Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Iecbf1474f3d5c2b2727127abbef02460e49f0c3f
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-07-27 07:06:02 +00:00
parent 7308b2a392
commit 2b30ac33f6
6 changed files with 95 additions and 467 deletions

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-22 05:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 23:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 09:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-26 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>\n" "Last-Translator: Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -588,6 +588,13 @@ msgstr ""
"lui sont spécifiques. Ensuite, revenir ici et poursuivre à :ref:`neutron-" "lui sont spécifiques. Ensuite, revenir ici et poursuivre à :ref:`neutron-"
"controller-metadata-agent`." "controller-metadata-agent`."
msgid ""
"Collects event and metering data by monitoring notifications sent from "
"services."
msgstr ""
"Collecte des événements et des données des contrôle en vérifiant les "
"notifications envoyées en provenance de services."
msgid "Comment out any other session storage configuration." msgid "Comment out any other session storage configuration."
msgstr "Commenter tout autre configuration de stockage de session." msgstr "Commenter tout autre configuration de stockage de session."
@ -978,6 +985,9 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord" msgstr "Tableau de bord"
msgid "Database (trove)"
msgstr "Base de données (trove)"
msgid "Database password (no variable used)" msgid "Database password (no variable used)"
msgstr "Mot de passe de base de données (pas de variable)" msgstr "Mot de passe de base de données (pas de variable)"
@ -1292,6 +1302,9 @@ msgstr "Éditer le fichier ``admin-openrc`` et ajouter le contenu suivant:"
msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:" msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "Éditer le fichier ``demo-openrc`` et ajouter le contenu suivant:" msgstr "Éditer le fichier ``demo-openrc`` et ajouter le contenu suivant:"
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
msgstr "Scrute efficacement les données de contrôle des services d'OpenStack."
msgid "Enable DHSS before creating a share using the generic driver." msgid "Enable DHSS before creating a share using the generic driver."
msgstr "Activer DHSS avant de créer un partage à l'aide du driver générique." msgstr "Activer DHSS avant de créer un partage à l'aide du driver générique."
@ -2053,6 +2066,50 @@ msgstr "Installez les paquets:"
msgid "Install the supporting utility packages:" msgid "Install the supporting utility packages:"
msgstr "Installer les packages des fonctionnalités support:" msgstr "Installer les packages des fonctionnalités support:"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Database installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation des bases de données <http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/database/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Object Storage "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation du Stockage Objet <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/object-storage/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Orchestration "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"orchestration/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation de l'Ochestration <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/orchestration/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
"file-systems/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation des Systèmes de Fichiers Partagés <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/shared-file-systems/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data "
"Collection installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/telemetry/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation de la Télémétrie et Collecte d'Information <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/telemetry/draft/>`_."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration of additional OpenStack services is " "Installation and configuration of additional OpenStack services is "
"documented in separate, project-specific installation guides." "documented in separate, project-specific installation guides."
@ -2584,6 +2641,9 @@ msgstr "Mot de passe de l'utilisateur guest de RabbitMQ"
msgid "Perform these commands on the controller node." msgid "Perform these commands on the controller node."
msgstr "Exécuter ces commandes sur le nœud contrôleur." msgstr "Exécuter ces commandes sur le nœud contrôleur."
msgid "Perform these steps on the Block Storage node."
msgstr "Effectuer ces opérations sur le nœud de stockage par blocs."
msgid "Perform these steps on the controller node." msgid "Perform these steps on the controller node."
msgstr "Effectuer ces opérations sur le nœud contrôleur." msgstr "Effectuer ces opérations sur le nœud contrôleur."
@ -2648,6 +2708,13 @@ msgstr "Réseau fournisseur"
msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1" msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1"
msgstr "Fournisseur sur 203.0.113.0/24 avec la gateway 203.0.113.1" msgstr "Fournisseur sur 203.0.113.0/24 avec la gateway 203.0.113.1"
msgid ""
"Publishes collected data to various targets including data stores and "
"message queues."
msgstr ""
"Publie les données collectées pour un certain nombre de cibles, comme des "
"magasins de données ou des files d'attente."
msgid "" msgid ""
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-" "RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack " "selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
@ -3283,16 +3350,6 @@ msgstr ""
"L':term:`agent metadata <Metadata agent>` fournit les informations de " "L':term:`agent metadata <Metadata agent>` fournit les informations de "
"configuration comme les credentials aux instances." "configuration comme les credentials aux instances."
msgid ""
"The Block Storage API and scheduler services typically run on the controller "
"nodes. Depending upon the drivers used, the volume service can run on "
"controllers, compute nodes, or standalone storage nodes."
msgstr ""
"Les services d'API de Stockage Blocs et de scheduler tournent généralement "
"sur les nœuds contrôleurs. En fonction du driver utilisé, le service de "
"volume peut tourner sur les nœuds contrôleurs, sur les nœuds compute, ou sur "
"des nœuds de stockage autonomes. "
msgid "" msgid ""
"The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest " "The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest "
"instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is " "instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is "
@ -3338,6 +3395,14 @@ msgstr ""
"et aux utilisateurs du cloud de gérer les différentes ressources et services " "et aux utilisateurs du cloud de gérer les différentes ressources et services "
"OpenStack." "OpenStack."
msgid ""
"The Database service (trove) provides cloud provisioning functionality for "
"database engines."
msgstr ""
"Le service de Base de Données (trove) fournit une fonctionnalité de "
"provisionning Cloud pour les moteur de base de données (Database-as-a-"
"Service)."
msgid "" msgid ""
"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to " "The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to "
"cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. " "cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. "

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-25 05:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 23:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -4359,16 +4359,6 @@ msgstr ""
":term:`メタデータエージェント <Metadata agent>` は、クレデンシャルなどの設定" ":term:`メタデータエージェント <Metadata agent>` は、クレデンシャルなどの設定"
"情報をインスタンスに提供します。" "情報をインスタンスに提供します。"
msgid ""
"The Block Storage API and scheduler services typically run on the controller "
"nodes. Depending upon the drivers used, the volume service can run on "
"controllers, compute nodes, or standalone storage nodes."
msgstr ""
"Block Storage API およびスケジューラーサービスは、一般的にコントローラーノー"
"ドで実行します。使用するドライバーによりボリュームサービスをどのノードで実行"
"するかは変わり、コントローラーノード、コンピュートノード、スタンドアロンのス"
"トレージノードの場合があります。"
msgid "" msgid ""
"The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest " "The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest "
"instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is " "instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is "

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-22 14:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 23:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -4237,15 +4237,6 @@ msgstr ""
":term:`metadata agent <Metadata agent>` 는 인스턴스에 대한 자격 증명과 같은 " ":term:`metadata agent <Metadata agent>` 는 인스턴스에 대한 자격 증명과 같은 "
"구성 정보를 제공합니다." "구성 정보를 제공합니다."
msgid ""
"The Block Storage API and scheduler services typically run on the controller "
"nodes. Depending upon the drivers used, the volume service can run on "
"controllers, compute nodes, or standalone storage nodes."
