From 35d0fca60a3f57acda94e2d03e3849173bd76be0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Fri, 27 Jan 2017 08:59:44 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I775b51dfbcea9ec8ed0863fcfe674587627f9c58 --- .../source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po | 983 +- .../source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po | 1706 +- .../source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po | 10836 ++++++++++++ .../locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po | 5 +- .../locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po | 5 +- .../locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po | 14 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po | 350 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po | 5 +- .../locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po | 32 +- .../locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po | 3527 ++++ .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po | 5 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po | 13788 ++++++++++++++++ 12 files changed, 31221 insertions(+), 35 deletions(-) create mode 100644 doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po create mode 100644 doc/install-guide/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po create mode 100644 doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po diff --git a/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po index 4abc1a7c74..53b7ad39c6 100644 --- a/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-11 11:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-01 03:21+0000\n" "Last-Translator: suhartono \n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -108,6 +108,9 @@ msgstr "0-9" msgid "6to4" msgstr "6to4" +msgid "" +msgstr "" + msgid "A" msgstr "A" @@ -808,6 +811,12 @@ msgstr "" "tipikal menentukan subjek dan operasi. Misalnya, masuknya ACL `` (Alice, " "menghapus) `` untuk file memberikan izin Alice untuk menghapus file." +msgid "" +"A list of projects that can access a given VM image within Image service." +msgstr "" +"Sebuah daftar proyek yang dapat mengakses image VM yang ada dalam layanan " +"Image." + msgid "" "A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is " "used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, " @@ -1189,6 +1198,16 @@ msgstr "" "Sebuah catatan yang menentukan informasi tentang domain tertentu dan milik " "domain." +msgid "" +"A remote, mountable file system in the context of the :term:`Shared File " +"Systems service`. You can mount a " +"share to, and access a share from, several hosts by several users at a time." +msgstr "" +"Sebuah remote, sistem file mountable dalam konteks :term:`Shared File " +"Systems service`. Anda dapat me-mount " +"share to, dan mengakses share from, beberapa host oleh beberapa pengguna " +"pada satu waktu." + msgid "A routing algorithm in the Compute RabbitMQ." msgstr "Sebuah algoritma routing yang di Compute RabbitMQ." @@ -1440,6 +1459,15 @@ msgstr "" "Misalnya, koleksi port virtual yang berbagi konektivitas jaringan. Dalam " "Jaringan terminologi, jaringan selalu jaringan lapisan-2." +msgid "" +"A volume is a detachable block storage device, similar to a USB hard drive. " +"You can attach a volume to only one instance. Use the ``openstack`` client " +"commands to create and manage volumes." +msgstr "" +"Volume adalah perangkat penyimpanan blok yang dapat dilepas, mirip dengan " +"USB hard drive. Anda dapat mengikat volume hanya satu instance. Gunakan " +"perintah klien ``openstack`` untuk membuat dan mengelola volume." + msgid "A web framework used extensively in horizon." msgstr "Sebuah kerangka web yang digunakan secara luas di horizon." @@ -1484,6 +1512,13 @@ msgstr "API server (Server API)" msgid "API token" msgstr "API Token" +msgid "" +"API used to access OpenStack :term:`Object Storage`." +msgstr "" +"API yang digunakan untuk mengakses OpenStack :term:`Object Storage`." + msgid "" "API used to access OpenStack Networking. Provides an extensible architecture " "to enable custom plug-in creation." @@ -1640,9 +1675,21 @@ msgstr "" "Semua proyek inti OpenStack disediakan di bawah persyaratan Apache License " "2.0 lisensi." +msgid "" +"Allows a user to set a flag on an :term:`Object Storage` container so that all objects within the container are " +"versioned." +msgstr "" +"Memungkinkan pengguna untuk menetapkan tanda (flag) pada kontainer :term:" +"`Object Storage` sehingga semua objek di " +"dalam kontainer diberi versi." + msgid "Alphanumeric ID assigned to each Identity service role." msgstr "Alfanumerik ID ditugaskan untuk setiap peran layanan Identity." +msgid "Alternative name for the :term:`Image API`." +msgstr "Nama alternatif untuk :term:`Image API`." + msgid "Alternative name for the Block Storage API." msgstr "Nama alternatif untuk Block Storage API." @@ -1729,12 +1776,21 @@ msgstr "Istilah alternatif instance UUID." msgid "Alternative term for non-durable." msgstr "Istilah alternatif untuk non-durable." +msgid "Alternative term for project." +msgstr "Istilah alternatif untuk proyek." + +msgid "Alternative term for the :term:`Compute API `." +msgstr "istilah alternatif untuk :term:`Compute API `." + msgid "Alternative term for the Identity service API." msgstr "Istilah alternatif untuk layanan Identity API." msgid "Alternative term for the Identity service catalog." msgstr "Istilah alternatif untuk katalog layanan Identity." +msgid "Alternative term for the Image service :term:`image registry`." +msgstr "Istilah alternatif untuk layanan Image :term:`image registry`." + msgid "Alternative term for the Image service registry." msgstr "Istilah alternatif untuk registri layanan Image." @@ -1777,6 +1833,9 @@ msgstr "API Server (``oauth-api``)" msgid "An API server (``ceilometer-api``)" msgstr "API Server (`` ceilometer-api``)" +msgid "An API that is accessible to projects." +msgstr "Sebuah API yang dapat diakses oleh proyek." + msgid "" "An AWS Query API that is compatible with AWS CloudFormation. It processes " "API requests by sending them to the ``heat-engine`` over RPC." @@ -1880,6 +1939,25 @@ msgstr "" "domain adalah suatu entitas atau wadah (container) dari semua informasi yang " "terkait DNS yang mengandung satu atau lebih catatan." +msgid "" +"An Identity service API access token that is associated with a specific " +"project." +msgstr "" +"API access token layanan Identity yang berhubungan dengan proyek tertentu." + +msgid "" +"An Identity service API endpoint that is associated with one or more " +"projects." +msgstr "" +"Layanan Identity API endpoint yang dikaitkan dengan satu proyek atau lebih." + +msgid "" +"An Identity service component that manages and validates tokens after a user " +"or project has been authenticated." +msgstr "" +"Komponen layanan Identity yang mengelola dan memvalidasi token setelah " +"pengguna atau proyek telah dikonfirmasi." + msgid "" "An Identity service feature that enables services, such as Compute, to " "automatically register with the catalog." @@ -1894,6 +1972,13 @@ msgstr "" "Layanan Identity yang berisi daftar endpoint API yang tersedia untuk " "pengguna setelah otentikasi dengan layanan Identity." +msgid "" +"An Identity service token that is not associated with a specific project and " +"is exchanged for a scoped token." +msgstr "" +"Token layanan Identitas yang tidak terkait dengan proyek tertentu dan " +"dipertukarkan untuk scoped token." + msgid "" "An Identity v3 API entity. Represents a collection of users that is owned by " "a specific domain." @@ -1901,6 +1986,12 @@ msgstr "" "Sebuah v3 Identity API entitas. Merupakan kumpulan pengguna yang dimiliki " "oleh domain tertentu." +msgid "An Image service VM image that is available to all projects." +msgstr " Image VM layanan Image yang tersedia untuk semua proyek." + +msgid "An Image service VM image that is only available to specified projects." +msgstr " Image VM layanan Image yang hanya tersedia untuk proyek tertentu." + msgid "" "An Image service container format that indicates that no container exists " "for the VM image." @@ -2066,6 +2157,15 @@ msgstr "" "String alfa-numerik dari teks yang digunakan untuk mengakses API OpenStack " "dan sumber daya." +msgid "" +"An alternative name for :term:`Networking API `." +msgstr "" +"Nama alternatif untuk :term:`Networking API `." + +msgid "An alternative term for :term:`project ID`." +msgstr "Istilah alternatif untuk :term:`project ID`." + msgid "" "An application protocol for accessing and maintaining distributed directory " "information services over an IP network." @@ -2152,6 +2252,19 @@ msgstr "" "HTTP standar. Kebanyakan API endpoint OpenStack dan banyak komunikasi antar-" "komponen mendukung HTTPS komunikasi." +msgid "" +"An entity in the context of the :term:`Shared File Systems service` that encapsulates interaction with the " +"Networking service. If the driver you selected runs in the mode requiring " +"such kind of interaction, you need to specify the share network to create a " +"share." +msgstr "" +"Entitas dalam konteks :term:`Shared File Systems service` yang merangkum interaksi dengan layanan Networking. Jika " +"driver yang Anda pilih berjalan dalam mode yang membutuhkan semacam " +"interaksi, Anda perlu menentukan jaringan berbagi (share network) untuk " +"membuat share." + msgid "" "An entity that maps Object Storage data to partitions. A separate ring " "exists for each service, such as account, object, and container." @@ -2173,6 +2286,14 @@ msgstr "" "Sebuah spesifikasi in-progress untuk manajemen cloud. Saat ini tidak " "didukung di OpenStack." +msgid "" +"An integrated project that provides scalable and reliable Cloud Database-as-" +"a-Service functionality for both relational and non-relational database " +"engines." +msgstr "" +"Proyek terintegrasi yang menyediakan Cloud Database-as-a-Service scalable " +"dan dapat diandalkan untuk mesin database relasional maupun non-relasional." + msgid "" "An interface that is plugged into a port in a Networking network. Typically " "a virtual network interface belonging to a VM." @@ -2341,6 +2462,9 @@ msgstr "Apache Web Server (Server Web Apache)" msgid "Application Catalog service" msgstr "Layanan Aplikasi Katalog (Application Catalog) " +msgid "Application Catalog service (murano)" +msgstr "Layanan Application Catalog (murano)" + msgid "Application Programming Interface (API)" msgstr "Application Programming Interface (API)" @@ -2469,9 +2593,15 @@ msgstr "Jaringan yang tersedia" msgid "B" msgstr "B" +msgid "BMC (Baseboard Management Controller)" +msgstr "BMC (Baseboard Management Controller)" + msgid "Bare Metal service" msgstr "Layanan Bare Metal" +msgid "Bare Metal service (ironic)" +msgstr "Layanan Bare Metal (ironic)" + msgid "" "Be sure to include the software and package versions that you are using, " "especially if you are using a development branch, such as, ``\"Kilo release" @@ -2507,6 +2637,9 @@ msgstr "" "termasuk mail exchange (MX), yang merinci mail server untuk domain tertentu; " "dan nama server (NS) rekor, yang merinci server nama otoritatif untuk domain." +msgid "Benchmark service (rally)" +msgstr "Layanan Benchmark (rally)" + msgid "Bexar" msgstr "Bexar" @@ -2516,6 +2649,9 @@ msgstr "Block Storage API" msgid "Block Storage service" msgstr "Layanan Blok Storage (Block Storage)" +msgid "Block Storage service (cinder)" +msgstr "Layanan Block Storage (cinder)" + msgid "Block Storage service overview" msgstr "Ikhtisar layanan Blok Storage (Block Storage)" @@ -2649,6 +2785,13 @@ msgstr "" msgid "Chef" msgstr "Chef" +msgid "" +"Choose glance image which has ``cinder_img_volume_type`` property and create " +"a volume from the image." +msgstr "" +"Pilih glance image yang memiliki properti ``cinder_img_volume_type`` dan " +"buat volume dari image." + msgid "" "Choosing a host based on the existence of a GPU is currently unsupported in " "OpenStack." @@ -2693,6 +2836,107 @@ msgstr "Cloudbase-Init" msgid "Clustering service" msgstr "Layanan Clustering" +msgid "Code name for :term:`Workflow service `." +msgstr "Code name untuk :term:`Workflow service `." + +msgid "" +"Code name for the :term:`Containers Infrastructure Management " +"service`." +msgstr "" +"Code name untuk :term:`Containers Infrastructure Management " +"service`." + +msgid "" +"Code name of the :term:`Key Manager service `." +msgstr "" +"Nama kode dari :term:`Key Manager service `." + +msgid "" +"Codename for :term:`Block Storage service `." +msgstr "" +"Codename untuk :term:`Block Storage service `." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Compute service `." +msgstr "" +"Codename untuk OpenStack :term:`Compute service `." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Database service `." +msgstr "" +"Codename untuk OpenStack :term:`Database service `." + +msgid "Codename for OpenStack :term:`Monitoring `." +msgstr "Codename untuk OpenStack :term:`Monitoring `." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Networking service `." +msgstr "" +"Codename untuk OpenStack :term:`Networking service `." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Object Storage service`." +msgstr "" +"Codename untuk OpenStack :term:`Object Storage service`." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Shared File Systems service`." +msgstr "" +"Codename untuk OpenStack :term:`Shared File Systems service`." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Application Catalog service `." +msgstr "" +"Codename untuk :term:`Application Catalog service `." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Bare Metal service `." +msgstr "" +"Codename untuk :term:`Bare Metal service `." + +msgid "Codename for the :term:`Benchmark service`." +msgstr "Codename untuk :term:`Benchmark service`." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Common Libraries project`." +msgstr "" +"Codename untuk :term:`Common Libraries project`." + +msgid "Codename for the :term:`Dashboard `." +msgstr "Codename untuk :term:`Dashboard `." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Data Processing service`." +msgstr "" +"Codename untuk :term:`Data Processing service`." + +msgid "Codename for the :term:`Image service`." +msgstr "Codename untuk :term:`Image service`." + +msgid "Codename for the :term:`Message service `." +msgstr "Codename untuk :term:`Message service `." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Orchestration service `." +msgstr "" +"Codename untuk :term:`Orchestration service `." + +msgid "Codename of the :term:`Identity service `." +msgstr "Codename untuk :term:`Identity service `." + msgid "" "Collection of Compute components that represent the global state of the " "cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, " @@ -2740,9 +2984,15 @@ msgstr "" msgid "Command prompts" msgstr "Petunjuknya perintah (command prompts)" +msgid "Command-line client overview" +msgstr "Sekilas klien command-line" + msgid "Common Internet File System (CIFS)" msgstr "Common Internet File System (CIFS)" +msgid "Common Libraries (oslo)" +msgstr "Common Libraries (oslo)" + msgid "" "Community project that captures Compute AMQP communications; useful for " "debugging." @@ -2780,9 +3030,15 @@ msgstr "" "Komponen Identity yang menyediakan antarmuka aturan-manajemen dan mesin " "otorisasi berbasis aturan." +msgid "Compute API (Nova API)" +msgstr "Compute API (Nova API)" + msgid "Compute service" msgstr "Layanan Komputasi (Compute)" +msgid "Compute service (nova)" +msgstr "Layanan Compute (nova)" + msgid "Compute service overview" msgstr "Ikhtisar layanan Komputasi (Compute) " @@ -2828,6 +3084,9 @@ msgid "Container Infrastructure Management service" msgstr "" "Layanan Manajemen Infrastruktur wadah (Container Infrastructure Management)" +msgid "Container Infrastructure Management service (magnum)" +msgstr "Layanan Container Infrastructure Management (magnum)" + msgid "Container servers (swift-container-server)" msgstr "Wadah (container) servers (swift-container-server)" @@ -2899,6 +3158,13 @@ msgstr "Membuat volume dari jenis volume spesifik" msgid "Create a volume transfer request" msgstr "Buat permintaan transfer Volume" +msgid "" +"Create a volume with 8 gibibytes (GiB) of space, and specify the " +"availability zone and image:" +msgstr "" +"Buat volume dengan 8 gibibytes (GIB) ruang, dan tentukan zona ketersediaan " +"dan image:" + msgid "" "Create an image for each type of database. For example, one for MySQL and " "one for MongoDB." @@ -3005,12 +3271,18 @@ msgstr "" "Daemon yang menyediakan DNS, DHCP, BOOTP, dan layanan TFTP untuk jaringan " "virtual." +msgid "Dashboard (horizon)" +msgstr "Dashboard (horizon)" + msgid "Dashboard overview" msgstr "Sekilas Dashboard" msgid "Data Processing service" msgstr "Layanan Pemrosesan Data" +msgid "Data Processing service (sahara)" +msgstr "Layanan Data Processing (sahara)" + msgid "Data Processing service overview" msgstr "Ikhtisar layanan Data Processing" @@ -3035,6 +3307,9 @@ msgstr "Database" msgid "Database service" msgstr "Layanan database" +msgid "Database service (trove)" +msgstr "Layanan Database (trove)" + msgid "Database service overview" msgstr "Ikhtisar layanan database" @@ -3570,6 +3845,14 @@ msgstr "" msgid "For example:" msgstr "Sebagai contoh:" +msgid "" +"For more information, see `OpenStack Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `OpenStack Configuration Reference " +"`__." + msgid "" "For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer `__ project. You can also use tools, such as `Ganglia `__." +msgstr "" +"Menengahi interaksi antara layanan ``nova-compute`` dan database. Ini " +"menghilangkan akses langsung ke database cloud yang dibuat oleh layanan " +"``nova-compute``. Modul ``nova-conductor`` men-skala secara horizontal. " +"Namun, jangan kerahkan di node dimana layanan ``nova-compute`` berjalan. " +"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Configuration Reference Guide `__." + msgid "" "Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not " "written to persistent storage." @@ -4486,6 +4806,9 @@ msgstr "" "Antrian pesan yang dihapus ketika layanan restart. datanya tidak ditulis ke " "penyimpanan persisten." +msgid "Message service (zaqar)" +msgstr "Layanan Message (zaqar)" + msgid "Messaging queue" msgstr "Antrian pesan (messaging queue)" @@ -4563,6 +4886,9 @@ msgstr "Monitor (Mon)" msgid "Monitoring" msgstr "Pemantauan" +msgid "Monitoring (monasca)" +msgstr "Monitoring (monasca)" + msgid "Monitoring solution." msgstr "Pemantauan solusi." @@ -4593,6 +4919,9 @@ msgstr "N" msgid "Name or ID of the snapshot to unmanage." msgstr "Nama atau ID dari snapshot untuk unmanaged." +msgid "Name or ID of transfer to delete." +msgstr "Nama atau ID transfer untuk menghapus." + msgid "Nebula" msgstr "Nebula" @@ -4624,12 +4953,42 @@ msgstr "" "Lalu lintas jaringan antara server di awan yang sama atau datacenter. Lihat " "juga lalu lintas utara-selatan." +msgid "Networking API (Neutron API)" +msgstr "Networking API (Neutron API)" + msgid "Networking service" msgstr "Layanan Jaringan (Networking)" +msgid "Networking service (neutron)" +msgstr "Layanan Networking (neutron)" + msgid "Networking service overview" msgstr "Ikhtisar layanan Jaringan" +msgid "New snapshot description" +msgstr "Deskripsi snapshot baru" + +msgid "New snapshot name" +msgstr "Nama snapshot baru" + +msgid "" +"New snapshot state. (“available”, “error”, “creating”, “deleting”, or " +"“error_deleting”) (admin only) (This option simply changes the state of the " +"snapshot in the database with no regard to actual status, exercise caution " +"when using)" +msgstr "" +"Kondisi snapshot baru. (“available”, “error”, “creating”, “deleting”, or " +"“error_deleting”) (Admin saja) (Opsi ini hanya perubahan keadaan snapshot " +"dalam database tanpa memandang status yang sebenarnya, berhati-hati ketika " +"menggunakan)" + +msgid "" +"New users are assigned to this project if no project is specified when a " +"user is created." +msgstr "" +"Pengguna baru ditugaskan untuk proyek ini jika ada proyek yang ditentukan " +"ketika pengguna dibuat." + msgid "Newton" msgstr "Newton" @@ -4690,6 +5049,9 @@ msgstr "" msgid "Object Storage service" msgstr "Layanan Penyimpanan Objek (Object Storage)" +msgid "Object Storage service (swift)" +msgstr "Layanan Object Storage (swift)" + msgid "Object Storage service overview" msgstr "Ikhtisar layanan penyimpanan objek (Object Storage)" @@ -4699,6 +5061,9 @@ msgstr "Object servers (swift-object-server)" msgid "Ocata" msgstr "Ocata" +msgid "Octavia" +msgstr "Octavia" + msgid "Oldie" msgstr "Oldie" @@ -4941,6 +5306,15 @@ msgstr "" msgid "OpenStack mailing lists" msgstr "OpenStack milis" +msgid "" +"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and " +"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production " +"OpenStack cloud deployments." +msgstr "" +"Proyek OpenStack yang menyediakan kerangka kerja untuk analisis kinerja dan " +"benchmarking komponen OpenStack secara individual maupun produksi penuh " +"pengerahan cloud OpenStack." + msgid "" "OpenStack project that provides a scalable data-processing stack and " "associated management interfaces." @@ -4948,6 +5322,13 @@ msgstr "" "Proyek OpenStack yang menyediakan setumpuk pengolahan data terukur dan " "antarmuka manajemen terkait." +msgid "" +"OpenStack project which provides an extensible, unified, web-based user " +"interface for all OpenStack services." +msgstr "" +"Proyek OpenStack yang menyediakan user interface extensible, terpadu, " +"berbasis web untuk semua layanan OpenStack." + msgid "" "OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution " "through a set of interrelated services. Each service offers an :term:" @@ -4979,6 +5360,18 @@ msgid "" msgstr "" "Program OpenStack-on-OpenStack. Nama kode untuk program OpenStack Deployment." +msgid "" +"OpenStackClient project provides a unified command-line client, which " +"enables you to access the project API through easy-to-use commands. Also, " +"most OpenStack project provides a command-line client for each service. For " +"example, the Compute service provides a ``nova`` command-line client." +msgstr "" +"Proyek OpenStackClient memberikan klien command-line terpadu, yang " +"memungkinkan Anda untuk mengakses API proyek melalui perintah mudah " +"digunakan. Juga, sebagian besar proyek OpenStack memberikan klien command-" +"line untuk setiap layanan. Misalnya, layanan Compute menyediakan klien " +"command-line ``nova``." + msgid "" "Opens all objects for an object server and verifies the MD5 hash, size, and " "metadata for each object." @@ -4989,6 +5382,13 @@ msgstr "" msgid "Optionally, to confirm the upload in Image service, run:" msgstr "Opsional, untuk mengkonfirmasi upload dalam layanan Image, jalankan:" +msgid "" +"Optionally, you can specify a name for the transfer by using the ``--name " +"transferName`` parameter." +msgstr "" +"Secara opsional, Anda dapat menentukan nama untuk transfer dengan " +"menggunakan parameter ``--name transferName`` ." + msgid "" "Orchestrates multiple composite cloud applications by using either the " "native HOT template format or the AWS CloudFormation template format, " @@ -5010,6 +5410,9 @@ msgstr "" msgid "Orchestration service" msgstr "Layanan Orkestrasi (Orchestration)" +msgid "Orchestration service (heat)" +msgstr "Layanan Orchestration (heat)" + msgid "Orchestration service overview" msgstr "Ikhtisar layanan Orkestrasi (Orchestration)" @@ -5045,6 +5448,35 @@ msgstr "" "mengaktifkan pengguna untuk berinteraksi dengan halaman web atau menunjukkan " "animasi sederhana." +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; gathers and stores metrics from other OpenStack services." +msgstr "" +"Bagian dari OpenStack :term:`Telemetry service `; mengumpulkan dan menyimpan metrik dari layanan OpenStack " +"lainnya." + +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; provides alarming functionality." +msgstr "" +"Bagian dari OpenStack :term:`Telemetry service `; menyediakan tanda bahaya secara fungsiional." + +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; provides an indexer and time-series database." +msgstr "" +"Bagian dari OpenStack :term:`Telemetry service `; menyediakan database indexer dan time-series." + +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; provides event storage." +msgstr "" +"Bagian dari OpenStack :term:`Telemetry service `; menyediakan event storage." + msgid "" "Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is " "authorized to run the requested operation." @@ -5086,6 +5518,19 @@ msgstr "Rencana pengerahan (plans deployment)" msgid "Platform-as-a-Service (PaaS)" msgstr "Platform-as-a-Service (PaaS)" +msgid "" +"Plug and unplug ports, create networks or subnets, and provide IP " +"addressing. These plug-ins and agents differ depending on the vendor and " +"technologies used in the particular cloud. OpenStack Networking ships with " +"plug-ins and agents for Cisco virtual and physical switches, NEC OpenFlow " +"products, Open vSwitch, Linux bridging, and the VMware NSX product." +msgstr "" +"Port pasang dan cabut (plug and unplug port), membuat jaringan atau subnet, " +"dan memberikan alamat IP. Plug-in dan agen ini berbeda tergantung pada " +"vendor dan teknologi yang digunakan di cloud tertentu. OpenStack Networking " +"memuat (ship) dengan plug-in dan agen untuk switch virtual dan fisik Cisco, " +"produk NEC OpenFlow, Open vSwitch, bridging Linux, dan produk VMware NSX." + msgid "Pluggable system of Hadoop installation engines." msgstr "Sistem pluggable mesin instalasi Hadoop." @@ -5164,6 +5609,13 @@ msgstr "" "semua sumber daya dalam OpenStack harus dimiliki oleh suatu proyek tertentu. " "Dalam OpenStack Identity, sebuah proyek harus dimiliki oleh domain tertentu." +msgid "" +"Property to add or modify for this snapshot (repeat option to set multiple " +"properties)" +msgstr "" +"Properti untuk menambahkan atau memodifikasi snapshot ini (mengulang pilihan " +"untuk mengatur beberapa properti)" + msgid "" "Protocol that encapsulates a wide variety of network layer protocols inside " "virtual point-to-point links." @@ -5197,6 +5649,14 @@ msgstr "" "Menyediakan layanan Shared File System melalui nfs, cifs, GlusterFS, atau " "protokol HDFS" +msgid "" +"Provides a high availability load balancer and proxy server for TCP and HTTP-" +"based applications that spreads requests across multiple servers." +msgstr "" +"Memberikan penyeimbang beban (load balancer) ketersediaan tinggi dan server " +"proxy untuk TCP dan HTTP berbasis aplikasi yang menyebar permintaan di " +"beberapa server." + msgid "" "Provides a method of allocating space on mass-storage devices that is more " "flexible than conventional partitioning schemes." @@ -5619,6 +6079,15 @@ msgstr "SQLite" msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)" msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)" +msgid "" +"Saving ``OS_PASSWORD`` in plain text may bring a security risk. You should " +"protect the file or not save ``OS_PASSWORD`` into the file in the production " +"environment." +msgstr "" +"Penyimpanan ``OS_PASSWORD`` dalam teks biasa dapat membawa risiko keamanan. " +"Anda harus melindungi file atau tidak menyimpan ``OS_PASSWORD`` ke file " +"dalam lingkungan produksi." + msgid "" "Schedules and routes requests to the appropriate share service. The " "scheduler uses configurable filters and weighers to route requests. The " @@ -5679,6 +6148,9 @@ msgstr "Shared File Systems API" msgid "Shared File Systems service" msgstr "Layanan Sistem File Bersama (Shared File System)" +msgid "Shared File Systems service (manila)" +msgstr "Layanan Shared File Systems (manila)" + msgid "Shared File Systems service overview" msgstr " Ikhtisar layanan Sistem File Bersama (Shared File System)" @@ -5723,6 +6195,9 @@ msgstr "Pengukuran (sizing) berdasarkan kebutuhan" msgid "SmokeStack" msgstr "SmokeStack" +msgid "Snapshot to modify (name or ID)" +msgstr "Snapshot untuk mengubah (nama atau ID)" + msgid "" "Soft limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can send " "and receive." @@ -5775,6 +6250,10 @@ msgstr "Beberapa tips:" msgid "Something you must be aware of before proceeding." msgstr "Sesuatu yang Anda harus menyadari sebelum melanjutkan." +msgid "" +"Special project that contains all services that are listed in the catalog." +msgstr "Proyek khusus yang berisi semua layanan yang tercantum dalam katalog." + msgid "" "Specialized microprocessor for incorporating cryptographic keys into devices " "for authenticating and securing a hardware platform." @@ -5920,6 +6399,9 @@ msgstr "Layanan Telemetry Data Collection" msgid "Telemetry service" msgstr "Layanan telemetri (Telemetry)" +msgid "Telemetry service (telemetry)" +msgstr "Layanan Telemetry (telemetry)" + msgid "Telemetry service overview" msgstr "Ikhtisar layanan telemetri (Telemetry)" @@ -5938,6 +6420,14 @@ msgstr "Tempest" msgid "Tenant API" msgstr "Tenant API" +msgid "" +"Term for an :term:`Object Storage` process " +"that runs for a long time. Can indicate a hung process." +msgstr "" +"Istilah untuk proses :term:`Object Storage` " +"yang berjalan dalam waktu yang lama. Dapat menunjukkan proses bergantung " +"(hung process)." + msgid "" "Term used in the OSI network architecture for the data link layer. The data " "link layer is responsible for media access control, flow control and " @@ -6139,6 +6629,41 @@ msgstr "Komponen layanan Identity yang menyediakan layanan otentikasi." msgid "The Identity service contains these components:" msgstr "Layanan Identity mengandung komponen ini:" +msgid "" +"The Identity service endpoint template that contains services available to " +"all projects." +msgstr "" +"Template endpoint layanan Identity yang berisi layanan yang tersedia untuk " +"semua proyek." + +msgid "" +"The Identity service is typically the first service a user interacts with. " +"Once authenticated, an end user can use their identity to access other " +"OpenStack services. Likewise, other OpenStack services leverage the Identity " +"service to ensure users are who they say they are and discover where other " +"services are within the deployment. The Identity service can also integrate " +"with some external user management systems (such as LDAP)." +msgstr "" +"Layanan Identity biasanya adalah layanan pertama dimana pengguna " +"berinteraksi dengannya. Setelah dikonfirmasi, pengguna akhir (end user) " +"dapat menggunakan identitas mereka untuk mengakses layanan OpenStack " +"lainnya. Demikian juga, layanan OpenStack lainnya memanfaatkan layanan " +"Identity untuk memastikan pengguna yang mereka katakan dan menemukan di mana " +"layanan lainnya berada dalam pengerahan. Layanan Identity juga dapat " +"berintegrasi dengan beberapa sistem manajemen pengguna eksternal (seperti " +"LDAP)." + +msgid "" +"The Image service API endpoint for management of VM images. Processes client " +"requests for VMs, updates Image service metadata on the registry server, and " +"communicates with the store adapter to upload VM images from the back-end " +"store." +msgstr "" +"Layanan Image API endpoint untuk manajemen images VM. Memproses permintaan " +"klien VM, update metadata layanan Image pada server registry, dan " +"berkomunikasi dengan adaptor penyimpanan untuk meng-upload image VM dari " +"penyimpanan back-end." + msgid "The Launchpad Bugs area" msgstr "Tentang Launchpad Bugs" @@ -6203,6 +6728,15 @@ msgstr "" "otentikasi, seperti Active Directory, /etc/passwd, OpenLDAP, OpenStack " "Identitas, dan sebagainya." +msgid "" +"The OpenStack :term:`Identity service ` " +"provides a single point of integration for managing authentication, " +"authorization, and a catalog of services." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Identity service ` memberikan " +"satu titik integrasi untuk mengelola otentikasi, otorisasi, dan katalog " +"layanan." + msgid "" "The OpenStack Administrator configures the basic infrastructure using the " "following steps:" @@ -6289,6 +6823,22 @@ msgstr "" "pilihan dan nilai-nilai mereka. Ini terdiri dari bagian dan pasangan nilai " "kunci (key value pairs)." +msgid "" +"The OpenStack core project that implements services and associated libraries " +"to provide massively-scalable, on-demand, self-service access to compute " +"resources, including bare metal, virtual machines, and containers." +msgstr "" +"Proyek inti OpenStack yang mengimplementasikan layanan dan perpustakaan " +"terkait untuk memberikan massively-scalable, akses on-demand self-service ke " +"komputasi sumber daya, termasuk bare meta, mesin virtual, dan kontainer." + +msgid "" +"The OpenStack core project that provides eventually consistent and redundant " +"storage and retrieval of fixed digital content." +msgstr "" +"Proyek inti OpenStack yang menyediakan penyimpanan konsisten dan redundant " +"pada akhirnya dan pengambilan konten digital tetap." + msgid "The OpenStack documentation uses several typesetting conventions." msgstr "Dokumentasi OpenStack menggunakan beberapa konvensi typesetting." @@ -6310,6 +6860,88 @@ msgstr "" "secara besar-besaran terukur, dan kaya fitur. Pengembang dan teknologi " "komputasi cloud dari seluruh dunia membuat proyek OpenStack." +msgid "" +"The OpenStack project which collects measurements of the utilization of the " +"physical and virtual resources comprising deployed clouds, persists this " +"data for subsequent retrieval and analysis, and triggers actions when " +"defined criteria are met." +msgstr "" +"Proyek OpenStack yang mengumpulkan pengukuran pemanfaatan sumber daya fisik " +"dan virtual yang terdiri dari deployed cloud, melangsungkan data ini untuk " +"pengambilan dan analisis berikutnya, dan memicu tindakan ketika kriteria " +"yang ditetapkan terpenuhi." + +msgid "" +"The OpenStack project which implements services and associated libraries to " +"provide on-demand, scalable, and technology-agnostic network abstraction." +msgstr "" +"Proyek OpenStack yang mengimplementasikan layanan dan perpustakaan terkait " +"untuk menyediakan abstraksi jaringan on-demand, scalable, dan technology-" +"agnostic" + +msgid "" +"The OpenStack service that implement services and libraries to provide on-" +"demand, self-service access to Block Storage resources via abstraction and " +"automation on top of other block storage devices." +msgstr "" +"Layanan OpenStack yang menerapkan layanan dan perpustakaan untuk menyediakan " +"sumber on-demand , self-service akses ke Block Storage melalui abstraksi dan " +"otomatisasi di atas perangkat penyimpanan blok lainnya." + +msgid "" +"The OpenStack service that provide services and associated libraries to " +"store, browse, share, distribute and manage bootable disk images, other data " +"closely associated with initializing compute resources, and metadata " +"definitions." +msgstr "" +"Layanan OpenStack yang menyediakan layanan dan perpustakaan terkait untuk " +"menyimpan, menelusuri, membagikan, mendistribusikan dan mengelola image disk " +"bootable, data lain yang terkait erat dengan inisialisasi sumber daya " +"komputasi, dan definisi metadata." + +msgid "" +"The OpenStack service that provides a multi-tenant, highly scalable, " +"performant, fault-tolerant monitoring-as-a-service solution for metrics, " +"complex event processing and logging. To build an extensible platform for " +"advanced monitoring services that can be used by both operators and tenants " +"to gain operational insight and visibility, ensuring availability and " +"stability." +msgstr "" +"Layanan OpenStack yang menyediakan multi-tenant, sangat scalable, " +"performant, fault-tolerant solusi monitoring-as-a-service toleransi untuk " +"metrik, pemrosesan complex event dan logging. Untuk membangun sebuah " +"platform extensible untuk layanan pemantauan canggih yang dapat digunakan " +"oleh operator dan tenant (penyewa) untuk mendapatkan wawasan operasional dan " +"visibilitas, kepastian ketersediaan dan stabilitas." + +msgid "" +"The OpenStack service that provides a service and associated libraries " +"capable of managing and provisioning physical machines in a security-aware " +"and fault-tolerant manner." +msgstr "" +"Layanan OpenStack yang menyediakan layanan dan terkait perpustakaan mampu " +"mengelola dan penyediaan mesin fisik dengan cara security-aware dan fault-" +"tolerant." + +msgid "" +"The OpenStack service that provides a simple YAML-based language to write " +"workflows (tasks and transition rules) and a service that allows to upload " +"them, modify, run them at scale and in a highly available manner, manage and " +"monitor workflow execution state and state of individual tasks." +msgstr "" +"Layanan OpenStack yang menyediakan bahasa berbasis YAML sederhana untuk " +"menulis alur kerja (tugas dan aturan transisi) dan layanan yang memungkinkan " +"untuk upload, memodifikasi, menjalankan mereka di skala dan dalam cara yang " +"sangat tersedia, mengelola dan memantau keadaan eksekusi workflow dan " +"keadaan tugas individu." + +msgid "" +"The OpenStack service which orchestrates composite cloud applications using " +"a declarative template format through an OpenStack-native REST API." +msgstr "" +"Layanan OpenStack yang menyusun aplikasi cloud komposit menggunakan format " +"template deklaratif melalui OpenStack-native REST API." + msgid "The OpenStack stack uses the following storage types:" msgstr "Tumpukan OpenStack menggunakan jenis penyimpanan berikut:" @@ -6492,6 +7124,22 @@ msgstr "" msgid "The arguments to be passed are:" msgstr "Argumen untuk dilewati adalah:" +msgid "" +"The association between an Image service VM image and a project. Enables " +"images to be shared with specified projects." +msgstr "" +"Hubungan antara VM image layanan Image dan proyek. Memungkinkan image untuk " +"dibagikan dengan proyek tertentu." + +msgid "" +"The back-end store used by Image service to store VM images, options include " +"Object Storage, locally mounted file system, RADOS block devices, VMware " +"datastore, or HTTP." +msgstr "" +"Penyimpanan back-end yang digunakan oleh layanan Image untuk menyimpan image " +"VM, opsinya meliputi Object Storage, sistem file mount secara lokal, " +"perangkat blok RADOS, datastore VMware, atau HTTP." + msgid "" "The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload " "and manage images. The operator might restrict image upload and management " @@ -6777,6 +7425,17 @@ msgstr "" "Tabel berikut menjelaskan layanan OpenStack yang membentuk arsitektur " "OpenStack:" +msgid "" +"The intelligence in the IPMI architecture, which is a specialized micro-" +"controller that is embedded on the motherboard of a computer and acts as a " +"server. Manages the interface between system management software and " +"platform hardware." +msgstr "" +"Kecerdasan dalam arsitektur IPMI, yang merupakan micro-controller khusus " +"yang tertanam pada motherboard komputer dan bertindak sebagai server. " +"Mengelola antarmuka antara perangkat lunak sistem manajemen dan hardware " +"platform." + msgid "" "The main virtual communication line used by all AMQP messages for inter-" "cloud communications within Compute." @@ -6839,6 +7498,20 @@ msgid "" msgstr "" "Output menunjukkan volume transfer ID di baris ``id`` dan kunci otorisasi." +msgid "" +"The persistent data store used to save and retrieve information for a " +"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest " +"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service " +"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, locally " +"mounted file system, RADOS block devices, VMware datastore, and HTTP." +msgstr "" +"Penyimpanan data persisten yang digunakan untuk menyimpan dan mengambil " +"informasi untuk layanan, seperti daftar objek Storage Object, keadaan saat " +"guest VM, daftar nama pengguna, dan sebagainya. Juga, metode yang " +"menggunakan layanan Image untuk mendapatkan dan menyimpan image VM. Opsi " +"termasuk Object Storage, sistem file mount secara lokal, perangkat blok " +"RADOS, datastore VMware, dan HTTP." + msgid "" "The person responsible for installing, configuring, and managing an " "OpenStack cloud." @@ -6981,6 +7654,66 @@ msgstr "" "yang mereka katakan melalui private key, tanda rahasia (secret token), " "password, sidik jari (fingerprint), atau metode yang serupa." +msgid "" +"The project that facilitates API client authentication, service discovery, " +"distributed multi-tenant authorization, and auditing. It provides a central " +"directory of users mapped to the OpenStack services they can access. It also " +"registers endpoints for OpenStack services and acts as a common " +"authentication system." +msgstr "" +"Proyek yang memfasilitasi otentikasi klien API, penemuan layanan, otorisasi " +"multi-tenant yang didistribusikan, dan audit. Ini menyediakan direktori " +"pusat pengguna dipetakan ke layanan OpenStack yang mereka dapat mengakses. " +"Hal ini juga register endpoint untuk layanan OpenStack dan bertindak sebagai " +"sistem otentikasi umum." + +msgid "" +"The project that produces a secret storage and generation system capable of " +"providing key management for services wishing to enable encryption features." +msgstr "" +"Proyek yang menghasilkan penyimpanan rahasia dan sistem generasi yang mampu " +"memberikan manajemen kunci untuk layanan yang ingin mengaktifkan fitur " +"enkripsi." + +msgid "" +"The project that produces a set of python libraries containing code shared " +"by OpenStack projects. The APIs provided by these libraries should be high " +"quality, stable, consistent, documented and generally applicable." +msgstr "" +"Proyek yang menghasilkan satu set library python yang berisi kode bersama " +"(code shared) oleh proyek OpenStack. API yang disediakan oleh perpustakaan " +"ini harus berkualitas tinggi, stabil, konsisten, didokumentasikan dan " +"berlaku umum." + +msgid "" +"The project that provides a messaging service that affords a variety of " +"distributed application patterns in an efficient, scalable and highly " +"available manner, and to create and maintain associated Python libraries and " +"documentation." +msgstr "" +"Proyek yang menyediakan layanan pesan yang memberi berbagai pola aplikasi " +"terdistribusi secara efisien, terukur dan sangat tersedia, dan untuk membuat " +"dan memelihara perpustakaan Python terkait dan dokumentasi." + +msgid "" +"The project that provides an application catalog service so that users can " +"compose and deploy composite environments on an application abstraction " +"level while managing the application lifecycle." +msgstr "" +"Proyek yang menyediakan layanan katalog aplikasi sehingga pengguna dapat " +"menulis dan mengerahkan lingkungan komposit pada tingkat abstraksi aplikasi " +"dan juga mengelola siklus hidup aplikasi (application lifecycle)." + +msgid "" +"The project which provides a set of services for provisioning, scaling, and " +"managing container orchestration engines." +msgstr "" +"Proyek yang menyediakan satu set layanan untuk mesin provisioning, scaling, " +"dan mengelola container orchestration engine." + +msgid "The project who owns an Image service virtual machine image." +msgstr "Proyek yang memiliki image mesin virtual layanan Image." + msgid "" "The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link " "local addresses." @@ -7029,6 +7762,23 @@ msgstr "" "Layanan ini mengaktifkan pengembang untuk mengintegrasikan dengan layanan " "Orchestration langsung atau melalui plug-in khusus." +msgid "" +"The service that provides a set of services for management of shared file " +"systems in a multi-tenant cloud environment, similar to how OpenStack " +"provides block-based storage management through the OpenStack :term:`Block " +"Storage service` project. With the Shared " +"File Systems service, you can create a remote file system and mount the file " +"system on your instances. You can also read and write data from your " +"instances to and from your file system." +msgstr "" +"Layanan yang menyediakan satu set layanan untuk pengelolaan sistem file " +"bersama dalam lingkungan cloud multi-tenant, mirip dengan bagaimana " +"OpenStack memberikan manajemen penyimpanan berbasis blok melalui proyek " +"OpenStack: istilah: `layanan Block Storage `. " +"Dengan layanan Shared File Systems, Anda dapat membuat sistem file jarak " +"jauh dan me-mount sistem file pada instance Anda. Juga Anda dapat membaca " +"dan menulis data dari instance Anda ke dan dari sistem file Anda." + msgid "" "The software package used to provide AMQP messaging capabilities within " "Compute. Default package is RabbitMQ." @@ -7148,6 +7898,9 @@ msgstr "" "instance yang berjalan pada host. Perintah ini tidak melakukan query " "penggunaan CPU, penggunaan memori, atau penggunaan hard disk dari host fisik." +msgid "This command does not provide any output." +msgstr "Perintah ini tidak memberikan output apapun." + msgid "This example creates a ``my-new-volume`` volume based on an image." msgstr "" "Contoh ini menciptakan volume ``my-new-volume`` berdasarkan pada image." @@ -7345,6 +8098,9 @@ msgstr "" "kemampuan masing-masing tuan rumah relatif terhadap rasa instance VM yang " "diminta." +msgid "Unified command-line client" +msgstr "Klien command-line terpadu" + msgid "" "Unique ID applied to each storage volume under the Block Storage control." msgstr "" @@ -7371,6 +8127,9 @@ msgstr "" "Unik ID ditugaskan untuk setiap segmen jaringan dalam Networking. Sama " "seperti UUID jaringan." +msgid "Unique ID assigned to each project by the Identity service." +msgstr "ID unik yang ditugaskan untuk setiap proyek oleh layanan Identity." + msgid "Unique ID assigned to each request sent to Compute." msgstr "Unik ID ditugaskan untuk setiap permintaan yang dikirim ke Compute." @@ -7400,6 +8159,15 @@ msgstr "" "Numerik ID unik yang terkait dengan setiap pengguna di Identity, secara " "konseptual mirip dengan UID Linux atau LDAP ." +msgid "" +"Unless the unified OpenStack Client (**python-openstackclient**) is used, " +"the following table lists the command-line client for each OpenStack service " +"with its package name and description." +msgstr "" +"Jika tidak OpenStack Client terpadu (**python-openstackclient**) digunakan, " +"tabel berikut berisi daftar klien command-line untuk setiap layanan " +"OpenStack dengan nama paket dan keterangan." + msgid "Unmanage a snapshot" msgstr "Unmanage snapshot" @@ -7565,6 +8333,46 @@ msgid "User-friendly UI for ad-hoc analytics queries based on Hive or Pig." msgstr "" "UI yang user-friendly untuk query analisis ad-hoc berdasarkan Hive atau Pig." +msgid "" +"Users and services can locate other services by using the service catalog, " +"which is managed by the Identity service. As the name implies, a service " +"catalog is a collection of available services in an OpenStack deployment. " +"Each service can have one or many endpoints and each endpoint can be one of " +"three types: admin, internal, or public. In a production environment, " +"different endpoint types might reside on separate networks exposed to " +"different types of users for security reasons. For instance, the public API " +"network might be visible from the Internet so customers can manage their " +"clouds. The admin API network might be restricted to operators within the " +"organization that manages cloud infrastructure. The internal API network " +"might be restricted to the hosts that contain OpenStack services. Also, " +"OpenStack supports multiple regions for scalability. For simplicity, this " +"guide uses the management network for all endpoint types and the default " +"``RegionOne`` region. Together, regions, services, and endpoints created " +"within the Identity service comprise the service catalog for a deployment. " +"Each OpenStack service in your deployment needs a service entry with " +"corresponding endpoints stored in the Identity service. This can all be done " +"after the Identity service has been installed and configured." +msgstr "" +"Pengguna dan layanan dapat menemukan layanan lain dengan menggunakan katalog " +"layanan, yang dikelola oleh layanan Identity. Sesuai namanya, katalog " +"layanan adalah kumpulan layanan yang tersedia dalam pengerahan OpenStack. " +"Setiap layanan dapat memiliki satu atau banyak titik akhir (endpoint) dan " +"setiap endpoint dapat menjadi salah satu dari tiga jenis: admin, internal " +"atau publik. Dalam lingkungan produksi, jenis endpoint yang berbeda mungkin " +"berada di jaringan yang terpisah yang terbuka bagi berbagai jenis pengguna " +"untuk alasan keamanan. Misalnya, jaringan API publik mungkin terlihat dari " +"internet sehingga pelanggan dapat mengelola cloud mereka. Jaringan API admin " +"mungkin dibatasi untuk operator dalam organisasi yang mengelola " +"infrastruktur cloud. Jaringan API internal mungkin dibatasi untuk host yang " +"berisi layanan OpenStack. Juga, OpenStack mendukung beberapa daerah untuk " +"skalabilitas. Untuk mempermudah, panduan ini menggunakan jaringan manajemen " +"untuk semua jenis endpoint dan region ``RegionOne`` default. Bersama-sama " +"dengan, region, layanan, dan titik akhir (endpoint) yang dibuat dalam " +"layanan Identity terdiri dari katalog layanan untuk pengerahan. Setiap " +"layanan OpenStack dalam penyebaran Anda membutuhkan entri layanan dengan " +"sesuai endpoint yang disimpan di layanan Identity. Ini semua dapat dilakukan " +"setelah layanan Identity telah diinstal dan dikonfigurasikan." + msgid "" "Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by :" "doc:`Dashboard `, via `command-line clients `_." +msgstr "" +"Anda dapat menggunakan perintah ``openstack`` terpadu (**python-" +"openstackclient**) untuk sebagian besar layanan OpenStack. Untuk informasi " +"lebih lanjut, lihat `OpenStackClient document `_." + msgid "" "You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https " "protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification " @@ -7897,6 +8751,13 @@ msgstr "`Administrator Guide `__" msgid "`Architecture Design Guide `__" msgstr "`Architecture Design Guide `__" +msgid "" +"`Block Storage `__" +msgstr "" +"`Block Storage `__" + msgid "" "`Bugs: Application catalog (murano) `__" msgstr "" @@ -8038,6 +8899,41 @@ msgstr "" "`Command-Line Interface Reference `__" +msgid "" +"`Compute `__" +msgstr "" +"`Compute `__" + +msgid "" +"`Configuration Reference `__" +msgstr "" +"`Configuration Reference `__" + +msgid "" +"`Dashboard `__" +msgstr "" +"`Dashboard `__" + +msgid "" +"`Data processing service `__" +msgstr "" +"`Data processing service `__" + +msgid "" +"`Database service `__" +msgstr "" +"`Database service `__" + msgid "" "`Documentation Contributor Guide `__" @@ -8060,18 +8956,79 @@ msgstr "`High Availability Guide `__" msgid "`Horizon `__" msgstr "`Horizon `__" +msgid "" +"`Identity service `__" +msgstr "" +"`Identity service `__" + +msgid "" +"`Image service `__" +msgstr "" +"`Image service `__" + +msgid "" +"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 `__" +msgstr "" +"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 `__" + +msgid "" +"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) `__" +msgstr "" +"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) `__" + +msgid "" +"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise " +"Server 12 SP2 `__" +msgstr "" +"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise " +"Server 12 SP2 `__" + msgid "`Keystone `__" msgstr "`Keystone `__" +msgid "" +"`Networking `__" +msgstr "" +"`Networking `__" + +msgid "" +"`Networking Guide `__" +msgstr "" +"`Networking Guide `__" + msgid "`Neutron `__" msgstr "`Neutron `__" msgid "`Nova `__" msgstr "`Nova `__" +msgid "" +"`Object Storage `__" +msgstr "" +"`Object Storage `__" + msgid "`Operations Guide `__" msgstr "`Operations Guide `__" +msgid "" +"`Orchestration `__" +msgstr "" +"`Orchestration `__" + msgid "`Sahara `__" msgstr "`Sahara `__" @@ -8081,6 +9038,13 @@ msgstr "`Security Guide `__" msgid "`Swift `__" msgstr "`Swift `__" +msgid "" +"`Telemetry `__" +msgstr "" +"`Telemetry `__" + msgid "`Trove `__" msgstr "`Trove `__" @@ -8089,6 +9053,9 @@ msgid "" msgstr "" "`Virtual Machine Image Guide `__" +msgid "````" +msgstr "````" + msgid "``barbican`` - Key Manager Service API" msgstr "``barbican`` - Key Manager Service API" @@ -8266,6 +9233,9 @@ msgstr "alert (peringatan)" msgid "allocate" msgstr "allocate (alokasi)" +msgid "aodh" +msgstr "aodh" + msgid "applet" msgstr "applet" @@ -8563,6 +9533,9 @@ msgstr "deduplication" msgid "default panel" msgstr "default panel" +msgid "default project" +msgstr "default project" + msgid "default token" msgstr "default token" @@ -9124,6 +10097,9 @@ msgstr "optional service (layanan opsional)" msgid "orphan" msgstr "orphan" +msgid "panko" +msgstr "panko" + msgid "parent cell" msgstr "parent cell" @@ -9442,6 +10418,9 @@ msgstr "service ID" msgid "service catalog" msgstr "service catalog" +msgid "service project" +msgstr "service project" + msgid "service provider" msgstr "service provider" diff --git a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po index de9ddc7fc4..af18bd8fbf 100644 --- a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po @@ -1,15 +1,19 @@ # Translators: # Ian Y. Choi , 2016. #zanata +# Jun-Sik Shin , 2016. #zanata +# SeongSoo Cho , 2016. #zanata +# Sungjin Kang , 2016. #zanata # Taekho Nam , 2016. #zanata +# Ian Y. Choi , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-19 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-08 04:27+0000\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -76,6 +80,39 @@ msgstr "" msgid "**openSUSE**" msgstr "**openSUSE**" +msgid "" +"*The OpenStack Image service is used to manage the virtual machine images in " +"an OpenStack cluster, not store them.* It provides an abstraction to " +"different methods for storage - a bridge to the storage, not the storage " +"itself." +msgstr "" +"*OpenStack 이미지 서비스는 OpenStack 클러스터에서 가상 머신 이미지를 관리하" +"기 위해 사용하지 이미지를 저장하는 것이 아닙니다.* 스토리지 자체가 아닌 스토" +"리지를 위한 서로 다른 방법에 대한 추상화, 즉 스토리지에 대한 브릿지 역할을 제" +"공합니다." + +msgid "" +"*The OpenStack Object Storage can function on its own.* The Object Storage " +"(swift) product can be used independently of the Compute (nova) product." +msgstr "" +"*OpenStack 오브젝트 스토리지는 자체적으로 동작 가능합니다.* 오브젝트 스토리" +"지 (swift) 제품은 Compute (nova) 제품과 독립적으로 사용할 수 있습니다." + +msgid "" +"*You cannot use OpenStack Object Storage like a traditional hard drive.* The " +"Object Storage relaxes some of the constraints of a POSIX-style file system " +"to get other gains. You can access the objects through an API which uses " +"HTTP. Subsequently you don't have to provide atomic operations (that is, " +"relying on eventual consistency), you can scale a storage system easily and " +"avoid a central point of failure." +msgstr "" +"*전통적인 하드 드라이브와 같이 OpenStack 오브젝트 스토리지를 사용할 수 없습니" +"다.* 오브젝트 스토리지는 다른 이점을 억이 위해 POSIX 스타일 파일 시스템에서" +"의 몇몇 제약 조건을 완화합니다. HTTP를 사용하는 API를 통해 개체에 액세스할 " +"수 있습니다. 결과적으로 원자성을 보장하는 동작 (즉, 최종 일관성에 의존)을 제" +"공할 필요가 없기에, 스토리지 시스템을 쉽게 확장할 수 있으며 중앙 집중된 실패 " +"지점을 피할 수 있습니다." + msgid "0-9" msgstr "0-9" @@ -114,6 +151,13 @@ msgid "" msgstr "" "Xen 스토리지 관리자 API와 통신을 가능하게 하는 블록 스토리지 볼륨 플러그인." +msgid "" +"A CLI that communicates with the ``heat-api`` to run AWS CloudFormation " +"APIs. End developers can directly use the Orchestration REST API." +msgstr "" +"AWS CloudFormation API를 실행하기 위해 ``heat-api`` 와 통신을 하는 CLI입니" +"다. 최종 개발자는 Orchestration REST API를 직접적으로 사용할 수 있습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "A CLI that communicates with the ``trove-api`` component." msgstr "``trove-api`` 구성요소와 통신을 하는 CLI." @@ -172,6 +216,15 @@ msgid "" "A Compute component that enables OpenStack to communicate with Amazon EC2." msgstr "OpenStack이 Amazon EC2와 통신을 가능하게 하는 Compute 구성 요소입니다." +msgid "" +"A Compute component that manages IP address allocation, firewalls, and other " +"network-related tasks. This is the legacy networking option and an " +"alternative to Networking." +msgstr "" +"IP 주소 할당, 방화벽, 그리고 다른 네트워크와 연관된 작업을 관리하는 Compute " +"구성요소입니다. 레거시 네트워킹 옵션으로 Networking을 대체하여 사용 가능합니" +"다." + msgid "" "A Compute component that provides dnsmasq and radvd and sets up forwarding " "to and from cloudpipe instances." @@ -288,6 +341,9 @@ msgstr "" "볼륨에 변경된 상태를 저장하지 않고 인스턴스가 종료된 후에 본래 상태로 되돌리" "는 VM 이미지입니다." +msgid "A VM instance that runs on a host." +msgstr "호스트에서 실행되는 VM 인스턴스." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "A VM state where no changes occur (no changes in memory, network " @@ -462,6 +518,13 @@ msgstr "compute 에이전트 (``ceilometer-agent-compute``)" msgid "A compute service that creates VPNs on a per-project basis." msgstr "프로젝트 별로 VPN을 생성하는 compute 서비스입니다." +msgid "" +"A configurable option within Object Storage to automatically delete objects " +"after a specified amount of time has passed or a certain date is reached." +msgstr "" +"오브젝트 스토리지에서 구성 가능한 옵션으로 구체적인 일자가 지나거나 특정 일자" +"에 도달한 이후 개체를 자동으로 삭제합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "A content delivery network is a specialized network that is used to " @@ -595,6 +658,13 @@ msgid "" msgstr "" "NAS 호스트들을 통합하기 위해 설계된 파일 시스템으로, OpenStack과 호환됩니다." +msgid "" +"A file used to customize a Compute instance. It can be used to inject SSH " +"keys or a specific network configuration." +msgstr "" +"Compute 인스턴스를 커스터마이징하기 위해 사용하는 파일. SSH 키 또는 특정 네트" +"워크 구성을 부여하기 위해 사용됩니다." + msgid "" "A generic term for virtualization of network functions such as switching, " "routing, load balancing, and security using a combination of VMs and " @@ -817,6 +887,13 @@ msgstr "" "폰트나 자바스크립트 등과 같이 한 웹페이지상의 자원들이, 이들의 원천 도메인 경" "계를 넘어 외부 도메인으로부터 요청될 때까지 허용해 주는 방식입니다. " +msgid "" +"A message that is stored both in memory and on disk. The message is not lost " +"after a failure or restart." +msgstr "" +"메모리 및 디스크 모두 저장된 메시지. 해당 메시지는 실패나 재시작 후에도 유실" +"되지 않습니다." + msgid "" "A message that is stored in memory and is lost after the server is restarted." msgstr "메모리에 저장된 메시지로 서버가 재시작된 이후에도 손실되지 않습니다." @@ -955,6 +1032,9 @@ msgstr "" "워크 가상화 기술입니다. VLAN과 같은 encapsulation 기술을 사용하여 UDP 패킷 내" "에서 Ethernet 프레임을 encapsulate합니다." +msgid "A node that provides the Object Storage proxy service." +msgstr "오브젝트 스토리지 프록시 서비스를 제공하는 노드." + msgid "" "A node that runs Object Storage account, container, and object services." msgstr "오브젝트 스토리지 계정, 컨테이너 및 개체 서비스를 실행하는 노드." @@ -1245,6 +1325,13 @@ msgstr "" "Object Storage 에 의해 결합된 일련의 객체들의 집합으로써 클라이언트에 보내집" "니다. " +msgid "" +"A snapshot is a point in time version of a volume. As an administrator, you " +"can manage and unmanage snapshots." +msgstr "" +"스냅샷은 볼륨의 특정 시점을 기록한 것 입니다. 관리자는 스냅샷을 관리하거나 관" +"리 해제할 수 있습니다." + msgid "" "A special Object Storage object that contains the manifest for a large " "object." @@ -1339,6 +1426,11 @@ msgstr "" "서비스를 다른 시스템 엔티티에 제공하는 시스템. 페더레이션된 인증의 경우, " "OpenStack Identity가 서비스 프로바이더입니다." +msgid "" +"A tool to automate system configuration and installation on Debian-based " +"Linux distributions." +msgstr "Debian 기반의 리눅스 배포판에서 시스템 구성 및 설치를 자동화하는 도구." + msgid "" "A tool to automate system configuration and installation on Red Hat, Fedora, " "and CentOS-based Linux distributions." @@ -1377,6 +1469,18 @@ msgstr "" "개체를 저장하기 위한 오브젝트 스토리지 안에서의 스토리지 단위. 장치의 상부에 " "존재하며 장애 조치를 위해 복제가 이루어집니다." +msgid "" +"A user specifies their username and password credentials to interact with " +"OpenStack, using any client command. These credentials can be specified " +"using various mechanisms, namely, the environment variable or command-line " +"argument. It is not safe to specify the password using either of these " +"methods." +msgstr "" +"사용자는 임의의 클라이언트 명령어를 사용해 사용자 이름 및 암호 자격 증명을 지" +"정하는 방식으로 OpenStack과 상호 작용합니다. 해당 자격 증명은 환경 변수 또는 " +"커맨드 라인 전달인자라는 이름을 가진 다양한 메커니즘을 사용하여 지정이 가능합" +"니다. 해당 방식을 사용해 암호를 지정하는 것은 보안에 안전하지는 않습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "A user-created Python module that is loaded by horizon to change the look " @@ -1384,6 +1488,12 @@ msgid "" msgstr "" "대시보드의 외관과 느낌을 바꾸기 위해 사용되는 사용자가 생성한 Python 모듈 " +msgid "" +"A virtual network port within Networking; VIFs / vNICs are connected to a " +"port." +msgstr "" +"Networking 내 가상 네트워크 포트로 VIF / vNIC은 포트로 연결되어 있습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "A virtual network that provides connectivity between entities. For example, " @@ -1394,6 +1504,15 @@ msgstr "" "하는 가상 포트의 집합입니다. 네트워킹 용어에서, 네트워크는 항상 layer-2 네트" "워크입니다." +msgid "" +"A volume is a detachable block storage device, similar to a USB hard drive. " +"You can attach a volume to only one instance. Use the ``openstack`` client " +"commands to create and manage volumes." +msgstr "" +"볼륨은 USB 드라이브와 비슷하게 분리 가능한 블록 스토리지 장치입니다. 볼륨은 " +"인스턴스 하나에만 연결할 수 있습니다. ``openstack`` 클라이언트 명령어를 사용" +"하여 볼륨을 생성 및 관리합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "A web framework used extensively in horizon." msgstr "Horizon에서 광범위하게 사용되는 웹 프레임워크입니다." @@ -1447,6 +1566,20 @@ msgstr "API 서버" msgid "API token" msgstr "API 토큰" +msgid "" +"API used to access OpenStack :term:`Object Storage`." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Object Storage` 에 액세스하" +"기 위해 사용하는 API입니다." + +msgid "" +"API used to access OpenStack Networking. Provides an extensible architecture " +"to enable custom plug-in creation." +msgstr "" +"OpenStack 네트워킹에 액세스하기 위해 사용하는 API. 사용자 정의 플러그인 생성" +"을 가능하게 하여 확장 가능한 아키텍처를 제공합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "API version" msgstr "API 버전" @@ -1478,6 +1611,9 @@ msgstr "" msgid "Accept a volume transfer request" msgstr "볼륨 이전 요청을 받습니다." +msgid "Accept the request:" +msgstr "요청 허가" + msgid "" "Accepts API requests, and routes them to the ``cinder-volume`` for action." msgstr "API 요청을 수락하고, 처리를 위해 ``cinder-volume`` 에 보냅니다." @@ -1532,6 +1668,12 @@ msgstr "" "`__ 를 확인합니다." +msgid "Access associated with a VM" +msgstr "VM과 관련된 액세스" + +msgid "Access can be provided to a VM" +msgstr "VM에 대한 액세스를 제공할 수 있습니다" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Access the Database service instance using typical database access commands. " @@ -1559,6 +1701,9 @@ msgstr "" msgid "Address Resolution Protocol (ARP)" msgstr "주소 변환 프로토콜 (ARP)" +msgid "Administrator configures size setting, based on flavors" +msgstr "관리자는 flavor를 기반으로 하여 크기 설정을 구성합니다" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)" msgstr "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)" @@ -1567,6 +1712,13 @@ msgstr "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)" msgid "Advanced RISC Machine (ARM)" msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)" +msgid "" +"After the volume recipient, or new owner, accepts the transfer, you can see " +"that the transfer is no longer available:" +msgstr "" +"볼륨을 받는 쪽, 즉 새로운 소유자가 해당 요청을 수락한 이후에는 전송이 더 이" +"상 사용가능하지 않음을 볼 수 있을 것입니다:" + msgid "" "After you restart the Image service, you can use the following syntax to " "view the image's location information:" @@ -1584,9 +1736,20 @@ msgid "" msgstr "" "모든 OpenStack 코어 프로젝트는 Apache License 2.0 라이센스하에 제공됩니다." +msgid "" +"Allows a user to set a flag on an :term:`Object Storage` container so that all objects within the container are " +"versioned." +msgstr "" +"사용자가 :term:`Object Storage` 컨테이너에 " +"flag를 설정하도록 하여 컨테이너 내 모든 개체가 버전화되었는지를 확인합니다." + msgid "Alphanumeric ID assigned to each Identity service role." msgstr "각 Identity 서비스 role에 할당되는 알파벳 순 ID." +msgid "Alternative name for the :term:`Image API`." +msgstr ":term:`Image API` 에 대한 다른 용어입니다." + msgid "Alternative name for the Block Storage API." msgstr "블록 스토리지 API 대체 이름입니다." @@ -1672,6 +1835,9 @@ msgstr "오브젝트 스토리지 authorization 노드에대한 대체 용어입 msgid "Alternative term for an admin API." msgstr "Admin API 에 대체 가능한 용어입니다." +msgid "Alternative term for an ephemeral volume." +msgstr "ephemeral volume에 대한 다른 용어입니다." + msgid "Alternative term for an image." msgstr "이미지에 대한 다른 용어입니다." @@ -1682,6 +1848,12 @@ msgstr "인스턴스 UUID에 대한 별칭입니다." msgid "Alternative term for non-durable." msgstr "non-durable에 대한 다른 용어입니다." +msgid "Alternative term for project." +msgstr "프로젝트에 대한 다른 용어입니다." + +msgid "Alternative term for the :term:`Compute API `." +msgstr ":term:`Compute API ` 에 대한 다른 용어입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Alternative term for the Identity service API." msgstr "Identity service API에 대한 다른 용어입니다." @@ -1689,6 +1861,9 @@ msgstr "Identity service API에 대한 다른 용어입니다." msgid "Alternative term for the Identity service catalog." msgstr "Identity 서비스 카탈로그에 대한 다른 용어입니다." +msgid "Alternative term for the Image service :term:`image registry`." +msgstr "이미지 서비스 :term:`image registry` 에 대한 다른 용어입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "Alternative term for the Image service registry." msgstr "이미지 서비스 레지스트리에 대한 다른 용어." @@ -1696,6 +1871,13 @@ msgstr "이미지 서비스 레지스트리에 대한 다른 용어." msgid "Alternatively, users can set ``id`` to a URL:" msgstr "대안으로, 사용자는 ``id`` 를 URL로 설정할 수 있습니다:" +msgid "" +"Alternatively, you can create the ``PROJECT-openrc.sh`` file from scratch, " +"if you cannot download the file from the dashboard." +msgstr "" +"다른 방법으로, 대시보드로부터 해당 파일을 다운로드할 수 엇다면, ``PROJECT-" +"openrc.sh`` 파일을 직접 생성할 수 있습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Amazon Kernel Image (AKI)" msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)" @@ -1756,6 +1938,13 @@ msgstr "" "Amazon EC2 컨셉에 따른 결함 포용을 위한 격리된 지역. OpenStack Compute 존 또" "는 셀과 혼동하지 마십시오." +msgid "" +"An HTTP and reverse proxy server, a mail proxy server, and a generic TCP/UDP " +"proxy server." +msgstr "" +"HTTP 및 리버스 프록시 서버, 메일 프록시 서버, 그리고 제네릭 TCP/UDP 프록시 서" +"버 (역할을 수행합니다)." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "An IP address that a project can associate with a VM so that the instance " @@ -1798,6 +1987,12 @@ msgstr "" "최종 사용자 또는 공용 인터넷에 액세스가 불가능하며, 인스턴스의 관리를 위해 사" "용됩니다." +msgid "" +"An IP address used for management and administration, not available to the " +"public Internet." +msgstr "" +"공용 인터넷에서는 액세스 불가능한, 관리 및 운영을 위해 사용하는 IP 주소." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "An IP address, typically assigned to a router, that passes network traffic " @@ -1875,6 +2070,9 @@ msgstr "" msgid "An Image service VM image that is available to all projects." msgstr "모든 프로젝트에 사용 가능한 이미지 서비스에서의 VM 이미지입니다." +msgid "An Image service VM image that is only available to specified projects." +msgstr "특정 프로젝트에서만 사용 가능한 이미지 서비스의 VM 이미지." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "An Image service container format that indicates that no container exists " @@ -2025,6 +2223,9 @@ msgstr "" "눅스에 대한 전가상화 솔루션입니다. 핵심 가상화 인프라 및 프로세서에 특화된 모" "듈을 제공하는 로드 가능한 커널 모듈로 구성되어 있습니다." +msgid "An administrator who has access to all hosts and instances." +msgstr "모든 호스트와 인스턴스에 대한 액세스를 가진 관리자." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "An administrator-defined token used by Compute to communicate securely with " @@ -2045,6 +2246,16 @@ msgstr "" "OpenStack API 및 자원에 액세스하기 위해 사용하는 알파벳과 숫자로 구성된 문자" "열 텍스트." +msgid "" +"An alternative name for :term:`Networking API `." +msgstr "" +":term:`Networking API ` 에 대한 다른 이름입니" +"다." + +msgid "An alternative term for :term:`project ID`." +msgstr ":term:`project ID` 에 대한 다른 용어입니다." + msgid "" "An application protocol for accessing and maintaining distributed directory " "information services over an IP network." @@ -2064,6 +2275,11 @@ msgstr "" "에 텍스트를 포함 하는 논리적 연결 (하이퍼링크)를 사용하여 구조화된 텍스트입니" "다. HTTP는 하이퍼 텍스트를 교환 또는 전송하기 위한 프로토콜입니다." +msgid "" +"An application that runs on the back-end server in a load-balancing system." +msgstr "" +"로드 밸런싱 시스템에서 백엔드 서버 상에서 실행되는 응용 프로그램입니다." + msgid "" "An authentication and authorization service for Object Storage, implemented " "through WSGI middleware; uses Object Storage itself as the persistent " @@ -2256,6 +2472,11 @@ msgstr "" "이미지를 즉시 삭제하는 대신 미리 정의한 초가 결과한 후에 삭제하는 이미지 서비" "스 내 옵션입니다." +msgid "Analytics-as-a-Service for ad-hoc or bursty analytic workloads." +msgstr "" +"ad-hoc 또는 bursty 특성을 가진 분석 워크로드를 위한 서비스로서의 Analytics " +"(Analytics-as-a-Service)." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Anvil" msgstr "Anvil" @@ -2336,6 +2557,9 @@ msgstr "Apache 웹 서버" msgid "Application Catalog service" msgstr "응용 프로그램 카탈로그 서비스" +msgid "Application Catalog service (murano)" +msgstr "Application Catalog service (murano)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Application Programming Interface (API)" msgstr "Application Programming Interface (API)" @@ -2353,6 +2577,30 @@ msgstr "" "을 데이터와 함께 마이그레이션할 수 있습니다. 연결되지 않은 볼륨 및 스냅샷이 " "없는 볼륨만을 마이그레이션할 수 있습니다." +msgid "" +"As shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`, OpenStack consists " +"of several independent parts, named the OpenStack services. All services " +"authenticate through a common Identity service. Individual services interact " +"with each other through public APIs, except where privileged administrator " +"commands are necessary." +msgstr "" +":ref:`get_started_conceptual_architecture` 에서 보여지는 바와 같이, OpenStack" +"은 여러 독립적인 부분인 OpenStack 서비스들로 이루어집니다. 모든 서비스는 공통" +"된 Identity 서비스를 통해 인증을 수행합니다. 개별 서비스들은 각각 다른 공용 " +"API와 상호 작용을 하는데, 이 때 권한이 있는 관리자 명령어를 필요로 합니다." + +msgid "" +"As the volume donor, request a volume transfer authorization code for a " +"specific volume:" +msgstr "볼륨 기여자로써, 특정 볼륨에 대한 볼륨 전송 인증 코드를 요청합니다:" + +msgid "" +"As the volume recipient, you must first obtain the transfer ID and " +"authorization key from the original owner." +msgstr "" +"볼륨을 받는 입장에서, 먼저 전송 ID 및 인증 키를 원 소유자로부터 얻어야 합니" +"다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a " @@ -2430,6 +2678,9 @@ msgstr "" "OpenStack 핵심 프로젝트에 대한 trunk에 대해 실행하도록 설계된 자동화된 소프트" "웨어 테스트 도구." +msgid "Available from anywhere" +msgstr "어디서나 사용할 수 있습니다" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Available instance types" msgstr "사용 가능한 인스턴스 타입" @@ -2448,6 +2699,9 @@ msgstr "BMC (Baseboard Management Controller)" msgid "Bare Metal service" msgstr "Bare Metal service" +msgid "Bare Metal service (ironic)" +msgstr "Bare Metal service (ironic)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Be sure to include the software and package versions that you are using, " @@ -2486,6 +2740,9 @@ msgstr "" "메일 서버를 기정하는 메일 교환 (MX) 레코드와 도메인에 대해 권한이 있는 네임 " "서버를 기정하는 네임 서버 (NS) 레코드를 포함합니다." +msgid "Benchmark service (rally)" +msgstr "Benchmark service (rally)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Bexar" msgstr "Bexar" @@ -2498,6 +2755,9 @@ msgstr "블록 스토리지 API" msgid "Block Storage service" msgstr "Block 스토리지 서비스" +msgid "Block Storage service (cinder)" +msgstr "Block Storage service (cinder)" + msgid "Block Storage service overview" msgstr "블록 스토리지 서비스 개요" @@ -2612,6 +2872,9 @@ msgstr "CephFS" msgid "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)" msgstr "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)" +msgid "Changes to these types of disk volumes are saved." +msgstr "해당 유형을 갖는 디스크 볼륨에서의 변경 사항이 저장됩니다." + msgid "" "Checks for and deletes unused VMs; the component of Image service that " "implements delayed delete." @@ -2700,6 +2963,120 @@ msgstr "Cloudbase-Init" msgid "Clustering service" msgstr "Clustering service" +msgid "Code name for :term:`Workflow service `." +msgstr "" +":term:`Workflow service ` 에 대한 코드 이름입니" +"다." + +msgid "" +"Code name for the :term:`Containers Infrastructure Management " +"service`." +msgstr "" +":term:`Containers Infrastructure Management service` 에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Code name of the :term:`Key Manager service `." +msgstr "" +":term:`Key Manager service ` 에 대한 코드 이" +"름입니다." + +msgid "" +"Codename for :term:`Block Storage service `." +msgstr "" +":term:`Block Storage service ` 에 대한 코드 " +"이름입니다." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Compute service `." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Compute service ` 에 대한 코드 이름" +"입니다." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Database service `." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Database service ` 에 대한 코드 이" +"름입니다." + +msgid "Codename for OpenStack :term:`Monitoring `." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Monitoring ` 에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Networking service `." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Networking service ` 에 대한 " +"코드 이름입니다." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Object Storage service`." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Object Storage service` 에 " +"대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Shared File Systems service`." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Shared File Systems service` 에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Application Catalog service `." +msgstr "" +":term:`Application Catalog service ` " +"에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Bare Metal service `." +msgstr "" +":term:`Bare Metal service ` 에 대한 코드 이름입" +"니다." + +msgid "Codename for the :term:`Benchmark service`." +msgstr "" +":term:`Benchmark service` 에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Common Libraries project`." +msgstr "" +" :term:`Common Libraries project` 에 대한 코드 이름" +"입니다." + +msgid "Codename for the :term:`Dashboard `." +msgstr ":term:`Dashboard ` 에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Data Processing service`." +msgstr "" +":term:`Data Processing service` 에 대한 코" +"드 이름입니다." + +msgid "Codename for the :term:`Image service`." +msgstr ":term:`Image service` 에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "Codename for the :term:`Message service `." +msgstr "" +":term:`Message service ` 에 대한 코드 이름입니다." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Orchestration service `." +msgstr "" +":term:`Orchestration service ` 에 대한 코드 이" +"름입니다." + +msgid "Codename of the :term:`Identity service `." +msgstr "" +":term:`Identity service ` 에 대한 코드 이름입니" +"다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "Collection of Compute components that represent the global state of the " @@ -2751,10 +3128,16 @@ msgstr "" msgid "Command prompts" msgstr "명령 프롬프트" +msgid "Command-line client overview" +msgstr "커맨드 라인 클라이언트 개요" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "Common Internet File System (CIFS)" msgstr "공통 인터넷 파일 시스템 (Common Internet File System, 이하 CIFS)" +msgid "Common Libraries (oslo)" +msgstr "Common Libraries (oslo)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "Community project that captures Compute AMQP communications; useful for " @@ -2788,10 +3171,23 @@ msgstr "" "기업 및 기관에게 부가적인 서비스들을 보다 낮은 가격에 제공하도록 돕는 특화된 " "어플리케이션을 임대하는 회사" +msgid "" +"Component of Identity that provides a rule-management interface and a rule-" +"based authorization engine." +msgstr "" +"규칙을 관리하는 인터페이스 및 규칙 기반의 인가 엔진을 제공하는 Identity 구성" +"요소." + +msgid "Compute API (Nova API)" +msgstr "Compute API (Nova API)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "Compute service" msgstr "Compute 서비스" +msgid "Compute service (nova)" +msgstr "Compute service (nova)" + msgid "Compute service overview" msgstr "Compute 서비스 개요" @@ -2840,6 +3236,9 @@ msgstr "" msgid "Container Infrastructure Management service" msgstr "컨테이너 인프라 관리 서비스" +msgid "Container Infrastructure Management service (magnum)" +msgstr "Container Infrastructure Management service (magnum)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Container servers (swift-container-server)" msgstr "컨테이너 서버 (swift-container-server)" @@ -2885,6 +3284,13 @@ msgstr "" "제가 발생하였을 때 rollback이 이루어지도록 저장됩니다. 모든 크기 변경은 원본 " "서버가 제거될 때 테스트 및 명확한 확인이 이루어져야 합니다." +msgid "" +"Copy the ``PROJECT-openrc.sh`` file to the computer from which you want to " +"run OpenStack commands." +msgstr "" +"``PROJECT-openrc.sh`` 파일을 OpenStack 명령어를 실행하고자 하는 컴퓨터에 복사" +"합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Create a Database service instance using the :command:`trove create` command." @@ -2892,6 +3298,13 @@ msgstr "" "데이터베이스 서비스 인스턴스를 :command:`trove create` 명령어를 사용하여 생성" "합니다." +msgid "" +"Create a custom bootable volume or a volume with a large data set and " +"transfer it to a customer." +msgstr "" +"부팅 가능한 사용자 정의 볼륨 또는 커다란 데이터 집합을 가진 볼륨을 생성하고 " +"고객에게 전송합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Create a volume" msgstr "볼륨 생성" @@ -2899,6 +3312,9 @@ msgstr "볼륨 생성" msgid "Create a volume from specified volume type" msgstr "볼륨 타입을 지정하여 볼륨 생성" +msgid "Create a volume transfer request" +msgstr "볼륨 이전 생성" + msgid "" "Create a volume with 8 gibibytes (GiB) of space, and specify the " "availability zone and image:" @@ -2961,6 +3377,9 @@ msgstr "이미지를 생성하고 관리합니다." msgid "Creates and manages keys." msgstr "키를 생성하고 관리합니다." +msgid "Creates and manages self service authoritative DNS." +msgstr "셀프 서비스 인증 DNS를 생성 및 관리합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Creates and manages shared file systems." msgstr "공유 파일 시스템을 생성하고 관리합니다." @@ -3032,6 +3451,9 @@ msgstr "대시보드 개요" msgid "Data Processing service" msgstr "데이터 프로세싱 서비스" +msgid "Data Processing service (sahara)" +msgstr "Data Processing service (sahara)" + msgid "Data Processing service overview" msgstr "데이터 처리 서비스 개요" @@ -3057,6 +3479,9 @@ msgstr "데이터베이스" msgid "Database service" msgstr "데이터베이스 서비스" +msgid "Database service (trove)" +msgstr "Database service (trove)" + msgid "Database service overview" msgstr "데이터베이스 서비스 개요" @@ -3072,9 +3497,26 @@ msgstr "" "CPU, 스토리지 및 네트워크를 포함하는 셀에 대한 자원을 정의합니다. 하나의 셀 " "또는 전체 셀에 해당하는 특정 서비스에 적용 가능합니다." +msgid "" +"Defining environment variables using an environment file is not a common " +"practice on Microsoft Windows. Environment variables are usually defined in " +"the :menuselection:`Advanced > System Properties` dialog box. One method for " +"using these scripts as-is on Windows is to install `Git for Windows`_ and " +"using Git Bash to source the environment variables and to run all CLI " +"commands." +msgstr "" +"환경 파일을 사용한 환경 변수 정의는 Microsoft Windows에서 보편화된 사례가 아" +"닙니다. 환경 변수는 대개 :menuselection:`Advanced > System Properties` 다이얼" +"로그 박스에서 정의됩니다. Windows에서 기존처럼 해당 스크립트를 사용하는 한 방" +"법으로는 `Git for Windows`_ 를 설치하고 Git Bash를 사용하여 환경 변수를 소스" +"로 사용한 후 모든 CLI 명령어들을 실행하는 것입니다." + msgid "Delete a volume" msgstr "볼륨 삭제" +msgid "Delete a volume transfer" +msgstr "볼륨 이전 삭제" + msgid "Delete the volume using either the volume name or ID:" msgstr "볼륨 이름이나 ID 중 하나를 이용하여 볼륨을 삭제합니다:" @@ -3115,6 +3557,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "설명" +msgid "Designed as an OpenStack component." +msgstr "OpenStack 구성요소로 설계되었습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Desktop-as-a-Service" msgstr "Desktop-as-a-Service" @@ -3145,6 +3590,13 @@ msgstr "Fibre 채널 또는 네트워크 카드와 같이 PCI 슬롯에 플러 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" +msgid "" +"Disables server-side message acknowledgment in the Compute RabbitMQ. " +"Increases performance but decreases reliability." +msgstr "" +"Compute RabbitMQ에서 서버 사이드의 메시지 acknowledgment를 비활성화합니다. 성" +"능이 향상되나 안정성이 감소합니다." + msgid "Discover the version number for a client" msgstr "클라이언트에 대한 버전 번호 찾아보기" @@ -3270,6 +3722,9 @@ msgstr "" "진 주 깃발의 요소를 부여하는 예외도 있습니다. 코드 이름은 인기 투표에 의해 선" "택됩니다." +msgid "Easily scalable for future growth" +msgstr "향후 성장을 위한 쉬운 확장성" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgstr "OpenStack 서비스들과 관련한 측정 데이터를 효율적으로 수집합니다." @@ -3296,6 +3751,13 @@ msgstr "Elastic Block Storage (EBS)" msgid "Element of RabbitMQ that provides a response to an incoming MQ message." msgstr "들어오는 MQ 메시지에 대한 응답을 제공하는 RabbitMQ 구성요소입니다." +msgid "" +"Enables Compute and Networking integration, which enables Networking to " +"perform network management for guest VMs." +msgstr "" +"Networking이 게스트 VM에 대한 네트워크 관리를 수행 가능하도록 Compute와 " +"Networking 통합을 가능하게 합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "Enables Compute to communicate with NetApp storage devices through the " @@ -3337,6 +3799,12 @@ msgstr "" "관리자, 리셀러 사용자, swift 사용자 중 하나에게 커맨드 라인 클라이언트 권한" "을 통해 REST API에게 명령을 내리는 사용자입니다." +msgid "Encryption is available" +msgstr "암호화 사용이 가능합니다" + +msgid "Encryption is not available yet" +msgstr "암호화는 아직 사용이 가능하지 않습니다" + msgid "" "Ensure that the ``C:\\Python27\\Scripts`` directory is defined in the " "``PATH`` environment variable, and use the ``easy_install`` command from the " @@ -3380,6 +3848,18 @@ msgstr "" msgid "Example cinder.conf file configuration." msgstr "예제 cinder.conf 파일을 구성합니다." +msgid "Example: 1 TB \"extra hard drive\"" +msgstr "예제: \"부가적인 하드 드라이브\" 에 1 TB" + +msgid "Example: 1 TB of file share" +msgstr "예제: 파일 공유에 1 TB" + +msgid "Example: 10 GB first disk, 30 GB/core second disk" +msgstr "예제: 첫 디스크에 10 GB, 두 번째 디스크에 코어 당 30 GB" + +msgid "Example: 10s of TBs of data set storage" +msgstr "예제: 데이터 설정 스토리지에 대해 수십 TB" + msgid "" "Extension to iptables that allows creation of firewall rules that match " "entire \"sets\" of IP addresses simultaneously. These sets reside in indexed " @@ -3405,6 +3885,11 @@ msgstr "" msgid "FakeLDAP" msgstr "FakeLDAP" +msgid "" +"Fast provisioning of Hadoop clusters on OpenStack for development and QA." +msgstr "" +"개발 및 QA를 위해 OpenStack에서 Hadoop 클러스터를 신속하게 프로비저닝합니다." + msgid "" "Feature in modern Ethernet networks that supports frames up to approximately " "9000 bytes." @@ -3459,6 +3944,9 @@ msgstr "" "크 트래픽에 대한 필터링을 가능하게 합니다. 네트워크 통신에 대한 격리를 보장" "하기 위해 Compute에서 arptable, iptables, 그리고 ip6tables와 함께 사용됩니다." +msgid "Find the matching transfer ID:" +msgstr "알맞은 transfer ID 찾기" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "FireWall-as-a-Service (FWaaS)" msgstr "FireWall-as-a-Service (FWaaS)" @@ -3509,6 +3997,26 @@ msgstr "" "Ubuntu 또는 Debian 에서는, ``apt-get`` 를 사용하여 패키지화된 버전으로부터 클" "라이언트를 설치합니다:" +msgid "" +"For bulk import of data to the cloud, the data ingress system creates a new " +"Block Storage volume, copies data from the physical device, and transfers " +"device ownership to the end user." +msgstr "" +"대용량 데이터를 클라우드에 가져오기 위해 데이터 ingress 시스템은 새로운 블록 " +"스토리지 볼륨을 생성하고, 데이터를 물리 장치로부터 복사한 다음, 장치 소유자로" +"부터 최종 사용자에게 전송합니다." + +msgid "" +"For communication between the processes of one service, an AMQP message " +"broker is used. The service's state is stored in a database. When deploying " +"and configuring your OpenStack cloud, you can choose among several message " +"broker and database solutions, such as RabbitMQ, MySQL, MariaDB, and SQLite." +msgstr "" +"특정 서비스 내 프로세스 간 통신에 있어서는, AQMP 메시지 브로커가 사용됩니다. " +"서비스에 대한 상태는 데이터베이스에 저장됩니다. OpenStack 클라우드를 배포 및 " +"구성시에, RabbitMQ, MySQL, MariaDB, 그리고 SQLite와 같은 여러 메시지 브로커 " +"및 데이터베이스 솔루션 중 선택할 수 있습니다." + msgid "" "For details about image creation, see the `Virtual Machine Image Guide " "`__." @@ -3516,6 +4024,13 @@ msgstr "" "이미지 생성에 대한 자세한 정보는, `Virtual Machine Image Guide `__ 를 살펴봅니다." +msgid "" +"For example, copy the file to the computer from which you want to upload an " +"image with a ``glance`` client command." +msgstr "" +"예를 들어 ``glance`` 클라이언트 명령어를 통해 업로드 하고 싶은 이미지를 특정 " +"컴퓨터로 복사합니다." + msgid "" "For example, to see the version number for the ``openstack`` client, run the " "following command:" @@ -3534,6 +4049,14 @@ msgstr "" msgid "For example:" msgstr "예: " +msgid "" +"For more information, see `OpenStack Configuration Reference `__." +msgstr "" +"보다 자세한 정보는, `OpenStack Configuration Reference `__ " +"를 살펴봅니다." + msgid "" "For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer `__ project. You can also use tools, such as `Ganglia `__ 를 확인하십시오." +msgid "" +"Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not " +"written to persistent storage." +msgstr "" +"서비스가 재시작될 때 초기화되는 메시지 교환. 