msgstr ""
"블록 스토리지 API와 스케줄러 서비스는 보통 컨트롤러 노드에서 실행됩니다. 사용"
"하는 드라이버에 따라, 볼륨 서비스는 컨트롤러, Compute 노드 또는 독립된 스토리"
"지 노드에서 동작 가능합니다."
msgid "" msgid ""
"The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest " "The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest "
"instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is " "instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is "

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 03:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 23:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -486,12 +486,6 @@ msgstr "HTTP リスナーの追加"
msgid "Adding an HTTPS listener" msgid "Adding an HTTPS listener"
msgstr "HTTPS リスナーの追加" msgstr "HTTPS リスナーの追加"
msgid "Adding high availability for DHCP"
msgstr "DHCP の高可用化"
msgid "Additional features"
msgstr "その他の機能"
msgid "Address Resolution Protocol (ARP) spoofing filtering is not supported." msgid "Address Resolution Protocol (ARP) spoofing filtering is not supported."
msgstr "" msgstr ""
"ARP (アドレス解決プロトコル) 詐称防止フィルタリングはサポートされていません。" "ARP (アドレス解決プロトコル) 詐称防止フィルタリングはサポートされていません。"
@ -579,9 +573,6 @@ msgstr ""
"きます。ポリシーが共有されていない限り、テナントは、ネットワークやポートに付" "きます。ポリシーが共有されていない限り、テナントは、ネットワークやポートに付"
"与されたポリシーを解除することはできません。" "与されたポリシーを解除することはできません。"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "高度な設定"
msgid "Advanced services" msgid "Advanced services"
msgstr "ネットワークサービス" msgstr "ネットワークサービス"
@ -1125,9 +1116,6 @@ msgstr "属性名"
msgid "Auto Configuration Flag = 1" msgid "Auto Configuration Flag = 1"
msgstr "Auto Configuration Flag = 1" msgstr "Auto Configuration Flag = 1"
msgid "Auto-allocation of network topologies"
msgstr "ネットワークトポロジーの自動割り当て"
msgid "Availability zone aware scheduler" msgid "Availability zone aware scheduler"
msgstr "アベイラビリティーゾーン対応スケジューラー" msgstr "アベイラビリティーゾーン対応スケジューラー"
@ -1632,11 +1620,6 @@ msgstr "設定"
msgid "Configuration example" msgid "Configuration example"
msgstr "設定例" msgstr "設定例"
# #-#-#-#-# config_ml2_plug_in.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# config_server.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
msgid "Configuration file organization, relationships, etc."
msgstr "設定ファイルの構造、関係性など。"
msgid "" msgid ""
"Configuration for the L3 agent is typically done in the ``l3_agent.ini`` " "Configuration for the L3 agent is typically done in the ``l3_agent.ini`` "
"configuration file. Make sure that on agent start you pass this " "configuration file. Make sure that on agent start you pass this "
@ -1692,18 +1675,6 @@ msgstr "既存のサブネットの DNS レゾルバーを設定します。"
msgid "Configure a DNS resolver when creating a subnet." msgid "Configure a DNS resolver when creating a subnet."
msgstr "サブネット作成時に DNS レゾルバーを設定します。" msgstr "サブネット作成時に DNS レゾルバーを設定します。"
msgid ""
"Configure an external DNS driver. The Networking service provides a driver "
"reference implementation based on the OpenStack DNS service. It is expected "
"that third party vendors will provide other implementations in the future. "
"For detailed configuration instructions, see :ref:`adv-config-dns-int-ext-"
"serv`."
msgstr ""
"外部 DNS ドライバーを設定します。 Networking サービスには、 OpenStack DNS "
"サービスを利用する参照実装のドライバーがあります。将来的には、 third party ベ"
"ンダーが他の実装を提供することが期待されています。詳細な設定手順は :ref:`adv-"
"config-dns-int-ext-serv` を参照してください。"
msgid "Configure common options and enable distributed routers by default:" msgid "Configure common options and enable distributed routers by default:"
msgstr "共通オプションを設定し、 デフォルトで分散ルーターを有効化します。" msgstr "共通オプションを設定し、 デフォルトで分散ルーターを有効化します。"
@ -1846,18 +1817,6 @@ msgstr "コントローラーノード"
msgid "Controller node configuration" msgid "Controller node configuration"
msgstr "コントローラーノードの設定" msgstr "コントローラーノードの設定"
msgid ""
"Conventional Linux bridges handling security groups. Optionally, a native "
"OVS implementation can handle security groups. However, due to kernel and "
"OVS version requirements for it, this scenario uses conventional Linux "
"bridges. See :ref:`adv-config-ovsfwdriver` for more information."
msgstr ""
"従来の Linux ブリッジがセキュリティーグループを処理します。オプションとし"
"て、 OVS ネイティブ実装でセキュリティーグループを処理することもできます。しか"
"しながら、 OVS ネイティブ実装を使用するにはカーネルと OVS のバージョン要件が"
"あるため、このシナリオでは従来の Linux ブリッジによる方法を使用します。詳しく"
"は :ref:`adv-config-ovsfwdriver` を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"Copy the ``_1481_project_ng_loadbalancersv2_panel.py`` file from the " "Copy the ``_1481_project_ng_loadbalancersv2_panel.py`` file from the "
"``neutron-lbaas-dashboard/enabled`` directory into the Dashboard " "``neutron-lbaas-dashboard/enabled`` directory into the Dashboard "
@ -2211,9 +2170,6 @@ msgstr "DHCPv6-stateless"
msgid "DNAT" msgid "DNAT"
msgstr "DNAT" msgstr "DNAT"
msgid "DNS integration in OpenStack Networking"
msgstr "OpenStack Networking における DNS 連携"
msgid "DVR MAC address *D1*" msgid "DVR MAC address *D1*"
msgstr "DVR MAC アドレス *D1*" msgstr "DVR MAC アドレス *D1*"
@ -2241,9 +2197,6 @@ msgstr "データベースのダウングレードはサポートされていま
msgid "Database management command-line tool" msgid "Database management command-line tool"
msgstr "データベース管理コマンドラインツール" msgstr "データベース管理コマンドラインツール"
msgid "Database migration"
msgstr "データベース移行"
msgid "" msgid ""
"Database migrations are not available to convert existing OpenStack " "Database migrations are not available to convert existing OpenStack "
"installations to the new reference implementation of the pluggable IPAM. " "installations to the new reference implementation of the pluggable IPAM. "
@ -2262,15 +2215,6 @@ msgstr ""
"このネットワークを非活性化すると、 ``virbr0`` ブリッジは削除され、 dnsmasq プ" "このネットワークを非活性化すると、 ``virbr0`` ブリッジは削除され、 dnsmasq プ"
"ロセスは終了され、 iptables ルールセットは削除されます。" "ロセスは終了され、 iptables ルールセットは削除されます。"
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ"
msgid "Debugging DHCP Issues"
msgstr "DHCP に関する問題のデバッグ"
msgid "Debugging DNS Issues"
msgstr "DNS に関する問題のデバッグ"
msgid "" msgid ""
"Default policy might prevent the '`distributed`` flag from appearing in the " "Default policy might prevent the '`distributed`` flag from appearing in the "
"command output for non-privileged users." "command output for non-privileged users."
@ -2375,12 +2319,6 @@ msgstr ""
msgid "Disabling and removing an agent" msgid "Disabling and removing an agent"
msgstr "エージェントの無効化と削除" msgstr "エージェントの無効化と削除"
msgid "Disabling libvirt networking"
msgstr "libvirt ネットワークの無効化"
msgid "Distributed Virtual Router SNAT HA configuration"
msgstr "分散仮想ルーターの SNAT の HA 設定"
msgid "Distributed Virtual Routers (DVR)" msgid "Distributed Virtual Routers (DVR)"
msgstr "分散仮想ルーター (DVR)" msgstr "分散仮想ルーター (DVR)"
@ -2555,12 +2493,6 @@ msgstr "neutron sriov-agent を有効にする (コンピュートノード)"
msgid "Enable the Networking agent." msgid "Enable the Networking agent."
msgstr "Networking エージェントを有効にします。" msgstr "Networking エージェントを有効にします。"
msgid ""
"Enable the functionality described in :ref:`adv-config-dns-int-dns-"
"resolution`."
msgstr ""
":ref:`adv-config-dns-int-dns-resolution` で説明されている機能を有効にします。"
msgid "Enable the native OVS firewall driver" msgid "Enable the native OVS firewall driver"
msgstr "ネイティブ OVS ファイアウォールドライバーの有効化" msgstr "ネイティブ OVS ファイアウォールドライバーの有効化"
@ -2582,18 +2514,6 @@ msgstr "デフォルトで DHCP の高可用性を有効にする"
msgid "Enabling the deployment for auto-allocation" msgid "Enabling the deployment for auto-allocation"
msgstr "デプロイメントで自動割り当てを有効にする" msgstr "デプロイメントで自動割り当てを有効にする"
msgid ""
"End users normally can create subnets with any valid IP addresses without "
"other restrictions. However, in some cases, it is nice for the admin or the "
"tenant to pre-define a pool of addresses from which to create subnets with "
"automatic allocation. This is what :doc:`adv-config-subnet-pools` provide."
msgstr ""
"通常、エンドユーザーは任意の有効な IP アドレスでサブネットを作成でき、他に何"
"の制約もありません。しかしながら、場合によっては、管理者やテナントが、アドレ"
"スプールをあらかじめ定義し、サブネット作成時にこのプールからアドレスを自動割"
"り当てする方がよい場面があります。 :doc:`adv-config-subnet-pools` がこの機能"
"を提供します。"
msgid "" msgid ""
"Ensure that the LBaaS v1 and v2 service providers are removed from the " "Ensure that the LBaaS v1 and v2 service providers are removed from the "
"``[service_providers]`` section. They are not used with Octavia. **Verify " "``[service_providers]`` section. They are not used with Octavia. **Verify "
@ -2769,26 +2689,6 @@ msgstr "Floating IP 範囲 203.0.113.101 203.0.113.200"
msgid "Floating IPs" msgid "Floating IPs"
msgstr "Floating IP" msgstr "Floating IP"
msgid ""
"Following are the PTR records created for this example. Note that for IPv4, "
"the value of ipv4_ptr_zone_prefix_size is 24. For more details, see :ref:"
"`adv-config-dns-int-ext-serv`:"
msgstr ""
"以下は、この例で作成された PTR レコードです。 IPv4 の場合は "
"ipv4_ptr_zone_prefix_size の値が 24 です。詳細は :ref:`adv-config-dns-int-"
"ext-serv` を参照してください。"
msgid ""
"Following are the PTR records created for this example. Note that for IPv4, "
"the value of ipv4_ptr_zone_prefix_size is 24. In the case of IPv6, the value "
"of ipv6_ptr_zone_prefix_size is 116. For more details, see :ref:`adv-config-"
"dns-int-ext-serv`:"
msgstr ""
"以下は、この例で作成された PTR レコードです。 IPv4 の場合は "
"ipv4_ptr_zone_prefix_size の値が 24 で、 IPv6 の場合は "
"ipv6_ptr_zone_prefix_size の値が 116 です。詳細は :ref:`adv-config-dns-int-"
"ext-serv` を参照してください。"
msgid "Following is an example of these steps:" msgid "Following is an example of these steps:"
msgstr "以下は実行例です。" msgstr "以下は実行例です。"
@ -3109,9 +3009,6 @@ msgstr ""
"reference/networking/networking_options_reference.html#security-groups>`__ の" "reference/networking/networking_options_reference.html#security-groups>`__ の"
"関連する節を参照してください。" "関連する節を参照してください。"
msgid "For more information see the :doc:`adv-config-sriov`."
msgstr "詳しい情報は :doc:`adv-config-sriov` を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"For more information, see the `developer documentation <http://docs." "For more information, see the `developer documentation <http://docs."
"openstack.org/developer/neutron/devref/openvswitch_firewall.html>`_ and the " "openstack.org/developer/neutron/devref/openvswitch_firewall.html>`_ and the "
@ -3195,9 +3092,6 @@ msgstr ""
msgid "Future support" msgid "Future support"
msgstr "今後の予定" msgstr "今後の予定"
msgid "FwaaS"
msgstr "FwaaS"
msgid "GRE" msgid "GRE"
msgstr "GRE" msgstr "GRE"
@ -3301,9 +3195,6 @@ msgstr "SR-IOV ポートを作成したい neutron ネットワークの ID を
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
msgstr "用語集" msgstr "用語集"
msgid "Group policy"
msgstr "グループポリシー"
msgid "" msgid ""
"Guest instance obtains IPv6 address from OpenStack managed radvd using SLAAC " "Guest instance obtains IPv6 address from OpenStack managed radvd using SLAAC "
"and optional info from dnsmasq using DHCPv6." "and optional info from dnsmasq using DHCPv6."
@ -3406,9 +3297,6 @@ msgstr ""
"term:`DHCP`) を使って、動的に IP アドレスを取得します。 DHCP サーバーは、 IP " "term:`DHCP`) を使って、動的に IP アドレスを取得します。 DHCP サーバーは、 IP "
"アドレスを DHCP クライアントとなるネットワークホストに払い出します。" "アドレスを DHCP クライアントとなるネットワークホストに払い出します。"
msgid "How it differs from legacy neutron data model"
msgstr "従来の neutron のデータモデルとの違い"
msgid "How the 'shared' flag relates to these entries" msgid "How the 'shared' flag relates to these entries"
msgstr "'shared' フラグとポリシーエントリーの関係" msgstr "'shared' フラグとポリシーエントリーの関係"
@ -3585,9 +3473,6 @@ msgstr ""
"リー ``create_rbac_policy`` を ``\"\"`` から ``\"rule:admin_only\"`` に変更" "リー ``create_rbac_policy`` を ``\"\"`` から ``\"rule:admin_only\"`` に変更"
"します。" "します。"
msgid "If necessary, :ref:`configure MTU <adv-config-mtu>`."
msgstr "必要であれば、 :ref:`MTU を設定します。 <adv-config-mtu>`"
msgid "" msgid ""
"If tenants are trusted to administrate their own QoS policies in your cloud, " "If tenants are trusted to administrate their own QoS policies in your cloud, "
"neutron's file ``policy.json`` can be modified to allow this." "neutron's file ``policy.json`` can be modified to allow this."