해당 데이터는 영구 스토리지에 기" +"록되지 않습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Message queue software supported by OpenStack. An alternative to RabbitMQ. " @@ -4406,6 +5062,16 @@ msgstr "" "OpenStack에서 지원하는 메시지 큐 소프트웨어로, RabbitMQ 대안으로 사용 가능합" "니다." +msgid "" +"Message queue that is cleared when the service restarts. Its data is not " +"written to persistent storage." +msgstr "" +"서비스가 재시작될 때 초기화되는 메시지 큐. 해당 데이터는 영구 스토리지에 기록" +"되지 않습니다." + +msgid "Message service (zaqar)" +msgstr "Message service (zaqar)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Messaging queue" msgstr "메시징 큐" @@ -4494,6 +5160,9 @@ msgstr "Monitor (Mon)" msgid "Monitoring" msgstr "모니터링" +msgid "Monitoring (monasca)" +msgstr "Monitoring (monasca)" + msgid "Monitoring solution." msgstr "모니터링 솔루션." @@ -4512,10 +5181,22 @@ msgstr "" "대부분의 Linux 배포판은 Installing_from_packages_ 에서 볼 수 있듯이 직접 설" "치 가능한 커맨드 라인 클라이언트에 대한 패키지된 버전을 포함합니다." +msgid "" +"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)" +msgstr "" +"OpenStack 블록 스토리지로 제어하는 프로토콜을 통해 마운트가 이루어집니다 " +"(예 : iSCSI)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "N" msgstr "N" +msgid "Name or ID of the snapshot to unmanage." +msgstr "관리 해제할 스냅샷의 이름 혹은 ID." + +msgid "Name or ID of transfer to delete." +msgstr "transfer의 이름 혹은 ID 삭제" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Nebula" msgstr "Nebula" @@ -4524,6 +5205,9 @@ msgstr "Nebula" msgid "NetApp volume driver" msgstr "NetApp 볼륨 드라이버" +msgid "Network Address Translation (NAT)" +msgstr "Network Address Translation (NAT)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Network File System (NFS)" msgstr "Network File System (NFS)" @@ -4532,6 +5216,15 @@ msgstr "Network File System (NFS)" msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Network Time Protocol (NTP)" +msgid "" +"Network traffic between a user or client (north) and a server (south), or " +"traffic into the cloud (south) and out of the cloud (north). See also east-" +"west traffic." +msgstr "" +"사용자 또는 클라이언트 (north)와 서버 (south)사이에서의 트래픽, 또는 클라우드" +"로 들어오는 (south) 그리고 클라우드에서 나가는 (north) 트래픽. east-west 트래" +"픽 또한 참고합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Network traffic between servers in the same cloud or data center. See also " @@ -4540,17 +5233,56 @@ msgstr "" "동일 클라우드 또는 데이터 센터 내 서버 간 네트워크 트래픽. north-south " "traffic 또한 참고하세요." +msgid "Networking API (Neutron API)" +msgstr "Networking API (Neutron API)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Networking service" msgstr "네트워킹 서비스" +msgid "Networking service (neutron)" +msgstr "Networking service (neutron)" + msgid "Networking service overview" msgstr "네트워킹 서비스 개요" +msgid "New snapshot description" +msgstr "새로운 스냅샷에 대한 설명" + +msgid "New snapshot name" +msgstr "새로운 스냅샷 이름" + +msgid "" +"New snapshot state. (“available”, “error”, “creating”, “deleting”, or " +"“error_deleting”) (admin only) (This option simply changes the state of the " +"snapshot in the database with no regard to actual status, exercise caution " +"when using)" +msgstr "" +"새로운 스냅샷에 대한 상태. (“available”, “error”, “creating”, “deleting”, 또" +"는 “error_deleting”) (관리자 전용) (이 옵션은 실제 상태를 고려하지 않고 데이" +"터베이스 내 스냅샷 상태를 단순히 변경하므로 실제 사용에서는 주의를 필요로 합" +"니다)" + +msgid "" +"New users are assigned to this project if no project is specified when a " +"user is created." +msgstr "" +"새로운 사용자는 사용자 생성시 프로젝트를 지정하지 않는 경우 해당 프로젝트에 " +"할당됩니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "Newton" msgstr "Newton" +msgid "Nexenta volume driver" +msgstr "Nexenta volume driver" + +msgid "Nginx" +msgstr "Nginx" + +msgid "No ACK" +msgstr "No ACK" + msgid "" "Note that extra dependencies may be required, per operating system, " "depending on the package being installed, such as is the case with Tempest." @@ -4569,6 +5301,9 @@ msgstr "공지" msgid "Notices take these forms:" msgstr "공지 사항은 해당 형태를 따릅니다:" +msgid "Nova API" +msgstr "Nova API" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Number that is unique to every computer system on the Internet. Two versions " @@ -4603,6 +5338,9 @@ msgstr "" msgid "Object Storage service" msgstr "Object 스토리지 서비스" +msgid "Object Storage service (swift)" +msgstr "Object Storage service (swift)" + msgid "Object Storage service overview" msgstr "Object Storage service overview" @@ -4614,6 +5352,9 @@ msgstr "오브젝트 서버 (swift-object-server)" msgid "Ocata" msgstr "Ocata" +msgid "Octavia" +msgstr "Octavia" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "Oldie" msgstr "Oldie" @@ -4627,6 +5368,39 @@ msgstr "" "`RDO `__ 에서 사용 가능한 패키지화된 버전에서 클" "라이언트를 설치합니다:" +msgid "" +"On any shell from which you want to run OpenStack commands, source the " +"``PROJECT-openrc.sh`` file for the respective project." +msgstr "" +"OpenStack 명령어를 실행하고자 하는 임의의 쉘에서, 대상 프로젝트에 대해 " +"``PROJECT-openrc.sh`` 파일을 소스로 사용합니다." + +msgid "" +"On any shell from which you want to run OpenStack commands, source the " +"``PROJECT-openrc.sh`` file for the respective project. In this example, you " +"source the ``admin-openrc.sh`` file for the admin project:" +msgstr "" +"OpenStack 명령어를 실행하고자 하는 임의의 쉘에서, 대상 프로젝트에 대해 " +"``PROJECT-openrc.sh`` 파일을 소스로 사용합니다. 다음 예시에서는, admin 프로젝" +"트에 대해 ``admin-openrc.sh`` 파일을 소스로 사용합니다:" + +msgid "" +"On the :guilabel:`API Access` tab, click :guilabel:`Download OpenStack RC " +"File` and save the file. The filename will be of the form ``PROJECT-openrc." +"sh`` where ``PROJECT`` is the name of the project for which you downloaded " +"the file." +msgstr "" +":guilabel:`API Access` 탭에서, :guilabel:`Download OpenStack RC File` 를 클릭" +"하고 파일을 저장합니다. 파일 이름은 ``PROJECT-openrc.sh`` 형식으로, 이 때 " +"``PROJECT`` 는 해당 파일을 다운로드한 프로젝트 이름에 해당합니다." + +msgid "" +"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :" +"guilabel:`Access & Security`." +msgstr "" +":guilabel:`Project` 탭에서, :guilabel:`Compute` 탭을 열고 :guilabel:`Access " +"& Security` 를 클릭합니다." + msgid "On-instance / ephemeral" msgstr "On-instance / ephemeral" @@ -4713,6 +5487,13 @@ msgstr "" "VM에 원격 콘솔 액세스를 위한 오픈 소스 GUI 및 CLI 도구. Compute에서 지원합니" "다." +msgid "" +"Open source tool used to access remote hosts through an encrypted " +"communications channel, SSH key injection is supported by Compute." +msgstr "" +"암호화된 통신 채널을 통해 원격 호스트에 액세스하기 위해 사용하는 오픈 소스 도" +"구로, SSH 키 인젝션을 Compute에서 지원합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Open vSwitch" msgstr "Open vSwitch" @@ -4746,6 +5527,17 @@ msgstr "OpenLDAP" msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" +msgid "" +"OpenStack APIs are open-source Python clients, and can run on Linux or Mac " +"OS X systems. On some client commands, you can specify a debug parameter to " +"show the underlying API request for the command. This is a good way to " +"become familiar with the OpenStack API calls." +msgstr "" +"OpenStack API는 오픈 소스 Python 클라이언트이며, Linux 또는 Mac OS X 시스템에" +"서 동작 가능합니다. 몇몇 클라이언트 명령어에서는, 해당 명령어에 대해 내재된 " +"API 요청을 보여주는 debug 매개변수를 지정 가능합니다. 이는 OpenStack API 요청" +"에 친숙해지는 좋은 방법입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "OpenStack Compute consists of the following areas and their components:" msgstr "OpenStack Compute는 다음 부분과 그에대한 구성 요소로 이뤄져 있습니다:" @@ -4826,6 +5618,15 @@ msgstr "" msgid "OpenStack mailing lists" msgstr "OpenStack 메일링 리스트" +msgid "" +"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and " +"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production " +"OpenStack cloud deployments." +msgstr "" +"개별 OpenStack 구성요소 뿐만 아니라 전체 production OpenStack 클라우드 배포" +"에 대한 성능 분석 및 벤치마킹을 위해 프레임워크를 제공하는 OpenStack 프로젝트" +"입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "OpenStack project that provides a scalable data-processing stack and " @@ -4834,6 +5635,24 @@ msgstr "" "확장 가능한 데이터 처리 stack 및 관련된 관리 인터페이스를 제공하는 OpenStack " "프로젝트." +msgid "" +"OpenStack project which provides an extensible, unified, web-based user " +"interface for all OpenStack services." +msgstr "" +"모든 OpenStack 서비스에 대해 확장 가능한, 그리고 통합적인 웹 기반 사용자 인터" +"페이스를 제공하는 OpenStack 프로젝트." + +msgid "" +"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution " +"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:" +"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. " +"Depending on your needs, you can install some or all services." +msgstr "" +"OpenStack은 서로 관련이 있는 다양한 서비스 집합을 통하여 :term:" +"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` 솔루션을 제공합니다. :term:`application " +"programming interface (API)` 를 제공하여 각 서비스 통합을 촉진합니다. 필요에 " +"따라, 몇몇 또는 모든 서비스를 설치하는 것이 가능합니다." + msgid "OpenStack services" msgstr "OpenStack 서비스" @@ -4856,10 +5675,35 @@ msgstr "" "OpenStack 상에서 OpenStack을 실행하는 프로그램. OpenStack 배포 프로그램에 대" "한 코드 이름입니다." +msgid "" +"OpenStackClient project provides a unified command-line client, which " +"enables you to access the project API through easy-to-use commands. Also, " +"most OpenStack project provides a command-line client for each service. For " +"example, the Compute service provides a ``nova`` command-line client." +msgstr "" +"OpenStackClient 프로젝트는 통합된 커맨드 라인 클라이언트를 제공하여, 사용하" +"기 쉬운 명령어를 통해 프로젝트 API에 액세스 가능하도록 합니다. 또한, 대부분" +"의 OpenStack 프로젝트는 각 서비스를 위한 커맨드 라인 클라이언트를 제공합니" +"다. 예를 들어, Compute 서비스는 ``nova`` 커맨드 라인 클라이언트를 제공합니다." + +msgid "" +"Opens all objects for an object server and verifies the MD5 hash, size, and " +"metadata for each object." +msgstr "" +"개체 서버에서 모든 개체를 열고 각 개체의 MD5 패시, 크기 및 메타데이터를 검증" +"합니다." + msgid "Optionally, to confirm the upload in Image service, run:" msgstr "" "옵션으로, 이미지 서비스에서 업로드를 확인하기 위해서는 다음을 실행합니다:" +msgid "" +"Optionally, you can specify a name for the transfer by using the ``--name " +"transferName`` parameter." +msgstr "" +"선택적으로, ``--name transferName`` 인자를 통해 transfer 의 이름을 지정해줄 " +"수 있습니다." + msgid "" "Orchestrates multiple composite cloud applications by using either the " "native HOT template format or the AWS CloudFormation template format, " @@ -4901,6 +5745,9 @@ msgstr "" msgid "Oslo" msgstr "Oslo" +msgid "Override environment variable values" +msgstr "환경 변수 값을 오버라이딩합니다" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "P" msgstr "P" @@ -4921,6 +5768,34 @@ msgstr "" "HTML, JavaScript, and Cascading Style Sheets를 사용하여 사용자가 웹 페이지와" "의 상호 작용 또는 단순한 이미지 애니메이션을 가능하게 하는 페이지입니다." +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; gathers and stores metrics from other OpenStack services." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Telemetry service ` 부분으" +"로, 다른 OpenStack 서비스로부터 지표를 수집 및 저장합니다." + +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; provides alarming functionality." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Telemetry service ` 부분으" +"로, 알람 기능을 제공합니다." + +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; provides an indexer and time-series database." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Telemetry service ` 부분으" +"로, 인덱서 및 시간에 일련화된 데이터베이스를 제공합니다." + +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; provides event storage." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Telemetry service ` 부분으" +"로, 이벤트 스토리지를 제공합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is " @@ -4946,6 +5821,12 @@ msgstr "" "일관성과 가용성을 보장합니다. 다른 주기 프로세스에대한 감사, 업데이트, reaper" "를 포함합니다." +msgid "Persists until VM is terminated" +msgstr "VM이 종료될 때까지 지속됩니다" + +msgid "Persists until deleted" +msgstr "삭제될 때까지 지속됩니다" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "Physical host dedicated to running compute nodes." msgstr "Compute 노드들을 실행시키도록 할당된 실제 호스트" @@ -4974,6 +5855,9 @@ msgstr "" "OpenFlow 제품, Open vSwitch, Linux 브릿지, 그리고 VMware NSX 제품을 위한 플러" "그인과 에이전트들를 포함합니다." +msgid "Pluggable system of Hadoop installation engines." +msgstr "Hadoop 설치 엔진에 대한 플러그인 형태의 시스템입니다." + msgid "" "Point in time since the last container and accounts database sync among " "nodes within Object Storage." @@ -4984,6 +5868,11 @@ msgstr "" msgid "Possible use cases for data migration include:" msgstr "데이터 마이그레이션에 대한 가능한 유스 케이스는 다음을 포함합니다:" +msgid "" +"Predefined templates of Hadoop configurations with the ability to modify " +"parameters." +msgstr "Hadoop 구성에 대한 미리 정의된 템플릿에서 매개변수 수정이 가능합니다." + msgid "Prerequisite" msgstr "선수 사항" @@ -4995,6 +5884,19 @@ msgstr "" "인터넷 프로토콜 중의 네트워크 경계간 데이터그램의 전달에 필요한 기본 통신 프" "로토콜" +msgid "" +"Process of modifying IP address information while in transit. Supported by " +"Compute and Networking." +msgstr "" +" 변환 시에 IP 주소 정보를 수정하는 과정. Compute와 네트워킹에서 지원합니다." + +msgid "" +"Process whereby the system firmware validates the authenticity of the code " +"involved in the boot process." +msgstr "" +"시스템 펌웨어가 부팅 프로세스에 포함된 코드의 진위 여부를 확인하는 프로세스입" +"니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the " @@ -5031,6 +5933,13 @@ msgstr "" "특정 프로젝트에 속해야 합니다. OpenStack Identity 로써 프로젝트는 특정 도메인" "에 속해야 합니다. " +msgid "" +"Property to add or modify for this snapshot (repeat option to set multiple " +"properties)" +msgstr "" +"해당 스냅샷에 대해 추가 또는 수정할 속성 (여러 속성을 설정하기 위해 옵션을 반" +"복합니다)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Protocol that encapsulates a wide variety of network layer protocols inside " @@ -5059,6 +5968,20 @@ msgstr "" msgid "Provided in Compute through the system usage data facility." msgstr "시스템이 사용하는 데이터 기능을 사용해서 Compute에 제공합니다." +msgid "" +"Provides Shared File System service via nfs, cifs, glusterfs, or hdfs " +"protocol" +msgstr "" +"nfs, cifs, glusterfs, 또는 hdfs 프로토콜을 통해 공유 파일 시스템 서비스를 제" +"공합니다" + +msgid "" +"Provides a high availability load balancer and proxy server for TCP and HTTP-" +"based applications that spreads requests across multiple servers." +msgstr "" +"요청을 여러 서버에 분산시키는 TCP 및 HTTP 기반 응용 프로그램을 위한 고가용성 " +"로드밸런서 및 프록시 서버를 제공합니다." + msgid "" "Provides a method of allocating space on mass-storage devices that is more " "flexible than conventional partitioning schemes." @@ -5123,6 +6046,15 @@ msgstr "" "Networking 플러그인을 위해 Open vSwitch 서비스를 기반으로 한 인터페이스를 제" "공합니다." +msgid "" +"Provides capabilities to provision and scale Hadoop clusters in OpenStack by " +"specifying parameters like Hadoop version, cluster topology and nodes " +"hardware details." +msgstr "" +"Hadoop 버전, 클러스터 토폴로지 및 노드 하드웨어 세부 사항과 같은 매개변수를 " +"지정하여 OpenStack에서 Hadoop 클러스터를 프로비저닝하고 확장 가능한 기능을 제" +"공합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "Provides data redundancy and fault tolerance by creating copies of Object " @@ -5158,6 +6090,9 @@ msgstr "" "확장 가능하고 신뢰성있는 클라우드 Database-as-a-Service 기능을 관계형 및 비관" "계형 데이터베이스 엔진에 대해 제공합니다." +msgid "Provides support for NexentaStor devices in Compute." +msgstr "Compute에서 NexentaStor에 대한 장치 지원을 제공합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "Provides support for Open vSwitch in Networking." msgstr "Networking에서 Open vSwitch에 대한 지원을 제공합니다." @@ -5259,6 +6194,9 @@ msgstr "" "RDO, openSUSE, SUSE Linux Enterprise, Debian 및 Ubuntu는 ``pip`` 없이 설치 가" "능한 클라이언트 패키지를 갖고 있습니다." +msgid "REST API" +msgstr "REST API" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "RESTful" msgstr "RESTful" @@ -5348,6 +6286,13 @@ msgstr "" "볼륨 ID 및 새로운 크기 (이전 값보다 큰 값)을 매개변수로 보내 볼륨 크기를 재조" "정합니다:" +msgid "" +"Responsible for managing Shared File System Service devices, specifically " +"the back-end devices." +msgstr "" +"공유 파일 시스템 서비스 장치, 구체적으로는 백엔드 장치를 관리하는 역할을 수행" +"합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Role Based Access Control (RBAC)" msgstr "Role Based Access Control (RBAC)" @@ -5453,6 +6398,9 @@ msgstr "" "호스트에서 실행되어, 호스트 상에서 정보를 업데이트하고자 하는 게스트 인스턴스" "로부터 메시지를 수신합니다." +msgid "Runs operating systems and provides scratch space" +msgstr "운영체제를 동작시키며 scratch 공간을 제공합니다" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Runs within the guest instance. Manages and performs operations on the " @@ -5500,6 +6448,15 @@ msgstr "SQLite" msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)" msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)" +msgid "" +"Saving ``OS_PASSWORD`` in plain text may bring a security risk. You should " +"protect the file or not save ``OS_PASSWORD`` into the file in the production " +"environment." +msgstr "" +"``OS_PASSWORD`` 를 평문으로 저장하는 것은 보안 위험을 유발할 수 있습니다. 프" +"로덕션 환경에서는 해당 파일을 보호하거나 또는 ``OS_PASSWORD`` 를 파일에 저장" +"해서는 안됩니다." + msgid "" "Schedules and routes requests to the appropriate share service. The " "scheduler uses configurable filters and weighers to route requests. The " @@ -5522,6 +6479,11 @@ msgstr "" "볼륨을 생성하는데 최적의 스토리지 프로바이더 노드를 선택합니다. ``nova-" "scheduler`` 와 유사한 구성요소입니다." +msgid "" +"Send the volume transfer ID and authorization key to the new owner (for " +"example, by email)." +msgstr "새로운 소유자에게 인증 키와 볼륨 transfer ID를 보냅니다 (예, 이메일)" + msgid "Server" msgstr "서버" @@ -5532,6 +6494,9 @@ msgstr "서비스" msgid "Service Level Agreement (SLA)" msgstr "Service Level Agreement (SLA)" +msgid "Set environment variables using the OpenStack RC file" +msgstr "OpenStack RC 파일을 사용하여 환경변수를 설정합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "Set of bits that make up a single character; there are usually 8 bits to a " @@ -5595,10 +6560,19 @@ msgstr "" msgid "Single-root I/O Virtualization (SR-IOV)" msgstr "Single-root I/O Virtualization (SR-IOV)" +msgid "Sizing based on need" +msgstr "수요에 기반한 크기 설정" + +msgid "Sizings based on need" +msgstr "수요에 기반한 크기 설정" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "SmokeStack" msgstr "SmokeStack" +msgid "Snapshot to modify (name or ID)" +msgstr "변경할 스냅샷 (이름 또는 ID)" + msgid "" "Soft limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can send " "and receive." @@ -5606,6 +6580,13 @@ msgstr "" "어떤 Compute VM 인스턴스가 보내고 받을 수 있는 네트워크 트래픽량에 대한 소프" "트 한계 값." +msgid "" +"Software component providing the actual implementation for Networking APIs, " +"or for Compute APIs, depending on the context." +msgstr "" +"문맥에 따라, Networking API 또는 Compute API를 위해 실제 구현을 제공하는 소프" +"트웨어 구성요소." + msgid "" "Software programs used to protect sensitive information and prevent it from " "leaking outside a network boundary through the detection and denying of the " @@ -5707,6 +6688,14 @@ msgstr "" "TCP/IP와 개념적으로 유사한 스토리지 프로토콜입니다. SCSI 명령어 및 데이터를 " "encapsulate합니다." +msgid "" +"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP " +"networks. Supported by Compute, Object Storage, and Image service." +msgstr "" +"IP 네트워크 상에서 전송 (계층)에서 SCSI 프레임을 encapsulate하는 스토리지 프" +"로토콜입니다. Compute, 오브젝트 스토리지, 그리고 이미지 서비스에서 지원합니" +"다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Storage repository for image files" msgstr "이미지 파일에 대한 스토리지 저장소" @@ -5771,6 +6760,9 @@ msgid "Subdivides physical CPUs. Instances can then use those divisions." msgstr "" "물리 CPU를 부분으로 나눕니다. 인스턴스는 해당 부분을 사용할 수 있습니다." +msgid "Support for different Hadoop distributions:" +msgstr "서로 다른 Hadoop 배포판을 지원합니다:" + msgid "Supported model values" msgstr "지원하는 모델 값" @@ -5824,6 +6816,13 @@ msgstr "Tempest" msgid "Tenant API" msgstr "Tenant API" +msgid "" +"Term for an :term:`Object Storage` process " +"that runs for a long time. Can indicate a hung process." +msgstr "" +"오래 실행되는 :term:`Object Storage` 프로세스" +"에 대한 용어입니다. 중단된 프로세스를 가리킬 수 있습니다." + msgid "" "Term used in the OSI network architecture for the data link layer. The data " "link layer is responsible for media access control, flow control and " @@ -5982,6 +6981,23 @@ msgstr "" msgid "The Compute setting that enables or disables RAM overcommitment." msgstr "RAM 오버커밋을 활성화 또는 비활성화하는 Compute 설정." +msgid "" +"The Data processing service for OpenStack (sahara) aims to provide users " +"with a simple means to provision data processing (Hadoop, Spark) clusters by " +"specifying several parameters like Hadoop version, cluster topology, node " +"hardware details and a few more. After a user fills in all the parameters, " +"the Data processing service deploys the cluster in a few minutes. Sahara " +"also provides a means to scale already provisioned clusters by adding or " +"removing worker nodes on demand." +msgstr "" +"OpenStack (sahara) 에서 데이터 프로세싱 서비스는 Hadoop 버전, 클러스터 토폴로" +"지, 노드 하드웨어 세부 사항, 그리고 몇몇 부가사항과 같은 여러 매개변수를 지정" +"함으로써 데이터 프로세싱 (Hadoop, Spark) 클러스터를 프로비저닝하는 단순한 방" +"법을 사용자에게 제공하는 것을 목표로 합니다. 사용자가 모든 매개변수를 기입한 " +"이후, 데이터 프로세싱 서비스는 해당 클러스터는 수 분 이내에 배포가 이루어집니" +"다. Sahara는 또한 worker 노드를 온-디맨드 방식으로 추가 또는 제거함으로써 이" +"미 프로비저닝한 클러스터에 대한 확장 가능한 방식을 제공합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "The Database service includes the following components:" msgstr "해당 데이터베이스 서비스는 다음 구성요소를 포함합니다:" @@ -6026,6 +7042,31 @@ msgstr "" "모든 프로젝트에서 사용 가능한 서비스를 포함하는 Identity 서비스 endpoint 템플" "릿입니다." +msgid "" +"The Identity service is typically the first service a user interacts with. " +"Once authenticated, an end user can use their identity to access other " +"OpenStack services. Likewise, other OpenStack services leverage the Identity " +"service to ensure users are who they say they are and discover where other " +"services are within the deployment. The Identity service can also integrate " +"with some external user management systems (such as LDAP)." +msgstr "" +"Identity 서비스는 일반적으로 사용자가 상호 작용하는 첫 번째 서비스입니다. 한 " +"번 인증이 이루어지면, 최종 사용자는 자신의 신원을 사용하여 다른 OpenStack 서" +"비스에 액세스 할 수 있습니다. 마찬가지로, 다른 OpenStack 서비스는 Identity 서" +"비스를 활용하여 사용자가 자신이 말하는 사람임을 확인하고 배포 내 다른 서비스" +"의 위치를 확인합니다. Identity 서비스는 일부 외부 사용자 관리 시스템 (예 : " +"LDAP)과 통합 될 수도 있습니다." + +msgid "" +"The Image service API endpoint for management of VM images. Processes client " +"requests for VMs, updates Image service metadata on the registry server, and " +"communicates with the store adapter to upload VM images from the back-end " +"store." +msgstr "" +"VM 이미지 관리를 위한 이미지 서비스 API 엔드포인트입니다. VM에 대한 클라이언" +"트 요청을 처리하고, 이미지 서비스 메타데이터를 레지스트리 서버에서 갱신하며, " +"저장소 어댑터와 통신하여 백엔드 저장소로부터 VM 이미지를 업로드합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "The Launchpad Bugs area" msgstr "Launchpad 버그 사이트" @@ -6089,6 +7130,14 @@ msgstr "" "OpenLDAP, OpenStack Identity 등 인증 서비스에서의 사용자 계정과 혼동하지 마십" "시오." +msgid "" +"The OpenStack :term:`Identity service ` " +"provides a single point of integration for managing authentication, " +"authorization, and a catalog of services." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Identity service ` 는 인증, 승" +"인, 그리고 서비스에 대한 카탈로그 관리를 위한 단일 통합 지점을 제공합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The OpenStack Administrator configures the basic infrastructure using the " @@ -6176,6 +7225,22 @@ msgstr "" "OpenStack 구성 파일들은 옵션 및 해당 값을 설명하기 위해 INI 포맷을 사용합니" "다. 섹션 및 키 값 쌍으로 구성되어 있습니다." +msgid "" +"The OpenStack core project that implements services and associated libraries " +"to provide massively-scalable, on-demand, self-service access to compute " +"resources, including bare metal, virtual machines, and containers." +msgstr "" +"베어 메탈, 가상 머신, 그리고 컨테이너를 포함하는 compute 자원에 대해 대규모" +"로 확장 가능하며, 온-디맨드, 셀프-서비스 액세르를 제공하는 서비스 및 관련 라" +"이브러리를 구현하는 OpenStack 코어 프로젝트입니다." + +msgid "" +"The OpenStack core project that provides eventually consistent and redundant " +"storage and retrieval of fixed digital content." +msgstr "" +"지속적이고 여분이 있는 스토리지 및 고정적인 디지털 내용에 대해 가져오는 것을 " +"제공하는 OpenStack 코어 프로젝트입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "The OpenStack documentation uses several typesetting conventions." msgstr "OpenStack 문서에서는 몇가지 조판 규칙을 사용합니다." @@ -6188,6 +7253,52 @@ msgstr "" "OpenStack 최종 사용자는 다음 단계를 사용하여 데이터베이스 서비스를 배포합니" "다:" +msgid "" +"The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all " +"types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, " +"and feature rich. Developers and cloud computing technologists from around " +"the world create the OpenStack project." +msgstr "" +"OpenStack 프로젝트는 모든 종류의 클라우드를 위한 오픈 소스 클라우드 컴퓨팅 플" +"랫폼으로, 구현하기 쉽고 확장성이 뛰어나며 풍부한 기능을 목표로 합니다. 전 세" +"계의 개발자 및 클라우드 컴퓨팅 기술자가 OpenStack 프로젝트를 이루고 있습니다." + +msgid "" +"The OpenStack project which collects measurements of the utilization of the " +"physical and virtual resources comprising deployed clouds, persists this " +"data for subsequent retrieval and analysis, and triggers actions when " +"defined criteria are met." +msgstr "" +"배포된 클라우드를 이루고 있는 물리 및 가상 자원에 대한 활용도를 측정하여 수집" +"하고, 부차적인 검색 및 분석을 위한 데이터를 지속적으로 수집하며, 정의한 기준" +"을 충족하였을 때 특정 행동을 트리거하는 OpenStack 프로젝트입니다." + +msgid "" +"The OpenStack project which implements services and associated libraries to " +"provide on-demand, scalable, and technology-agnostic network abstraction." +msgstr "" +"온-디맨드, 확장 가능한, 그리고 기술에 독립적인 네트워크 추상화를 제공하는 서" +"비스 및 관련된 라이브러리를 구현하는 OpenStack 프로젝트입니다." + +msgid "" +"The OpenStack service that implement services and libraries to provide on-" +"demand, self-service access to Block Storage resources via abstraction and " +"automation on top of other block storage devices." +msgstr "" +"다른 블록 스토리지 장치 위에서 추상화 및 자동화를 통해 블록 스토리지 자원에 " +"대한 온-디맨드, 셀프-서비스 액세스를 제공하는 서비스 및 라이브러리를 구현하" +"는 OpenStack 서비스입니다." + +msgid "" +"The OpenStack service that provide services and associated libraries to " +"store, browse, share, distribute and manage bootable disk images, other data " +"closely associated with initializing compute resources, and metadata " +"definitions." +msgstr "" +"부팅 가능한 디스크 이미지, compute 자원 초기화와 밀접히 관련된 기타 데이터, " +"그리고 메타 데이터 정의를 저장, 검색, 공유, 배포 및 관리하기 위한 서비스 및 " +"관련 라이브러리를 제공하는 OpenStack 서비스입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "The OpenStack service that provides a multi-tenant, highly scalable, " @@ -6203,6 +7314,32 @@ msgstr "" "보장하기 위해 운영자 및 tenant 모두 사용 가능한 고급 모니터링 서비스를 위한 " "확장 가능한 플랫폼을 생성합니다." +msgid "" +"The OpenStack service that provides a service and associated libraries " +"capable of managing and provisioning physical machines in a security-aware " +"and fault-tolerant manner." +msgstr "" +"물리 머신을 관리 및 프로비저닝하는 기능을 가진 서비스 및 관련된 라이브러리를 " +"security-aware 및 fault-tolerant한 방식으로 제공하는 OpenStack 서비스입니다." + +msgid "" +"The OpenStack service that provides a simple YAML-based language to write " +"workflows (tasks and transition rules) and a service that allows to upload " +"them, modify, run them at scale and in a highly available manner, manage and " +"monitor workflow execution state and state of individual tasks." +msgstr "" +"워크플로우 (작업 및 transition 규칙)을 작성하고 이들을 업로드, 수정, 확장성있" +"고 가용성이 높은 방식으로 워크플로우 실행 상태 및 개별 작업 상태에 대한 관리 " +"및 모니터링을 서비스에 허용하는 간단한 YAML 기반의 언어를 제공하는 OpenStack " +"서비스입니다." + +msgid "" +"The OpenStack service which orchestrates composite cloud applications using " +"a declarative template format through an OpenStack-native REST API." +msgstr "" +"OpenStack 고유의 REST API를 통해 선언적인 템플릿 형식을 사용하여 복합 클라우" +"드 애플리케이션을 구성하는 OpenStack 서비스입니다." + msgid "The OpenStack stack uses the following storage types:" msgstr "OpenStack stack은 다음 스토리지 유형을 사용합니다:" @@ -6290,6 +7427,13 @@ msgstr "" "해 볼륨 백업을 제공합니다. ``cinder-volume`` 서비스와 마찬가지로 다양한 스토" "리지 프로바이더의 드라이버 아키텍트를 적용할 수 있습니다." +msgid "" +"The ``nova-network`` worker daemon; provides services such as giving an IP " +"address to a booting nova instance." +msgstr "" +"``nova-network`` worker 데몬으로, 주어진 IP 주소를 부팅 중인 nova 인스턴스에 " +"부여하는 것과 같은 서비스를 제공합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The ``root`` user must run commands that are prefixed with the ``#`` prompt. " @@ -6307,6 +7451,20 @@ msgstr "" "데이터를 파일시스템, 디스크 파티션, 또는 전체 디스크 수준에서 암호화가 이루어" "지는 것을 말합니다. Compute VM 안에서 지원합니다." +msgid "" +"The ability to guarantee certain network or storage requirements to satisfy " +"a Service Level Agreement (SLA) between an application provider and end " +"users. Typically includes performance requirements like networking " +"bandwidth, latency, jitter correction, and reliability as well as storage " +"performance in Input/Output Operations Per Second (IOPS), throttling " +"agreements, and performance expectations at peak load." +msgstr "" +"응용 프로그램 프로바이더와 최종 사용자 간의 SLA (서비스 수준 계약)를 충족시키" +"기 위해 특정 네트워크 또는 저장소 요구 사항을 보장할 수 있는 기능입니다. 일반" +"적으로 네트워크 대역폭, latency, jitter 수정, 그리고 안정성과 같은 성능 요구 " +"사항뿐만 아니라 IOPS (Input / Output Operations Per Second)의 저장 성능, 스로" +"틀 계약 및 로드가 정점에 달했을 때의 성능 기대치를 포함합니다." + msgid "" "The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a " "host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running " @@ -6368,6 +7526,15 @@ msgstr "" "이미지 서비스 VM 이미지와 프로젝트 사이에서 연결합니다. 이미지를 특정 프로젝" "트에 공유 가능하도록 합니다." +msgid "" +"The back-end store used by Image service to store VM images, options include " +"Object Storage, locally mounted file system, RADOS block devices, VMware " +"datastore, or HTTP." +msgstr "" +"VM 이미지를 저장하기 위해 이미지 서비스에서 사용하는 백엔드 저장소로, 옵션에" +"는 오브젝트 스토리지, 로컬에 마운트된 파일 시스템, RADOS 블록 장치, VMware 데" +"이터 저장소, 또는 HTTP를 포함합니다." + msgid "" "The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload " "and manage images. The operator might restrict image upload and management " @@ -6435,6 +7602,15 @@ msgstr "" "OpenStack 아홉 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 홍콩에서 개최되" "었고 Ice House는 해당 도시 내 어떤 거리입니다." +msgid "" +"The code name for the seventeenth release of OpenStack. The design summit " +"will take place in Sydney, Australia. The release is named after the Queens " +"Pound river in the South Coast region of New South Wales." +msgstr "" +"OpenStack 17번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 호주 Sydney에서 개" +"최 예정입니다. 해당 릴리즈는 New South Wales에 있는 South Coast 지역 내 " +"Queens Pound 이름에서 유래되었습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The code name for the seventh release of OpenStack. The design summit took " @@ -6567,6 +7743,13 @@ msgstr "" "다음 문서는 OpenStack 클라우드와 OpenStack에 관련된 구성 요소를 설치하는 방법" "을 설명합니다:" +msgid "" +"The following diagram shows the most common, but not the only possible, " +"architecture for an OpenStack cloud:" +msgstr "" +"다음 다이어그램은 OpenStack 클라우드를 위한 가장 일반적인 아키텍처를 보여줍니" +"다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The following diagram shows the relationships among the OpenStack services:" @@ -6599,6 +7782,9 @@ msgstr "" "다음 예제는 CentOS 6.3 이미지를 qcow2 형식으로 업로드하고 공용 액세스로 구성" "하는 데 사용하는 명령어를 보여줍니다:" +msgid "The following example unmanages the ``my-snapshot-id`` image:" +msgstr "다음 예시는 ``my-snapshot-id`` 이미지를 관리 해제합니다:" + msgid "" "The following examples show the host usage statistics for a host called " "``devstack``." @@ -6637,6 +7823,12 @@ msgstr "" "니 질문이 있다면 망설이지 말고 문의하십시오. 아래 지원을 이용하여 OpenStack " "지원을 받거나, 설치에 대한 트러블슈팅을 할 수 있습니다." +msgid "" +"The following table describes the OpenStack services that make up the " +"OpenStack architecture:" +msgstr "" +"다음 표에서는 OpenStack 아키텍처를 이루고 있는 OpenStack 서비스를 설명합니다:" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "The intelligence in the IPMI architecture, which is a specialized micro-" @@ -6709,6 +7901,11 @@ msgstr "" "해당 출력은 볼륨이 ID ``84c6e57d-a6b1-44b6-81eb-fcb36afd31b5`` 를 가진 서버" "에 연결되었고, nova 가용 영역 내에 있으며 부팅 가능하다는 것을 보여줍니다." +msgid "" +"The output shows the volume transfer ID in the ``id`` row and the " +"authorization key." +msgstr "``id`` 열에 볼륨 transfer ID 그리고 인증된 키를 결과로 보여줍니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "The persistent data store used to save and retrieve information for a " @@ -6751,6 +7948,13 @@ msgstr "" "주 환경에서 자원이 제한되어 있을 때 요청에 따라 인스턴스를 탄력적으로 생성할 " "때 보조 환경을 이용하는 사례" +msgid "" +"The procedure for volume transfer is intended for tenants (both the volume " +"donor and recipient) within the same cloud." +msgstr "" +"볼륨 전송 과정은 동일한 클라우드 내에 있는 tenant (볼륨 제공자 및 수신자)를 " +"의미합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP " @@ -6863,6 +8067,60 @@ msgstr "" "사용자, 프로세스 또는 클라인트 중 정말 누구가 말하는지를 개인 키, 암호화된 토" "큰, 암호, 지문과 비슷한 매소드들을 통해 확인하는 프로세스를 말합니다." +msgid "" +"The project that facilitates API client authentication, service discovery, " +"distributed multi-tenant authorization, and auditing. It provides a central " +"directory of users mapped to the OpenStack services they can access. It also " +"registers endpoints for OpenStack services and acts as a common " +"authentication system." +msgstr "" +"API 클라이언트 인증, 서비스 discovery, 분산 멀티 테넌트 인증, 그리고 감사를 " +"활성화하는 프로젝트입니다. 사용자가 액세스 가능한 OpenStack 서비스에 연결된 " +"사용자에 대한 중앙 디렉토리를 제공합니다. 또한 일반적인 인증 체계로서 " +"OpenStack 서비스를 위한 endpoint를 등록합니다." + +msgid "" +"The project that produces a secret storage and generation system capable of " +"providing key management for services wishing to enable encryption features." +msgstr "" +"암호화 기능을 활성화하고자 하는 서비스에 대해 키 관리가 가능한 비밀 스토리지 " +"및 생성 시스템을 제공하는 프로젝트입니다." + +msgid "" +"The project that produces a set of python libraries containing code shared " +"by OpenStack projects. The APIs provided by these libraries should be high " +"quality, stable, consistent, documented and generally applicable." +msgstr "" +"OpenStack 프로젝트에 의해 공유되는 코드를 포함하는 Python 라이브러리 집합을 " +"모아놓은 프로젝트입니다. 해당 라이브러리로부터 제공되는 API는 고품질, 안정" +"적, 일관성이 있으며, 문서화가 이루어지고 일반적으로 적용이 가능해야 합니다." + +msgid "" +"The project that provides a messaging service that affords a variety of " +"distributed application patterns in an efficient, scalable and highly " +"available manner, and to create and maintain associated Python libraries and " +"documentation." +msgstr "" +"효율적이고 확장 가능하며 가용성이 높은 방식으로 분산 응용 프로그램 패턴을 사" +"용 가능하도록 메시징 서비스를 생성하고, 관련 Python 라이브러리 및 문서를 생" +"성 및 유지하는 프로젝트입니다." + +msgid "" +"The project that provides an application catalog service so that users can " +"compose and deploy composite environments on an application abstraction " +"level while managing the application lifecycle." +msgstr "" +"응용 프로그램 카탈로그 서비스를 제공하여 사용자가 응용 프로그램 수명주기를 관" +"리하는 동안 응용 프로그램 추상화 레벨에서 복합 환경을 작성하고 배포 가능하도" +"록 제공하는 프로젝트입니다." + +msgid "" +"The project which provides a set of services for provisioning, scaling, and " +"managing container orchestration engines." +msgstr "" +"컨테이너 오케스트레이션 엔진을 프로비저닝, 확장 및 관리하기 위한 일련의 서비" +"스를 제공하는 프로젝트입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "The project who owns an Image service virtual machine image." msgstr "이미지 서비스 가상 머신 이미지를 가지는 프로젝트입니다." @@ -6894,6 +8152,21 @@ msgstr "" "Compute VLAN 관리자 및 FlatDHCP 관리자에서 VM 인스턴스에 대해 라우팅 서비스" "를 제공하는 라우터 advertisement 데몬." +msgid "" +"The row that has the value ``used_max`` in the ``PROJECT`` column shows the " +"sum of the resources allocated to the instances that run on the host." +msgstr "" +"``PROJECT`` 열에서 ``used_max``값을 가진 행은 호스트에서 실행되는 인스턴스에 " +"할당된 자원의 합계를 보여줍니다." + +msgid "" +"The row that has the value ``used_now`` in the ``PROJECT`` column shows the " +"sum of the resources allocated to the instances that run on the host, plus " +"the resources allocated to the virtual machine of the host itself." +msgstr "" +"``PROJECT`` 열에서 ``used_now`` 값을 가진 행은 호스트에서 실행되는 인스턴스" +"에 할당된 자원과 호스트 자체의 가상 머신에 할당된 자원의 합계를 보여줍니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The service enables deployers to integrate with the Orchestration service " @@ -6902,6 +8175,22 @@ msgstr "" "이 서비스는 도입자들이 직접적이든 또는 사용자 지정 플러그인을 사용하여 " "Orchestration 서비스와 통합하는것을 가능하게 한다." +msgid "" +"The service that provides a set of services for management of shared file " +"systems in a multi-tenant cloud environment, similar to how OpenStack " +"provides block-based storage management through the OpenStack :term:`Block " +"Storage service` project. With the Shared " +"File Systems service, you can create a remote file system and mount the file " +"system on your instances. You can also read and write data from your " +"instances to and from your file system." +msgstr "" +"멀티 tenant 클라우드 환경에서 공유 파일 시스템 관리를 위한 서비스 집합을 제공" +"하는 서비스입니다. :term:`Block Storage service` 프로젝트를 통해 OpenStack이 블록 기반의 스토리지 관리를 제공하는 " +"방법과 유사합니다. 공유 파일 시스템 서비스를 통해, 원격 파일 시스템 생성 및 " +"인스턴스에 파일 시스템 마운트가 가능해집니다. 인스턴스에서 파일 시스템으로 그" +"리고 그 반대로 데이터를 읽고 쓸 수 있습니다." + msgid "" "The software package used to provide AMQP messaging capabilities within " "Compute. Default package is RabbitMQ." @@ -6909,6 +8198,9 @@ msgstr "" "Compute 내에서 AMQP 메시징 기능을 제공하기 위해 사용하는 소프트웨어 패키지입" "니다. 디폴트 패키지는 RabbitMQ입니다." +msgid "The solution addresses the following use cases:" +msgstr "이 솔루션은 다음 사용 사례를 해결합니다:" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The source used by Identity service to retrieve user information; an " @@ -6970,6 +8262,17 @@ msgstr "" "유효한 모델 값은 아래 표에서 보여지는 것과 같이 ``libvirt_type`` 설정에 의존" "합니다." +msgid "" +"The volume must be in an ``available`` state or the request will be denied. " +"If the transfer request is valid in the database (that is, it has not " +"expired or been deleted), the volume is placed in an ``awaiting-transfer`` " +"state. For example:" +msgstr "" +"볼륨은 ``사용 가능`` 상태이어야 하며, 그렇지 않은 경우 해당 요청은 거절될 것" +"입니다. 전송 요청이 데이터베이스에서 유효하자면 (즉, 만료되지 않았거나 삭제되" +"었을 때 입니다), 해당 볼륨은 ``전송을 기다리는 중`` 상태가 됩니다. 예를 들면 " +"다음과 같습니다:" + msgid "Then install pip and use it to manage client installation:" msgstr "그리고 나서 pip를 설치 및 사용하여 클라이언트 설치를 관리합니다:" @@ -7000,6 +8303,18 @@ msgstr "" "OpenStack 메시징 버스를 사용하여 서비스들과 통신합니다. 데이터 저장소 접근은 " "오직 컬렉션과 API 서버에서만 가능합니다." +msgid "" +"These values are computed by using information about the flavors of the " +"instances that run on the hosts. This command does not query the CPU usage, " +"memory usage, or hard disk usage of the physical host." +msgstr "" +"해당 값은 호스트에서 실행되는 인스턴스의 flavor에 대한 정보를 사용하여 계산됩" +"니다. 이 명령어는 물리적 호스트의 CPU 사용량, 메모리 사용량 또는 하드 디스크 " +"사용량을 질의하지 않습니다." + +msgid "This command does not provide any output." +msgstr "이 명령어는 결과가 없습니다." + msgid "This example creates a ``my-new-volume`` volume based on an image." msgstr "이 예제에서는 이미지 기반인 ``my-new-volume`` 볼륨을 생성합니다." @@ -7017,6 +8332,9 @@ msgstr "" "본 용어집은 OpenStack과 연관된 개념을 위한 단어들을 규정하기 위해 용어 및 정" "의에 대한 목록을 제공합니다." +msgid "This section describes OpenStack services in detail." +msgstr "이 섹션은 OpenStack 서비스를 상세하게 설명합니다." + msgid "" "To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals " "repository `__ " @@ -7028,6 +8346,13 @@ msgstr "" "를 클론 한뒤 ``doc/common/glossary.rst`` 소스파일을 OpenStack 컨트리뷰션 프로" "세스에 맞춰 업로드하세요." +msgid "" +"To avoid storing the password in plain text, you can prompt for the " +"OpenStack password interactively." +msgstr "" +"암호를 평문으로 저장하는 것을 방지하기 위해, OpenStack 암호를 인터렉티브한 방" +"식으로 프롬프트를 사용할 수 있습니다." + msgid "To create an image, use :command:`openstack image create`:" msgstr "이미지를 생성하려면 :command:`openstack image create`를 사용합니다:" @@ -7191,6 +8516,9 @@ msgstr "" "Compute 분산 스케줄러하에서, 요청이 발생하는 VM 인스턴스들의 성향에 의해 결정" "되는 각각의 호스트의 성능을 고려하여 비용이 산출됩니다. " +msgid "Unified command-line client" +msgstr "통합 커맨드 라인 클라이언트" + msgid "" "Unique ID applied to each storage volume under the Block Storage control." msgstr "고유 ID는 블록 스토리지 제어하에 각 스토리지 볼륨에 적용됩니다." @@ -7217,6 +8545,9 @@ msgstr "" "네트워킹 내에서 각 네트워크 세그먼트에 할당된 유일한 ID입니다. 네트워크 UUID" "와 동일합니다." +msgid "Unique ID assigned to each project by the Identity service." +msgstr "Identity 서비스에 의해 개별 프로젝트에 할당되는 고유한 ID입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "Unique ID assigned to each request sent to Compute." msgstr "Compute에 보낸 각 요청에 할당되는 유일한 ID." @@ -7231,6 +8562,12 @@ msgstr "Identity 서비스 카탈로그에서 사용 가능한 각 서비스에 msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID." msgstr "UUID 생성에서 네트워킹 VIF 또는 vNIC 를 위한 고유 ID입니다." +msgid "Unique ID for a Networking network segment." +msgstr "네트워킹 네트워크 세그먼트를 위한 유일한 ID." + +msgid "Unique ID for a Networking port." +msgstr "Networking 포트에 대한 유일한 ID." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "Unique ID for an Object Storage object." msgstr "오브젝트 스토리지 개체에 대한 유일한 ID." @@ -7243,9 +8580,24 @@ msgstr "" "Identity 각 사용자와 관련된 고유한 숫자 ID입니다. 개념적으로, Linux 또는 " "LDAP UID와 비슷합니다." +msgid "" +"Unless the unified OpenStack Client (**python-openstackclient**) is used, " +"the following table lists the command-line client for each OpenStack service " +"with its package name and description." +msgstr "" +"통합 OpenStack 클라이언트 (**python-openstackclient**) 를 사용하지 않는 경우" +"에 대해, 다음 표 목록에서는 각 OpenStack 서비스에 대한 커맨드 라인 클라이언트" +"를 패키지 이름 및 설명과 함께 보여줍니다." + msgid "Unmanage a snapshot" msgstr "스냅샷 관리 해제" +msgid "" +"Unmanage a snapshot with the :command:`cinder snapshot-unmanage` command:" +msgstr "" +":command:`cinder snapshot-unmanage` 명렁어를 사용하여 스냅샷을 관리 해제합니" +"다" + msgid "Upgrade or remove clients" msgstr "클라이언트를 업그레이드하거나 제거합니다." @@ -7367,6 +8719,15 @@ msgstr "" "Networking 설치에서 사용됩니다. 또한 특정 플러그인들을 위하여 네트워킹 상태" "를 저장하기위한 데이터베이스로 사용됩니다." +msgid "Used for adding additional persistent storage to a virtual machine (VM)" +msgstr "가상 시스템 (VM)에 persistent 스토리지를 추가하기 위해 사용합니다." + +msgid "Used for providing file shares to a virtual machine" +msgstr "가상 컴퓨터에 파일 공유를 제공하기 위해 사용합니다" + +msgid "Used for storing virtual machine images and data" +msgstr "가상 시스템 이미지 및 데이터를 저장하기 위해 사용합니다" + msgid "" "Used to mark Object Storage objects that have been deleted; ensures that the " "object is not updated on another node after it has been deleted." @@ -7393,6 +8754,64 @@ msgstr "User Mode Linux (UML)" msgid "User can specify `volume type` when creating a volume." msgstr "사용자는 볼륨을 생성할때 `volume type`을 지정할 수 있습니다." +msgid "User-friendly UI for ad-hoc analytics queries based on Hive or Pig." +msgstr "" +"Hive 또는 Pig에 기반하여 ad-hoc 분석 쿼리를 위한 사용자에게 친숙한 UI가 있습" +"니다." + +msgid "" +"Users and services can locate other services by using the service catalog, " +"which is managed by the Identity service. As the name implies, a service " +"catalog is a collection of available services in an OpenStack deployment. " +"Each service can have one or many endpoints and each endpoint can be one of " +"three types: admin, internal, or public. In a production environment, " +"different endpoint types might reside on separate networks exposed to " +"different types of users for security reasons. For instance, the public API " +"network might be visible from the Internet so customers can manage their " +"clouds. The admin API network might be restricted to operators within the " +"organization that manages cloud infrastructure. The internal API network " +"might be restricted to the hosts that contain OpenStack services. Also, " +"OpenStack supports multiple regions for scalability. For simplicity, this " +"guide uses the management network for all endpoint types and the default " +"``RegionOne`` region. Together, regions, services, and endpoints created " +"within the Identity service comprise the service catalog for a deployment. " +"Each OpenStack service in your deployment needs a service entry with " +"corresponding endpoints stored in the Identity service. This can all be done " +"after the Identity service has been installed and configured." +msgstr "" +"사용자 및 서비스는 Identity 서비스에서 관리하는 서비스 카탈로그를 사용하여 다" +"른 서비스를 찾을 수 있습니다. 이름에서 암시하듯이, 서비스 카탈로그는 " +"OpenStack 배포에서 사용 가능한 서비스 모음입니다. 각 서비스는 하나 이상의 " +"endpoint를 가질 수 있으며 각 endpoint는 admin, internal 또는 public 세 가지 " +"유형 중 하나일 수 있습니다. 프로덕션 환경에서 서로 다른 endpoint 유형이 보안" +"상의 이유로 다른 유형의 사용자에게 노출된 별도의 네트워크에 존재할 수 있습니" +"다. 예를 들어, public API 네트워크는 인터넷에서 볼 수 있으므로 고객이 클라우" +"드를 관리 할 수 ​​있습니다. admin API 네트워크는 클라우드 인프라를 관리하는 조" +"직 내의 운영자로 제한될 수 있습니다. internal API 네트워크는 OpenStack 서비스" +"가 있는 호스트로 제한될 수 있습니다. 또한 OpenStack은 확장성을 위해 여러 " +"region을 지원합니다. 편의상,이 안내서는 모든 endpoint 유형 및 디폴트 " +"``RegionOne`` region에 대한 관리 네트워크를 사용합니다. Identity 서비스에서 " +"작성된 region, 서비스 및 endpoint를 함께 사용하여 배포를 위한 서비스 카탈로그" +"를 구성합니다. 배포의 각 OpenStack 서비스에는 Identity 서비스에 저장된 상응하" +"는 endpoint에 대한 서비스 지점이 필요합니다. 이 작업은 모두 Identity 서비스" +"를 설치 및 구성한 다음에 이루어질 수 있습니다." + +msgid "" +"Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by :" +"doc:`Dashboard `, via `command-line clients `__ and by issuing API requests through " +"tools like browser plug-ins or :command:`curl`. For applications, `several " +"SDKs `__ are available. Ultimately, all " +"these access methods issue REST API calls to the various OpenStack services." +msgstr "" +"사용자는 :doc:`Dashboard ` 에 의해 구현된 웹 기반 사용" +"자 인터페이스를 통해, `command-line clients `__ 를 통해, 그리고 API 요청을 브라우저 플러그인 또는 :command:" +"`curl` 와 같은 도구를 통해 발행함으로써 OpenStack에 액세스할 수 있습니다. 응" +"용 프로그램에 대해서는 `several SDKs `__ 를 사용할 수 있습니다. 결론적으로, 모든 해당 액세스 방식은 REST API " +"요청을 다양한 OpenStack 서비스에 발행합니다." + msgid "" "Users can set the operating system ID or a ``short-id`` in image properties. " "For example:" @@ -7408,6 +8827,12 @@ msgstr "" "오브젝트 스토리지에서 사용자는 차례차례 Ring 내에서 요청한 데이터의 위치를 찾" "고 결과를 사용자에게 반환하는 프록시 서버를 통해 서비스와 상호 작용합니다." +msgid "" +"Utilization of unused compute power from general purpose OpenStack IaaS " +"cloud." +msgstr "" +"범용 OpenStack IaaS 클라우드에서 사용되지 않은 compute 파워를 활용합니다." + msgid "V" msgstr "V" @@ -7459,6 +8884,27 @@ msgstr "VNC 프록시" msgid "Various periodic processes" msgstr "다양한 주기 프로세스" +msgid "" +"Various repository types are supported including normal file systems (or any " +"filesystem mounted on the glance-api controller node), Object Storage, RADOS " +"block devices, VMware datastore, and HTTP. Note that some repositories will " +"only support read-only usage." +msgstr "" +"일반적인 파일 시스템 (또는 glance-api 컨트롤러 노드에 마운트된 임의의 파일 시" +"스템), 오브젝트 스토리지, RADOS 블록 스토리지, VMware 데이터 저장소 및 HTTP" +"를 비롯한 다양한 저장소 유형을 지원합니다. 일부 저장소는 읽기 전용 사용만을 " +"지원합니다." + +msgid "" +"Verify that transfer list is now empty and that the volume is again " +"available for transfer:" +msgstr "" +"전송 리스트가 비었는지 그리고 해당 볼륨이 다시 전송을 위해 사용가능한지 확인" +"합니다:" + +msgid "View pending transfers:" +msgstr "대기중인 전송 보기" + msgid "Virtual Central Processing Unit (vCPU)" msgstr "Virtual Central Processing Unit (vCPU)" @@ -7542,6 +8988,17 @@ msgstr "" msgid "What's next" msgstr "다음 단계" +msgid "" +"When extending an LVM volume with a snapshot, the volume will be " +"deactivated. The reactivation is automatic unless " +"``auto_activation_volume_list`` is defined in ``lvm.conf``. See ``lvm.conf`` " +"for more information." +msgstr "" +"LVM 볼륨을 스냅샷으로 확장하는 경우, 해당 볼륨은 비활성화될 것입니다. ``lvm." +"conf`` 에 ``auto_activation_volume_list`` 를 (따로) 정의하지 않았다면 재활성" +"화가 자동으로 이루어질 것입니다. 보다 자세한 정보는 ``lvm.conf`` 를 참고합니" +"다." + msgid "" "When the volume is fully deleted, it disappears from the list of volumes:" msgstr "볼륨을 완전히 삭제하는 경우엔 볼륨 목록에서 사라집니다:" @@ -7553,6 +9010,50 @@ msgstr "" "이미지 목록을 보고 있을 때, 다음과 같이 ``grep`` 을 사용하여 목록을 필터링할 " "수 있습니다:" +msgid "" +"When you are prompted for an OpenStack password, enter the password for the " +"user who downloaded the ``PROJECT-openrc.sh`` file." +msgstr "" +"OpenStack 암호에 대한 프롬프트가 나타나면, ``PROJECT-openrc.sh`` 파일을 다운" +"로드 하였던 사용자에 대한 암호를 입력합니다." + +msgid "" +"When you run OpenStack client commands, you can override some environment " +"variable settings by using the options that are listed at the end of the " +"``help`` output of the various client commands. For example, you can " +"override the ``OS_PASSWORD`` setting in the ``PROJECT-openrc.sh`` file by " +"specifying a password on a :command:`openstack` command, as follows:" +msgstr "" +"OpenStack 클라이언트 명령어를 실행할 때, 다양한 클라이언트 명령어에서 " +"``help`` 출력 끝 부분에 목록으로 나타난 옵션을 사용하여 몇몇 환경 변수 설정" +"을 오버라이딩할 수 있습니다. 예를 들어, :command:`openstack` 명령어에서 암호" +"를 지정하여, ``PROJECT-openrc.sh`` 파일 내 ``OS_PASSWORD`` 설정을 다음과 같" +"이 오버라이딩이 가능합니다:" + +msgid "" +"When you source the file, environment variables are set for your current " +"shell. The variables enable the OpenStack client commands to communicate " +"with the OpenStack services that run in the cloud." +msgstr "" +"파일을 소스로 사용할 때, 환경 변수는 현재 대상 쉘에 대해 설정이 이루어집니" +"다. 해당 변수는 OpenStack 클라이언트 명령어가 클라우드에서 실행되는 " +"OpenStack 서비스들과 통신 가능하도록 합니다." + +msgid "Where ``PASSWORD`` is your password." +msgstr "``PASSWORD`` 부분에는 암호를 입력합니다." + +msgid "While logged in as the volume donor, list the available volumes:" +msgstr "볼륨 기여자로 로그인한 상태에서, 사용 가능한 볼륨 목록을 나열합니다:" + +msgid "" +"While the ``auth_key`` property is visible in the output of ``openstack " +"volume transfer request create VOLUME_ID``, it will not be available in " +"subsequent ``openstack volume transfer request show TRANSFER_ID`` command." +msgstr "" +"``auth_key`` 속성이 ``openstack volume transfer request create VOLUME_ID`` " +"에 대한 출력에 보이는 동안, 부차적인 ``openstack volume transfer request " +"show TRANSFER_ID`` 명령어를 사용할 수 없습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Within RabbitMQ and Compute, it is the messaging interface that is used by " @@ -7562,6 +9063,9 @@ msgstr "" "RabbitMQ 및 Compute에서, compute, 볼륨 및 네트워크 노드로부터 수용 가능한 메" "시지를 받기 위해 스케줄러 서비스에서 사용되는 메시징 인터페이스입니다." +msgid "Work in progress - expected for the Mitaka release" +msgstr "작업 중으로 Mitaka 릴리즈에서 기대하고 있습니다" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Workflow service" msgstr "워크플로우 서비스" @@ -7616,6 +9120,16 @@ msgid "You can install pip and use it to manage client installation:" msgstr "" "pip를 설치할 수 있으며, 클라이언트 설치 관리를 위해 사용할 수 있습니다: " +msgid "" +"You can run the commands from the command line, or include the commands " +"within scripts to automate tasks. If you provide OpenStack credentials, such " +"as your user name and password, you can run these commands on any computer." +msgstr "" +"명령을 실행하기 위해 커맨드라인을 통해 명령어를 실행하거나, 스크립트 안에 명" +"령어를 포함시켜 작업을 자동화 할수 있습니다. 만약 사용자명이나 비밀번호와 같" +"은 OpenStack 인증정보를 제공한다면, 어떠한 컴퓨터에서든지 해당 명령어를 실행" +"할 수 있습니다." + msgid "" "You can show basic statistics on resource usage for hosts and instances." msgstr "호스트 및 인스턴스에 대한 자원 사용량에 있어서 기본 통계를 보여줍니다." @@ -7639,6 +9153,29 @@ msgstr "" "이미지 목록을 보거나 삭제, 이미지 메타데이터 설정 및 제거, 실행 중인 인스턴" "스, 스냅샷 및 백업 유형에 대한 이미지 생성을 제공합니다." +msgid "" +"You can use the unified ``openstack`` command (**python-openstackclient**) " +"for the most of OpenStack services. For more information, see " +"`OpenStackClient document `_." +msgstr "" +"통합 ``openstack`` 명령어 (**python-openstackclient**) 를 OpenStack 서비스 대" +"부분에서 사용 가능합니다. 보다 자세한 정보는 `OpenStackClient document " +"`_ 를 살펴봅니" +"다." + +msgid "" +"You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https " +"protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification " +"process for the TLS (HTTPS) server certificate uses the one indicated in the " +"environment. This certificate will be used when verifying the TLS (HTTPS) " +"server certificate." +msgstr "" +"``OS_AUTH_URL`` 환경 설정에서 https 프로토콜을 사용하는 경우에는 TLS (HTTPS) " +"서버에 대한 검증 과정에서 환경 내에서 지정된 지점을 사용하기 때문에 " +"``OS_CACERT`` 환경 변수를 설정해야 합니다. TLS (HTTPS) 서버 인증서를 검증할 " +"때 해당 인증서가 사용될 것입니다." + msgid "Z" msgstr "Z" @@ -7660,6 +9197,13 @@ msgstr "`Administrator Guide `__" msgid "`Architecture Design Guide `__" msgstr "`Architecture Design Guide `__" +msgid "" +"`Block Storage `__" +msgstr "" +"`Block Storage `__" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "`Bugs: Application catalog (murano) `__" @@ -7821,6 +9365,13 @@ msgstr "" "`Command-Line Interface Reference `__" +msgid "" +"`Compute `__" +msgstr "" +"`Compute `__" + msgid "" "`Configuration Reference `__" @@ -7828,6 +9379,27 @@ msgstr "" "`Configuration Reference `__" +msgid "" +"`Dashboard `__" +msgstr "" +"`Dashboard `__" + +msgid "" +"`Data processing service `__" +msgstr "" +"`Data processing service `__" + +msgid "" +"`Database service `__" +msgstr "" +"`Database service `__" + msgid "" "`Documentation Contributor Guide `__" @@ -7852,6 +9424,20 @@ msgstr "`High Availability Guide `__" msgid "`Horizon `__" msgstr "`Horizon `__" +msgid "" +"`Identity service `__" +msgstr "" +"`Identity service `__" + +msgid "" +"`Image service `__" +msgstr "" +"`Image service `__" + msgid "" "`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 `__" @@ -7866,9 +9452,23 @@ msgstr "" "`Ubuntu 16.04 (LTS) 를 위한 설치 튜토리얼 `__" +msgid "" +"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise " +"Server 12 SP2 `__" +msgstr "" +"`openSUSE Leap 42.2 및 SUSE Linux Enterprise Server 12 SP2 를 위한 설치 튜토" +"리얼 `__" + msgid "`Keystone `__" msgstr "`Keystone `__" +msgid "" +"`Networking `__" +msgstr "" +"`Networking `__" + msgid "" "`Networking Guide `__" msgstr "" @@ -7880,10 +9480,24 @@ msgstr "`Neutron `__" msgid "`Nova `__" msgstr "`Nova `__" +msgid "" +"`Object Storage `__" +msgstr "" +"`Object Storage `__" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "`Operations Guide `__" msgstr "`Operations Guide `__" +msgid "" +"`Orchestration `__" +msgstr "" +"`Orchestration `__" + msgid "`Sahara `__" msgstr "`Sahara `__" @@ -7894,6 +9508,13 @@ msgstr "`Security Guide `__" msgid "`Swift `__" msgstr "`Swift `__" +msgid "" +"`Telemetry `__" +msgstr "" +"`Telemetry `__" + msgid "`Trove `__" msgstr "`Trove `__" @@ -7902,6 +9523,9 @@ msgid "" msgstr "" "`Virtual Machine Image Guide `__" +msgid "````" +msgstr "````" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "``barbican`` - Key Manager Service API" msgstr "``barbican`` - 키 관리자 서비스 API" @@ -8123,6 +9747,9 @@ msgstr "알림" msgid "allocate" msgstr "할당" +msgid "aodh" +msgstr "aodh" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "applet" msgstr "애플릿" @@ -8508,6 +10135,9 @@ msgstr "deduplication" msgid "default panel" msgstr "default panel" +msgid "default project" +msgstr "default project" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "default token" msgstr "default token" @@ -8835,6 +10465,9 @@ msgstr "하이퍼바이저" msgid "hypervisor pool" msgstr "hypervisor pool" +msgid "iSCSI Qualified Name (IQN)" +msgstr "iSCSI Qualified Name (IQN)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "ide" msgstr "ide" @@ -9128,6 +10761,9 @@ msgstr "네트워크 노드" msgid "network segment" msgstr "네트워크 세그먼트" +msgid "network worker" +msgstr "network worker" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "neutron" msgstr "neutron" @@ -9136,6 +10772,12 @@ msgstr "neutron" msgid "neutron API" msgstr "neutron API" +msgid "neutron manager" +msgstr "neutron manager" + +msgid "neutron plug-in" +msgstr "neutron plug-in" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "neutron-server" msgstr "neutron-server" @@ -9144,6 +10786,12 @@ msgstr "neutron-server" msgid "node" msgstr "노드" +msgid "non-durable exchange" +msgstr "non-durable exchange" + +msgid "non-durable queue" +msgstr "non-durable queue" + msgid "non-persistent volume" msgstr "non-persistent volume" @@ -9161,6 +10809,12 @@ msgstr "nova-network" msgid "object" msgstr "object" +msgid "object auditor" +msgstr "object auditor" + +msgid "object expiration" +msgstr "object expiration" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "object hash" msgstr "object hash" @@ -9197,6 +10851,9 @@ msgstr "optional 서비스" msgid "orphan" msgstr "orphan" +msgid "panko" +msgstr "panko" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "parent cell" msgstr "부모 cell" @@ -9225,13 +10882,49 @@ msgstr "정지" msgid "pcnet" msgstr "pcnet" +msgid "persistent message" +msgstr "persistent message" + +msgid "persistent volume" +msgstr "persistent volume" + +msgid "personality file" +msgstr "personality file" + msgid "pip package" msgstr "pip package" +msgid "plug-in" +msgstr "plug-in" + +msgid "policy service" +msgstr "policy service" + +msgid "pool" +msgstr "pool" + +msgid "pool member" +msgstr "pool member" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/config-reference/locale/config-reference msgid "port" msgstr "포트" +msgid "port UUID" +msgstr "포트 UUID" + +msgid "preseed" +msgstr "preseed" + +msgid "private IP address" +msgstr "private IP address" + +msgid "private image" +msgstr "private image" + +msgid "private network" +msgstr "private network" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "project" msgstr "프로젝트" @@ -9251,6 +10944,15 @@ msgstr "방임 모드" msgid "protected property" msgstr "protected property" +msgid "provider" +msgstr "provider" + +msgid "proxy node" +msgstr "proxy node" + +msgid "proxy server" +msgstr "proxy server" + msgid "public API" msgstr "public API" diff --git a/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po new file mode 100644 index 0000000000..9197154682 --- /dev/null +++ b/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po @@ -0,0 +1,10836 @@ +# Translators: +# Ainur Shakirov , 2014 +# Aleksey Rusetskiy , 2015 +# Evgeniya Shumakher, 2013 +# Ilya Alekseyev , 2014 +# Stanislav Hanzhin , 2012 +# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Artem , 2016. #zanata +# Ilya Alekseyev , 2016. #zanata +# Thomas Vysokos , 2016. #zanata +# Ilya Alekseyev , 2017. #zanata +# Thomas Vysokos , 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-22 10:22+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Vysokos \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Russian\n" + +msgid "(RADOS)" +msgstr "(RADOS)" + +msgid "" +"**CentOS, Fedora, and Red Hat Enterprise Linux:** https://www.rdoproject.org/" +msgstr "" +"**CentOS, Fedora, и Red Hat Enterprise Linux:** https://www.rdoproject.org/" + +msgid "**Components**" +msgstr "**Компоненты**" + +msgid "**Debian:** https://wiki.debian.org/OpenStack" +msgstr "**Debian:** https://wiki.debian.org/OpenStack" + +msgid "**Disk and CD-ROM bus model values**" +msgstr "**Значения для модели шины диска и компакт-диска**" + +msgid "**MacOS**" +msgstr "**MacOS**" + +msgid "**Microsoft Windows**" +msgstr "**Microsoft Windows**" + +msgid "**Process flow example**" +msgstr "**Пример технологической схемы**" + +msgid "**Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora**" +msgstr "**Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora**" + +msgid "**SUSE Linux Enterprise Server**" +msgstr "**SUSE Linux Enterprise Server**" + +msgid "**Ubuntu or Debian**" +msgstr "**Ubuntu or Debian**" + +msgid "**Ubuntu:** https://wiki.ubuntu.com/ServerTeam/CloudArchive" +msgstr "**Ubuntu:** https://wiki.ubuntu.com/ServerTeam/CloudArchive" + +msgid "**VIF model values**" +msgstr "**Значения модели VIF**" + +msgid "" +"**openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server:** https://en.opensuse.org/" +"Portal:OpenStack" +msgstr "" +"**openSUSE и SUSE Linux Enterprise Server:** https://en.opensuse.org/Portal:" +"OpenStack" + +msgid "**openSUSE**" +msgstr "**openSUSE**" + +msgid "" +"*The OpenStack Image service is used to manage the virtual machine images in " +"an OpenStack cluster, not store them.* It provides an abstraction to " +"different methods for storage - a bridge to the storage, not the storage " +"itself." +msgstr "" +"* Служба образов OpenStack используется для управления образами виртуальных " +"машин в кластере OpenStack, а не для их хранения.* Она обеспечивает " +"абстрактность для разных методов хранения — связь с устройством хранения, но " +"не само это устройство." + +msgid "" +"*The OpenStack Object Storage can function on its own.* The Object Storage " +"(swift) product can be used independently of the Compute (nova) product." +msgstr "" +"* Хранилище объектов OpenStack может работать независимо.* Хранилище " +"объектов (Swift) можно использовать независимо от службы вычислительных " +"ресурсов (Nova)." + +msgid "" +"*You cannot use OpenStack Object Storage like a traditional hard drive.* The " +"Object Storage relaxes some of the constraints of a POSIX-style file system " +"to get other gains. You can access the objects through an API which uses " +"HTTP. Subsequently you don't have to provide atomic operations (that is, " +"relying on eventual consistency), you can scale a storage system easily and " +"avoid a central point of failure." +msgstr "" +"* Хранилище объектов OpenStack невозможно использовать как обычный жесткий " +"диск.* Хранилище объектов обладает некоторыми недостатками POSIX-совместимых " +"файловых систем, но предоставляет другие преимущества. Доступ можно получить " +"через API, который использует HTTP. В результате можно не беспокоится об " +"отдельных операциях (полагаясь на итоговую согласованность), удобно " +"масштабировать систему хранения, не создавая единую точку отказа." + +msgid "0-9" +msgstr "0–9" + +msgid "6to4" +msgstr "6to4" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "A" +msgstr "A" + +msgid "A BLOB of data held by Object Storage; can be in any format." +msgstr "" +"Большой двоичный объект данных, хранимый в объектном хранилище. Может быть " +"любого формата." + +msgid "" +"A Block Storage component that creates, attaches, and detaches persistent " +"storage volumes." +msgstr "" +"Компонент блочного хранилища, который создает, подключает и отключает " +"постоянные диски хранилища." + +msgid "" +"A Block Storage component that oversees and coordinates storage volume " +"actions." +msgstr "" +"Компонент блочного хранилища, который управляет и координирует действиями " +"дисками хранилища." + +msgid "A Block Storage node that runs the cinder-volume daemon." +msgstr "Узел блочного хранилища, на котором выполняется демон cinder-volume." + +msgid "" +"A Block Storage volume plug-in that enables communication with the Xen " +"Storage Manager API." +msgstr "" +"Плагин диска блочного хранилища, который обеспечивает связь с API диспетчера " +"хранилища Xen" + +msgid "" +"A CLI that communicates with the ``heat-api`` to run AWS CloudFormation " +"APIs. End developers can directly use the Orchestration REST API." +msgstr "" +"CLI, который связывается с ``heat-api``, чтобы запустить :term:`AWS` " +"CloudFormation API. Конечные разработчики могут непосредственно использовать " +"интерфейс REST API службы оркестрации." + +msgid "A CLI that communicates with the ``trove-api`` component." +msgstr "Интерфейс командной строки, связанный с компонентом ``trove-api``." + +msgid "" +"A Ceph component that communicates with external clients, checks data state " +"and consistency, and performs quorum functions." +msgstr "" +"Компонент Ceph, который взаимодействует с внешними клиентами, проверяет " +"состояние и целостность данных, а также реализует функции кворума." + +msgid "" +"A Compute API parameter that downloads changes to the requested item since " +"your last request, instead of downloading a new, fresh set of data and " +"comparing it against the old data." +msgstr "" +"Параметр API службы вычислительных ресурсов, который позволяет загружать " +"изменения для запрашиваемого элемента с момента последнего запроса, вместо " +"загрузки нового набора данных и сравнения их с прежними данными." + +msgid "" +"A Compute RabbitMQ message queue that remains active when the server " +"restarts." +msgstr "" +"Очередь сообщений RabbitMQ службы вычислительных ресурсов, которая остается " +"активной при перезагрузке сервера. " + +msgid "" +"A Compute RabbitMQ setting that determines whether a message exchange is " +"automatically created when the program starts." +msgstr "" +"Настройка RabbitMQ в службе вычислительных ресурсов, определяющая " +"автоматический обмен сообщениями при запуске программы." + +msgid "" +"A Compute back-end database table that contains the current workload, amount " +"of free RAM, and number of VMs running on each host. Used to determine on " +"which host a VM starts." +msgstr "" +"Таблица серверной базы данных в службе вычислительных ресурсов содержит " +"сведения о текущей нагрузке, свободной памяти ОЗУ, а также количество " +"виртуальных машин, запущенных на каждом хосте. Используется, чтобы " +"определить, на каком хосте запущена виртуальная машина." + +msgid "" +"A Compute component that determines where VM instances should start. Uses " +"modular design to support a variety of scheduler types." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов, который определяет, где должны " +"запускаться инстансы ВМ. Использует модульный дизайн с целью поддержки " +"различных типов планировщиков." + +msgid "" +"A Compute component that enables OpenStack to communicate with Amazon EC2." +msgstr "" +"Компонент службы Compute, позволяющий OpenStack взаимодействовать с Amazon " +"EC2." + +msgid "" +"A Compute component that manages IP address allocation, firewalls, and other " +"network-related tasks. This is the legacy networking option and an " +"alternative to Networking." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов, который управляет выделением IP-" +"адресов, настройками брандмауэров и другими сетевыми задачами. Это " +"устаревший вариант управлением сетью, альтернативный службе Networking." + +msgid "" +"A Compute component that provides dnsmasq and radvd and sets up forwarding " +"to and from cloudpipe instances." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов, который обеспечивает работу " +"сервера dnsmasq и демона radvd, а также настраивает маршрутизацию с " +"инстансами cloudpipe." + +msgid "" +"A Compute component that provides users access to the consoles of their VM " +"instances through VNC or VMRC." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов, который обеспечивает пользователям " +"доступ к консолям их инстансов ВМ через VNC или VMRC." + +msgid "" +"A Compute component that, along with the notification system, collects " +"meters and usage information. This information can be used for billing." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов, который совместно с системой " +"уведомлений собирает метрики и сведения об использовании ресурсов. Эти " +"сведения можно использовать для выставления счетов." + +msgid "" +"A Compute daemon that orchestrates the network configuration of nodes, " +"including IP addresses, VLANs, and bridging. Also manages routing for both " +"public and private networks." +msgstr "" +"Демон службы вычислительных ресурсов, который настраивает сетевую " +"конфигурацию узлов, включая IP-адреса, VLAN и мосты. Также управляет " +"маршрутизацией в общественных и частных сетях." + +msgid "" +"A Compute networking method where the OS network configuration information " +"is injected into the VM image before the instance starts." +msgstr "" +"Метод настройки сети службой Compute, при котором сетевая конфигурация ОС " +"внедряется в образ виртуальной машины до запуска инстанса." + +msgid "" +"A Compute option that enables parent cells to pass resource requests to " +"child cells if the parent cannot provide the requested resource." +msgstr "" +"Возможность службы вычислительных ресурсов, позволяющая родительским ячейкам " +"передавать запросы на получение ресурсов дочерним ячейкам, если родительская " +"ячейка не может предоставить этот ресурс." + +msgid "" +"A Compute process that determines the suitability of the VM instances for a " +"job for a particular host. For example, not enough RAM on the host, too many " +"CPUs on the host, and so on." +msgstr "" +"Процесс вычислительной службы, который определяет то, насколько инстанс ВМ " +"подходит для выполнения задания для определенного хоста. Например, на хосте " +"может оказаться недостаточно ОЗУ, установлено слишком много ЦП и т. д." + +msgid "A Debian-based Linux distribution." +msgstr "Основанный на Debian дистрибутив." + +msgid "A Java program that can be embedded into a web page." +msgstr "Программа на языке Java, которая встраивается в веб-страницу." + +msgid "A Linux distribution compatible with OpenStack." +msgstr "Linux-дистрибуция, совместимая с OpenStack." + +msgid "A Linux distribution that is compatible with OpenStack." +msgstr "Дистрибутив Linux, совместимый с OpenStack." + +msgid "A Networking extension that provides perimeter firewall functionality." +msgstr "" +"Расширение управления сетью, обеспечивающее возможность блокировки по " +"периметру для брандмауэра." + +msgid "" +"A Networking plug-in for Cisco devices and technologies, including UCS and " +"Nexus." +msgstr "Сетевой плагин для устройств и технологий Cisco, включая UCS и Nexus." + +msgid "" +"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata " +"and that the accounts server accesses." +msgstr "" +"База данных SQLite, содержащая учетные записи хранилища объектов, связанные " +"метаданные и элементы, к которым обращается сервер учетных записей." + +msgid "" +"A SQLite database that stores Object Storage containers and container " +"metadata. The container server accesses this database." +msgstr "" +"База данных SQLite, в которой хранятся контейнеры хранилища объектов и их " +"метаданные. К этой базе данных обращается сервер контейнера." + +msgid "" +"A Shared File Systems service that provides a stable RESTful API. The " +"service authenticates and routes requests throughout the Shared File Systems " +"service. There is python-manilaclient to interact with the API." +msgstr "" +"Служба общей файловой системы, которая предоставляет стабильный RESTful API. " +"Служба авторизует и маршрутизирует запросы в службу общих файловых систем. " +"Существует клиент python-manila для взаимодействия с API." + +msgid "" +"A VM image that does not save changes made to its volumes and reverts them " +"to their original state after the instance is terminated." +msgstr "" +"Виртуальная машина, которая не сохраняет изменения, внесенные на ее тома, и " +"возвращает их в исходное состояние, когда инстанс завершает работу." + +msgid "A VM instance that runs on a host." +msgstr "Инстанс ВМ, который выполняется на хосте." + +msgid "" +"A VM state where no changes occur (no changes in memory, network " +"communications stop, etc); the VM is frozen but not shut down." +msgstr "" +"Состояние ВМ, при котором не происходит никаких изменений (нет изменений в " +"памяти, сетевые соединения остановлены и т.д.). ВМ остановлена, но не " +"выключена." + +msgid "" +"A WSGI app that authenticates and routes requests throughout the Shared File " +"Systems service. It supports the OpenStack APIs." +msgstr "" +"Приложение WSGI, которое авторизует и маршрутизирует запросы в службу общих " +"файловых систем с поддержкой OpenStack API." + +msgid "" +"A Windows project providing guest initialization features, similar to cloud-" +"init." +msgstr "" +"Windows-проект, обеспечивающий функции инициализации гостевых виртуальных " +"машин. Аналог проекта cloud-init." + +msgid "" +"A XenAPI component that provides a pluggable interface to support a wide " +"variety of persistent storage back ends." +msgstr "" +"Компонент XenAPI, который предоставляет расширяемый интерфейс для поддержки " +"разнообразных серверных постоянных хранилищ." + +msgid "" +"A bit is a single digit number that is in base of 2 (either a zero or one). " +"Bandwidth usage is measured in bits per second." +msgstr "" +"Бит — это одноразрядное двоичное число (ноль или единица). Уровень " +"использования пропускной способности измеряется в битах в секунду." + +msgid "" +"A blob of data that the user can specify when they launch an instance. The " +"instance can access this data through the metadata service or config drive. " +"Commonly used to pass a shell script that the instance runs on boot." +msgstr "" +"BLOB--объект данных, который может задать пользователь, когда запускает " +"инстанс. Инстанс получает доступ к этим данным с помощью службы метаданных " +"или диска конфигурации." + +msgid "A central agent (``ceilometer-agent-central``)" +msgstr "Центральный агент (``ceilometer-agent-central``)" + +msgid "" +"A central hub for passing messages between daemons. Usually implemented with " +"`RabbitMQ `__, also can be implemented with " +"another AMQP message queue, such as `ZeroMQ `__." +msgstr "" +"Центральная точка обмена сообщениями демонов. Обычно реализуется с помощью " +"`RabbitMQ `__, но может быть и другая реализация " +"очереди сообщений AMQP, например `ZeroMQ `__." + +msgid "" +"A centralized server provides authentication and authorization services " +"using a RESTful interface." +msgstr "" +"Централизованный сервер, предоставляющий службы аутентификации и авторизации " +"с помощью интерфейса RESTful." + +msgid "" +"A cinder component that interacts with back-end storage to manage the " +"creation and deletion of volumes and the creation of compute volumes, " +"provided by the cinder-volume daemon." +msgstr "" +"Компонент службы Сinder, который взаимодействует с внутренним хранилищем для " +"создания и удаления дисков, а также для создания вычислительных дисков, " +"созданных демоном cinder-volume." + +msgid "" +"A cli tool used to retrieve various metrics and telemetry information about " +"a cluster that has been collected by the swift-recon middleware." +msgstr "" +"Средство интерфейса командной строки используется, чтобы получить различные " +"метрики и телеметрическую информацию о кластере, собранную промежуточным ПО " +"swift-recon." + +msgid "" +"A collection of command-line tools for administering VMs; most are " +"compatible with OpenStack." +msgstr "" +"Собрание средств командной строки для администрирования виртуальных машин; " +"большинство средств совместимы с OpenStack." + +msgid "" +"A collection of components that provides object storage within Ceph. Similar " +"to OpenStack Object Storage." +msgstr "" +"Набор компонентов, который предоставляет хранилище объектов в Ceph. Подобен " +"объектному хранилищу OpenStack." + +msgid "" +"A collection of files for a specific operating system (OS) that you use to " +"create or rebuild a server. OpenStack provides pre-built images. You can " +"also create custom images, or snapshots, from servers that you have " +"launched. Custom images can be used for data backups or as \"gold\" images " +"for additional servers." +msgstr "" +"Набор файлов для определенной операционной системы (ОС), используемый для " +"создания или восстановления сервера. OpenStack предоставляет готовые образы. " +"Можно также создавать пользовательские образы или снимки запущенных " +"серверов. Пользовательские образы можно использовать для резервного " +"копирования данных или в качестве золотых образов для дополнительных " +"серверов." + +msgid "A collection of hypervisors grouped together through host aggregates." +msgstr "Собрание гипервизоров, сгруппированное по агрегатам хостов." + +msgid "" +"A collection of servers that can share IPs with other members of the group. " +"Any server in a group can share one or more public IPs with any other server " +"in the group. With the exception of the first server in a shared IP group, " +"servers must be launched into shared IP groups. A server may be a member of " +"only one shared IP group." +msgstr "" +"Набор серверов, которые могут использовать один или более общедоступных IP-" +"адресов совместно с другими серверами группы. За исключением первого сервера " +"в общей IP-группе, серверы должны запускаться в общих IP-группах. Сервер " +"может входить только в одну общую IP-группу." + +msgid "" +"A collection of specifications used to access a service, application, or " +"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the " +"expected return values." +msgstr "" +"Набор спецификаций, который помогает получить доступ к службе, приложению " +"или программе. Включает вызовы служб, необходимые параметры для каждого " +"вызова и ожидаемые возвращаемые значения." + +msgid "A collector (``ceilometer-collector``)" +msgstr "Сборщик (``ceilometer-collector``)" + +msgid "A comment with additional information that explains a part of the text." +msgstr "Комментарий с дополнительной информацией, поясняющей часть текста." + +msgid "" +"A common API for vendors, admins, services, and users to meaningfully define " +"their own custom metadata. This metadata can be used on different types of " +"resources like images, artifacts, volumes, flavors, and aggregates. A " +"definition includes the new property's key, description, constraints, and " +"the resource types which it can be associated with." +msgstr "" +"Общий API для поставщиков, администраторов, служб и пользователей, который " +"помогает точно настраивать их собственные метаданные. Эти метаданные можно " +"использовать на различных ресурсах, например образах, артефактах, томах, " +"версиях и агрегатах. Определение включает в себя новый ключ свойств, " +"описание, ограничения, а также типы ресурсов, которые можно привязать." + +msgid "" +"A community project may be elevated to this status and is then promoted to a " +"core project." +msgstr "" +"Промежуточный статус проекта между проектом сообщества и официальным " +"проектом." + +msgid "A compute agent (``ceilometer-agent-compute``)" +msgstr "Агент для вычислений (``ceilometer-agent-compute``)" + +msgid "A compute service that creates VPNs on a per-project basis." +msgstr "" +"Служба вычислений, позволяющая создавать сети VPN для отдельных проектов." + +msgid "" +"A configurable option within Object Storage to automatically delete objects " +"after a specified amount of time has passed or a certain date is reached." +msgstr "" +"Настраиваемый параметр объектного хранилища, позволяющий автоматически " +"удалять объекты через заданный промежуток времени или по наступлению " +"определенной даты." + +msgid "" +"A content delivery network is a specialized network that is used to " +"distribute content to clients, typically located close to the client for " +"increased performance." +msgstr "" +"Сеть доставки содержимого — это специальная сеть, по которой содержимое " +"доставляется клиентам. Обычно ее размещают рядом с клиентом, чтобы повысить " +"производительность." + +msgid "" +"A controlled reboot where a VM instance is properly restarted through " +"operating system commands." +msgstr "" +"Управляемая перезагрузка, когда инстанс ВМ перезапускается по всем правилам " +"с помощью команд операционной системы." + +msgid "" +"A daemon that listens to a queue and carries out tasks in response to " +"messages. For example, the cinder-volume worker manages volume creation and " +"deletion on storage arrays." +msgstr "" +"Демон слушает очередь и выполняет задачи в соответствии с сообщениями. " +"Например, рабочий модуль cinder-volume управляет созданием и удалением " +"дисков в массивах хранилищ." + +msgid "A database engine supported by the Database service." +msgstr "Ядро СУБД, поддерживаемое службой баз данных." + +msgid "" +"A default role in the Compute RBAC system that can quarantine an instance in " +"any project." +msgstr "" +"Роль по умолчанию в системе Compute с управлением доступом на основе ролей " +"(RBAC), с помощью которой можно поместить в карантин инстанс любого проекта." + +msgid "" +"A device that moves data in the form of blocks. These device nodes interface " +"the devices, such as hard disks, CD-ROM drives, flash drives, and other " +"addressable regions of memory." +msgstr "" +"Устройство, передающее данные в форме блоков. Узлы таких устройств связывают " +"жесткие диски, приводы CD-ROM, флэш-накопители и другие устройства, к памяти " +"которых можно обратиться." + +msgid "" +"A directory service, which allows users to login with a user name and " +"password. It is a typical source of authentication tokens." +msgstr "" +"Служба каталога, которая позволяет пользователям входить в систему с помощью " +"имени пользователя и пароля. Стандартный источник токенов аутентификации." + +msgid "" +"A discrete OpenStack environment with dedicated API endpoints that typically " +"shares only the Identity (keystone) with other regions." +msgstr "" +"Изолированная среда OpenStack с выделенными точками входа API. Обычно общей " +"для разных регионов является только служба идентификации (Keystone)." + +msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet." +msgstr "" +"Протокол доступа к устройствам хранения данных поверх протокола Ethernet." + +msgid "" +"A distributed memory object caching system that is used by Object Storage " +"for caching." +msgstr "" +"Система кэширования объектов распределенной памяти, которая используется " +"объектным хранилищем для кэширования." + +msgid "" +"A distributed, highly fault-tolerant file system designed to run on low-cost " +"commodity hardware." +msgstr "" +"Распределенная файловая система с высокой отказоустойчивостью, разработанная " +"для недорогого аппаратного обеспечения." + +msgid "" +"A domain within a parent domain. Subdomains cannot be registered. Subdomains " +"enable you to delegate domains. Subdomains can themselves have subdomains, " +"so third-level, fourth-level, fifth-level, and deeper levels of nesting are " +"possible." +msgstr "" +"Домен внутри родительского домена. Суб-домены нельзя регистрировать. Суб-" +"домены позволяют делегировать домены. В суб-доментах можно создавать " +"собственные суб-домены, что делает возможным вложение третьего, четвертого, " +"пятого и следующих уровней." + +msgid "" +"A driver for the Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in that provides layer-2 " +"connectivity for virtual instances. A single OpenStack installation can use " +"multiple mechanism drivers." +msgstr "" +"Драйвер для плагина Modular Layer 2 (ML2) службы Neutron, который " +"обеспечивает соединение уровня 2 для виртуальных инстансов. Одна инсталляция " +"OpenStack может использовать несколько драйверов механизмов." + +msgid "" +"A feature of Compute that allows the unprivileged \"nova\" user to run a " +"specified list of commands as the Linux root user." +msgstr "" +"Функция службы вычислительных ресурсов, которая позволяет " +"непривилегированным пользователям службы Nova выполнять определенные команды " +"от имени корневого пользователя Linux." + +msgid "" +"A feature of the load-balancing service. It attempts to force subsequent " +"connections to a service to be redirected to the same node as long as it is " +"online." +msgstr "" +"Функция службы балансировки нагрузки. Все последующие подключения к службе " +"должны перенаправляться к одному и тому же узлу, пока он в сети." + +msgid "" +"A file sharing protocol. It is a public or open variation of the original " +"Server Message Block (SMB) protocol developed and used by Microsoft. Like " +"the SMB protocol, CIFS runs at a higher level and uses the TCP/IP protocol." +msgstr "" +"Протокол общего доступа к файлам. Это публичный или открытый вариант " +"исходного протокола Server Message Block (SMB), разработанного и " +"используемого Microsoft. Как и протокол SMB, CIFS выполняется на верхнем " +"уровне и использует протокол TCP/IP." + +msgid "" +"A file system designed to aggregate NAS hosts, compatible with OpenStack." +msgstr "" +"Файловая система, предназначенная для объединения хостов сетевых хранилищ, " +"совместимых с OpenStack." + +msgid "" +"A file used to customize a Compute instance. It can be used to inject SSH " +"keys or a specific network configuration." +msgstr "" +"Файл, используемый для настройки инстанса службы вычислительных ресурсов. " +"Может использоваться для сохранения ключей SSH или особой конфигурации сети. " + +msgid "" +"A generic term for virtualization of network functions such as switching, " +"routing, load balancing, and security using a combination of VMs and " +"overlays on physical network infrastructure." +msgstr "" +"Общий термин, означающий виртуализацию сетевых функций, таких как " +"коммутация, маршрутизация, балансировка нагрузки и безопасность с " +"использованием сочетания виртуальных машин и оверлейных сетей на основе " +"физической сетевой инфраструктуры." + +msgid "" +"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project " +"and can be used by or assigned to the VM instances in a project." +msgstr "" +"Группа фиксированных или плавающих IP-адресов, назначаемых проекту, которые " +"могут использоваться или назначаться для экземпляров виртуальных машин в " +"проекте." + +msgid "" +"A group of interrelated web development techniques used on the client-side " +"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon." +msgstr "" +"Набор связанных методов веб-разработки, который используется на стороне " +"клиента для создания асинхронных веб-приложений. Широко используется в " +"Horizon." + +msgid "" +"A group of related button types within horizon. Buttons to start, stop, and " +"suspend VMs are in one class. Buttons to associate and disassociate floating " +"IP addresses are in another class, and so on." +msgstr "" +"Группа связанных типов кнопок в пределах Horizon. Кнопки для запуска, " +"остановки и временной остановки виртуальных машин находятся в одном классе. " +"Кнопки для связывания и отмены связывания плавающих IP-адресов — в другом " +"классе и т. д." + +msgid "" +"A group of users; used to isolate access to Compute resources. An " +"alternative term for a project." +msgstr "" +"Группа пользователей. Используется для разделения доступа к ресурсам службы " +"Compute. Альтернативный термин для проекта." + +msgid "" +"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in April " +"2012, the fifth release of OpenStack. It included Compute (nova 2012.1), " +"Object Storage (swift 1.4.8), Image (glance), Identity (keystone), and " +"Dashboard (horizon). Essex is the code name for the fifth release of " +"OpenStack. The design summit took place in Boston, Massachusetts, US and " +"Essex is a nearby city." +msgstr "" +"Групповой релиз относящихся к OpenStack проектов, состоявшийся в апреле 2012 " +"года (пятый релиз OpenStack). Включает службу вычислительных ресурсов (Nova " +"2012.1), объектное хранилище (Swift 1.4.8), службу образов (Glance), службу " +"идентификации (Keystone) и панель управления (Horizon). Essex — кодовое имя " +"пятого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в Бостоне, штат " +"Массачусетс, США (Эссекс — название близлежащего города)." + +msgid "" +"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in February " +"of 2011. It included only Compute (nova) and Object Storage (swift). Bexar " +"is the code name for the second release of OpenStack. The design summit took " +"place in San Antonio, Texas, US, which is the county seat for Bexar county." +msgstr "" +"Групповой релиз относящихся к OpenStack проектов в феврале 2011 года. " +"Включал только службу вычислительных ресурсов (Nova) и хранилище объектов " +"(Swift). Bexar — это кодовое имя второго релиза OpenStack. Саммит " +"разработчиков проходил в Сан-Антонио. Техас, США (административный центр " +"округа Беар)." + +msgid "" +"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall " +"of 2011, the fourth release of OpenStack. It included Compute (nova 2011.3), " +"Object Storage (swift 1.4.3), and the Image service (glance). Diablo is the " +"code name for the fourth release of OpenStack. The design summit took place " +"in the Bay Area near Santa Clara, California, US and Diablo is a nearby city." +msgstr "" +"Групповой релиз относящихся к OpenStack проектов, состоявшийся осенью 2011 " +"года (четвертый релиз OpenStack). Включает службу вычислительных ресурсов " +"(Nova 2011.3), объектное хранилище (Swift 1.4.3) и службу Image (glance). " +"Diablo — кодовое имя четвертого релиза OpenStack. Саммит разработчиков " +"проходил в области залива Сан-Франциско возле Санта-Клара, Калифорния, США " +"(Диабло — название близлежащего города)." + +msgid "" +"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall " +"of 2012, the sixth release of OpenStack. It includes Compute (nova), Object " +"Storage (swift), Identity (keystone), Networking (neutron), Image service " +"(glance), and Volumes or Block Storage (cinder). Folsom is the code name for " +"the sixth release of OpenStack. The design summit took place in San " +"Francisco, California, US and Folsom is a nearby city." +msgstr "" +"Групповой релиз относящихся к OpenStack проектов, состоявшийся осенью 2012 " +"года (шестой релиз OpenStack). Включает службу вычислительных ресурсов " +"(Nova), объектное хранилище (Swift), службу идентификации (Keystone), службу " +"сети (Neutron) , службу Image (Glance), а также службу томов или блочное " +"хранилище (Cinder) . Folsom — кодовое имя шестого релиза OpenStack. Саммит " +"разработчиков проходил в Сан-Франциско, Калифорния, США (Фолсом — название " +"близлежащего города)." + +msgid "" +"A high availability system design approach and associated service " +"implementation ensures that a prearranged level of operational performance " +"will be met during a contractual measurement period. High availability " +"systems seek to minimize system downtime and data loss." +msgstr "" +"Подход к разработке систем высокой доступности и реализации связанных служб, " +"гарантирующий, что запланированный уровень рабочей эффективности будет " +"поддерживаться на протяжении всего договорного срока. Системы высокой " +"доступности минимизируют время простоя и утерю данных." + +msgid "" +"A horizon component that stores and tracks client session information. " +"Implemented through the Django sessions framework." +msgstr "" +"Компонент службы Horizon, который хранит и отслеживает информацию о сеансе. " +"Реализовано через инфраструктуру сеансов Django." + +msgid "" +"A hybrid cloud is a composition of two or more clouds (private, community or " +"public) that remain distinct entities but are bound together, offering the " +"benefits of multiple deployment models. Hybrid cloud can also mean the " +"ability to connect colocation, managed and/or dedicated services with cloud " +"resources." +msgstr "" +"Гибридное облако — это соединение двух или более облаков (частного, " +"общедоступного и облака сообщества), которые остаются отдельными " +"экземплярами, но связаны друг с другом, предоставляя преимущества нескольких " +"моделей развертывания. Гибридное облако также позволяет подключать службы " +"совместного расположения облачных ресурсов, управления ими и специальные " +"службы к облачным ресурсам." + +msgid "" +"A kind of web service API that uses REST, or Representational State " +"Transfer. REST is the style of architecture for hypermedia systems that is " +"used for the World Wide Web." +msgstr "" +"Тип интерфейса API веб-службы, который использует концепцию REST (передача " +"состояния представления). REST — архитектурный стиль, используемый в " +"проектировании гипермедиа-систем для Всемирной паутины." + +msgid "" +"A lightweight SQL database, used as the default persistent storage method in " +"many OpenStack services." +msgstr "" +"Облегченная база данных SQL, которая используется в качестве постоянного " +"хранилища по умолчанию во многих службах OpenStack." + +msgid "" +"A list of API endpoints that are available to a user after authentication " +"with the Identity service." +msgstr "" +"Список точек доступа к API, доступных пользователю после аутентификации с " +"помощью службы идентификации." + +msgid "" +"A list of URL and port number endpoints that indicate where a service, such " +"as Object Storage, Compute, Identity, and so on, can be accessed." +msgstr "" +"Перечень URL-адресов и номеров портов точек входа, в котором указано, как " +"можно получить доступ к службе, например к службе объектного хранилища, " +"вычислительных ресурсов, идентификации и т.