@ -3812,13 +3697,6 @@ msgstr ""
"IP アドレスの 1 対 1 のマッピングを管理します。 OpenStack は one-to-one NAT " "IP アドレスの 1 対 1 のマッピングを管理します。 OpenStack は one-to-one NAT "
"を使って Floating IP アドレスを実装しています。" "を使って Floating IP アドレスを実装しています。"
msgid ""
"In :ref:`adv-config-dns-use-case-1`, the externally accessible network must "
"meet the following requirements:"
msgstr ""
":ref:`adv-config-dns-use-case-1` では、外部からアクセス可能なネットワークは以"
"下の要件を満たす必要があります。"
msgid "" msgid ""
"In ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``, add ``qos`` to " "In ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``, add ``qos`` to "
"``extension_drivers`` in the ``[ml2]`` section. For example:" "``extension_drivers`` in the ``[ml2]`` section. For example:"
@ -4482,12 +4360,6 @@ msgstr ""
"トではデュアルスタック設定が可能で、 IPv4 と IPv6 アドレスの両方が割り当てら" "トではデュアルスタック設定が可能で、 IPv4 と IPv6 アドレスの両方が割り当てら"
"れます。" "れます。"
msgid "Introduction to OpenStack Networking (neutron)"
msgstr "OpenStack Networking (neutron) 入門"
msgid "Introduction to networking"
msgstr "ネットワーク入門"
msgid "" msgid ""
"Irrelevant fields have been trimmed from the output of these commands for " "Irrelevant fields have been trimmed from the output of these commands for "
"brevity." "brevity."
@ -4740,15 +4612,6 @@ msgstr "レイヤー 2 (Ethernet とスイッチング)"
msgid "Layer 3 (IP and Routing)" msgid "Layer 3 (IP and Routing)"
msgstr "レイヤー 3 (IP とルーティング)" msgstr "レイヤー 3 (IP とルーティング)"
msgid "LbaaS"
msgstr "LbaaS"
msgid "Legacy to DVR"
msgstr "レガシーから DVR"
msgid "Legacy to L3 HA"
msgstr "レガシーから L3 HA"
msgid "" msgid ""
"Like TCP, the sockets API is the most common API for writing UDP-based " "Like TCP, the sockets API is the most common API for writing UDP-based "
"applications. The sockets API provides a *message-oriented* interface for " "applications. The sockets API provides a *message-oriented* interface for "
@ -5140,9 +5003,6 @@ msgstr ""
msgid "Metadata agent handling metadata operations for instances." msgid "Metadata agent handling metadata operations for instances."
msgstr "メタデータエージェント。インスタンスに対してメタデータ操作を扱います。" msgstr "メタデータエージェント。インスタンスに対してメタデータ操作を扱います。"
msgid "Migrate legacy nova-network to OpenStack Networking (neutron)"
msgstr "nova-network から OpenStack Networking (neutron) への移行"
msgid "" msgid ""
"Migrating a router from distributed only, HA only, or legacy to distributed " "Migrating a router from distributed only, HA only, or legacy to distributed "
"HA is not supported at this time. The router must be created as distributed " "HA is not supported at this time. The router must be created as distributed "
@ -5283,18 +5143,12 @@ msgstr ""
"レス割り当てプールで使用されている IP アドレス数を取得できます。この API 拡張" "レス割り当てプールで使用されている IP アドレス数を取得できます。この API 拡張"
"は Mitaka リリースで追加されました。" "は Mitaka リリースで追加されました。"
msgid "Network IP Availability plug-in extension"
msgstr "ネットワーク IP アドレス利用状況のプラグイン拡張"
msgid "Network address translation" msgid "Network address translation"
msgstr "ネットワークアドレス変換 (NAT)" msgstr "ネットワークアドレス変換 (NAT)"
msgid "Network components" msgid "Network components"
msgstr "ネットワークコンポーネント" msgstr "ネットワークコンポーネント"
msgid "Network configuration in the database"
msgstr "データベースに保持されるネットワーク設定"
msgid "" msgid ""
"Network devices such as switches and routers can mark traffic so that it is " "Network devices such as switches and routers can mark traffic so that it is "
"handled with a higher priority to fulfill the QoS conditions agreed under " "handled with a higher priority to fulfill the QoS conditions agreed under "
@ -5314,9 +5168,6 @@ msgstr ""
msgid "Network namespaces" msgid "Network namespaces"
msgstr "ネットワーク名前空間" msgstr "ネットワーク名前空間"
msgid "Network namespaces configuration"
msgstr "ネットワーク名前空間の設定"
# #-#-#-#-# scenario_dvr_ovs.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# scenario_dvr_ovs.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# scenario_legacy_lb.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# scenario_legacy_lb.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# scenario_legacy_ovs.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# scenario_legacy_ovs.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
@ -5341,17 +5192,6 @@ msgstr "ネットワークノード"
msgid "Network scheduler" msgid "Network scheduler"
msgstr "ネットワークスケジューラー" msgstr "ネットワークスケジューラー"
msgid ""
"Network troubleshooting can unfortunately be a very difficult and confusing "
"procedure. A network issue can cause a problem at several points in the "
"cloud. Using a logical troubleshooting procedure can help mitigate the "
"confusion and quickly isolate the network issue."
msgstr ""
"残念ながら、ネットワークの問題切り分けは、非常に難しく、混乱しやすい作業で"
"す。 1 つのネットワークの問題が、クラウドの様々な場所での問題の原因となること"
"もあります。論理的な問題切り分け手順を使うことで、混乱が少なくなり、ネット"
"ワークの問題の絞り込みが素早くできることでしょう。"
msgid "Network type drivers" msgid "Network type drivers"
msgstr "ネットワークタイプドライバー" msgstr "ネットワークタイプドライバー"
@ -5375,6 +5215,19 @@ msgstr "ネットワーク: 192.168.2.0/24"
msgid "Network: 198.51.100.0/24" msgid "Network: 198.51.100.0/24"
msgstr "ネットワーク: 198.51.100.0/24" msgstr "ネットワーク: 198.51.100.0/24"
msgid ""
"Networking allows users to create multiple provider or tenant networks using "
"VLAN IDs (802.1Q tagged) that correspond to VLANs present in the physical "
"network. This allows instances to communicate with each other across the "
"environment. They can also communicate with dedicated servers, firewalls, "
"load balancers, and other networking infrastructure on the same layer 2 VLAN."
msgstr ""
"ユーザーは、 VLAN ID (802.1Q タグ) を使って、物理ネットワークに存在する VLAN "
"に対応するプロバイダーネットワークやテナントネットワークを作成できます。これ"
"により、インスタンスは環境内で互いに通信できます。また、インスタンスは、同じ"
"レイヤー 2 VLAN 上にある、専用のサーバー、ファイアウォール、ロードバラン"
"サー、その他のネットワーク基盤と通信することもできます。"
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "ネットワーク" msgstr "ネットワーク"
@ -5398,9 +5251,6 @@ msgstr "neutron 設定ファイル ``/etc/neutron/neutron.conf``:"
msgid "Neutron dhcpv6_pd_agent" msgid "Neutron dhcpv6_pd_agent"
msgstr "Neutron dhcpv6_pd_agent" msgstr "Neutron dhcpv6_pd_agent"
msgid "Neutron purge"
msgstr "Neutron purge"
msgid "" msgid ""
"Neutron routers, by default, will NAT traffic from internal networks to " "Neutron routers, by default, will NAT traffic from internal networks to "
"external networks." "external networks."
@ -5477,9 +5327,6 @@ msgstr ""
msgid "Neutron's Distributed Router feature and IPv6" msgid "Neutron's Distributed Router feature and IPv6"
msgstr "Neutron の DVR (分散ルーター機能) と IPv6" msgstr "Neutron の DVR (分散ルーター機能) と IPv6"
msgid "Neutron-debug command line tools"
msgstr "neutron-debug コマンドラインツール"
msgid "" msgid ""
"New or existing Neutron networks that contain a SLAAC enabled IPv6 subnet " "New or existing Neutron networks that contain a SLAAC enabled IPv6 subnet "
"will result in all neutron ports attached to the network receiving IPv6 " "will result in all neutron ports attached to the network receiving IPv6 "
@ -5985,20 +5832,6 @@ msgstr ""
"OVS エージェントか Linux ブリッジエージェントを VLAN かフラットモードで動かし" "OVS エージェントか Linux ブリッジエージェントを VLAN かフラットモードで動かし"
"ます。" "ます。"
msgid ""
"Only for :ref:`adv-config-dns-use-case-1`, if the port binding extension is "
"enabled in the Networking service, the Compute service will execute one "
"additional port update operation when allocating the port for the instance "
"during the boot process. This may have a noticeable adverse effect in the "
"performance of the boot process that must be evaluated before adoption of "
"this use case."
msgstr ""
":ref:`adv-config-dns-use-case-1` の場合だけですが、 Networking サービスで "
"port binding API 拡張が有効になっている場合、 Compute サービスは起動処理中に"
"インスタンスにポートを割り当てる際に余計に 1 回ポート更新操作を行うことになり"
"ます。このことは、起動処理の性能に目に見えるマイナス影響を与える可能性もあ"
"り、このユースケースを採用する前に評価を行うべきです。"
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "オープンソース" msgstr "オープンソース"
@ -6122,9 +5955,6 @@ msgstr ""
"ネットワークソフトウェアを収容することができ、 自由度のある OpenStack アーキ" "ネットワークソフトウェアを収容することができ、 自由度のある OpenStack アーキ"
"テクチャーやデプロイメントが実現できます。" "テクチャーやデプロイメントが実現できます。"
msgid "OpenStack Networking concepts"
msgstr "OpenStack Networking の概念"
msgid "" msgid ""
"OpenStack Networking consists of the neutron-server, a database for " "OpenStack Networking consists of the neutron-server, a database for "
"persistent storage, and any number of plug-in agents, which provide other " "persistent storage, and any number of plug-in agents, which provide other "
@ -6136,16 +5966,6 @@ msgstr ""
"は、 Linux が持つネットワーク機構、外部デバイス、SDN コントローラーなどとやり" "は、 Linux が持つネットワーク機構、外部デバイス、SDN コントローラーなどとやり"
"取りを行い、それ以外のサービスを提供します。" "取りを行い、それ以外のサービスを提供します。"
msgid ""
"OpenStack Networking has supported IPv6 tenant subnets in certain "
"configurations since Juno, but later releases added a number of new "
"features, functionality and bug fixes to make it more robust. The focus of "
"this page will be:"
msgstr ""
"OpenStack Networking は Juno 以降で特定の設定での IPv6 テナントサブネットに対"
"応しましたが、その後のリリースで多くの新機能、機能向上、バグ修正が行われ、安"
"定性が増して来ています。このページでは以下の内容を扱います。"
msgid "OpenStack Networking integrates with various OpenStack components:" msgid "OpenStack Networking integrates with various OpenStack components:"
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack Networking は、さまざまな OpenStack コンポーネントと統合されていま" "OpenStack Networking は、さまざまな OpenStack コンポーネントと統合されていま"
@ -6390,12 +6210,6 @@ msgstr "OpenStack Mitaka を実行している場合には、以下の変更を
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "概要" msgstr "概要"
msgid "Overview and components"
msgstr "概要およびコンポーネント"
msgid "Overview and concepts"
msgstr "概要と概念"
msgid "" msgid ""
"PCI ``vendor_id`` and ``product_id`` as displayed by the Linux utility " "PCI ``vendor_id`` and ``product_id`` as displayed by the Linux utility "
"``lspci``." "``lspci``."
@ -6538,22 +6352,6 @@ msgstr "通常ユーザー同士のオブジェクトの共有をさせたくな
msgid "Project (tenant) networks" msgid "Project (tenant) networks"
msgstr "プロジェクト (テナント) ネットワーク" msgstr "プロジェクト (テナント) ネットワーク"
msgid ""
"Project (tenant) networks provide connectivity to instances for a particular "
"project. Regular (non-privileged) users can manage project networks within "
"the allocation that an administrator or operator defines for them. More "
"information about project and provider networks see :doc:`intro-os-"
"networking-overview` or the `OpenStack Administrator Guide <http://docs."
"openstack.org/admin-guide/networking_adv-features.html#provider-networks>`__."
msgstr ""
"プロジェクトネットワークは、特定のプロジェクトのインスタンスに対して接続性を"
"提供します。一般ユーザー (非特権ユーザー) は、管理者やオペレーターが定義した"
"範囲内でプロジェクトネットワークを管理できます。プロジェクトネットワークやプ"
"ロバイダーネットワークについてのより詳しい情報は、 :doc:`intro-os-networking-"
"overview` や `OpenStack 管理者ガイド <http://docs.openstack.org/admin-guide/"
"networking_adv-features.html#provider-networks>`__ などの関連する節を参照して"
"ください。"
msgid "" msgid ""
"Project ``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1`` will now be able to see the QoS " "Project ``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1`` will now be able to see the QoS "
"policy when running :command:`qos-policy-list` and :command:`qos-policy-" "policy when running :command:`qos-policy-list` and :command:`qos-policy-"
@ -6708,22 +6506,6 @@ msgstr ""
"バイダーネットワークには Fixed IP アドレスと Floating IP アドレスという概念が" "バイダーネットワークには Fixed IP アドレスと Floating IP アドレスという概念が"
"ありません。" "ありません。"
msgid ""
"Provider networks provide connectivity like project networks. But only "
"administrative (privileged) users can manage those networks because they "
"interface with the physical network infrastructure. More information about "
"provider networks see :doc:`intro-os-networking-overview` or the `OpenStack "
"Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/networking_adv-"
"features.html#provider-networks>`__."