д." + +msgid "A list of VM images that are available through Image service." +msgstr "Список образов виртуальных машин, доступных с помощью службы образов." + +msgid "" +"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or " +"system processes have access to objects. It also defines which operations " +"can be performed on specified objects. Each entry in a typical ACL specifies " +"a subject and an operation. For instance, the ACL entry ``(Alice, delete)`` " +"for a file gives Alice permission to delete the file." +msgstr "" +"Прикрепленный к объекту список разрешений. ACL указывает, каким " +"пользователям или системным процессам предоставляется доступ к объектам. Он " +"также определяет, какие операции выполняются с определенными объектами. " +"Каждая запись стандартного списка ACL указывает субъект и операцию. " +"Например, запись ACL ``(Alice, delete)`` для файла разрешает пользователю " +"Alice удалить файл." + +msgid "" +"A list of projects that can access a given VM image within Image service." +msgstr "" +"Перечень проектов, которые могут получать доступ к данному образу ВМ в " +"службе образов." + +msgid "" +"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is " +"used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, " +"based on the criteria defined as part of its configuration." +msgstr "" +"Балансировщик нагрузки — логическое устройство учетной записи облака. " +"Используется для распределения рабочих нагрузок между несколькими конечными " +"системами или службами на основе критериев, определенных в составе " +"конфигурации." + +msgid "" +"A logical set of devices, such as web servers, that you group together to " +"receive and process traffic. The load balancing function chooses which " +"member of the pool handles the new requests or connections received on the " +"VIP address. Each VIP has one pool." +msgstr "" +"Логический набор устройств, например веб-серверы, объединенных для получения " +"и обработки трафика. С помощью функции балансировки нагрузки выбирается, " +"какой участник пула обрабатывает новые запросы или подключения, полученные " +"на Адрес VIP. У каждого адреса VIP есть один пул." + +msgid "" +"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, " +"providing a strategy for migrating to IPv6." +msgstr "" +"Механизм, который позволяет передавать пакеты IPv6 по сети IPv4 и " +"предоставляет стратегию перехода на IPv6." + +msgid "" +"A mechanism that allows many resources (for example, fonts, JavaScript) on a " +"web page to be requested from another domain outside the domain from which " +"the resource originated. In particular, JavaScript's AJAX calls can use the " +"XMLHttpRequest mechanism." +msgstr "" +"Механизм, который позволяет запрашивать многие ресурсы на веб-странице " +"(например, шрифты, JavaScript) из другого домена, не связанного с этим " +"ресурсом. В частности, вызовы JavaScript AJAX могут использовать механизм " +"XMLHttpRequest." + +msgid "" +"A message that is stored both in memory and on disk. The message is not lost " +"after a failure or restart." +msgstr "" +"Сообщение, которое хранится в памяти и на диске. Это сообщение не теряется " +"после сбоя или перезапуска." + +msgid "" +"A message that is stored in memory and is lost after the server is restarted." +msgstr "" +"Сообщение, которое хранится в памяти и удаляется после перезагрузки сервера." + +msgid "" +"A method for making file systems available over the network. Supported by " +"OpenStack." +msgstr "" +"Метод обеспечения доступности файловой системы по сети. Поддерживается " +"OpenStack." + +msgid "" +"A method of VM live migration used by KVM to evacuate instances from one " +"host to another with very little downtime during a user-initiated " +"switchover. Does not require shared storage. Supported by Compute." +msgstr "" +"Метод миграции виртуальных машин в реальном времени, используемый KVM, чтобы " +"переносить экземпляры с одного хоста на другой, минимизируя простои. Не " +"требует общих хранилищ данных. Поддерживается службой вычислительных " +"ресурсов." + +msgid "" +"A method of operating system installation where a finalized disk image is " +"created and then used by all nodes without modification." +msgstr "" +"Метод установки операционной системы, при котором окончательный образ диска " +"создается, а затем без изменений используется всеми узлами." + +msgid "" +"A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack " +"cloud." +msgstr "" +"Метод установки доверительных отношений между провайдерами идентификации и " +"облаком OpenStack." + +msgid "" +"A method to further subdivide availability zones into hypervisor pools, a " +"collection of common hosts." +msgstr "" +"Метод разделения зон доступности в пуле гипервизора; набор обычных хостов." + +msgid "" +"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such " +"as OpenStack." +msgstr "CirrOS" + +msgid "" +"A model that enables access to a shared pool of configurable computing " +"resources, such as networks, servers, storage, applications, and services, " +"that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort " +"or service provider interaction." +msgstr "" +"Концепция, подразумевающая обеспечение сетевого доступа к общему пулу " +"конфигурируемых вычислительных ресурсов (например, сетям передачи данных, " +"серверам, устройствам хранения данных, приложениям и службам), которые могут " +"быть оперативно предоставлены и освобождены с минимальными эксплуатационными " +"затратами или обращениями к провайдеру." + +msgid "" +"A network authentication protocol which works on the basis of tickets. " +"Kerberos allows nodes communication over a non-secure network, and allows " +"nodes to prove their identity to one another in a secure manner." +msgstr "" +"Протокол аутентификации сети, работающий на базе заявок. Kerberos позволяет " +"незащищенную связь между узлами, а также предоставляет им возможность " +"взаимной безопасной идентификации." + +msgid "" +"A network protocol that configures devices that are connected to a network " +"so that they can communicate on that network by using the Internet Protocol " +"(IP). The protocol is implemented in a client-server model where DHCP " +"clients request configuration data, such as an IP address, a default route, " +"and one or more DNS server addresses from a DHCP server. A method to " +"automatically configure networking for a host at boot time. Provided by both " +"Networking and Compute." +msgstr "" +"Сетевой протокол для настройки подключенных к сети устройств для их " +"взаимодействия по протоколу IP. Протокол реализован по модели клиент-сервер, " +"в которой DHCP-клиенты запрашивают у DHCP-сервера конфигурационные данные, " +"например IP-адрес, маршрут по умолчанию и адрес одного или более серверов " +"DNS. Представляет собой метод автоматической настройки для работы хоста в " +"сети во время его загрузки. Предоставляется службами Networking и Compute." + +msgid "" +"A network protocol used by a network client to obtain an IP address from a " +"configuration server. Provided in Compute through the dnsmasq daemon when " +"using either the FlatDHCP manager or VLAN manager network manager." +msgstr "" +"Сетевой протокол, используемый клиентом сети, чтобы получить IP-адрес от " +"сервера конфигурации. Предоставляется в рамках службы вычислительных " +"ресурсов с помощью демона dnsmasq при использовании диспетчера FlatDHCP или " +"диспетчера сети VLAN." + +msgid "" +"A network protocol used by network devices for control messages. For " +"example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity." +msgstr "" +"Сетевой протокол, используемый устройствами в сети для управления " +"сообщениями. Например, команда :command:`ping` использует ICMP, чтобы " +"проверять подключение." + +msgid "A network segment typically used for instance Internet access." +msgstr "" +"Сетевой сегмент, как правило, используемый для быстрого доступа к Интернету." + +msgid "" +"A network segment used for administration, not accessible to the public " +"Internet." +msgstr "" +"Сетевой сегмент, который используется для целей администрирования и не имеет " +"доступа к Интернету." + +msgid "" +"A network segment used for instance traffic tunnels between compute nodes " +"and the network node." +msgstr "" +"Сетевой сегмент, используемый для передачи трафика от инстансов между " +"вычислительными узлами и сетевым узлом." + +msgid "" +"A network virtualization technology that attempts to reduce the scalability " +"problems associated with large cloud computing deployments. It uses a VLAN-" +"like encapsulation technique to encapsulate Ethernet frames within UDP " +"packets." +msgstr "" +"Технология сетевой виртуализации, созданной для решения проблем " +"масштабируемости в больших системах облачных вычислений. Она использует " +"схожий с VLAN метод инкапсуляции Ethernet-кадров в UDP-пакеты." + +msgid "A node that provides the Object Storage proxy service." +msgstr "Узел, который предоставляет прокси-службу объектного хранилища." + +msgid "" +"A node that runs Object Storage account, container, and object services." +msgstr "" +"Узел, на котором выполняются службы учетных записей, контейнеров и объектов " +"объектного хранилища." + +msgid "" +"A node that runs network, volume, API, scheduler, and image services. Each " +"service may be broken out into separate nodes for scalability or " +"availability." +msgstr "" +"Узел, на котором запускаются службы: сетевые службы, службы хранилищ, API, " +"службы образов и планировщика. В целях улучшения масштабируемости и " +"доступности каждую службу можно установить на отдельный узел." + +msgid "" +"A node that runs the nova-compute daemon that manages VM instances that " +"provide a wide range of services, such as web applications and analytics." +msgstr "" +"Узел, на котором выполняется демон nova-compute, управляющий экземплярами " +"ВМ. Он предоставляет широкий спектр служб, например веб-приложения и анализ." + +msgid "A notification agent (``ceilometer-agent-notification``)" +msgstr "Агент уведомления (``ceilometer-agent-notification``)" + +msgid "" +"A notification driver that monitors VM instances and updates the capacity " +"cache as needed." +msgstr "" +"Драйвер уведомления, который отслеживает экземпляры виртуальных машин и " +"обновляет емкость кэша при необходимости." + +msgid "A notification listener (``aodh-listener``)" +msgstr "Прослушиватель оповещений (``aodh-listener``)" + +msgid "" +"A number of periodic processes run on the OpenStack Image service to support " +"caching. Replication services ensure consistency and availability through " +"the cluster. Other periodic processes include auditors, updaters, and " +"reapers." +msgstr "" +"Целый ряд периодических процессов использует службу образов OpenStack для " +"поддержки кэширования. Служба репликации обеспечивает согласованность и " +"доступность в рамках кластера. Кроме того, периодические процессы включают в " +"себя аудиторы, корректоры и риперы." + +msgid "" +"A number within a database that is incremented each time a change is made. " +"Used by Object Storage when replicating." +msgstr "" +"Число в базе данных, которое увеличивается при каждом изменении. " +"Используется объектным хранилищем при репликации." + +msgid "" +"A package commonly installed in VM images that performs initialization of an " +"instance after boot using information that it retrieves from the metadata " +"service, such as the SSH public key and user data." +msgstr "" +"Популярный пакет инициализации виртуальных машин после их загрузки. " +"Использует информацию, полученную от служб метаданных, например SSH с " +"открытым ключом и пользовательских данных" + +msgid "" +"A packaged version available in `the Open Build Service `__ enables you to use YaST or zypper to install the package." +msgstr "" +"Если упакованная версия клиента доступна на платформе `the Open Build " +"Service `__, для установки пакета можно " +"использовать YaST или zypper." + +msgid "A packaged version enables you to use yum to install the package:" +msgstr "" +"Чтобы установить упакованную версию клиента, можно использовать команду yum:" + +msgid "A persistent storage method supported by XenAPI, such as iSCSI or NFS." +msgstr "" +"Метод создания постоянного хранилища, поддерживаемый XenAPI. Например, iSCSI " +"или NFS." + +msgid "A person who plans, designs, and oversees the creation of clouds." +msgstr "" +"Человек, который планирует, проектирует и контролирует создание облачных " +"систем." + +msgid "" +"A personality that a user assumes to perform a specific set of operations. A " +"role includes a set of rights and privileges. A user assuming that role " +"inherits those rights and privileges." +msgstr "" +"Назначая пользователю роль, можно определить набор разрешенных ему действий, " +"а также прав и привилегий." + +msgid "A physical computer, not a VM instance (node)." +msgstr "Физический компьютер, а не виртуальная машина (узел)." + +msgid "" +"A physical or virtual device that provides connectivity to another device or " +"medium." +msgstr "" +"Физическое или виртуальное устройство, обеспечивающее соединение с другим " +"устройством или средой." + +msgid "" +"A physical or virtual network device that passes network traffic between " +"different networks." +msgstr "" +"Физическое или виртуальное сетевое устройство, которое передает сетевой " +"трафик между различными сетями." + +msgid "" +"A piece of software that makes available another piece of software over a " +"network." +msgstr "" +"Часть программного обеспечения, открывающая сетевой доступ к другой его " +"части." + +msgid "" +"A platform that provides a suite of desktop environments that users access " +"to receive a desktop experience from any location. This may provide general " +"use, development, or even homogeneous testing environments." +msgstr "" +"Платформа, которая предоставляет набор сред, с помощью которых пользователи " +"могут использовать рабочие столы из любого места. К ним относятся среды " +"общего использования, разработки и даже однородные среды тестирования." + +msgid "" +"A point-in-time copy of an OpenStack storage volume or image. Use storage " +"volume snapshots to back up volumes. Use image snapshots to back up data, or " +"as \"gold\" images for additional servers." +msgstr "" +"Копия тома или образа хранилища OpenStack на определенный момент времени. " +"Снимки томов хранилищ используются в целях резервного копирования. Снимки " +"образов используются для резервного копирования данных или в качестве " +"золотых образов для дополнительных серверов." + +msgid "" +"A pre-made VM image that serves as a cloudpipe server. Essentially, OpenVPN " +"running on Linux." +msgstr "" +"Готовый образ виртуальной машины, который работает как сервер CloudPipe. По " +"сути OpenVPN, работающий на Linux." + +msgid "" +"A process that is created when a RPC call is executed; used to push the " +"message to the topic exchange." +msgstr "" +"Процесс, создаваемый при выполнении вызова RPC. Используется для отправки " +"сообщения в обмен по теме." + +msgid "" +"A process that runs in the background and waits for requests. May or may not " +"listen on a TCP or UDP port. Do not confuse with a worker." +msgstr "" +"Процесс, который выполняется в фоновом режиме и ожидает запросы. Может " +"прослушивать порты TCP или UDP. Не путайте с вычислительным рабочим " +"процессом." + +msgid "" +"A program that keeps the Image service VM image cache at or below its " +"configured maximum size." +msgstr "" +"Программа, позволяющая устанавливать максимальный размер кэша для образа " +"виртуальной машины в службе образов." + +msgid "" +"A programming language that is used to create systems that involve more than " +"one computer by way of a network." +msgstr "" +"Язык программирования, используемый для создания систем из нескольких " +"компьютеров, объединенных посредством сети." + +msgid "" +"A project that is not officially endorsed by the OpenStack Foundation. If " +"the project is successful enough, it might be elevated to an incubated " +"project and then to a core project, or it might be merged with the main code " +"trunk." +msgstr "" +"Проект, который не был официально утвержден OpenStack Foundation. Если " +"проект достаточно успешен, ему могут присвоить статус инкубационного, а " +"потом и официального. Кроме того, его могут объединить с основным стволом " +"проекта." + +msgid "" +"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python." +msgstr "" +"Проект, с помощью которого скрипты проекта DevStack транслируются на язык " +"Python." + +msgid "A recommended architecture for an OpenStack cloud." +msgstr "Рекомендуемая архитектура для облака OpenStack." + +msgid "" +"A record that specifies information about a particular domain and belongs to " +"the domain." +msgstr "" +"Запись, принадлежащая определенному домену и содержащая сведения о нем." + +msgid "" +"A remote, mountable file system in the context of the :term:`Shared File " +"Systems service`. You can mount a " +"share to, and access a share from, several hosts by several users at a time." +msgstr "" +"Удаленная монтируемая файловая система в контексте e :term:`службы общих " +"файловых систем`. Общий ресурс можно " +"монтировать на несколько хостов. Доступ к общему ресурсу могут получать " +"одновременно несколько пользователей." + +msgid "A routing algorithm in the Compute RabbitMQ." +msgstr "Алгоритм маршрутизации для вычислительных ресурсов Compute RabbitMQ." + +msgid "" +"A routing table that is created within the Compute RabbitMQ during RPC " +"calls; one is created for each RPC call that is invoked." +msgstr "" +"Таблица маршрутизации, которую создает RabbitMQ службы вычислительных " +"ресурсов во время вызовов RPC, по одной на каждый вызов." + +msgid "" +"A running VM, or a VM in a known state such as suspended, that can be used " +"like a hardware server." +msgstr "" +"Запущенная или приостановленная виртуальная машина, которая может " +"использоваться как сервер аппаратного обеспечения." + +msgid "" +"A scheduling method used by Compute that randomly chooses an available host " +"from the pool." +msgstr "" +"Метод случайного выбора доступного хоста из пула, который использует служба " +"вычислительных ресурсов." + +msgid "A scripting language that is used to build web pages." +msgstr "Язык сценариев, используемый для создания веб-страниц." + +msgid "" +"A security model that focuses on data confidentiality and controlled access " +"to classified information. This model divides the entities into subjects and " +"objects. The clearance of a subject is compared to the classification of the " +"object to determine if the subject is authorized for the specific access " +"mode. The clearance or classification scheme is expressed in terms of a " +"lattice." +msgstr "" +"Модель безопасности с акцентом на конфиденциальности данных и управлении " +"доступом к закрытой информации. Эта модель подразделяет сущности на субъекты " +"и объекты. Допуск к объекту сравнивается с его классификацией, чтобы " +"определить, авторизован ли субъект для определенного режима доступа. Допуск " +"или схема классификации выражается с помощью решетки." + +msgid "" +"A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. " +"Used to generate certificates for ``euca-bundle-image``. Only needed for the " +"EC2 API." +msgstr "" +"Серверный демон, предоставляющий сертификаты X509 службе Nova Cert. " +"Используется, чтобы создавать сертификаты для ``euca-bundle-image``. " +"Необходим только для EC2 API." + +msgid "" +"A set of OpenStack resources created and managed by the Orchestration " +"service according to a given template (either an AWS CloudFormation template " +"or a Heat Orchestration Template (HOT))." +msgstr "" +"Набор ресурсов OpenStack, создаваемых и управляемых службой оркестрации " +"согласно заданного шаблона (шаблона AWS CloudFormation или шаблона " +"оркестрации Heat)." + +msgid "" +"A set of network traffic filtering rules that are applied to a Compute " +"instance." +msgstr "" +"Набор правил фильтрации сетевого трафика, который применяется к инстансу " +"службы Compute." + +msgid "" +"A set of segment objects that Object Storage combines and sends to the " +"client." +msgstr "" +"Набор объектов сегментов, которые хранилище объектов объединяет и отправляет " +"клиенту." + +msgid "" +"A snapshot is a point in time version of a volume. As an administrator, you " +"can manage and unmanage snapshots." +msgstr "" +"Снимок — это версия тома на текущий момент времени. Администратор может " +"управлять и прекращать управление снимками." + +msgid "" +"A special Object Storage object that contains the manifest for a large " +"object." +msgstr "" +"Специальный объект объектного хранилища, который содержит манифест для " +"большого объекта." + +msgid "" +"A special type of VM image that is booted when an instance is placed into " +"rescue mode. Allows an administrator to mount the file systems for an " +"instance to correct the problem." +msgstr "" +"Особый тип виртуальной машины, которая загружается, когда инстанс переходит " +"в режим восстановления. Позволяет администратору монтировать файловые " +"системы для инстанса с целью исправления проблемы." + +msgid "" +"A specification that, when implemented by a physical PCIe device, enables it " +"to appear as multiple separate PCIe devices. This enables multiple " +"virtualized guests to share direct access to the physical device, offering " +"improved performance over an equivalent virtual device. Currently supported " +"in OpenStack Havana and later releases." +msgstr "" +"Спецификация, которая позволяет предоставить физическое устройство PCIe как " +"несколько отдельных устройств PCIe. В результате гостевые виртуальные машины " +"могут получить непосредственный совместный доступ к физическому устройству, " +"что повышает производительность работы по сравнению с использованием " +"виртуальных устройств. Поддерживается в OpenStack Havana и более поздних " +"релизах." + +msgid "" +"A standalone service whose purpose is to receive requests, process data " +"operations such as copying, share migration or backup, and send back a " +"response after an operation has been completed." +msgstr "" +"Автономная служба, которая получает запросы, обрабатывает операции с данными " +"(например, копирование, общий доступ к миграции или резервное копирование) и " +"отправляет ответ после завершения операции." + +msgid "" +"A standardized interface for managing compute, data, and network resources, " +"currently unsupported in OpenStack." +msgstr "" +"Стандартизированный интерфейс для управления данными, а также " +"вычислительными и сетевыми ресурсами. В настоящий момент не поддерживается в " +"OpenStack." + +msgid "" +"A string of text provided to the client after authentication. Must be " +"provided by the user or process in subsequent requests to the API endpoint." +msgstr "" +"Текстовая строка, отображаемая для клиента после аутентификации. Должна " +"предоставляться пользователю или процессу в последующих запросах точки входа " +"API. " + +msgid "" +"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and " +"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can " +"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API " +"(nova)." +msgstr "" +"Подмножество вызовов API, доступных для авторизованных администраторов и в " +"общем случае недоступных для конечных пользователей или общего доступа через " +"Интернет. Могут существовать как отдельная служба (Keystone) или в виде " +"подмножества другого API (Nova)." + +msgid "" +"A system by which Internet domain name-to-address and address-to-name " +"resolutions are determined. DNS helps navigate the Internet by translating " +"the IP address into an address that is easier to remember. For example, " +"translating 111.111.111.1 into www.yahoo.com. All domains and their " +"components, such as mail servers, utilize DNS to resolve to the appropriate " +"locations. DNS servers are usually set up in a master-slave relationship " +"such that failure of the master invokes the slave. DNS servers might also be " +"clustered or replicated such that changes made to one DNS server are " +"automatically propagated to other active servers. In Compute, the support " +"that enables associating DNS entries with floating IP addresses, nodes, or " +"cells so that hostnames are consistent across reboots." +msgstr "" +"Система, которая позволяет получить IP-адрес компьютера в Интернете, зная " +"его доменное имя, и наоборот. Система DNS упрощает навигацию в Интернете, " +"благодаря преобразованию IP-адресов в удобные для запоминания доменные " +"имена. Например, IP-адрес 111.111.111.1 может быть преобразован в www.yahoo." +"com. Все домены и их компоненты, например почтовые серверы, используют " +"службу DNS для поиска нужных IP-адресов компьютеров по их доменным именам. " +"Как правило, информация о домене хранится на двух DNS-серверах - первичном и " +"вторичном. При отказе первичного сервера, его заменяет вторичный. DNS-" +"серверы можно объединять в кластеры или реплицировать таким образом, что " +"изменения, внесенные на одном сервере, автоматически распространяются на все " +"активные серверы. В службе вычислений DNS обеспечивает сопоставление DNS-" +"записей с плавающими IP-адресами, узлами и ячейками, чтобы имена хостов " +"оставались неизменными после перезагрузки." + +msgid "" +"A system that provides services to other system entities. In case of " +"federated identity, OpenStack Identity is the service provider." +msgstr "" +"Система, которая предоставляет службы другим сущностям системы. Когда речь " +"идет о федеративном удостоверении, поставщиком службы является служба " +"идентификации OpenStack." + +msgid "" +"A tool to automate system configuration and installation on Debian-based " +"Linux distributions." +msgstr "" +"Инструмент для автоматизации настройки системы и установки дистрибутивов " +"Linux на основе Debian." + +msgid "" +"A tool to automate system configuration and installation on Red Hat, Fedora, " +"and CentOS-based Linux distributions." +msgstr "" +"Инструмент для автоматизации системных конфигураций и установки на " +"дистрибуциях Linux на базе Red Hat, Fedora и CentOS." + +msgid "A type of VM image that exists as a single, bootable file." +msgstr "Тип образа виртуальной машины в виде единого загрузочного файла." + +msgid "" +"A type of image file that is commonly used for animated images on web pages." +msgstr "" +"Тип файла изображения, как правило, используемый для анимированных " +"изображений на веб-страницах." + +msgid "" +"A type of reboot where a physical or virtual power button is pressed as " +"opposed to a graceful, proper shutdown of the operating system." +msgstr "" +"Тип перезагрузки, при котором нажимается физическая или виртуальная кнопка " +"питания компьютера (в отличие от безопасного выключения операционной " +"системы)." + +msgid "A unique ID given to each replica of an Object Storage database." +msgstr "" +"Уникальный ID, который присваивается каждой реплике базы данных хранилища " +"объектов." + +msgid "" +"A unit of storage within Object Storage used to store objects. It exists on " +"top of devices and is replicated for fault tolerance." +msgstr "" +"Единица хранения в хранилище объектов, используемая для хранения объектов. " +"Создается поверх физических устройств и реплицируется в целях " +"отказоустойчивости." + +msgid "" +"A user specifies their username and password credentials to interact with " +"OpenStack, using any client command. These credentials can be specified " +"using various mechanisms, namely, the environment variable or command-line " +"argument. It is not safe to specify the password using either of these " +"methods." +msgstr "" +"При использовании любой клиентской команды для взаимодействия с OpenStack " +"пользователь указывает свои учетные данные (имя пользователя и пароль). Это " +"можно сделать несколькими методами, в которых используется переменная среды " +"или аргумент командной строки. Все эти методы не надежны с точки зрения " +"безопасности." + +msgid "" +"A user-created Python module that is loaded by horizon to change the look " +"and feel of the dashboard." +msgstr "" +"Пользовательский модуль Python, который загружает Horizon, чтобы изменить " +"внешний вид и функции панели." + +msgid "" +"A virtual network port within Networking; VIFs / vNICs are connected to a " +"port." +msgstr "" +"Виртуальный сетевой порт в службе управления сетью. К порту подключены VIF / " +"vNIC." + +msgid "" +"A virtual network that provides connectivity between entities. For example, " +"a collection of virtual ports that share network connectivity. In Networking " +"terminology, a network is always a layer-2 network." +msgstr "" +"Виртуальная сеть, которая обеспечивает соединение между сущностями. " +"Например, набор связанных между собой виртуальных портов. Для службы " +"Networking термин сеть всегда относится к сети уровня 2." + +msgid "" +"A volume is a detachable block storage device, similar to a USB hard drive. " +"You can attach a volume to only one instance. Use the ``openstack`` client " +"commands to create and manage volumes." +msgstr "" +"Том представляет собой отключаемое блочное устройство хранения, подобное USB-" +"устройству. Том можно подключить только к одному инстансу. Для создания " +"томов и управления ими используйте команды клиента ``openstack``." + +msgid "A web framework used extensively in horizon." +msgstr "Веб-фреймфорк, широко используемый в Horizon." + +msgid "" +"A worker daemon that creates and terminates virtual machine instances " +"through hypervisor APIs. For example:" +msgstr "" +"Рабочий демон, создающий и удаляющий экземпляры виртуальных машин " +"посредством API гипервизоров. Например:" + +msgid "" +"A worker process that verifies the integrity of Object Storage objects, " +"containers, and accounts. Auditors is the collective term for the Object " +"Storage account auditor, container auditor, and object auditor." +msgstr "" +"Рабочий процесс, проверяющий целостность объектов в хранилище, контейнеров и " +"учетных записей. Аудиторы — это собирательный термин для аудитора учетных " +"записей в хранилище объектов, аудитора контейнеров и аудитора объектов." + +msgid "" +"A wrapper used by the Image service that contains a VM image and its " +"associated metadata, such as machine state, OS disk size, and so on." +msgstr "" +"Оболочка, используемая службой образов, которая содержит образ ВМ и " +"связанные метаданные, например состояние компьютера, размер диска ОС и др." + +msgid "API endpoint" +msgstr "Конечная точка API" + +msgid "API extension" +msgstr "Расширение API" + +msgid "API extension plug-in" +msgstr "Плагин расширения API" + +msgid "API key" +msgstr "Ключ API" + +msgid "API server" +msgstr "Сервер API" + +msgid "API token" +msgstr "Токен API" + +msgid "" +"API used to access OpenStack :term:`Object Storage`." +msgstr "" +"Интерфейс API, используемый для доступа к :term:`службе объектного " +"хранилища OpenStack." + +msgid "" +"API used to access OpenStack Networking. Provides an extensible architecture " +"to enable custom plug-in creation." +msgstr "" +"Интерфейс API, используемый для доступа к службе управления сетью OpenStack. " +"Расширяемая архитектура позволяет создавать пользовательские плагины." + +msgid "API version" +msgstr "версия API" + +msgid "ATA over Ethernet (AoE)" +msgstr "ATA over Ethernet (AoE)" + +msgid "" +"AWS CloudFormation allows Amazon Web Services (AWS) users to create and " +"manage a collection of related resources. The Orchestration service supports " +"a CloudFormation-compatible format (CFN)." +msgstr "" +"Благодаря AWS CloudFormation пользователи Amazon Web Services (AWS) создают " +"набор соответствующих ресурсов и управляют им. Служба оркестрации " +"поддерживает формат CFN, совместимый с CloudFormation." + +msgid "AWS CloudFormation template" +msgstr "Шаблон AWS CloudFormation" + +msgid "" +"Absolute limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can " +"send and receive." +msgstr "" +"Абсолютное ограничение сетевого трафика, который может принимать и " +"отправлять инстанс ВМ службы вычислительных ресурсов." + +msgid "Accept a volume transfer request" +msgstr "Прием запроса на на перенос тома" + +msgid "Accept the request:" +msgstr "Примите запрос:" + +msgid "" +"Accepts API requests, and routes them to the ``cinder-volume`` for action." +msgstr "" +"Принимает запросы API и перенаправляет их в ``cinder-volume`` для выполнения " +"действий." + +msgid "Accepts Image API calls for image discovery, retrieval, and storage." +msgstr "" +"Принимает вызовы API образов, чтобы обнаруживать, извлекать и сохранять " +"образы." + +msgid "" +"Accepts OpenStack Object Storage API and raw HTTP requests to upload files, " +"modify metadata, and create containers. It also serves file or container " +"listings to web browsers. To improve performance, the proxy server can use " +"an optional cache that is usually deployed with memcache." +msgstr "" +"Принимают запросы API хранилища объектов OpenStack и необработанные запросы " +"HTTP, чтобы передавать файлы, изменять метаданные и создавать контейнеры. " +"Кроме того, прокси-серверы передают веб-браузерам перечни файлов и " +"контейнеров. Чтобы повысить быстродействие, прокси-сервер может использовать " +"дополнительную кэш-память, обычно развертываемую с помощью memcache." + +msgid "" +"Accepts and responds to end user compute API calls. The service supports the " +"OpenStack Compute API, the Amazon EC2 API, and a special Admin API for " +"privileged users to perform administrative actions. It enforces some " +"policies and initiates most orchestration activities, such as running an " +"instance." +msgstr "" +"Принимает вызовы API вычислительных ресурсов конечных пользователей и " +"отвечает на них. Служба поддерживает API службы вычислительных ресурсов " +"OpenStack, Amazon EC2 API и специальный API администратора для " +"привилегированных пользователей, который позволяет выполнять " +"администрирование. Она применяет определенные политики и запускает " +"большинство действий по оркестрации, например выполнение экземпляра." + +msgid "" +"Accepts and routes API requests to the appropriate OpenStack Networking plug-" +"in for action." +msgstr "" +"Принимает и перенаправляет API запросы соответствующим плагинам сетевой " +"службы OpenStack для обработки." + +msgid "" +"Accepts metadata requests from instances. The ``nova-api-metadata`` service " +"is generally used when you run in multi-host mode with ``nova-network`` " +"installations. For details, see `Metadata service `__ in the " +"OpenStack Administrator Guide." +msgstr "" +"Принимает запросы метаданных от экземпляров. В общем случае служба ``nova-" +"api-metadata`` используется при работе в режиме нескольких хостов с " +"инсталляциями ``nova-network``. Подробнее см. в разделе `Служба метаданных " +"`__ в руководстве администратора OpenStack." + +msgid "Access associated with a VM" +msgstr "Доступ в пределах виртуальных машин" + +msgid "Access can be provided to a VM" +msgstr "Доступ предоставляется к виртуальным машинам" + +msgid "" +"Access the Database service instance using typical database access commands. " +"For example, with MySQL:" +msgstr "" +"Получают доступ к экземпляру службы баз данных, используя обычные команды " +"доступа к базам данных. Например, для MySQL:" + +msgid "Account servers (swift-account-server)" +msgstr "Серверы учетных записей (swift-account-server)" + +msgid "Active Directory" +msgstr "Active Directory" + +msgid "" +"Acts as the gatekeeper to Object Storage and is responsible for " +"authenticating the user." +msgstr "" +"Действует в качестве привратника объектного хранилища и отвечает за " +"аутентификацию пользователей." + +msgid "Address Resolution Protocol (ARP)" +msgstr "протокол ARP" + +msgid "Administrator configures size setting, based on flavors" +msgstr "Администратор задает размер на основе типа экземпляра" + +msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)" +msgstr "Продвинутый протокол очереди сообщений (AMQP)" + +msgid "Advanced RISC Machine (ARM)" +msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)" + +msgid "" +"After the volume recipient, or new owner, accepts the transfer, you can see " +"that the transfer is no longer available:" +msgstr "" +"После принятия получателем тома (новым владельцем) этот перенос становится " +"недоступен:" + +msgid "" +"After you restart the Image service, you can use the following syntax to " +"view the image's location information:" +msgstr "" +"Перезапустив службу образов, можно использовать следующую команду для " +"просмотра сведений о расположении образа:" + +msgid "After you upload an image, you cannot change it." +msgstr "Образ невозможно изменить после его загрузки." + +msgid "" +"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache " +"License 2.0 license." +msgstr "" +"Все официальные проекты OpenStack предоставляются согласно положениям " +"лицензии Apache License 2.0." + +msgid "" +"Allows a user to set a flag on an :term:`Object Storage` container so that all objects within the container are " +"versioned." +msgstr "" +"Позволяет пользователю установить флаг для контейнера :term:`объектного " +"хранилища` с целью управления всеми " +"объектами в контейнере." + +msgid "Alphanumeric ID assigned to each Identity service role." +msgstr "" +"Набор алфавитно-цифровых символов, которые задаются для каждой роли службы " +"идентификации." + +msgid "Alternative name for the :term:`Image API`." +msgstr "Альтернативный термин для :term:`API службы образов`." + +msgid "Alternative name for the Block Storage API." +msgstr "Альтернативный термин для API блочного хранилища." + +msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension." +msgstr "" +"Вариант термина для плагина управления сетью или расширения сетевого API." + +msgid "Alternative term for a RabbitMQ message exchange." +msgstr "Альтернативный термин для обмена сообщениями RabbitMQ." + +msgid "Alternative term for a VM image." +msgstr "Альтернативный термин для образа ВМ," + +msgid "Alternative term for a VM instance type." +msgstr "Альтернативный термин для типа инстанса виртуальной машины." + +msgid "Alternative term for a VM or guest." +msgstr "Альтернативный термин для виртуальной машины или гостевой ОС." + +msgid "Alternative term for a cloud controller node." +msgstr "Вариант названия для управляющего узла облака." + +msgid "Alternative term for a cloudpipe." +msgstr "Альтернативный термин для cloudpipe." + +msgid "Alternative term for a fixed IP address." +msgstr "Альтернативный термин для фиксированного IP-адреса." + +msgid "Alternative term for a flavor ID." +msgstr "Альтернативный термин для flavor ID." + +msgid "Alternative term for a non-durable exchange." +msgstr "Альтернативный термин для непродолжительного обмена." + +msgid "Alternative term for a non-durable queue." +msgstr "Альтернативный термин для непродолжительной очереди." + +msgid "Alternative term for a paused VM instance." +msgstr "Альтернативный термин для приостановленного инстанса ВМ." + +msgid "Alternative term for a virtual network." +msgstr "Альтернативный термин для виртуальной сети." + +msgid "Alternative term for a volume plug-in." +msgstr "Альтернативный термин для плагина диска." + +msgid "" +"Alternative term for an API extension or plug-in. In the context of Identity " +"service, this is a call that is specific to the implementation, such as " +"adding support for OpenID." +msgstr "" +"Альтернативный термин для расширения или модуля API. В контексте службы " +"идентификации это вызов, соответствующий реализации, например добавление " +"поддержки OpenID." + +msgid "Alternative term for an API token." +msgstr "Вариант термина для токена API." + +msgid "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key." +msgstr "" +"Альтернативный термин для ключа доступа Amazon EC2. См. ключ доступа EC2." + +msgid "Alternative term for an Identity service catalog." +msgstr "Альтернативный термин для каталога службы идентификации (Identity)." + +msgid "Alternative term for an Identity service default token." +msgstr "" +"Альтернативный термин для токена по умолчанию для службы идентификации." + +msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node." +msgstr "Вариант термина для узла авторизации в хранилище объектов." + +msgid "Alternative term for an admin API." +msgstr "Альтернативный термин для API администрирования." + +msgid "Alternative term for an ephemeral volume." +msgstr "Альтернативный термин для эфемерного тома." + +msgid "Alternative term for an image." +msgstr "Альтернативный термин для образа." + +msgid "Alternative term for instance UUID." +msgstr "Альтернативный термин для UUID инстанса." + +msgid "Alternative term for non-durable." +msgstr "Альтернативный термин для непродолжительного." + +msgid "Alternative term for project." +msgstr "Вариант названия для проекта." + +msgid "Alternative term for the :term:`Compute API `." +msgstr "" +"Альтернативный термин для :term:`API службы Compute `." + +msgid "Alternative term for the Identity service API." +msgstr "Альтернативный термин для API службы идентификации." + +msgid "Alternative term for the Identity service catalog." +msgstr "Альтернативный термин для каталога служб Identity." + +msgid "Alternative term for the Image service :term:`image registry`." +msgstr "Альтернативный термин для службы образов :term:`реестр образов`." + +msgid "Alternative term for the Image service registry." +msgstr "Альтернативный термин для реестра службы образов (Image)." + +msgid "Alternatively, users can set ``id`` to a URL:" +msgstr "Также можно задать для параметра ``id`` значение в виде URL-адреса:" + +msgid "" +"Alternatively, you can create the ``PROJECT-openrc.sh`` file from scratch, " +"if you cannot download the file from the dashboard." +msgstr "" +"Кроме того, если файл ``ПРОЕКТ-openrc.sh`` невозможно загрузить с панели " +"управления, его можно создать." + +msgid "Amazon Kernel Image (AKI)" +msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)" + +msgid "Amazon Machine Image (AMI)" +msgstr "Amazon Machine Image (AMI)" + +msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)" +msgstr "Amazon Ramdisk Image (ARI)" + +msgid "" +"An API endpoint used for both service-to-service communication and end-user " +"interactions." +msgstr "" +"Точка входа API, которая используется для соединений между службами и " +"взаимодействия конечных пользователей." + +msgid "" +"An API on a separate endpoint for attaching, detaching, and creating block " +"storage for compute VMs." +msgstr "" +"API отдельной конечной точки для прикрепления, отсоединения и создания " +"блочных хранилищ для вычислительных виртуальных машин." + +msgid "An API server (``aodh-api``)" +msgstr "Сервер API (``aodh-api``)" + +msgid "An API server (``ceilometer-api``)" +msgstr "Сервер API (``ceilometer-api``)" + +msgid "An API that is accessible to projects." +msgstr "Интерфейс API, к которому имеют доступ проекты" + +msgid "" +"An AWS Query API that is compatible with AWS CloudFormation. It processes " +"API requests by sending them to the ``heat-engine`` over RPC." +msgstr "" +"Интерфейс AWS Query API совместим с AWS CloudFormation. Он обрабатывает " +"запросы API, отправляя их в ``heat-engine`` с помощью RPC." + +msgid "" +"An Amazon EBS storage volume that contains a bootable VM image, currently " +"unsupported in OpenStack." +msgstr "" +"Том устройства хранения Amazon EBS, в котором содержится загрузочный образ " +"ВМ. В настоящий момент не поддерживается в OpenStack." + +msgid "" +"An Amazon EC2 concept of an isolated area that is used for fault tolerance. " +"Do not confuse with an OpenStack Compute zone or cell." +msgstr "" +"Концепция Amazon EC2 для изолированной области, которая используется, чтобы " +"повысить отказоустойчивость. Не путать с зоной или ячейкой службы " +"вычислительных ресурсов OpenStack." + +msgid "" +"An HTTP and reverse proxy server, a mail proxy server, and a generic TCP/UDP " +"proxy server." +msgstr "" +"HTTP- и обратный прокси-сервер, почтовый прокси-сервер и универсальный " +"прокси-сервер TCP/UDP." + +msgid "" +"An IP address that a project can associate with a VM so that the instance " +"has the same public IP address each time that it boots. You create a pool of " +"floating IP addresses and assign them to instances as they are launched to " +"maintain a consistent IP address for maintaining DNS assignment." +msgstr "" +"IP-адрес, назначаемый проектом виртуальной машине таким образом, чтобы " +"инстанс получал один и тот же общедоступный IP-адрес при каждой загрузке. " +"Можно создать пул плавающих IP-адресов и назначать их инстансам при запуске, " +"чтобы поддерживать постоянство IP-адреса и сохранять назначенные DNS-имена." + +msgid "" +"An IP address that can be assigned to a VM instance within the shared IP " +"group. Public IP addresses can be shared across multiple servers for use in " +"various high-availability scenarios. When an IP address is shared to another " +"server, the cloud network restrictions are modified to enable each server to " +"listen to and respond on that IP address. You can optionally specify that " +"the target server network configuration be modified. Shared IP addresses can " +"be used with many standard heartbeat facilities, such as keepalive, that " +"monitor for failure and manage IP failover." +msgstr "" +"IP-адрес, который может быть назначен инстансу ВМ в общей IP-группе. " +"Общедоступные IP-адреса могут быть распределены по нескольким серверам для " +"различных решений с высокой доступностью. Когда IP-адрес является общим для " +"нескольких серверов, то в измененной конфигурации облачной сети каждый из " +"этих серверов может прослушивать и отвечать на запросы по этому IP-адресу. " +"Можно дополнительно указать, что конфигурация сети целевого сервера была " +"изменена. Общие IP-адреса могут использоваться для многих стандартных " +"функций пульса, например, проверки активности сети (keepalive), при которой " +"отслеживается возникновение ошибок и выполняется переключение IP-адресов." + +msgid "An IP address that is accessible to end-users." +msgstr "IP-адрес, доступный конечным пользователям." + +msgid "" +"An IP address that is associated with the same instance each time that " +"instance boots, is generally not accessible to end users or the public " +"Internet, and is used for management of the instance." +msgstr "" +"IP-адрес, связываемый с одним и тем же инстансом при каждой загрузке, как " +"правило, недоступный для конечных пользователей Интернета и используемый для " +"управления инстансом." + +msgid "" +"An IP address used for management and administration, not available to the " +"public Internet." +msgstr "" +"Частный IP-адрес используется для управления и администрирования, недоступен " +"в обычном Интернете." + +msgid "" +"An IP address, typically assigned to a router, that passes network traffic " +"between different networks." +msgstr "" +"IP-адрес, как правило, назначаемый маршрутизатору, который передает сетевой " +"трафик другим сетям." + +msgid "" +"An Identity API v3 entity. Represents a collection of projects, groups and " +"users that defines administrative boundaries for managing OpenStack Identity " +"entities. On the Internet, separates a website from other sites. Often, the " +"domain name has two or more parts that are separated by dots. For example, " +"yahoo.com, usa.gov, harvard.edu, or mail.yahoo.com. Also, a domain is an " +"entity or container of all DNS-related information containing one or more " +"records." +msgstr "" +"В API службы идентификации (Identity) версии 3 домен — метод объединения " +"проектов, групп и пользователей, который задает административные границы для " +"управления сущностями службы идентификации OpenStack. В Интернете домены " +"служат для разделения сайтов. Доменное имя часто состоит из двух или трех " +"частей, разделенных точками. Например, yahoo.com, usa.gov, harvard.edu, or " +"mail.yahoo.com. Также домен это сущность или контейнер всей информации, " +"связанной с DNS, где содержится одна или более записей." + +msgid "" +"An Identity service API access token that is associated with a specific " +"project." +msgstr "" +"Токен доступа API службы идентификации, связанный с определенным проектом." + +msgid "" +"An Identity service API endpoint that is associated with one or more " +"projects." +msgstr "" +"Точка входа службы идентификации, которая связана с одним или более " +"проектами." + +msgid "" +"An Identity service component that manages and validates tokens after a user " +"or project has been authenticated." +msgstr "" +"Компонент службы идентификации, который управляет и проверяет токены после " +"аутентификации пользователя или проекта." + +msgid "" +"An Identity service feature that enables services, such as Compute, to " +"automatically register with the catalog." +msgstr "" +"Функция службы идентификации, которая позволяет службам (например, службе " +"вычислительных ресурсов), автоматически регистрироваться в каталоге." + +msgid "" +"An Identity service that lists API endpoints that are available to a user " +"after authentication with the Identity service." +msgstr "" +"Служба идентификации выводит список конечных точек API, доступных " +"пользователю после аутентификации с помощью службы идентификации." + +msgid "" +"An Identity service token that is not associated with a specific project and " +"is exchanged for a scoped token." +msgstr "" +"Токен службы идентификации (Identity), который не связан с определенным " +"проектом и заменяется на заданный токен." + +msgid "" +"An Identity v3 API entity. Represents a collection of users that is owned by " +"a specific domain." +msgstr "" +"Сущность API службы идентификации версия 3. Относится к набору " +"пользователей, которые владеют опеределенным доменом." + +msgid "An Image service VM image that is available to all projects." +msgstr "Образ ВМ службы Image, который доступен всем проектам." + +msgid "An Image service VM image that is only available to specified projects." +msgstr "" +"Образ виртуальной машины в службе образов, который доступен только для " +"выбранных проектов." + +msgid "" +"An Image service container format that indicates that no container exists " +"for the VM image." +msgstr "" +"Формат контейнеров службы образов, указывающий на отсутствие контейнеров для " +"образа виртуальной машины." + +msgid "" +"An Image service that provides VM image metadata information to clients." +msgstr "Служба образов, которая предоставляет клиентам метаданные образа ВМ. " + +msgid "" +"An Internet Protocol (IP) address configured on the load balancer for use by " +"clients connecting to a service that is load balanced. Incoming connections " +"are distributed to back-end nodes based on the configuration of the load " +"balancer." +msgstr "" +"IP-адрес, настроенный на балансировщике нагрузки для использования " +"клиентами, подключающимися к службе с функцией балансировки нагрузки. " +"Входящие подключения распределяются по внутренним узлам на основе " +"конфигурации балансировщика нагрузки." + +msgid "An L2 network segment within Networking." +msgstr "Сетевой сегмент уровня L2 в службе управления сетями." + +msgid "An Object Storage component that collects meters." +msgstr "Компонент объектного хранилища, который собирает метрики." + +msgid "" +"An Object Storage component that copies an object to remote partitions for " +"fault tolerance." +msgstr "" +"Компонент объектного хранилища, который копирует объект в удаленные разделы " +"в целях обеспечения отказоустойчивости." + +msgid "" +"An Object Storage component that copies changes in the account, container, " +"and object databases to other nodes." +msgstr "" +"Компонент хранилища объектов, который копирует изменения в базах данных " +"учетных записей, контейнеров и объектов на другие узлы." + +msgid "An Object Storage component that is responsible for managing objects." +msgstr "" +"Компонент объектного хранилища, который выполняет функции управления " +"объектами." + +msgid "" +"An Object Storage component that provides account services such as list, " +"create, modify, and audit. Do not confuse with OpenStack Identity service, " +"OpenLDAP, or similar user-account services." +msgstr "" +"Компонент хранилища объектов, предоставляющий службы учетных записей, " +"например перечисление, создание, изменение и аудит. Не путать со службой " +"идентификации OpenStack, OpenLDAP или аналогичными службами для учетных " +"записей пользователя." + +msgid "" +"An Object Storage large object that has been broken up into pieces. The re-" +"assembled object is called a concatenated object." +msgstr "" +"Большой объект объектного хранилища, который был разделен на части. Заново " +"собранный объект называется объединенным объектом." + +msgid "" +"An Object Storage middleware component that enables creation of URLs for " +"temporary object access." +msgstr "" +"Компонент промежуточного ПО объектного хранилища, который позволяет " +"создавать URL-адреса для временного доступа к объектам." + +msgid "An Object Storage node that provides authorization services." +msgstr "Узел хранилища объектов, предоставляющий услуги авторизации." + +msgid "" +"An Object Storage node that provides container services, account services, " +"and object services; controls the account databases, container databases, " +"and object storage." +msgstr "" +"Узел объектного хранилища, который предоставляет службы контейнеров, службы " +"учетных записей и службы управления объектами. Управляет базами данных " +"учетных записей, контейнеров и объектов. " + +msgid "An Object Storage server that manages containers." +msgstr "Сервер хранилища объектов, который управляет контейнерами." + +msgid "" +"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and " +"that the account server has marked for deletion." +msgstr "" +"Рабочий процесс хранилища объектов, сканирующий и удаляющий базы данных " +"учетных записей и элементы, отмеченные сервером учетных записей для удаления." + +msgid "" +"An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of " +"2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image " +"service (glance). Cactus is a city in Texas, US and is the code name for the " +"third release of OpenStack. When OpenStack releases went from three to six " +"months long, the code name of the release changed to match a geography " +"nearest the previous summit." +msgstr "" +"Групповой релиз проектов OpenStack, выпущенный весной 2011 г. Включает в " +"себя службу вычислительных ресурсов (Nova), объектное хранилище (Swift) и " +"службу образов (Glance). Кактус — город в Техасе, США — является кодовым " +"именем третьего релиза OpenStack. Когда релизы OpenStack появлялись каждые " +"три–шесть месяцев, кодовые имена выбирались согласно географическим " +"объектам, ближайшим к месту проведения предыдущих саммитов." + +msgid "" +"An OpenStack service, such as Compute, Object Storage, or Image service. " +"Provides one or more endpoints through which users can access resources and " +"perform operations." +msgstr "" +"Служба OpenStack, например служба вычислительных ресурсов, объектного " +"хранилища или образов. Предоставляет одну или более точек входа, через " +"которые пользователи могут получать доступ к ресурсам и выполнять операции." + +msgid "" +"An OpenStack-native REST API that processes API requests by sending them to " +"the ``heat-engine`` over :term:`Remote Procedure Call (RPC)`." +msgstr "" +"Собственный REST API для OpenStack, который обрабатывает запросы API, " +"отправляя их в ``heat-engine`` с помощью :term:`Remote Procedure Call (RPC)`." + +msgid "An OpenStack-provided image." +msgstr "Образ, предоставленный OpenStack." + +msgid "An OpenStack-supported hypervisor." +msgstr "Поддерживаемый OpenStack гипервизор." + +msgid "" +"An OpenStack-supported hypervisor. KVM is a full virtualization solution for " +"Linux on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-" +"V), ARM, IBM Power, and IBM zSeries. It consists of a loadable kernel " +"module, that provides the core virtualization infrastructure and a processor " +"specific module." +msgstr "" +"Гипервизор, поддерживаемый OpenStack. KVM — полномасштабное решение в сфере " +"виртуализации для Linux на 32-разрядном оборудовании, содержащее расширения " +"виртуализации (Intel VT или AMD-V), ARM, IBM Power и IBM zSeries. Состоит из " +"загружаемых модулей ядра, предоставляющих основную инфраструктуру " +"виртуализации и модуль для конкретного процессора." + +msgid "An administrator who has access to all hosts and instances." +msgstr "" +"Администратор, которому предоставлен доступ ко всем хостам и инстансам." + +msgid "" +"An administrator-defined token used by Compute to communicate securely with " +"the Identity service." +msgstr "" +"Заданный администратором токен, который используется службой вычислительных " +"ресурсов для безопасного взаимодействия со службой идентификации." + +msgid "An alarm evaluator (``aodh-evaluator``)" +msgstr "Средство оценки оповещений (``aodh-evaluator``)" + +msgid "An alarm notifier (``aodh-notifier``)" +msgstr "Уведомитель (``aodh-notifier``)" + +msgid "" +"An alpha-numeric string of text used to access OpenStack APIs and resources." +msgstr "" +"Буквенно-цифровая строка текста, используемая для доступа к API и ресурсам " +"OpenStack." + +msgid "" +"An alternative name for :term:`Networking API `." +msgstr "" +"Альтернативный термин для :term:`API службы управления сетью `." + +msgid "An alternative term for :term:`project ID`." +msgstr "Альтернативный термин для :term:`ID проекта`." + +msgid "" +"An application protocol for accessing and maintaining distributed directory " +"information services over an IP network." +msgstr "" +"Протокол прикладного уровня для доступа к распределенным службам каталога по " +"IP-сети и поддержки этих служб." + +msgid "" +"An application protocol for distributed, collaborative, hypermedia " +"information systems. It is the foundation of data communication for the " +"World Wide Web. Hypertext is structured text that uses logical links " +"(hyperlinks) between nodes containing text. HTTP is the protocol to exchange " +"or transfer hypertext." +msgstr "" +"Протокол прикладного уровня для распределенных совместно используемых " +"информационных систем гипермедиа. Лежит в основе обмена данным во Всемирной " +"паутине. Гипертекст это структурированный текст, в котором используются " +"логические ссылки (гиперссылки) на узлы, содержащие текст. HTTP — протокол " +"для обмена или передачи гипертекста." + +msgid "" +"An application that runs on the back-end server in a load-balancing system." +msgstr "" +"Приложение, которое выполняет внутренний сервер в системе с балансировкой " +"нагрузки." + +msgid "" +"An authentication and authorization service for Object Storage, implemented " +"through WSGI middleware; uses Object Storage itself as the persistent " +"backing store." +msgstr "" +"Служба аутентификации и авторизации для объектного хранилища, реализуемая с " +"помощью промежуточного ПО WSGI. Использует объектное хранилище в качестве " +"постоянного резервного хранилища." + +msgid "" +"An authentication facility within Object Storage that enables Object Storage " +"itself to perform authentication and authorization. Frequently used in " +"testing and development." +msgstr "" +"Функция аутентификации в объектном хранилище, которая позволяет последнему " +"самостоятельно выполнять аутентификацию и авторизацию. Часто используется " +"для тестирования и разработки." + +msgid "" +"An easy method to create a local LDAP directory for testing Identity and " +"Compute. Requires Redis." +msgstr "" +"Удобный метод создания локального каталога LDAP для тестирования службы " +"идентификации и вычислительных ресурсов. Требования: Redis." + +msgid "" +"An element of the Compute RabbitMQ that comes to life when a RPC call is " +"executed. It connects to a direct exchange through a unique exclusive queue, " +"sends the message, and terminates." +msgstr "" +"Элемент RabbitMQ службы вычислительных ресурсов, который используется при " +"выполнении вызова RPC. Он подключается к прямому обмену через уникальную " +"эксклюзивную очередь, отправляет сообщение и удаляется. " + +msgid "" +"An element of the Compute capacity cache that is calculated based on the " +"number of build, snapshot, migrate, and resize operations currently in " +"progress on a given host." +msgstr "" +"Элемент кэша службы вычислительных ресурсов, который рассчитывается на " +"основе числа операций создания, снимков, переноса и изменения размера, " +"выполняющихся на данный момент на определенном хосте." + +msgid "" +"An encrypted communications protocol for secure communication over a " +"computer network, with especially wide deployment on the Internet. " +"Technically, it is not a protocol in and of itself; rather, it is the result " +"of simply layering the Hypertext Transfer Protocol (HTTP) on top of the TLS " +"or SSL protocol, thus adding the security capabilities of TLS or SSL to " +"standard HTTP communications. Most OpenStack API endpoints and many inter-" +"component communications support HTTPS communication." +msgstr "" +"Протокол шифрования соединений компьютерных сетей, широко распространенный в " +"Интернете. С технической точки зрения, сам по себе не является протоколом; " +"скорее, это результат простого использования защищенной передачи гипертекста " +"(HTTP) наряду с протоколом TLS или SSL. Таким образом, защитные возможности " +"TLS или SSL добавляются к стандартному HTTP-соединению. Большинство точек " +"доступа API и многие межкомпонентные соединения используют HTTPS." + +msgid "" +"An entity in the context of the :term:`Shared File Systems service` that encapsulates interaction with the " +"Networking service. If the driver you selected runs in the mode requiring " +"such kind of interaction, you need to specify the share network to create a " +"share." +msgstr "" +"Сущность в контексте :term:`службы общих файловых систем`, которая инкапсулирует взаимодействие в службе управления " +"сетями. Если выбранный вами драйвер выполняется в режиме, требующем такого " +"взаимодействия, необходимо указать сеть общего ресурса, чтобы создать общий " +"ресурс." + +msgid "" +"An entity that maps Object Storage data to partitions. A separate ring " +"exists for each service, such as account, object, and container." +msgstr "" +"Сущность, которая сопоставляет данные объектного хранилища по разделам. Для " +"каждой службы (например, учетной записи, объекта, контейнера) создается " +"отдельное кольцо." + +msgid "An extra but helpful piece of practical advice." +msgstr "Необязательный, но весьма полезный совет." + +msgid "An iSCSI authentication method supported by Compute." +msgstr "" +"Метод аутентификации объектов iSCSI, поддерживаемый службой вычислительных " +"ресурсов." + +msgid "" +"An in-progress specification for cloud management. Currently unsupported in " +"OpenStack." +msgstr "" +"Спецификация по управлению облаками, которая находится в стадии разработки. " +"В настоящее время не поддерживается в OpenStack." + +msgid "" +"An integrated project that provides scalable and reliable Cloud Database-as-" +"a-Service functionality for both relational and non-relational database " +"engines." +msgstr "" +"Интегрированный проект, который предоставляет масштабируемую и надежную " +"облачную функцию «база данных как услуга» как для реляционных, так и для " +"нереляционных ядер баз данных. Кодовое имя проекта службы базы данных — " +"Trove." + +msgid "" +"An interface that is plugged into a port in a Networking network. Typically " +"a virtual network interface belonging to a VM." +msgstr "" +"Интерфейс, подключаемый в порт в сети службы Networking. Обычно виртуальный " +"сетевой интерфейс виртуальный машины." + +msgid "" +"An object state in Object Storage where a new replica of the object is " +"automatically created due to a drive failure." +msgstr "" +"Состояние объекта в хранилище объектов, когда новая копия объекта " +"автоматически создания в результате сбоя диска." + +msgid "An object within Object Storage that is larger than 5 GB." +msgstr "Объект в объектном хранилище размером больше 5 ГБ." + +msgid "" +"An official OpenStack service defined as core by DefCore Committee. " +"Currently, consists of Block Storage service (cinder), Compute service " +"(nova), Identity service (keystone), Image service (glance), Networking " +"service (neutron), and Object Storage service (swift)." +msgstr "" +"Служба OpenStack, которая признана официальной комитетом DefCore. На данный " +"момент к ним относится служба блочных хранилищ (Cinder), служба " +"вычислительных ресурсов (Nova), служба идентификации (Keystone), служба " +"образов (Glance), сетевая служба (Neutron) и хранилище объектов (Swift)." + +msgid "" +"An official OpenStack service defined as optional by DefCore Committee. " +"Currently, consists of Dashboard (horizon), Telemetry service (Telemetry), " +"Orchestration service (heat), Database service (trove), Bare Metal service " +"(ironic), and so on." +msgstr "" +"Официальная служба OpenStack, которая определена как дополнительная " +"комитетом DefCore. В настоящее время к таким службам относится панель " +"управления (Horizon), служба телеметрии (Telemetry), служба оркестрации " +"(Heat), служба базы данных (Trove), служба Bare Metal (Ironic) и т.д." + +msgid "An open source LDAP server. Supported by both Compute and Identity." +msgstr "" +"Сервер LDAP с открытым исходным кодом. Поддерживается службами " +"вычислительных ресурсов и идентификации." + +msgid "An open source SQL toolkit for Python, used in OpenStack." +msgstr "" +"Набор инструментов SQL с открытым исходным кодом для Python, который " +"используется в OpenStack." + +msgid "" +"An open source community project by Dell that aims to provide all necessary " +"services to quickly deploy clouds." +msgstr "" +"Проект сообщества с открытым исходным кодом Dell, который предоставляет все " +"службы, необходимые для быстрого развертывания облаков." + +msgid "" +"An operating system configuration management tool supporting OpenStack " +"deployments." +msgstr "" +"Инструмент управления конфигурацией операционной системы, поддерживаемый " +"OpenStack." + +msgid "" +"An operating system configuration-management tool supported by OpenStack." +msgstr "" +"Средство по настройке и управлению операционной системой, поддерживаемое " +"OpenStack." + +msgid "An operating system instance running under the control of a hypervisor." +msgstr "Инстанс операционной системы, запускаемый под управлением гипервизора." + +msgid "" +"An operating system instance that runs on top of a hypervisor. Multiple VMs " +"can run at the same time on the same physical host." +msgstr "" +"Инстанс операционной системы, который выполняется поверх гипервизора. На " +"одном физическом хосте одновременно могут выполняться несколько ВМ." + +msgid "" +"An option within Compute that enables administrators to create and manage " +"users through the ``nova-manage`` command as opposed to using the Identity " +"service." +msgstr "" +"Параметр службы вычислительных ресурсов (Compute), который позволяет " +"администраторам создавать и администрировать пользователей с помощью команды " +"nova-manage вместо службы идентификации (Identity)." + +msgid "" +"An option within Image service so that an image is deleted after a " +"predefined number of seconds instead of immediately." +msgstr "" +"Параметр службы Image, который откладывает удаление образа на указанное " +"число секунд." + +msgid "Analytics-as-a-Service for ad-hoc or bursty analytic workloads." +msgstr "" +"\"Аналитика как услуга\" для динамических или пиковых нагрузок аналитических " +"данных." + +msgid "Anvil" +msgstr "Anvil" + +msgid "" +"Any business that provides Internet access to individuals or businesses." +msgstr "" +"Любая организация, предоставляющая доступ к Интернету для компаний и частных " +"лиц." + +msgid "" +"Any client software that enables a computer or device to access the Internet." +msgstr "" +"Любое программное обеспечение клиента, позволяющее компьютеру или устройству " +"получить доступ к Интернету." + +msgid "Any compute node that runs the network worker daemon." +msgstr "" +"Любой вычислительный узел, на котором выполняется демон сетевого рабочего " +"модуля." + +msgid "" +"Any deployment-specific information is helpful, such as whether you are " +"using Ubuntu 14.04 or are performing a multi-node installation." +msgstr "" +"Пригодиться может любая информация об установке, например использование " +"Ubuntu 14.04 или установка на несколько нод." + +msgid "" +"Any kind of text that contains a link to some other site, commonly found in " +"documents where clicking on a word or words opens up a different website." +msgstr "" +"Любой тип текста, содержащий ссылку на другое расположение, как правило, " +"используемый в документации, где щелчок мышью слова или фразы открывает " +"новый веб-сайт." + +msgid "Any node running a daemon or worker that provides an API endpoint." +msgstr "" +"Любой узел, на котором выполняется демон или рабочий процесс, которые " +"предоставляют конечную точку API. " + +msgid "" +"Any piece of hardware or software that wants to connect to the network " +"services provided by Networking, the network connectivity service. An entity " +"can make use of Networking by implementing a VIF." +msgstr "" +"Любая часть аппаратного или программного обеспечения, которой требуется " +"подключение к сетевым службам, предоставляемым службой Networking. Для " +"использования сущностью возможностей Networking, можно создать VIF." + +msgid "" +"Any user, including the ``root`` user, can run commands that are prefixed " +"with the ``$`` prompt." +msgstr "" +"Любой пользователь, включая пользователя ``root``, может выполнять команды " +"начинающиеся с``$``." + +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +msgid "" +"Apache Hadoop is an open source software framework that supports data-" +"intensive distributed applications." +msgstr "" +"Apache Hadoop — фрейморк для разработки программ с открытым исходным кодом, " +"в котором поддерживаются распределенные приложения, обрабатывающие большие " +"объемы данных." + +msgid "Apache License 2.0" +msgstr "Apache License 2.0" + +msgid "Apache Web Server" +msgstr "Веб-сервер Apache" + +msgid "Application Catalog service" +msgstr "Служба каталога приложений" + +msgid "Application Catalog service (murano)" +msgstr "Служба каталога приложений (Murano)" + +msgid "Application Programming Interface (API)" +msgstr "программный интерфейс (API)" + +msgid "Application Service Provider (ASP)" +msgstr "Провайдер службы приложений (ASP)" + +msgid "" +"As an administrator, you can migrate a volume with its data from one " +"location to another in a manner that is transparent to users and workloads. " +"You can migrate only detached volumes with no snapshots." +msgstr "" +"Администратор может выполнить миграцию тома вместе с его данными из одного " +"расположения в другое прозрачно для пользователей и рабочей нагрузки. " +"Миграция выполняется только для отключенных томов без снимков." + +msgid "" +"As shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`, OpenStack consists " +"of several independent parts, named the OpenStack services. All services " +"authenticate through a common Identity service. Individual services interact " +"with each other through public APIs, except where privileged administrator " +"commands are necessary." +msgstr "" +"Как показано в :ref:`get_started_conceptual_architecture`, OpenStack состоит " +"из нескольких независимых компонентов, которые называются службами " +"OpenStack. Для аутентификации во всех службах используется общая служба " +"идентификации. Отдельные службы взаимодействуют друг с другом посредством " +"общих API, за исключением тех случаев, когда требуется использование команд " +"администратора с привилегированным доступом." + +msgid "" +"As the volume donor, request a volume transfer authorization code for a " +"specific volume:" +msgstr "" +"Как отправитель тома запросите код авторизации на перенос тома для " +"определенного тома:" + +msgid "" +"As the volume recipient, you must first obtain the transfer ID and " +"authorization key from the original owner." +msgstr "" +"Получатель тома сначала должен получить ID переноса и ключ авторизации от " +"предыдущего владельца." + +msgid "" +"Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a " +"port." +msgstr "" +"Связывание ID интерфейса с логическим портом. Подключает интерфейс к порту." + +msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)" +msgstr "Асинхронный JavaScript и XML (AJAX)" + +msgid "Attach a volume to an instance" +msgstr "Подключение тома к инстансу" + +msgid "" +"Attach your volume to a server, specifying the server ID and the volume ID:" +msgstr "Подключите том к серверу, указав идентификаторы сервера и тома:" + +msgid "" +"Attachment point where a virtual interface connects to a virtual network." +msgstr "Точка подключения виртуального интерфейса к виртуальной сети." + +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +msgid "AuthN" +msgstr "AuthN" + +msgid "AuthZ" +msgstr "AuthZ" + +msgid "" +"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported " +"in OpenStack." +msgstr "" +"Служба аутентификации и идентификации Microsoft на базе LDAP. Поддерживается " +"OpenStack." + +msgid "Authentication method that uses keys rather than passwords." +msgstr "Метод аутентификации, в котором вместо паролей используются ключи." + +msgid "" +"Authentication method that uses two or more credentials, such as a password " +"and a private key. Currently not supported in Identity." +msgstr "" +"Метод аутентификации, в котором используются учетные данные, состоящие их " +"двух или более компонентов, например, пароль и частный ключ. В настоящий " +"момент в службе идентификации этот метод не поддерживается." + +msgid "" +"Authorizes tokens for users that console proxies provide. See ``nova-" +"novncproxy`` and ``nova-xvpvncproxy``. This service must be running for " +"console proxies to work. You can run proxies of either type against a single " +"nova-consoleauth service in a cluster configuration. For information, see " +"`About nova-consoleauth `__." +msgstr "" +"Авторизует токены для пользователей, которые предоставляют прокси-серверы " +"консоли. См. службы``nova-novncproxy`` и ``nova-xvpvncproxy``. Эта служба " +"обеспечивает работу прокси-серверов консоли. Можно запускать прокси-серверы " +"любого типа с одной службой nova-consoleauth в конфигурации кластера. " +"Подробнее см. в разделе `О nova-consoleauth `__." + +msgid "Auto ACK" +msgstr "Auto ACK" + +msgid "" +"Automated software test suite designed to run against the trunk of the " +"OpenStack core project." +msgstr "" +"Пакет автоматизированных программных тестов, предназначенных для выполнения " +"по отношению к стволу официального проекта OpenStack." + +msgid "Available from anywhere" +msgstr "Доступ из любого места" + +msgid "Available instance types" +msgstr "доступные типы экземпляров;" + +msgid "Available networks" +msgstr "Доступные сети" + +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "BMC (Baseboard Management Controller)" +msgstr "BMC (контроллер управления основной платой)" + +msgid "Bare Metal service" +msgstr "Служба Bare Metal" + +msgid "Bare Metal service (ironic)" +msgstr "служба Bare Metal (Ironic)" + +msgid "" +"Be sure to include the software and package versions that you are using, " +"especially if you are using a development branch, such as, ``\"Kilo release" +"\" vs git commit bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``." +msgstr "" +"Не забудьте обозначить версии использованных программ и пакетом, особенно " +"если использовалась версия, находящаяся в разработке. Например ``\"Kilo " +"release\" из коммита git bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``." + +msgid "" +"Before you can run client commands, you must create and source the ``PROJECT-" +"openrc.sh`` file to set environment variables. See :doc:`../common/cli-set-" +"environment-variables-using-openstack-rc`." +msgstr "" +"Для выполнения клиентских команд необходимо загрузить и указать файл " +"``PROJECT-openrc.sh``, чтобы задать переменные окружения. См. :doc:`../" +"common/cli-set-environment-variables-using-openstack-rc`." + +msgid "Bell-LaPadula model" +msgstr "модель Белла-Лападулы" + +msgid "" +"Belongs to a particular domain and is used to specify information about the " +"domain. There are several types of DNS records. Each record type contains " +"particular information used to describe the purpose of that record. Examples " +"include mail exchange (MX) records, which specify the mail server for a " +"particular domain; and name server (NS) records, which specify the " +"authoritative name servers for a domain." +msgstr "" +"Запись принадлежит определенному домену и содержит сведения о нем. " +"Существует несколько типов записей DNS. В записях каждого типа содержатся " +"определенные сведения, описывающие предназначение этой записи. Например, в " +"записях MX (mail exchange) указывается почтовый сервер для определенного " +"домена, а в записях NS (name server) — авторитетные серверы имен для домена." + +msgid "Benchmark service (rally)" +msgstr "Служба измерения производительности (Rally)" + +msgid "Bexar" +msgstr "Bexar" + +msgid "Block Storage API" +msgstr "API блочных хранилищ" + +msgid "Block Storage service" +msgstr "Служба хранилища блоков" + +msgid "Block Storage service (cinder)" +msgstr "Служба блочных хранилищ (Cinder)" + +msgid "Block Storage service overview" +msgstr "Обзор службы хранилища блоков" + +msgid "Block storage (cinder)" +msgstr "Хранилище блоков (Cinder)" + +msgid "" +"Block storage that is simultaneously accessible by multiple clients, for " +"example, NFS." +msgstr "" +"Блочное хранилище, которое одновременно доступно многим клиентам, например, " +"NFS." + +msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)" +msgstr "Протокол Bootstrap (BOOTP)" + +msgid "Border Gateway Protocol (BGP)" +msgstr "протокол пограничного шлюза (BGP)" + +msgid "" +"Both Image service and Compute support encrypted virtual machine (VM) images " +"(but not instances). In-transit data encryption is supported in OpenStack " +"using technologies such as HTTPS, SSL, TLS, and SSH. Object Storage does not " +"support object encryption at the application level but may support storage " +"that uses disk encryption." +msgstr "" +"Службы образов и вычислительных ресурсов поддерживают шифрование образов " +"виртуальных машин (ВМ), но не экземпляров. В OpenStack поддерживается " +"шифрование данных при передаче, например HTTPS, SSL, TLS и SSH. Хранилище " +"объектов не поддерживает шифрование объектов на уровне приложения, однако " +"может поддерживать хранилища, использующие шифрование дисков." + +msgid "Both a VM container format and disk format. Supported by Image service." +msgstr "" +"Формат контейнера виртуальной машины и формат диска. Поддерживается службой " +"образов." + +msgid "" +"Bring down a physical storage device for maintenance without disrupting " +"workloads." +msgstr "" +"Отключение физического устройства хранения для технического обслуживания без " +"прерывания работы." + +msgid "" +"Builds and manages rings within Object Storage, assigns partitions to " +"devices, and pushes the configuration to other storage nodes." +msgstr "" +"Создает и управляет кольцами в объектном хранилище, назначает разделы " +"устройствам и отправляет сведения о конфигурации другим узлам хранилища." + +msgid "" +"By default, hardware properties are retrieved from the image properties. " +"However, if this information is not available, the ``libosinfo`` database " +"provides an alternative source for these values." +msgstr "" +"По умолчанию свойства оборудования извлекаются из свойств образа. Однако " +"если они недоступны, эти значения можно найти в базе данных ``libosinfo``." + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "CALL" +msgstr "ВЫЗОВ" + +msgid "CAST" +msgstr "CAST" + +msgid "Cactus" +msgstr "Cactus" + +msgid "" +"Can concurrently use multiple layer-2 networking technologies, such as " +"802.1Q and VXLAN, in Networking." +msgstr "" +"Позволяет в службе сети одновременно использовать несколько сетевых " +"технологий уровня 2, например 802.1Q и VXLAN." + +msgid "" +"Causes the network interface to pass all traffic it receives to the host " +"rather than passing only the frames addressed to it." +msgstr "" +"В этом режиме сетевой интерфейс передает на хост весь трафик, а не только " +"кадры, адресованные этому хосту." + +msgid "CentOS" +msgstr "CentOS" + +msgid "Ceph" +msgstr "Ceph" + +msgid "" +"Ceph component that enables a Linux block device to be striped over multiple " +"distributed data stores." +msgstr "" +"Компонент Ceph, который позволяет реализовать чередование данных для блочных " +"устройств Linux на нескольких распределенных хранилищах данных. " + +msgid "CephFS" +msgstr "CephFS" + +msgid "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)" +msgstr "Протокол CHAP (Challenge Handshake Authentication Protocol)" + +msgid "Changes to these types of disk volumes are saved." +msgstr "Для этого типа томов изменения сохраняются." + +msgid "" +"Checks for and deletes unused VMs; the component of Image service that " +"implements delayed delete." +msgstr "" +"Выявляет и удаляет неиспользуемые ВМ. Компонент службы образов, который " +"осуществляет отложенное удаление." + +msgid "" +"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a " +"specified Object Storage account by running queries against the back-end " +"SQLite database." +msgstr "" +"Проверяет пропущенные реплики и неправильные или поврежденные объекты в " +"указанной учетной записи хранилища объектов, запрашивая внутреннюю базу " +"данных SQLite." + +msgid "" +"Checks for missing replicas or incorrect objects in specified Object Storage " +"containers through queries to the SQLite back-end database." +msgstr "" +"Выявляет недостающие реплики или неправильные объекты в указанных " +"контейнерах хранилища объектов с помощью запросов к внутренней базе данных " +"SQLite." + +msgid "Chef" +msgstr "Chef" + +msgid "" +"Choose glance image which has ``cinder_img_volume_type`` property and create " +"a volume from the image." +msgstr "" +"Выберите образ Glance, для которого задано свойство " +"``cinder_img_volume_type`` и создайте том из образа." + +msgid "" +"Choosing a host based on the existence of a GPU is currently unsupported in " +"OpenStack." +msgstr "" +"Выбор хоста на основе GPU, в данный момент не поддерживаемый OpenStack." + +msgid "" +"Cinder supports these three ways to specify ``volume type`` during volume " +"creation." +msgstr "" +"В Cinder можно указать ``volume type`` во время создания тома тремя " +"способами." + +msgid "CirrOS" +msgstr "CirrOS" + +msgid "Cisco neutron plug-in" +msgstr "Плагин Cisco Neutron" + +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +msgid "Cloud Auditing Data Federation (CADF)" +msgstr "CADF (Cloud Auditing Data Federation)" + +msgid "" +"Cloud Auditing Data Federation (CADF) is a specification for audit event " +"data. CADF is supported by OpenStack Identity." +msgstr "" +"CADF (Cloud Auditing Data Federation) — спецификация для данных событий " +"аудита. CADF поддерживается службой идентификации OpenStack." + +msgid "Cloud Data Management Interface (CDMI)" +msgstr "CDMI (Cloud Data Management Interface )" + +msgid "Cloud Infrastructure Management Interface (CIMI)" +msgstr "CIMI (Cloud Infrastructure Management Interface )" + +msgid "Cloudbase-Init" +msgstr "Cloudbase-Init" + +msgid "Clustering service" +msgstr "Служба кластеризации" + +msgid "Code name for :term:`Workflow service `." +msgstr "" +"Кодовое имя для :term:`службы потока операций `." + +msgid "" +"Code name for the :term:`Containers Infrastructure Management " +"service`." +msgstr "" +"Кодовое имя для :term:`службы управления инфраструктурой " +"контейнеров`." + +msgid "" +"Code name of the :term:`Key Manager service `." +msgstr "" +"Кодовое имя :term:`службы диспетчера ключей `." + +msgid "" +"Codename for :term:`Block Storage service `." +msgstr "" +"Кодовое имя :term:`службы блочных хранилищ `." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Compute service `." +msgstr "" +"Кодовое имя :term:`службы вычислительных ресурсов ` " +"OpenStack." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Database service `." +msgstr "" +"Кодовое имя :term:`службы баз данных ` OpenStack." + +msgid "Codename for OpenStack :term:`Monitoring `." +msgstr "Кодовое имя :term:`мониторинга ` OpenStack." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Networking service `." +msgstr "" +"Кодовое имя :term:`службы управления сетью `." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Object Storage service`." +msgstr "" +"Кодовое имя :term:`службы объектного хранилища`." + +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Shared File Systems service`." +msgstr "" +"Кодовое имя для :term:`службы общих файловых систем ` OpenStack." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Application Catalog service `." +msgstr "" +"Кодовое имя :term:`службы каталога приложений `." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Bare Metal service `." +msgstr "" +"Кодовое имя для :term:`Bare Metal service `." + +msgid "Codename for the :term:`Benchmark service`." +msgstr "" +"Кодовое имя :term:`службы измерения производительности`." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Common Libraries project`." +msgstr "Кодовое имя :term:`проекта общих библиотек`." + +msgid "Codename for the :term:`Dashboard `." +msgstr "Кодовое имя :term:`панель управления `." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Data Processing service`." +msgstr "" +"Кодовое имя :term:`службы обработки данных`." + +msgid "Codename for the :term:`Image service`." +msgstr "Кодовое имя :term:`службы образов`." + +msgid "Codename for the :term:`Message service `." +msgstr "Кодовое имя :term:`службы сообщений `." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Orchestration service `." +msgstr "Кодовое имя :term:`службы оркестрации `." + +msgid "Codename of the :term:`Identity service `." +msgstr "" +"Кодовое имя для :term:`Identity service `." + +msgid "" +"Collection of Compute components that represent the global state of the " +"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, " +"and node/storage workers through a queue." +msgstr "" +"Набор компонентов службы вычислительных ресурсов, который представляет " +"состояние всего облака и взаимодействует со службами (например, " +"аутентификация службы идентификации, хранилище объектов), а также с помощью " +"очередей связывается с рабочими процессами на узлах или хранилищах." + +msgid "" +"Collective name for the Object Storage object services, container services, " +"and account services." +msgstr "" +"Собирательное название для служб объектов, контейнеров и учетных записей " +"объектного хранилища." + +msgid "" +"Collective term for Object Storage components that provide additional " +"functionality." +msgstr "" +"Общий термин для компонентов объектного хранилища, которые обеспечивают " +"дополнительные функциональные возможности." + +msgid "" +"Collective term for a group of Object Storage components that processes " +"queued and failed updates for containers and objects." +msgstr "" +"Общий термин для набора компонентов объектного хранилища, которые " +"обрабатывают обновления с ошибкой и поставленные в очередь обновления для " +"контейнеров и объектов." + +msgid "" +"Collects event and metering data by monitoring notifications sent from " +"services." +msgstr "" +"Собирают данные о событиях и измерениях, отслеживая уведомления от служб." + +msgid "" +"Combination of a URI and UUID used to access Image service VM images through " +"the image API." +msgstr "" +"Комбинация URI и UUID, используемая для доступа к образам ВМ службы образов " +"через API-интерфейс службы образов." + +msgid "Command prompts" +msgstr "Запросы команд" + +msgid "Command-line client overview" +msgstr "Обзор клиента командной строки" + +msgid "Common Internet File System (CIFS)" +msgstr "Common Internet File System (CIFS)" + +msgid "Common Libraries (oslo)" +msgstr "Общие библиотеки (Oslo)" + +msgid "" +"Community project that captures Compute AMQP communications; useful for " +"debugging." +msgstr "" +"Проект сообщества, позволяющий выполнять мониторинг AMQP-соединений в службе " +"вычислительных ресурсов. Применяется в целях отладки." + +msgid "" +"Community project that uses shell scripts to quickly build complete " +"OpenStack development environments." +msgstr "" +"Проект сообщества, который использует скрипты оболочки, чтобы быстро " +"создавать полные среды разработки OpenStack." + +msgid "" +"Community project used to run automated tests against the OpenStack API." +msgstr "" +"Проект сообщества, который используется при выполнении автоматических тестов " +"для API OpenStack." + +msgid "Community support" +msgstr "Поддержка сообщества" + +msgid "" +"Companies that rent specialized applications that help businesses and " +"organizations provide additional services with lower cost." +msgstr "" +"Компании, арендующие специализированные приложения, которые помогают " +"компаниям и организациям предоставлять дополнительные услуги по сниженной " +"цене." + +msgid "" +"Component of Identity that provides a rule-management interface and a rule-" +"based authorization engine." +msgstr "" +"Компонент службы идентификации, который предоставляет управляемый правилами " +"интерфейс и механизм авторизации на основе правил." + +msgid "Compute API (Nova API)" +msgstr " API службы вычислительных ресурсов (API Nova)" + +msgid "Compute service" +msgstr "Служба вычислительных ресурсов" + +msgid "Compute service (nova)" +msgstr "служба вычислительных ресурсов (Nova)" + +msgid "Compute service overview" +msgstr "Обзор службы вычислительных ресурсов" + +msgid "" +"Computer that provides explicit services to the client software running on " +"that system, often managing a variety of computer operations. A server is a " +"VM instance in the Compute system. Flavor and image are requisite elements " +"when creating a server." +msgstr "" +"Компьютер, которые предоставляет явные службы клиентскому ПО, выполняющемуся " +"на системе. Часто управляет различными операциями компьютера. Сервер — " +"инстанс ВМ в вычислительной системе. При создании сервера обязательными " +"элементами являются тип интанса и образ." + +msgid "Conceptual architecture" +msgstr "Концептуальная архитектура" + +msgid "" +"Configurable option within Object Storage to limit database writes on a per-" +"account and/or per-container basis." +msgstr "" +"Настраиваемый параметр службы объектного хранилища, который позволяет " +"ограничить число операций записи в базе данных для учетной записи и/или " +"контейнера." + +msgid "" +"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message " +"acknowledgment. Enabled by default." +msgstr "" +"Настройка конфигурации RabbitMQ, включающая или отключающая подтверждение " +"сообщений. По умолчанию включена." + +msgid "Configures networks for guest servers." +msgstr "Настраивает сети для гостевых серверов." + +msgid "" +"Connected to by a direct consumer in RabbitMQ—Compute, the message can be " +"consumed only by the current connection." +msgstr "" +"В RabbitMQ используется для подключения непосредственного потребителя — " +"службы Compute. К сообщениям такой очереди доступ имеет только текущее " +"соединение. " + +msgid "Container Infrastructure Management service" +msgstr "Служба управления инфраструктурой контейнеров" + +msgid "Container Infrastructure Management service (magnum)" +msgstr "служба управления инфраструктурой контейнеров (Magnum)" + +msgid "Container servers (swift-container-server)" +msgstr "Серверы контейнеров (swift-container-server)" + +msgid "" +"Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a " +"ring or to re-create it from scratch after a serious failure." +msgstr "" +"Содержит информацию о конфигурации, которую хранилище объектов использует, " +"чтобы повторно настроить кольцо или создать его с нуля в случае серьезного " +"сбоя." + +msgid "" +"Contains information about a user as provided by the identity provider. It " +"is an indication that a user has been authenticated." +msgstr "" +"Содержит информацию о пользователе, предоставленную провайдером " +"идентификации. Указывает, что пользователь прошел аутентификацию." + +msgid "" +"Contains the locations of all Object Storage partitions within the ring." +msgstr "" +"В индексе перечислены расположения всех разделов объектного хранилища внутри " +"кольца." + +msgid "Contains the output from a Linux VM console in Compute." +msgstr "Отображает вывод консоли ВМ Linux в службе вычислительных ресурсов." + +msgid "Contractual obligations that ensure the availability of a service." +msgstr "" +"Оговоренные в контракте обязательства, которые гарантируют доступность " +"службы." + +msgid "Conventions" +msgstr "Условные обозначения" + +msgid "" +"Converts an existing server to a different flavor, which scales the server " +"up or down. The original server is saved to enable rollback if a problem " +"occurs. All resizes must be tested and explicitly confirmed, at which time " +"the original server is removed." +msgstr "" +"Преобразует существующий сервер в другой тип инстанса с целью изменения его " +"масштаба. Исходный сервер сохраняется для обеспечения возможности отката при " +"возникновении проблемы. Все изменения размера должны быть протестированы и " +"явно подтверждены, после чего исходный сервер удаляется." + +msgid "" +"Copy the ``PROJECT-openrc.sh`` file to the computer from which you want to " +"run OpenStack commands." +msgstr "" +"Скопируйте файл ``ПРОЕКТ-openrc.sh`` на компьютер, с которого необходимо " +"выполнять команды OpenStack." + +msgid "" +"Create a Database service instance using the :command:`trove create` command." +msgstr "" +"Создают экземпляр службы баз данных с помощью команды :command:`trove " +"create`." + +msgid "" +"Create a custom bootable volume or a volume with a large data set and " +"transfer it to a customer." +msgstr "" +"Создание пользовательского загрузочного тома или тома с большим набором " +"данных и перенос этого тома заказчику." + +msgid "Create a volume" +msgstr "Создание тома" + +msgid "Create a volume from specified volume type" +msgstr "Создание тома заданного типа" + +msgid "Create a volume transfer request" +msgstr "Создание запроса на перенос тома" + +msgid "" +"Create a volume with 8 gibibytes (GiB) of space, and specify the " +"availability zone and image:" +msgstr "" +"Создайте том размером 8 Гбайт, а также укажите зону доступности и образ:" + +msgid "" +"Create an image for each type of database. For example, one for MySQL and " +"one for MongoDB." +msgstr "" +"Создает образ для каждого типа базы данных. Например, по одному образу для " +"MySQL и MongoDB." + +msgid "Create an image from ISO image" +msgstr "Создание образа из образа ISO" + +msgid "Create and source the OpenStack RC file" +msgstr "Создание и выбор RC-файла OpenStack" + +msgid "Create or update an image (glance)" +msgstr "Создание и обновление образа (Glance)" + +msgid "" +"Creates a full Object Storage development environment within a single VM." +msgstr "" +"Позволяет создать полнофункциональную среду разработки объектного хранилища " +"внутри одиночной ВМ." + +msgid "Creates and collects measurements across OpenStack." +msgstr "Создает и собирает данные измерений по всему OpenStack." + +msgid "Creates and manages Hadoop clusters on OpenStack." +msgstr "Создает и администрирует кластеры Hadoop в OpenStack." + +msgid "Creates and manages applications." +msgstr "Создает и администрирует приложения." + +msgid "Creates and manages clustering services." +msgstr "Создает и администрирует службы кластеризации." + +msgid "Creates and manages containers." +msgstr "Создает и администрирует контейнеры." + +msgid "Creates and manages databases." +msgstr "Создает и администрирует базы данных." + +msgid "Creates and manages images, instances, and flavors." +msgstr "Создает и администрирует образы, экземпляры и типы." + +msgid "Creates and manages images." +msgstr "Создает и администрирует образы." + +msgid "Creates and manages keys." +msgstr "Создает и администрирует ключи." + +msgid "Creates and manages self service authoritative DNS." +msgstr "" +"Создает и администрирует полномочные DNS-серверы для управления доменными " +"именами." + +msgid "Creates and manages shared file systems." +msgstr "Создает и администрирует общие файловые системы." + +msgid "Creates and manages volumes." +msgstr "Создает и администрирует тома." + +msgid "Critical information about the risk of data loss or security issues." +msgstr "" +"Критически важная информация о риске потери данных или проблемах с " +"безопасностью." + +msgid "Cross-Origin Resource Sharing (CORS)" +msgstr "общий доступ к ресурсам независимо от источника (CORS)" + +msgid "Crowbar" +msgstr "Crowbar" + +msgid "" +"Currently the libvirt virtualization tool determines the disk, CD-ROM, and " +"VIF device models based on the configured hypervisor type (``libvirt_type`` " +"in ``/etc/nova/nova.conf`` file). For the sake of optimal performance, " +"libvirt defaults to using virtio for both disk and VIF (NIC) models. The " +"disadvantage of this approach is that it is not possible to run operating " +"systems that lack virtio drivers, for example, BSD, Solaris, and older " +"versions of Linux and Windows." +msgstr "" +"На данный момент инструмент виртуализации libvirt определяет модели диска, " +"компакт-диска и устройства VIF исходя из настроенного типа гипервизора " +"(``libvirt_type`` в файле ``/etc/nova/nova.conf``). Чтобы добиться " +"оптимальной производительности, libvirt по умолчанию задает значение virtio " +"для моделей диска и устройства VIF (NIC). У такого подхода есть недостаток — " +"невозможно запустить операционную систему, для которой не существует " +"драйверов virtio, например BSD, Solaris, а также устаревшие версии Linux и " +"Windows." + +msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs." +msgstr "" +"Настраиваемые модули, которые расширяют определенные базовые интерфейсы API " +"в OpenStack." + +msgid "D" +msgstr "Д" + +msgid "DHCP agent" +msgstr "агент DHCP" + +msgid "DNS record" +msgstr "Запись DNS" + +msgid "DNS service" +msgstr "Служба DNS" + +msgid "" +"Daemon that provides DNS, DHCP, BOOTP, and TFTP services for virtual " +"networks." +msgstr "" +"Демон, предоставляющий службы DNS, DHCP, BOOTP и TFTP для виртуальных сетей." + +msgid "Dashboard (horizon)" +msgstr "панель управления (Horizon) " + +msgid "Dashboard overview" +msgstr "Обзор панели мониторинга" + +msgid "Data Processing service" +msgstr "Служба обработки данных" + +msgid "Data Processing service (sahara)" +msgstr "служба обработки данных (Sahara)" + +msgid "Data Processing service overview" +msgstr "Обзор службы обработки данных" + +msgid "Data loss prevention (DLP) software" +msgstr "программное обеспечение для предотвращения потери данных (DLP)" + +msgid "" +"Data that is only known to or accessible by a user and used to verify that " +"the user is who he says he is. Credentials are presented to the server " +"during authentication. Examples include a password, secret key, digital " +"certificate, and fingerprint." +msgstr "" +"Данные, которые известны или доступны только пользователю, и используются " +"для аутентификации. Учетные данные передаются на сервер в процессе " +"аутентификации. Примеры: пароли, секретные ключи, цифровые сертификаты и " +"отпечатки пальцев." + +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +msgid "Database service" +msgstr "Служба базы данных" + +msgid "Database service (trove)" +msgstr "служба базы данных (Trove)" + +msgid "Database service overview" +msgstr "Обзор службы баз данных" + +msgid "Debian" +msgstr "Debian" + +msgid "" +"Defines resources for a cell, including CPU, storage, and networking. Can " +"apply to the specific services within a cell or a whole cell." +msgstr "" +"Определяет ресурсы для ячейки, включая ЦП, хранилище и сеть. Можно применить " +"к определенным службам в пределах ячейки или ко всей ячейке." + +msgid "" +"Defining environment variables using an environment file is not a common " +"practice on Microsoft Windows. Environment variables are usually defined in " +"the :menuselection:`Advanced > System Properties` dialog box. One method for " +"using these scripts as-is on Windows is to install `Git for Windows`_ and " +"using Git Bash to source the environment variables and to run all CLI " +"commands." +msgstr "" +"Настройка переменных среды с помощью файла среды, как правило, не " +"выполняется в Microsoft Windows. В этой операционной системе переменные " +"среды обычно настраиваются в диалоговом окне `Дополнительные параметры " +"системы > Свойства системы > Переменные среды `. Чтобы использовать скрипты " +"\"как есть\" в системах Wndows, можно установить `Git for Windows`_и с " +"помощью консоли Git Bash задать значения переменных среды для выполнения " +"всех команд CLI." + +msgid "Delete a volume" +msgstr "Удаление тома" + +msgid "Delete a volume transfer" +msgstr "Отмена переноса тома" + +msgid "Delete the volume using either the volume name or ID:" +msgstr "Удалите том по его имени или идентификатору:" + +msgid "Delete the volume:" +msgstr "Удалите том:" + +msgid "" +"Denial of service (DoS) is a short form for denial-of-service attack. This " +"is a malicious attempt to prevent legitimate users from using a service." +msgstr "" +"Отказ в обслуживании (DoS) — это краткая форма DoS-атак, в ходе которых " +"злоумышленники пытаются помешать настоящим пользователям использовать службу." + +msgid "" +"Depending on context, the core API is either the OpenStack API or the main " +"API of a specific core project, such as Compute, Networking, Image service, " +"and so on." +msgstr "" +"В зависимости от контекста: OpenStack API или основной API определенного " +"официального проекта, например службы вычислительных ресурсов, сетевой " +"службы, службы образов и др." + +msgid "Deployment service" +msgstr "Служба развертывания" + +msgid "" +"Describes the parameters of the various virtual machine images that are " +"available to users; includes parameters such as CPU, storage, and memory. " +"Alternative term for flavor." +msgstr "" +"Описывает параметры образов различных виртуальных машин, которые доступны " +"пользователю, включая такие параметры, как ЦП, хранилище и память. " +"Альтернативный термин для flavor. " + +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgid "Designed as an OpenStack component." +msgstr "Спроектировано как компонент OpenStack." + +msgid "Desktop-as-a-Service" +msgstr "Компьютер как услуга" + +msgid "" +"Determines whether back-end members of a VIP pool can process a request. A " +"pool can have several health monitors associated with it. When a pool has " +"several monitors associated with it, all monitors check each member of the " +"pool. All monitors must declare a member to be healthy for it to stay active." +msgstr "" +"Определяет, могут ли обрабатывать запрос серверные участники пула с " +"определенным VIP. С пулом могут быть связаны несколько мониторов " +"работоспособности. В этом случае все мониторы проверяют каждого участника " +"пула. Чтобы участник остался активным, все мониторы должны о его " +"работоспособности." + +msgid "DevStack" +msgstr "DevStack" + +msgid "" +"Device plugged into a PCI slot, such as a fibre channel or network card." +msgstr "" +"Устройство, подключенное к разъему PCI, например оптоволоконный канал или " +"сетевая карта." + +msgid "Diablo" +msgstr "Diablo" + +msgid "" +"Disables server-side message acknowledgment in the Compute RabbitMQ. " +"Increases performance but decreases reliability." +msgstr "" +"Отключает подтверждение сообщений на стороне сервера в RabbitMQ службы " +"вычислительных ресурсов. Производительность увеличивается, но надежность " +"снижается." + +msgid "Discover the version number for a client" +msgstr "Просмотр версии клиента" + +msgid "Discretionary Access Control (DAC)" +msgstr "Дискреционное управление доступом (DAC)" + +msgid "" +"Disk-based data storage generally represented as an iSCSI target with a file " +"system that supports extended attributes; can be persistent or ephemeral." +msgstr "" +"Дисковое хранилище данных, которое обычно предоставляется как цель iSCSI с " +"помощью файловой системы, поддерживающей расширенные атрибуты. Может быть " +"постоянным или временным (эфемерным)." + +msgid "" +"Disk-based virtual memory used by operating systems to provide more memory " +"than is actually available on the system." +msgstr "" +"Виртуальная память на диске, используемая операционными системами для " +"предоставления большего объема памяти, чем действительно доступно в системе." + +msgid "Distributed block storage system for QEMU, supported by OpenStack." +msgstr "" +"Система распределенного блочного хранилища для QEMU, поддерживаемая " +"OpenStack." + +msgid "" +"Distributes partitions proportionately across Object Storage devices based " +"on the storage capacity of each device." +msgstr "" +"Пропорционально распределяет разделы по устройствам хранилища объектов на " +"основе емкости хранилища каждого устройства." + +msgid "Django" +msgstr "Django" + +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +msgid "Documentation feedback" +msgstr "Обратная связь по документации" + +msgid "Domain Name System (DNS)" +msgstr "Служба доменных имен (DNS)" + +msgid "Download and source the OpenStack RC file" +msgstr "Загрузка и выбор RC-файла OpenStack" + +msgid "Drivers" +msgstr "Драйверы" + +msgid "" +"Drivers or a service back end are integrated to the centralized server. They " +"are used for accessing identity information in repositories external to " +"OpenStack, and may already exist in the infrastructure where OpenStack is " +"deployed (for example, SQL databases or LDAP servers)." +msgstr "" +"Драйверы или серверная часть службы устанавливаются на централизованном " +"сервере. Они обеспечивают доступ к сведениям для проверки подлинности в " +"репозиториях, внешних по отношению OpenStack. Эти репозитории могут уже " +"существовать в инфраструктуре, где развернута OpenStack (например, базы " +"данных SQL или серверы LDAP)." + +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "Протокол динамической настройки хостов (DHCP)" + +msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)" +msgstr "Динамический язык описания структуры (DHTML)" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "EBS boot volume" +msgstr "Загрузочный том EBS" + +msgid "EC2" +msgstr "EC2" + +msgid "EC2 API" +msgstr "EC2 API" + +msgid "EC2 Compatibility API" +msgstr "EC2 Compatibility API" + +msgid "EC2 access key" +msgstr "Ключ доступа к EC2" + +msgid "EC2 secret key" +msgstr "секретный ключ EC2" + +msgid "ESXi" +msgstr "ESXi" + +msgid "ETag" +msgstr "ETag" + +msgid "" +"Each OpenStack release has a code name. Code names ascend in alphabetical " +"order: Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, Havana, " +"Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike, and Queens. Code " +"names are cities or counties near where the corresponding OpenStack design " +"summit took place. An exception, called the Waldon exception, is granted to " +"elements of the state flag that sound especially cool. Code names are chosen " +"by popular vote." +msgstr "" +"Для каждого релиза OpenStack выбирается кодовое имя. Кодовые имена в " +"алфавитном порядке: Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, " +"Havana, Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike и Queens. " +"Кодовые имена выбираются в соответствии с городами или географическими " +"названиями, рядом с которыми проходил соответствующий саммит разработчиков " +"OpenStack. Исключение сделано для релиза Grizzly, который назван в честь " +"элемента на флаге штата США. Кодовые имена выбираются всеобщим голосованием." + +msgid "Easily scalable for future growth" +msgstr "Удобная масштабируемость для расширения в будущем" + +msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." +msgstr "" +"Эффективно запрашивают данные измерений, относящиеся к службам OpenStack." + +msgid "" +"Either a soft or hard reboot of a server. With a soft reboot, the operating " +"system is signaled to restart, which enables a graceful shutdown of all " +"processes. A hard reboot is the equivalent of power cycling the server. The " +"virtualization platform should ensure that the reboot action has completed " +"successfully, even in cases in which the underlying domain/VM is paused or " +"halted/stopped." +msgstr "" +"Бывает горячая или холодная перезагрузка сервера. При горячей перезагрузке " +"операционная система получает сигнал на перезапуск, что позволяет нормально " +"завершить работу всех процессов. Холодная перезагрузка это процесс " +"выключения и включения питания сервера. Платформа виртуализации должна " +"гарантировать, что перезагрузка выполняется успешно, даже когда базовый " +"домен или ВМ остановлены или приостановлены." + +msgid "Elastic Block Storage (EBS)" +msgstr "Elastic Block Storage (EBS)" + +msgid "Element of RabbitMQ that provides a response to an incoming MQ message." +msgstr "Элемент RabbitMQ, который отвечает на входящее сообщение MQ." + +msgid "" +"Enables Compute and Networking integration, which enables Networking to " +"perform network management for guest VMs." +msgstr "" +"Обеспечивает интеграцию служб Compute и Networking integration, что " +"позволяет Networking управлять сетью для работы гостевых ВМ." + +msgid "" +"Enables Compute to communicate with NetApp storage devices through the " +"NetApp OnCommand Provisioning Manager." +msgstr "" +"Позволяет службе вычислительных ресурсов взаимодействовать с устройствами " +"хранения NetApp через NetApp OnCommand Provisioning Manager." + +msgid "" +"Enables Network-Connectivity-as-a-Service for other OpenStack services, such " +"as OpenStack Compute. Provides an API for users to define networks and the " +"attachments into them. Has a pluggable architecture that supports many " +"popular networking vendors and technologies." +msgstr "" +"Реализует модель «подключение по сети как услуга» для других служб " +"OpenStack, например для службы вычислительных ресурсов. Предоставляет " +"пользователям API-интерфейс для создания сетей и настройки дополнительных " +"функций. Имеет расширяемую архитектуру, которая поддерживает многие " +"популярные сетевые технологии и сетевые устройства." + +msgid "" +"Enables Networking to distribute incoming requests evenly between designated " +"instances." +msgstr "" +"Позволяет службе управления сетью равномерно распределять входящие запросы " +"между инстансами." + +msgid "" +"Enables a Linux bridge to understand a Networking port, interface " +"attachment, and other abstractions." +msgstr "" +"Позволяет Linux Bridge взаимодействовать с портом службы сети (Networking), " +"подключением интерфейса и другими абстракциями." + +msgid "" +"Enables users to submit commands to the REST API through a command-line " +"client authorized as either a admin user, reseller user, or swift user." +msgstr "" +"Позволяет пользователям (администраторам, торговым посредникам и " +"пользователям swift) отправлять команды в REST API с помощью авторизованного " +"клиента командной строки." + +msgid "Encryption is available" +msgstr "Доступна возможность шифрования" + +msgid "Encryption is not available yet" +msgstr "Шифрование пока недоступно" + +msgid "" +"Ensure that the ``C:\\Python27\\Scripts`` directory is defined in the " +"``PATH`` environment variable, and use the ``easy_install`` command from the " +"setuptools package:" +msgstr "" +"Убедитесь, что в переменной среды ``PATH`` указан каталог ``C:" +"\\Python27\\Scripts`` и используйте команду ``easy_install`` из пакета " +"setuptools:" + +msgid "" +"Ensure that the version of qemu you are using is version 0.14 or later. " +"Earlier versions of qemu result in an ``unknown option -s`` error message in " +"the ``/var/log/nova/nova-compute.log`` file." +msgstr "" +"Убедитесь в том, что используется версия qemu 0.14 или более поздняя. Если " +"использовать более ранние версии qemu, в файле ``/var/log/nova/nova-compute." +"log`` отобразится сообщение об ошибке ``unknown option -s``." + +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +msgid "Eucalyptus Kernel Image (EKI)" +msgstr "Образ ядра Eucalyptus (EKI)" + +msgid "Eucalyptus Machine Image (EMI)" +msgstr "Образ машины Eucalyptus (EMI)" + +msgid "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)" +msgstr "Образ Ramdisk Eucalyptus (ERI)" + +msgid "" +"Examine the ``/var/log/nova/nova-api.log`` and ``/var/log/nova/nova-compute." +"log`` log files for error messages." +msgstr "" +"Проверьте файлы журналов ``/var/log/nova/nova-api.log`` и ``/var/log/nova/" +"nova-compute.log`` на наличие сообщений об ошибках." + +msgid "Example cinder.conf file configuration." +msgstr "Пример файла конфигурации cinder.conf." + +msgid "Example: 1 TB \"extra hard drive\"" +msgstr "Пример: \"дополнительный жесткий диск\" размером 1 ТБ" + +msgid "Example: 1 TB of file share" +msgstr "Пример: 1 ТБ общего ресурса" + +msgid "Example: 10 GB first disk, 30 GB/core second disk" +msgstr "" +"Пример: первый диск размером 10 ГБ, основной второй диск размером 30 ГБ" + +msgid "Example: 10s of TBs of data set storage" +msgstr "Пример: десятки терабайт наборов данных в хранилище данных" + +msgid "" +"Extension to iptables that allows creation of firewall rules that match " +"entire \"sets\" of IP addresses simultaneously. These sets reside in indexed " +"data structures to increase efficiency, particularly on systems with a large " +"quantity of rules." +msgstr "" +"Расширение для iptables позволяющее создавать правила брандмауэров, которые " +"одновременно соответствуют целым \"наборам\" IP-адресов. Эти наборы " +"находятся в структурах индексированных данных, чтобы повысить эффективность, " +"особенно для систем с о значительным количеством правил." + +msgid "F" +msgstr "Ф" + +msgid "" +"Facility in Compute that allows each virtual machine instance to have more " +"than one VIF connected to it." +msgstr "" +"Возможность службы вычислительных ресурсов, которая позволяет каждому " +"инстансу ВМ подключаться к более чем одному виртуальному интерфейсу (VIF)." + +msgid "FakeLDAP" +msgstr "FakeLDAP" + +msgid "" +"Fast provisioning of Hadoop clusters on OpenStack for development and QA." +msgstr "" +"Быстрая подготовка кластеров Hadoop в OpenStack для разработки и контроля " +"качества." + +msgid "" +"Feature in modern Ethernet networks that supports frames up to approximately " +"9000 bytes." +msgstr "" +"Функция в современных сетях Ethernet, поддерживающая фреймы размером " +"приблизительно до 9000 байтов." + +msgid "" +"Feature of certain network interface drivers that combines many smaller " +"received packets into a large packet before delivery to the kernel IP stack." +msgstr "" +" Функция некоторых драйверов сетевого интерфейса, которые объединяют " +"небольшие полученные пакеты в один большой пакет перед его отправкой на " +"сетевой (IP) стек ядра." + +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +msgid "Feedback" +msgstr "Отзыв" + +msgid "Fibre Channel" +msgstr "Fibre Channel" + +msgid "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)" +msgstr "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)" + +msgid "File Storage (manila)" +msgstr "Общая файловая система (manila)" + +msgid "" +"File system option that enables storage of additional information beyond " +"owner, group, permissions, modification time, and so on. The underlying " +"Object Storage file system must support extended attributes." +msgstr "" +"Параметр файловой системы, благодаря которому можно хранить дополнительную " +"информацию помимо владельца, группы, разрешений, времени изменения и " +"прочего. Базовая файловая система объектного хранилища должна поддерживать " +"дополнительные атрибуты." + +msgid "" +"Filtering tool for a Linux bridging firewall, enabling filtering of network " +"traffic passing through a Linux bridge. Used in Compute along with " +"arptables, iptables, and ip6tables to ensure isolation of network " +"communications." +msgstr "" +"Инструмент фильтрации сетевого трафика для брандмауэров на программных " +"мостах Linux. Используется в вычислительной службе совместно с arptables, " +"iptables и ip6tables для обеспечения изоляции сетевых коммуникаций." + +msgid "Find the matching transfer ID:" +msgstr "Найдите соответствующий ID переноса:" + +msgid "FireWall-as-a-Service (FWaaS)" +msgstr "FireWall-as-a-Service (FWaaS)" + +msgid "First, add the Open Build Service repository:" +msgstr "Сначала добавьте репозиторий сервиса Open Build:" + +msgid "Flat Manager" +msgstr "Диспетчер одноуровневой сети" + +msgid "FlatDHCP Manager" +msgstr "FlatDHCP Manager" + +msgid "Folsom" +msgstr "Folsom" + +msgid "" +"For IaaS, ability for a regular (non-privileged) account to manage a virtual " +"infrastructure component such as networks without involving an administrator." +msgstr "" +"Для IaaS возможность обычной (непривилегированной) учетной записи управлять " +"компонентом виртуальной инфраструктуры (например, сетью) без помощи " +"администратора." + +msgid "For Mac OS X or Linux:" +msgstr "Для Mac OS X или Linux:" + +msgid "For Microsoft Windows:" +msgstr "Для Microsoft Windows:" + +msgid "" +"For SUSE Linux Enterprise Server, use ``zypper`` to install the clients from " +"the distribution packages in the Open Build Service. First, add the Open " +"Build Service repository:" +msgstr "" +"В SUSE Linux Enterprise Server используйте``zypper`` для установки клиентов " +"из пакетов распространения в службе Open Build. Сначала добавьте " +"репозиторий службы Open Build Service:" + +msgid "" +"For Ubuntu or Debian, use ``apt-get`` to install the clients from the " +"packaged versions:" +msgstr "" +"В системах Ubuntu и Debian используйте команду ``apt-get``, чтобы установить " +"клиенты из упакованных версий:" + +msgid "" +"For bulk import of data to the cloud, the data ingress system creates a new " +"Block Storage volume, copies data from the physical device, and transfers " +"device ownership to the end user." +msgstr "" +"Для массового импорта данных в облако система обработки входящих данных " +"создает том хранилища блоков, копирует данные с физического устройства и " +"переносит права на владение устройством конечному пользователю." + +msgid "" +"For communication between the processes of one service, an AMQP message " +"broker is used. The service's state is stored in a database. When deploying " +"and configuring your OpenStack cloud, you can choose among several message " +"broker and database solutions, such as RabbitMQ, MySQL, MariaDB, and SQLite." +msgstr "" +"Для взаимодействия между процессами одной службы используется брокер " +"сообщений AMQP. Состояние службы хранится в базе данных. При развертывании и " +"настройке облака OpenStack можно выбрать одну из нескольких комбинаций " +"брокера сообщений и базы данных (RabbitMQ, MySQL, MariaDB и SQLite)." + +msgid "" +"For details about image creation, see the `Virtual Machine Image Guide " +"`__." +msgstr "" +"Подробнее о создании образов см. `Руководство по образам виртуальных машин " +"`__." + +msgid "" +"For example, copy the file to the computer from which you want to upload an " +"image with a ``glance`` client command." +msgstr "" +"Например, скопируйте файл на компьютер, с которого необходимо передать образ " +"с помощью команды клиента ``glance``." + +msgid "" +"For example, to see the version number for the ``openstack`` client, run the " +"following command:" +msgstr "" +"К примеру, чтобы узнать версию клиента ``openstack``, выполните следующую " +"команду:" + +msgid "" +"For example, using the image ID shown above, you would issue the command as " +"follows:" +msgstr "" +"Например, для указанного выше ID образа, команда будет выглядеть следующим " +"образом:" + +msgid "For example:" +msgstr "Например:" + +msgid "" +"For more information, see `OpenStack Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Подробнее см. `Руководство по настройке OpenStack `__." + +msgid "" +"For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer `__ project. You can also use tools, such as `Ganglia `__ or `Graphite `__, to gather " +"more detailed data." +msgstr "" +"Для более интеллектуального мониторинга см. проект `Ceilometer `. Чтобы получить развернутые данные, также можно " +"использовать специальные инструменты наподобие `Ganglia `или `Graphite `." + +msgid "" +"For openSUSE, use ``zypper`` to install the clients from the distribution " +"packages service:" +msgstr "" +"В системах openSUSE используйте диспетчер пакетов ``zypper``, чтобы " +"установить клиенты из службы пакетов распространения:" + +msgid "" +"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org `__." +msgstr "" +"Документация OpenStack доступна по ссылке `docs.openstack.org `__." + +msgid "FormPost" +msgstr "FormPost" + +msgid "Free up space in a thinly-provisioned back end." +msgstr "Освобождение пространства на серверах тонких клиентов." + +msgid "" +"From a network architecture point of view, this service must be accessible " +"to customers and the public API for each OpenStack service. To use the " +"administrator functionality for other services, it must also connect to " +"Admin API endpoints, which should not be accessible by customers." +msgstr "" +"С точки зрения сетевой архитектуры для клиентов должны быть доступны эта " +"служба и публичный API для каждой службы OpenStack. Использование функций " +"администратора для других служб также требует соединения с административными " +"точками доступа API, которые должны быть доступны для клиентов." + +msgid "G" +msgstr "G" + +msgid "" +"Gathers statistics, lists items, updates metadata, and uploads, downloads, " +"and deletes files stored by the Object Storage service. Gains access to an " +"Object Storage installation for ad hoc processing." +msgstr "" +"Собирает статистику, отображает списки элементов, обновляет метаданные, а " +"также загружает, передает и удаляет файлы, сохраненные службой хранилища " +"объектов для их динамической обработки." + +msgid "" +"Generally, extra properties on an Image service image to which only cloud " +"administrators have access. Limits which user roles can perform CRUD " +"operations on that property. The cloud administrator can configure any image " +"property as protected." +msgstr "" +"В общем случае это дополнительные свойства образа службы Image, доступ к " +"которым имеет только администратор облака. Ограничивает набор ролей " +"пользователей, которым разрешается выполнять операции CRUD с этим свойством. " +"Администратор облака может настроить любое свойство образа как защищенное." + +msgid "Get CPU, memory, I/O, and network statistics for an instance." +msgstr "" +"Получить для инстанса статистику использования ЦП, памяти, ввода-вывода и " +"обмена данными по сети." + +msgid "" +"Get a summary of resource usage of all of the instances running on the host:" +msgstr "" +"Позволяет получить сводку по использованию ресурсов всеми инстансами, " +"выполняющимися на хосте:" + +msgid "Get diagnostic statistics:" +msgstr "Получить статистику диагностики:" + +msgid "Get started with OpenStack" +msgstr "Знакомство с OpenStack" + +msgid "Get summary statistics for each tenant:" +msgstr "Получить сводную статистику для каждого тенанта:" + +msgid "Give a clear, concise summary." +msgstr "Предоставьте ясную и краткую сводку." + +msgid "" +"Gives guest VMs exclusive access to a PCI device. Currently supported in " +"OpenStack Havana and later releases." +msgstr "" +"Предоставляет гостевым ВМ эксклюзивный доступ к устройству PCI. В настоящий " +"момент поддерживается в OpenStack Havana и более поздних релизах." + +msgid "Glossary" +msgstr "Глоссарий" + +msgid "GlusterFS" +msgstr "GlusterFS" + +msgid "" +"Governs the ability of subjects to access objects, while enabling users to " +"make policy decisions and assign security attributes. The traditional UNIX " +"system of users, groups, and read-write-execute permissions is an example of " +"DAC." +msgstr "" +"Управляет доступом субъектов к объектам, разрешает пользователям принимать " +"решения по политикам и назначать атрибуты безопасности. Примеры DAC: " +"традиционные UNIX-системы пользователей, групп, а также разрешения на " +"чтение, запись и выполнение." + +msgid "Graphic Interchange Format (GIF)" +msgstr "Формат обмена графическими данными (GIF)" + +msgid "Graphics Processing Unit (GPU)" +msgstr "Графический процессор (GPU)" + +msgid "Green Threads" +msgstr "Зеленые потоки" + +msgid "Grizzly" +msgstr "Grizzly" + +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +msgid "H" +msgstr "H" + +msgid "HAProxy" +msgstr "HAProxy" + +msgid "Hadoop" +msgstr "Hadoop" + +msgid "Hadoop Distributed File System (HDFS)" +msgstr "Распределенная файловая система Hadoop (HDFS)" + +msgid "Handles authentication and is usually OpenStack Identity." +msgstr "" +"Выполняет аутентификацию (как правило, служба идентификации OpenStack)." + +msgid "Havana" +msgstr "Havana" + +msgid "Heat Orchestration Template (HOT)" +msgstr "Шаблон оркестрации Heat (HOT)" + +msgid "Heat input in the format native to OpenStack." +msgstr "Входные данные Heat в собственном формате OpenStack." + +msgid "Helpful information that prevents the user from making mistakes." +msgstr "Полезная информация, которая помогает избегать ошибок." + +msgid "" +"High-availability mode for legacy (nova) networking. Each compute node " +"handles NAT and DHCP and acts as a gateway for all of the VMs on it. A " +"networking failure on one compute node doesn't affect VMs on other compute " +"nodes." +msgstr "" +"Режим высокой доступности для устаревшей службы управления сетью (Nova). " +"Каждый вычислительный узел управляет NAT и DHCP и работает как шлюз для всех " +"выполняющихся на нем ВМ. Сбой в работе сети на одном из вычислительных узлов " +"не влияет на виртуальные машины на других вычислительных узлах." + +msgid "" +"High-performance 64-bit file system created by Silicon Graphics. Excels in " +"parallel I/O operations and data consistency." +msgstr "" +"Высокопроизводительная 64-разрядная файловая система, созданная Silicon " +"Graphics. Предназначена для выполнения параллельных операций ввода-вывода и " +"обеспечения согласованности данных." + +msgid "Host Bus Adapter (HBA)" +msgstr "хост-адаптер шины (HBA)" + +msgid "Hyper-V" +msgstr "Hyper-V" + +msgid "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)" +msgstr "Протокол передачи гипертекста (HTTP)" + +msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" +msgstr "Протокол защищенной передачи гипертекста (HTTPS)" + +msgid "I" +msgstr "I" + +msgid "ID number" +msgstr "числовой ID" + +msgid "INI format" +msgstr "формат INI " + +msgid "" +"IOPS are a common performance measurement used to benchmark computer storage " +"devices like hard disk drives, solid state drives, and storage area networks." +msgstr "" +"IOPS — это общее измерение производительности, используемое для запоминающих " +"устройств компьютера, таких как жесткие диски, твердотельные накопители и " +"сети хранения данных." + +msgid "IP Address Management (IPAM)" +msgstr "Управление IP-адресами (IPAM)" + +msgid "IP address" +msgstr "IP-адрес" + +msgid "" +"IPMI is a standardized computer system interface used by system " +"administrators for out-of-band management of computer systems and monitoring " +"of their operation. In layman's terms, it is a way to manage a computer " +"using a direct network connection, whether it is turned on or not; " +"connecting to the hardware rather than an operating system or login shell." +msgstr "" +"IPMI — это стандартизованный интерфейс компьютерных систем, используемый " +"системным администратором, чтобы удаленно управлять компьютерными системами " +"и отслеживать их работу. Проще говоря, это способ управления компьютером при " +"помощи непосредственного сетевого соединения (активного или неактивного), с " +"оборудованием, а не с операционной системой или исходным командным " +"процессором." + +msgid "" +"IQN is the format most commonly used for iSCSI names, which uniquely " +"identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the pattern iqn.yyyy-mm." +"domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month in which the domain " +"was registered, 'domain' is the reversed domain name of the issuing " +"organization, and 'identifier' is an optional string which makes each IQN " +"under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org." +"openstack.408ae959bce1'." +msgstr "" +"IQN — это формат, наиболее часто используемый для имен iSCSI, однозначно " +"определяющий имена в сети iSCSI. Все IQN построены по шаблону iqn.гггг-мм." +"домен:идентификатор, где 'гггг-мм' — это год и месяц регистрации домена, " +"'домен' — имя домена оформляющей организации в обратном порядке, а " +"'идентификатор' является необязательной строкой, делающей каждое имя IQN " +"уникальным в рамках того же домена. Например, 'iqn.2015-10.org." +"openstack.408ae959bce1'." + +msgid "ISO9660" +msgstr "ISO9660" + +msgid "" +"IaaS is a provisioning model in which an organization outsources physical " +"components of a data center, such as storage, hardware, servers, and " +"networking components. A service provider owns the equipment and is " +"responsible for housing, operating and maintaining it. The client typically " +"pays on a per-use basis. IaaS is a model for providing cloud services." +msgstr "" +"IaaS — модель предоставления ресурсов, когда организация использует " +"аутсорсинг физических компонентов ЦОД, например хранилища, аппаратных " +"средств, серверов и сетевых компонентов. Провайдер услуги владеет " +"оборудованием и отвечает за его размещение, работу и обслуживание. Обычно " +"клиент оплачивает использованные ресурсы. IaaS — модель предоставления " +"облачных услуг." + +msgid "Icehouse" +msgstr "Icehouse" + +msgid "Identity API" +msgstr "API Identity" + +msgid "Identity back end" +msgstr "серверная часть службы идентификации" + +msgid "Identity service (keystone)" +msgstr "Служба идентификации (Keystone)" + +msgid "Identity service API" +msgstr "API службы идентификации" + +msgid "Identity service overview" +msgstr "Обзор службы идентификации" + +msgid "" +"If Object Storage finds objects, containers, or accounts that are corrupt, " +"they are placed in this state, are not replicated, cannot be read by " +"clients, and a correct copy is re-replicated." +msgstr "" +"Когда служба объектного хранилища находит поврежденные объекты, контейнеры " +"или учетные записи, то для таких объектов назначается состояние \"карантин" +"\", в котором они не реплицируются и не могут быть прочитаны клиентами. " +"Вместо поврежденного объекта реплицируется его корректная копия." + +msgid "" +"If a requested resource such as CPU time, disk storage, or memory is not " +"available in the parent cell, the request is forwarded to its associated " +"child cells. If the child cell can fulfill the request, it does. Otherwise, " +"it attempts to pass the request to any of its children." +msgstr "" +"Если запрошенный ресурс, например время ЦП, пространство жесткого диска или " +"память, недоступен в родительской ячейке, запрос перенаправляется в эту " +"связанную дочернюю ячейку. По возможности дочерняя ячейка удовлетворяет " +"запрос. В противном случае она пытается передать запрос в любую из своих " +"дочерних ячеек. " + +msgid "" +"If a requested resource, such as CPU time, disk storage, or memory, is not " +"available in the parent cell, the request is forwarded to associated child " +"cells." +msgstr "" +"Если запрошенный ресурс, например время ЦП, пространство жесткого диска или " +"память, недоступен в родительской ячейке, запрос перенаправляется в " +"связанные дочерние ячейки. " + +msgid "" +"If above parameters are not set, Cinder uses default_volume_type which is " +"defined in cinder.conf during volume creation." +msgstr "" +"Если указанные выше параметры не заданы, при создании тома Cinder использует " +"значение default_volume_type, которое определено в файле cinder.conf." + +msgid "" +"If glance image has ``cinder_img_volume_type`` property, Cinder uses this " +"parameter to specify ``volume type`` when creating a volume." +msgstr "" +"Если для образа Glance задано свойство ``cinder_img_volume_type``, Cinder " +"использует значение этого параметра, чтобы задать ``volume type`` при " +"создании тома." + +msgid "" +"If the guest operating system is not in the database, or if the use of " +"``libosinfo`` is disabled, the default system values are used." +msgstr "" +"Если в базе данных нет сведений о гостевой операционной системе или " +"использование базы данных ``libosinfo`` заблокировано, используются значения " +"для системы по умолчанию." + +msgid "" +"If the volume has snapshots, the specified host destination cannot accept " +"the volume. If the user is not an administrator, the migration fails." +msgstr "" +"Если для тома созданы снимки, он не будет принят на указанном хосте " +"назначения. Если пользователь не является администратором, миграция " +"завершится ошибкой." + +msgid "" +"If you do not have a sufficient quota for the transfer, the transfer is " +"refused." +msgstr "Если вашей квоты недостаточно для приема переноса, он отклоняется." + +msgid "" +"If you encounter problems in creating an image in the Image service or " +"Compute, the following information may help you troubleshoot the creation " +"process." +msgstr "" +"Если при создании образа возникают проблемы в работе службы образов или " +"службы вычислительных ресурсов, их можно устранить с помощью следующей " +"информации." + +msgid "" +"If you need to install the source package for the command-line package, the " +"following table lists the software needed to run the command-line clients, " +"and provides installation instructions as needed." +msgstr "" +"Если необходимо установить исходный пакет для клиентов командной строки, в " +"следующей таблице перечислено программное обеспечение, которое используется " +"для запуска клиентов командной строки, а также предоставлены инструкции по " +"установке." + +msgid "" +"If you specify a disk or CD-ROM bus model that is not supported, see the " +"Disk_and_CD-ROM_bus_model_values_table_. If you specify a VIF model that is " +"not supported, the instance fails to launch. See the VIF_model_values_table_." +msgstr "" +"Если вы задали неподдерживаемую модель шины диска или компакт-диска, см. " +"Disk_and_CD-ROM_bus_model_values_table_. Если вы задали неподдерживаемую " +"модель устройства VIF, инстанс не запустится. См. VIF_model_values_table_." + +msgid "" +"If your volume was created successfully, its status is ``available``. If its " +"status is ``error``, you might have exceeded your quota." +msgstr "" +"Состояние успешно созданного тома — ``available``. Если состояние тома — " +"``error``, вероятно, вы превысили свою квоту." + +msgid "Image API" +msgstr "API службы образов" + +msgid "Image service" +msgstr "Служба образов" + +msgid "Image service (glance)" +msgstr "Служба образов (Glance)" + +msgid "Image service overview" +msgstr "Обзор службы образов" + +msgid "" +"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum " +"number of vCPUs, and maximum disk size." +msgstr "" +"Непреодолимые пределы для гостевых виртуальных машин. Настройки включают " +"общий объем ОЗУ, максимальное число процессоров vCPU и максимальный объем " +"диска." + +msgid "Implemented as a filesystem underlying OpenStack Compute" +msgstr "" +"Реализуется как файловая система службы вычислительных ресурсов OpenStack" + +msgid "" +"In Compute and Block Storage, the ability to set resource limits on a per-" +"project basis." +msgstr "" +"В службе вычислительных ресурсов и блочного хранилища возможность определить " +"предельное значение использования ресурсов для конкретного проекта." + +msgid "" +"In Compute, conductor is the process that proxies database requests from the " +"compute process. Using conductor improves security because compute nodes do " +"not need direct access to the database." +msgstr "" +"Проводник службы вычислительных ресурсов — это процесс, который проксирует " +"запросы вычислительных ресурсов к базе данных. Использование проводника " +"повышает безопасность, поскольку вычислительным узлам не требуется прямой " +"доступ к базе данных." + +msgid "" +"In Object Storage, tools to test and ensure dispersion of objects and " +"containers to ensure fault tolerance." +msgstr "" +"Средства для тестирования и дисперсии объектов и контейнеров в объектном " +"хранилище, гарантирующие отказоустойчивость." + +msgid "" +"In OpenStack Identity, entities represent individual API consumers and are " +"owned by a specific domain. In OpenStack Compute, a user can be associated " +"with roles, projects, or both." +msgstr "" +"В службе идентификации OpenStack пользователь — отдельный потребитель API, " +"который принадлежит определенному домену. В службе вычислительных ресурсов " +"OpenStack пользователь может быть связан с ролями, проектами или и ролями, и " +"проектами." + +msgid "" +"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, " +"``example.com/nova/v1/foobar``." +msgstr "" +"В OpenStack версия API для проекта — это часть URL-адреса. Например, " +"``example.com/nova/v1/foobar``." + +msgid "" +"In a high-availability setup with an active/active configuration, several " +"systems share the load together and if one fails, the load is distributed to " +"the remaining systems." +msgstr "" +"В схемах высокой доступности с конфигурацией \"активная-активная\" несколько " +"систем подключены к общей нагрузке, и если одна из систем выходит из строя, " +"нагрузка распределяется между оставшимися. " + +msgid "" +"In a high-availability setup with an active/passive configuration, systems " +"are set up to bring additional resources online to replace those that have " +"failed." +msgstr "" +"В схемах высокой доступности с конфигурацией \"активная-пассивная\" системы " +"запускают дополнительные ресурсы, чтобы заменить вышедшие из строя элементы." + +msgid "" +"In a text editor, create a file named ``PROJECT-openrc.sh`` and add the " +"following authentication information:" +msgstr "" +"В текстовом редакторе создайте файл ``ПРОЕКТ-openrc.sh``и добавьте в него " +"следующие сведения для аутентификации:" + +msgid "" +"In cryptography, an entity that issues digital certificates. The digital " +"certificate certifies the ownership of a public key by the named subject of " +"the certificate. This enables others (relying parties) to rely upon " +"signatures or assertions made by the private key that corresponds to the " +"certified public key. In this model of trust relationships, a CA is a " +"trusted third party for both the subject (owner) of the certificate and the " +"party relying upon the certificate. CAs are characteristic of many public " +"key infrastructure (PKI) schemes. In OpenStack, a simple certificate " +"authority is provided by Compute for cloudpipe VPNs and VM image decryption." +msgstr "" +"В криптографии — организация, выпускающая цифровые сертификаты. Цифровой " +"сертификат подтверждает подлинность открытого ключа по имени владельца " +"сертификата. Это позволяет другим организациям (проверяющие стороны) " +"доверять подписям или утверждениям, создаваемым с помощью закрытого ключа, " +"который соответствует открытому ключу владельца сертификата. В этой модели " +"отношений доверия ЦС является надежной третьей стороной для владельца " +"сертификата и стороны, которая доверяет этому сертификату. Центры " +"сертификации используется во многих схемах с инфраструктурой открытого ключа " +"(PKI). В OpenStack служба вычислительных ресурсов предоставляет простой " +"центр сертификации, который обеспечивает расшифровку образов CloudPipe (VPN) " +"и ВМ." + +msgid "In the Image service, run the following command:" +msgstr "В службе образов выполните следующую команду:" + +msgid "" +"In the context of Object Storage, this is a process that is not terminated " +"after an upgrade, restart, or reload of the service." +msgstr "" +"В контексте объектного хранилища это процесс, который не завершается после " +"обновления, перезапуска или перезагрузки службы." + +msgid "" +"In the context of the Identity service, the worker process that provides " +"access to the admin API." +msgstr "" +"В контексте идентификатора это рабочий процесс, предоставляющий доступ к " +"API администрирования." + +msgid "" +"In the following example, the ``demo-openrc.sh`` file is sourced for the " +"demo project:" +msgstr "" +"В следующем примере для учебного проекта выбран файл ``demo-openrc.sh``:" + +msgid "Individual command-line clients" +msgstr "Отдельные клиенты командной строки" + +msgid "" +"Information that consists solely of ones and zeroes, which is the language " +"of computers." +msgstr "" +"Информация, содержащая только нули или единицы, — основа любого языка " +"программирования." + +msgid "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)" +msgstr "Инфраструктура как услуга (IaaS)" + +msgid "Input/Output Operations Per Second (IOPS)" +msgstr "Количество операций ввода-вывода в секунду (IOPS)" + +msgid "Install each client separately by using the following command:" +msgstr "Установите каждый клиент отдельно используя следующие команды:" + +msgid "Install pip through the package manager for your system:" +msgstr "Установите pip через менеджер пакетов вашей системы:" + +msgid "Install the Database service." +msgstr "Устанавливает службу баз данных." + +msgid "Install the OpenStack client" +msgstr "Установите клиент OpenStack" + +msgid "Install the OpenStack command-line clients" +msgstr "Установка клиентов командной строки OpenStack" + +msgid "Install the prerequisite software" +msgstr "Установите требуемое программное обеспечение" + +msgid "" +"Install the prerequisite software and the Python package for each OpenStack " +"client." +msgstr "" +"Установите необходимое программное обеспечение и пакет Python для каждого " +"клиента OpenStack." + +msgid "Installed by default on Mac OS X." +msgstr "Устанавливается по умолчанию на Mac OS X." + +msgid "Installing from packages" +msgstr "Установка из пакетов" + +msgid "Installing with pip" +msgstr "Установка через pip" + +msgid "Instances in use" +msgstr "используемые экземпляры;" + +msgid "" +"Instruments the complex system flows that support provisioning instances, " +"managing the lifecycle of instances, and performing operations on instances." +msgstr "" +"Создает сложные системные потоки, поддерживающие выделение экземпляров, " +"управление их жизненным циклом и выполнение операций над ними." + +msgid "" +"Integration with vendor specific management tools, such as Apache Ambari or " +"Cloudera Management Console." +msgstr "" +"Интеграция со средствами управления определенного поставщика, например " +"Apache Ambari или Cloudera Management Console." + +msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)" +msgstr "Интерфейс для интеллектуальной платформы управления (IPMI)" + +msgid "" +"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as " +"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or " +"Object Storage object integrity checks." +msgstr "" +"Взаимодействия и процессы, обфусцированные для пользователя, например " +"подключение томов вычислительных ресурсов, передача данных целевым элементам " +"iSCSI с помощью демонов или проверки целостности объектов в хранилище " +"объектов." + +msgid "" +"Interacts directly with the Block Storage service, and processes such as the " +"``cinder-scheduler``. It also interacts with these processes through a " +"message queue. The ``cinder-volume`` service responds to read and write " +"requests sent to the Block Storage service to maintain state. It can " +"interact with a variety of storage providers through a driver architecture." +msgstr "" +"Взаимодействует напрямую со службой хранилища блоков и с такими процессами " +"как ``cinder-scheduler``. Кроме того, взаимодействует с этими процессами при " +"помощи очереди сообщений. Служба ``cinder-volume`` отвечает на отправленные " +"службе хранилища блоков запросы чтений и записи, чтобы поддерживать " +"состояние. Может взаимодействовать с разными поставщиками хранилищ с помощью " +"драйверов." + +msgid "" +"Interface within Networking that enables organizations to create custom plug-" +"ins for advanced features, such as QoS, ACLs, or IDS." +msgstr "" +"Интерфейс службы управления сетью, который позволяет организациям создавать " +"пользовательские плагины для расширенных функций, например QoS, ACL или IDS." + +msgid "" +"Internally, OpenStack services are composed of several processes. All " +"services have at least one API process, which listens for API requests, " +"preprocesses them and passes them on to other parts of the service. With the " +"exception of the Identity service, the actual work is done by distinct " +"processes." +msgstr "" +"Службы OpenStack состоят из нескольких процессов. В каждой службе есть хотя " +"бы один процесс API, который ожидает запросы API, предварительно " +"обрабатывает их и передает другим элементам службы. За исключением службы " +"идентификации фактическая работа выполняется отдельными процессами." + +msgid "" +"Internally, each command uses cURL command-line tools, which embed API " +"requests. OpenStack APIs are RESTful APIs, and use the HTTP protocol. They " +"include methods, URIs, media types, and response codes." +msgstr "" +"Для внутренней обработки каждая команда использует инструменты командной " +"строки cURL, которые встраивают запросы API. API OpenStack — это RESTful " +"API, которые используют протокол HTTP. Они содержат методы, коды URI, типы " +"носителей и коды ответов." + +msgid "Internet Control Message Protocol (ICMP)" +msgstr "Протокол управления сообщениями в Интернете (ICMP)" + +msgid "Internet Service Provider (ISP)" +msgstr "поставщик интернет-услуг (ISP)" + +msgid "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)" +msgstr "Интерфейс малых вычислительных систем для Интернета (iSCSI)" + +msgid "Internet protocol (IP)" +msgstr "интернет-протокол (IP)" + +msgid "It includes the following components:" +msgstr "Она включает в себя следующие компоненты." + +msgid "J" +msgstr "J" + +msgid "Java" +msgstr "Java" + +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +msgid "JavaScript Object Notation (JSON)" +msgstr "Нотация объектов JavaScript (JSON)" + +msgid "Jenkins" +msgstr "Jenkins" + +msgid "Juno" +msgstr "Juno" + +msgid "K" +msgstr "K" + +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +msgid "Key Manager service" +msgstr "Служба управления ключами" + +msgid "Key Manager service (barbican)" +msgstr "Служба управления ключами (barbican)" + +msgid "Key features are:" +msgstr "Основные особенности" + +msgid "Kickstart" +msgstr "Kickstart" + +msgid "Kilo" +msgstr "Kilo" + +msgid "L" +msgstr "L" + +msgid "" +"LBaaS feature that provides availability monitoring using the ``ping`` " +"command, TCP, and HTTP/HTTPS GET." +msgstr "" +"Функция LBaaS, которая обеспечивает мониторинг доступности с помощью команды " +"``ping``, протокола TCP и метода GET в HTTP/HTTPS." + +msgid "" +"Launches stacks from templates, views details of running stacks including " +"events and resources, and updates and deletes stacks." +msgstr "" +"Запускает стеки из шаблонов, выводит сведения о выполняющихся стеках, " +"включая события и ресурсы, а также обновляет и удаляет стеки." + +msgid "Launchpad" +msgstr "Launchpad" + +msgid "Layer-2 (L2) agent" +msgstr "агент Layer-2 (L2)" + +msgid "Layer-2 network" +msgstr "Layer-2 network" + +msgid "Layer-3 (L3) agent" +msgstr "агент Layer-3 (L3)" + +msgid "Layer-3 network" +msgstr "Layer-3 network" + +msgid "Liberty" +msgstr "Liberty" + +msgid "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)" +msgstr "Упрощенный протокол доступа к каталогам (LDAP)" + +msgid "Linux Bridge neutron plug-in" +msgstr "Плагин Linux Bridge службы Neutron " + +msgid "Linux bridge" +msgstr "Linux bridge" + +msgid "Linux containers (LXC)" +msgstr "Контейнеры Linux (LXC)" + +msgid "" +"Linux kernel feature that provides independent virtual networking instances " +"on a single host with separate routing tables and interfaces. Similar to " +"virtual routing and forwarding (VRF) services on physical network equipment." +msgstr "" +"Функция ядра Linux, которая обеспечивает создание независимых инстансов " +"виртуальной сети на одном хосте с различными интерфейсами и таблицами " +"маршрутизации. Подобна технологии виртуальной маршрутизации и " +"перенаправления (VRF) на физическом сетевом оборудовании." + +msgid "" +"Linux kernel security module that provides the mechanism for supporting " +"access control policies." +msgstr "" +"Модуль безопасности ядра Linux, который обеспечивает механизм по реализации " +"политик контроля доступа." + +msgid "List available volumes and their statuses:" +msgstr "Откройте список доступных томов и их состояний:" + +msgid "" +"List images, and note the ID of the image that you want to use for your " +"volume:" +msgstr "" +"Отобразите список образов и найдите идентификатор образа, который необходимо " +"использовать для тома:" + +msgid "List instances:" +msgstr "Список инстансов:" + +msgid "List or get details for images (glance)" +msgstr "" +"Отображение списка образов и получение дополнительных сведений (Glance)" + +msgid "" +"List the availability zones, and note the ID of the availability zone in " +"which you want to create your volume:" +msgstr "" +"Отобразите список зон доступности и найдите идентификатор зоны доступности, " +"в которой необходимо создать том:" + +msgid "List the hosts and the nova-related services that run on them:" +msgstr "Отображает хосты и выполняющиеся на них службы Nova:" + +msgid "" +"List the volumes again, and note that the status of your volume is " +"``deleting``:" +msgstr "" +"Повторно отобразите список томов и убедитесь, что состояние вашего тома — " +"``deleting``:" + +msgid "List volumes:" +msgstr "Отобразите список томов:" + +msgid "Lists allowed commands within the Compute rootwrap facility." +msgstr "Содержит разрешенные команды для службы вычислительных ресурсов." + +msgid "" +"Lists containers in Object Storage and stores container information in the " +"account database." +msgstr "" +"Перечисляет контейнеры в хранилище объектов и сохраняет информацию о них в " +"базе данных учетных записей." + +msgid "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)" +msgstr "Балансировщик нагрузки как служба (LBaaS)" + +msgid "" +"Log in to the dashboard and from the drop-down list select the project for " +"which you want to download the OpenStack RC file." +msgstr "" +"Войдите на панель управления и выберите в раскрывающемся списке проект, для " +"которого необходимо загрузить RC-файл OpenStack." + +msgid "Logical Volume Manager (LVM)" +msgstr "Администратор логического тома (LVM)" + +msgid "Logical architecture" +msgstr "Логическая архитектура" + +msgid "" +"Logical groupings of related code, such as the Block Storage volume manager " +"or network manager." +msgstr "" +"Логическое объединение связанных программ, например администратор тома " +"блочного хранилища или диспетчер сети." + +msgid "Logical subdivision of an IP network." +msgstr "Логическое подразделение IP-сети." + +msgid "" +"Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. " +"Supported by OpenStack." +msgstr "" +"ЦП с низким энергопотреблением, всегда присутствующий в мобильных и " +"встраиваемых устройствах. Поддерживается OpenStack." + +msgid "M" +msgstr "M" + +msgid "" +"MD5 hash of an object within Object Storage, used to ensure data integrity." +msgstr "" +"Хэш md5 объекта в объектном хранилище, который используется для контроля " +"целостности данных." + +msgid "Manage a snapshot" +msgstr "Управление снимками" + +msgid "Manage and unmanage a snapshot" +msgstr "Управление и отмена управления снимками" + +msgid "Manage images" +msgstr "Управление образами" + +msgid "Manage volumes" +msgstr "Управление томами" + +msgid "Manages accounts defined with Object Storage." +msgstr "Управляет учетными записями, определенными хранилищем объектов." + +msgid "Manages actual objects, such as files, on the storage nodes." +msgstr "" +"Управляют фактическими объектами (например, файлами) в узлах хранилища." + +msgid "" +"Manages back-end devices that provide shared file systems. A manila-share " +"process can run in one of two modes, with or without handling of share " +"servers. Share servers export file shares via share networks. When share " +"servers are not used, the networking requirements are handled outside of " +"Manila." +msgstr "" +"Управляет внутренними устройствами, которые предоставляют общие файловые " +"системы. Процесс manila-share запускается в одном или двух режимах с " +"обработкой общих серверов или без нее. Общие серверы экспортируют файлы, к " +"которым имеется доступ через общие сети. Если такие серверы не используются, " +"требования к управлению сетями обрабатываются вне пределов Manila. " + +msgid "" +"Manages the lifecycle of compute instances in an OpenStack environment. " +"Responsibilities include spawning, scheduling and decommissioning of virtual " +"machines on demand." +msgstr "" +"Управляет жизненным циклом экземпляров вычислительных ресурсов в среде " +"OpenStack. К ее функциям относятся создание, планирование и удаление " +"виртуальных машин по требованию пользователя." + +msgid "Manages the mapping of containers or folders, within Object Storage." +msgstr "" +"Управляет сопоставлением контейнеров или папок в службе хранилища объектов." + +msgid "Maps Object Storage partitions to physical storage devices." +msgstr "Сопоставляет разделы хранилища объектов с физическими хранилищами." + +msgid "" +"Massively scalable distributed storage system that consists of an object " +"store, block store, and POSIX-compatible distributed file system. Compatible " +"with OpenStack." +msgstr "" +"Масштабируемая распределенная система хранения большого объема, которая " +"состоит из хранилища объектов, блочного хранилища, а также POSIX-совместимой " +"распределенной файловой системы. Совместима с OpenStack." + +msgid "" +"Maximum frame or packet size for a particular network medium. Typically 1500 " +"bytes for Ethernet networks." +msgstr "" +"Максимальный размер кадра или пакета для конкретной сети. Стандартное " +"значение для сетей Ethernet — 1500 байт." + +msgid "" +"Mechanism for highly available multi-host routing when using OpenStack " +"Networking (neutron)." +msgstr "" +"Механизм маршрутизации высокой доступности для подключения к нескольким " +"хостам при использовании службы OpenStack Networking (Neutron)." + +msgid "" +"Mechanism in IP networks to detect end-to-end MTU and adjust packet size " +"accordingly." +msgstr "" +"Механизм в IP-сетях для определения наименьшего MTU на пути следования " +"пакета и соответствующей настройки размера пакета." + +msgid "" +"Mediates interactions between the ``nova-compute`` service and the database. " +"It eliminates direct accesses to the cloud database made by the ``nova-" +"compute`` service. The ``nova-conductor`` module scales horizontally. " +"However, do not deploy it on nodes where the ``nova-compute`` service runs. " +"For more information, see `Configuration Reference Guide `__." +msgstr "" +"Является посредником для взаимодействия между службой``nova-compute`` и " +"базой данных. Предотвращает прямой доступ службы ``nova-compute`` к базе " +"данных облака. Модуль ``nova-conductor`` масштабируется горизонтально. " +"Однако его не следует развертывать на узлах, на которых выполняется служба " +"``nova-compute``. Подробнее см. в `Руководстве по настройке OpenStack " +"`__." + +msgid "" +"Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not " +"written to persistent storage." +msgstr "" +"Обмен сообщениями, который очищается при перезапуске службы. Данные этого " +"обмена не записываются в постоянное хранилище." + +msgid "" +"Message queue software supported by OpenStack. An alternative to RabbitMQ. " +"Also spelled 0MQ." +msgstr "" +"Программное обеспечение для очереди сообщений, поддерживаемое OpenStack. " +"Альтернатива RabbitMQ. Вариант написания: 0MQ. " + +msgid "" +"Message queue software supported by OpenStack; an alternative to RabbitMQ." +msgstr "" +"Программное обеспечение для очереди сообщений, поддерживаемое OpenStack. " +"Альтернатива RabbitMQ." + +msgid "" +"Message queue that is cleared when the service restarts. Its data is not " +"written to persistent storage." +msgstr "" +"Очередь сообщений, которая очищается при перезапуске службы. Ее данные не " +"записываются в постоянное хранилище." + +msgid "Message service (zaqar)" +msgstr "Служба сообщений (Zaqar)" + +msgid "Messaging queue" +msgstr "Очередь сообщений" + +msgid "Meta-Data Server (MDS)" +msgstr "Сервер метаданных (MDS)" + +msgid "Metadata agent" +msgstr "Агент метаданных" + +msgid "Metadata definition service" +msgstr "Служба определения метаданных" + +msgid "" +"Method of keeping a clock for a host or node correct via communication with " +"a trusted, accurate time source." +msgstr "" +"Метод обеспечения правильного времени на хосте или узле благодаря соединению " +"с надежным источником точного времени." + +msgid "" +"Method to access VM instance consoles using a web browser. Supported by " +"Compute." +msgstr "" +"Метод доступа к консолям инстансов ВМ с помощью веб-браузера. Поддерживается " +"службой вычислительных ресурсов." + +msgid "" +"Middleware modules run in the address space of the OpenStack component that " +"is using the Identity service. These modules intercept service requests, " +"extract user credentials, and send them to the centralized server for " +"authorization. The integration between the middleware modules and OpenStack " +"components uses the Python Web Server Gateway Interface." +msgstr "" +"Модули промежуточного слоя выполняются в адресном пространстве компонента " +"OpenStack, использующего службу идентификации. Эти модули перехватывают " +"запросы служб, извлекают учетные данные пользователей и отправляют их на " +"централизованный сервер для авторизации. Для взаимодействия между модулями " +"промежуточного слоя и компонентами OpenStack используется Python-интерфейс " +"WSGI (Web Server Gateway Interface)." + +msgid "Migrate a volume" +msgstr "Миграция тома" + +msgid "" +"Migrate a volume with the :command:`cinder migrate` command, as shown in the " +"following example:" +msgstr "Чтобы выполнить миграцию тома, используйте `cinder migrate`:" + +msgid "Mitaka" +msgstr "Mitaka" + +msgid "Modify the properties of a volume." +msgstr "Изменение свойств тома." + +msgid "Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in" +msgstr "Плагин Modular Layer 2 (ML2) службы Neutron " + +msgid "" +"Modular system that allows the underlying message queue software of Compute " +"to be changed. For example, from RabbitMQ to ZeroMQ or Qpid." +msgstr "" +"Модульная система, которая позволяет менять базовое программное обеспечение " +"очереди сообщений для службы вычислительных ресурсов. Например, можно " +"изменить RabbitMQ на ZeroMQ или Qpid." + +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +msgid "Monitor (LBaaS)" +msgstr "Монитор (LBaaS)" + +msgid "Monitor (Mon)" +msgstr "Monitor (Mon)" + +msgid "Monitoring" +msgstr "Мониторинг" + +msgid "Monitoring (monasca)" +msgstr "Мониторинг (Monasca)" + +msgid "Monitoring solution." +msgstr "Выполняет мониторинг." + +msgid "" +"Monitors and meters the OpenStack cloud for billing, benchmarking, " +"scalability, and statistical purposes." +msgstr "" +"Мониторинг и сбор измерений в облаке OpenStack, которые помогают выставлять " +"счета, измерять производительность, обеспечивать масштабируемость и " +"составлять статистические отчеты." + +msgid "" +"Most Linux distributions include packaged versions of the command-line " +"clients that you can install directly, see Installing_from_packages_." +msgstr "" +"В большинство дистрибутивов Linux входят пакеты клиентов командной строки, " +"которые можно устанавливать без каких-либо дополнительных средств, см. " +"раздел Установка_из_пакетов_." + +msgid "" +"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)" +msgstr "" +"Монтируется с помощью протокола, управляемого хранилищем блоков OpenStack " +"(например, iSCSI)" + +msgid "N" +msgstr "N" + +msgid "Name or ID of the snapshot to unmanage." +msgstr "Имя или ID снимка, управление которым отменяется." + +msgid "Name or ID of transfer to delete." +msgstr "Имя или