msgstr ""
"プロバイダーネットワークは、プロジェクトネットワークと同じく接続性を適用しま"
"すが、管理権限を持ったユーザー (特権ユーザー) だけがこれらのネットワークを管"
"理できます。プロバイダーネットワークは物理ネットワーク基盤と直接接続されるか"
"らです。プロバイダーネットワークについてのより詳しい情報は、 :doc:`intro-os-"
"networking-overview` や `OpenStack 管理者ガイド <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/networking_adv-features.html#provider-networks>`__ などの関連する"
"節を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"Provider networks provide connectivity like project networks. But only " "Provider networks provide connectivity like project networks. But only "
"administrative (privileged) users can manage those networks because they " "administrative (privileged) users can manage those networks because they "
@ -6818,9 +6600,6 @@ msgstr ""
msgid "Reference Implementation" msgid "Reference Implementation"
msgstr "参照実装" msgstr "参照実装"
msgid "Reference common configuration items"
msgstr "共通の設定項目について記載する"
msgid "Reference implementations" msgid "Reference implementations"
msgstr "参照実装" msgstr "参照実装"
@ -7438,28 +7217,11 @@ msgstr ""
"トラフィックを廃棄し、すべての出力トラフィックを許可します。このグループに" "トラフィックを廃棄し、すべての出力トラフィックを許可します。このグループに"
"ルールを追加して、動作を変更できます。" "ルールを追加して、動作を変更できます。"
msgid ""
"See :ref:`adv-config-dns-int-ext-serv` for detailed instructions on how to "
"create the externally accessible network."
msgstr ""
"外部からアクセス可能なネットワークを作成する詳細な手順は :ref:`adv-config-"
"dns-int-ext-serv` を参照してください。"
msgid ""
"See :ref:`adv-config-dns-performance-considerations` for an explanation of "
"the potential performance impact associated with this use case."
msgstr ""
"このユースケースでの潜在的な性能面への影響については :ref:`adv-config-dns-"
"performance-considerations` を参照してください。"
msgid "See :ref:`scenario-classic-ovs` or :ref:`scenario-classic-lb`" msgid "See :ref:`scenario-classic-ovs` or :ref:`scenario-classic-lb`"
msgstr "" msgstr ""
":ref:`scenario-classic-ovs` や :ref:`scenario-classic-lb` を参照してくださ" ":ref:`scenario-classic-ovs` や :ref:`scenario-classic-lb` を参照してくださ"
"い。" "い。"
msgid "See the following URL:"
msgstr "以下の URL を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"Select the driver that manages virtual interfaces in ``/etc/neutron/" "Select the driver that manages virtual interfaces in ``/etc/neutron/"
"lbaas_agent.ini``:" "lbaas_agent.ini``:"
@ -7649,13 +7411,6 @@ msgstr ""
msgid "Single stack IPv6 tenant networking" msgid "Single stack IPv6 tenant networking"
msgstr "IPv6 スタックのみのテナントネットワーク" msgstr "IPv6 スタックのみのテナントネットワーク"
msgid ""
"Some of the following sections reference these popular tools to understand "
"both network configuration and traffic patterns:"
msgstr ""
"この後のいくつかの節では、ネットワーク設定やトラフィックパターンを把握するの"
"に、以下のよく知られたツールを使います。"
msgid "" msgid ""
"Some underlying physical network architectures contain a unique layer-2 " "Some underlying physical network architectures contain a unique layer-2 "
"network for overlay networks using protocols such as VXLAN and GRE." "network for overlay networks using protocols such as VXLAN and GRE."
@ -7788,16 +7543,6 @@ msgstr ""
"が作成されており、別の IPAM 実装や third-party 製の IP アドレス管理システムと" "が作成されており、別の IPAM 実装や third-party 製の IP アドレス管理システムと"
"統合することが可能です。" "統合することが可能です。"
msgid ""
"Starting with the Mitaka release, OpenStack Networking allows for the "
"creation of routers with the ``--distributed`` and ``--ha`` flags set to "
"``True``. These routers will provide DVR functionality as well as SNAT HA "
"functionality."
msgstr ""
"Mitaka リリース以降では、 OpenStack Networking で ``--distributed`` と ``--"
"ha`` の両方を ``True`` に設定してルーターを作成することができます。これらの"
"ルーターでは DVR 機能と SNAT の HA 機能が提供されます。"
msgid "Stateless Address Auto Configuration (SLAAC)" msgid "Stateless Address Auto Configuration (SLAAC)"
msgstr "" msgstr ""
"ステートレスアドレス自動設定 (SLAAC; Stateless Address Auto Configuration)" "ステートレスアドレス自動設定 (SLAAC; Stateless Address Auto Configuration)"
@ -7846,12 +7591,6 @@ msgstr "サブネット"
msgid "Subnets and ARP" msgid "Subnets and ARP"
msgstr "サブネットと ARP" msgstr "サブネットと ARP"
msgid "Subsection ..."
msgstr "サブセクションを作成予定..."
msgid "Summary"
msgstr "まとめ"
msgid "Supported QoS rule types" msgid "Supported QoS rule types"
msgstr "サポートされている QoS ルール種別" msgstr "サポートされている QoS ルール種別"
@ -7881,24 +7620,12 @@ msgstr ""
"として動作します。スイッチはパケットヘッダーの宛先 Ethernet アドレスに基いて" "として動作します。スイッチはパケットヘッダーの宛先 Ethernet アドレスに基いて"
"トラフィックを転送します。" "トラフィックを転送します。"
# #-#-#-#-# adv_config_group_policy.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# adv_config_operational.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# adv_config_service_chaining.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# adv_config_VPNaaS.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# migration_legacy_to_dvr.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# migration_legacy_to_L3_HA.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-#
msgid "TBD"
msgstr "作成中"
msgid "TCP/UDP/ICMP" msgid "TCP/UDP/ICMP"
msgstr "TCP/UDP/ICMP" msgstr "TCP/UDP/ICMP"
msgid "TODO" msgid "TODO"
msgstr "TODO" msgstr "TODO"
msgid "Tagging resources"
msgstr "リソースのタグ付け"
msgid "" msgid ""
"Tell ``nova-compute`` which pci devices are allowed to be passed through. " "Tell ``nova-compute`` which pci devices are allowed to be passed through. "
"Edit the file ``nova.conf``:" "Edit the file ``nova.conf``:"
@ -9003,22 +8730,6 @@ msgstr ""
"ジョン毎であることに注意してください。ある API バージョンで利用できた API 拡" "ジョン毎であることに注意してください。ある API バージョンで利用できた API 拡"
"張は別の API バージョンでは利用できないかもしれません。" "張は別の API バージョンでは利用できないかもしれません。"
msgid ""
"The OpenStack Networking service offers many degrees of freedom because of "
"the pluggable back end that supports a variety of open source and vendor "
"(proprietary) plug-ins. The open source plug-ins generally implement native "
"Linux facilities such as Open vSwitch (OVS) and Linux bridge. This section "
"provides methods to troubleshoot and mitigate network issues for "
"environments using the open source ML2 plug-in with the OVS or Linux bridge "
"agent."