ID удаляемого переноса." + +msgid "Nebula" +msgstr "Nebula" + +msgid "NetApp volume driver" +msgstr "драйвер тома NetApp" + +msgid "Network Address Translation (NAT)" +msgstr "Трансляция сетевых адресов (NAT)" + +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Сетевая файловая система (NFS)" + +msgid "Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "Протокол сетевого времени (NTP)" + +msgid "" +"Network traffic between a user or client (north) and a server (south), or " +"traffic into the cloud (south) and out of the cloud (north). See also east-" +"west traffic." +msgstr "" +"Сетевой трафик между пользователем или клиентом (север) и сервером (юг) или " +"трафик в облаке (юг) и за его пределами (север). См. также горизонтальный " +"трафик." + +msgid "" +"Network traffic between servers in the same cloud or data center. See also " +"north-south traffic." +msgstr "" +"Сетевой трафик между серверами одного облака или ЦОД. См. также " +"\"вертикальный трафик\"." + +msgid "Networking API (Neutron API)" +msgstr "API службы управления сетями (API службы Neutron )" + +msgid "Networking service" +msgstr "Служба сети" + +msgid "Networking service (neutron)" +msgstr "Служба управления сетью (Neutron)" + +msgid "Networking service overview" +msgstr "Обзор сетевой службы" + +msgid "New snapshot description" +msgstr "Описание нового снимка" + +msgid "New snapshot name" +msgstr "Имя нового снимка" + +msgid "" +"New snapshot state. (“available”, “error”, “creating”, “deleting”, or " +"“error_deleting”) (admin only) (This option simply changes the state of the " +"snapshot in the database with no regard to actual status, exercise caution " +"when using)" +msgstr "" +"Состояние нового снимка (available, error, creating, deleting или " +"error_deleting) может задавать только администратор. Этот параметр просто " +"изменяет состояние снимка в базе данных независимо от действительного " +"состояния (используйте его осторожно)." + +msgid "" +"New users are assigned to this project if no project is specified when a " +"user is created." +msgstr "" +"Новые пользователи назначаются этому проекту, если проект не указан при " +"создании пользователя." + +msgid "Newton" +msgstr "Newton" + +msgid "Nexenta volume driver" +msgstr "драйвер тома Nexenta" + +msgid "Nginx" +msgstr "Nginx" + +msgid "No ACK" +msgstr "No ACK" + +msgid "" +"Note that extra dependencies may be required, per operating system, " +"depending on the package being installed, such as is the case with Tempest." +msgstr "" +"Обратите внимание: могут потребоваться дополнительные зависимости для " +"операционной системы, исходя из установленного пакета, например как в случае " +"с Tempest." + +msgid "Note that the volume is now available." +msgstr "Обратите внимание: теперь том является доступным." + +msgid "Notices" +msgstr "Заметки" + +msgid "Notices take these forms:" +msgstr "Заметки оформляются следующим образом." + +msgid "Nova API" +msgstr "API службы Nova " + +msgid "" +"Number that is unique to every computer system on the Internet. Two versions " +"of the Internet Protocol (IP) are in use for addresses: IPv4 and IPv6." +msgstr "" +"Уникальный номер для каждой компьютерной системы в Интернете. Для адресов " +"используются две версии интернет-протокола (IP): IPv4 и IPv6." + +msgid "O" +msgstr "O" + +msgid "Object Storage (swift)" +msgstr "Хранилище объектов (Swift)" + +msgid "Object Storage API" +msgstr "API объектного хранилища" + +msgid "Object Storage Device (OSD)" +msgstr "Object Storage Device (OSD)" + +msgid "" +"Object Storage middleware that uploads (posts) an image through a form on a " +"web page." +msgstr "" +"Промежуточное ПО объектного хранилища, передающее (публикующее) изображение " +"с помощью формы на веб-странице." + +msgid "Object Storage service" +msgstr "Служба хранилища объектов" + +msgid "Object Storage service (swift)" +msgstr "Служба объектного хранилища (Swift)" + +msgid "Object Storage service overview" +msgstr "Обзор хранилища объектов" + +msgid "Object servers (swift-object-server)" +msgstr "Серверы объектов (swift-object-server)" + +msgid "Ocata" +msgstr "Ocata" + +msgid "Octavia" +msgstr "Octavia" + +msgid "Oldie" +msgstr "Oldie" + +msgid "" +"On Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora, use ``yum`` to install the " +"clients from the packaged versions available in `RDO `__:" +msgstr "" +"В системах Red Hat Enterprise Linux, CentOS и Fedora используйте команду " +"``yum``, чтобы устанавливать упакованные клиенты, доступные в `RDO `__:" + +msgid "" +"On any shell from which you want to run OpenStack commands, source the " +"``PROJECT-openrc.sh`` file for the respective project." +msgstr "" +"В любой оболочке, из которой необходимо выполнять команды OpenStack, " +"выберите файл ``ПРОЕКТ-openrc.sh`` для соответствующего проекта." + +msgid "" +"On any shell from which you want to run OpenStack commands, source the " +"``PROJECT-openrc.sh`` file for the respective project. In this example, you " +"source the ``admin-openrc.sh`` file for the admin project:" +msgstr "" +"В любой оболочке, из которой необходимо выполнять команды OpenStack, " +"выберите файл ``ПРОЕКТ-openrc.sh`` для соответствующего проекта. В этом " +"случае выбран файл ``admin-openrc.sh`` для проекта admin:" + +msgid "" +"On the :guilabel:`API Access` tab, click :guilabel:`Download OpenStack RC " +"File` and save the file. The filename will be of the form ``PROJECT-openrc." +"sh`` where ``PROJECT`` is the name of the project for which you downloaded " +"the file." +msgstr "" +"На вкладке :guilabel:`Доступ к API` щелкните :guilabel:`Загрузить RC-файл " +"OpenStack` и сохраните файл. Имя файла будет в виде ``ПРОЕКТ-openrc.sh``, " +"где ``ПРОЕКТ`` — это имя проекта, для которого вы загрузили файл." + +msgid "" +"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :" +"guilabel:`Access & Security`." +msgstr "" +"На вкладке :guilabel:`Проект` откройте вкладку `Compute` и щелкните `Доступ " +"и безопасность`." + +msgid "On-instance / ephemeral" +msgstr "Для экземпляра / временное" + +msgid "" +"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. " +"Sends a message and does not wait for a response." +msgstr "" +"Один из примитивов RPC, который используется очередью сообщений OpenStack. " +"Отправляет сообщение и не ждет ответа." + +msgid "" +"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. " +"Sends a message and waits for a response." +msgstr "" +"Один из примитивов RPC, который используется очередью сообщений OpenStack. " +"Отправляет сообщение и ждет ответа." + +msgid "One of the VM image disk formats supported by Image service." +msgstr "" +"Один из форматов дисков для образов виртуальных машин, поддерживаемый " +"службой образов." + +msgid "" +"One of the VM image disk formats supported by Image service; an unstructured " +"disk image." +msgstr "" +"Один из форматов дисков для образов виртуальных машин, поддерживаемый " +"службой образов. Неструктурированный образ диска." + +msgid "" +"One of the default roles in the Compute RBAC system and the default role " +"assigned to a new user." +msgstr "" +"Одна из ролей по умолчанию в системе RBAC службы вычислительных ресурсов и " +"роль по умолчанию, назначенная новому пользователю." + +msgid "" +"One of the default roles in the Compute RBAC system. Enables a user to add " +"other users to a project, interact with VM images that are associated with " +"the project, and start and stop VM instances." +msgstr "" +"Одна из ролей по умолчанию в системе RBAC службы вычислительных ресурсов. " +"Системный администратор может добавлять других пользователей в проект, " +"взаимодействовать с образами ВМ (связанными с проектом), а также запускать и " +"останавливать инстансы ВМ." + +msgid "" +"One of the default roles in the Compute RBAC system. Enables the user to " +"allocate publicly accessible IP addresses to instances and change firewall " +"rules." +msgstr "" +"Одна из ролей по умолчанию в системе Compute с управлением доступом на " +"основе ролей (RBAC). Позволяет пользователям выделять общедоступные IP-" +"адреса инстансам и настраивать правила на брандмауэрах." + +msgid "" +"One of the default roles in the Compute RBAC system. Grants complete system " +"access." +msgstr "" +"Одна из ролей по умолчанию в системе с управлением доступом на основе ролей " +"(RBAC) службы вычислительных ресурсов. Предоставляет полный доступ к системе." + +msgid "One of the hypervisors supported by OpenStack." +msgstr "Один из гипервизоров поддерживаемых OpenStack." + +msgid "One of the supported response formats in OpenStack." +msgstr "Один из поддерживаемых форматов ответа в OpenStack." + +msgid "Open Cloud Computing Interface (OCCI)" +msgstr "Open Cloud Computing Interface (OCCI)" + +msgid "Open Virtualization Format (OVF)" +msgstr "Open Virtualization Format (OVF)" + +msgid "" +"Open source GUI and CLI tools used for remote console access to VMs. " +"Supported by Compute." +msgstr "" +"Инструменты пользовательского интерфейса и командной строки с открытым " +"исходным кодом, которые используются для удаленного доступа с консоли к ВМ. " +"Поддерживаются службой вычислительных ресурсов." + +msgid "" +"Open source tool used to access remote hosts through an encrypted " +"communications channel, SSH key injection is supported by Compute." +msgstr "" +"Средство с открытым исходным кодом, используемое для доступа к удаленным " +"хостам по зашифрованному каналу связи. Использование ключа SSH " +"поддерживается в службе вычислительных ресурсов." + +msgid "Open vSwitch" +msgstr "Open vSwitch" + +msgid "Open vSwitch (OVS) agent" +msgstr "агент Open vSwitch (OVS)" + +msgid "" +"Open vSwitch is a production quality, multilayer virtual switch licensed " +"under the open source Apache 2.0 license. It is designed to enable massive " +"network automation through programmatic extension, while still supporting " +"standard management interfaces and protocols (for example NetFlow, sFlow, " +"SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)." +msgstr "" +"Open vSwitch — высококачественный многоуровневый виртуальный коммутатор с " +"открытым исходным кодом, предоставляемый по лицензии Apache 2.0. " +"Предназначен для автоматизации управления крупных сетей с помощью " +"программных средств, но при этом поддерживает стандартные сетевые протоколы " +"и интерфейсы (например, NetFlow, sFlow, SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)." + +msgid "Open vSwitch neutron plug-in" +msgstr "Плагин Open vSwitch neutron" + +msgid "OpenLDAP" +msgstr "OpenLDAP" + +msgid "OpenStack" +msgstr "OpenStack" + +msgid "" +"OpenStack APIs are open-source Python clients, and can run on Linux or Mac " +"OS X systems. On some client commands, you can specify a debug parameter to " +"show the underlying API request for the command. This is a good way to " +"become familiar with the OpenStack API calls." +msgstr "" +"API OpenStack — это клиенты Python с открытым исходным кодом, которые можно " +"выполнять в системах Linux и Mac OS X. При использовании некоторых команд " +"клиента можно задавать параметры отладки, чтобы отобразить базовый API-" +"запрос для этой команды. Это хороший способ изучить вызовы API OpenStack." + +msgid "OpenStack Compute consists of the following areas and their components:" +msgstr "" +"Служба вычислительных ресурсов OpenStack состоит из следующих областей и " +"компонентов." + +msgid "" +"OpenStack Networking (neutron) allows you to create and attach interface " +"devices managed by other OpenStack services to networks. Plug-ins can be " +"implemented to accommodate different networking equipment and software, " +"providing flexibility to OpenStack architecture and deployment." +msgstr "" +"Сетевая служба OpenStack (Neutron) позволяет создавать и подключать к сетям " +"интерфейсные устройства, которыми управляют другие службы OpenStack. Для " +"подключения различного сетевого программного обеспечения и оборудования " +"можно использовать плагины, которые повышают гибкость архитектуры и " +"развертывания OpenStack." + +msgid "" +"OpenStack Networking agent that provides DHCP services for virtual networks." +msgstr "" +"Агент OpenStack Networking, который предоставляет службы DHCP для " +"виртуальных сетей." + +msgid "" +"OpenStack Networking agent that provides layer-2 connectivity for virtual " +"networks." +msgstr "" +"Агент службы управления сетью OpenStack (Networking), предоставляющий " +"подключение layer-2 для виртуальных сетей." + +msgid "" +"OpenStack Networking agent that provides layer-3 (routing) services for " +"virtual networks." +msgstr "" +"Агент службы управления сетью OpenStack (Networking), предоставляющий службы " +"layer-3 (маршрутизация) для виртуальных сетей." + +msgid "" +"OpenStack Networking agent that provides metadata services for instances." +msgstr "" +"Агент OpenStack службы Networking, который предоставляет службы метаданных " +"для инстансов." + +msgid "" +"OpenStack Networking mainly interacts with OpenStack Compute to provide " +"networks and connectivity for its instances." +msgstr "" +"Сетевая служба OpenStack, как правило, взаимодействует со службой " +"вычислительных ресурсов OpenStack, чтобы обеспечить сетевое подключение всех " +"экземпляров." + +msgid "OpenStack Networking plug-ins and agents" +msgstr "Плагины и агенты сетевой службы OpenStack" + +msgid "OpenStack code name" +msgstr "Кодовое имя OpenStack" + +msgid "OpenStack distribution packages" +msgstr "Пакеты дистрибутива OpenStack" + +msgid "" +"OpenStack is a cloud operating system that controls large pools of compute, " +"storage, and networking resources throughout a data center, all managed " +"through a dashboard that gives administrators control while empowering their " +"users to provision resources through a web interface. OpenStack is an open " +"source project licensed under the Apache License 2.0." +msgstr "" +"OpenStack — облачная операционная система, которая через ЦОД управляет " +"большими пулами вычислительных и сетевых ресурсов, а также устройствами " +"хранения. Управление выполняют администраторы с помощью панели управления " +"(dashboard), а пользователи могут развертывать ресурсы с помощью веб-" +"интерфейса. OpenStack — проект с отрытым исходным кодом, который " +"предоставляется согласно положениям лицензии Apache License 2.0." + +msgid "OpenStack mailing lists" +msgstr "Листы рассылки OpenStack" + +msgid "" +"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and " +"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production " +"OpenStack cloud deployments." +msgstr "" +"Проект OpenStack, предоставляющий платформу для анализа производительности и " +"эффективности отдельных компонентов OpenStack, а также полномасштабных " +"облачных развертываний OpenStack." + +msgid "" +"OpenStack project that provides a scalable data-processing stack and " +"associated management interfaces." +msgstr "" +"Проект OpenStack, который предоставляет масштабируемый стек обработки данных " +"и связанные интерфейсы управления." + +msgid "" +"OpenStack project which provides an extensible, unified, web-based user " +"interface for all OpenStack services." +msgstr "" +"Проект OpenStack по предоставлению расширяемого, унифицированного " +"пользовательского веб-интерфейса для всех служб OpenStack." + +msgid "" +"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution " +"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:" +"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. " +"Depending on your needs, you can install some or all services." +msgstr "" +"Для реализации модели :term:`Инфраструктура как услуга (IaaS)` в OpenStack " +"используется набор взаимосвязанных служб. Каждая служба предоставляет :term:" +"`программный интерфейс (API)`, с помощью которого реализуется это " +"взаимодействие. Службы можно устанавливать с учетом существующих " +"потребностей." + +msgid "OpenStack services" +msgstr "Службы OpenStack" + +msgid "OpenStack supports accessing the Amazon EC2 API through Compute." +msgstr "" +"OpenStack поддерживает доступ к интерфейсу Amazon EC2 API через службу " +"вычислительных ресурсов (Compute)." + +msgid "" +"OpenStack supports encryption technologies such as HTTPS, SSH, SSL, TLS, " +"digital certificates, and data encryption." +msgstr "" +"В OpenStack поддерживаются следующие технологии шифрования: HTTPS, SSH, SSL, " +"TLS, цифровые сертификаты и шифрование данных." + +msgid "" +"OpenStack-on-OpenStack program. The code name for the OpenStack Deployment " +"program." +msgstr "" +"Программа OpenStack-on-OpenStack. Кодовое имя программы развертывания " +"OpenStack." + +msgid "" +"OpenStackClient project provides a unified command-line client, which " +"enables you to access the project API through easy-to-use commands. Also, " +"most OpenStack project provides a command-line client for each service. For " +"example, the Compute service provides a ``nova`` command-line client." +msgstr "" +"В проекте OpenStackClient предоставляется универсальный клиент командной " +"строки, который позволяет получать доступ к API проекта с помощью простых " +"команд. Кроме того, в большинстве проектов OpenStack предоставляется клиент " +"командной строки для каждой службы. Например, для службы вычислительных " +"ресурсов предоставляется клиент командной строки ``nova``." + +msgid "" +"Opens all objects for an object server and verifies the MD5 hash, size, and " +"metadata for each object." +msgstr "" +"Открывает все объекты для сервера объектов и проверяет хэш MD5, размер и " +"метаданные каждого объекта." + +msgid "Optionally, to confirm the upload in Image service, run:" +msgstr "" +"Кроме того, чтобы подтвердить передачу образа в службу образов, можно " +"выполнить команду:" + +msgid "" +"Optionally, you can specify a name for the transfer by using the ``--name " +"transferName`` parameter." +msgstr "" +"Дополнительно можно задать имя переноса с помощью параметра ``--name " +"transferName``." + +msgid "" +"Orchestrates multiple composite cloud applications by using either the " +"native HOT template format or the AWS CloudFormation template format, " +"through both an OpenStack-native REST API and a CloudFormation-compatible " +"Query API." +msgstr "" +"Координирует работу многочисленных составных облачных приложений с помощью " +"собственного формата шаблона HOT или с помощью формата шаблона AWS " +"CloudFormation посредством собственного REST API OpenStack и Query API, " +"совместимого с CloudFormation." + +msgid "" +"Orchestrates the launching of templates and provides events back to the API " +"consumer." +msgstr "Оркестрирует запуск шаблонов и возвращает события потребителю API." + +msgid "Orchestration service" +msgstr "Служба оркестрации" + +msgid "Orchestration service (heat)" +msgstr "Служба оркестрации (Heat)" + +msgid "Orchestration service overview" +msgstr "Обзор службы оркестрации" + +msgid "" +"Organizes and stores objects in Object Storage. Similar to the concept of a " +"Linux directory but cannot be nested. Alternative term for an Image service " +"container format." +msgstr "" +"Упорядочивает и хранит объекты в хранилище. Похож на каталог Linux, но не " +"поддерживает вложения. Вариант названия для формата контейнеров службы " +"образов." + +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +msgid "Override environment variable values" +msgstr "Изменение значений переменных среды" + +msgid "P" +msgstr "P" + +msgid "PCI passthrough" +msgstr "сквозной режим PCI" + +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +msgid "" +"Pages that use HTML, JavaScript, and Cascading Style Sheets to enable users " +"to interact with a web page or show simple animation." +msgstr "" +"На веб-страницах DHTML используется HTML, JavaScript и Cascading Style " +"Sheets, чтобы реализовать интерактивное взаимодействие с пользователями или " +"показать простую анимацию." + +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; gathers and stores metrics from other OpenStack services." +msgstr "" +"Компонент OpenStack :term:`служба телеметрии `; собирает и хранит метрики от других служб OpenStack." + +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; provides alarming functionality." +msgstr "" +"Компонент OpenStack :term:`Служба телеметрии `; предоставляет функцию оповещений." + +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; provides an indexer and time-series database." +msgstr "" +"Часть :term:`службы телеметрии ` OpenStack. " +"Предоставляет индексатор и базу данных временных рядов." + +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; provides event storage." +msgstr "" +"Компонент :term:`службы телеметрии ` " +"OpenStack . Предоставляет хранилище событий." + +msgid "" +"Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is " +"authorized to run the requested operation." +msgstr "" +"Передается запросам API и используется OpenStack, чтобы проверить право " +"клиента выполнять запрошенную операцию." + +msgid "" +"Passes requests from clients to the appropriate workers and returns the " +"output to the client after the job completes." +msgstr "" +"Передает запросы от клиентов соответствующим рабочим модулям и возвращает " +"вывод клиентам после выполнения задания." + +msgid "" +"Performs housekeeping tasks on the large data store. The replication " +"services ensure consistency and availability through the cluster. Other " +"periodic processes include auditors, updaters, and reapers." +msgstr "" +"Выполняют служебные задачи для крупных хранилищ данных. Службы репликации " +"гарантируют однородность и доступность данных в пределах кластера. Другие " +"периодические процессы включают работу аудиторов, корректоров и риперов." + +msgid "Persists until VM is terminated" +msgstr "Существует до остановки виртуальной машины" + +msgid "Persists until deleted" +msgstr "Существует до удаления пользователем" + +msgid "Physical host dedicated to running compute nodes." +msgstr "Физический хост, который выделен для выполнения вычислительных узлов." + +msgid "Pike" +msgstr "Pike" + +msgid "Plans deployments." +msgstr "Планирует развертывания." + +msgid "Platform-as-a-Service (PaaS)" +msgstr "Платформа как услуга (PaaS)" + +msgid "" +"Plug and unplug ports, create networks or subnets, and provide IP " +"addressing. These plug-ins and agents differ depending on the vendor and " +"technologies used in the particular cloud. OpenStack Networking ships with " +"plug-ins and agents for Cisco virtual and physical switches, NEC OpenFlow " +"products, Open vSwitch, Linux bridging, and the VMware NSX product." +msgstr "" +"Подключают и отключают порты, создают сети и подсети, а также поддерживают " +"IP-адресацию. Эти плагины и агенты отличаются в зависимости от поставщика и " +"технологий, используемых в определенном облаке. С их помощью сетевая служба " +"OpenStack взаимодействует с виртуальными и физическими коммутаторами Cisco, " +"продуктами NEC OpenFlow, Open vSwitch, мостами Linux и платформой VMware NSX." + +msgid "Pluggable system of Hadoop installation engines." +msgstr "Подключаемая система установочных модулей Hadoop." + +msgid "" +"Point in time since the last container and accounts database sync among " +"nodes within Object Storage." +msgstr "" +"Момент времени, в который была выполнена последняя синхронизация базы данных " +"учетных записей и контейнеров на узлах объектного хранилища." + +msgid "Possible use cases for data migration include:" +msgstr "Ниже приведены вероятные сценарии миграции данных." + +msgid "" +"Predefined templates of Hadoop configurations with the ability to modify " +"parameters." +msgstr "" +"Предопределенные шаблоны конфигураций Hadoop с возможностью изменять " +"параметры." + +msgid "Prerequisite" +msgstr "Необходимое условие" + +msgid "" +"Principal communications protocol in the internet protocol suite for " +"relaying datagrams across network boundaries." +msgstr "" +"Протокол Principal communications protocol in the internet protocol suite " +"for relaying datagrams across network boundaries." + +msgid "" +"Process of modifying IP address information while in transit. Supported by " +"Compute and Networking." +msgstr "" +"Процесс преобразования IP-адреса при его передаче по сети. Поддерживается " +"службами Compute и Networking." + +msgid "" +"Process whereby the system firmware validates the authenticity of the code " +"involved in the boot process." +msgstr "" +"Процесс, при котором встроенное ПО системы проверяет подлинность кода, " +"используемого в процессе загрузки." + +msgid "" +"Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the " +"queue and performs a series of system commands such as launching a KVM " +"instance and updating its state in the database." +msgstr "" +"Обработка достаточно сложная. Обычно демон принимает действия из очереди и " +"выполняет последовательность системных команд, например запускает экземляр " +"KVM и обновляет его статус в базе данных." + +msgid "Programming language used extensively in OpenStack." +msgstr "Язык программирования, широко используемый в OpenStack." + +msgid "Project name" +msgstr "Название проекта" + +msgid "" +"Project name for OpenStack Network Information Service. To be merged with " +"Networking." +msgstr "" +"Кодовое имя проекта OpenStack для службы сетевой информации. Планируется " +"объединение этой службы со службой управления сети (Networking)." + +msgid "Projects" +msgstr "Проекты" + +msgid "" +"Projects represent the base unit of “ownership” in OpenStack, in that all " +"resources in OpenStack should be owned by a specific project. In OpenStack " +"Identity, a project must be owned by a specific domain." +msgstr "" +"Базовый элемент владения в OpenStack — все ресурсы OpenStack должны " +"принадлежать определенному проекту. В службе идентификации OpenStack проект " +"должен принадлежать определенному домену. " + +msgid "" +"Property to add or modify for this snapshot (repeat option to set multiple " +"properties)" +msgstr "" +"Свойство, которое используется при добавлении или изменении данного снимка " +"(этот параметр можно использовать многократно, чтобы задать несколько " +"свойств)" + +msgid "" +"Protocol that encapsulates a wide variety of network layer protocols inside " +"virtual point-to-point links." +msgstr "" +"Протокол, который инкапсулирует пакеты различных протоколов сетевого уровня " +"внутри виртуальных соединений точка-точка." + +msgid "" +"Provide as much detail as possible in the description. Paste in your command " +"output or stack traces, links to screen shots, and any other information " +"which might be useful." +msgstr "" +"Предоставьте как можно больше деталей в описании. Предоставьте весь вывод " +"выполняемых команд, трассировки стека, ссылки на скриншоты и любую другую " +"информацию, которая может быть полезна." + +msgid "" +"Provided by Compute in the form of cloudpipes, specialized instances that " +"are used to create VPNs on a per-project basis." +msgstr "" +"Предоставляется службой вычислительных ресурсов в виде программных VPN " +"(cloudpipe) — специализированных инстансов, которые используются для " +"создания сетей VPN для отдельных проектов." + +msgid "Provided in Compute through the system usage data facility." +msgstr "" +"Предоставляется в службе вычислительных ресурсов с помощью средства для " +"работы с данными об использовании системы." + +msgid "" +"Provides Shared File System service via nfs, cifs, glusterfs, or hdfs " +"protocol" +msgstr "" +"Предоставляет службу общей файловой системы по протоколу NFS, CIFS, " +"GlusterFS или HDFS" + +msgid "" +"Provides a high availability load balancer and proxy server for TCP and HTTP-" +"based applications that spreads requests across multiple servers." +msgstr "" +"Предоставляет балансировщик нагрузки с высокой доступностью и прокси-сервер " +"для приложений на основе TCP или HTTP, которые рассылают запросы на разные " +"серверы." + +msgid "" +"Provides a method of allocating space on mass-storage devices that is more " +"flexible than conventional partitioning schemes." +msgstr "" +"Обеспечивает более гибкое распределение дискового пространства на " +"устройствах массового хранения по сравнению с традиционными схемами создания " +"разделов." + +msgid "" +"Provides a proxy for accessing running instances through a SPICE connection. " +"Supports browser-based HTML5 client." +msgstr "" +"Предоставляет прокси-сервер для доступа к запущенным экземплярам с помощью " +"соединения SPICE. Поддерживает клиенты HTML5 для браузеров." + +msgid "" +"Provides a proxy for accessing running instances through a VNC connection. " +"Supports an OpenStack-specific Java client." +msgstr "" +"Предоставляет прокси-сервер для доступа к запущенным экземплярам с помощью " +"соединения VNC. Поддерживает специальный клиент Java для OpenStack." + +msgid "" +"Provides a proxy for accessing running instances through a VNC connection. " +"Supports browser-based novnc clients." +msgstr "" +"Предоставляет прокси-сервер для доступа к запущенным экземплярам с помощью " +"соединения VNC. Поддерживает клиенты novnc для браузеров." + +msgid "" +"Provides a web-based self-service portal to interact with underlying " +"OpenStack services, such as launching an instance, assigning IP addresses " +"and configuring access controls." +msgstr "" +"Предоставляет веб-портал самообслуживания для взаимодействия с базовыми " +"службами OpenStack, такими как запуск экземпляра, назначение IP-адресов и " +"настройка доступа." + +msgid "" +"Provides an OpenStack-native RESTful API that supports JSON to provision and " +"manage Trove instances." +msgstr "" +"Предоставляет собственный RESTful API OpenStack, который поддерживает JSON " +"для развертывания и управления экземплярами Trove." + +msgid "" +"Provides an authentication and authorization service for other OpenStack " +"services. Provides a catalog of endpoints for all OpenStack services." +msgstr "" +"Обеспечивает работу службы аутентификации и авторизации для других служб " +"OpenStack. Предоставляет централизованный каталог точек входа для всех служб " +"OpenStack." + +msgid "" +"Provides an interface to the underlying Open vSwitch service for the " +"Networking plug-in." +msgstr "" +"Обеспечивает интерфейс к базовой службе Open vSwitch для плагина Networking." + +msgid "" +"Provides capabilities to provision and scale Hadoop clusters in OpenStack by " +"specifying parameters like Hadoop version, cluster topology and nodes " +"hardware details." +msgstr "" +"Предоставляет возможности для развертывания и масштабирования кластеров " +"Hadoop в OpenStack с помощью настройки таких параметров как версия Hadoop, " +"топология кластера и сведения об оборудовании узлов." + +msgid "" +"Provides data redundancy and fault tolerance by creating copies of Object " +"Storage objects, accounts, and containers so that they are not lost when the " +"underlying storage fails." +msgstr "" +"Обеспечивает избыточность данных и отказоустойчивость, создавая копии " +"объектов объектного хранилища, учетных записей и контейнеров на случай сбоя " +"основного хранилища." + +msgid "" +"Provides logical partitioning of Compute resources in a child and parent " +"relationship. Requests are passed from parent cells to child cells if the " +"parent cannot provide the requested resource." +msgstr "" +"Обеспечивает логическое разбиение вычислительных ресурсов в виде " +"родительских и дочерних взаимосвязей. Если родительская ячейка не может " +"предоставить запрошенный ресурс, запрос передается дочерней ячейке." + +msgid "" +"Provides persistent block storage to running instances. Its pluggable driver " +"architecture facilitates the creation and management of block storage " +"devices." +msgstr "" +"Предоставляет постоянное хранилище блоков для выполняющихся экземпляров. " +"Расширяемая архитектура драйвера упрощает создание и управление устройствами " +"хранения блоков." + +msgid "" +"Provides scalable and reliable Cloud Database-as-a-Service functionality for " +"both relational and non-relational database engines." +msgstr "" +"Предоставляет масштабируемую и надежную облачную функцию «база данных как " +"услуга» как для реляционных, так и для нереляционных ядер баз данных." + +msgid "Provides support for NexentaStor devices in Compute." +msgstr "" +"Обеспечивает поддержку устройств NexentaStor в службе вычислительных " +"ресурсов." + +msgid "Provides support for Open vSwitch in Networking." +msgstr "Обеспечивает поддержку Open vSwitch в службе Networking." + +msgid "Provides support for VMware NSX in Neutron." +msgstr "Обеспечивает поддержку VMware NSX в Neutron." + +msgid "" +"Provides support for new and specialized types of back-end storage for the " +"Block Storage volume manager." +msgstr "" +"Обеспечивает поддержку новых и специализированных внутренних хранилищ для " +"диспетчера томов блочного хранилища." + +msgid "" +"Provides to the consumer the ability to deploy applications through a " +"programming language or tools supported by the cloud platform provider. An " +"example of Platform-as-a-Service is an Eclipse/Java programming platform " +"provided with no downloads required." +msgstr "" +"Предоставляет заказчику возможность развертывать приложение с помощью языка " +"программирования или инструментов, поддерживаемых поставщиком облачной " +"платформы. Примером PaaS является программная платформа Eclipse/Java, для " +"использования которой не требуется никаких загрузок. " + +msgid "Proxy servers (swift-proxy-server)" +msgstr "Прокси-серверы (swift-proxy-server)" + +msgid "" +"Publishes collected data to various targets including data stores and " +"message queues." +msgstr "" +"Публикуют собранные данные для различных целевых объектов, включая хранилища " +"данных и очереди сообщений." + +msgid "Puppet" +msgstr "Puppet" + +msgid "Python" +msgstr "Python" + +msgid "Python 2.7 or later" +msgstr "Python 2.7 или выше" + +msgid "Q" +msgstr "Q" + +msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)" +msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)" + +msgid "" +"QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer. One of " +"the hypervisors supported by OpenStack, generally used for development " +"purposes." +msgstr "" +"QEMU — эмулятор и виртуализатор различных платформ компьютера с открытым " +"исходным кодом. Один из гипервизоров, поддерживаемых OpenStack, " +"использовался для целей разработки." + +msgid "Qpid" +msgstr "Qpid" + +msgid "Quality of Service (QoS)" +msgstr "Качество обслуживания (QoS)" + +msgid "Queens" +msgstr "Queens" + +msgid "Quick EMUlator (QEMU)" +msgstr "Quick EMUlator (QEMU)" + +msgid "R" +msgstr "R" + +msgid "RADOS Block Device (RBD)" +msgstr "Блочное устройство RADOS (RBD)" + +msgid "RAM filter" +msgstr "RAM filter" + +msgid "RAM overcommit" +msgstr "чрезмерное выделение ОЗУ (RAM overcommit)" + +msgid "" +"RDO, openSUSE, SUSE Linux Enterprise, Debian, and Ubuntu have client " +"packages that can be installed without ``pip``." +msgstr "" +"Для RDO, openSUSE, SUSE Linux Enterprise, Debian и Ubuntu созданы " +"упакованные клиенты, которые можно устанавливать, не используя ``pip``." + +msgid "REST API" +msgstr "REST API" + +msgid "RESTful" +msgstr "RESTful" + +msgid "RPC driver" +msgstr "драйвер RPC" + +msgid "RXTX cap" +msgstr "предел RXTX" + +msgid "RXTX quota" +msgstr "квота RXTX" + +msgid "RabbitMQ" +msgstr "RabbitMQ" + +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" + +msgid "Rating service" +msgstr "Служба рейтинга" + +msgid "Rating service." +msgstr "Определяет рейтинги." + +msgid "Recon" +msgstr "Recon" + +msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)" + +msgid "" +"Reducing the size of files by special encoding, the file can be decompressed " +"again to its original content. OpenStack supports compression at the Linux " +"file system level but does not support compression for things such as Object " +"Storage objects or Image service VM images." +msgstr "" +"Уменьшение размера файлов с помощью специальной кодировки, после которого их " +"можно восстановить до исходного состояния. OpenStack поддерживает сжатие на " +"уровне файловой системы Linux, однако не поддерживает сжатие до объектов для " +"хранилища объектов или до образов ВМ службы образов." + +msgid "Released as open source by NASA in 2010 and is the basis for Compute." +msgstr "" +"Платформа с открытым исходным кодом, выпущенная NASA в 2010 г. Стала основой " +"службы вычислительных ресурсов (Compute)." + +msgid "" +"Released as open source by Rackspace in 2010; the basis for Object Storage." +msgstr "" +"служба хранения файлов с открытым исходным кодом, созданная компанией " +"Rackspace в 2010 г. Стала основой для службы объектного хранилища OpenStack." + +msgid "Reliable, Autonomic Distributed Object Store" +msgstr "Надежное, автоматически распределенное хранилище объектов" + +msgid "Remote Procedure Call (RPC)" +msgstr "Удаленный вызов процедуры (RPC)" + +msgid "" +"Removes all data on the server and replaces it with the specified image. " +"Server ID and IP addresses remain the same." +msgstr "" +"Удаляет все данные на сервере и заменяет их на указанный образ. ID и IP-" +"адрес сервера остаются без изменений." + +msgid "Represents a virtual, isolated OSI layer-2 subnet in Networking." +msgstr "" +"Соответствует виртуальной изолированной подсети уровня 2 модели OSI в службе " +"Networking." + +msgid "Resize a volume" +msgstr "Изменение размера тома" + +msgid "" +"Resize the volume by passing the volume ID and the new size (a value greater " +"than the old one) as parameters:" +msgstr "" +"Измените размер тома, указав его идентификатор и новый размер (значение " +"превышает прежнее) в виде параметров:" + +msgid "" +"Responsible for managing Shared File System Service devices, specifically " +"the back-end devices." +msgstr "" +"Отвечает за управление устройствами службы общих файловых систем, в " +"частности устройствами сервера." + +msgid "Role Based Access Control (RBAC)" +msgstr "управление доступом на основе ролей (RBAC)" + +msgid "Routes information between the Block Storage processes." +msgstr "Перенаправляет информацию между процессами службы хранилища блоков." + +msgid "Routes information between the Shared File Systems processes." +msgstr "" +"Маршрутизирует информацию между процессами в службе общих файловых систем." + +msgid "Run the following command to discover the version number for a client:" +msgstr "Выполните следующую команду для отображения версии клиента:" + +msgid "Runs automated tests against the core OpenStack API; written in Rails." +msgstr "" +"Выполняет автоматизированные тесты по отношению к основному API OpenStack. " +"Написан на на Ruby on Rails." + +msgid "" +"Runs on a central management server and determines when to fire alarms. The " +"alarms are generated based on defined rules against events, which are " +"captured by the Telemetry Data Collection service's notification agents." +msgstr "" +"Выполняется на одном или нескольких серверах центрального управления и " +"определяет причину оповещения. Оповещения создаются на базе определенных " +"правил касательно событий, которые записываются агентами уведомлений (служба " +"сбора данных телеметрии)." + +msgid "" +"Runs on a central management server to poll for resource utilization " +"statistics for resources not tied to instances or compute nodes. Multiple " +"agents can be started to scale service horizontally." +msgstr "" +"Выполняется на центральном сервере управления, чтобы запрашивать статистику " +"использования для ресурсов без привязки к экземплярам или узлам вычислений. " +"Можно запускать несколько агентов, чтобы горизонтально масштабировать службу." + +msgid "" +"Runs on a central management server(s) and consumes messages from the " +"message queue(s) to build event and metering data." +msgstr "" +"Выполняется на центральных серверах управления и принимает сообщения из " +"очередей сообщений, чтобы создавать данные событий и измерений." + +msgid "" +"Runs on central management server(s) and dispatches collected telemetry data " +"to a data store or external consumer without modification." +msgstr "" +"Выполняется на серверах центрального управления и без изменений отправляет " +"собранные данные телеметрии в хранилище или внешнему потребителю." + +msgid "" +"Runs on each compute node and polls for resource utilization statistics. " +"There may be other types of agents in the future, but for now our focus is " +"creating the compute agent." +msgstr "" +"Выполняется на каждом узле вычисления и запрашивает статистику использования " +"ресурсов. В дальнейшем могут появляться другие типы агентов, но сейчас мы " +"остановимся на создании агента для вычислений. " + +msgid "" +"Runs on one or more central management servers to allow alarms to be set " +"based on the threshold evaluation for a collection of samples." +msgstr "" +"Выполняется на одном или нескольких серверах центрального управления , чтобы " +"оповещения можно было задавать на основе оценки порогового значения для " +"коллекции образцов." + +msgid "" +"Runs on one or more central management servers to determine when alarms fire " +"due to the associated statistic trend crossing a threshold over a sliding " +"time window." +msgstr "" +"Выполняется на одном или нескольких серверах центрального управления. " +"Определяет оповещения, которые переданы из-за того, что превышено пороговое " +"значение для связанной статистической тенденции в рамках скользящего " +"временного окна." + +msgid "" +"Runs on one or more central management servers to provide access to the " +"alarm information stored in the data store." +msgstr "" +"Выполняется на одном или нескольких серверах центрального управления, чтобы " +"обеспечить доступ к информации об оповещениях в хранилище данных." + +msgid "" +"Runs on one or more central management servers to provide data access from " +"the data store." +msgstr "" +"Выполняется на одном или нескольких центральных серверах управления, чтобы " +"обеспечить доступ к данным из хранилища." + +msgid "" +"Runs on the host, and receives messages from guest instances that want to " +"update information on the host." +msgstr "" +"Выполняется на хосте и получает сообщения от гостевых экземпляров, для " +"которых необходимо обновить информацию на хосте." + +msgid "Runs operating systems and provides scratch space" +msgstr "" +"Используется для запуска операционной системы и предоставляет область " +"временных файлов" + +msgid "" +"Runs within the guest instance. Manages and performs operations on the " +"database itself." +msgstr "" +"Выполняется в гостевом экземпляре. Управляет базой данных и ее внутренними " +"операциями." + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SAML assertion" +msgstr "утверждение SAML" + +msgid "SELinux" +msgstr "SELinux" + +msgid "" +"SINA standard that defines a RESTful API for managing objects in the cloud, " +"currently unsupported in OpenStack." +msgstr "" +"Стандарт SINA, который определяет RESTful API для управления объектами в " +"облаке. В настоящее время не поддерживается в OpenStack." + +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "СНИМОК" + +msgid "" +"SPICE provides remote desktop access to guest virtual machines. It is an " +"alternative to VNC. SPICE is supported by OpenStack." +msgstr "" +"С помощью протокола SPICE обеспечивается доступ удаленным настольным " +"компьютерам к гостевым виртуальным машинам. Является альтернативой VNC и " +"поддерживается OpenStack." + +msgid "SQL database" +msgstr "База данных SQL" + +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" + +msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)" +msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)" + +msgid "" +"Saving ``OS_PASSWORD`` in plain text may bring a security risk. You should " +"protect the file or not save ``OS_PASSWORD`` into the file in the production " +"environment." +msgstr "" +"Сохранение значения переменной ``OS_PASSWORD`` в виде обычного текста может " +"нести угрозу безопасности. Необходимо защитить файл или не сохранять " +"переменную ``OS_PASSWORD`` в этом файле для рабочей среды." + +msgid "" +"Schedules and routes requests to the appropriate share service. The " +"scheduler uses configurable filters and weighers to route requests. The " +"Filter Scheduler is the default and enables filters on things like Capacity, " +"Availability Zone, Share Types, and Capabilities as well as custom filters." +msgstr "" +"Планирует и маршрутизирует запросы в соответствующую общую службу. " +"Планировщик использует настраиваемые фильтры и распределители, чтобы " +"маршрутизировать запрос. Планировщик фильтров является планировщиком по " +"умолчанию и включает такие фильтры, как \"Емкость\", \"Зона доступности\", " +"\"Типы общего доступа\" и \"Возможности\", а также настраиваемые фильтры." + +msgid "See API endpoint." +msgstr "См. точка входа API." + +msgid "" +"Selects the optimal storage provider node on which to create the volume. A " +"similar component to the ``nova-scheduler``." +msgstr "" +"Выбирает оптимальный узел поставщика хранилища, на котором будет создан том. " +"Похож на компонент ``nova-scheduler``." + +msgid "" +"Send the volume transfer ID and authorization key to the new owner (for " +"example, by email)." +msgstr "" +"Отправьте ID переноса тома и ключ авторизации новому владельцу (например, по " +"электронной почте)." + +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +msgid "Service" +msgstr "Сервис" + +msgid "Service Level Agreement (SLA)" +msgstr "Соглашение об уровне обслуживания (SLA)" + +msgid "Set environment variables using the OpenStack RC file" +msgstr "Настройка переменных среды с помощью RC-файла OpenStack" + +msgid "" +"Set of bits that make up a single character; there are usually 8 bits to a " +"byte." +msgstr "Набор битов, образующих один символ; обычно в байте 8 бит." + +msgid "" +"Setting for the Compute RabbitMQ message delivery mode; can be set to either " +"transient or persistent." +msgstr "" +"Настройка режима доставки сообщений RabbitMQ службой вычислительных " +"ресурсов: временный или постоянный." + +msgid "Shared File Systems API" +msgstr "API службы общих файловых систем" + +msgid "Shared File Systems service" +msgstr "Служба общих файловых систем" + +msgid "Shared File Systems service (manila)" +msgstr "Служба общих файловых систем (manila)" + +msgid "Shared File Systems service overview" +msgstr "Обзор службы общих файловых систем" + +msgid "Sheepdog" +msgstr "Sheepdog" + +msgid "Show host usage statistics" +msgstr "Отображает статистические данные использования хостов" + +msgid "Show information for your volume:" +msgstr "Отобразите сведения о томе:" + +msgid "Show instance usage statistics" +msgstr "Показать статистику использования инстанса" + +msgid "Show usage statistics for hosts and instances" +msgstr "Отображает статистические данные использования для хостов и инстансов" + +msgid "Simple Cloud Identity Management (SCIM)" +msgstr "Простое управления идентификацией в облаках (SCIM)" + +msgid "Simple Protocol for Independent Computing Environments (SPICE)" +msgstr "простой протокол для независимой вычислительной среды (SPICE)" + +msgid "" +"Since the installation process compiles source files, this requires the " +"related Python development package for your operating system and " +"distribution." +msgstr "" +"Поскольку в процессе установки компилируются исходные файлы, необходим " +"соответствующий пакет разработки Python для вашей операционной системы и " +"дистрибутива." + +msgid "Single-root I/O Virtualization (SR-IOV)" +msgstr " виртуализация ввода-вывода с единым корнем (SR-IOV)" + +msgid "Sizing based on need" +msgstr "Размер устройства определяется потребностями" + +msgid "Sizings based on need" +msgstr "Размер устройства определяется потребностями" + +msgid "SmokeStack" +msgstr "SmokeStack" + +msgid "Snapshot to modify (name or ID)" +msgstr "Изменяемый снимок (имя или ID)" + +msgid "" +"Soft limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can send " +"and receive." +msgstr "" +"Мягкое ограничение объема сетевого трафика, которые может отправлять и " +"принимать инстанс ВМ службы вычислительных ресурсов." + +msgid "" +"Software component providing the actual implementation for Networking APIs, " +"or for Compute APIs, depending on the context." +msgstr "" +"Компонент программного обеспечения, обеспечивающий текущую реализацию " +"интерфейсов API службы Networking или службы Compute (в зависимости от " +"контекста)." + +msgid "" +"Software programs used to protect sensitive information and prevent it from " +"leaking outside a network boundary through the detection and denying of the " +"data transportation." +msgstr "" +"Программы, которые используются для защиты важной информации и " +"предотвращения ее утечки за пределы сети с помощью обнаружения и отклонения " +"передачи данных." + +msgid "" +"Software that arbitrates and controls VM access to the actual underlying " +"hardware." +msgstr "" +"Программное обеспечение, управляющее доступом виртуальной машины к " +"фактическому базовому оборудованию." + +msgid "" +"Software that enables multiple VMs to share a single physical NIC within " +"Compute." +msgstr "" +"Программное обеспечение, которое позволяет нескольким виртуальным машинам " +"совместно использовать один физический сетевой адаптер в службе " +"вычислительных ресурсов." + +msgid "" +"Software that runs on a host or node and provides the features and functions " +"of a hardware-based network switch." +msgstr "" +"Программное обеспечение, которое работает на конечном устройстве или узле и " +"предоставляет возможности и функции аппаратного сетевого коммуникатора" + +msgid "SolidFire Volume Driver" +msgstr "Драйвер диска SolidFire" + +msgid "Some tips:" +msgstr "Некоторые практические советы:" + +msgid "Something you must be aware of before proceeding." +msgstr "Информация, которую необходимо знать прежде, чем продолжить." + +msgid "" +"Special project that contains all services that are listed in the catalog." +msgstr "" +"специальный проект, который содержит все службы, перечисленные в каталоге." + +msgid "" +"Specialized microprocessor for incorporating cryptographic keys into devices " +"for authenticating and securing a hardware platform." +msgstr "" +"Специализированный микропроцессор для хранения криптографических ключей в " +"устройствах. Предназначен для аутентификации и защиты аппаратных средств." + +msgid "" +"Specification for managing identity in the cloud, currently unsupported by " +"OpenStack." +msgstr "" +"Спецификация для управления идентификацией в облаках. В данный момент не " +"поддерживается в OpenStack." + +msgid "" +"Specifies additional requirements when Compute determines where to start a " +"new instance. Examples include a minimum amount of network bandwidth or a " +"GPU." +msgstr "" +"Указывает дополнительные требования, используемые службой Compute при " +"определении того, где создать новый инстанс. Например, можно задать " +"минимальную пропускную способность сети или графический процессор (GPU)." + +msgid "" +"Specifies the authentication source used by Image service or Identity. In " +"the Database service, it refers to the extensions implemented for a data " +"store." +msgstr "" +"Указывает источник аутентификации, используемый службой идентификации или " +"службой образов. В службе базы данных этот термин относится к расширениям, " +"реализованным для хранилища данных." + +msgid "StackTach" +msgstr "StackTach" + +msgid "Standard for packaging VM images. Supported in OpenStack." +msgstr "Стандарт для упаковки образов ВМ. Поддерживается в OpenStack." + +msgid "StaticWeb" +msgstr "StaticWeb" + +msgid "Storage concepts" +msgstr "Концепции хранения данных" + +msgid "" +"Storage protocol similar in concept to TCP/IP; encapsulates SCSI commands " +"and data." +msgstr "" +"Протокол хранения данных, сходный с TCP/IP; позволяет инкапсулировать " +"команды и данные SCSI." + +msgid "" +"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP " +"networks. Supported by Compute, Object Storage, and Image service." +msgstr "" +"Протокол хранения данных, инкапсулирующий фреймы SCSI для передачи по IP-" +"сетям. Поддерживается службой вычислительных ресурсов (Compute), объектными " +"хранилищами (Object Storage) и службой образов (Image)." + +msgid "Storage repository for image files" +msgstr "Репозиторий для хранения файлов образов" + +msgid "Stores CephFS metadata." +msgstr "Хранит метаданные CephFS." + +msgid "" +"Stores and retrieves arbitrary unstructured data objects via a RESTful, HTTP " +"based API. It is highly fault tolerant with its data replication and scale-" +"out architecture. Its implementation is not like a file server with " +"mountable directories. In this case, it writes objects and files to multiple " +"drives, ensuring the data is replicated across a server cluster." +msgstr "" +"Хранит и получает произвольные неструктурированные объекты данных через " +"RESTful API, реализованный на базе протокола HTTP. Обеспечивает хранение с " +"высокой отказоустойчивостью с помощью репликации данных и расширяемой " +"архитектуры. Его реализация не похожа на файловый сервер с монтируемыми " +"каталогами. В этом случае объекты и файлы записываются на разные диски, " +"обеспечивая репликацию данных в кластере, одна из машин которого выполняет " +"функции сервера." + +msgid "" +"Stores and retrieves virtual machine disk images. OpenStack Compute makes " +"use of this during instance provisioning." +msgstr "" +"Хранит и получает образы дисков виртуальных машин. Служба вычислительных " +"ресурсов OpenStack использует эти образы во время развертывания экземпляра." + +msgid "" +"Stores image metadata and you can choose your database depending on your " +"preference. Most deployments use MySQL or SQLite." +msgstr "" +"Сохраняет метаданные образов. Можно выбрать базу данных согласно своим " +"предпочтениям. Большинство развертываний используют MySQL или SQLite." + +msgid "" +"Stores most build-time and run-time states for a cloud infrastructure, " +"including:" +msgstr "" +"Хранит большинство состояний построения и выполнения, включая следующее:" + +msgid "" +"Stores, processes, and retrieves metadata about images. Metadata includes " +"items such as size and type." +msgstr "" +"Сохраняет, обрабатывает и извлекает метаданные об образах. К метаданным " +"относятся сведения о размере и типе образа." + +msgid "" +"String of text known only by the user; used along with an access key to make " +"requests to the Compute API." +msgstr "" +"Текстовая строка, известная только пользователю. Используется только " +"совместно с ключом доступа для создания запросов к API службы вычислительных " +"ресурсов." + +msgid "Subdivides physical CPUs. Instances can then use those divisions." +msgstr "" +"Создаются в результате разделения ресурсов физических ЦП. Экземпляры могут " +"затем использовать эти подразделения." + +msgid "Support for different Hadoop distributions:" +msgstr "Поддержка различных дистрибутивов Hadoop:" + +msgid "Supported model values" +msgstr "Поддерживаемые значения модели" + +msgid "Supports interaction with VMware products in Compute." +msgstr "" +"Поддерживает взаимодействие с продуктами VMware в службе вычислительных " +"ресурсов." + +msgid "T" +msgstr "T" + +msgid "" +"Takes a virtual machine instance request from the queue and determines on " +"which compute server host it runs." +msgstr "" +"Получает запрос на экземпляр виртуальной машины из очереди и определяет, на " +"каком хосте вычислительного сервера его запускать." + +msgid "Telemetry Alarming service" +msgstr "Служба оповещений телеметрии" + +msgid "Telemetry Data Collection service" +msgstr "Служба сбора данных телеметрии" + +msgid "Telemetry service" +msgstr "Служба телеметрии" + +msgid "Telemetry service (telemetry)" +msgstr "Служба телеметрии (Telemetry)" + +msgid "Telemetry service overview" +msgstr "Обзор службы телеметрии" + +msgid "Telemetry v3" +msgstr "Служба телеметрии v3" + +msgid "TempAuth" +msgstr "TempAuth" + +msgid "TempURL" +msgstr "TempURL" + +msgid "Tempest" +msgstr "Tempest" + +msgid "Tenant API" +msgstr "API тенанта" + +msgid "" +"Term for an :term:`Object Storage` process " +"that runs for a long time. Can indicate a hung process." +msgstr "" +"Термин для процесса :term:`объектного хранилища`, который выполняется в течение длительного времени. Может " +"указывать на процесс, который \"завис\"." + +msgid "" +"Term used in the OSI network architecture for the data link layer. The data " +"link layer is responsible for media access control, flow control and " +"detecting and possibly correcting errors that may occur in the physical " +"layer." +msgstr "" +"Термин, используемый в сетевой архитектуре OSI для канального уровня. Этот " +"уровень отвечает за управление доступом к медиафайлам, управление потоками, " +"определение и (по возможности) устранение ошибок физического слоя." + +msgid "" +"Term used in the OSI network architecture for the network layer. The network " +"layer is responsible for packet forwarding including routing from one node " +"to another." +msgstr "" +"Термин, используемый в сетевой архитектуре OSI для сетевого уровня. Этот " +"уровень отвечает за переадресацию пакетов, в том числе за маршрутизацию с " +"одного узла на другой." + +msgid "" +"The API used to access the OpenStack Identity service provided through " +"keystone." +msgstr "" +"API-интерфейс, который используется для доступа к службе идентификации " +"OpenStack (Keystone). " + +msgid "The Amazon commercial block storage product." +msgstr "" +"Коммерческий продукт компании Amazon для использования виртуальных блочных " +"устройств." + +msgid "The Amazon commercial compute product, similar to Compute." +msgstr "" +"Коммерческий продукт Amazon — служба по предоставлению вычислительных " +"ресурсов, подобная службе Compute." + +msgid "" +"The Apache Software Foundation supports the Apache community of open-source " +"software projects. These projects provide software products for the public " +"good." +msgstr "" +"Организация Apache Software Foundation поддерживает сообщество Apache по " +"открытым проектам в сфере программного обеспечения. Эти проекты " +"предоставляют программные продукты на благо общества." + +msgid "The Block Storage driver for the SolidFire iSCSI storage appliance." +msgstr "Драйвер блочного хранилища для iSCSI-устройства хранения SolidFire." + +msgid "The Block Storage service consists of the following components:" +msgstr "Служба хранилища блоков состоит из следующих компонентов." + +msgid "" +"The Border Gateway Protocol is a dynamic routing protocol that connects " +"autonomous systems. Considered the backbone of the Internet, this protocol " +"connects disparate networks to form a larger network." +msgstr "" +"Протокол BGP — протокол динамической маршрутизации для подключения " +"автономных систем. Считается основным протоколом маршрутизации в Интернете. " +"Используется для подключения отдельных подсетей к большой сети." + +msgid "The Ceph storage daemon." +msgstr "Демон хранилища Ceph." + +msgid "" +"The Compute RabbitMQ message exchange that remains active when the server " +"restarts." +msgstr "" +"Обмен сообщениями RabbitMQ службы вычислительных ресурсов, который остается " +"активным при перезагрузке сервера." + +msgid "" +"The Compute VM scheduling algorithm that attempts to start a new VM on the " +"host with the least amount of load." +msgstr "" +"Алгоритм планирования в службе вычислительных ресурсов, при котором для " +"запуска новой ВМ выбирается хост с наименьшей нагрузкой. " + +msgid "" +"The Compute component that chooses suitable hosts on which to start VM " +"instances." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов (Compute), который выбирает хосты, " +"подходящие для выполнения экземпляров ВМ." + +msgid "" +"The Compute component that contains a list of the current capabilities of " +"each host within the cell and routes requests as appropriate." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов, который содержит список текущих " +"возможностей каждого хоста в ячейке, а также отвечает за правильную " +"маршрутизацию запросов." + +msgid "" +"The Compute component that gives IP addresses to authorized nodes and " +"assumes DHCP, DNS, and routing configuration and services are provided by " +"something else." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов (Compute), который назначает IP-" +"адреса авторизованным узлам. Предполагается, что службы и настройки DHCP, " +"DNS и маршрутизации уже предоставлены." + +msgid "" +"The Compute component that manages various network components, such as " +"firewall rules, IP address allocation, and so on." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов, который управляет различными " +"компонентами сети, например правилами брандмауэра, распределением IP-адресов " +"и т.д." + +msgid "" +"The Compute component that provides dnsmasq (DHCP, DNS, BOOTP, TFTP) and " +"radvd (routing) services." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов (Compute), который предоставляет " +"службы dnsmasq (DHCP, DNS, BOOTP, TFTP) и radvd (маршрутизация)." + +msgid "" +"The Compute component that runs on each compute node and manages the VM " +"instance lifecycle, including run, reboot, terminate, attach/detach volumes, " +"and so on. Provided by the nova-compute daemon." +msgstr "" +"Компонент службы вычислительных ресурсов, который выполняется на каждом " +"вычислительном узле и управляет жизненным циклом экземпляра ВМ, включая " +"выполнение, перезагрузку, удаление, подключение или отключение томов и др. " +"Предоставляется демоном nova-compute." + +msgid "" +"The Compute direct exchanges, fanout exchanges, and topic exchanges use this " +"key to determine how to process a message; processing varies depending on " +"exchange type." +msgstr "" +"В прямых обменах службы Compute, обменах разветлений и обменах тем этот ключ " +"используется, чтобы определить метод обработки сообщения. Вариант обработки " +"зависит от типа обмена." + +msgid "" +"The Compute scheduling method that attempts to fill a host with VMs rather " +"than starting new VMs on a variety of hosts." +msgstr "" +"Используемый Compute метод выбора одного хоста для размещения ВМ вплоть его " +"заполнения (в отличие от запуска новых виртуальных машин на разных хостах). " + +msgid "" +"The Compute service provides accounting information through the event " +"notification and system usage data facilities." +msgstr "" +"Служба вычислительных ресурсов предоставляет информацию об учете с помощью " +"уведомлений о событиях и средств, отслеживающих использование системы. " + +msgid "The Compute setting that enables or disables RAM overcommitment." +msgstr "" +"Параметр службы вычислительных ресурсов, который включает или отключает " +"чрезмерное выделение ОЗУ (RAM overcommitment)." + +msgid "" +"The Data processing service for OpenStack (sahara) aims to provide users " +"with a simple means to provision data processing (Hadoop, Spark) clusters by " +"specifying several parameters like Hadoop version, cluster topology, node " +"hardware details and a few more. After a user fills in all the parameters, " +"the Data processing service deploys the cluster in a few minutes. Sahara " +"also provides a means to scale already provisioned clusters by adding or " +"removing worker nodes on demand." +msgstr "" +"С помощью службы обработки данных для OpenStack (Sahara) пользователи могут " +"легко подготовить кластеры обработки данных (Hadoop, Spark), указав " +"несколько параметров, например версию Hadoop, топологию кластеров, сведения " +"об оборудовании узла и т. п. После того как пользователь укажет все " +"параметры, служба обработки данных развернет кластер за считаные минуты. " +"Sahara также помогает масштабировать уже подготовленные кластеры, добавляя " +"или удаляя рабочие узлы по необходимости." + +msgid "The Database service includes the following components:" +msgstr "Служба баз данных включает следующие компоненты." + +msgid "" +"The Database service provides resource isolation at high performance levels " +"and automates complex administrative tasks such as deployment, " +"configuration, patching, backups, restores, and monitoring." +msgstr "" +"Служба баз данных эффективно изолирует ресурсы и автоматизирует сложные " +"задачи администрирования, например развертывание, настройку, внесение " +"исправлений, резервное копирование, восстановление и мониторинг." + +msgid "" +"The Database service provides scalable and reliable cloud provisioning " +"functionality for both relational and non-relational database engines. Users " +"can quickly and easily use database features without the burden of handling " +"complex administrative tasks. Cloud users and database administrators can " +"provision and manage multiple database instances as needed." +msgstr "" +"Служба баз данных предоставляет масштабируемые и надежные облачные службы " +"для реляционных и нереляционных ядер баз данных. Пользователи могут быстро и " +"удобно использовать функции баз данных, не погружаясь в сложные " +"административные задачи. Если необходимо, пользователи облаков и " +"администраторы баз данных могут подготавливать несколько экземпляров баз " +"данных и управлять ими." + +msgid "The Identity component that provides high-level authorization services." +msgstr "" +"Компонент идентификации, предоставляющий услуги авторизации высокого уровня." + +msgid "The Identity service component that provides authentication services." +msgstr "Компонент службы идентификации, предоставляющий услуги аутентификации." + +msgid "The Identity service contains these components:" +msgstr "Служба идентификации состоит из следующих компонентов." + +msgid "" +"The Identity service endpoint template that contains services available to " +"all projects." +msgstr "" +"Шаблон точки входа службы идентификации, где содержатся службы, доступные " +"для всех проектов." + +msgid "" +"The Identity service is typically the first service a user interacts with. " +"Once authenticated, an end user can use their identity to access other " +"OpenStack services. Likewise, other OpenStack services leverage the Identity " +"service to ensure users are who they say they are and discover where other " +"services are within the deployment. The Identity service can also integrate " +"with some external user management systems (such as LDAP)." +msgstr "" +"Как правило, это первая служба, с которой начинает работать пользователь. " +"После аутентификации конечный пользователь может использовать свои учетные " +"данные для доступа к другим службам OpenStack. Подобным образом, службы " +"OpenStack используют службу идентификации для проверки подлинности " +"пользователей и обнаружения других служб в рамках развертывания. Служба " +"идентификации также может интегрироваться с некоторыми внешними системами " +"управления пользователями (например, LDAP)." + +msgid "" +"The Image service API endpoint for management of VM images. Processes client " +"requests for VMs, updates Image service metadata on the registry server, and " +"communicates with the store adapter to upload VM images from the back-end " +"store." +msgstr "" +"Точка входа API службы образов для управления виртуальными машинами. " +"Обрабатывает запросы клиентов на поиск виртуальных машин, обновляет " +"метаданные службы образов на сервере реестра и взаимодействует с адаптером " +"хранилища для передачу образов ВМ из внутреннего хранилища." + +msgid "The Launchpad Bugs area" +msgstr "Багтрекер Launchpad" + +msgid "" +"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers " +"to interact with each other and with the public network. All machines must " +"have a public and private network interface. A VLAN network is a private " +"network interface, which is controlled by the ``vlan_interface`` option with " +"VLAN managers." +msgstr "" +"Контроллер сети обеспечивает работу виртуальных сетей, позволяя " +"вычислительным серверам взаимодействовать друг с другом и с общедоступной " +"сетью. Все компьютеры должны иметь интерфейс подключения к общедоступной и к " +"частной сети. Сеть VLAN это интерфейс частной сети, который управляется с " +"помощью диспетчеров VLAN и параметра `vlan_interface`` ." + +msgid "" +"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers " +"to interact with each other and with the public network. All machines must " +"have a public and private network interface. A private network interface can " +"be a flat or VLAN network interface. A flat network interface is controlled " +"by the flat_interface with flat managers. A VLAN network interface is " +"controlled by the ``vlan_interface`` option with VLAN managers." +msgstr "" +"Сетевой контроллер позволяет виртуальным сетям использовать вычислительные " +"серверы для взаимодействия друг с другом и с публичной сетью. Каждый " +"компьютер должен иметь интерфейс подключения к публичной и к частной сети. " +"Интерфейс частной сети может быть сетевым интерфейсом одноранговой сети или " +"сети VLAN. Управление сетевым интерфейсом однораноговой сети осуществляют " +"диспетчеры одноранговой сети с помощью параметра flat_interface. Для " +"управления сетевым интерфейсом VLAN диспетчеры VLAN используют параметр " +"``vlan_interface``." + +msgid "" +"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers " +"to interact with each other and with the public network. All machines must " +"have a public and private network interface. The public network interface is " +"controlled by the ``public_interface`` option." +msgstr "" +"Сетевой контроллер позволяет виртуальным сетям использовать вычислительные " +"серверы для взаимодействия друг с другом и с публичной сетью. Каждый " +"компьютер должен иметь интерфейс подключения к публичной и к частной сети. " +"Для управления интерфейсом публичной используется параметр " +"``public_interface``." + +msgid "" +"The Object Storage back-end process that creates and manages object replicas." +msgstr "" +"Внутренний процесс объектного хранилища, который создает и управляет " +"репликами объектов." + +msgid "" +"The Object Storage component that provides container services, such as " +"create, delete, list, and so on." +msgstr "" +"Компонент хранилища объектов, который предоставляет службы контейнеров, " +"например создание, удаление, список и др." + +msgid "" +"The Object Storage context of an account. Do not confuse with a user account " +"from an authentication service, such as Active Directory, /etc/passwd, " +"OpenLDAP, OpenStack Identity, and so on." +msgstr "" +"Контекст хранилища объектов для учетной записи. Не путать с учетной записью " +"пользователя из службы аутентификации, например Active Directory, /etc/" +"passwd, OpenLDAP, OpenStack Identity и т. д." + +msgid "" +"The OpenStack :term:`Identity service ` " +"provides a single point of integration for managing authentication, " +"authorization, and a catalog of services." +msgstr "" +"Служба идентификации OpenStack :term:`Identity ` интегрирует управление аутентификацией, авторизацию и каталог " +"служб. " + +msgid "" +"The OpenStack Administrator configures the basic infrastructure using the " +"following steps:" +msgstr "" +"Администратор OpenStack настраивает базовую инфраструктуру следующим образом." + +msgid "" +"The OpenStack Block Storage service (cinder) adds persistent storage to a " +"virtual machine. Block Storage provides an infrastructure for managing " +"volumes, and interacts with OpenStack Compute to provide volumes for " +"instances. The service also enables management of volume snapshots, and " +"volume types." +msgstr "" +"Служба хранилища блоков OpenStack (Cinder) добавляет виртуальным машинам " +"постоянное хранилище. Оно предоставляет инфраструктуру для управления " +"дисками и взаимодействует с вычислительными ресурсами OpenStack чтобы " +"предоставить экземплярам диски. Служба также позволяет управлять снимками " +"томов и типами томов." + +msgid "The OpenStack IRC channel" +msgstr "IRC канал OpenStack" + +msgid "The OpenStack Image service includes the following components:" +msgstr "Служба образов OpenStack включает следующие компоненты." + +msgid "" +"The OpenStack Image service is central to Infrastructure-as-a-Service (IaaS) " +"as shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`. It accepts API " +"requests for disk or server images, and metadata definitions from end users " +"or OpenStack Compute components. It also supports the storage of disk or " +"server images on various repository types, including OpenStack Object " +"Storage." +msgstr "" +"Служба образов OpenStack — центральный элемент модели \"инфраструктура как " +"услуга\" (IaaS), как показано в :ref:`get_started_conceptual_architecture`. " +"Она принимает запросы API для образов дисков и серверов, а также определения " +"метаданных от конечных пользователей или от компонентов службы " +"вычислительных ресурсов OpenStack. Кроме того, служба сохраняет образы " +"дисков и серверов в репозиториях различного типа, включая хранилище объектов " +"OpenStack." + +msgid "" +"The OpenStack Object Storage is a multi-tenant object storage system. It is " +"highly scalable and can manage large amounts of unstructured data at low " +"cost through a RESTful HTTP API." +msgstr "" +"Хранилище объектов OpenStack — это мультитенантная система хранения " +"объектов. Обладает высокой масштабируемостью и с помощью RESTful HTTP API " +"может управлять большими объемами неструктурированных данных при низких " +"затратах." + +msgid "" +"The OpenStack Shared File Systems service (manila) provides file storage to " +"a virtual machine. The Shared File Systems service provides an " +"infrastructure for managing and provisioning of file shares. The service " +"also enables management of share types as well as share snapshots if a " +"driver supports them." +msgstr "" +"Служба общих файловых систем OpenStack (Manila) предоставляет хранилище " +"файлов для виртуальных машин. Эта служба предоставляет инфраструктуру для " +"управления общими файлами и их предоставления. Кроме того, служба позволяет " +"управлять типами и снимками общего доступа, если они поддерживаются " +"драйвером." + +msgid "" +"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants " +"your feedback. To log a bug, you must sign up for a Launchpad account at " +"https://launchpad.net/+login. You can view existing bugs and report bugs in " +"the Launchpad Bugs area. Use the search feature to determine whether the bug " +"has already been reported or already been fixed. If it still seems like your " +"bug is unreported, fill out a bug report." +msgstr "" +"Участники сообщества OpenStack высоко ценят ваши попытки по установке и " +"тестированию и всегда рады получить ваши отзывы. Чтобы сообщить о проблеме, " +"войдите в учетную запись Launchpad по адресу https://launchpad.net/+login. " +"Здесь вы сможете ознакомиться с существующими проблемами и сообщить о новых " +"в багтрекер Launchpad. Чтобы определить, известно ли уже о вашей проблеме и " +"была ли она исправлена, воспользуйтесь поиском. Если все же окажется, что " +"проблема новая, заполните отчет об ошибке." + +msgid "" +"The OpenStack configuration files use an INI format to describe options and " +"their values. It consists of sections and key value pairs." +msgstr "" +"Для файлов конфигурации OpenStack используется формат INI, чтобы описывать " +"параметры и их значения. Формат состоит из разделов и пар из ключа и " +"значения." + +msgid "" +"The OpenStack core project that implements services and associated libraries " +"to provide massively-scalable, on-demand, self-service access to compute " +"resources, including bare metal, virtual machines, and containers." +msgstr "" +"Официальный проект OpenStack, который реализует службы и связанные с ними " +"библиотеки с целью предоставления массово масштабируемого самостоятельного " +"доступа к вычислительным ресурсам, включая физические устройства, " +"виртуальные машины и контейнеры." + +msgid "" +"The OpenStack core project that provides eventually consistent and redundant " +"storage and retrieval of fixed digital content." +msgstr "" +"Официальный проект OpenStack, который предоставляет согласованное хранилище " +"с избыточностью и обеспечивает предоставление сохраненного цифрового " +"контента." + +msgid "The OpenStack documentation uses several typesetting conventions." +msgstr "" +"В документации OpenStack используется несколько типографских условных " +"обозначений." + +msgid "" +"The OpenStack end user deploys the Database service using the following " +"steps:" +msgstr "" +"Конечные пользователи OpenStack развертывают службу баз данных следующим " +"образом." + +msgid "" +"The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all " +"types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, " +"and feature rich. Developers and cloud computing technologists from around " +"the world create the OpenStack project." +msgstr "" +"Проект OpenStack — это платформа для облачных вычислений с открытым исходным " +"кодом для всех типов облаков, которая отличается удобством внедрения, " +"широким масштабированием и разнообразием функций. Над проектом OpenStack " +"работают разработчики и технологи облачных вычислений." + +msgid "" +"The OpenStack project which collects measurements of the utilization of the " +"physical and virtual resources comprising deployed clouds, persists this " +"data for subsequent retrieval and analysis, and triggers actions when " +"defined criteria are met." +msgstr "" +"Проект OpenStack, который собирает данные измерений об использовании " +"физических и виртуальных ресурсов, входящих в развернутые облака. Служба " +"телеметрии предоставляет эти данные для дальнейшего анализа и при достижении " +"заданных показателей активизирует определенные действия." + +msgid "" +"The OpenStack project which implements services and associated libraries to " +"provide on-demand, scalable, and technology-agnostic network abstraction." +msgstr "" +"Проект OpenStack, который реализует службы и связанные с ними библиотеки для " +"обеспечения масштабируемых, предоставляемых по требованию и независимых от " +"технологий сетевых абстракций." + +msgid "" +"The OpenStack service that implement services and libraries to provide on-" +"demand, self-service access to Block Storage resources via abstraction and " +"automation on top of other block storage devices." +msgstr "" +"Служба OpenStack, которая реализует службы и библиотеки, которые " +"обеспечивают доступ по требованию к ресурсам блочного хранилища с помощью " +"уровня абстракции и автоматизации поверх других устройств блочного хранения." + +msgid "" +"The OpenStack service that provide services and associated libraries to " +"store, browse, share, distribute and manage bootable disk images, other data " +"closely associated with initializing compute resources, and metadata " +"definitions." +msgstr "" +"Служба OpenStack, которая предоставляет службы и связанные с ними библиотеки " +"для хранения, поиска, совместного использования, распространения и " +"управления загрузочными образами дисков, а также другие данные, тесно " +"связанные с инициализацией вычислительных ресурсов и определениями " +"метаданных." + +msgid "" +"The OpenStack service that provides a multi-tenant, highly scalable, " +"performant, fault-tolerant monitoring-as-a-service solution for metrics, " +"complex event processing and logging. To build an extensible platform for " +"advanced monitoring services that can be used by both operators and tenants " +"to gain operational insight and visibility, ensuring availability and " +"stability." +msgstr "" +"Служба OpenStack, которая обеспечивает мультенантный высокопроизводительный " +"отказоустойчивый \"мониторинг как услугу\" для создания метрик, сложной " +"обработки событий и ведения журналов. Используется для построения " +"расширяемых платформ по предоставлению расширенных услуг мониторинга, " +"которые могут использоваться операторами и тенантами для анализа работы, " +"обеспечения контроля, доступности и надежности." + +msgid "" +"The OpenStack service that provides a service and associated libraries " +"capable of managing and provisioning physical machines in a security-aware " +"and fault-tolerant manner." +msgstr "" +"Служба OpenStack для безопасного и надежного управления физическими " +"компьютерами и их подготовкой к работе, а также связанные со службой " +"библиотеки." + +msgid "" +"The OpenStack service that provides a simple YAML-based language to write " +"workflows (tasks and transition rules) and a service that allows to upload " +"them, modify, run them at scale and in a highly available manner, manage and " +"monitor workflow execution state and state of individual tasks." +msgstr "" +"OpenStack проект, предоставляющий простой YAML-подобный язык для описания " +"потоков операций, задач и правил переходов, а так же служба, позволяющая " +"загружать, изменять и запускать их в режиме высокой готовности, управлять и " +"следить за ходом выполнения потока операций, а так же за состоянием " +"отдельных задач." + +msgid "" +"The OpenStack service which orchestrates composite cloud applications using " +"a declarative template format through an OpenStack-native REST API." +msgstr "" +"Служба OpenStack, которая согласовывает работу составных облачных приложений " +"с помощью декларативных шаблонов через собственный интерфейс REST API " +"платформы OpenStack." + +msgid "The OpenStack stack uses the following storage types:" +msgstr "В OpenStack поддерживаются следующие типы устройств хранения." + +msgid "The OpenStack wiki" +msgstr "OpenStack wiki" + +msgid "The Orchestration service consists of the following components:" +msgstr "Служба оркестрации состоит из следующих компонентов." + +msgid "" +"The Orchestration service provides a template-based orchestration for " +"describing a cloud application by running OpenStack API calls to generate " +"running cloud applications. The software integrates other core components of " +"OpenStack into a one-file template system. The templates allow you to create " +"most OpenStack resource types such as instances, floating IPs, volumes, " +"security groups, and users. It also provides advanced functionality such as " +"instance high availability, instance auto-scaling, and nested stacks. This " +"enables OpenStack core projects to receive a larger user base." +msgstr "" +"Служба оркестрации обеспечивает оркестрацию на базе шаблонов, чтобы " +"описывать облачное приложение путем вызовов OpenStack API. Программное " +"обеспечение интегрирует другие ключевые компоненты OpenStack в систему " +"однофайлового шаблона. Шаблоны позволяют создавать большинство типов " +"ресурсов OpenStack: экземпляры, плавающие IP-адреса, тома, группы " +"безопасности и пользователей. Кроме того, служба предоставляет " +"дополнительные функциональные возможности, например высокую доступность " +"экземпляров, их автоматическое масштабирование и вложенные стеки. Это " +"позволяет основным проектам OpenStack использовать более крупные базы " +"пользователей." + +msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph." +msgstr "POSIX-совместимая файловая система, предоставляемая Ceph." + +msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:" +msgstr "Служба общих файловых систем содержит следующие компоненты." + +msgid "The Telemetry Alarming service consists of the following components:" +msgstr "Служба