msgstr ""
"OpenStack Networking サービスは、バックエンドが取り換え可能で高い自由度があ"
"り、様々なオープンソースプラグインやベンダー (非公開の) プラグインが対応して"
"います。オープンソースプラグインは通常は Open vSwitch (OVS) や Linux ブリッジ"
"などの Linux が持つ機能を使って実現されています。このセクションでは、オープン"
"ソースの ML2 プラグインで OVS や Linux ブリッジのエージェントを使う環境で、"
"ネットワークの問題切り分けや影響範囲を緩和する方法を説明します。"
msgid "" msgid ""
"The OpenStack administrator creates provider networks. These networks map to " "The OpenStack administrator creates provider networks. These networks map to "
"existing physical networks in the data center. Useful network types in this " "existing physical networks in the data center. Useful network types in this "
@ -9029,13 +8740,6 @@ msgstr ""
"バイダーネットワークで役に立つネットワーク種別は、フラット (タグなし) と " "バイダーネットワークで役に立つネットワーク種別は、フラット (タグなし) と "
"VLAN (802.1Q タグ) です。" "VLAN (802.1Q タグ) です。"
msgid ""
"The PTR records will be created in zones owned by a project with admin "
"privileges. See :ref:`adv-config-dns-int-ext-serv` for more details."
msgstr ""
"PTR レコードは、管理者権限を持つプロジェクトが所有するゾーンに作成されます。"
"詳細は :ref:`adv-config-dns-int-ext-serv` を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"The QoS implementation requires a burst value to ensure proper behavior of " "The QoS implementation requires a burst value to ensure proper behavior of "
"bandwidth limit rules in the Open vSwitch and Linux bridge agents. If you do " "bandwidth limit rules in the Open vSwitch and Linux bridge agents. If you do "
@ -9766,15 +9470,6 @@ msgstr ""
"ように設計されていますが、現在の実装ではシステム全体で 1 つの IPAM ドライバー" "ように設計されていますが、現在の実装ではシステム全体で 1 つの IPAM ドライバー"
"しか利用できません。" "しか利用できません。"
msgid ""
"The enablement of this functionality is prerequisite for the enablement of "
"the Networking service integration with an external DNS service, which is "
"described in detail in :ref:`adv-config-dns-int-ext-serv`."
msgstr ""
"この機能を有効にするには、 Networking サービスの外部 DNS サービスとの連携が有"
"効になっている必要があります。詳細は :ref:`adv-config-dns-int-ext-serv` で説"
"明しています。"
msgid "" msgid ""
"The example configuration assumes sufficient knowledge about the Networking " "The example configuration assumes sufficient knowledge about the Networking "
"service, routing, and BGP. For basic deployment of the Networking service, " "service, routing, and BGP. For basic deployment of the Networking service, "
@ -9923,17 +9618,6 @@ msgstr ""
"使用されます。これらのルールは追加処理のみであり、Neutron サーバーの実行中に" "使用されます。これらのルールは追加処理のみであり、Neutron サーバーの実行中に"
"適用できます。" "適用できます。"
msgid ""
"The first step to configure the integration with an external DNS service is "
"to enable the functionality described in :ref:`adv-config-dns-int-dns-"
"resolution`. Once this is done, the user has to take the following steps and "
"restart ``neutron-server``."
msgstr ""
"外部 DNS サービスとの連携を設定する際に最初にすべきことは、 :ref:`adv-config-"
"dns-int-dns-resolution` に書かれた機能を有効にすることです。これが終わった"
"ら、ユーザーは以下の手順を実行し ``neutron-server`` を再起動する必要がありま"
"す。"
msgid "" msgid ""
"The first time host *A* attempts to communicate with host *B*, the " "The first time host *A* attempts to communicate with host *B*, the "
"destination MAC address is not known. Host *A* makes an ARP request to the " "destination MAC address is not known. Host *A* makes an ARP request to the "
@ -10686,18 +10370,6 @@ msgstr ""
"オーバーレイのレイヤー 2 ネットワークは、複数のアンダーレイのレイヤー 3 ネッ" "オーバーレイのレイヤー 2 ネットワークは、複数のアンダーレイのレイヤー 3 ネッ"
"トワークドメインをまたぐことができます。" "トワークドメインをまたぐことができます。"
msgid ""
"The purpose of this page is to describe how the features and functionality "
"available in OpenStack (using neutron networking) as of the Kilo release. It "
"is intended to serve as a guide for how to deploy IPv6-enabled instances "
"using OpenStack Networking. Where appropriate, features planned for Liberty "
"or beyond may be described."
msgstr ""
"このページでは、 Kilo 時点の (neutron ネットワークを使用した) OpenStack で利"
"用できる機能について説明します。 OpenStack Networking を使って IPv6 を有効に"
"したインスタンスをデプロイする方法についてのガイドにしたいと思っています。必"
"要に応じて、Liberty 以降で計画されている機能についても説明します。"
msgid "" msgid ""
"The purpose of this page is to describe how to enable SR-IOV functionality " "The purpose of this page is to describe how to enable SR-IOV functionality "
"available in OpenStack (using OpenStack Networking) as of the Juno release. " "available in OpenStack (using OpenStack Networking) as of the Juno release. "
@ -11165,15 +10837,6 @@ msgstr ""
msgid "This configuration primarily supports the Kilo release." msgid "This configuration primarily supports the Kilo release."
msgstr "この設定は、主に Kilo リリースを対象としています。" msgstr "この設定は、主に Kilo リリースを対象としています。"
msgid ""
"This content currently under development. For general configuration, see the "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/mitaka/config-reference/"
">`_."
msgstr ""
"このセクションの内容は作成中です。一般的な設定については `Configuration "
"Reference <http://docs.openstack.org/mitaka/config-reference/>`_ を参照してく"
"ださい。"
msgid "" msgid ""
"This example creates a VLAN provider network. Change the VLAN ID and IP " "This example creates a VLAN provider network. Change the VLAN ID and IP "
"address range to values suitable for your environment." "address range to values suitable for your environment."
@ -11337,40 +11000,6 @@ msgstr ""
"このページでは、 Networking サービスの DNS 関連の機能の使用方法を説明します。" "このページでは、 Networking サービスの DNS 関連の機能の使用方法を説明します。"
"ここでは以下の 2 種類の DNS 関連機能を説明します。" "ここでは以下の 2 種類の DNS 関連機能を説明します。"
msgid ""
"This page serves as a guide for how to use the ``Availability Zone`` "
"functionality available in the Networking service as of the Mitaka release."
msgstr ""
"このページでは、 Networking サービスの Mitaka リリースで利用できるアベイラビ"
"リティーゾーン機能の使用方法を説明します。"
msgid ""
"This page serves as a guide for how to use the ``Quality of Service`` (QoS) "
"functionality of OpenStack Networking."
msgstr ""
"このページでは、OpenStack Networking の ``Quality of Service`` (QoS) 機能を使"
"用するにはどうすればよいかの手順書として利用できます。"
msgid ""
"This page serves as a guide for how to use the ``Tag`` functionality "
"available in the Networking service as of the Mitaka release. The service "
"supports networks only in the Mitaka release. The Networking service allows "
"users to set tags on their resources. Tagging resources can be used by "
"external systems or any other clients of the Networking service REST API "
"(and NOT back-end drivers)."
msgstr ""
"このページでは、 Networking サービスの Mitaka リリースで利用できる「タグ」機"
"能の使用方法を説明します。 Mitaka リリースではネットワークに対するタグ機能だ"
"けがサポートされます。 ユーザーがリソースにタグを設定できます。リソースのタグ"
"付けは外部のシステムやなどの Networking サービスの REST API のクライアントが"
"利用できます (バックエンドのドライバーが使用するものではありません)。"
msgid ""
"This page serves as an introduction to the address scopes feature of the "
"Networking service."
msgstr ""
"このページでは、 Networking サービスのアドレススコープ機能を紹介します。"
msgid "" msgid ""
"This process can be repeated any number of times to make a network available " "This process can be repeated any number of times to make a network available "
"as external to an arbitrary number of projects." "as external to an arbitrary number of projects."