оповещений телеметрии состоит из следующих компонентов." + +msgid "" +"The Telemetry Alarming services trigger alarms when the collected metering " +"or event data break the defined rules." +msgstr "" +"Служба оповещений телеметрии активирует оповещение, если собранные данные о " +"событиях или измерениях нарушают определенные правила." + +msgid "The Telemetry Data Collection services provide the following functions:" +msgstr "Службы сбора данных телеметрии обеспечивают следующие функции." + +msgid "The Telemetry service consists of the following components:" +msgstr "Служба телеметрии состоит из следующих компонентов." + +msgid "The Xen administrative API, which is supported by Compute." +msgstr "API управления Xen, поддерживаемый Compute." + +msgid "" +"The `OpenStack wiki `__ contains a broad range " +"of topics but some of the information can be difficult to find or is a few " +"pages deep. Fortunately, the wiki search feature enables you to search by " +"title or content. If you search for specific information, such as about " +"networking or OpenStack Compute, you can find a large amount of relevant " +"material. More is being added all the time, so be sure to check back often. " +"You can find the search box in the upper-right corner of any OpenStack wiki " +"page." +msgstr "" +"`OpenStack wiki `__ содержит множество тем, но " +"определенную информацию иногда трудно найти, например она может находиться " +"на несколько страниц глубже. К счастью, поиск Wiki позволяет вам искать по " +"заголовкам и содержимому страниц. Доступно большое количество материалов по " +"определенным темам, например о сетях или службе вычислительных ресурсов " +"OpenStack. Эти материалы постоянно пополняются, проверяйте интересующие вас " +"темы время от времени. Поле поиска расположено в правом-верхнем углу любой " +"страницы OpenStack Wiki." + +msgid "" +"The ``cinder-backup`` service provides backing up volumes of any type to a " +"backup storage provider. Like the ``cinder-volume`` service, it can interact " +"with a variety of storage providers through a driver architecture." +msgstr "" +"Служба``cinder-backup`` обеспечивает резервное копирование томов любого типа " +"в хранилище резервного копирования. Аналогично службе ``cinder-volume`` " +"может взаимодействовать с различными поставщиками хранилищ с помощью " +"драйверов." + +msgid "" +"The ``nova-network`` worker daemon; provides services such as giving an IP " +"address to a booting nova instance." +msgstr "" +"Демон рабочего модуля ``nova-network``. Обеспечивает назначение IP-адресов " +"для загружающихся инстансов Nova." + +msgid "" +"The ``root`` user must run commands that are prefixed with the ``#`` prompt. " +"You can also prefix these commands with the :command:`sudo` command, if " +"available, to run them." +msgstr "" +"Команды, начинающиеся с ``#``, должен выполнять пользователь ``root``. Кроме " +"того, эти команды можно начинать с команды :command:`sudo` (если доступна), " +"чтобы выполнять их." + +msgid "" +"The ability to encrypt data at the file system, disk partition, or whole-" +"disk level. Supported within Compute VMs." +msgstr "" +"ВМ службы вычислительных ресурсов поддерживают шифрование данных на уровне " +"файловой системы, целого диска или его раздела." + +msgid "" +"The ability to guarantee certain network or storage requirements to satisfy " +"a Service Level Agreement (SLA) between an application provider and end " +"users. Typically includes performance requirements like networking " +"bandwidth, latency, jitter correction, and reliability as well as storage " +"performance in Input/Output Operations Per Second (IOPS), throttling " +"agreements, and performance expectations at peak load." +msgstr "" +"Возможность гарантировать определенные требования к сети или системе " +"хранения в соответствии с соглашением об уровне обслуживания (SLA) между " +"поставщиком приложения и конечными пользователями. Обычно в QoS входят " +"требования производительности, например значения пропускной способности, " +"задержки, исправления дрожания и надежности, а также значение " +"производительности устройств хранения в операциях ввода-вывода в секунду " +"(IOPS), соглашения о допустимом количестве запросов и ожидаемая " +"производительность при пиковых нагрузках." + +msgid "" +"The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a " +"host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running " +"instance thinks it has available. Also known as RAM overcommit." +msgstr "" +"Обеспечивает возможность запускать новые инстансы ВМ исходя из текущего " +"использования памяти, а не на основе объема ОЗУ, доступного для каждого " +"выполняющегося инстанса. Альтернативный термин — чрезмерное использование " +"ОЗУ." + +msgid "" +"The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a " +"host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running " +"instance thinks it has available. Also known as memory overcommit." +msgstr "" +"Возможность запускать новые инстансы ВМ, исходя из действительного " +"использования памяти хоста, а не на основе объема ОЗУ, выделенного для " +"каждого выполняемого инстанса. Также известно как чрезмерное выделение " +"памяти (memory overcommit)." + +msgid "" +"The ability within Compute to move running virtual machine instances from " +"one host to another with only a small service interruption during switchover." +msgstr "" +"В службе вычислительных ресурсов возможность перемещать виртуальные машины с " +"одного хоста на другой при кратковременном прерывании обслуживания клиентов " +"во время переключения." + +msgid "" +"The act of verifying that a user, process, or client is authorized to " +"perform an action." +msgstr "" +"Проверка, в ходе которой выясняется, имеет ли пользователь, процесс или " +"приложение право выполнить действие." + +msgid "" +"The amount of available data used by communication resources, such as the " +"Internet. Represents the amount of data that is used to download things or " +"the amount of data available to download." +msgstr "" +"Объем доступных данных , используемый коммуникационными ресурсами, например " +"Интернетом. Отображает объем данных для загрузки элементов или же объем " +"загружаемых данных." + +msgid "" +"The amount of time it takes for a new Object Storage object to become " +"accessible to all clients." +msgstr "" +"Время по прошествии которого, новый объект из хранилища объектов становится " +"доступным для всех клиентов." + +msgid "The arguments to be passed are:" +msgstr "Ниже перечислены возможные аргументы этой команды." + +msgid "" +"The association between an Image service VM image and a project. Enables " +"images to be shared with specified projects." +msgstr "" +"Связь между образом ВМ службы Image и проектом. Позволяет совместно " +"использовать образы в выбранных проектах." + +msgid "" +"The back-end store used by Image service to store VM images, options include " +"Object Storage, locally mounted file system, RADOS block devices, VMware " +"datastore, or HTTP." +msgstr "" +"Внутреннее хранилище, используемое службой образов для хранения образов ВМ. " +"Варианты: объектное хранилище, локально смонтированная файловая система, " +"блочные устройства RADOS, хранилище данных VMware или HTTP-ссылка." + +msgid "" +"The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload " +"and manage images. The operator might restrict image upload and management " +"to only cloud administrators or operators." +msgstr "" +"Оператор облака назначает роли пользователям. Роли определяют, кто может " +"загружать и управлять образами. Оператор может ограничить возможность " +"загрузки образов и управления ими, предоставив разрешения только " +"администраторам и операторам." + +msgid "" +"The code name for the eighth release of OpenStack. The design summit took " +"place in Portland, Oregon, US and Havana is an unincorporated community in " +"Oregon." +msgstr "" +"Кодовое имя восьмого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в " +"Портланде, Орегон, США (Гавана — отдельное сообщество Орегона)." + +msgid "" +"The code name for the eleventh release of OpenStack. The design summit took " +"place in Paris, France. Due to delays in the name selection, the release was " +"known only as K. Because ``k`` is the unit symbol for kilo and the reference " +"artifact is stored near Paris in the Pavillon de Breteuil in Sèvres, the " +"community chose Kilo as the release name." +msgstr "" +"Кодовое имя одиннадцатого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в " +"Париже, Франция. По причине задержек при выборе имени релиз известен как K. " +"Поскольку ``k`` — это символ единицы измерения килограмм, а эталон величины " +"хранится в Pavillon de Breteuil in Sèvres возле Парижа, сообщество выбрало " +"Kilo как имя для релиза." + +msgid "" +"The code name for the fifteenth release of OpenStack. The design summit will " +"take place in Barcelona, Spain. Ocata is a beach north of Barcelona." +msgstr "" +"Кодовое имя пятнадцатого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в " +"Барселоне, Испания. Оката — пляж на севере Барселоны." + +msgid "" +"The code name for the fourteenth release of OpenStack. The design summit " +"took place in Austin, Texas, US. The release is named after \"Newton House\" " +"which is located at 1013 E. Ninth St., Austin, TX. which is listed on the " +"National Register of Historic Places." +msgstr "" +"Кодовое имя четырнадцатого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в " +"Остине, штат Техас, США. Релиз назван в честь здания \"Newton House\", " +"которое расположено по адресу 1013 E. Ninth St., Austin, TX и внесено в " +"Национальный реестр исторических мест США." + +msgid "" +"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit " +"took place in Austin, Texas, US." +msgstr "" +"Кодовое имя первого выпуска OpenStack. Первый саммит разработчиков " +"проводился в Остине, штат Техас." + +msgid "" +"The code name for the ninth release of OpenStack. The design summit took " +"place in Hong Kong and Ice House is a street in that city." +msgstr "" +"Кодовое имя девятого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в " +"Гонконге (Ice House — название городской улицы)." + +msgid "" +"The code name for the seventeenth release of OpenStack. The design summit " +"will take place in Sydney, Australia. The release is named after the Queens " +"Pound river in the South Coast region of New South Wales." +msgstr "" +"Кодовое имя семнадцатого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в " +"Сиднее, Австралия. Квинс Паунд — река в регионе Южное побережье штата Новый " +"Южный Уэльс." + +msgid "" +"The code name for the seventh release of OpenStack. The design summit took " +"place in San Diego, California, US and Grizzly is an element of the state " +"flag of California." +msgstr "" +"Кодовое имя седьмого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в Сан-" +"Диего, Калифорния, США, и гризли является элементом государственного флага " +"Калифорнии." + +msgid "" +"The code name for the sixteenth release of OpenStack. The design summit will " +"take place in Boston, Massachusetts, US. The release is named after the " +"Massachusetts Turnpike, abbreviated commonly as the Mass Pike, which is the " +"eastermost stretch of Interstate 90." +msgstr "" +"Кодовое имя шестнадцатого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в " +"Бостоне, штат Массачусетс, США. Релиз назван по имени массачусетской платной " +"автострады (самая восточная часть шоссе I-90), широко используемое " +"сокращение которой — Масс Пайк." + +msgid "" +"The code name for the tenth release of OpenStack. The design summit took " +"place in Atlanta, Georgia, US and Juno is an unincorporated community in " +"Georgia." +msgstr "" +"Кодовое имя десятого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в " +"Атланте, Джорджия, США (Джуно — отдельное сообщество Джорджии)." + +msgid "" +"The code name for the thirteenth release of OpenStack. The design summit " +"took place in Tokyo, Japan. Mitaka is a city in Tokyo." +msgstr "" +"Кодовое имя тринадцатого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в " +"Токио, Япония. Митака — город в префектуре Токио." + +msgid "" +"The code name for the twelfth release of OpenStack. The design summit took " +"place in Vancouver, Canada and Liberty is the name of a village in the " +"Canadian province of Saskatchewan." +msgstr "" +"Кодовое имя двенадцатого релиза OpenStack. Саммит разработчиков проходил в " +"Ванкувере, Канада (Liberty — название деревни в канадской провинции " +"Саскачеван." + +msgid "The collaboration site for OpenStack." +msgstr "Сайт сотрудничества для OpenStack." + +msgid "" +"The common agents are L3 (layer 3), DHCP (dynamic host IP addressing), and a " +"plug-in agent." +msgstr "" +"Общими агентам являются L3 (уровень 3), DHCP (динамическое назначение IP-" +"адресов хостов) и подключаемый агент." + +msgid "" +"The cooperative threading model used by Python; reduces race conditions and " +"only context switches when specific library calls are made. Each OpenStack " +"service is its own thread." +msgstr "" +"Модель кооперативной многопоточности, используемая в Python. Снижает " +"вероятность возникновения состояния гонки и разрешает переключение контекста " +"только при вызове определенных функций из библиотеки. Для каждой службы " +"OpenStack создается свой поток." + +msgid "The current state of a guest VM image." +msgstr "Текущее состояние образа гостевой виртуальной машины." + +msgid "" +"The current status of a VM image in Image service, not to be confused with " +"the status of a running instance." +msgstr "" +"Текущий статус образа виртуальной машины в службе образов (не путать со " +"статусом выполняемого инстанса)." + +msgid "" +"The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an " +"API. API endpoints can provide any number of services, such as " +"authentication, sales data, performance meters, Compute VM commands, census " +"data, and so on." +msgstr "" +"Демон, рабочий процесс или служба, к которым обращается клиент, не имеющий " +"доступа к API. Конечная точка API может предоставлять любое количество " +"служб, например, аутентификацию, данные по продажам, метрики " +"производительности, команды для виртуальных машин службы вычислительных " +"ресурсов, данные Census и т.д." + +msgid "" +"The dashboard is usually deployed through `mod_wsgi `__ in Apache. You can modify the dashboard code to make it " +"suitable for different sites." +msgstr "" +"Как правило, панель мониторинга развертывается с помощью`mod_wsgi `__ в Apache. Можно изменять код панели, чтобы " +"она подходила для различных сайтов." + +msgid "The default message queue software used by OpenStack." +msgstr "ПО очереди сообщений, используемое по умолчанию в OpenStack." + +msgid "The fibre channel protocol tunneled within Ethernet." +msgstr "Протокол Fibre Channel поверх протокола Ethernet." + +msgid "The following Launchpad Bugs areas are available:" +msgstr "Доступны следующие области багтрекера Launchpad:" + +msgid "" +"The following Linux distributions provide community-supported packages for " +"OpenStack:" +msgstr "" +"Следующие дистрибутивы Linux предоставляют поддерживаемые сообществом пакеты " +"OpenStack." + +msgid "" +"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:" +msgstr "" +"Следующие книги объясняют как сконфигурировать и запустить облако OpenStack:" + +msgid "" +"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its " +"associated components:" +msgstr "" +"Следующие книги объясняют как установить облако OpenStack и связанные с ним " +"компоненты:" + +msgid "" +"The following diagram shows the most common, but not the only possible, " +"architecture for an OpenStack cloud:" +msgstr "" +"На представленной ниже схеме показана наиболее распространенная, но не " +"единственная, архитектура облака OpenStack." + +msgid "" +"The following diagram shows the relationships among the OpenStack services:" +msgstr "Следующая диаграмма показывает отношения между сервисами OpenStack:" + +msgid "" +"The following documentation provides reference and guidance information for " +"the OpenStack APIs:" +msgstr "" +"Следующие разделы документации предоставляют справку и руководства по API:" + +msgid "" +"The following example shows how to update an existing image with a " +"properties that describe the disk bus, the CD-ROM bus, and the VIF model:" +msgstr "" +"В следующем примере показано, как обновить существующий образ с " +"использованием свойств, описывающих шину диска, шину компакт-диска и модель " +"VIF." + +msgid "" +"The following example shows the command for installing the OpenStack client " +"with ``pip``, which supports multiple services." +msgstr "" +"В следующем примере показана команда для установки клиента OpenStack с " +"помощью ``pip``, который поддерживает разные службы." + +msgid "" +"The following example shows the command that you would use to upload a " +"CentOS 6.3 image in qcow2 format and configure it for public access:" +msgstr "" +"В следующем примере показана команда для загрузки образа CentOS 6.3 в формат " +"QCOW2 и предоставления к нему общего доступа." + +msgid "The following example unmanages the ``my-snapshot-id`` image:" +msgstr "В следующем примере отменяется управление снимком ``my-snapshot-id``:" + +msgid "" +"The following examples show the host usage statistics for a host called " +"``devstack``." +msgstr "" +"В следующих примерах показана статистика использования ресурсов хоста под " +"названием ``devstack``." + +msgid "" +"The following guide provides how to contribute to OpenStack documentation:" +msgstr "" +"Следующее руководство содержит информацию о том как внести свой вклад в " +"документацию OpenStack:" + +msgid "" +"The following individual clients are deprecated in favor of a common client. " +"Instead of installing and learning all these clients, we recommend " +"installing and using the OpenStack client. You may need to install an " +"individual project's client because coverage is not yet sufficient in the " +"OpenStack client. If you need to install an individual client's project, " +"replace the ``PROJECT`` name in this ``pip install`` command using the list " +"below." +msgstr "" +"Общий клиент заменил перечисленные ниже отдельные клиенты. Вместо того чтобы " +"устанавливать и изучать эти клиенты, рекомендуем устанавливать и " +"использовать клиент OpenStack. Возможно, потребуется установить отдельный " +"клиент для проекта, поскольку клиент OpenStack еще не имеет полного охвата. " +"Если необходимо установить клиент для определенного проекта, замените в " +"следующей команде ``pip install`` слово ``PROJECT`` на имя клиента из " +"представленного ниже списка." + +msgid "" +"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The " +"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of " +"OpenStack, but if you have any questions, do not hesitate to ask. Use the " +"following resources to get OpenStack support and troubleshoot your " +"installations." +msgstr "" +"Чтобы помочь вам запустить и использовать OpenStack доступны следующие " +"ресурсы . Сообщество OpenStack постоянно улучшает и делает дополнения к " +"основной функциональности OpenStack, и если у вас есть любые вопросы не " +"стесняйтесь их задавать. Используйте эти ресурсы чтобы получить поддержку по " +"OpenStack и решить проблемы ваших инсталляций." + +msgid "" +"The following table describes the OpenStack services that make up the " +"OpenStack architecture:" +msgstr "" +"В следующей таблице перечислены службы OpenStack, которые формируют " +"архитектуру OpenStack." + +msgid "" +"The intelligence in the IPMI architecture, which is a specialized micro-" +"controller that is embedded on the motherboard of a computer and acts as a " +"server. Manages the interface between system management software and " +"platform hardware." +msgstr "" +"Модуль аналитики в архитектуре IPMI, являющийся специализированным " +"микроконтроллером, встроенным в материнскую плату компьютера и работающим " +"как сервер. Контролирует связь программ для систем управления с " +"оборудованием платформ." + +msgid "" +"The main virtual communication line used by all AMQP messages for inter-" +"cloud communications within Compute." +msgstr "" +"Основная линия виртуального соединения, используемая всеми сообщениями AMQP " +"для межоблачных соединений в рамках службы вычислительных ресурсов." + +msgid "" +"The method of storage used by horizon to track client sessions, such as " +"local memory, cookies, a database, or memcached." +msgstr "" +"Метод хранения данных службой Horizon для мониторинга сеансов клиентов, а " +"именно: объема локальной оперативной памяти, файлов cookie, базы данных или " +"кэширования данных в ОЗУ (memcached)." + +msgid "" +"The method that a service uses for persistent storage, such as iSCSI, NFS, " +"or local disk." +msgstr "" +"Метод создания постоянного хранилища для службы, например iSCSI, NFS или " +"локальный диск." + +msgid "" +"The method used by the Compute RabbitMQ for intra-service communications." +msgstr "" +"Метод, используемый сервером RabbitMQ службы вычислительных ресурсов для " +"внутренних соединений между службами." + +msgid "The most common web server software currently used on the Internet." +msgstr "" +"На данный момент самое популярное в Интернете программное обеспечение для " +"веб-серверов." + +msgid "" +"The nova-api daemon provides access to nova services. Can communicate with " +"other APIs, such as the Amazon EC2 API." +msgstr "" +"Демон nova-api предоставляет доступ к службам Nova. Он поддерживает обмен " +"данными с другими API, например API Amazon EC2." + +msgid "The number of replicas of the data in an Object Storage ring." +msgstr "Количество реплик данных в кольце объектного хранилища." + +msgid "" +"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-" +"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ." +msgstr "" +"Протокол обмена сообщениями по открытым стандартам, который используется " +"компонентами OpenStack для обмена данными между службами, предоставляемый " +"RabbitMQ, Qpid или ZeroMQ." + +msgid "" +"The output shows that the volume is attached to the server with ID " +"``84c6e57d-a6b1-44b6-81eb-fcb36afd31b5``, is in the nova availability zone, " +"and is bootable." +msgstr "" +"Результат выполнения команды расшифровывается так: том подключен к серверу с " +"ID ``84c6e57d-a6b1-44b6-81eb-fcb36afd31b5``, находится в зоне доступности " +"nova и является загрузочным." + +msgid "" +"The output shows the volume transfer ID in the ``id`` row and the " +"authorization key." +msgstr "" +"В выводе команды отображается ключ авторизации и ID трансфера тома в строке " +"``id`." + +msgid "" +"The persistent data store used to save and retrieve information for a " +"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest " +"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service " +"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, locally " +"mounted file system, RADOS block devices, VMware datastore, and HTTP." +msgstr "" +"Хранение долговременных данных, используемое, чтобы хранить и извлекать " +"информацию для таких служб, как списки объектов в хранилище объектов, " +"текущее состояние гостевых виртуальных машин и т. д. Кроме того, это метод " +"используется службой образов, чтобы получать и хранить образы виртуальных " +"машин. Параметры включают хранилище объектов, локальную файловую систему, " +"устройства блочного ввода-вывода RADOS, хранилище данных VMware, а также " +"HTTP." + +msgid "" +"The person responsible for installing, configuring, and managing an " +"OpenStack cloud." +msgstr "" +"Лицо, ответственное за инсталляцию, настройку и управление облаком " +"OpenStack. " + +msgid "" +"The person responsible for planning and maintaining an OpenStack " +"installation." +msgstr "" +"Лицо, ответственное за планирование и управление инсталляцией OpenStack. " + +msgid "" +"The practice of placing one packet type within another for the purposes of " +"abstracting or securing data. Examples include GRE, MPLS, or IPsec." +msgstr "" +"Метод размещения пакетов одного типа в пакетах другого типа в целях " +"абстрагирования или обеспечения безопасности данных. Примеры: GRE, MPLS и " +"IPsec." + +msgid "" +"The practice of utilizing a secondary environment to elastically build " +"instances on-demand when the primary environment is resource constrained." +msgstr "" +"Набор методов использования резервной среды, чтобы по запросу динамически " +"создавать экземпляры при пиковых нагрузках на основную среду." + +msgid "" +"The procedure for volume transfer is intended for tenants (both the volume " +"donor and recipient) within the same cloud." +msgstr "" +"Процедурой переноса тома могут воспользоваться тенанты (отправитель и " +"получатель тома), которые находятся в одном облаке." + +msgid "" +"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP " +"address." +msgstr "" +"Процесс связывания назначаемого IP-адреса службы вычислительных ресурсов с " +"фиксированным IP-адресом." + +msgid "" +"The process of automating IP address allocation, deallocation, and " +"management. Currently provided by Compute, melange, and Networking." +msgstr "" +"Процесс автоматизированного выделения и освобождения IP-адресов, а также " +"управления ими. На данный момент поддерживается службой вычислительных " +"ресурсов (Compute), melange и службой управления сетью (Networking)." + +msgid "" +"The process of connecting a VIF or vNIC to a L2 network in Networking. In " +"the context of Compute, this process connects a storage volume to an " +"instance." +msgstr "" +"Процесс подключения VIF или vNIC к сети уровня L2 в компоненте Networking. " +"В контексте Compute этот процесс описывает подключение тома хранилища к " +"экземпляру." + +msgid "" +"The process of copying data to a separate physical device for fault " +"tolerance and performance." +msgstr "" +"Процесс копирования данных на отдельное физическое устройство в целях " +"отказоустойчивости и производительности." + +msgid "" +"The process of distributing Object Storage partitions across all drives in " +"the ring; used during initial ring creation and after ring reconfiguration." +msgstr "" +"Процесс распределения разделов объектного хранилища на все диски в кольце. " +"Используется при создании кольца и после его реконфигурации." + +msgid "" +"The process of filtering incoming network traffic. Supported by Compute." +msgstr "" +"Фильтрация входящего сетевого трафика. Поддерживается службой вычислительных " +"ресурсов." + +msgid "" +"The process of finding duplicate data at the disk block, file, and/or object " +"level to minimize storage use—currently unsupported within OpenStack." +msgstr "" +"Процесс обнаружения повторяющихся данных на уровне блоков, файлов или " +"объектов, который помогает высвобождать дисковое пространство. На данный " +"момент не поддерживается OpenStack." + +msgid "" +"The process of migrating one or all virtual machine (VM) instances from one " +"host to another, compatible with both shared storage live migration and " +"block migration." +msgstr "" +"Процесс миграции одного или всех инстансов виртуальных машин (ВМ) с одного " +"хоста на другой, совместимый с живой миграцией общего хранилища и блочной " +"миграцией." + +msgid "The process of moving a VM instance from one host to another." +msgstr "Перемещение инстанса виртуальной машины из одного хоста в другой." + +msgid "" +"The process of putting a file into a virtual machine image before the " +"instance is started." +msgstr "" +"Процесс помещения файла в образ виртуальной машины перед запуском инстанса." + +msgid "" +"The process of removing the association between a floating IP address and a " +"fixed IP address. Once this association is removed, the floating IP returns " +"to the address pool." +msgstr "" +"Процесс удаления связи между плавающим и фиксированным IP-адресом. После " +"удаления этой связи плавающий IP-адрес возвращается в пул адресов." + +msgid "" +"The process of removing the association between a floating IP address and " +"fixed IP and thus returning the floating IP address to the address pool." +msgstr "" +"Процесс удаления связи между плавающим и фиксированным IP-адресом, который " +"приводит к возвращению плавающего IP-адреса в пул адресов." + +msgid "" +"The process of spreading client requests between two or more nodes to " +"improve performance and availability." +msgstr "" +"Распределение запросов клиентов между двумя или более узлами для повышения " +"производительности и доступности." + +msgid "" +"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can " +"be associated with a fixed IP on a guest VM instance." +msgstr "" +"Процесс выбирает назначаемый IP-адрес из пула IP-адресов, чтобы связать его " +"с фиксированным IP-адресом на гостевой виртуальной машине." + +msgid "" +"The process that confirms that the user, process, or client is really who " +"they say they are through private key, secret token, password, fingerprint, " +"or similar method." +msgstr "" +"Процесс, подтверждающий подлинность пользователя, другого процесса или " +"клиента с помощью закрытого ключа, секретного токена, пароля, отпечатка " +"пальцев или аналогичным способом." + +msgid "" +"The project that facilitates API client authentication, service discovery, " +"distributed multi-tenant authorization, and auditing. It provides a central " +"directory of users mapped to the OpenStack services they can access. It also " +"registers endpoints for OpenStack services and acts as a common " +"authentication system." +msgstr "" +"Проект, который предназначен для упрощения аутентификации клиентов " +"посредством API-интерфейса, обнаружения служб, авторизации распределенных " +"тенантов и аудита. Она предоставляет централизованный каталог пользователей " +"и служб OpenStack, к которым они могут получить доступ. Она также " +"регистрирует точки входа служб OpenStack и работает как общая система " +"аутентификации." + +msgid "" +"The project that produces a secret storage and generation system capable of " +"providing key management for services wishing to enable encryption features." +msgstr "" +"Проект, выпускающий a secret storage and generation system capable of " +"providing key management for services wishing to enable encryption features." + +msgid "" +"The project that produces a set of python libraries containing code shared " +"by OpenStack projects. The APIs provided by these libraries should be high " +"quality, stable, consistent, documented and generally applicable." +msgstr "" +"Проект по созданию набора Python-библиотек, в которых содержится программный " +"код, совместно используемый в проектах OpenStack. Предоставленные этими " +"библиотеками API должны быть высококачественными, стабильными, " +"согласованными, документированными и общеприменимыми." + +msgid "" +"The project that provides a messaging service that affords a variety of " +"distributed application patterns in an efficient, scalable and highly " +"available manner, and to create and maintain associated Python libraries and " +"documentation." +msgstr "" +"Проект, который предоставляет службу сообщений, обеспечивающую создание " +"эффективных и масштабируемых шаблонов распределенных приложений с высокой " +"доступностью. Позволяет создавать и поддерживать связанные библиотеки и " +"документацию на языке Python. " + +msgid "" +"The project that provides an application catalog service so that users can " +"compose and deploy composite environments on an application abstraction " +"level while managing the application lifecycle." +msgstr "" +"Проект OpenStack, предоставляющий службу каталога приложений, чтобы " +"пользователи могли формировать и развертывать составные окружения на уровне " +"абстрактных приложений при управлении жизненным циклом ПО." + +msgid "" +"The project which provides a set of services for provisioning, scaling, and " +"managing container orchestration engines." +msgstr "" +"Проект по предоставлению набора служб для развертывания, масштабирования и " +"управления модулями оркестрации контейнеров." + +msgid "The project who owns an Image service virtual machine image." +msgstr "Проект, который владеет образом виртуальной машины службы образов." + +msgid "" +"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link " +"local addresses." +msgstr "" +"Протокол, с помощью которого IP-адреса сетевого уровня (L3) транслируются в " +"локальные адреса канального уровня (L2)." + +msgid "The queue" +msgstr "Очередь" + +msgid "" +"The registry is a private internal service meant for use by OpenStack Image " +"service. Do not expose this service to users." +msgstr "" +"Регистр — это собственная служба для внутреннего использования службой " +"образов OpenStack. Не предоставляйте эту службу пользователям." + +msgid "" +"The router advertisement daemon, used by the Compute VLAN manager and " +"FlatDHCP manager to provide routing services for VM instances." +msgstr "" +"демон маршрутизатора с поддержкой анонсирования, используемый диспетчером " +"VLAN службы вычислительных ресурсов и диспетчером FlatDHCP с целью " +"обеспечения маршрутизации для инстансов ВМ." + +msgid "" +"The row that has the value ``used_max`` in the ``PROJECT`` column shows the " +"sum of the resources allocated to the instances that run on the host." +msgstr "" +"В строке со значением ``used_max`` в столбце ``PROJECT`` отображается " +"суммарное значение ресурсов, выделенных инстансам, которые выполняются на " +"хосте." + +msgid "" +"The row that has the value ``used_now`` in the ``PROJECT`` column shows the " +"sum of the resources allocated to the instances that run on the host, plus " +"the resources allocated to the virtual machine of the host itself." +msgstr "" +"В строке со значением ``used_now`` в столбце ``PROJECT`` отображается " +"суммарное значение ресурсов, выделенных инстансам, которые выполняются на " +"хосте, плюс ресурсы, выделенные виртуальной машине самого хоста." + +msgid "" +"The service enables deployers to integrate with the Orchestration service " +"directly or through custom plug-ins." +msgstr "" +"Служба позволяет интегрировать средства развертывания в службу оркестрации " +"непосредственно или с помощью настраиваемых плагинов. " + +msgid "" +"The service that provides a set of services for management of shared file " +"systems in a multi-tenant cloud environment, similar to how OpenStack " +"provides block-based storage management through the OpenStack :term:`Block " +"Storage service` project. With the Shared " +"File Systems service, you can create a remote file system and mount the file " +"system on your instances. You can also read and write data from your " +"instances to and from your file system." +msgstr "" +"Служба, которая предоставляет набор служб для управления общими файловыми " +"системами в мультитенантной облачной среде, пдобно тому, как OpenStack " +"обеспечивает управление блочными хранилищами с помощью :term:`службы блочных " +"хранилищ`. Служба общих файловых систем " +"позволяет создавать удаленную файловую систему и монтировать ее на " +"инстансах. Также можно читать и записывать данные из инстансов в файловую " +"систему и из нее." + +msgid "" +"The software package used to provide AMQP messaging capabilities within " +"Compute. Default package is RabbitMQ." +msgstr "" +"Пакет программного обеспечения, используемый для обмена сообщениями AMQP в " +"рамках службы вычислительных ресурсов. Пакет по умолчанию: RabbitMQ." + +msgid "The solution addresses the following use cases:" +msgstr "Решение подходит для следующих сценариев использования." + +msgid "" +"The source used by Identity service to retrieve user information; an " +"OpenLDAP server, for example." +msgstr "" +"Источник, используемый службой идентификации для получения сведений о " +"пользователе, например сервер OpenLDAP." + +msgid "" +"The step in the Compute scheduling process when hosts that cannot run VMs " +"are eliminated and not chosen." +msgstr "" +"Шаг планирования в службе вычислительных ресурсов, при котором хосты, не " +"запустившие виртуальные машины, удаляются без выбора." + +msgid "" +"The storage method used by the Identity service catalog service to store and " +"retrieve information about API endpoints that are available to the client. " +"Examples include an SQL database, LDAP database, or KVS back end." +msgstr "" +"Метод хранения данных, используемый каталогом службы идентификации, чтобы " +"хранить и извлекать информацию о конечных точках API, доступных клиенту. " +"Примеры включают базы данных SQL и LDAP и серверную часть KVS. " + +msgid "" +"The sum of each cost used when deciding where to start a new VM instance in " +"Compute." +msgstr "" +"При определении, где в Compute запустить новую ВМ, учитывается сумма всех " +"цен." + +msgid "" +"The transfer of data, usually in the form of files, from one computer to " +"another." +msgstr "" +"Передача файлов с одного компьютера на другой, как правило, в форме файлов." + +msgid "" +"The underlying format that a disk image for a VM is stored as within the " +"Image service back-end store. For example, AMI, ISO, QCOW2, VMDK, and so on." +msgstr "" +"Базовый формат, в котором образ диска для ВМ хранится во внутреннем " +"хранилище службы Image. Например, AMI, ISO, QCOW2, VMDK и др." + +msgid "" +"The universal measurement of how quickly data is transferred from place to " +"place." +msgstr "Универсальная единица измерения для скорости передачи данных." + +msgid "" +"The valid model values depend on the ``libvirt_type`` setting, as shown in " +"the following tables." +msgstr "" +"Допустимые значения модели зависят от заданного значения параметра " +"``libvirt_type``, как показано в следующих таблицах." + +msgid "" +"The volume must be in an ``available`` state or the request will be denied. " +"If the transfer request is valid in the database (that is, it has not " +"expired or been deleted), the volume is placed in an ``awaiting-transfer`` " +"state. For example:" +msgstr "" +"Переносимый том должен находиться в состоянии ``available``. В противном " +"случае запрос будет отклонен. Если запрос на перенос допустим в базе данных " +"(то есть не устарел и не удален), для тома задается состояние ``awaiting-" +"transfer``. Например:" + +msgid "Then install pip and use it to manage client installation:" +msgstr "" +"После этого установите pip и используйте его для управления установкой " +"клиента:" + +msgid "Then you can install the packages:" +msgstr "Затем можно установить пакеты:" + +msgid "" +"There are also packaged versions of the clients available in `RDO `__ that enable yum to install the clients as described " +"in Installing_from_packages_." +msgstr "" +"Кроме того, существуют упакованные версии клиентов, доступные в `RDO " +"`__, которые позволяют использовать команду yum " +"для установки клиентов, как описано в разделе Установка_из_пакетов_." + +msgid "" +"There are also packaged versions of the clients available that enable zypper " +"to install the clients as described in Installing_from_packages_." +msgstr "" +"Кроме того, существуют другие упакованные версии клиентов, которые можно " +"автоматически устанавливать с помощью zypper, как описано в " +"Установка_из_пакетов_." + +msgid "" +"These services communicate by using the OpenStack messaging bus. Only the " +"collector and API server have access to the data store." +msgstr "" +"Для связи эти службы используют шину сообщений OpenStack. К хранилищу данных " +"имеет доступ только сборщик и сервер API." + +msgid "" +"These values are computed by using information about the flavors of the " +"instances that run on the hosts. This command does not query the CPU usage, " +"memory usage, or hard disk usage of the physical host." +msgstr "" +"Эти значения вычисляются с помощью сведений о типах инстансов, которые " +"выполняются на хостах. Эта команда не запрашивает использование ЦП, памяти " +"или жесткого диска на физическом хосте." + +msgid "This command does not provide any output." +msgstr "Эта команда ничего не выводит." + +msgid "This example creates a ``my-new-volume`` volume based on an image." +msgstr "В этом примере из образа создается том ``my-new-volume``." + +msgid "This example is a high-level process flow for using Database services:" +msgstr "" +"Это пример высокоуровневой технологической схемы для использования службы " +"баз данных." + +msgid "" +"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary " +"for OpenStack-related concepts." +msgstr "Этот глоссарий содержит термины и определения, касающиеся OpenStack." + +msgid "This section describes OpenStack services in detail." +msgstr "В этом разделе подробно описываются службы OpenStack." + +msgid "" +"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals " +"repository `__ " +"and update the source file ``doc/common/glossary.rst`` through the OpenStack " +"contribution process." +msgstr "" +"Чтобы добавить термин в глоссарий OpenStack, клонируйте `openstack/openstack-" +"manuals repository `__ и обновите исходный файл ``doc/common/glossary.rst`` с помощью " +"соответствующего процесса OpenStack." + +msgid "" +"To avoid storing the password in plain text, you can prompt for the " +"OpenStack password interactively." +msgstr "" +"Чтобы отказаться от хранения паролей в виде обычного текста, можно настроить " +"интерактивный ввод пароля для OpenStack." + +msgid "To create an image, use :command:`openstack image create`:" +msgstr "Чтобы создать образ, используйте команду `openstack image create`:" + +msgid "" +"To delete your volume, you must first detach it from the server. To detach " +"the volume from your server and check for the list of existing volumes, see " +"steps 1 and 2 in Resize_a_volume_." +msgstr "" +"Перед удалением отсоедините том от сервера. Чтобы отсоединить том от " +"сервера и проверить список доступных томов, см. шаги 1 и 2 в разделе " +"Resize_a_volume_." + +msgid "" +"To design, deploy, and configure OpenStack, administrators must understand " +"the logical architecture." +msgstr "" +"Чтобы создать, развернуть и настроить OpenStack, администраторы должны " +"понимать логическую архитектуру." + +msgid "" +"To get a list of images and to get further details about a single image, " +"use :command:`openstack image list` and :command:`openstack image show` " +"commands." +msgstr "" +"Чтобы отобразить список образов или получить дополнительные сведения об " +"определенном образе, используйте команды `openstack image list` и `openstack " +"image show`." + +msgid "" +"To install the clients on a Linux, Mac OS X, or Microsoft Windows system, " +"use pip. It is easy to use, ensures that you get the latest version of the " +"clients from the `Python Package Index `__, and " +"lets you update or remove the packages later on." +msgstr "" +"Чтобы установить клиенты в системах Linux, Mac OS X или Microsoft Windows, " +"используйте пакет pip. Он прост в использовании и помогает установить " +"последнюю версию клиента из `Каталога пакетов Python `__, а также позволяет обновлять или удалять пакеты." + +msgid "" +"To provide feedback on documentation, join and use the openstack-docs@lists." +"openstack.org mailing list at `OpenStack Documentation Mailing List `__, or `report " +"a bug `__." +msgstr "" +"Свои комментарии по документации вы можете отправить в лист рассылки " +"openstack-docs@lists.openstack.org предварительно присоединившись к листу " +"по ссылке `OpenStack Documentation Mailing List `__, или добавив баг по ссылке " +"`report a bug `__." + +msgid "To remove the client, run the :command:`pip uninstall` command:" +msgstr "Чтобы удалить клиент, выполните команду `pip uninstall`:" + +msgid "" +"To resize your volume, you must first detach it from the server. To detach " +"the volume from your server, pass the server ID and volume ID to the " +"following command:" +msgstr "" +"Чтобы изменить размер тома, сначала отсоедините его от сервера. Для этого " +"укажите идентификаторы сервера и тома в следующей команде:" + +msgid "" +"To store location metadata for images, which enables direct file access for " +"a client, update the ``/etc/glance/glance-api.conf`` file with the following " +"statements:" +msgstr "" +"Чтобы сохранять метаданные расположения образов, которые обеспечивают " +"клиенту прямой доступ к файлам, в файле ``/etc/glance/glance-api." +"conf``обновите следующие строки:" + +msgid "To update an image by name or ID, use :command:`openstack image set`:" +msgstr "" +"Чтобы обновить образ по его имени или ID, используйте команду `openstack " +"image set`:" + +msgid "" +"To verify that your volume was created successfully, list the available " +"volumes:" +msgstr "" +"Чтобы проверить результат создания тома, отобразите список доступных томов:" + +msgid "" +"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in " +"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and " +"ip6tables in Compute to provide firewall services for VMs." +msgstr "" +"Инструмент используется для поддержки правил фильтрации ARP-пакетов на " +"модулях межсетевого экрана, встроенных в ядро Linux. Может использоваться " +"совместно с iptables, ebtables и ip6tables в компоненте Compute, чтобы " +"предоставить службу межсетевого экрана для виртуальных машин." + +msgid "" +"Tool used in OpenStack development to ensure correctly ordered testing of " +"changes in parallel." +msgstr "" +"Инструмент, используемый при разработке OpenStack, чтобы обеспечить " +"надлежащую очередность тестирования изменений." + +msgid "Tool used to run jobs automatically for OpenStack development." +msgstr "" +"Средство, используемое для автоматического выполнения заданий при разработке " +"OpenStack." + +msgid "" +"Tool used to set up, maintain, and inspect the tables of IPv6 packet filter " +"rules in the Linux kernel. In OpenStack Compute, ip6tables is used along " +"with arptables, ebtables, and iptables to create firewalls for both nodes " +"and VMs." +msgstr "" +"Инструмент, используемый для настройки, обслуживания и проверки таблиц с " +"правилами фильтров для пакетов IPv6 ядра Linux. В службе вычислительных " +"ресурсов OpenStack (Compute) ip6tables используется наряду с arptables, " +"ebtables и iptables, чтобы создавать брандмауэры для узлов и виртуальных " +"машин." + +msgid "Torpedo" +msgstr "Torpedo" + +msgid "Transfer a volume" +msgstr "Перенос тома" + +msgid "TripleO" +msgstr "TripleO" + +msgid "Troubleshoot image creation" +msgstr "Устранение неполадок при создании образа" + +msgid "" +"Type of Compute scheduler that evenly distributes instances among available " +"hosts." +msgstr "" +"Тип планировщика службы вычислительных ресурсов, который равномерно " +"распределяет инстансы по доступным хостам." + +msgid "U" +msgstr "U" + +msgid "UUID for each Compute or Image service VM flavor or instance type." +msgstr "" +"UUID для каждого типа инстанса виртуальной машины в службе вычислительных " +"ресурсов или образов." + +msgid "UUID used by Image service to uniquely identify each VM image." +msgstr "" +"UUID, используемый службой образов, чтобы однозначно идентифицировать каждый " +"образ виртуальной машины." + +msgid "Ubuntu" +msgstr "Ubuntu" + +msgid "" +"Under the Compute distributed scheduler, this is calculated by looking at " +"the capabilities of each host relative to the flavor of the VM instance " +"being requested." +msgstr "" +"В распределенном планировщике вычислительных ресурсов рассчитывается исходя " +"из возможностей каждого хоста по отношению к типу запрашиваемого экземпляра " +"ВМ." + +msgid "Unified command-line client" +msgstr "Универсальный клиент командной строки" + +msgid "" +"Unique ID applied to each storage volume under the Block Storage control." +msgstr "" +"Уникальный ID, назначаемый каждому диску хранилища, которым управляет " +"блочное хранилище." + +msgid "Unique ID assigned to each Networking VIF." +msgstr "Уникальный ID, присваиваемый каждому VIF службы Networking." + +msgid "" +"Unique ID assigned to each Object Storage request; used for debugging and " +"tracing." +msgstr "" +"Уникальный ID, назначаемый каждому запросу объектного хранилища. " +"Используется для отладки и трассировки." + +msgid "Unique ID assigned to each guest VM instance." +msgstr "" +"Уникальный ID, назначаемый каждому инстансу гостевой виртуальной машины." + +msgid "" +"Unique ID assigned to each network segment within Networking. Same as " +"network UUID." +msgstr "" +"Уникальный ID, назначенный каждому сетевому сегменту в рамках управления " +"сетью. Аналогичен UUID сети." + +msgid "Unique ID assigned to each project by the Identity service." +msgstr "Уникальный ID, назначаемый каждому проекту службой идентификации." + +msgid "Unique ID assigned to each request sent to Compute." +msgstr "" +"Уникальный ID, назначаемый каждому запросу, отправленному службе " +"идентификации." + +msgid "" +"Unique ID assigned to each service that is available in the Identity service " +"catalog." +msgstr "" +"Уникальный ID, назначаемый каждой службе, доступной в каталоге служб " +"Identity." + +msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID." +msgstr "" +"Уникальный ID для интерфейсов управления сетями VIF или vNIC в форме UUID." + +msgid "Unique ID for a Networking network segment." +msgstr "Уникальный идентификатор сетевого сегмента службы Networking." + +msgid "Unique ID for a Networking port." +msgstr "Уникальный ID для службы Networking." + +msgid "Unique ID for an Object Storage object." +msgstr "Уникальный ID для объекта в объектном хранилище." + +msgid "" +"Unique numeric ID associated with each user in Identity, conceptually " +"similar to a Linux or LDAP UID." +msgstr "" +"Уникальный числовой ID, который присваивается каждому пользователю в службе " +"идентификации. Подобен UID в Linux или в LDAP." + +msgid "" +"Unless the unified OpenStack Client (**python-openstackclient**) is used, " +"the following table lists the command-line client for each OpenStack service " +"with its package name and description." +msgstr "" +"Если не используется универсальный клиент OpenStack (**python-" +"openstackclient**), в следующей таблице перечисляются клиенты командной " +"строки для каждой службы OpenStack, а также имена пакетов и описания." + +msgid "Unmanage a snapshot" +msgstr "Отмена управления снимками" + +msgid "" +"Unmanage a snapshot with the :command:`cinder snapshot-unmanage` command:" +msgstr "" +"Чтобы прекратить управление снимками, воспользуйтесь командой :command:" +"`cinder snapshot-unmanage`:" + +msgid "Upgrade or remove clients" +msgstr "Установка и удаление клиентов" + +msgid "" +"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack " +"Compute is a major part of an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` " +"system. The main modules are implemented in Python." +msgstr "" +"Используйте службу вычислительных ресурсов OpenStack, чтобы размещать " +"облачные вычислительные системы и управлять ими. Эта служба является " +"основной частью системы :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)`. Основные " +"модули реализованы с помощью Python." + +msgid "Use cases include:" +msgstr "Сценарии использования:" + +msgid "" +"Use pip to install the OpenStack clients on a Linux, Mac OS X, or Microsoft " +"Windows system. It is easy to use and ensures that you get the latest " +"version of the client from the `Python Package Index `__. Also, pip enables you to update or remove a package." +msgstr "" +"Чтобы установить клиенты OpenStack в системах Linux, Mac OS X или Microsoft " +"Windows, используйте диспетчер пакетов pip. Он прост в использовании и " +"помогает установить последнюю версию клиента из `Каталога пакетов Python " +"`__, а также позволяет обновлять или удалять " +"пакеты." + +msgid "" +"Use the :command:`trove list` command to get the ID of the instance, " +"followed by the :command:`trove show` command to get the IP address of it." +msgstr "" +"Используют команду :command:`trove list`, чтобы получить ID экземпляра, а " +"затем — команду :command:`trove show`, чтобы получить соответствующий IP-" +"адрес." + +msgid "" +"Use the :command:`trove-manage` command to import images and offer them to " +"tenants." +msgstr "" +"Использует команду :command:`trove-manage`, чтобы импортировать образы и " +"предложить их тенантам." + +msgid "" +"Used along with an EC2 access key when communicating with the Compute EC2 " +"API; used to digitally sign each request." +msgstr "" +"Используется совместно с ключом доступа к EC2 при взаимодействии с Compute " +"EC2 API. Позволяет добавлять цифровую подпись в каждый запрос." + +msgid "Used along with an EC2 secret key to access the Compute EC2 API." +msgstr "" +"Используется совместно с секретным ключом EC2 для доступа к EC2 API службы " +"вычислительных ресурсов." + +msgid "Used along with an EKI to create an EMI." +msgstr "Используется наряду с EKI, чтобы создать EMI." + +msgid "Used along with an ERI to create an EMI." +msgstr "Используется наряду с ERI, чтобы создать EMI." + +msgid "" +"Used along with arptables and ebtables, iptables create firewalls in " +"Compute. iptables are the tables provided by the Linux kernel firewall " +"(implemented as different Netfilter modules) and the chains and rules it " +"stores. Different kernel modules and programs are currently used for " +"different protocols: iptables applies to IPv4, ip6tables to IPv6, arptables " +"to ARP, and ebtables to Ethernet frames. Requires root privilege to " +"manipulate." +msgstr "" +"Используется наряду с arptables, ebtables и iptables, чтобы создавать " +"брандмауэры в службе вычислительных ресурсов (Compute). iptables — это " +"таблицы, предоставленные брандмауэром ядра Linux (реализовано в качестве " +"различных модулей межсетевого экрана), а также с помощью цепочек и правил в " +"нем сохраненных. На данный момент для различных протоколов используются " +"различные модули ядра и программы: iptables применяются для IPv4, ip6tables " +"— для IPv6, arptables — для ARP, а ebtables для фреймов Ethernet. Чтобы " +"управлять средством, понадобятся корневые права." + +msgid "" +"Used by Image service to obtain images on the local host rather than re-" +"downloading them from the image server each time one is requested." +msgstr "" +"Используется службой образов для получения образов на локальном хосте вместо " +"их повторной загрузки с серверва образов при каждой регистрации." + +msgid "" +"Used by Object Storage devices to determine which storage devices are " +"suitable for the job. Devices are weighted by size." +msgstr "" +"Используется устройствами объектного хранилища чтобы определить, какие " +"устройства хранилища подходят для выполнения задания. Устройства " +"взвешиваются по размеру." + +msgid "" +"Used by Object Storage to determine the location of an object in the ring. " +"Maps objects to partitions." +msgstr "" +"Используется объектным хранилищем, чтобы определять расположение объекта в " +"кольце. Сопоставляет объекты с разделами." + +msgid "" +"Used by Object Storage to determine which partition data should reside on." +msgstr "" +"Используется объектным хранилищем, чтобы определить, в каком разделе должны " +"храниться данные." + +msgid "Used by Object Storage to push object replicas." +msgstr "Используется объектным хранилищем, чтобы отправлять реплики объектов." + +msgid "" +"Used by most OpenStack Networking installations to route information between " +"the neutron-server and various agents. Also acts as a database to store " +"networking state for particular plug-ins." +msgstr "" +"Используется большинством инсталляций сетевой службы OpenStack, чтобы " +"маршрутизировать информацию между сервером neutron-server и различными " +"агентами. Кроме того, выступает в роли базы данных, в которой хранятся " +"сетевые статусы отдельных плагинов." + +msgid "Used for adding additional persistent storage to a virtual machine (VM)" +msgstr "" +"Добавляет дополнительные устройства постоянного хранения виртуальным машинам " +"(ВМ)" + +msgid "Used for providing file shares to a virtual machine" +msgstr "" +"Используется для предоставления общих файловых ресурсов виртуальным машинам " + +msgid "Used for storing virtual machine images and data" +msgstr "Используется для хранения образов и данных виртуальных машин" + +msgid "" +"Used to mark Object Storage objects that have been deleted; ensures that the " +"object is not updated on another node after it has been deleted." +msgstr "" +"Используется для обозначения объектов объектного хранилища, которые были " +"удалены. Гарантирует, что объект не будет обновлен на другом узле после его " +"удаления." + +msgid "" +"Used to restrict communications between hosts and/or nodes, implemented in " +"Compute using iptables, arptables, ip6tables, and ebtables." +msgstr "" +"Используется для ограничения соединений между хостами и узлами. Реализуется " +"в службе Compute с помощью iptables, arptables, ip6tables и ebtables." + +msgid "Used to track segments of a large object within Object Storage." +msgstr "Используется для отслеживания большого объекта в объектном хранилище." + +msgid "User Mode Linux (UML)" +msgstr "Пользовательский режим Linux (UML)" + +msgid "User can specify `volume type` when creating a volume." +msgstr "При создании тома можно указать `volume type`." + +msgid "User-friendly UI for ad-hoc analytics queries based on Hive or Pig." +msgstr "" +"Удобный пользовательский интерфейс для динамических запросов аналитики на " +"базе Hive или Pig." + +msgid "" +"Users and services can locate other services by using the service catalog, " +"which is managed by the Identity service. As the name implies, a service " +"catalog is a collection of available services in an OpenStack deployment. " +"Each service can have one or many endpoints and each endpoint can be one of " +"three types: admin, internal, or public. In a production environment, " +"different endpoint types might reside on separate networks exposed to " +"different types of users for security reasons. For instance, the public API " +"network might be visible from the Internet so customers can manage their " +"clouds. The admin API network might be restricted to operators within the " +"organization that manages cloud infrastructure. The internal API network " +"might be restricted to the hosts that contain OpenStack services. Also, " +"OpenStack supports multiple regions for scalability. For simplicity, this " +"guide uses the management network for all endpoint types and the default " +"``RegionOne`` region. Together, regions, services, and endpoints created " +"within the Identity service comprise the service catalog for a deployment. " +"Each OpenStack service in your deployment needs a service entry with " +"corresponding endpoints stored in the Identity service. This can all be done " +"after the Identity service has been installed and configured." +msgstr "" +"Пользователи и службы могут находить другие службы с помощью каталога служб, " +"которым управляет служба идентификации. Как можно догадаться по названию, " +"каталог служб — это набор доступных служб в развертывании OpenStack. Для " +"каждой службы должна существовать одна или несколько точек входа. Точки " +"входа могут быть трех типов: административная, внутренняя или общая. В " +"рабочей среде в целях безопасности точки входа разных типов можно " +"разместить в отдельных сетях, доступных тем или иным пользователям. " +"Например, общую сеть API можно сделать видимой из Интернета, чтобы " +"пользователи могли управлять своими облаками. Доступ к административной сети " +"API можно предоставить только специалистам организации, которые управляют " +"инфраструктурой облака. Доступ ко внутренней сети API можно предоставить " +"только хостам, на которых выполняются службы OpenStack. Кроме того, " +"OpenStack в целях масштабируемости поддерживает несколько регионов. Для " +"упрощения в этом руководстве рассматривается сеть управления для всех типов " +"точек входа и одного региона ``RegionOne``, заданного по умолчанию. Регионы, " +"службы и точки входа, созданные в службе идентификации, вместе составляют " +"каталог служб для развертывания. Для каждой службы OpenStack в вашем " +"развертывании необходимо создать запись службы с соответствующей точкой " +"входа, хранящейся в службе идентификации. Это можно выполнить после " +"установки и настройки службы идентификации." + +msgid "" +"Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by :" +"doc:`Dashboard `, via `command-line clients `__ and by issuing API requests through " +"tools like browser plug-ins or :command:`curl`. For applications, `several " +"SDKs `__ are available. Ultimately, all " +"these access methods issue REST API calls to the various OpenStack services." +msgstr "" +"Пользователи могут получать доступ к OpenStack через пользовательский веб-" +"интерфейс, реализованный в виде :doc:`панели управления `, через `клиенты командной строки `__ или с помощью создания запросов API из таких инструментов как " +"плагины браузера или команда :command:`curl`. Для приложений доступны " +"`несколько пакетов SDK `__. В конечном " +"итоге все эти методы доступа создают вызовы REST API к различным службам " +"OpenStack." + +msgid "" +"Users can set the operating system ID or a ``short-id`` in image properties. " +"For example:" +msgstr "" +"Можно задавать идентификатор операционной системы или значение ``short-id``в " +"свойствах образа. Например:" + +msgid "" +"Users of Object Storage interact with the service through the proxy server, " +"which in turn looks up the location of the requested data within the ring " +"and returns the results to the user." +msgstr "" +"Пользователи объектного хранилища взаимодействуют с этой службой через " +"прокси-сервер, который в ответ находит расположение запрошенных данных в " +"кольце и возвращает результат пользователю." + +msgid "" +"Utilization of unused compute power from general purpose OpenStack IaaS " +"cloud." +msgstr "" +"Использование незадействованных вычислительных мощностей общего облака " +"OpenStack IaaS." + +msgid "V" +msgstr "V" + +msgid "VIF UUID" +msgstr "VIF UUID" + +msgid "VLAN manager" +msgstr "диспетчер VLAN" + +msgid "VLAN network" +msgstr "сеть VLAN" + +msgid "VM Remote Control (VMRC)" +msgstr "Удаленное управление ВМ (VMRC)" + +msgid "VM disk (VMDK)" +msgstr "VM диск (VMDK)" + +msgid "VM image" +msgstr "VM образ" + +msgid "VM image container format supported by Image service." +msgstr "" +"Формат контейнера виртуальной машины, поддерживаемый службой образов (Image)." + +msgid "VMware API" +msgstr "VMware API" + +msgid "VMware NSX Neutron plug-in" +msgstr "плангин VMware NSX службы Neutron" + +msgid "VMwareAPI for VMware" +msgstr "VMwareAPI для VMware." + +msgid "VNC proxy" +msgstr "прокси-сервер VNC" + +msgid "Various periodic processes" +msgstr "Различные периодические процессы" + +msgid "" +"Various repository types are supported including normal file systems (or any " +"filesystem mounted on the glance-api controller node), Object Storage, RADOS " +"block devices, VMware datastore, and HTTP. Note that some repositories will " +"only support read-only usage." +msgstr "" +"Поддерживаются различные типы репозиториев, включая обычные файловые системы " +"(или любые файловые системы, смонтированные на управляющем узле glance-api), " +"хранилище объектов, блочные устройства RADOS и HTTP. Обратите внимание, что " +"некоторые типы репозиториев поддерживают лишь доступ только для чтения." + +msgid "" +"Verify that transfer list is now empty and that the volume is again " +"available for transfer:" +msgstr "" +"Убедитесь, что список переносов теперь пуст и том снова доступен для " +"переноса:" + +msgid "View pending transfers:" +msgstr "Просмотрите список переносов в состоянии ожидания:" + +msgid "Virtual Central Processing Unit (vCPU)" +msgstr "Виртуальный центральный процессор (vCPU)" + +msgid "Virtual Disk Image (VDI)" +msgstr "Образ виртуального диска (VDI)" + +msgid "Virtual Extensible LAN (VXLAN)" +msgstr "Virtual Extensible LAN (VXLAN)" + +msgid "Virtual Hard Disk (VHD)" +msgstr "виртуальный жесткий диск (VHD)" + +msgid "Virtual Network Computing (VNC)" +msgstr "Virtual Network Computing (VNC)" + +msgid "Virtual Network InterFace (VIF)" +msgstr "Виртуальный сетевой интерфейс (VIF)" + +msgid "" +"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate " +"project traffic. Each flat network typically requires a separate underlying " +"physical interface defined by bridge mappings. However, a flat network can " +"contain multiple subnets." +msgstr "" +"Тип виртуальной сети, в которой не используются ни VLAN, ни туннели для " +"разделения трафика проекта. Как правило, для каждой одноуровневой сети " +"требуется отдельный физический интерфейс, реализованный с помощью моста. " +"Однако одноуровневая сеть может состоять из нескольких подсетей." + +msgid "VirtualBox" +msgstr "VirtualBox" + +msgid "VirtualE1000" +msgstr "VirtualE1000" + +msgid "VirtualPCNet32" +msgstr "VirtualPCNet32" + +msgid "VirtualVmxnet" +msgstr "VirtualVmxnet" + +msgid "" +"Virtualization API library used by OpenStack to interact with many of its " +"supported hypervisors." +msgstr "" +"Библиотека API виртуализации, используемая OpenStack, чтобы " +"взаимодействовать с большинством поддерживаемых гипервизоров." + +msgid "Volume API" +msgstr "том API" + +msgid "" +"Volume that does not save the changes made to it and reverts to its original " +"state when the current user relinquishes control." +msgstr "" +"Том, который не сохраняет внесенные изменения и возвращается в исходное " +"состояние, когда текущий пользователь отказывается от его управлением." + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WSGI middleware" +msgstr "Промежуточное ПО WSGI" + +msgid "" +"WSGI middleware component of Object Storage that serves container data as a " +"static web page." +msgstr "" +"Компонент промежуточного ПО WSGI объектного хранилища, который предоставляет " +"данные контейнера как статическую веб-страницу." + +msgid "What's next" +msgstr "Далее" + +msgid "" +"When extending an LVM volume with a snapshot, the volume will be " +"deactivated. The reactivation is automatic unless " +"``auto_activation_volume_list`` is defined in ``lvm.conf``. See ``lvm.conf`` " +"for more information." +msgstr "" +"При расширении тома LVM с помощью снимка том деактивируется. Повторная " +"активация выполняется автоматически, за исключением того случая, когда для " +"параметра ``auto_activation_volume_list`` задано значение в файле ``lvm." +"conf``. Подробнее см. ``lvm.conf``." + +msgid "" +"When the volume is fully deleted, it disappears from the list of volumes:" +msgstr "После полного удаления том исчезает из списка:" + +msgid "" +"When viewing a list of images, you can also use ``grep`` to filter the list, " +"as follows:" +msgstr "" +"При просмотре список образов можно фильтровать с помощью команды ``grep``:" + +msgid "" +"When you are prompted for an OpenStack password, enter the password for the " +"user who downloaded the ``PROJECT-openrc.sh`` file." +msgstr "" +"После отображения запроса на ввод пароля OpenStack укажите пароль для " +"пользователя, который загрузил файл ``ПРОЕКТ-openrc.sh``." + +msgid "" +"When you run OpenStack client commands, you can override some environment " +"variable settings by using the options that are listed at the end of the " +"``help`` output of the various client commands. For example, you can " +"override the ``OS_PASSWORD`` setting in the ``PROJECT-openrc.sh`` file by " +"specifying a password on a :command:`openstack` command, as follows:" +msgstr "" +"При выполнении команд клиента OpenStack можно изменить некоторые значения " +"переменных среды, воспользовавшись параметрами, которые перечислены в конце " +"вывода команды ``help`` для различных клиентов. Например, можно переписать " +"значение переменной ``OS_PASSWORD`` в файле ``ПРОЕКТ-openrc.sh``, указав " +"пароль с помощью команды :command:`openstack`, как показано ниже:" + +msgid "" +"When you source the file, environment variables are set for your current " +"shell. The variables enable the OpenStack client commands to communicate " +"with the OpenStack services that run in the cloud." +msgstr "" +"Выбрав файл среды, вы задаете значения переменных для текущей оболочки. Эти " +"переменные позволяют командам клиента OpenStack взаимодействовать со " +"службами OpenStack, выполняемыми в облаке." + +msgid "Where ``PASSWORD`` is your password." +msgstr "где ``PASSWORD`` — это ваш пароль." + +msgid "While logged in as the volume donor, list the available volumes:" +msgstr "" +"Войдите в систему в роли отправителя тома и отобразите список доступных " +"томов:" + +msgid "" +"While the ``auth_key`` property is visible in the output of ``openstack " +"volume transfer request create VOLUME_ID``, it will not be available in " +"subsequent ``openstack volume transfer request show TRANSFER_ID`` command." +msgstr "" +"Хотя значение свойства ``auth_key``отображается в выводе команды ``openstack " +"volume transfer request create ID_ТОМА``, оно будет недоступно в следующей " +"команде ``openstack volume transfer request show ID_ПЕРЕНОСА``." + +msgid "" +"Within RabbitMQ and Compute, it is the messaging interface that is used by " +"the scheduler service to receive capability messages from the compute, " +"volume, and network nodes." +msgstr "" +"Интерфейс обмена сообщениями в RabbitMQ и Compute, который используется " +"службой планировщика для получения сообщений о состоянии от вычислительных и " +"сетевых узлов, а также томов." + +msgid "Work in progress - expected for the Mitaka release" +msgstr "В процессе реализации — ожидается в выпуске Mitaka" + +msgid "Workflow service" +msgstr "Служба потока операций" + +msgid "Workflow service (mistral)" +msgstr "Служба потока операций (Mistral)" + +msgid "Workflow service for OpenStack cloud." +msgstr "Служба потока операций для облака OpenStack." + +msgid "X" +msgstr "X" + +msgid "XFS" +msgstr "XFS" + +msgid "Xen" +msgstr "Xen" + +msgid "Xen API" +msgstr "Xen API" + +msgid "Xen Cloud Platform (XCP)" +msgstr "Облачная платформа Xen (XCP)" + +msgid "Xen Storage Manager Volume Driver" +msgstr "Xen Storage Manager Volume Driver" + +msgid "" +"Xen is a hypervisor using a microkernel design, providing services that " +"allow multiple computer operating systems to execute on the same computer " +"hardware concurrently." +msgstr "" +"Xen — это гипервизор, использующий дизайн микроядра, предоставляющий " +"возможность одновременного запуска множества операционных систем на одном " +"аппаратном обеспечении." + +msgid "XenAPI for XenServer/XCP" +msgstr "XenAPI для XenServer/XCP;" + +msgid "XenServer" +msgstr "XenServer" + +msgid "You can install pip and use it to manage client installation:" +msgstr "" +"Можно установить pip и использовать его для управления установкой клиентов:" + +msgid "" +"You can run the commands from the command line, or include the commands " +"within scripts to automate tasks. If you provide OpenStack credentials, such " +"as your user name and password, you can run these commands on any computer." +msgstr "" +"Команды можно выполнять из командной строки или добавлять их в скрипты, " +"чтобы автоматизировать выполнение задач. С помощью учетных данных OpenStack " +"(например, имя пользователя и пароль) эти команды можно выполнять на любом " +"компьютере." + +msgid "" +"You can show basic statistics on resource usage for hosts and instances." +msgstr "" +"Позволяет отобразить базовую статистику по использованию ресурсов для хостов " +"и инстансов." + +msgid "" +"You can upload ISO images to the Image service (glance). You can " +"subsequently boot an ISO image using Compute." +msgstr "" +"Образы ISO можно передавать в службу образов (Glance). Затем образ ISO можно " +"загрузить с помощью службы вычислительных ресурсов." + +msgid "" +"You can upload images through the ``glance`` client or the Image service " +"API. You can use the ``nova`` client for the image management. The latter " +"provides mechanisms to list and delete images, set and delete image " +"metadata, and create images of a running instance or snapshot and backup " +"types." +msgstr "" +"Можно загружать образы с помощью клиента ``glance`` или API службы образов. " +"Для управления образами можно использовать клиент ``nova``, который " +"позволяет отображать списки образов и удалять их, настраивать и удалять " +"метаданные образов, а также создавать образы запущенного инстанса, его " +"моментальные и резервные копии." + +msgid "" +"You can use the unified ``openstack`` command (**python-openstackclient**) " +"for the most of OpenStack services. For more information, see " +"`OpenStackClient document `_." +msgstr "" +"Можно использовать универсальную команду ``openstack`` (**python-" +"openstackclient**) для большинства служб OpenStack. Подробнее см. в " +"`документации OpenStackClient `_." + +msgid "" +"You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https " +"protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification " +"process for the TLS (HTTPS) server certificate uses the one indicated in the " +"environment. This certificate will be used when verifying the TLS (HTTPS) " +"server certificate." +msgstr "" +"Если в параметре среды ``OS_AUTH_URL`` задано использование протокола HTTPS, " +"необходимо задать переменную среды ``OS_CACERT``. Это связано с тем, что при " +"верификации сертификата сервера TLS (HTTPS) используется сертификат, " +"указанный в среде." + +msgid "Z" +msgstr "Z" + +msgid "ZeroMQ" +msgstr "ZeroMQ" + +msgid "Zuul" +msgstr "Zuul" + +msgid "`API Guide `__" +msgstr "" +"`Руководство по API `__" + +msgid "`Administrator Guide `__" +msgstr "" +"`Руководство администратора `__" + +msgid "`Architecture Design Guide `__" +msgstr "" +"`Руководство по проектированию архитектуры `__" + +msgid "" +"`Block Storage `__" +msgstr "" +"Хранилище блоков `__" + +msgid "" +"`Bugs: Application catalog (murano) `__" +msgstr "" +"Баги: Каталог приложений(murano) `__" + +msgid "" +"`Bugs: Bare metal service (ironic) `__" +msgstr "" +"`Баги: Bare metal севриса (ironic) `__" + +msgid "" +"`Bugs: Clustering service (senlin) `__" +msgstr "" +"`Баги: Сервиса Кластеризации (senlin) `__" + +msgid "" +"`Bugs: Container Infrastructure Management service (magnum) `__" +msgstr "" +"`Баги: Сервис управления контейнерной инфраструктурой (magnum) `__" + +msgid "" +"`Bugs: DNS service (designate) `__" +msgstr "" +"`Баги: Сервис DNS (designate) `__" + +msgid "" +"`Bugs: Data processing service (sahara) `__" +msgstr "" +"`Баги. Служба обработки данных (Sahara) `__" + +msgid "`Bugs: Database service (trove) `__" +msgstr "`Баги: Сервис баз данных (trove) `__" + +msgid "`Bugs: Deployment service (fuel) `__" +msgstr "" +"`Баги: Сервис развёртывания (fuel) `__" + +msgid "" +"`Bugs: Key Manager Service (barbican) `__" +msgstr "" +"`Баги: Сервис управления ключами (barbican) `__" + +msgid "`Bugs: Messaging service (zaqar) `__" +msgstr "`Баги: Сервис сообщений (zaqar) `__" + +msgid "`Bugs: Monitoring (monasca) `__" +msgstr "`Баги: Мониторинг (monasca) `__" + +msgid "" +"`Bugs: OpenStack API Documentation (developer.openstack.org) `__" +msgstr "" +"`Баги. Документация OpenStack API (developer.openstack.org) `__" + +msgid "" +"`Bugs: OpenStack Block Storage (cinder) `__" +msgstr "" +"`Баги: OpenStack Блочное хранилище (cinder) `__" + +msgid "`Bugs: OpenStack Compute (nova) `__" +msgstr "`Баги: OpenStack Compute (nova) `" + +msgid "" +"`Bugs: OpenStack Dashboard (horizon) `__" +msgstr "" +"`Баги: OpenStack Панель управления(horizon) `__" + +msgid "" +"`Bugs: OpenStack Documentation (docs.openstack.org) `__" +msgstr "" +"`Баги: Документация OpenStack (docs.openstack.org) `__" + +msgid "" +"`Bugs: OpenStack Identity (keystone) `__" +msgstr "" +"`Баги: OpenStack Identity (keystone) `__" + +msgid "" +"`Bugs: OpenStack Image service (glance) `__" +msgstr "" +"`Баги: OpenStack Image service (glance) `__" + +msgid "" +"`Bugs: OpenStack Networking (neutron) `__" +msgstr "" +"`Баги: OpenStack Networking (neutron) `__" + +msgid "" +"`Bugs: OpenStack Object Storage (swift) `__" +msgstr "" +"`Баги: OpenStack Хранилище объектов (swift) `__" + +msgid "`Bugs: Orchestration (heat) `__" +msgstr "`Баги: Оркестрация (heat) `__" + +msgid "`Bugs: Rating (cloudkitty) `__" +msgstr "" +"`Баги. Служба рейтинга (Cloudkitty) `__" + +msgid "" +"`Bugs: Shared file systems (manila) `__" +msgstr "" +"`Баги. Общие файловые системы (Manila) `__" + +msgid "" +"`Bugs: Telemetry (ceilometer) `__" +msgstr "" +"`Баги: Телеметрия (ceilometer) `__" + +msgid "`Bugs: Telemetry v3 (gnocchi) `__" +msgstr "`Баги: Телеметрия v3 (gnocchi) `__" + +msgid "" +"`Bugs: Workflow service (mistral) `__" +msgstr "" +"`Баги. Служба потока операций (Mistral) `__" + +msgid "`Ceilometer `__" +msgstr "`Ceilometer `__" + +msgid "`Cinder `__" +msgstr "`Cinder `__" + +msgid "" +"`Command-Line Interface Reference `__" +msgstr "" +"`Справка по интерфейсу командной строки `__" + +msgid "" +"`Compute `__" +msgstr "" +"`Вычислительные ресурсы `__" + +msgid "" +"`Configuration Reference `__" +msgstr "" +"`Справка по конфигурации `__" + +msgid "" +"`Dashboard `__" +msgstr "" +"`Панель управления `__" + +msgid "" +"`Data processing service `__" +msgstr "" +"`Служба обработки данных `__" + +msgid "" +"`Database service `__" +msgstr "" +"`Служба базы данных `__" + +msgid "" +"`Documentation Contributor Guide `__" +msgstr "" +"`Руководство контрибьютора документации `__" + +msgid "`End User Guide `__" +msgstr "" +"`Руководство конечного пользователя `__" + +msgid "`Glance `__" +msgstr "`Glance `__" + +msgid "`Heat `__" +msgstr "`Heat `__" + +msgid "`High Availability Guide `__" +msgstr "" +"`Руководство по высокой доступности `__" + +msgid "`Horizon `__" +msgstr "`Horizon `__" + +msgid "" +"`Identity service `__" +msgstr "" +"`Служба идентификации `__" + +msgid "" +"`Image service `__" +msgstr "" +"`Служба образов `__" + +msgid "" +"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 `__" +msgstr "" +"`Руководство по установке для Red Hat Enterprise Linux 7 и CentOS 7 `__" + +msgid "" +"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) `__" +msgstr "" +"`Руководство по установке для Ubuntu 16.04 (LTS) `__" + +msgid "" +"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise " +"Server 12 SP2 `__" +msgstr "" +"`Руководство по установке для openSUSE Leap 42.2 и SUSE Linux Enterprise " +"Server 12 SP2 `__" + +msgid "`Keystone `__" +msgstr "`Keystone `__" + +msgid "" +"`Networking `__" +msgstr "" +"`Сеть `__" + +msgid "" +"`Networking Guide `__" +msgstr "" +"`Руководств по сетям `__" + +msgid "`Neutron `__" +msgstr "`Neutron `__" + +msgid "`Nova `__" +msgstr "`Nova `__" + +msgid "" +"`Object Storage `__" +msgstr "" +"`Хранилище объектов `__" + +msgid "`Operations Guide `__" +msgstr "`Руководство по эксплуатации `__" + +msgid "" +"`Orchestration `__" +msgstr "" +"`Оркестрация `__" + +msgid "`Sahara `__" +msgstr "`Sahara `__" + +msgid "`Security Guide `__" +msgstr "`Руководство по безопасности `__" + +msgid "`Swift `__" +msgstr "`Swift `__" + +msgid "" +"`Telemetry `__" +msgstr "" +"`Телеметрия `__" + +msgid "`Trove `__" +msgstr "`Trove `__" + +msgid "" +"`Virtual Machine Image Guide `__" +msgstr "" +"`Руководство по образам виртуальных машин `__" + +msgid "````" +msgstr "````" + +msgid "``barbican`` - Key Manager Service API" +msgstr "``barbican`` – API службы управления ключами" + +msgid "``ceilometer`` - Telemetry API" +msgstr "``ceilometer`` - API Телеметрии" + +msgid "``cinder`` - Block Storage API and extensions" +msgstr "``cinder`` – API блочного хранилища и расширений" + +msgid "``cloudkitty`` - Rating service API" +msgstr "``cloudkitty`` – API службы рейтинга" + +msgid "``designate`` - DNS service API" +msgstr "``designate`` - API DNS сервиса" + +msgid "``filesystem_store_metadata_file = filePath``" +msgstr "``filesystem_store_metadata_file = filePath``" + +msgid "``fuel`` - Deployment service API" +msgstr "``fuel`` - API сервиса развертывания" + +msgid "``glance`` - Image service API" +msgstr "``glance`` - API сервиса образов" + +msgid "``gnocchi`` - Telemetry API v3" +msgstr "``gnocchi`` - API телеметрии v3" + +msgid "``heat-api-cfn`` component" +msgstr "Компонент ``heat-api-cfn``" + +msgid "``heat-api`` component" +msgstr "Компонент ``heat-api``" + +msgid "``heat-engine``" +msgstr "``heat-engine``" + +msgid "``heat`` - Orchestration API" +msgstr "``heat`` - API оркестрации" + +msgid "``heat`` command-line client" +msgstr "Клиент командной строки ``heat``" + +msgid "``magnum`` - Container Infrastructure Management service API" +msgstr "``magnum`` – API службы управления инфраструктурой контейнеров" + +msgid "``manila`` - Shared file systems API" +msgstr "``manila`` – API общих файловых систем" + +msgid "``mistral`` - Workflow service API" +msgstr "``mistral`` – API службы потока операций" + +msgid "``monasca`` - Monitoring API" +msgstr "``monasca`` - API мониторинга" + +msgid "``murano`` - Application catalog API" +msgstr "``murano`` – API каталога приложений" + +msgid "``neutron`` - Networking API" +msgstr "``neutron`` - API сети" + +msgid "``nova-api-metadata`` service" +msgstr "Служба ``nova-api-metadata``" + +msgid "``nova-api`` service" +msgstr "Служба ``nova-api``" + +msgid "``nova-cert`` module" +msgstr "Модуль ``nova-cert``" + +msgid "``nova-compute`` service" +msgstr "Служба ``nova-compute``" + +msgid "``nova-conductor`` module" +msgstr "Модуль ``nova-conductor`` " + +msgid "``nova-consoleauth`` daemon" +msgstr "Демон ``nova-consoleauth``" + +msgid "``nova-novncproxy`` daemon" +msgstr "Демон ``nova-novncproxy``" + +msgid "``nova-scheduler`` service" +msgstr "Служба ``nova-scheduler``" + +msgid "``nova-spicehtml5proxy`` daemon" +msgstr "Демон ``nova-spicehtml5proxy``" + +msgid "``nova-xvpvncproxy`` daemon" +msgstr "Демон ``nova-xvpvncproxy``" + +msgid "``nova`` - Compute API and extensions" +msgstr "``nova`` – API службы вычислительных ресурсов и расширения" + +msgid "``python-troveclient`` command-line client" +msgstr "Клиент командной строки ``python-troveclient``" + +msgid "``sahara`` - Data Processing API" +msgstr "``sahara`` – API службы обработки данных" + +msgid "``senlin`` - Clustering service API" +msgstr "``senlin`` – API службы кластеризации" + +msgid "``show_multiple_locations = True``" +msgstr "``show_multiple_locations = True``" + +msgid "``swift`` - Object Storage API" +msgstr "``swift`` - API объектного хранилища" + +msgid "``trove-api`` component" +msgstr "Компонент ``trove-api``" + +msgid "``trove-conductor`` service" +msgstr "Служба ``trove-conductor``" + +msgid "``trove-guestagent`` service" +msgstr "Служба ``trove-guestagent``" + +msgid "``trove-taskmanager`` service" +msgstr "Служба ``trove-taskmanager``" + +msgid "``trove`` - Database service API" +msgstr "``trove`` - API сервиса баз данных" + +msgid "absolute limit" +msgstr "абсолютный предел" + +msgid "access control list (ACL)" +msgstr "список контроля доступа (ACL)" + +msgid "access key" +msgstr "ключ доступа" + +msgid "account" +msgstr "аккаунт" + +msgid "account auditor" +msgstr "аудитор учетной записи" + +msgid "account database" +msgstr "база данных учетных записей" + +msgid "account reaper" +msgstr "рипер учетной записи" + +msgid "account server" +msgstr "сервер учетной записи" + +msgid "account service" +msgstr "служба учетных записей" + +msgid "accounting" +msgstr "учет" + +msgid "active/active configuration" +msgstr "конфигурация \"активная-активная\"" + +msgid "active/passive configuration" +msgstr "конфигурация \"активная-пассивная\"" + +msgid "address pool" +msgstr "пул адресов" + +msgid "admin API" +msgstr "администратор API" + +msgid "admin server" +msgstr "сервер администрирования" + +msgid "administrator" +msgstr "администратор" + +msgid "alert" +msgstr "оповещение" + +msgid "allocate" +msgstr "выделение" + +msgid "aodh" +msgstr "aodh" + +msgid "applet" +msgstr "приложение" + +msgid "application server" +msgstr "сервер приложений" + +msgid "arptables" +msgstr "arptables" + +msgid "ask.openstack.org" +msgstr "ask.openstack.org" + +msgid "associate" +msgstr "связывание" + +msgid "attach" +msgstr "прикрепление" + +msgid "attachment (network)" +msgstr "вложение (сеть)" + +msgid "auditing" +msgstr "контроль" + +msgid "auditor" +msgstr "аудитор" + +msgid "auth node" +msgstr "узел авториз." + +msgid "authentication" +msgstr "аутентификация" + +msgid "authentication token" +msgstr "токен аутентификации" + +msgid "authorization" +msgstr "авторизация" + +msgid "authorization node" +msgstr "узел авторизации" + +msgid "auto declare" +msgstr "автоматическое объявление" + +msgid "availability zone" +msgstr "зона доступности" + +msgid "back end" +msgstr "серверная часть" + +msgid "back-end catalog" +msgstr "внутренний каталог" + +msgid "back-end store" +msgstr "внутреннее хранение" + +msgid "bandwidth" +msgstr "пропускная способность" + +msgid "barbican" +msgstr "Barbican" + +msgid "bare" +msgstr "bare" + +msgid "base image" +msgstr "базовый образ" + +msgid "binary" +msgstr "двоичная" + +msgid "bit" +msgstr "бит" + +msgid "bits per second (BPS)" +msgstr "бит в секунду (бит/с)" + +msgid "block device" +msgstr "устройство блочного ввода-вывода" + +msgid "block migration" +msgstr "миграция блоков" + +msgid "bootable disk image" +msgstr "образ загрузочного диска" + +msgid "browser" +msgstr "браузер" + +msgid "builder file" +msgstr "файл построителя" + +msgid "bursting" +msgstr "миграция приложений" + +msgid "button class" +msgstr "класс кнопки" + +msgid "byte" +msgstr "байт" + +msgid "cache pruner" +msgstr "очистка кэша" + +msgid "capability" +msgstr "возможность" + +msgid "capacity cache" +msgstr "емкость кэша" + +msgid "capacity updater" +msgstr "средство обновления емкости" + +msgid "catalog" +msgstr "каталог" + +msgid "catalog service" +msgstr "служба каталога" + +msgid "ceilometer" +msgstr "ceilometer" + +msgid "cell" +msgstr "ячейка" + +msgid "cell forwarding" +msgstr "перенаправление по ячейкам" + +msgid "cell manager" +msgstr "диспетчер ячеек" + +msgid "certificate authority (CA)" +msgstr "центр сертификации (ЦС)" + +msgid "chance scheduler" +msgstr "планировщик случайного выбора" + +msgid "changes since" +msgstr "changes since" + +msgid "child cell" +msgstr "дочерняя ячейка" + +msgid "cinder" +msgstr "cinder" + +msgid "cinder-api" +msgstr "cinder-api" + +msgid "cinder-backup daemon" +msgstr "Демон cinder-backup" + +msgid "cinder-scheduler daemon" +msgstr "Демон cinder-scheduler" + +msgid "cinder-volume" +msgstr "cinder-volume" + +msgid "cinder_img_volume_type" +msgstr "cinder_img_volume_type" + +msgid "cinder_img_volume_type (via glance image metadata)" +msgstr "cinder_img_volume_type (с помощью метаданных образа Glance)" + +msgid "cloud architect" +msgstr "архитектор облачных систем" + +msgid "cloud computing" +msgstr "облачные вычисления" + +msgid "cloud controller" +msgstr "контроллер облака" + +msgid "cloud controller node" +msgstr "управляющий узел облака" + +msgid "cloud-init" +msgstr "cloud-init" + +msgid "cloudadmin" +msgstr "администратор облака" + +msgid "cloudkitty" +msgstr "Сloudkitty" + +msgid "cloudpipe" +msgstr "CloudPipe" + +msgid "cloudpipe image" +msgstr "образ CloudPipe" + +msgid "command filter" +msgstr "фильтр команд" + +msgid "community project" +msgstr "проект сообщества" + +msgid "compression" +msgstr "сжатие" + +msgid "compute controller" +msgstr "контроллер службы вычислительных ресурсов" + +msgid "compute host" +msgstr "хост вычислений" + +msgid "compute node" +msgstr "вычислительный узел" + +msgid "compute worker" +msgstr "вычислительный рабочий модуль" + +msgid "concatenated object" +msgstr "объединенный объект" + +msgid "conductor" +msgstr "проводник" + +msgid "congress" +msgstr "Congress" + +msgid "consistency window" +msgstr "окно согласования" + +msgid "console log" +msgstr "журнал консоли" + +msgid "container" +msgstr "контейнер" + +msgid "container auditor" +msgstr "аудитор контейнеров" + +msgid "container database" +msgstr "база данных контейнера" + +msgid "container format" +msgstr "формат контейнера" + +msgid "container server" +msgstr "сервер контейнера" + +msgid "container service" +msgstr "служба контейнеров" + +msgid "content delivery network (CDN)" +msgstr "сеть доставки содержимого (CDN)" + +msgid "controller node" +msgstr "управляющий узел" + +msgid "core API" +msgstr "основной API" + +msgid "core service" +msgstr "официальная служба" + +msgid "cost" +msgstr "цена" + +msgid "credentials" +msgstr "учетные данные" + +msgid "current workload" +msgstr "текущая нагрузка" + +msgid "customer" +msgstr "заказчик" + +msgid "customization module" +msgstr "модуль настройки" + +msgid "daemon" +msgstr "демон" + +msgid "data encryption" +msgstr "шифрование данных" + +msgid "data store" +msgstr "хранилище данных" + +msgid "database ID" +msgstr "ID базы данных" + +msgid "database replicator" +msgstr "утилита репликации баз данных" + +msgid "deallocate" +msgstr "отмена распределения" + +msgid "deduplication" +msgstr "дедупликация" + +msgid "default panel" +msgstr "панель по умолчанию" + +msgid "default project" +msgstr "проект по умолчанию" + +msgid "default token" +msgstr "токен по умолчанию" + +msgid "default_volume_type" +msgstr "default_volume_type" + +msgid "default_volume_type (via cinder.conf)" +msgstr "default_volume_type (с помощью cinder.conf)" + +msgid "delayed delete" +msgstr "отложенное удаление" + +msgid "delivery mode" +msgstr "режим доставки" + +msgid "denial of service (DoS)" +msgstr "отказ в обслуживании (DoS)" + +msgid "deprecated auth" +msgstr "устаревшая аутентификация" + +msgid "designate" +msgstr "Designate" + +msgid "developer" +msgstr "разработчик" + +msgid "device ID" +msgstr "ID устройства" + +msgid "device weight" +msgstr "вес устройства" + +msgid "direct consumer" +msgstr "непосредственный потребитель" + +msgid "direct exchange" +msgstr "прямой обмен" + +msgid "direct publisher" +msgstr "прямой издатель" + +msgid "disassociate" +msgstr "отмена связи" + +msgid "disk encryption" +msgstr "шифрование дисков" + +msgid "disk format" +msgstr "формат диска" + +msgid "dispersion" +msgstr "дисперсия" + +msgid "distributed virtual router (DVR)" +msgstr "распределенный виртуальный маршрутизатор (DVR)" + +msgid "dnsmasq" +msgstr "dnsmasq" + +msgid "domain" +msgstr "домен" + +msgid "download" +msgstr "загрузка" + +msgid "durable exchange" +msgstr "надежный обмен" + +msgid "durable queue" +msgstr "надежная очередь" + +msgid "e1000" +msgstr "e1000" + +msgid "east-west traffic" +msgstr "горизонтальный трафик" + +msgid "ebtables" +msgstr "ebtables" + +msgid "encapsulation" +msgstr "инкапсуляция" + +msgid "encryption" +msgstr "шифрование" + +msgid "endpoint" +msgstr "точка входа" + +msgid "endpoint registry" +msgstr "реестр точек входа" + +msgid "endpoint template" +msgstr "шаблон точки входа" + +msgid "entity" +msgstr "сущность" + +msgid "ephemeral image" +msgstr "эфемерный образ" + +msgid "ephemeral volume" +msgstr "эфемерный том" + +msgid "euca2ools" +msgstr "euca2ools" + +msgid "evacuate" +msgstr "эвакуация" + +msgid "exchange" +msgstr "обмен" + +msgid "exchange type" +msgstr "тип обмена" + +msgid "exclusive queue" +msgstr "эксклюзивная очередь" + +msgid "extended attributes (xattr)" +msgstr "расширенные атрибуты (xattr)" + +msgid "extension" +msgstr "расширение" + +msgid "external network" +msgstr "внешняя сеть" + +msgid "extra specs" +msgstr "Доп. параметры" + +msgid "fan-out exchange" +msgstr "обмен типа fan-out" + +msgid "federated identity" +msgstr "федеративное удостоверение" + +msgid "fill-first scheduler" +msgstr "планировщик выбора первого хоста" + +msgid "filter" +msgstr "фильтр" + +msgid "firewall" +msgstr "Межсетевой экран" + +msgid "fixed IP address" +msgstr "фиксированный IP-адрес" + +msgid "flat mode injection" +msgstr "внедрение одноуровневого режима" + +msgid "flat network" +msgstr "одноуровневая сеть" + +msgid "flavor" +msgstr "Тип инстанса" + +msgid "flavor ID" +msgstr "ID типа инстанса" + +msgid "floating IP address" +msgstr "плавающий IP-адрес" + +msgid "freezer" +msgstr "freezer" + +msgid "front end" +msgstr "внешний интерфейс" + +msgid "fuel" +msgstr "Fuel" + +msgid "gateway" +msgstr "шлюз" + +msgid "generic receive offload (GRO)" +msgstr "generic receive offload (GRO)" + +msgid "generic routing encapsulation (GRE)" +msgstr "GRE (generic routing encapsulation)" + +msgid "glance" +msgstr "glance" + +msgid "glance API server" +msgstr "Сервер API Glance " + +msgid "glance registry" +msgstr "Реестр Glance " + +msgid "glance-api" +msgstr "glance-api" + +msgid "glance-registry" +msgstr "glance-registry" + +msgid "global endpoint template" +msgstr "шаблон глобальной точки входа" + +msgid "gnocchi" +msgstr "Gnocchi" + +msgid "golden image" +msgstr "золотой образ" + +msgid "guest OS" +msgstr "гостевая ОС" + +msgid "handover" +msgstr "handover" + +msgid "hard reboot" +msgstr "обязательная перезагрузка" + +msgid "health monitor" +msgstr "монитор работоспособности" + +msgid "heat" +msgstr "heat" + +msgid "high availability (HA)" +msgstr "высокая доступность (HA)" + +msgid "horizon" +msgstr "horizon" + +msgid "horizon plug-in" +msgstr "модуль horizon" + +msgid "host" +msgstr "Узел" + +msgid "host aggregate" +msgstr "агрегат хостов" + +msgid "hybrid cloud" +msgstr "гибридное облако" + +msgid "hyperlink" +msgstr "гиперссылка" + +msgid "hypervisor" +msgstr "гипервизор" + +msgid "hypervisor pool" +msgstr "пул гипервизоров" + +msgid "iSCSI Qualified Name (IQN)" +msgstr "Полное имя iSCSI (IQN)" + +msgid "ide" +msgstr "ide" + +msgid "identity provider" +msgstr "провайдер идентификации" + +msgid "image" +msgstr "образ" + +msgid "image ID" +msgstr "ID образа" + +msgid "image UUID" +msgstr "UUID образа" + +msgid "image cache" +msgstr "кэш образов" + +msgid "image membership" +msgstr "членство образа" + +msgid "image owner" +msgstr "владелец образа" + +msgid "image registry" +msgstr "реестр образов" + +msgid "image status" +msgstr "статус образа" + +msgid "image store" +msgstr "хранилище образов" + +msgid "incubated project" +msgstr "инкубационный проект" + +msgid "ingress filtering" +msgstr "фильтрация на входе" + +msgid "injection" +msgstr "внедрение" + +msgid "instance" +msgstr "инстанс" + +msgid "instance ID" +msgstr "ID инстанса" + +msgid "instance UUID" +msgstr "UUID инстанса" + +msgid "instance state" +msgstr "состояние инстанса" + +msgid "instance tunnels network" +msgstr "сетевой туннель инстанса" + +msgid "instance type" +msgstr "тип инстанса" + +msgid "instance type ID" +msgstr "ID типа инстанса" + +msgid "interface" +msgstr "интерфейс" + +msgid "interface ID" +msgstr "ID интерфейса" + +msgid "ip6tables" +msgstr "ip6tables" + +msgid "ipset" +msgstr "ipset" + +msgid "iptables" +msgstr "iptables" + +msgid "ironic" +msgstr "Ironic" + +msgid "itsec" +msgstr "itsec" + +msgid "jumbo frame" +msgstr "jumbo frame" + +msgid "kernel-based VM (KVM)" +msgstr "виртуальная машина на основе ядра (KVM)" + +msgid "keystone" +msgstr "Keystone" + +msgid "large object" +msgstr "Большой объект" + +msgid "libvirt" +msgstr "libvirt" + +msgid "libvirt for KVM or QEMU" +msgstr "библиотека виртуализации для KVM или QEMU;" + +msgid "libvirt\\_type setting" +msgstr "Параметр libvirt\\_type" + +msgid "live migration" +msgstr "живая миграция" + +msgid "load balancer" +msgstr "балансировщик нагрузки" + +msgid "load balancing" +msgstr "балансировка нагрузки" + +msgid "magnum" +msgstr "Magnum" + +msgid "management API" +msgstr "IP управления" + +msgid "management network" +msgstr "управляющая сеть" + +msgid "manager" +msgstr "администратор (диспетчер)" + +msgid "manages and provisions physical machines." +msgstr "Администрирует и развертывает физические компьютеры." + +msgid "manifest" +msgstr "манифест" + +msgid "manifest object" +msgstr "объект манифеста" + +msgid "manila" +msgstr "Manila" + +msgid "manila-api" +msgstr "manila-api" + +msgid "manila-data" +msgstr "manila-data" + +msgid "manila-scheduler" +msgstr "manila-scheduler" + +msgid "manila-share" +msgstr "manila-share" + +msgid "maximum transmission unit (MTU)" +msgstr "максимальный блок передачи (MTU)" + +msgid "mechanism driver" +msgstr "драйвер механизма" + +msgid "melange" +msgstr "melange" + +msgid "membership" +msgstr "членство" + +msgid "membership list" +msgstr "список членства" + +msgid "memcached" +msgstr "Memcached" + +msgid "memory overcommit" +msgstr "чрезмерное выделение памяти" + +msgid "message broker" +msgstr "брокер сообщений" + +msgid "message bus" +msgstr "канал сообщений" + +msgid "message queue" +msgstr "очередь сообщений" + +msgid "migration" +msgstr "миграция" + +msgid "mistral" +msgstr "Mistral" + +msgid "monasca" +msgstr "Monasca" + +msgid "multi-factor authentication" +msgstr "многофакторная аутентификация" + +msgid "multi-host" +msgstr "несколько хостов" + +msgid "multinic" +msgstr "multinic" + +msgid "murano" +msgstr "Murano" + +msgid "ne2k\\_pci" +msgstr "ne2k\\_pci" + +msgid "netadmin" +msgstr "netadmin" + +msgid "netfront" +msgstr "netfront" + +msgid "network" +msgstr "сеть" + +msgid "network ID" +msgstr "ID сети" + +msgid "network UUID" +msgstr "UUID сети" + +msgid "network controller" +msgstr "контроллер сети" + +msgid "network manager" +msgstr "диспетчер сети" + +msgid "network namespace" +msgstr "пространство имен сети" + +msgid "network node" +msgstr "сетевой узел" + +msgid "network segment" +msgstr "сетевой сегмент" + +msgid "network worker" +msgstr "сетевой рабочий модуль" + +msgid "neutron" +msgstr "neutron" + +msgid "neutron API" +msgstr "API службы Neutron " + +msgid "neutron manager" +msgstr "диспетчер службы Neutron" + +msgid "neutron plug-in" +msgstr "плагин neutron" + +msgid "neutron-server" +msgstr "neutron-server" + +msgid "node" +msgstr "узел" + +msgid "non-durable exchange" +msgstr "недолговечный обмен" + +msgid "non-durable queue" +msgstr "недолговременная очередь" + +msgid "non-persistent volume" +msgstr "временный том" + +msgid "north-south traffic" +msgstr "вертикальный трафик (север-юг)" + +msgid "nova" +msgstr "nova" + +msgid "nova-network" +msgstr "nova-network" + +msgid "object" +msgstr "объект" + +msgid "object auditor" +msgstr "аудитор объектов" + +msgid "object expiration" +msgstr "срок действия объекта" + +msgid "object hash" +msgstr "хэш объекта" + +msgid "object path hash" +msgstr "хэш пути объекта" + +msgid "object replicator" +msgstr "утилита репликации объектов" + +msgid "object server" +msgstr "сервер объектов" + +msgid "object versioning" +msgstr "управление версиями объектов" + +msgid "openSUSE" +msgstr "openSUSE" + +msgid "operator" +msgstr "оператор" + +msgid "optional service" +msgstr "дополнительная служба" + +msgid "orphan" +msgstr "потерянный процесс" + +msgid "panko" +msgstr "panko" + +msgid "parent cell" +msgstr "родительская ячейка" + +msgid "partition" +msgstr "раздел" + +msgid "partition index" +msgstr "индекс раздела" + +msgid "partition shift value" +msgstr "значение смещения раздела" + +msgid "path MTU discovery (PMTUD)" +msgstr "path MTU discovery (PMTUD)" + +msgid "pause" +msgstr "Пауза" + +msgid "pcnet" +msgstr "pcnet" + +msgid "persistent message" +msgstr "постоянное сообщение" + +msgid "persistent volume" +msgstr "постоянный том" + +msgid "personality file" +msgstr "файл личных параметров" + +msgid "pip package" +msgstr "Пакеты pip" + +msgid "plug-in" +msgstr "плагин" + +msgid "policy service" +msgstr "служба политик" + +msgid "pool" +msgstr "пул" + +msgid "pool member" +msgstr "участник пула" + +msgid "port" +msgstr "порт" + +msgid "port UUID" +msgstr "порт UUID" + +msgid "preseed" +msgstr "preseed" + +msgid "private IP address" +msgstr "частный IP-адрес " + +msgid "private image" +msgstr "частный образ" + +msgid "private network" +msgstr "частная сеть" + +msgid "project" +msgstr "проект" + +msgid "project ID" +msgstr "ID проекта" + +msgid "project VPN" +msgstr "VPN проекта" + +msgid "promiscuous mode" +msgstr "неизберательный режим" + +msgid "protected property" +msgstr "защищенное свойство" + +msgid "provider" +msgstr "провайдер" + +msgid "proxy node" +msgstr "прокси-узел" + +msgid "proxy server" +msgstr "прокси-сервер" + +msgid "public API" +msgstr "публичный API" + +msgid "public IP address" +msgstr "общедоступный IP-адрес" + +msgid "public image" +msgstr "общедоступный образ" + +msgid "public key authentication" +msgstr "аутентификация при помощи открытого ключа" + +msgid "public network" +msgstr "публичная сеть" + +msgid "python-barbicanclient" +msgstr "python-barbicanclient" + +msgid "python-ceilometerclient" +msgstr "python-ceilometerclient" + +msgid "python-cinderclient" +msgstr "python-cinderclient" + +msgid "python-cloudkittyclient" +msgstr "python-cloudkittyclient" + +msgid "python-designateclient" +msgstr "python-designateclient" + +msgid "python-fuelclient" +msgstr "python-fuelclient" + +msgid "python-glanceclient" +msgstr "python-glanceclient" + +msgid "python-gnocchiclient" +msgstr "python-gnocchiclient" + +msgid "python-heatclient" +msgstr "python-heatclient" + +msgid "python-ironicclient" +msgstr "python-ironicclient" + +msgid "python-magnumclient" +msgstr "python-magnumclient" + +msgid "python-manilaclient" +msgstr "python-manilaclient" + +msgid "python-mistralclient" +msgstr "python-mistralclient" + +msgid "python-monascaclient" +msgstr "python-monascaclient" + +msgid "python-muranoclient" +msgstr "python-muranoclient" + +msgid "python-neutronclient" +msgstr "python-neutronclient" + +msgid "python-novaclient" +msgstr "python-novaclient" + +msgid "python-saharaclient" +msgstr "python-saharaclient" + +msgid "python-senlinclient" +msgstr "python-senlinclient" + +msgid "python-swiftclient" +msgstr "python-swiftclient" + +msgid "python-troveclient" +msgstr "python-troveclient" + +msgid "qemu or kvm" +msgstr "qemu или kvm" + +msgid "quarantine" +msgstr "карантин" + +msgid "quota" +msgstr "квота" + +msgid "radvd" +msgstr "radvd" + +msgid "rally" +msgstr "rally" + +msgid "rate limit" +msgstr "предел скорости" + +msgid "raw" +msgstr "RAW" + +msgid "rebalance" +msgstr "ребалансировка" + +msgid "reboot" +msgstr "перезагрузка" + +msgid "rebuild" +msgstr "перестроение сервера" + +msgid "record" +msgstr "запись" + +msgid "record ID" +msgstr "ID записи" + +msgid "reference architecture" +msgstr "эталонная архитектура" + +msgid "region" +msgstr "регион" + +msgid "registry" +msgstr "реестр" + +msgid "registry server" +msgstr "сервер реестра" + +msgid "replica" +msgstr "реплика" + +msgid "replica count" +msgstr "число реплик" + +msgid "replication" +msgstr "репликация" + +msgid "replicator" +msgstr "утилита репликации" + +msgid "request ID" +msgstr "ID запроса" + +msgid "rescue image" +msgstr "образ восстановления" + +msgid "resize" +msgstr "изменение размера" + +msgid "ring" +msgstr "кольцо" + +msgid "ring builder" +msgstr "построитель кольца" + +msgid "role" +msgstr "роль" + +msgid "role ID" +msgstr "ID роли" + +msgid "rootwrap" +msgstr "rootwrap" + +msgid "round-robin scheduler" +msgstr "циклический планировщик" + +msgid "router" +msgstr "маршрутизатор" + +msgid "routing key" +msgstr "ключ маршрутизации" + +msgid "rsync" +msgstr "rsync" + +msgid "rtl8139" +msgstr "rtl8139" + +msgid "sahara" +msgstr "sahara" + +msgid "scheduler manager" +msgstr "диспетчер планировщика" + +msgid "scoped token" +msgstr "токен с заданной областью" + +msgid "scrubber" +msgstr "средство очистки" + +msgid "scsi" +msgstr "scsi" + +msgid "secret key" +msgstr "секретный ключ" + +msgid "secure boot" +msgstr "защищенная загрузка" + +msgid "secure shell (SSH)" +msgstr "защищенная оболочка (SSH)" + +msgid "security group" +msgstr "группа безопасности" + +msgid "segmented object" +msgstr "сегментированный объект" + +msgid "self-service" +msgstr "самообслуживание" + +msgid "senlin" +msgstr "Senlin" + +msgid "server" +msgstr "сервер" + +msgid "server UUID" +msgstr "UUID сервера" + +msgid "server image" +msgstr "образ сервера" + +msgid "service" +msgstr "сервис" + +msgid "service ID" +msgstr "ID службы" + +msgid "service catalog" +msgstr "каталог служб" + +msgid "service project" +msgstr "проект служб" + +msgid "service provider" +msgstr "поставщик службы" + +msgid "service registration" +msgstr "регистрация службы" + +msgid "service token" +msgstr "токен службы" + +msgid "session back end" +msgstr "серверная часть сеанса" + +msgid "session persistence" +msgstr "постоянство сеанса" + +msgid "session storage" +msgstr "хранилище сеанса" + +msgid "setuptools package" +msgstr "Пакет setuptools" + +msgid "share" +msgstr "общий ресурс" + +msgid "share network" +msgstr " сеть общего ресурса" + +msgid "shared IP address" +msgstr "общий IP-адрес" + +msgid "shared IP group" +msgstr "общая IP-группа" + +msgid "shared storage" +msgstr "общее хранилище" + +msgid "snapshot" +msgstr "снимок" + +msgid "soft reboot" +msgstr "горячая перезагрузка" + +msgid "solum" +msgstr "Solum" + +msgid "spread-first scheduler" +msgstr "простой планировщик" + +msgid "stack" +msgstr "стек" + +msgid "static IP address" +msgstr "статический IP-адрес" + +msgid "storage back end" +msgstr "внутреннее хранилище" + +msgid "storage manager" +msgstr "диспетчер хранилища" + +msgid "storage manager back end" +msgstr "серверная часть диспетчера хранилища" + +msgid "storage node" +msgstr "узел хранилища" + +msgid "storage services" +msgstr "службы хранилища" + +msgid "strategy" +msgstr "стратегия" + +msgid "subdomain" +msgstr "суб-домен" + +msgid "subnet" +msgstr "подсеть" + +msgid "suspend" +msgstr "приостановка" + +msgid "swap" +msgstr "подкачка" + +msgid "swauth" +msgstr "swauth" + +msgid "swift" +msgstr "swift" + +msgid "swift All in One (SAIO)" +msgstr "swift All in One (SAIO)" + +msgid "swift client" +msgstr "Клиент Swift" + +msgid "swift middleware" +msgstr "промежуточное ПО Swift" + +msgid "swift proxy server" +msgstr "прокси-сервер службы Swift" + +msgid "swift storage node" +msgstr "узел хранилища Swift" + +msgid "swift-init" +msgstr "swift-init" + +msgid "swift-recon" +msgstr "swift-recon" + +msgid "swift-ring-builder" +msgstr "swift-ring-builder" + +msgid "sync point" +msgstr "точка синхронизации" + +msgid "sysadmin" +msgstr "системный администратор" + +msgid "system usage" +msgstr "использование системы" + +msgid "tenant" +msgstr "тенант" + +msgid "tenant ID" +msgstr "ИД тенанта" + +msgid "tenant endpoint" +msgstr "точка входа тенанта" + +msgid "token" +msgstr "токен" + +msgid "token services" +msgstr "службы токена" + +msgid "tombstone" +msgstr "отметка о полном удалении" + +msgid "topic publisher" +msgstr "публикатор темы" + +msgid "transaction ID" +msgstr "ID транзакции" + +msgid "transient" +msgstr "временный" + +msgid "transient exchange" +msgstr "временный обмен" + +msgid "transient message" +msgstr "временное сообщение" + +msgid "transient queue" +msgstr "временная очередь" + +msgid "trove" +msgstr "trove" + +msgid "trusted platform module (TPM)" +msgstr "trusted platform module (TPM)" + +msgid "unscoped token" +msgstr "простой токен" + +msgid "updater" +msgstr "средство обновления" + +msgid "user" +msgstr "пользователь" + +msgid "user data" +msgstr "пользовательские данные" + +msgid "vSphere" +msgstr "vSphere" + +msgid "virtio" +msgstr "virtio" + +msgid "virtual IP address (VIP)" +msgstr "виртуальный IP-адрес" + +msgid "virtual VLAN" +msgstr "виртуальная VLAN" + +msgid "virtual machine (VM)" +msgstr "виртуальная машина (ВМ)" + +msgid "virtual network" +msgstr "виртуальная сеть" + +msgid "virtual networking" +msgstr "виртуальные сети" + +msgid "virtual port" +msgstr "виртуальный порт" + +msgid "virtual private network (VPN)" +msgstr "виртуальная приватная сеть (VPN)" + +msgid "virtual server" +msgstr "виртуальный сервер" + +msgid "virtual switch (vSwitch)" +msgstr "виртуальный коммутатор (vSwitch)" + +msgid "vmware" +msgstr "vmware" + +msgid "volume" +msgstr "диск" + +msgid "volume ID" +msgstr "ID диска" + +msgid "volume controller" +msgstr "контроллер диска" + +msgid "volume driver" +msgstr "драйвер диска" + +msgid "volume manager" +msgstr "диспетчер тома" + +msgid "volume node" +msgstr "узел хранения диска" + +msgid "volume plug-in" +msgstr "плагин volume" + +msgid "volume worker" +msgstr "рабочий модуль диска" + +msgid "volume_type" +msgstr "volume_type" + +msgid "weight" +msgstr "вес" + +msgid "weighted cost" +msgstr "взвешенная цена" + +msgid "weighting" +msgstr "взвешивание" + +msgid "" +"where filePath points to a JSON file that defines the mount point for " +"OpenStack images on your system and a unique ID. For example:" +msgstr "" +"где filePath – путь к файлу JSON, который определяет уникальный ID и точку " +"монтирования для образов OpenStack в вашей системе. Например:" + +msgid "worker" +msgstr "рабочий модуль" + +msgid "xen" +msgstr "xen" + +msgid "zaqar" +msgstr "zaqar" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po index b1fc7cc2ba..0a4714347c 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -230,9 +230,6 @@ msgid "" "following tasks:" msgstr "Po instalaci a nastavení nástěnky můžete provádět následující úkony:" -msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" -msgstr "Umožněte všem hostitelům přístup k nástěnce:" - msgid "" "Also, the Networking service assumes default values for kernel network " "parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po index ee5cb70208..03b50f012d 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -345,9 +345,6 @@ msgstr "" "dass die physische Netzwerkinfrastruktur direkten Internetzugang " "gewährleistet." -msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" -msgstr "Erlauben Sie allen Hosts den Zugriff auf das Dashboard:" - msgid "" "Also, the Networking service assumes default values for kernel network " "parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po index 19f112577f..55d7dd20bd 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -13,16 +13,17 @@ # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Corinne Verheyde , 2016. #zanata # Gérald LONLAS , 2016. #zanata +# Oussema Cherni , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:28+0000\n" -"Last-Translator: Corinne Verheyde \n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-17 02:17+0000\n" +"Last-Translator: Oussema Cherni \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -345,9 +346,6 @@ msgstr "" "d'adresses IP routables pour le réseau fournisseur (externe) et suppose que " "l'infrastructure réseau physique fournit un accès Internet direct. " -msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" -msgstr "Autoriser tous les hosts à accéder au dashboard :" - msgid "" "Also, the Networking service assumes default values for kernel network " "parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your " @@ -1919,6 +1917,10 @@ msgstr "" "Dans la section ``[DEFAULT]``, activer le plugin Modular Layer 2 (ML2), le " "service routeur, et la superposition d'adresses IP :" +msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, set the ``compute_driver``:" +msgstr "" +"Dans la section ``[DEFAULT]``, définir la valeur de ``compute_driver``:" + msgid "" "In the ``[api_database]`` and ``[database]`` sections, configure database " "access:" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po index eb668a7458..d8bbbe10b3 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Frans Thamura , 2014 # OpenStack Infra , 2015. #zanata # suhartono , 2016. #zanata +# suhartono , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-11 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-17 01:57+0000\n" "Last-Translator: suhartono \n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -319,9 +320,6 @@ msgstr "" "routable untuk penyedia jaringan (eksternal) dan menganggap bahwa " "infrastruktur jaringan fisik menyediakan akses internet langsung." -msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" -msgstr "Memungkinkan semua host untuk mengakses dashboard:" - msgid "" "Also, the Networking service assumes default values for kernel network " "parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your " @@ -344,6 +342,21 @@ msgstr "" "Atau, Anda dapat melewatkan perintah ``ssh-keygen`` dan menggunakan public " "key yang ada." +msgid "" +"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at " +"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service " +"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, " +"you can skip to `Object Storage Installation Guide `_ after configuring the " +"appropriate nodes for it." +msgstr "" +"Meskipun sebagian besar lingkungan termasuk layanan Identity, Image, " +"Compute, setidaknya satu layanan jaringan, dan layanan Dashboard, Object " +"Storage dapat beroperasi secara independen. Jika use case Anda hanya " +"melibatkan Object Storage, Anda dapat melompat ke `Object Storage " +"Installation Guide `_ setelah pengkofigurasian node yang sesuai dengan nya." + msgid "" "Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the " "other networks, the external network is not merely a virtually defined " @@ -472,6 +485,9 @@ msgstr "Layanan Block Storage Layanan" msgid "Block storage node (Optional)" msgstr "Block storage node (Optional)" +msgid "Bootstrap the Identity service:" +msgstr "Bootstrap layanan Identity:" + msgid "" "By default, Compute uses an internal firewall driver. Since the Networking " "service includes a firewall driver, you must disable the Compute firewall " @@ -556,6 +572,13 @@ msgstr "" msgid "Comment out any other session storage configuration." msgstr "Memberi komentar apapun konfigurasi penyimpanan sesi lainnya." +msgid "" +"Comment out or remove any other ``connection`` options in the ``[database]`` " +"section." +msgstr "" +"Comment out (hapus komen) atau menghapus opsi ``connection`` lainnya dalam " +"bagian ``[database]``." + msgid "" "Comment out or remove any other options in the ``[keystone_authtoken]`` " "section." @@ -563,6 +586,11 @@ msgstr "" "Hilangkan komentar atau bahkan hapus pilihan lainnya dalam bagian " "``[keystone_authtoken] ``." +msgid "Comment out the ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` line." +msgstr "" +"Komentar keluar (comment out) pada line ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline " +"iburst``." + msgid "Compute" msgstr "Komputasi" @@ -607,6 +635,9 @@ msgstr "Konfigurasikan opsi jaringan" msgid "Configure the Apache HTTP server" msgstr "Lakukan konfigurasi server Apache HTTP" +msgid "Configure the Compute service to use the Networking service" +msgstr "Mengkonfigurasi layanan Compute untuk menggunakan layanan Networking" + msgid "Configure the DHCP agent" msgstr "Lakukan konfigurasi agen DHCP" @@ -622,6 +653,9 @@ msgstr "Mengkonfigurasi komponen Networking pada *compute* node." msgid "Configure the ``memcached`` session storage service:" msgstr "Mengkonfigurasi layanan penyimpanan sesi ``memcached``:" +msgid "Configure the administrative account" +msgstr "Mengkonfigurasi akun administratif" + msgid "Configure the common component" msgstr "Mengkonfigurasi komponen umum" @@ -693,12 +727,27 @@ msgstr "Membuat volume 1GB:" msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:" msgstr "Buat :term:`floating IP address` pada jaringan virtual provider:" +msgid "" +"Create a ``[mysqld]`` section, and set the ``bind-address`` key to the " +"management IP address of the controller node to enable access by other nodes " +"via the management network. Set additional keys to enable useful options and " +"the UTF-8 character set:" +msgstr "" +"Buat bagian `` [mysqld] ``, dan atur kunci ``bind-address`` ke alamat IP " +"manajemen dari controller node untuk mengaktifkan akses oleh node lain " +"melalui jaringan manajemen. Atur kunci tambahan untuk mengaktifkan opsi " +"berguna dan UTF-8 character set:" + msgid "Create a ``cinder`` user:" msgstr "Buat ``cinder`` user:" msgid "Create a domain, projects, users, and roles" msgstr "Membuat domain, proyek, pengguna, dan peran" +msgid "Create a link to the ``/usr/share/keystone/wsgi-keystone.conf`` file:" +msgstr "" +"Buat tautan (link) ke file ``/usr/share/keystone/wsgi-keystone.conf`` file:" + msgid "Create a router" msgstr "Buat router" @@ -722,6 +771,13 @@ msgstr "" "Membuat dan mengedit file ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` dan " "menyelesaikan tindakan berikut:" +msgid "" +"Create and edit the ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` file and " +"complete the following actions:" +msgstr "" +"Buat dan edit file ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` dan " +"menyelesaikan tindakan berikut:" + msgid "" "Create client environment scripts for the ``admin`` and ``demo`` projects " "and users. Future portions of this guide reference these scripts to load " @@ -759,6 +815,11 @@ msgstr "" "Buat file ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` dengan isi sebagai " "berikut:" +msgid "" +"Create the ``/etc/tgt/conf.d/cinder.conf`` file with the following data:" +msgstr "" +"Buatlah file ``/etc/tgt/conf.d/cinder.conf`` dengan data sebagai berikut:" + msgid "Create the ``cinder`` and ``cinderv2`` service entities:" msgstr "Buat `` cinder`` dan entitas layanan ``cinderv2``:" @@ -863,6 +924,9 @@ msgstr "" "Populasi database akan terjadi kemudian untuk Networking karena skrip " "memerlukan server yang lengkap dan file konfigurasi plug-in." +msgid "Database service (trove)" +msgstr "Layanan Database (trove)" + msgid "" "Default configuration files vary by distribution. You might need to add " "these sections and options rather than modifying existing sections and " @@ -930,6 +994,12 @@ msgstr "" msgid "Download the source image:" msgstr "Download image sumber:" +msgid "" +"Due to a packaging bug, remove the ``log-dir`` option from the ``[DEFAULT]`` " +"section." +msgstr "" +"Karena bug kemasan, hapuslah opsi ``log-dir`` dari bagian ``[DEFAULT]``." + msgid "" "Due to a packaging bug, remove the ``logdir`` option from the ``[DEFAULT]`` " "section." @@ -970,6 +1040,13 @@ msgstr "" "Edit file ``/etc/apache2/apache2.conf`` dan lakukan konfigurasi opsi " "``ServerName`` mereferensi controller node:" +msgid "" +"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove these keys as " +"necessary for your environment:" +msgstr "" +"Edit file ``/etc/chrony.conf`` dan tambahkan, ubah, atau hapus kunci ini " +"sebagai mana diperlukan untuk lingkungan Anda:" + msgid "" "Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one " "``server`` key. Change it to reference the controller node:" @@ -977,6 +1054,13 @@ msgstr "" "Edit file ``/etc/chrony.conf`` dan hapus komentar atau menghapus semua " "kecuali satu key ``server``. Mengubahnya ke referensi controller node:" +msgid "" +"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove these " +"keys as necessary for your environment:" +msgstr "" +"Edit file ``/etc/chrony/chrony.conf`` dan tambahkan, mengubah, atau hapus " +"kunci ini sebagai mana diperlukan untuk lingkungan Anda:" + msgid "" "Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but " "one ``server`` key. Change it to reference the controller node:" @@ -1265,6 +1349,17 @@ msgstr "" "and container formats for images `__ dalam ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``." +msgid "" +"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see " +"`Create or update an image (glance) `__ in the " +"``OpenStack User Guide``." +msgstr "" +"Untuk informasi tentang parameter :command:`openstack image create`, lihat " +"`Create or update an image (glance) `__ dalam " +"``OpenStack User Guide``." + msgid "" "For more information about how to download and build images, see `OpenStack " "Virtual Machine Image Guide `__. For " @@ -1293,6 +1388,52 @@ msgstr "" "Untuk informasi lebih lanjut tentang persyaratan sistem, lihat `OpenStack " "Operations Guide `_." +msgid "" +"For more information about the Networking service including virtual " +"networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack " +"Networking Guide `__." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut tentang layanan Networking termasuk komponen " +"virtual jaringan, tata letak, dan arus lalu lintas, lihat `OpenStack " +"Networking Guide `__." + +msgid "" +"For more information on production architectures, see the `Architecture " +"Design Guide `__, `OpenStack " +"Operations Guide `__, and `OpenStack " +"Networking Guide `__." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut tentang arsitektur produksi, lihat " +"`Architecture Design Guide `__, " +"`OpenStack Operations Guide `__, dan " +"`OpenStack Networking Guide `__." + +msgid "" +"For more information, see the `Configuration Reference `_." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Configuration Reference `_." + +msgid "" +"For more information, see the `Orchestration installation guide `_." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Orchestration installation guide " +"`_." + +msgid "" +"For more information, see the `Shared File Systems installation guide " +"`_." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Shared File Systems installation guide " +"`_." + msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:" msgstr "Untuk jaringan opsi 2, juga aktifkan dan mulailah layanan layer-3:" @@ -1404,6 +1545,17 @@ msgid "" "If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet." msgstr "Jika perlu, ganti ``10.0.0.0 / 24`` dengan deskripsi subnet Anda." +msgid "" +"If the ``nova-compute`` service fails to start, check ``/var/log/nova/nova-" +"compute.log``. The error message ``AMQP server on controller:5672 is " +"unreachable`` likely indicates that the firewall on the controller node is " +"preventing access to port 5672." +msgstr "" +"Layanan ``nova-compute`` gagal untuk memulai, periksa ``/var/log/nova/nova-" +"compute.log``. Pesan kesalahan ``AMQP server on controller:5672 is " +"unreachable`` mungkin menunjukkan bahwa firewall pada controller node " +"mencegah akses ke port 5672." + msgid "" "If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate " "it." @@ -1610,6 +1762,12 @@ msgstr "" "benar (nilai ini ditangani oleh config dan skrip postinst dari paket ``nova-" "common`` menggunakan debconf):" +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, configure ``RabbitMQ`` message queue access:" +msgstr "" +"Dalam bagian ``[DEFAULT]``, lakukan konfigurasi akses antrian pesan " +"``RabbitMQ``:" + msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure backup options:" msgstr "Dalam bagian `` [DEFAULT] ``, mengkonfigurasi opsi cadangan:" @@ -1676,6 +1834,9 @@ msgstr "" "Dalam bagian ``[DEFAULT] ``, aktifkan Layer Modular 2 (ML2) plug-in, layanan " "router, dan alamat IP yang tumpang tindih:" +msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, set the ``compute_driver``:" +msgstr "Dalam bagian ``[DEFAULT]``, atur ``compute_driver``:" + msgid "" "In the ``[api_database]`` and ``[database]`` sections, configure database " "access:" @@ -1718,6 +1879,15 @@ msgstr "" "Dalam bagian ``[linux_bridge]``, petakan jaringan virtual provider untuk " "antarmuka jaringan fisik provider:" +msgid "" +"In the ``[lvm]`` section, configure the LVM back end with the LVM driver, " +"``cinder-volumes`` volume group, iSCSI protocol, and appropriate iSCSI " +"service. If the ``[lvm]`` section does not exist, create it:" +msgstr "" +"Dalam bagian ``[lvm]``, lakukan konfigurasi LVM back end dengan LVM driver, " +"kelompok volumes ``cinder-volumes``, protokol iSCSI, dan layanan iSCSI yang " +"tepat. Jika bagian ``[LVM] `` tidak ada, buatlah:" + msgid "" "In the ``[lvm]`` section, configure the LVM back end with the LVM driver, " "``cinder-volumes`` volume group, iSCSI protocol, and appropriate iSCSI " @@ -1848,6 +2018,9 @@ msgstr "" "Meningkatkan keamanan menggunakan metode seperti firewall, enkripsi, dan " "kebijakan pelayanan." +msgid "Initialize Fernet key repositories:" +msgstr "Menginisialisasi repositori kunci Fernet:" + msgid "Install ``wget`` if your distribution does not include it." msgstr "Instal ``wget`` jika distribusi Anda tidak memasukkannya." @@ -2246,6 +2419,28 @@ msgstr "" "Satu server fisik dapat mendukung beberapa node, masing-masing dengan hampir " "semua jumlah antarmuka jaringan." +msgid "" +"Only instances can access Block Storage volumes. However, the underlying " +"operating system manages the devices associated with the volumes. By " +"default, the LVM volume scanning tool scans the ``/dev`` directory for block " +"storage devices that contain volumes. If projects use LVM on their volumes, " +"the scanning tool detects these volumes and attempts to cache them which can " +"cause a variety of problems with both the underlying operating system and " +"project volumes. You must reconfigure LVM to scan only the devices that " +"contain the ``cinder-volumes`` volume group. Edit the ``/etc/lvm/lvm.conf`` " +"file and complete the following actions:" +msgstr "" +"Hanya instance dapat mengakses volume Block Storage. Namun, sistem operasi " +"yang mendasarinya mengelola perangkat yang terkait dengan volume. Secara " +"default, alat pemindaian volume LVM melakukan scan direktori ``/dev`` untuk " +"perangkat penyimpanan blok yang berisi volume. Jika proyek menggunakan LVM " +"pada volume mereka, alat scanning mendeteksi volume ini dan mencoba untuk " +"melakukan cache hal hal yang dapat menyebabkan berbagai masalah dengan " +"sistem operasi yang mendasarinya dan volume proyek. Anda harus " +"mengkonfigurasi ulang LVM hanya untuk memindai perangkat yang berisi " +"kelompok volume ``cinder-volumes`. Edit file ``/etc/lvm/lvm.conf`` dan " +"selesaikan tindakan berikut:" + msgid "OpenStack Installation Tutorial for Debian" msgstr "OpenStack Instalasi Tutorial untuk Debian" @@ -2382,6 +2577,13 @@ msgstr "" "Object Storage (swift), sehingga tergantung pada `Object Storage service " "`_." +msgid "" +"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object " +"Storage, Orchestration, and Telemetry services." +msgstr "" +"Secara opsional, controller node menjalankan bagian dari layanan Block " +"Storage, Object Storage, Orchestration, and Telemetry " + msgid "Orchestration" msgstr "Orchestration" @@ -2535,6 +2737,18 @@ msgstr "" msgid "Reload the web server configuration:" msgstr "Reload konfigurasi web server:" +msgid "" +"Replace ``ADMIN_PASS`` with a suitable password for an administrative user." +msgstr "" +"Ganti ``ADMIN_PASS`` dengan password yang cocok untuk pengguna administratif." + +msgid "" +"Replace ``ADMIN_PASS`` with the password used in the ``keystone-manage " +"bootstrap`` command from the section called :ref:`keystone-install`." +msgstr "" +"Ganti ``ADMIN_PASS`` dengan sandi yang digunakan dalam perintah ``keystone-" +"manage bootstrap`` dari bagian yang disebut :ref:`keystone-install`." + msgid "" "Replace ``ADMIN_PASS`` with the password you chose for the ``admin`` user in " "the Identity service." @@ -2808,6 +3022,9 @@ msgstr "Meminta token otentikasi:" msgid "Respond to prompts for web server configuration." msgstr "Menanggapi meminta untuk konfigurasi web server." +msgid "Restart the Apache service and remove the default SQLite database:" +msgstr "Restart layanan Apache dan menghapus database default SQLite:" + msgid "Restart the Block Storage backup service:" msgstr "Restart layanan backup Block Storage:" @@ -2886,6 +3103,13 @@ msgstr "Menjalankan perintah yang sama pada * semua node * lain:" msgid "Run this command on the *controller* node:" msgstr "Jalankan perintah ini pada *controller* node:" +msgid "" +"SLES enables apparmor by default and restricts dnsmasq. You need to either " +"completely disable apparmor or disable only the dnsmasq profile:" +msgstr "" +"SLES memungkinkan apparmor secara default dan membatasi dnsmasq. Anda perlu " +"sepenuhnya menonaktifkan apparmor atau menonaktifkan hanya profil dnsmasq:" + msgid "SQL database" msgstr "SQL database" @@ -3203,6 +3427,9 @@ msgstr "" "Layanan Database (trove) menyediakan fungsionalitas cloud provisioning untuk " "mesin database." +msgid "The Debian package will perform the below operations for you:" +msgstr "Paket Debian akan melakukan operasi bawah untuk Anda:" + msgid "" "The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to " "cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. " @@ -3314,6 +3541,21 @@ msgstr "" "Layanan Object Storage (swift) bekerja sama untuk menyediakan penyimpanan " "objek dan pengambilan melalui REST API." +msgid "" +"The OpenStack system consists of several key services that are separately " +"installed. These services work together depending on your cloud needs and " +"include the Compute, Identity, Networking, Image, Block Storage, Object " +"Storage, Telemetry, Orchestration, and Database services. You can install " +"any of these projects separately and configure them stand-alone or as " +"connected entities." +msgstr "" +"Sistem OpenStack terdiri dari beberapa layanan utama yang terpisah diinstal. " +"Layanan ini bekerja sama tergantung pada kebutuhan cloud Anda dan termasuk " +"layanan Compute, Identitas, Networking, Image, Blok Storage, Object Storage, " +"Telemetry, Orchestration, dan Database. Anda dapat menginstal proyek ini " +"secara terpisah dan mengkonfigurasi mereka berdiri sendiri atau sebagai " +"entitas yang terhubung." + msgid "" "The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) " "`_ " @@ -3340,6 +3582,22 @@ msgstr "" msgid "The Telemetry Data Collection services provide the following functions:" msgstr "Layanan Telemetry Data Collection menyediakan fungsi-fungsi berikut:" +msgid "" +"The ``--provider-physical-network provider`` and ``--provider-network-type " +"flat`` options connect the flat virtual network to the flat (native/" +"untagged) physical network on the ``eth1`` interface on the host using " +"information from the following files:" +msgstr "" +"Opsi ``--provider-physical-network provider`` dan ``--provider-network-type " +"flat`` menghubungkan jaringan virtual flat (datar) ke jaringan fisik flat " +"(native/untagged) pada antarmuka ``eth1`` pada host menggunakan informasi " +"dari file-file berikut:" + +msgid "The ``--share`` option allows all projects to use the virtual network." +msgstr "" +"Opsi ``--share`` memungkinkan semua proyek untuk menggunakan jaringan " +"virtual." + msgid "" "The ``admin`` or other privileged user must create this network because it " "connects directly to the physical network infrastructure." @@ -3438,6 +3696,21 @@ msgstr "" "Tabel berikut menyajikan daftar layanan yang membutuhkan password dan " "referensi terkait dalam panduan:" +msgid "The message queue runs on the controller node." +msgstr "Antrian pesan berjalan pada kontroler simpul (controller node)." + +msgid "" +"The only core service required by the dashboard is the Identity service. You " +"can use the dashboard in combination with other services, such as Image " +"service, Compute, and Networking. You can also use the dashboard in " +"environments with stand-alone services such as Object Storage." +msgstr "" +"Satu-satunya layanan inti yang diperlukan oleh dashboard adalah layanan " +"Identity. Anda dapat menggunakan dashboard dalam kombinasi dengan layanan " +"lainnya, seperti layanan Image, Compute, dan Networking. Anda juga dapat " +"menggunakan dashboard di lingkungan dengan layanan yang berdiri sendiri " +"seperti Object Storage." + msgid "" "The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " "collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " @@ -3603,6 +3876,13 @@ msgstr "" "Anda dapat mengikuti petunjuk ini dengan sedikit modifikasi untuk skala " "lingkungan Anda secara horizontal dengan node penyimpanan tambahan." +msgid "" +"The set up of OpenStack packages described here needs to be done on all " +"nodes: controller, compute, and Block Storage nodes." +msgstr "" +"Pengaturan paket OpenStack dijelaskan di sini perlu untuk dilakukan pada " +"semua node: controller, compute, dan Block Storage node." + msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " @@ -3671,6 +3951,18 @@ msgstr "" msgid "This example deployment uses an Apache web server." msgstr "Contoh pengerahan ini menggunakan web server Apache." +msgid "" +"This guide covers step-by-step deployment of the major OpenStack services " +"using a functional example architecture suitable for new users of OpenStack " +"with sufficient Linux experience." +msgstr "" +"Panduan ini mencakup langkah-demi-langkah pengerahan layanan OpenStack besar " +"menggunakan arsitektur contoh fungsional cocok untuk pengguna baru OpenStack " +"dengan pengalaman Linux yang cukup." + +msgid "This guide documents the OpenStack Newton release." +msgstr "Panduan ini mendokumentasikan rilis OpenStack Newton." + msgid "" "This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-" "release packages have been used for testing, and some instructions may not " @@ -3739,6 +4031,23 @@ msgstr "" "menggunakan paket yang tersedia pada Red Hat Enterprise Linux 7 dan " "turunannya melalui repositori RDO." +msgid "" +"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on " +"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and " +"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository." +msgstr "" +"Panduan ini akan menunjukkan cara untuk menginstal OpenStack dengan " +"menggunakan paket openSUSE Leap 42,2 dan SUSE Linux Enterprise Server 12 - " +"untuk kedua SP1 dan SP2 - melalui Open Build Service Cloud repositori." + +msgid "" +"This guide will walk through an installation by using packages available " +"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)." +msgstr "" +"Panduan ini akan berjalan melalui instalasi dengan menggunakan paket yang " +"tersedia melalui repositori arsip Ubuntu Cloud milk Canonical untuk Ubuntu " +"16.04 (LTS)." + msgid "This instance uses the ``cirros`` image." msgstr "Instance ini menggunakan image ``cirros``." @@ -3907,6 +4216,17 @@ msgstr "" "code-named glance, pada controller node. Untuk mempermudah, konfigurasi ini " "menyimpan image pada sistem file lokal." +msgid "" +"This section describes how to install and configure the OpenStack Identity " +"service, code-named keystone, on the controller node. For scalability " +"purposes, this configuration deploys Fernet tokens and the Apache HTTP " +"server to handle requests." +msgstr "" +"Bagian ini menjelaskan cara menginstal dan mengkonfigurasi layanan OpenStack " +"Identity, code-named keystone, pada controller node. Untuk tujuan " +"skalabilitas, konfigurasi ini mengerahkan Fernet token dan server Apache " +"HTTP untuk menangani permintaan." + msgid "" "This section describes how to install and configure the dashboard on the " "controller node." @@ -3958,6 +4278,20 @@ msgstr "" "bangkitkan mereka menggunakan alat seperti `pwgen ` __, atau dengan menjalankan perintah berikut:" +msgid "" +"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller " +"node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:" +msgstr "" +"Untuk mengaktifkan node lain supaya terhubung ke chrony daemon pada " +"controller node, tambahkan kunci ini ke file ``/etc/chrony.conf``:" + +msgid "" +"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller " +"node, add this key to the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:" +msgstr "" +"Untuk mengaktifkan node lain supaya terhubung ke chrony daemon pada " +"controller node, tambahkan kunci ini ke file ``/etc/chrony/chrony.conf``:" + msgid "" "To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, " "network, security group, key, and instance name." @@ -4011,6 +4345,12 @@ msgstr "" "harus menetapkan untuk `` 10.0.0.11``, alamat IP dari management interface " "pada *controller* node." +msgid "" +"Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:" +msgstr "" +"Tanpa pengaturan variabel lingkungan sementara ``OS_AUTH_URL`` dan " +"``OS_PASSWORD``:" + msgid "Upgrade the packages on your host:" msgstr "Upgrade paket pada host Anda:" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po index 238da7cc49..586e1e5dd1 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -330,9 +330,6 @@ msgstr "" "IP アドレス空間を使用し、物理ネットワークインフラはインターネットへの直接アク" "セスを提供すると仮定します。" -msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" -msgstr "すべてのホストからのダッシュボードへのアクセスを許可します。" - msgid "" "Also, the Networking service assumes default values for kernel network " "parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po index 9883721cc2..37f5062ddf 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -352,9 +352,6 @@ msgstr "" "IP 주소 영역을 사용하며, 물리 네트워크 인프라에서 직접적인 인터넷 액세스를 제" "공한다고 가정합니다." -msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" -msgstr "대시보드에 모든 호스트가 접근할 수 있도록 허용합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "Also, the Networking service assumes default values for kernel network " @@ -1523,6 +1520,24 @@ msgstr "" "보다 자세한 정보는, `Configuration Reference `_ 를 살펴봅니다." +msgid "" +"For more information, see the `Orchestration installation guide `_." +msgstr "" +"보다 자세한 정보는 `Orchestration installation guide `_ 를 살" +"펴봅니다." + +msgid "" +"For more information, see the `Shared File Systems installation guide " +"`_." +msgstr "" +"보다 자세한 정보는 `Shared File Systems installation guide `_ 를 살펴봅니" +"다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:" msgstr "네트워킹 옵션 2에 대해 layer-3 서비스를 활성화하여 시작합니다:" @@ -4274,6 +4289,15 @@ msgstr "" "이 가이드는 RDO 저장소를 통해 Red Hat Enterprise Linux 7과 derivative에서 사" "용 가능한 패키지를 사용하여 OpenStack을 설치하는 방법을 보여줄 것입니다." +msgid "" +"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on " +"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and " +"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository." +msgstr "" +"이 가이드는 Open Build Service Cloud 저장소를 통해 openSUSE 42.2와 SUSE " +"Linux Enterprise Server 12 - SP1 및 SP2 상의 패키지를 사용하여 OpenStack을 설" +"치하는 방법을 보여줄 것입니다." + msgid "" "This guide will walk through an installation by using packages available " "through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po new file mode 100644 index 0000000000..97a1d9d071 --- /dev/null +++ b/doc/install-guide/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -0,0 +1,3527 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors +# This file is distributed under the same license as the Installation Guide package. +# +# Translators: +# Ainur Shakirov , 2014 +# Aleksei Dushechkin, 2015 +# Aleksei Dushechkin, 2015 +# Aleksey Rusetskiy , 2015 +# Evgeniya Shumakher, 2013 +# Evgeniya Shumakher, 2013 +# Ilya Alekseyev , 2014 +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata +# Alexander , 2016. #zanata +# Andrew , 2016. #zanata +# Dmitriy Makarov , 2016. #zanata +# Ilya Alekseyev , 2016. #zanata +# Ivan Shashero , 2016. #zanata +# Maxim Bozhenko , 2016. #zanata +# Nickolay Smirnov , 2016. #zanata +# Valentin Chikunov , 2016. #zanata +# Veronika Stepurova , 2016. #zanata +# Vladimir Sokolov , 2016. #zanata +# Yulia Ryndenkova , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-28 02:43+0000\n" +"Last-Translator: Alexander \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Russian\n" + +msgid "" +"(Optional) If you intend to use non-raw image types such as QCOW2 and VMDK, " +"install the QEMU package:" +msgstr "" +"(Необязательно) Если вы планируете использовать несырые (non-raw) типы " +"образов, такие как QCOW2 и VMDK, установите пакет QEMU:" + +msgid "**Example**" +msgstr "**Пример**" + +msgid "**Hardware requirements**" +msgstr "**Аппаратные требования**" + +msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Connectivity**" +msgstr "**Вариант сети 1: Сеть провайдера - Подключение**" + +msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**" +msgstr "**Вариант сети 1: Сеть провайдера - Обзор**" + +msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**" +msgstr "**Сетевая Опция 2: Сети самообслуживания - Обзор**" + +msgid "**On SLES:**" +msgstr "**На SLES:**" + +msgid "**On openSUSE:**" +msgstr "**На openSUSE:**" + +msgid ":ref:`search`" +msgstr ":ref:`search`" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "" +"A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " +"processor, memory, and storage." +msgstr "" +"Схема описывает выделение виртуальных ресурсов, которые включают процессор, " +"память и хранилище." + +msgid "" +"A single disk partition on each node works for most basic installations. " +"However, you should consider :term:`Logical Volume Manager (LVM)` for " +"installations with optional services such as Block Storage." +msgstr "" +"Одиночный раздел диска на каждом узле работает для большинства базовых " +"установок. Тем не менее, вы должны учитывать :term:`Logical Volume Manager " +"(LVM)` для установок с дополнительными сервисами, такими как блочное " +"хранилище." + +msgid "" +"Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process " +"and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem." +msgstr "" +"Возможность создавать периодические \"быстрые копии\" во время процесса " +"установки и \"откатываться\" на рабочую конфигурацию в случае проблем." + +msgid "Abstract" +msgstr "Введение" + +msgid "Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/``." +msgstr "Зайдите в панель управления через веб-браузер ``http://controller/``." + +msgid "" +"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/dashboard``." +msgstr "" +"Зайдите в панель управления через веб-браузер ``http://controller/" +"dashboard``." + +msgid "" +"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/horizon``." +msgstr "" +"Зайдите в панель управления через веб-браузер ``http://controller/horizon``." + +msgid "Access the instance remotely" +msgstr "Удаленный доступ к инстансу" + +msgid "Access the instance using a virtual console" +msgstr "Зайдите на инстанс используя виртуальную консоль" + +msgid "Access the instance using the virtual console" +msgstr "Зайдите на инстанс используя виртуальную консоль" + +msgid "" +"Access your instance using SSH and use the ``fdisk`` command to verify " +"presence of the volume as the ``/dev/vdb`` block storage device:" +msgstr "" +"Войдите в ваш инстанс по SSH и используйте команду ``fdisk`` для того чтобы " +"убедиться в наличии тома как устройства блочного хранилища ``/dev/vdb``:" + +msgid "" +"Access your instance using SSH from the controller node or any host on the " +"provider physical network:" +msgstr "" +"Войдите в ваш инстанс по SSH с управляющего узла или любого хоста в " +"провайдерской сети:" + +msgid "Actual output may differ slightly from this example." +msgstr "Реальный вывод может слегка отличаться от этого примера" + +msgid "Add rules to the ``default`` security group:" +msgstr "Добавьте правила в группу безопасности ``default``:" + +msgid "Add security group rules" +msgstr "Добавьте правила групп безопасности" + +msgid "Add the ``admin`` role to the ``cinder`` user:" +msgstr "Добавьте ``admin`` роль пользователю ``cinder ``:" + +msgid "Add the ``admin`` role to the ``glance`` user and ``service`` project:" +msgstr "" +"Добавьте роль ``admin`` пользователю ``glance`` и проекту ``service``:" + +msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:" +msgstr "Добавьте ``admin`` роль пользователю ``neutron``:" + +msgid "Add the ``admin`` role to the ``nova`` user:" +msgstr "Добавьте ``admin`` роль пользователю ``nova``:" + +msgid "Add the ``openstack`` user:" +msgstr "Добавьте пользователя ``openstack``:" + +msgid "Add the ``router: external`` option to the ``provider`` network:" +msgstr "Добавьте опцию ``router: external`` для ``provider`` сети:" + +msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:" +msgstr "Добавьте собственную сеть в интерфейс маршрутизатора:" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on." +msgstr "" +"Дополнительные вычислительные узлы должны использовать 10.0.0.32, 10.0.0.33, " +"и так далее." + +msgid "Additional services" +msgstr "Дополнительные службы" + +msgid "" +"After a short time, the volume status should change from ``creating`` to " +"``available``:" +msgstr "" +"Довольно быстро статус диска должен изменится с ``creating` на ``available``:" + +msgid "" +"After creating the appropriate networks for your environment, you can " +"continue preparing the environment to launch an instance." +msgstr "" +"После создания необходимых сетей для вашего окружения, вы можете продолжить " +"подготовку окружения к запуску инстанса." + +msgid "" +"After installing the operating system on each node for the architecture that " +"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " +"recommend that you disable any automated network management tools and " +"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For " +"more information on how to configure networking on your distribution, see " +"the `documentation `__ ." +msgstr "" +"После установки операционной системы на каждом узле архитектуры которую вы " +"выбрали для развертывания, вы должны настроить сетевые интерфейсы. Мы " +"рекомендуем вам отключить все автоматизированные средства управления сетями " +"и вручную отредактировать соотвествующие конфигурационные файлы для вашего " +"дистрибутива. Больше информации о настройке сети на вашем дистрибутиве вы " +"можете узнать из `документации `__ ." + +msgid "" +"After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` " +"option can lead to database inconsistency." +msgstr "" +"После того как вы сконфигурируете ML2 плагин, удаление значений в опции " +"``type_drivers`` может привести к нарушению целостности базы данных." + +msgid "" +"After you install and configure the dashboard, you can complete the " +"following tasks:" +msgstr "" +"После установки и настройки панели управления, вы можете выполнить следующие " +"задачи:" + +msgid "" +"Also, the Networking service assumes default values for kernel network " +"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your " +"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported " +"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of " +"your hosts, review the configuration and policies applied to them before " +"proceeding further." +msgstr "" +"Также, сервис управления сетью присваивает стандартные значения сетевым " +"параметрам ядра и модифицирует правила брандмауэра. Для избежания большого " +"количества проблем во время первоначальной установки, мы рекомендуем " +"использовать базовые параметры для вашего дистрибутива. Тем не менее, если " +"Вы решите автоматизировать процесс развертывания для ваших узлов, " +"рассмотрите конфигурации и политики, применимые к ним, перед тем, как " +"продолжить." + +msgid "" +"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " +"public key." +msgstr "" +"Либо, вы можете пропустить команду ``ssh-keygen`` и использовать " +"существующий публичный ключ." + +msgid "" +"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at " +"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service " +"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, " +"you can skip to `Object Storage Installation Guide `_ after configuring the " +"appropriate nodes for it." +msgstr "" +"Несмотря на то, что большинство окружений включают сервис идентификации, " +"сервис управления образами, сервис вычислительных ресурсов, хотя бы один " +"сервис управления сетями и панель управления; сервис объектного хранилища " +"может управляться независимо. Если ваш случай только включает объектное " +"хранилища, Вы можете перейти к `Object Storage Installation Guide `_ после " +"конфигурирования соответствующих узлов для этого." + +msgid "" +"Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the " +"other networks, the external network is not merely a virtually defined " +"network. Instead, it represents a view into a slice of the physical, " +"external network accessible outside the OpenStack installation. IP addresses " +"on the external network are accessible by anybody physically on the outside " +"network." +msgstr "" +"В любой сетевой настройке присутствует хотя бы одна внешняя сеть. В отличии " +"от остальных сетей, внешняя сеть не является полностью виртуальной сетью. " +"Вместо этого, она представляет фрагмент физической внешней сети, доступной " +"вне OpenStack. IP адреса во внешней сети физически доступны всем во внешней " +"сети." + +msgid "Appendix" +msgstr "Приложение" + +msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:" +msgstr "Используя пользоваетля ``admin`` запросите аутентификационный токен:" + +msgid "As the ``demo`` user, request an authentication token:" +msgstr "Используя пользоваетля ``demo`` запросите аутентификационный токен:" + +msgid "" +"As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the " +"hardware requirements for the best performance. If performance degrades " +"after enabling additional services or virtual machines, consider adding " +"hardware resources to your environment." +msgstr "" +"С увеличением числа OpenStack сервисов и виртуальных машин делайте " +"требования к оборудованию для лучшей производительности. Если " +"производительность снижается после включения дополнительных сервисов или " +"виртуальных машин, рассмотрите вопрос о добавлении аппаратных ресурсов для " +"вашего окружения." + +msgid "Associate the floating IP address with the instance:" +msgstr "Укажите назначаемый IP-адрес для инстанса:" + +msgid "Attach a volume to an instance:" +msgstr "Подключите диск к инстансу" + +msgid "Attach the ``volume1`` volume to the ``provider-instance`` instance:" +msgstr "Подключите том ``volume1`` к инстансу``provider-instance``" + +msgid "Attach the volume to an instance" +msgstr "Подключите диск к инстансу" + +msgid "" +"Authenticate using ``admin`` or ``demo`` user and ``default`` domain " +"credentials." +msgstr "" +"Аутентифицируйтесь как пользователь ``admin`` или ``demo``и используйте " +"учетные данные домена ``default``." + +msgid "" +"Back-end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the " +"driver as the name of the back end." +msgstr "" +"Имена бэкендов являются произвольными. К примеру, данный мануал использует " +"имя драйвера в качестве имени бэкенда." + +msgid "Bare Metal service (ironic)" +msgstr "Служба Bare Metal (ironic)" + +msgid "" +"Before launching an instance, you must create the necessary virtual network " +"infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider " +"(external) network that connects to the physical network infrastructure via " +"layer-2 (bridging/switching). This network includes a DHCP server that " +"provides IP addresses to instances." +msgstr "" +"Перед запуском инстанса вы должны создать необходимые виртуальные сети. В " +"первом варианте сети инстанс использует сеть провайдера (внешняя) которая " +"подключена к физической сети через уровень 2 (layer-2, bridging/switching). " +"Эта сеть включает DHCP сервер который предоставляет IP адреса инстансам." + +msgid "" +"Before you configure the OpenStack Identity service, you must create a " +"database and an administration token." +msgstr "" +"Прежде чем настроить службу Идентификации OpenStack, вам необходимо создать " +"базу данных и административный токен." + +msgid "" +"Before you configure the OpenStack Networking (neutron) service, you must " +"create a database, service credentials, and API endpoints." +msgstr "" +"Перед конфигурацией сервиса управления сетями OpenStack (neutron) вы должны " +"создать базу данных, учетные записи сервиса и конечные точки API." + +msgid "" +"Before you install and configure the Block Storage service on the storage " +"node, you must prepare the storage device." +msgstr "" +"Перед установкой и конфигурацией сервиса блочных хранилищ на узлы хранилища " +"вы должны подготовить устройство хранения." + +msgid "" +"Before you install and configure the Block Storage service, you must create " +"a database, service credentials, and API endpoints." +msgstr "" +"Перед установкой и конфигурацией службы блочных хранилищ вы должны создать " +"базу данных, учетные записи сервиса и конечные точки API." + +msgid "" +"Before you install and configure the Compute service, you must create " +"databases, service credentials, and API endpoints." +msgstr "" +"Перед установкой и конфигурацией сервиса вычислений вы должны создать базы " +"данных, учетные записи сервиса и конечные точки API." + +msgid "" +"Before you install and configure the Image service, you must create a " +"database, service credentials, and API endpoints." +msgstr "" +"Перед установкой и конфигурацией сервиса управления образами вы должны " +"создать базу данных, учетные записи сервиса и конечные точки API." + +msgid "Block Storage" +msgstr "Блочное Хранилище" + +msgid "Block Storage service" +msgstr "Служба блочных хранилищ" + +msgid "Block storage node (Optional)" +msgstr "Узел блочного хранилища (опционально)" + +msgid "CentOS does not require the following steps." +msgstr "CentOS не требует следующих шагов." + +msgid "Change the existing line with ``-l 127.0.0.1``." +msgstr "Измените текущую строку на ``-l 127.0.0.1``." + +msgid "Check the status of your floating IP address:" +msgstr "Проверьте статус своего внешнего IP-адреса:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Check the status of your instance:" +msgstr "Проверьте статус инстанса:" + +msgid "" +"Choose the same networking option that you chose for the controller node to " +"configure services specific to it. Afterwards, return here and proceed to :" +"ref:`neutron-compute-compute`." +msgstr "" +"Выберите ту же сетевую настройку, что и для управляющего узла, чтобы " +"настроить специфичные для него службы. Затем вернитесь сюда и перейдите к :" +"ref:`neutron-compute-compute`." + +msgid "" +"Collects event and metering data by monitoring notifications sent from " +"services." +msgstr "" +"Собирают данные о событиях и измерениях, отслеживая уведомления от служб." + +msgid "Comment out any other session storage configuration." +msgstr "Закомментируйте любые другие настройки хранилища сессии." + +msgid "" +"Comment out or remove any other ``connection`` options in the ``[database]`` " +"section." +msgstr "" +"Закомментируйте или удалите любые другие опции ``connection`` в разделе " +"``[database]``." + +msgid "" +"Comment out or remove any other options in the ``[keystone_authtoken]`` " +"section." +msgstr "" +"Закомментируйте или удалите любые другие опции в разделе " +"``[keystone_authtoken]``." + +msgid "Compute" +msgstr "Вычислительные ресурсы" + +msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage" +msgstr "Вычислительный узел: 1 процессор, 2 ГБ памяти и 10 ГБ хранилища" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Compute node" +msgstr "Вычислительный узел" + +msgid "Compute service" +msgstr "Вычислительная служба" + +msgid "Configure Compute to use Block Storage" +msgstr "Настройте вычислительные ресурсы для использования блочных хранилищ" + +msgid "Configure name resolution" +msgstr "Настройте определение имен" + +msgid "Configure network interfaces" +msgstr "Настройка сетевых интерфейсов" + +msgid "Configure networking options" +msgstr "Настройте параметры сети" + +msgid "Configure the Apache HTTP server" +msgstr "Крнфигурация Apache HTTP сервера" + +msgid "Configure the Compute service to use the Networking service" +msgstr "Настройте вычислительную службу для использования сетевой службы." + +msgid "Configure the DHCP agent" +msgstr "Настройте DHCP агент:" + +msgid "Configure the Linux bridge agent" +msgstr "Настройте Linux Bridge агента" + +msgid "Configure the Modular Layer 2 (ML2) plug-in" +msgstr "Настройте плагин Modular Layer 2 (ML2)" + +msgid "Configure the Networking components on a *compute* node." +msgstr "Настройте сетевые компоненты на *управляющем* узле." + +msgid "Configure the common component" +msgstr "Настройте общий компонент" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Configure the first interface as the management interface:" +msgstr "Настройте первый интерфейс как управляющий интерфейс:" + +msgid "Configure the layer-3 agent" +msgstr "Настройте layer-3 агент" + +# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Configure the management interface:" +msgstr "Настройте управляющий интерфейс:" + +msgid "Configure the metadata agent" +msgstr "Настройте агент метаданных" + +msgid "Configure the server component" +msgstr "Настройте сервер компонентов" + +msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:" +msgstr "Подтвердите загрузку образа и проверьте атрибуты:" + +msgid "Container Infrastructure Management service (magnum)" +msgstr "Служба управления инфраструктурой контейнеров (magnum)" + +msgid "Contents" +msgstr "Содержание" + +msgid "" +"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the " +"controller node." +msgstr "" +"Информация в *Имя/IP адресс* столбце должна содержать имя хоста управляющего " +"узла" + +msgid "" +"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP " +"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should " +"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently " +"synchronized." +msgstr "" +"Информация в *Имя/IP адресс* столбце должна содержать имя хоста или IP " +"адресс одного или более NTP сервера. Информация в *C* столбце должна " +"содержать *\\** к серверу с которым синхронизирован NTP сервис. " + +msgid "Controller" +msgstr "Контроллер" + +msgid "Controller Node: 1 processor, 4 GB memory, and 5 GB storage" +msgstr "" +"Управляющий узел: 1 процессор, 4 Гб оперативной памяти и 5 Гб хранилище" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Controller node" +msgstr "Управляющий узел" + +msgid "Create OpenStack client environment scripts" +msgstr "Создайте скрипты клиентских сред OpenStack" + +msgid "Create a 1 GB volume:" +msgstr "Создайте 1 ГБ диск:" + +msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:" +msgstr "Создайте :term:`floating IP address` в провайдерской сети:" + +msgid "" +"Create a ``[mysqld]`` section, and set the ``bind-address`` key to the " +"management IP address of the controller node to enable access by other nodes " +"via the management network. Set additional keys to enable useful options and " +"the UTF-8 character set:" +msgstr "" +"Создайте раздел ``[mysqld]`` и задайте ключу ``bind-address``значение " +"управляющего IP адреса управляющего узла для открытия доступа другими узлами " +"в управляющей сети. Задайте дополнительные ключи для включения полезных " +"опций и набора символов UTF-8:" + +msgid "Create a ``cinder`` user:" +msgstr "Создайте пользователя ``cinder``:" + +msgid "Create a router" +msgstr "Создать маршрутизатор" + +msgid "Create a subnet on the network:" +msgstr "Создайте подсеть в сети:" + +msgid "Create a volume" +msgstr "Создайте диск" + +msgid "" +"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file and complete the " +"following actions:" +msgstr "" +"Создайте и отредактируйте файл ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` и выполните " +"следующие действия: " + +msgid "" +"Create and edit the ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` file and complete " +"the following actions:" +msgstr "" +"Создайте и отредактируйте файл ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` и " +"выполните следующие действия: " + +msgid "" +"Create and edit the ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` file and " +"complete the following actions:" +msgstr "" +"Создайте и отредактируйте файл ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack." +"cnf`` и выполните следующие действия: " + +msgid "" +"Create client environment scripts for the ``admin`` and ``demo`` projects " +"and users. Future portions of this guide reference these scripts to load " +"appropriate credentials for client operations." +msgstr "" +"Создайте клиента скриптов клиентских средств для ``admin`` и ``demo`` " +"проектов и пользователей. Будущие части этого руководства ссылаются на эти " +"скрипты для загрузки соответствующих учетных данных для клиентских операций." + +msgid "Create m1.nano flavor" +msgstr "Создайте тип инстанса m1.nano" + +msgid "Create the Block Storage service API endpoints:" +msgstr "Создайте конечные точки API для сервиса блочных хранилищ:" + +msgid "Create the Compute service API endpoints:" +msgstr "Создайте конечные точки API для Вычислительного сервиса:" + +msgid "Create the Image service API endpoints:" +msgstr "Создайте конечные точки API для сервиса управления образами:" + +msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdb``:" +msgstr "Создайте ``/dev/sdb`` физический LVM диск:" + +msgid "Create the LVM volume group ``cinder-volumes``:" +msgstr "Создайте ``cinder-volumes``группу дисков LVM:" + +msgid "Create the Networking service API endpoints:" +msgstr "Создайте конечные точки API для сервиса Сетей:" + +msgid "" +"Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the " +"following content:" +msgstr "" +"Создайте файл ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` со следующим " +"контентом:" + +msgid "" +"Create the ``/etc/tgt/conf.d/cinder.conf`` file with the following data:" +msgstr "Создайте файл ``/etc/tgt/conf.d/cinder.conf`` со следующими данными:" + +msgid "Create the ``cinder`` and ``cinderv2`` service entities:" +msgstr "Создайте записи о сервисах ``cinder `` и ``cinderv2``:" + +msgid "Create the ``cinder`` database:" +msgstr "Создайте базу данных ``cinder ``:" + +msgid "Create the ``glance`` database:" +msgstr "Создайте базу данных ``glance``:" + +msgid "Create the ``glance`` service entity:" +msgstr "Создайте запись о сервисе ``glance``:" + +msgid "Create the ``glance`` user:" +msgstr "Создайте пользователя ``glance``:" + +msgid "Create the ``keystone`` database:" +msgstr "Создайте базу данных ``keystone``:" + +msgid "Create the ``neutron`` database:" +msgstr "Создайте базу данных ``neutron``:" + +msgid "Create the ``neutron`` service entity:" +msgstr "Создайте запись о сервисе ``neutron``:" + +msgid "Create the ``neutron`` user:" +msgstr "Создайте пользователя ``neutron``:" + +msgid "Create the ``nova_api`` and ``nova`` databases:" +msgstr "Создайте ``nova_api`` и ``nova`` базы данных:" + +msgid "Create the ``nova`` service entity:" +msgstr "Создайте запись о сервисе ``nova``:" + +msgid "Create the ``nova`` user:" +msgstr "Создайте пользователя ``nova``:" + +# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Create the network:" +msgstr "Создайте сеть:" + +msgid "Create the provider network" +msgstr "Создайте сеть провайдера" + +msgid "Create the router:" +msgstr "Создать маршрутизатор:" + +msgid "Create the self-service network" +msgstr "Создайте собственную сеть" + +msgid "Create virtual networks" +msgstr "Создайте виртуальные сети" + +msgid "" +"Create virtual networks for the networking option that you chose in :ref:" +"`networking`. If you chose option 1, create only the provider network. If " +"you chose option 2, create the provider and self-service networks." +msgstr "" +"Создайте виртуальные сети для сетевых настроек выбранных в :ref:" +"`networking`. Если вы выбрали настройку 1, создайте только сеть провайдера. " +"Если вы выбрали настройку 2, создайте провайдерскую и собственную сеть." + +msgid "Creating the scripts" +msgstr "Создание скриптов" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Панель управления" + +msgid "Database password (no variable used)" +msgstr "Пароль базы данных(не используются переменные)" + +msgid "Database password for Compute service" +msgstr "Пароль базы данных для сервиса Вычислительных ресурсов" + +msgid "Database password for Image service" +msgstr "Пароль базы данных сервиса управления образами" + +msgid "Database password for the Block Storage service" +msgstr "Пароль базы данных сервиса блочных хранилищ" + +msgid "Database password for the Networking service" +msgstr "Пароль базы данных для сервиса управления сетью" + +msgid "Database password for the dashboard" +msgstr "Пароль базы данных панели управления" + +msgid "Database password of Identity service" +msgstr "Пароль базы данных сервиса Идентификации" + +msgid "" +"Database population occurs later for Networking because the script requires " +"complete server and plug-in configuration files." +msgstr "" +"Заполнение базы данных происходит позже для службы Сети, поскольку скрипт " +"требует заполненных файлов настроек сервера и плагинов." + +msgid "Database service (trove)" +msgstr "Служба базы данных (trove)" + +msgid "" +"Default configuration files vary by distribution. You might need to add " +"these sections and options rather than modifying existing sections and " +"options. Also, an ellipsis (``...``) in the configuration snippets indicates " +"potential default configuration options that you should retain." +msgstr "" +"Набор конфигурационных файлов по умолчанию может варьироваться между " +"дистрибуциями. Вам может потребоваться добавить данные разделы и опции " +"вместо того, чтобы изменять существующие. Также, эллипсис (``...``) в " +"конфигурационных сниппетах означают потенциальные опции конфигурации, " +"которые вам необходимо сохранить без изменений." + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Default gateway: 10.0.0.1" +msgstr "Маршрут по умолчанию: 10.0.0.1" + +msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``" +msgstr "Маршрут по умолчанию: ``10.0.0.1``" + +# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgid "Determine instance options" +msgstr "Задайте настройки инстанса" + +msgid "" +"Determine whether your compute node supports hardware acceleration for " +"virtual machines:" +msgstr "" +"Определите, поддерживает ли ваш вычислительный узел аппаратное ускорение для " +"виртуальных машин:" + +msgid "" +"Disable or remove any automatic update services because they can impact your " +"OpenStack environment." +msgstr "" +"Отключите или удалите все службы автоматического обновления, поскольку они " +"могут повлиять на вашу среду OpenStack." + +msgid "" +"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or " +"using other methods because of differing release schedules. Perform these " +"procedures on all nodes." +msgstr "" +"Дистрибутивы выпускают пакеты OpenStack как часть дистрибутива или используя " +"другие методы из-за различных графиков выпуска. Выполните эти действия на " +"всех узлах." + +msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys." +msgstr "Не изменяйте ключи ``HWADDR`` и ``UUID``." + +msgid "Download the source image:" +msgstr "Скачайте начальный образ" + +msgid "" +"Due to a packaging bug, remove the ``log-dir`` option from the ``[DEFAULT]`` " +"section." +msgstr "" +"Из-за ошибки в упаковке, удалите ``log-dir`` опцию из раздела ``[DEFAULT]``." + +msgid "" +"Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for " +"**reject** and includes a regular expression for the device name. The array " +"must end with ``r/.*/`` to reject any remaining devices. You can use the :" +"command:`vgs -vvvv` command to test filters." +msgstr "" +"Каждый элемент в массиве фильтров начинается с ``a`` для **accept** " +"(принять) или с ``r`` для **reject** (отклонить) и включает регулярное " +"выражение для имени устройства. Массив должен заканчиваться ``r/.