@ -12029,9 +11658,6 @@ msgstr ""
msgid "Trusted tenants policy.json configuration" msgid "Trusted tenants policy.json configuration"
msgstr "テナントを信頼する場合の policy.json の設定" msgstr "テナントを信頼する場合の policy.json の設定"
msgid "Tunnel technologies"
msgstr "トンネル技術"
msgid "" msgid ""
"Tunneling is a mechanism that makes transfer of payloads feasible over an " "Tunneling is a mechanism that makes transfer of payloads feasible over an "
"incompatible delivery network. It allows the network user to gain access to " "incompatible delivery network. It allows the network user to gain access to "
@ -12282,12 +11908,6 @@ msgstr ""
"クトとは共有できません。 OpenStack Networking は以下の種類のネットワーク分離" "クトとは共有できません。 OpenStack Networking は以下の種類のネットワーク分離"
"技術、オーバーレイ技術をサポートしています。" "技術、オーバーレイ技術をサポートしています。"
msgid "Using OpenStack Networking with IPv6"
msgstr "OpenStack Networking で IPv6 を使用する"
msgid "Using OpenStack Networking with QoS"
msgstr "OpenStack Networking で QoS を使用する"
msgid "Using SLAAC for addressing" msgid "Using SLAAC for addressing"
msgstr "SLAAC を使ったアドレス割り当て" msgstr "SLAAC を使ったアドレス割り当て"
@ -12301,9 +11921,6 @@ msgid "Using a PD client to request a prefix for a subnet from a PD server"
msgstr "" msgstr ""
"PD クライアントを使って、PD サーバーからサブネットのプレフィックスを要求する" "PD クライアントを使って、PD サーバーからサブネットのプレフィックスを要求する"
msgid "Using availability zone"
msgstr "アベイラビリティーゾーンを使用する"
msgid "" msgid ""
"Using subnet pools constrains what addresses can be used by requiring that " "Using subnet pools constrains what addresses can be used by requiring that "
"every subnet be within the defined pool. It also prevents address reuse or " "every subnet be within the defined pool. It also prevents address reuse or "
@ -13105,19 +12722,6 @@ msgstr "dnsmasq: DHCP を使って仮想マシンに IP アドレスを割り当
msgid "dotted quad" msgid "dotted quad"
msgstr "ドット区切りの 4 つの数字" msgstr "ドット区切りの 4 つの数字"
msgid ""
"http://docs.openstack.org/admin-guide/networking_introduction.html#firewall-"
"as-a-service-fwaas-overview"
msgstr ""
"http://docs.openstack.org/admin-guide/networking_introduction.html#firewall-"
"as-a-service-fwaas-overview"
msgid "iproute2"
msgstr "iproute2"
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
msgid "" msgid ""
"iptables to implement SNAT so instances can connect out to the public " "iptables to implement SNAT so instances can connect out to the public "
"internet, and to ensure that virtual machines are permitted to communicate " "internet, and to ensure that virtual machines are permitted to communicate "
@ -13183,9 +12787,6 @@ msgstr "サブネット (IPv4)"
msgid "subnet (IPv6)" msgid "subnet (IPv6)"
msgstr "サブネット (IPv6)" msgstr "サブネット (IPv6)"
msgid "tcpdump"
msgstr "tcpdump"
msgid "type driver / mech driver" msgid "type driver / mech driver"
msgstr "タイプドライバー / メカニズムドライバー" msgstr "タイプドライバー / メカニズムドライバー"

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n" "Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 03:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 23:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -14178,10 +14178,6 @@ msgstr "再び :command:`swift stat` コマンドを実行して、クォータ
msgid "To view a flavor's access list, do the following:" msgid "To view a flavor's access list, do the following:"
msgstr "以下のように、フレーバーのアクセスリストを表示します。" msgstr "以下のように、フレーバーのアクセスリストを表示します。"
msgid "To view a list of options for the ``quota-update`` command, run:"
msgstr ""
"以下を実行して、``quota-update`` コマンドのオプションリストを表示します。"
msgid "To view account quotas placed on a project:" msgid "To view account quotas placed on a project:"
msgstr "プロジェクトのアカウントのクォータを表示します。" msgstr "プロジェクトのアカウントのクォータを表示します。"

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 03:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 23:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -9101,10 +9101,6 @@ msgstr ""
"ソール出力を参照します。これにより、キーボードやマウスの操作をインスタンスに" "ソール出力を参照します。これにより、キーボードやマウスの操作をインスタンスに"
"中継できます。" "中継できます。"
msgid ""
"VNC\\_TYPE can be replaced by any of the above values as connection types."
msgstr "VNC\\_TYPE は、接続形式として上の値のどれかで置き換えられます。"
msgid "" msgid ""
"Valid values for the ``format`` variable are ``tar``, ``tar.gz``, or ``tar." "Valid values for the ``format`` variable are ``tar``, ``tar.gz``, or ``tar."
"bz2``." "bz2``."
@ -9248,17 +9244,6 @@ msgstr ""
msgid "When the resize completes, the status becomes VERIFY\\_RESIZE." msgid "When the resize completes, the status becomes VERIFY\\_RESIZE."
msgstr "リサイズが完了すると、状態が VERIFY\\_RESIZE に変わります。" msgstr "リサイズが完了すると、状態が VERIFY\\_RESIZE に変わります。"
msgid ""
"When using SPICE to view the console of an instance, a browser plugin can be "
"used directly on the instance page, or the :command:`get-vnc-console` "
"command can be used with it, as well, by returning a token-authenticated "
"address, as in the example above."
msgstr ""
"SPICE を用いてインスタンスのコンソールを表示しているとき、ブラウザーのプラグ"
"インは、インスタンスのページでそのまま使用できます。または、 :command:`get-"
"vnc-console` コマンドは、上に示されているようなトークン認証済みアドレスを返す"
"ことにより、同様に使用できます。"
msgid "" msgid ""
"When using the SDK, you must authenticate against an OpenStack endpoint " "When using the SDK, you must authenticate against an OpenStack endpoint "
"before you can use OpenStack services. Because all projects use Keystone for " "before you can use OpenStack services. Because all projects use Keystone for "