*/``, чтобы " +"отклонить все остальные устройства. Вы можете использовать :command:`vgs -" +"vvvv`для проверки фильтров." + +msgid "" +"Edit the ``/etc/apache2/apache2.conf`` file and configure the ``ServerName`` " +"option to reference the controller node:" +msgstr "" +"Измените файл ``/etc/apache2/apache2.conf`` и настройте опцию " +"``ServerName`` для ссылки на узел контроллера:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one " +"``server`` key. Change it to reference the controller node:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/chrony.conf`` и раскомментирйуте или удалите все " +"ключи ``server`` кроме одного. Измените его таким образом, чтобы он ссылался " +"на узел контроллера:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/cinder/cinder.conf`` file and complete the following actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/cinder/cinder.conf`` и выполните следующие " +"действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/glance/glance-api.conf`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте ``/etc/glance/glance-api.conf`` файл и выполните следующие " +"действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/glance/glance-registry.conf`` file and complete the " +"following actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте ``/etc/glance/glance-registry.conf`` файл и выполните " +"следующие действия:" + +msgid "Edit the ``/etc/hosts`` file to contain the following:" +msgstr "Отредактируйте файл `/etc/hosts``, чтобы он содержал следующее:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` file and configure the " +"``ServerName`` option to reference the controller node:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` и настройте опцию " +"``ServerName`` для ссылки на узел контроллера:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/keystone/keystone-paste.ini`` file and remove " +"``admin_token_auth`` from the ``[pipeline:public_api]``, ``[pipeline:" +"admin_api]``, and ``[pipeline:api_v3]`` sections." +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/keystone/keystone-paste.ini`` и удалите " +"``admin_token_auth`` из секций ``[pipeline:public_api]``, ``[pipeline:" +"admin_api]`` и ``[pipeline:api_v3]``." + +msgid "" +"Edit the ``/etc/keystone/keystone.conf`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/keystone/keystone.conf`` и выполните следующие " +"действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the " +"management IP address of the controller node to enable access by other nodes " +"via the management network:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/memcached.conf``и настройте сервис под " +"использование управляющего IP адреса Управляющего узла для включения доступа " +"другими узлами через управляющую сеть:" + +msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/network/interfaces``, чтобы он содержал следующее:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` и выполните следующие " +"действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` и выполните следующие " +"действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` и выполните " +"следующие действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/neutron/neutron.conf`` и выполните следующие " +"действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.ini`` file and " +"complete the following actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.ini`` и " +"выполните следующие действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` file and complete the " +"following actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` и выполните " +"следующие действия:" + +msgid "Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and add the following to it:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/nova/nova.conf``и добавьте в него следующие " +"данные:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and complete the following actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/nova/nova.conf`` и выполните следующие действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and perform the following actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/nova/nova.conf`` и выполните следующие действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` file and complete " +"the following actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` и " +"выполните следующие действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` file and complete the " +"following actions:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` и выполните " +"следующие действия:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/sysconfig/apache2`` file and configure the " +"``APACHE_SERVERNAME`` option to reference the controller node:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/sysconfig/apache2`` и настройте опцию " +"``APACHE_SERVERNAME`` для ссылки на узел контроллера:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to " +"contain the following:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME``, " +"чтобы он содержал следующее:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to contain the " +"following:" +msgstr "" +"Отредактируйте файл ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME``, чтобы " +"он содержал следующее:" + +msgid "" +"Edit the ``[libvirt]`` section in the ``/etc/nova/nova-compute.conf`` file " +"as follows:" +msgstr "" +"Отредактируйте ``[libvirt]`` раздел в файле ``/etc/nova/nova-compute.conf`` " +"следующим образом:" + +msgid "" +"Edit the ``[libvirt]`` section in the ``/etc/nova/nova.conf`` file as " +"follows:" +msgstr "" +"Отредактируйте ``[libvirt]`` раздел в файле ``/etc/nova/nova.conf`` " +"следующим образом:" + +msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:" +msgstr "" +"Отредактируйте ' 'admin-openrc' ' файл и добавьте следующую информацию:" + +msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." +msgstr "" +"Эффективно запрашивает данные измерений, относящиеся к службам OpenStack." + +msgid "Enable required repositories:" +msgstr "Подключите необходимые репозитории:" + +msgid "" +"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES " +"version:" +msgstr "" +"Подключите репозитории Open Build Service в соответствии с вашей версией " +"openSUSE или SLES:" + +msgid "Enable the OpenStack repository" +msgstr "Разрешите доступ к репозиторию OpenStack" + +msgid "Enable the backports repository" +msgstr "Активируйте репозиторий обратной совместимости" + +msgid "Ensure the kernel module ``nbd`` is loaded." +msgstr "Убедитесь, что модуль ядра ``nbd`` загружен." + +msgid "" +"Ensure the module loads on every boot by adding ``nbd`` to the ``/etc/" +"modules-load.d/nbd.conf`` file." +msgstr "" +"Убедитесь, что модуль загружается при каждой загрузке системы, добавив " +"`nbd`` в файл ``/etc/modules-load.d/nbd.conf``." + +msgid "Environment" +msgstr "Окружение" + +msgid "Example architecture" +msgstr "Пример архитектуры" + +# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Exit the database access client." +msgstr "Закройте клиент баз данных." + +msgid "" +"Explanations of configuration options and sample configuration files are " +"included." +msgstr "" +"Включены пояснения к конфигурационным параметрам и примеры конфигурационных " +"файлов." + +msgid "Finalize installation" +msgstr "Завершите установку" + +msgid "Finalize the installation" +msgstr "Завершите установку" + +msgid "Find entitlement pools containing the channels for your RHEL system:" +msgstr "Найдите пулы прав, содержащие каналы для вашей RHEL системы:" + +msgid "" +"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference " +"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database " +"passwords." +msgstr "" +"Для сервисов OpenStack данная инструкция использует ``SERVICE_PASS`` для " +"ссылки на пароли аккаунтов и ``SERVICE_DBPASS`` для ссылки на пароли баз " +"данных." + +msgid "For both networking options:" +msgstr "Для обеих сетевых опций: " + +msgid "" +"For details about browsers that support noVNC, see `README `__ and `browser support `__." +msgstr "" +"Для получения дополнительной информации о браузерах, поддерживающих noVNC, " +"смотрите`README `__ и " +"`поддержка браузеров `__." + +msgid "" +"For first-time installation and testing purposes, many users select to build " +"each host as a :term:`virtual machine (VM)`. The primary benefits of VMs " +"include the following:" +msgstr "" +"Для первичной установки и в целях тестирования большинство пользователей " +"решают использовать при создании каждого из хостов :term:`virtual machine " +"(VM)`. Основные преимущества виртуальных машин включают в себя следующее:" + +msgid "" +"For more information about how to download and build images, see `OpenStack " +"Virtual Machine Image Guide `__. For " +"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide " +"`__." +msgstr "" +"Для получения большей информации о том как скачивать и создавать образы, " +"смотрите `OpenStack Virtual Machine Image Guide `__. Для получения информации об управлении образами смотрите " +"`OpenStack End User Guide `__." + +msgid "" +"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes " +"`__ in " +"OpenStack End User Guide." +msgstr "" +"Для получения дополнительной информации об управлении томами, обратитесь к " +"разделу `Управление томами `__ в Руководстве пользователя OpenStack. " + +msgid "" +"For more information about system requirements, see the `OpenStack " +"Operations Guide `_." +msgstr "" +"Для получения большей информации о системных требованиях, смотрите " +"`OpenStack Operations Guide `_." + +msgid "" +"For more information, see the `Configuration Reference `_." +msgstr "" +"Для получения дополнительной информации, смотрите `Руководство по настройке " +"`_." + +msgid "" +"For more information, see the `Shared File Systems installation guide " +"`_." +msgstr "" +"Больше информации можно найти в `Мастер Общих файловых систем `_." + +msgid "" +"For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:" +msgstr "" +"Из соображений безопасности отключите механизм аутентификации по временному " +"токену:" + +msgid "" +"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the " +"management network. Production environments should implement a separate " +"storage network to increase performance and security." +msgstr "" +"Для простоты, служебный трафик между вычислительными узлами и этим узлом " +"использует служебную сеть. Производственное окружение должно быть " +"реализовано в отдельной сети хранилищ, для увеличения производительности и " +"безопасности." + +msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:" +msgstr "Проверьте доступ к интернету с узла вычислительных ресурсов:" + +msgid "" +"From the *compute* node, test access to the management interface on the " +"*controller* node:" +msgstr "" +"С узла *вычислительных ресурсов* проверьте доступ к управляющему интерфейсу " +"на *Управляющему* узлу: " + +msgid "From the *controller* node, test access to the Internet:" +msgstr "Проверьте доступ к интернету с *управляющего* узла:" + +msgid "" +"From the *controller* node, test access to the management interface on the " +"*compute* node:" +msgstr "" +"С *Управляющего* узла проверьте доступ к управляющему интерфейсу на узле " +"*вычислительных ресурсов*: " + +msgid "Generate a key pair" +msgstr "Сгенерируйте пару ключей" + +msgid "Generate and add a key pair:" +msgstr "Сгенерируйте и добавьте пару ключей:" + +msgid "Glossary" +msgstr "Глоссарий" + +msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" +msgstr "Предоставьте необходимый доступ к базе данных ``cinder ``:" + +msgid "Grant proper access to the ``glance`` database:" +msgstr "Дайте необходимые права доступа к базе ``glance``:" + +msgid "Grant proper access to the ``keystone`` database:" +msgstr "Предоставьте необходимый доступ к базе данных ``keystone``:" + +msgid "Grant proper access to the databases:" +msgstr "Предоставьте необходимый доступ к базам данных:" + +msgid "Host networking" +msgstr "Сеть узлов" + +msgid "" +"However, VMs will reduce performance of your instances, particularly if your " +"hypervisor and/or processor lacks support for hardware acceleration of " +"nested VMs." +msgstr "" +"Однако, ВМ уменьшают производительность ваших инстансов OpenStack, особенно " +"если ваш гипервизор и/или процессор не поддерживают аппаратное ускорение " +"вложенных ВМ." + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "IP address: 10.0.0.11" +msgstr "IP-адрес: 10.0.0.11" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "IP address: 10.0.0.31" +msgstr "IP-адрес: 10.0.0.31" + +msgid "IP address: ``10.0.0.41``" +msgstr "IP-адрес: ``10.0.0.41``" + +msgid "Identity service" +msgstr "Служба идентификации" + +msgid "" +"If the ``nova-compute`` service fails to start, check ``/var/log/nova/nova-" +"compute.log``. The error message ``AMQP server on controller:5672 is " +"unreachable`` likely indicates that the firewall on the controller node is " +"preventing access to port 5672." +msgstr "" +"Если служба ``nova-compute`` не может запуститься, проверьте ``/var/log/nova/" +"nova-compute.log``. Сообщение об ошибке ``AMQP server on controller:5672 is " +"unreachable`` вероятно указывает на то, что брандмауэр на управляющем узле " +"предотвращает доступ к порту 5672." + +msgid "" +"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate " +"it." +msgstr "" +"Если обновление включает новое ядро, перезагрузите хост, чтобы задействовать " +"его." + +msgid "" +"If this command returns a value of ``one or greater``, your compute node " +"supports hardware acceleration which typically requires no additional " +"configuration." +msgstr "" +"Если эта команда возвращает значение ``один или больше``, ваш вычислительный " +"узел поддерживает аппаратное ускорение, для которого обычно дополнительная " +"настройка не требуется." + +msgid "" +"If this command returns a value of ``zero``, your compute node does not " +"support hardware acceleration and you must configure ``libvirt`` to use QEMU " +"instead of KVM." +msgstr "" +"Если эта команда возвращает значение ``ноль``, ваш вычислительный узел не " +"поддерживает аппаратное ускорение, и вы должны настроить ``libvirt`` на " +"использование QEMU вместо KVM." + +msgid "" +"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to " +"disable MAC address filtering on the provider network interface." +msgstr "" +"Если вы выбираете установку на виртуальные машины, убедитесь, что ваш " +"гипервизор предоставляет возможность отключения фильтрации MAC-адресов на " +"сетевом интерфейсе поставщика." + +msgid "" +"If you chose networking option 1, disable support for layer-3 networking " +"services:" +msgstr "" +"Если вы выберете сетевую настройку 1, отключите поддержку сетевых сервисов 3-" +"его уровня" + +msgid "" +"If you chose networking option 2, you can also create a self-service " +"(private) network that connects to the physical network infrastructure via " +"NAT. This network includes a DHCP server that provides IP addresses to " +"instances. An instance on this network can automatically access external " +"networks such as the Internet. However, access to an instance on this " +"network from external networks such as the Internet requires a :term:" +"`floating IP address`." +msgstr "" +"Если вы выбрали сетевую настройку 2, вы так же можете создать собственную " +"(частную) сеть, которая соединяется с инфраструктурой физической сети по " +"NAT. Эта сеть включает в себя DHCP сервер, который предоставляет IP адреса " +"инстансам. Инстанс в этой сети автоматически имеет доступ к внешней сети, " +"такой как Интернет. Однако, доступ к инстансу в этой сети из внешней сети, " +"такой как Интернет, требует наличия :term:`назначаемого адреса`." + +msgid "" +"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian." +msgstr "" +"Если вы предпочитаете использовать debconf, обратитесь к руководству по " +"установке debconf для Debian." + +msgid "" +"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional " +"storage node." +msgstr "" +"Если вы хотите развернуть сервис блочных хранилищ, настройте один " +"дополнительный узел хранилища." + +msgid "" +"If your environment includes the Block Storage service, you can create a " +"volume and attach it to an instance." +msgstr "" +"Если ваша среда включает службу Блочного Хранилища, вы можете создать диск " +"и подключить его к инстансу." + +msgid "" +"If your environment includes the Orchestration service, you can create a " +"stack that launches an instance." +msgstr "" +"Если ваша среда включает службу Оркестрации, вы можете создать диск и " +"подключить его к инстансу." + +msgid "" +"If your environment includes the Shared File Systems service, you can create " +"a share and mount it in an instance." +msgstr "" +"Если ваша среда включает службу Общих файловых систем, вы можете создать " +"диск и подключить его к инстансу." + +msgid "" +"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " +"add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " +"device contains the operating system:" +msgstr "" +"Если узлы хранилища используют LVM для диска операционной системы, нужно " +"также добавить связанное устройство к фильтру. Например, если операционная " +"система расположена на устройстве ``/dev/sda`` :" + +msgid "" +"If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` " +"host name, you can replace ``controller`` with the IP address of the " +"management interface on your controller node." +msgstr "" +"Если ваш браузер открыт на хосте который не распозноет имя хоста " +"``controller``, вы можете изменить ``controller`` на IP адрес менеджерского " +"интерфейса вашего управляющего узла." + +msgid "Ignore any deprecation messages in this output." +msgstr "Проигнорируйте устаревшие сообщения в выходных данных." + +msgid "" +"Implement a deployment tool such as Ansible, Chef, Puppet, or Salt to " +"automate deployment and management of the production environment." +msgstr "" +"Создайте инструмент развертывания, такой как Ansible, Chef, Puppet, или " +"Salt, чтобы автоматизировать развертывание производственной среды." + +msgid "" +"In addition to external networks, any Networking set up has one or more " +"internal networks. These software-defined networks connect directly to the " +"VMs. Only the VMs on any given internal network, or those on subnets " +"connected through interfaces to a similar router, can access VMs connected " +"to that network directly." +msgstr "" +"В дополнение ко внешним сетям, в любой сетевой настройке есть хотя бы одна " +"внутренняя сеть. Эти программно-определяемые сети подключаются напрямую к " +"виртуальным машинам. Только виртуальные машины в данной внутренней сети, " +"либо в подсетях, подключенных через интерфейсы к тому же маршрутизатору, " +"имеют прямой доступ к виртуальным машинам в этой сети." + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` and ``[keystone_authtoken]`` sections, configure " +"Identity service access:" +msgstr "" +"Настройте доступ к идентификатору в разделах ``[DEFAULT]`` и " +"``[keystone_authtoken]``:" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, configure ``RabbitMQ`` message queue access:" +msgstr "" +"В разделе ``[DEFAULT]`` настройте доступ к ``RabbitMQ`` очереди сообщений:" + +msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure backup options:" +msgstr "В разделе ``[DEFAULT]`` задайте опции резервного копирования:" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver " +"and external network bridge:" +msgstr "" +"Настройте Linux bridge драйвер и мост во внешнюю сеть, в разделе " +"``[DEFAULT]``:" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option to use the " +"management interface IP address of the controller node:" +msgstr "" +"Настройте опцию ``my_ip`` в разделе ``[DEFAULT]`` под использование IP " +"адреса с менеджмент интерфейса на Управляющем узле:" + +msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option:" +msgstr "В разделе \"[DEFAULT]\" задайте опцию \"my_ip\":" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the location of the Image service " +"API:" +msgstr "" +"Настройте расположение для API сервиса управления образами в разделе " +"``[DEFAULT]``:" + +msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, enable the LVM back end:" +msgstr "Включите LVM бэкенд в разделе ``[DEFAULT]``:" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, enable the Modular Layer 2 (ML2) plug-in, " +"router service, and overlapping IP addresses:" +msgstr "" +"Включите Modular Layer 2 (ML2) плагин, сервис маршрутизации и пересекающиеся " +"IP адреса в разделе ``[DEFAULT]``:" + +msgid "" +"In the ``[api_database]`` and ``[database]`` sections, configure database " +"access:" +msgstr "" +"Сконфигурируйте доступ к базе данных в разделах ``[api_database]`` и " +"``[database]``:" + +msgid "" +"In the ``[database]`` section, comment out any ``connection`` options " +"because compute nodes do not directly access the database." +msgstr "" +"В секции ``[database]`` закомментируйте все опции``connection`` потому что " +"вычислительные узлы не обращаются напрямую к базе данных." + +msgid "In the ``[database]`` section, configure database access:" +msgstr "Сконфигурируйте доступ к базе данных в разделе ``[database]``:" + +msgid "" +"In the ``[glance]`` section, configure the location of the Image service API:" +msgstr "" +"В разделе ``[glance]`` настройте расположение для API сервиса управления " +"образами:" + +msgid "" +"In the ``[glance_store]`` section, configure the local file system store and " +"location of image files:" +msgstr "" +"В разделе ``[glance_store]`` настройте локальное файловое хранилище и " +"расположение образов:" + +msgid "" +"In the ``[keystone_authtoken]`` and ``[paste_deploy]`` sections, configure " +"Identity service access:" +msgstr "" +"В ``[keystone_authtoken]`` и ``[paste_deploy]`` разделах настройте доступ к " +"идентификатору:" + +msgid "" +"In the ``[linux_bridge]`` section, map the provider virtual network to the " +"provider physical network interface:" +msgstr "" +"В разделе ``[linux_bridge]`` соотнесите виртуальную сеть провайдера и " +"физический сетевой интерфейс провайдера:" + +msgid "In the ``[ml2]`` section, disable self-service networks:" +msgstr "Запретите собственные сети в разделе ``[ml2]``:" + +msgid "In the ``[ml2]`` section, enable flat and VLAN networks:" +msgstr "Включите одноуровневые и VLAN сети в разделе ``[ml2]``:" + +msgid "In the ``[ml2]`` section, enable flat, VLAN, and VXLAN networks:" +msgstr "Включите одноуровневые, VLAN и VXLAN сети в разделе ``[ml2]``:" + +msgid "In the ``[ml2]`` section, enable the Linux bridge mechanism:" +msgstr "Включите Linux bridge механизм в разделе ``[ml2]``:" + +msgid "" +"In the ``[ml2_type_flat]`` section, configure the provider virtual network " +"as a flat network:" +msgstr "" +"Настройте провайдер виртуальной сети как одноуровневую сеть в разделе " +"``[ml2_type_flat]``:" + +msgid "In the ``[neutron]`` section, configure access parameters:" +msgstr "Настройте параметры доступа в разделе ``[neutron]``" + +msgid "In the ``[oslo_concurrency]`` section, configure the lock path:" +msgstr "Настройте путь до файлов локов в разделе ``[oslo_concurrency]``:" + +msgid "" +"In the ``[securitygroup]`` section, enable :term:`ipset` to increase " +"efficiency of security group rules:" +msgstr "" +"Включите :term:`ipset` для увеличения эффективности правил группы " +"безопасности в разделе ``[securitygroup]``:" + +msgid "" +"In the ``[securitygroup]`` section, enable security groups and configure the " +"Linux bridge :term:`iptables` firewall driver:" +msgstr "" +"В разделе ``[securitygroup]`` включите группы безопасности и настройте " +"драйвер брандмауэра Linux bridge :term:`iptables`:" + +msgid "In the ``[token]`` section, configure the Fernet token provider:" +msgstr "В секции ``[token]`` настройте службу токенов Fernet:" + +msgid "In the ``[vxlan]`` section, disable VXLAN overlay networks:" +msgstr "В разделе ``[vxlan]`` выключите VXLAN оверлейные сети:" + +msgid "" +"In the ``devices`` section, add a filter that accepts the ``/dev/sdb`` " +"device and rejects all other devices:" +msgstr "" +"В разделе ``devices`` добавьте фильтр, который принимает устройство ``/dev/" +"sdb``и отклоняет все прочие:" + +msgid "Initialize Fernet key repositories:" +msgstr "Инициализируйте репозитории Fernet:" + +msgid "Install ``wget`` if your distribution does not include it." +msgstr "Установите``wget`` если он не включён в ваш дистрибутив" + +# #-#-#-#-# dashboard-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Install and configure" +msgstr "Установка и настройка" + +msgid "Install and configure a compute node" +msgstr "Установка и настройка вычислительного узла" + +msgid "Install and configure a storage node" +msgstr "Установка и настройка узла хранилища" + +msgid "Install and configure components" +msgstr "Установите и сконфигурируйте компоненты" + +msgid "Install and configure compute node" +msgstr "Установка и настройка Вычислительного узла" + +# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) +# #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Install and configure controller node" +msgstr "Установка и настройка Управляющего узла" + +msgid "" +"Install and configure the Networking components on the *controller* node." +msgstr "Установите и настройте сетевые компоненты на управляющем узле." + +msgid "Install and configure the backup service" +msgstr "Установка и настройка службы резервного копирования" + +msgid "Install the LVM packages:" +msgstr "Установите пакеты LVM:" + +msgid "Install the OpenStack client:" +msgstr "Установите клиент OpenStack" + +msgid "Install the components" +msgstr "Установите компоненты" + +msgid "Install the package:" +msgstr "Установите пакет:" + +# #-#-#-#-# basics-packages.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) +# #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Install the packages:" +msgstr "Установите пакеты:" + +msgid "Install the supporting utility packages:" +msgstr "Установите пакеты служебной утилиты:" + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation " +"guide `_." +msgstr "" +"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке Bare Metal " +"`_." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Container " +"Infrastructure Management installation guide `_." +msgstr "" +"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке службы " +"управления инфраструктурой контейнеров `_." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Database installation " +"guide `_." +msgstr "" +"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке службы базы " +"данных `_." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Key Manager " +"installation guide `_." +msgstr "" +"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке службы " +"управления ключами `_." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation " +"guide `_." +msgstr "" +"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке службы " +"сообщений `_." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Object Storage " +"installation guide `_." +msgstr "" +"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке объектного " +"хранилища `_." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Orchestration " +"installation guide `_." +msgstr "" +"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке оркестрации " +"`_." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems " +"installation guide `_." +msgstr "" +"Установка и конфигурация задокументированна в `Руководство по установке " +"общих файловых систем `_." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming " +"installation guide `_." +msgstr "" +"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке оповещений " +"телеметрии `_." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data " +"Collection installation guide `_." +msgstr "" +"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке сбора данных " +"телеметрии `_." + +msgid "" +"Installation and configuration of additional OpenStack services is " +"documented in separate, project-specific installation guides." +msgstr "" +"Установка и конфигурация дополнительных служб OpenStack описаны в отдельных, " +"специфичных для проекта руководствам по установке." + +msgid "Key Manager service (barbican)" +msgstr "Служба управления ключами (barbican)" + +msgid "Later you can use the following command to install a package:" +msgstr "Позже вы можете использовать следующие команды для установки пакетов:" + +msgid "Launch an instance" +msgstr "Запуск инстанса" + +msgid "Launch an instance on the provider network" +msgstr "Запустите инстанс в сети провайдера" + +msgid "Launch an instance on the self-service network" +msgstr "Запустите инстанс в собственной сети " + +msgid "Launch the instance" +msgstr "Запустить инстанс" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Launch the instance:" +msgstr "Запустите инстанс:" + +# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "List agents to verify successful launch of the neutron agents:" +msgstr "" +"Получите список агентов для подтверждения успешного запуска агентов neutron:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "List available flavors:" +msgstr "Получите список доступных схем:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "List available images:" +msgstr "Получите список доступных образов:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "List available networks:" +msgstr "Получите список доступных сетей:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "List available security groups:" +msgstr "Получите список групп безопасности:" + +msgid "" +"List network namespaces. You should see one ``qrouter`` namespace and two " +"``qdhcp`` namespaces." +msgstr "" +"Список сетевого пространства имен. Вы увидите одно пространство имен " +"``qrouter`` и два пространства имен ``qdhcp``." + +msgid "" +"List service components to verify successful launch and registration of each " +"process:" +msgstr "" +"Получите список компонент службы для подтверждения успешного запуска и " +"регистрации каждого процесса:" + +msgid "List service components to verify successful launch of each process:" +msgstr "" +"Получите список компонент службы для подтверждения успешного запуска каждого " +"процесса:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "List volumes:" +msgstr "Получите список дисков:" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1" +msgstr "Управляющая на 10.0.0.0/24 со шлюзом 10.0.0.1" + +msgid "Memcached" +msgstr "Memcached" + +msgid "Message queue" +msgstr "Очередь сообщений" + +msgid "Messaging service (zaqar)" +msgstr "Служба сообщений (zaqar)" + +msgid "" +"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The " +"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide " +"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also " +"support other SQL databases including `PostgreSQL `__." +msgstr "" +"Большинство сервисов OpenStack используют базу данных SQL для хранения " +"информации. База данных обычно располагается на управляющем узле. Операции в " +"этом руководстве используют MariaDB или MySQL в зависимости от дистрибутива. " +"Сервисы OpenStack также поддерживают другие SQL базы данных включая " +"`PostgreSQL `__." + +msgid "" +"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than " +"conventional password authentication. Before launching an instance, you must " +"add a public key to the Compute service." +msgstr "" +"Большинство образов поддерживают :term:`аутентификацию по публичному ключу`, " +"а не привычную аутентификацию по паролю. Перед запуском инстанса, вы должны " +"добавить публичный ключ в вычислительную службу." + +msgid "Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "Протокол сетевого времени (NTP)" + +msgid "" +"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use " +"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide " +"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number " +"and the second interface as the interface with the highest number." +msgstr "" +"Имена сетевых интерфейсов различаются в зависимости от дистрибутива. " +"Традиционно, интерфейсы используют \"eth\" и порядковый номер. Чтобы учесть " +"все варианты, в этом руководстве первый интерфейс обозначает интерфейс с " +"наименьшим номером и второй обозначает интерфейс с наибольшим номером." + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)" +msgstr "Маска сети: 255.255.255.0 (или /24)" + +msgid "Network mask: ``255.255.255.0`` (or ``/24``)" +msgstr "Маска сети: ``255.255.255.0`` (или ``/24``)" + +msgid "Networking" +msgstr "Сеть" + +msgid "Networking (neutron) concepts" +msgstr "Концепции сетевой подсистемы (neutron) " + +msgid "Networking Option 1: Provider networks" +msgstr "Вариант сети 2: Провайдерские Сети" + +msgid "Networking Option 2: Self-service networks" +msgstr "Вариант сети 2: Сети самообслуживания" + +msgid "" +"Networking agents reside on the controller node instead of one or more " +"dedicated network nodes." +msgstr "" +"Сетевые агенты находятся на управляющем узле вместо одного или нескольких " +"выделенных сетевых узлов." + +msgid "" +"Networking provides networks, subnets, and routers as object abstractions. " +"Each abstraction has functionality that mimics its physical counterpart: " +"networks contain subnets, and routers route traffic between different " +"subnets and networks." +msgstr "" +"Сетевая подсистема предоставляет абстрактные сети, подсети и маршрутизаторы. " +"Каждая из них по функциональности имитирует физические аналоги: сети " +"содержат подсети, маршрутизаторы маршрутизируют траффик между разными " +"подсетями и сетями." + +msgid "Networking service" +msgstr "Служба Сети" + +# #-#-#-#-# ceilometer-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dashboard-next-step.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# heat-next-step.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# networking-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Next steps" +msgstr "Следующие шаги" + +msgid "" +"Non-privileged users typically cannot supply additional parameters to this " +"command. The service automatically chooses parameters using information from " +"the following files:" +msgstr "" +"Не обладающие правами пользователи обычно не могут передавать дополнительные " +"параметры этой команде. Служба автоматически выбирает параметры используя " +"информацию из следующих файлов:" + +msgid "Object Storage" +msgstr "Хранилище объектов" + +msgid "Object Storage services (swift)" +msgstr "Сервис объектного хранилища (swift)" + +msgid "" +"On CentOS, the ``extras`` repository provides the RPM that enables the " +"OpenStack repository. CentOS includes the ``extras`` repository by default, " +"so you can simply install the package to enable the OpenStack repository." +msgstr "" +"На CentOS репозиторий ``extras``предоставляет RPM, который активирует " +"OpenStack репозиторий. CentOS включает репозиторий ``extras`` по умолчанию, " +"таким образом вы можете просто установить пакет для активации OpenStack " +"репозитория." + +msgid "" +"On RHEL, download and install the RDO repository RPM to enable the OpenStack " +"repository." +msgstr "" +"На RHEL скачайте и установите RDO репозиторий RPM для активации OpenStack " +"репозитория." + +msgid "" +"On RHEL, register your system with Red Hat Subscription Management, using " +"your Customer Portal user name and password:" +msgstr "" +"В RHEL, зарегистрируйте вашу систему в Red Hat Subscription Manager, " +"используя имя пользователя и пароль от вашего Пользовательского Портала:" + +msgid "" +"On all nodes, adding the Debian 8 (Jessie) backport repository to the source " +"list:" +msgstr "" +"На всех узлах добавление репозитория обратной совместимости Debian 8 " +"(Jessie) в список 'source list' выглядит следующим образом:" + +msgid "" +"On the controller node, source the ``admin`` credentials to gain access to " +"admin-only CLI commands:" +msgstr "" +"На управляющем узле, подставьте учетную запись ``admin`` для получения " +"доступа к инструкциям командной строки, доступным только администраторам:" + +msgid "" +"On the controller node, source the ``demo`` credentials to gain access to " +"user-only CLI commands:" +msgstr "" +"На управляющем узле укажите учетную запись ``demo`` для получения доступа к " +"инструкциям командной строки, доступным только пользователям:" + +msgid "" +"One physical server can support multiple nodes, each with almost any number " +"of network interfaces." +msgstr "" +"Один физический сервер может поддерживать множество узлов, каждый с " +"практически любым числом сетевых интерфейсов." + +msgid "" +"Only instances can access Block Storage volumes. However, the underlying " +"operating system manages the devices associated with the volumes. By " +"default, the LVM volume scanning tool scans the ``/dev`` directory for block " +"storage devices that contain volumes. If projects use LVM on their volumes, " +"the scanning tool detects these volumes and attempts to cache them which can " +"cause a variety of problems with both the underlying operating system and " +"project volumes. You must reconfigure LVM to scan only the devices that " +"contain the ``cinder-volumes`` volume group. Edit the ``/etc/lvm/lvm.conf`` " +"file and complete the following actions:" +msgstr "" +"Только инстансы могут иметь доступ к дискам блочного хранилища. Однако, " +"нижележащая операционная система управляет устройствами, ассоциированными с " +"дисками. По умолчанию, утилита LVM по сканированию дисков сканирует " +"директорию ``/dev`` на наличие устройств блочных хранилищ, содержащих диски. " +"Если проекты используют LVM на собственных дисках, то сканирующая утилита " +"обнаружит данные диски и попытается прокэшировать их, что может привести к " +"ряду проблем как со стороны нижележащей операционной системы, так и со " +"стороны дисков проектов. Вы должны переконфигурировать LVM под сканирование " +"только устройств, содержащих ``cinder-volumes`` группу дисков. " +"Отредактируйте файл ``/etc/lvm/lvm.conf``и выполните следующие действия:" + +msgid "OpenStack Installation Tutorial for Debian" +msgstr "Учебное пособие по установке OpenStack для Debian" + +msgid "OpenStack Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux and CentOS" +msgstr "" +"Учебное пособие по установке OpenStack для Red Hat Enterprise Linux и CentOS" + +msgid "OpenStack Installation Tutorial for Ubuntu" +msgstr "Учебное пособие по установке OpenStack для Ubuntu" + +msgid "OpenStack Installation Tutorial for openSUSE and SUSE Linux Enterprise" +msgstr "" +"Учебное пособие по установке OpenStack для openSUSE и SUSE Linux Enterprise" + +msgid "" +"OpenStack Networking (neutron) manages all networking facets for the Virtual " +"Networking Infrastructure (VNI) and the access layer aspects of the Physical " +"Networking Infrastructure (PNI) in your OpenStack environment. OpenStack " +"Networking enables projects to create advanced virtual network topologies " +"which may include services such as a :term:`firewall`, a :term:`load " +"balancer`, and a :term:`virtual private network (VPN)`." +msgstr "" +"Сетевой сервис neutron управляет всеми сетевыми аспектами виртуальной " +"сетевой инфраструктуры (VNI) и аспектами уровня доступа к физической сетевой " +"инфраструктуре в вашем окружении OpenStack. Служба управления сетью " +"OpenStack дает возможность проектам создавать продвинутые топологии " +"виртуальных сетей которые могут включать в себя такие службы как :term:" +"`firewall`, :term:`load balancer`, и :term:`virtual private network (VPN)`." + +msgid "" +"OpenStack and supporting services require administrative privileges during " +"installation and operation. In some cases, services perform modifications to " +"the host that can interfere with deployment automation tools such as " +"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root " +"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the " +"`OpenStack Administrator Guide `__ for more information." +msgstr "" +"OpenStack и вспомогательные сервисы требуют прав администратора во время " +"установки и администрирования. В некоторых случаях сервисы выполняют " +"модификацию хоста, что может помешать разворачиванию с помощью " +"автоматических инструментов, таких как Ansible, Chef, и Puppet. К примеру, " +"некоторые сервисы OpenStack добавляют администраторскую обёртку над " +"коммандой ``sudo`` что может помешать политикам безопасности. Смотрите " +"`OpenStack Administrator Guide `__для получения большей информации." + +msgid "OpenStack packages" +msgstr "Пакеты OpenStack" + +msgid "" +"OpenStack services support various security methods including password, " +"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the " +"database server and message broker support at least password security." +msgstr "" +"Службы OpenStack поддерживают различные механизмы безопасности, включая " +"пароли, политики и шифрование. Дополнительно, вспомогательные службы, " +"включающие сервер баз данных и брокер сообщений, поддерживают как минимум " +"пароли." + +msgid "" +"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " +"information among services. The message queue service typically runs on the " +"controller node. OpenStack supports several message queue services including " +"`RabbitMQ `__, `Qpid `__, " +"and `ZeroMQ `__. However, most distributions that package " +"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements " +"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If " +"you prefer to implement a different message queue service, consult the " +"documentation associated with it." +msgstr "" +"OpenStack использует понятие 'очереди сообщений' для координации " +"производимых операций и информации о статусах между сервисами. Сервис " +"очереди сообщений обычно запущен на узле контроллера. OpenStack поддерживает " +"несколько сервисов очередей сообщений, включая `RabbitMQ `__, `Qpid `__, и `ZeroMQ `__. Однако, большинство дистрибутивов, в которые входит " +"OpenStack, поддерживают какой-то определённый сервис очереди сообщений. Это " +"руководство поможет в установке RabbitMQ, так как большее количество " +"дистрибутивов его поддерживает. Если вы предпочитаете использовать другой " +"сервис очереди сообщений, обратитесь к соответствующей ему документации." + +msgid "Optionally, configure the time zone:" +msgstr "Дополнительно можно настроить часовой пояс:" + +msgid "" +"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object " +"Storage, Orchestration, and Telemetry services." +msgstr "" +"Дополнительно, узел контроллера может запускать управляющие модули блочного " +"хранилища, хранилища объектов, службы оркестрации и телеметрии" + +msgid "Orchestration" +msgstr "Оркестрация" + +msgid "Orchestration service (heat)" +msgstr "Служба оркестрации (heat)" + +msgid "Other nodes" +msgstr "На других узлах" + +msgid "" +"Overlay (tunnel) traffic for self-service networks traverses the management " +"network instead of a dedicated network." +msgstr "" +"Оверлейный (туннельный) трафик для собственных сетей проходит через " +"управляющую сеть, а не через выделенную." + +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +msgid "Password name" +msgstr "Имя пароля" + +msgid "Password of Block Storage service user ``cinder``" +msgstr "Пароль пользователя ``cinder`` сервиса блочных хранилищ" + +msgid "Password of Compute service user ``nova``" +msgstr "Пароль пользователя ``nova `` сервиса Вычислительных ресурсов" + +msgid "Password of Networking service user ``neutron``" +msgstr "Пароль пользователя ``neutron `` сервиса управления сетью" + +msgid "Password of user ``admin``" +msgstr "Пароль пользователя ``admin``" + +msgid "Password of user ``demo``" +msgstr "Пароль пользователя ``demo``" + +msgid "Password of user guest of RabbitMQ" +msgstr "Пароль гостевого пользователя RabbitMQ" + +# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Perform these commands on the controller node." +msgstr "Выполните эти команды на управляющем узле." + +msgid "Perform these steps on the Block Storage node." +msgstr "Выполните следующие шаги на узле блочного хранилища." + +msgid "Perform these steps on the storage node." +msgstr "Выполните следующие шаги на узле хранилища." + +msgid "Permit :term:`ICMP ` (ping):" +msgstr "" +"Разрешить :term:`ICMP ` (ping):" + +msgid "" +"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:" +msgstr "" +"Разрешите изменение настроек, запись и чтение для пользователя ``openstack``:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Permit secure shell (SSH) access:" +msgstr "Разрешите доступ до защищённой оболочки (SSH):" + +msgid "" +"Ping this IP address from the controller node or any host on the physical " +"provider network:" +msgstr "" +"Пропингуйте этот IP адрес с управляющего узла или любого другого хоста в " +"физической сети провайдера:" + +msgid "Populate the Block Storage database:" +msgstr "Заполните базу данных сервиса Блочного хранилища:" + +msgid "Populate the Compute databases:" +msgstr "Заполните базу данных Вычислительного сервиса:" + +msgid "Populate the Identity service database:" +msgstr "Заполните базу данных службы Идентификации:" + +msgid "Populate the Image service database:" +msgstr "Заполните базу данных сервиса управления образами:" + +msgid "Populate the database:" +msgstr "Заполните базу данных:" + +msgid "Prerequisites" +msgstr "Предварительные требования" + +msgid "" +"Provide users with a public IP address, a username, and a password so they " +"can access the dashboard through a web browser. In case of any SSL " +"certificate connection problems, point the server IP address to a domain " +"name, and give users access." +msgstr "" +"Предоставьте пользователям публичный IP адрес, имя пользователя и пароль, " +"для того чтобы у них был доступ к панели управления через веб-браузер. В " +"случае каких-либо проблем подключения, связных с SSL сертификатом, укажите " +"IP адрес сервера доменному имени и предоставьте пользовательский доступ." + +msgid "Provider network" +msgstr "Сеть провайдера" + +msgid "" +"Publishes collected data to various targets including data stores and " +"message queues." +msgstr "" +"Публикуют собранные данные для различных целевых объектов, включая хранилища " +"данных и очереди сообщений." + +msgid "" +"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-" +"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack " +"services:" +msgstr "" +"RHEL и CentOS по умолчанию активируют :term:`SELinux`. Установите пакет " +"``openstack-selinux``для автоматического управления политиками безопасности " +"для сервисов OpenStack:" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Reboot the system to activate the changes." +msgstr "Перезагрузите систему чтобы применить изменения." + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "" +"Reconfiguring network interfaces will interrupt network connectivity. We " +"recommend using a local terminal session for these procedures." +msgstr "" +"Перенастройка сетевых интерфейсов сбросит сетевые соединения. Мы рекомендуем " +"использовать локальную терминальную сессию для этих процедур." + +msgid "Recursively change the ownership of the ``/etc/keystone`` directory:" +msgstr "Рекурсивно измените владельцев папки ``/etc/keystone``:" + +msgid "Reload the web server configuration:" +msgstr "Перезагрузите конфигурацию веб-сервера:" + +msgid "" +"Replace ``ADMIN_PASS`` with the password you chose for the ``admin`` user in " +"the Identity service." +msgstr "" +"Замените ``ADMIN_PASS`` на выбранный вами пароль для ``admin`` пользователя " +"в идентификаторе." + +msgid "Replace ``CINDER_DBPASS`` with a suitable password." +msgstr "Замените ``CINDER_DBPASS `` подходящим паролем." + +msgid "" +"Replace ``CINDER_DBPASS`` with the password you chose for the Block Storage " +"database." +msgstr "" +"Замените ``CINDER_DBPASS `` паролем, который вы выбрали для базы данных " +"блочных хранилищ." + +msgid "" +"Replace ``CINDER_PASS`` with the password you chose for the ``cinder`` user " +"in the Identity service." +msgstr "" +"Замените ``CINDER_PASS `` паролем, который вы выбрали для пользователя " +"``cinder `` в идентификаторе." + +msgid "" +"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most " +"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host." +msgstr "" +"Замените ``DNS_RESOLVER`` IP адресом DNS распознавателя. В большинстве " +"случаев, вы можете использовать адрес из файла ``/etc/resolv.conf`` на хосте." + +msgid "Replace ``GLANCE_DBPASS`` with a suitable password." +msgstr "Замените ``GLANCE_DBPASS`` подходящим паролем." + +msgid "" +"Replace ``GLANCE_DBPASS`` with the password you chose for the Image service " +"database." +msgstr "" +"Замените ``GLANCE_DBPASS`` паролем, который вы выбрали для базы данных " +"сервиса управления образами." + +msgid "" +"Replace ``GLANCE_PASS`` with the password you chose for the ``glance`` user " +"in the Identity service." +msgstr "" +"Замените ``GLANCE_PASS`` паролем, который вы выбрали для пользователя " +"``glance`` в идентификаторе." + +msgid "" +"Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` " +"with the name of the volume you want to attach to it." +msgstr "" +"Замените ``INSTANCE_NAME`` на имя инстанса и `VOLUME_NAME`` на имя тома, " +"который вы хотите к нему подключить." + +msgid "" +"Replace ``INTERFACE_NAME`` with the actual interface name. For example, " +"*eth1* or *ens224*." +msgstr "" +"Замените ``INTERFACE_NAME`` реалным именем интерфейса. Например, *eth1* or " +"*ens224*." + +msgid "Replace ``KEYSTONE_DBPASS`` with a suitable password." +msgstr "Замените ``KEYSTONE_DBPASS`` подходящим паролем." + +msgid "" +"Replace ``KEYSTONE_DBPASS`` with the password you chose for the database." +msgstr "" +"Замените ``KEYSTONE_DBPASS`` на пароль, который вы выбрали для базы данных." + +msgid "" +"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " +"management network interface on your compute node, typically 10.0.0.31 for " +"the first node in the :ref:`example architecture `." +msgstr "" +"Замените ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` IP адресом управляющего " +"сетевого интерфейса на вашем вычислительном узле, обычно это 10.0.0.31 для " +"первого узла в :ref:`архитектуре примера `." + +msgid "" +"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " +"management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for " +"the first node in the :ref:`example architecture `." +msgstr "" +"Замените ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` IP адресом управляющего " +"сетевого интерфейса на вашем узле хранилища, обычно это 10.0.0.41 для " +"первого узла в :ref:`архитектуре примера `." + +msgid "" +"Replace ``NEUTRON_DBPASS`` with the password you chose for the database." +msgstr "" +"Замените ``NEUTRON_DBPASS`` на пароль, который вы выбрали для базы данных." + +msgid "" +"Replace ``NEUTRON_PASS`` with the password you chose for the ``neutron`` " +"user in the Identity service." +msgstr "" +"Замените ``NEUTRON_PASS `` паролем, который вы выбрали для пользователя " +"``neutron`` в идентификаторе." + +msgid "Replace ``NOVA_DBPASS`` with a suitable password." +msgstr "Замените ``NOVA_DBPASS`` подходящим паролем." + +msgid "" +"Replace ``NOVA_PASS`` with the password you chose for the ``nova`` user in " +"the Identity service." +msgstr "" +"Замените ``NOVA_PASS `` паролем, который вы выбрали для пользователя " +"``nova`` в службе идентификации." + +msgid "" +"Replace ``PROVIDER_INTERFACE_NAME`` with the name of the underlying provider " +"physical network interface. See :ref:`environment-networking` for more " +"information." +msgstr "" +"Замените ``PROVIDER_INTERFACE_NAME`` именем физического сетевого интерфейса " +"провайдера. Смотрите :ref:`environment-networking` для более подробной " +"информации." + +msgid "" +"Replace ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` with the subnet on the provider physical " +"network in CIDR notation." +msgstr "" +"Замените ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` подсетью в провайдерской физической сети " +"нотации CIDR." + +msgid "" +"Replace ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway IP address on the " +"provider network, typically the \".1\" IP address." +msgstr "" +"Замените ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` IP адресом шлюза провайдерской сети, " +"обычно это \".1\"." + +msgid "" +"Replace ``PROVIDER_NET_ID`` with the ID of the ``provider`` provider network." +msgstr "Замените ``PROVIDER_NET_ID`` на ID ``provider`` провайдерской сети." + +msgid "Replace ``RABBIT_PASS`` with a suitable password." +msgstr "Замените ``RABBIT_PASS`` подходящим паролем." + +msgid "" +"Replace ``RABBIT_PASS`` with the password you chose for the ``openstack`` " +"account in RabbitMQ." +msgstr "" +"Замените ``RABBIT_PASS`` паролем, который вы выбрали для учетной записи " +"``openstack`` в RabbitMQ." + +msgid "" +"Replace ``RABBIT_PASS`` with the password you chose for the ``openstack`` " +"account in ``RabbitMQ``." +msgstr "" +"Замените ``RABBIT_PASS`` паролем, который вы выбрали для ``openstack`` " +"аккаунта в ``RabbitMQ``." + +msgid "" +"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway you want to use on " +"the self-service network, typically the \".1\" IP address." +msgstr "" +"Замените ``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` на шлюз который вы будете " +"использовать для собственной сети, обычно это \".1\" IP адрес." + +msgid "" +"Replace ``SELFSERVICE_NET_ID`` with the ID of the ``selfservice`` network." +msgstr "Замените ``SELFSERVICE_NET_ID`` на ID ``selfservice``сети." + +msgid "" +"Replace ``START_IP_ADDRESS`` and ``END_IP_ADDRESS`` with the first and last " +"IP address of the range within the subnet that you want to allocate for " +"instances. This range must not include any existing active IP addresses." +msgstr "" +"Замените ``START_IP_ADDRESS`` и ``END_IP_ADDRESS`` первым и последним IP " +"адресами из диапазона в подсети, которую вы хотите выделить для инстансов. " +"Этот диапазон не должен включать существующие активные адреса." + +msgid "" +"Replace ``TIME_ZONE`` with an appropriate time zone identifier. For more " +"information, see the `list of time zones `__." +msgstr "" +"Замените ``TIME_ZONE`` уместным идентификатором часового пояса. Для " +"получения дополнительной информации, обратитесь к `списку часовых поясов " +"`__." + +msgid "" +"Replace the ``nova-compute-kvm`` package with ``nova-compute-qemu`` which " +"automatically changes the ``/etc/nova/nova-compute.conf`` file and installs " +"the necessary dependencies:" +msgstr "" +"Замените пакет ``nova-compute-kvm`` на ``nova-compute-qemu``, что " +"автоматически меняет файл ``/etc/nova/nova-compute.conf`` и устанавливает " +"необходимые зависимости:" + +msgid "Respond to prompts for web server configuration." +msgstr "Ответьте на запросы для настройки веб сервера." + +msgid "Restart the Block Storage backup service:" +msgstr "Перезапустите службу резервного копирования Блочного хранилища:" + +msgid "Restart the Block Storage services:" +msgstr "Перезапустите сервисы Блочного Хранения:" + +msgid "Restart the Block Storage volume service including its dependencies:" +msgstr "" +"Перезапустите сервис дисков Блочного Хранения, включая его зависимости:" + +msgid "Restart the Compute API service:" +msgstr "Перезапустите API сервис вычислительных ресурсов:" + +# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Restart the Compute service:" +msgstr "Перезаупстите службу Compute:" + +# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Restart the Compute services:" +msgstr "Перезапустите службу Вычислений:" + +msgid "Restart the Image services:" +msgstr "Перезапустите службы управления образами:" + +msgid "Restart the Linux bridge agent:" +msgstr "Перезапустите Linux Bridge агента:" + +msgid "Restart the Memcached service:" +msgstr "Перезапустите сервис Memcached:" + +msgid "Restart the NTP service:" +msgstr "Перезапустите сервис NTP:" + +msgid "Restart the Networking services." +msgstr "Перезапустите службы Сети." + +msgid "Restart the database service:" +msgstr "Перезапустите сервис баз данных:" + +msgid "Restart the web server and session storage service:" +msgstr "Перезапустите веб-сервер и сервис сессии хранилища:" + +msgid "" +"Return to :ref:`Networking compute node configuration `." +msgstr "" +"Вернитесь к :ref:`Настройки сети вычислительного узла `." + +msgid "" +"Return to :ref:`Networking controller node configuration `." +msgstr "" +"Вернитесь к :ref:`Networking controller node configuration `." + +msgid "Return to :ref:`launch-instance`." +msgstr "Вернитесь к :ref:`launch-instance`." + +msgid "Root password for the database" +msgstr "Пароль root для базы данных" + +msgid "Run the following command to install the packages:" +msgstr "Исполните следующую команду для установки пакетов:" + +msgid "Run the same command on *all other* nodes:" +msgstr "Выполните эту же команду на *всех остальных* узлах" + +msgid "Run this command on the *controller* node:" +msgstr "Запустите эту команду на *управляющем* узле:" + +msgid "SQL database" +msgstr "SQL база данных" + +msgid "Search in this guide" +msgstr "Поиск по руководству" + +msgid "" +"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` " +"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` " +"account." +msgstr "" +"Защитите сервис баз данных запустив скрипт ``mysql_secure_installation``. В " +"частности, выберете подходящий пароль для учётной записи ``root`` к базе " +"данных." + +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +msgid "Self-service network" +msgstr "Собственная сеть" + +msgid "Set a gateway on the provider network on the router:" +msgstr "Укажите шлюз сети провайдера на маршрутизаторае:" + +msgid "Set the hostname of the node to ``block1``." +msgstr "Установите имя хоста узла как ``block1``." + +msgid "Set the hostname of the node to ``compute1``." +msgstr "Установите имя хоста узла как``compute1``." + +msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." +msgstr "Установите имя хоста узла как ``controller``." + +msgid "" +"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard " +"`__." +msgstr "" +"Установите хранилище сессий. Смотрите раздел`Установка хранилища сессий для " +"панели управления `__." + +msgid "Shared File Systems" +msgstr "Общие файловые системы" + +msgid "Shared File Systems service (manila)" +msgstr "Служба общих файловых систем (manila)" + +msgid "" +"Similarly, if your compute nodes use LVM on the operating system disk, you " +"must also modify the filter in the ``/etc/lvm/lvm.conf`` file on those nodes " +"to include only the operating system disk. For example, if the ``/dev/sda`` " +"device contains the operating system:" +msgstr "" +"Точно так же если узлы вычислительных ресурсов используют LVM в качестве " +"диска операционной системы, необходимо также изменить фильтр в файле \"/etc/" +"lvm/lvm.conf\" на таких узлах, чтобы он содержал в себе только диск с " +"операционной системой. Например, если операционная система расположена на " +"устройстве \"/dev/sda\" :" + +msgid "Some distributions include LVM by default." +msgstr "Некоторые дистрибутивы включают LVM по умолчанию." + +msgid "" +"Source the ``admin`` credentials to gain access to admin-only CLI commands:" +msgstr "" +"Подставьте учетную запись ``admin`` для получения доступа к инструкциям " +"командной строки, доступным только администраторам:" + +msgid "" +"Source the ``demo`` credentials to gain access to user-only CLI commands:" +msgstr "" +"Укажите учетную запись ``demo`` для получения доступа к инструкциям " +"командной строки, доступным только пользователям:" + +msgid "" +"Source the ``demo`` credentials to perform the following steps as a non-" +"administrative project:" +msgstr "Используйте полномочия ``demo`` для выполнения следующих шагов:" + +msgid "" +"Start the Apache HTTP service and configure it to start when the system " +"boots:" +msgstr "" +"Запустите Apache HTTP сервис и настройте его автоматический запуск при " +"загрузке системы:" + +msgid "" +"Start the Block Storage backup service and configure it to start when the " +"system boots:" +msgstr "" +"Запустите службу резервного копирования Блочного хранилища и настройте ее " +"автоматический запуск при загрузке системы:" + +msgid "" +"Start the Block Storage services and configure them to start when the system " +"boots:" +msgstr "" +"Запустите сервис службы Блочного хранения и настройте его автоматический " +"запуск при загрузке системы:" + +msgid "" +"Start the Block Storage volume service including its dependencies and " +"configure them to start when the system boots:" +msgstr "" +"Запустите сервис дисков Блочного хранения, включая его зависимости, и " +"настройте их автоматический запуск при загрузке системы:" + +msgid "" +"Start the Compute service including its dependencies and configure them to " +"start automatically when the system boots:" +msgstr "" +"Запустите сервис службы Вычислений, включая его зависимости, и настройте их " +"автоматический запуск при загрузке системы:" + +msgid "" +"Start the Compute services and configure them to start when the system boots:" +msgstr "" +"Запустите сервис службы Вычислений и настройте его автоматический запуск при " +"загрузке системы:" + +msgid "" +"Start the Image services and configure them to start when the system boots:" +msgstr "" +"Запустите сервисы управления образами и настройте их автоматический запуск " +"при загрузке системы:" + +msgid "" +"Start the LVM metadata service and configure it to start when the system " +"boots:" +msgstr "" +"Запустите сервис метаданных LVM и настройте его автоматический запуск при " +"загрузке системы:" + +msgid "" +"Start the Linux Bridge agent and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Запустите Linux Bridge агент и настройте его на запуск вместе со стартом " +"системы:" + +msgid "" +"Start the Linux bridge agent and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Запустите Linux Bridge агент и настройте его на запуск вместе со стартом " +"системы:" + +msgid "" +"Start the Memcached service and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Запустите сервис Memcached и настройте его автоматический запуск при " +"загрузке системы:" + +msgid "Start the NTP service and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Запустите сервис NTP и настройте его автоматический запуск при загрузке " +"системы:" + +msgid "" +"Start the Networking services and configure them to start when the system " +"boots." +msgstr "" +"Запустите сервисы службы Сети и настройте их автоматический запуск при " +"загрузке системы." + +msgid "" +"Start the database service and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Запустите сервис баз данных и настройте его автоматический запуск при " +"загрузке системы:" + +msgid "" +"Start the message queue service and configure it to start when the system " +"boots:" +msgstr "" +"Запустите сервис очереди сообщений и настройте его автоматический запуск при " +"загрузке системы:" + +msgid "Telemetry Alarming services (aodh)" +msgstr "Служба оповещений телеметрии (aodh)" + +msgid "Telemetry Data Collection service (ceilometer)" +msgstr "Служба сбора данных телеметрии (ceilometer)" + +msgid "The :term:`DHCP agent` provides DHCP services for virtual networks." +msgstr ":term:`DHCP agent` предоставляет DHCP сервис для виртуальных сетей." + +msgid "" +"The Bare Metal service is a collection of components that provides support " +"to manage and provision physical machines." +msgstr "" +"Служба Bare Metal представляет собой коллекцию компонентов по управлению и " +"предоставлению физических машин." + +msgid "" +"The Block Storage API and scheduler services typically run on the controller " +"nodes. Depending upon the drivers used, the volume service can run on " +"controller nodes, compute nodes, or standalone storage nodes." +msgstr "" +"Сервисы API блочного хранилища и планировщика обычно работают на Управляющих " +"узлах. В зависимости от используемых драйверов, сервис дисков может работать " +"на Управляющих узлах, узлах вычислительных ресурсов или отдельных узлах " +"хранилища." + +msgid "" +"The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest " +"instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is " +"determined by the Block Storage driver, or drivers in the case of a multi-" +"backend configuration. There are a variety of drivers that are available: " +"NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph, and more." +msgstr "" +"Сервис блочных хранилищ (cinder) предоставляет устройства блочных хранилищ " +"гостевым инстансам. Способ, которым хранилище предоставляется и расходуется, " +"определяется драйвером блочного хранилища, или драйверами, в случае " +"конфигурации с несколькими бэкендами. Существует множество доступных " +"драйвером: NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph и т.д." + +msgid "The Block Storage service creates logical volumes in this volume group." +msgstr "" +"Служба Блочного Хранения будет создавать логические диски в этой группе " +"дисков." + +msgid "The Block Storage services require endpoints for each service entity." +msgstr "" +"Сервисы блочных хранилищ требуют конечные точки для каждой из сущностей." + +msgid "The Block Storage services require two service entities." +msgstr "Сервисы блочных хранилищ требуют двух сущностей сервисов." + +msgid "" +"The Container Infrastructure Management service (magnum) is an OpenStack API " +"service making container orchestration engines (COE) such as Docker Swarm, " +"Kubernetes and Mesos available as first class resources in OpenStack." +msgstr "" +"Служба управления инфраструктурой контейнеров (magnum) - это служба API " +"OpenStack, предоставляющая платформы по оркестрации контейнерами, такие как " +"Docker Swarm, Kubernetes и Mesos, как ресурсы первого уровня OpenStack." + +msgid "" +"The Dashboard (horizon) is a web interface that enables cloud administrators " +"and users to manage various OpenStack resources and services." +msgstr "" +"Панель управления (horizon) - это веб-интерфейс который позволяет " +"администраторам и пользователям управлять различными ресурсами и сервисами " +"OpenStack." + +msgid "" +"The Database service (trove) provides cloud provisioning functionality for " +"database engines." +msgstr "" +"Служба базы данных (trove) предоставляет функциональность по выделению " +"ресурсов в облаке для баз данных." + +msgid "" +"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to " +"cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. " +"For production deployments, we recommend enabling a combination of " +"firewalling, authentication, and encryption to secure it." +msgstr "" +"Механизм идентификатора по аутентификации сервисов использует Memcached для " +"кэширования токенов. Сервис memcached обычно работает на Управляющем узле. " +"Для продакшн конфигураций мы рекомендуем для безопасности включать " +"комбинацию из файрвола, аутентификации и шифрования." + +msgid "" +"The Key Manager service provides a RESTful API for the storage and " +"provisioning of secret data such as passphrases, encryption keys, and X.509 " +"certificates." +msgstr "" +"Служба управления ключами предоставляет RESTful API для хранения и " +"предоставления секретной информации, такой как пароли, ключи шифрования и " +"X.509 сертификаты." + +msgid "" +"The Linux bridge agent builds layer-2 (bridging and switching) virtual " +"networking infrastructure for instances and handles security groups." +msgstr "" +"Linux bridge agent создает layer-2 (bridging and switching) виртуальную " +"сетевую инфраструктуру для инстансов и регулирует группы безопасности. " + +msgid "" +"The Messaging service allows developers to share data between distributed " +"application components performing different tasks, without losing messages " +"or requiring each component to be always available." +msgstr "" +"Служба сообщений позволяет разработчикам обмениваться данными между " +"распределенными компонентами приложений, выполняя задачи без потери " +"сообщений и требования для каждого из компонентов быть всегда доступным." + +msgid "" +"The Networking common component configuration includes the authentication " +"mechanism, message queue, and plug-in." +msgstr "" +"Настройка общего сетевого компонента включает механизм аутентификации, " +"очередь сообщений и плагин." + +msgid "" +"The Networking service initialization scripts expect the variable " +"``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` in the ``/etc/sysconfig/neutron`` file to reference " +"the ML2 plug-in configuration file. Ensure that the ``/etc/sysconfig/" +"neutron`` file contains the following:" +msgstr "" +"Скрипты инициализации сетевого сервиса ожидают переменную " +"``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` в файле ``/etc/sysconfig/neutron`` содержащую путь " +"до конфигурационного файла плагина ML2. Убедитесь что файл ``/etc/sysconfig/" +"neutron`` содержит следующее:" + +msgid "" +"The Newton release is available directly through the official Debian " +"backports repository. To use this repository, follow the instruction from " +"the official `Debian website `_, " +"which basically suggest doing the following steps:" +msgstr "" +"Релиз Newton доступен напрямую из репозитория обратной совместимости Debian. " +"Для использования данного репозитория следуйте инструкциям на официальном " +"сайте Debian `_, который, в " +"целом, предлагает выполнить следующие шаги:" + +msgid "" +"The Object Storage services (swift) work together to provide object storage " +"and retrieval through a REST API." +msgstr "" +"Службы объектного хранилища (swift) работают совместно над предоставлением " +"хранения и получения объектов при помощи REST API." + +msgid "" +"The OpenStack system consists of several key services that are separately " +"installed. These services work together depending on your cloud needs and " +"include the Compute, Identity, Networking, Image, Block Storage, Object " +"Storage, Telemetry, Orchestration, and Database services. You can install " +"any of these projects separately and configure them stand-alone or as " +"connected entities." +msgstr "" +"Система OpenStack состоит из нескольких ключевых сервисов, которые " +"устанавливаются независимо. Эти сервисы работают сообща в зависимости от " +"ваших облачных потребностей. и включают в себя сервис вычислительных " +"ресурсов, идентификации, сетевого управления, управления образами, блочных " +"хранилищ, объектных хранилищ, сервис телеметрии, оркестрации и баз данных. " +"Все эти проекты можно устанавливать независимо и настраивать по отдельности " +"или как связанные сущности." + +msgid "" +"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) " +"`_ " +"to create and manage cloud resources." +msgstr "" +"Служба оркестрации (heat) использует `Шаблон оркестрации Heat (Heat " +"Orchestration Template (HOT))`_ для создания и управления облачными " +"ресурсами." + +msgid "" +"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " +"shared or distributed file systems." +msgstr "" +"Служба общих файловых систем(manila) предоставляет возможность " +"координировать общие или распределённые файловые системы" + +msgid "" +"The Telemetry Alarming services trigger alarms when the collected metering " +"or event data break the defined rules." +msgstr "" +"Служба оповещений телеметрии активирует оповещение, если собранные данные о " +"событиях или измерениях нарушают определенные правила." + +msgid "The Telemetry Data Collection services provide the following functions:" +msgstr "Службы сбора данных телеметрии обеспечивают следующие функции." + +msgid "" +"The ``--provider-physical-network provider`` and ``--provider-network-type " +"flat`` options connect the flat virtual network to the flat (native/" +"untagged) physical network on the ``eth1`` interface on the host using " +"information from the following files:" +msgstr "" +"Опции ``--provider-physical-network provider`` и ``--provider-network-type " +"flat`` соединяют плоскую виртаульную сеть с плоской (родной/непомеченной) " +"физической сетью на интерфейсе ``eth1``хоста используя информацию из " +"следующих файлов:" + +msgid "The ``--share`` option allows all projects to use the virtual network." +msgstr "Флаг ``--share`` разрешает всем проектам использовать виртуальную сеть" + +msgid "" +"The ``admin`` or other privileged user must create this network because it " +"connects directly to the physical network infrastructure." +msgstr "" +"``admin`` или другой привилегированный пользователь должен создать эту сеть " +"потому что она подключается прямо к физической сетевой инфраструктуре. " + +msgid "" +"The ``demo`` or other unprivileged user can create this network because it " +"provides connectivity to instances within the ``demo`` project only." +msgstr "" +"``demo`` или другой не привилегированный пользователь может создать эту сеть " +"поскольку она обеспечивает подключение к инстансам только для проекта " +"``demo``." + +msgid "" +"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently " +"running." +msgstr "" +"Команда ``systemctl restart`` запускает каждый сервис, в случае если он не " +"был запущен." + +msgid "" +"The automatic configuration process generates a self-signed SSL certificate. " +"Consider obtaining an official certificate for production environments." +msgstr "" +"Автоматическая настройка генерирует самоподписанный сертификат SSL. " +"Обдумайте получение официального сертификата для производственной среды." + +msgid "The controller node requires a minimum of two network interfaces." +msgstr "Узел управления требует как минимум два сетевых интерфейса." + +msgid "" +"The controller node runs the Identity service, Image service, management " +"portions of Compute, management portion of Networking, various Networking " +"agents, and the dashboard. It also includes supporting services such as an " +"SQL database, :term:`message queue`, and :term:`NTP `." +msgstr "" +"На узле контроллера запускает служба идентификации, служба образов, " +"управляющие модули вычеслительных ресурсов, управляющие модули сетевых " +"агент, различные сетевые агенты и панель управления. Также он включает " +"вспомогательные службы, такие как база данных SQL, :term:`message queue`, " +"and :term:`NTP `." + +msgid "" +"The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You " +"must adjust them for your particular environment." +msgstr "" +"Следующие инструкции и схемы используют примерные диапазоны IP адресов. Вы " +"должны изменить их для вашего конкретного окружения." + +msgid "" +"The following table provides a list of services that require passwords and " +"their associated references in the guide:" +msgstr "" +"Следующая таблица содержит список сервисов требующих пароли и связанные с " +"ними ссылки в инструкции:" + +msgid "The message queue runs on the controller node." +msgstr "Очередь сообщений работает на управляющем узле." + +msgid "" +"The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " +"collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " +"Mode)' during the initial installation, you may be presented with a " +"dependency conflict when you attempt to install the OpenStack packages. To " +"avoid this, remove the minimal\\_base-conflicts package:" +msgstr "" +"Дистрибутив openSUSE использует концепцию паттернов для представления " +"коллекции пакетов. Если вы выбрали 'Минимальный сервер (Текстовый режим)' во " +"время первоначальной установки, вы можете столкнуться с конфликтом " +"зависимостей при попытке установить пакеты OpenStack. Для избежания " +"проблемы, удалите пакет minimal\\_base-conflicts:" + +msgid "" +"The optional Block Storage node contains the disks that the Block Storage " +"and Shared File System services provision for instances." +msgstr "" +"Необязательный узел Блочного хранения содержит диски блочного хранилища и " +"служб общих файловых систем предоставляемые инстансам" + +msgid "" +"The optional Object Storage node contain the disks that the Object Storage " +"service uses for storing accounts, containers, and objects." +msgstr "" +"Необязательный узел хранилища объектов содержит диски службы хранилища " +"объектов для сохранения учетных записей, контейнеров и объектов." + +msgid "" +"The output should indicate four agents on the controller node and one agent " +"on each compute node." +msgstr "" +"Вывод должен указывать на четырех агентов на управляющем узле и одного " +"агента на каждом вычислительном узле." + +msgid "" +"The output should indicate three agents on the controller node and one agent " +"on each compute node." +msgstr "" +"Вывод должен указывать на трех агентов на управляющем узле и одного агента " +"на каждом вычислительном узле." + +msgid "" +"The packages are signed by GPG key ``D85F9316``. You should verify the " +"fingerprint of the imported GPG key before using it." +msgstr "" +"Пакеты подписаны GPG ключом ``D85F9316``. Вам следует проверить отпечаток " +"проимпортированного ключа перед его использованием." + +msgid "" +"The provider interface uses a special configuration without an IP address " +"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:" +msgstr "" +"Интерфейс провайдера использует специальную конфигурацию без указания IP-" +"адреса. Настройте второй интерфейс как интерфейс провайдера:" + +msgid "" +"The provider network uses 203.0.113.0/24 with a gateway on 203.0.113.1. A " +"DHCP server assigns each instance an IP address from 203.0.113.101 to " +"203.0.113.250. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver." +msgstr "" +"Провайдерская сеть использует 203.0.113.0/24 со шлюзом 203.0.113.1. DHCP " +"сервер назначает каждому инстансы адрес из диапазона 203.0.113.101 - " +"203.0.113.250. Все инстансы используют 8.8.4.4 в качестве DNS распознавателя." + +msgid "" +"The server component listens on all IP addresses and the proxy component " +"only listens on the management interface IP address of the compute node. The " +"base URL indicates the location where you can use a web browser to access " +"remote consoles of instances on this compute node." +msgstr "" +"Серверный компонент слушает на всех IP-адресах, а прокси компонент слушает " +"только на IP-адресе управляющего интерфейса вычислительного узла. Базовый " +"URL указывает адрес, на который вы можете зайти с помощью веб браузера, " +"чтобы получить доступ до удалённых консолей инстансов на вычислительном узле." + +msgid "" +"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM " +"` driver and provides them to instances via :" +"term:`iSCSI ` transport. You can follow these " +"instructions with minor modifications to horizontally scale your environment " +"with additional storage nodes." +msgstr "" +"Данный сервис предоставляет логические диски на данное устройство, используя " +"драйвер :term:`LVM ` и подключает их к " +"инстансам через транспорт :term:`iSCSI `. Вы " +"можете следовать данным инструкциям с небольшими изменениями для " +"горизонтального масштабирования вашего окружения дополнительными узлами " +"хранилища." + +msgid "" +"The set up of OpenStack packages described here needs to be done on all " +"nodes: controller, compute, and Block Storage nodes." +msgstr "" +"Настройка описанных здесь пакетов OpenStack должна быть выполнена на всех " +"узлах: управляющих, узлах вычислительных ресурсов, узлах блочного хранилища." + +msgid "" +"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " +"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " +"recommend creating the ``m1.nano`` flavor that only requires 64 MB per " +"instance. Only use this flavor with the CirrOS image for testing purposes." +msgstr "" +"Самый маленький стандартный тип инстанса включает 512Мб ОЗУ на инстанс. Для " +"окружений с вычислительными узлами с менее чем 4Гб ОЗУ мы рекомендуем " +"создать шаблон инстанса ``m1.nano`` который требует всего 64Мб на инстанс. " +"Используйте этот тип инстанса только для CirrOS образа в тестовых целях." + +msgid "" +"This chapter explains how to install and configure the Networking service " +"(neutron) using the :ref:`provider networks ` or :ref:`self-" +"service networks ` option." +msgstr "" +"Этот раздел поясняет, как установить и настроить службу Сети (neutron), " +"используя :ref:`сети провайдера` или :ref:`собственные " +"сети`." + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-initial-rings.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "This command provides no output." +msgstr "Эта команда ничего не выводит." + +msgid "This command uses the password for the ``admin`` user." +msgstr "Эта команда использует пароль от ``admin`` пользователя" + +msgid "" +"This command uses the password for the ``demo`` user and API port 5000 which " +"only allows regular (non-admin) access to the Identity service API." +msgstr "" +"Эта команда использует пароль для пользователя ``demo``и API порт 5000 " +"который позволяет получить обычный (не административный) доступ к API " +"идентификатора." + +msgid "" +"This example architecture differs from a minimal production architecture as " +"follows:" +msgstr "" +"Этот пример архитектуры отличается от минимальной производственной " +"архитектуры следующим образом:" + +msgid "This example deployment uses an Apache web server." +msgstr "В этом примере установки используется веб-сервер Apache." + +msgid "This guide documents the OpenStack Newton release." +msgstr "Это руководство документирует OpenStack релиз Newton." + +msgid "" +"This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-" +"release packages have been used for testing, and some instructions may not " +"work with final versions. Please help us make this guide better by reporting " +"any errors you encounter." +msgstr "" +"Это руководство пользователя находится в разработке и довольно часто " +"обновляется. Для тестирования использовались предварительные пакеты, и " +"некоторые инструкции могут не работать с их финальными версиями. Пожалуйста, " +"помогите нам сделать это руководство лучше, сообщив о любой найденной вами " +"ошибке." + +msgid "" +"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That " +"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this " +"mode, run the following command:" +msgstr "" +"В этом руководстве используется установка с набором debconf в " +"неинтерактивном режиме. Поэтому подсказок debconf не будет. Для конфигурации " +"компьютера на использование этого режиме, выполните следующую команду:" + +msgid "" +"This guide uses the Apache HTTP server with ``mod_wsgi`` to serve Identity " +"service requests on ports 5000 and 35357. By default, the keystone service " +"still listens on these ports. Therefore, this guide manually disables the " +"keystone service." +msgstr "" +"В этом руководстве используется HTTP сервер Apache с установленным " +"``mod_wsgi``для обслуживания запросов к сервису идентификации по портам 5000 " +"и 35357. По умолчанию сервис keystone слушает эти порты. Тем не менее, в " +"этом руководстве сервис keystone выключается." + +msgid "" +"This guide walks through an installation by using packages available through " +"Debian 8 (code name: Jessie)." +msgstr "" +"Это руководство демонстрирует установку с использованием пакетов для Debian " +"8 (кодовое название: Jessie)." + +msgid "" +"This guide will show you how to install OpenStack by using packages " +"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO " +"repository." +msgstr "" +"Это руководство покажет вам, как установить OpenStack, используя пакеты, " +"доступные для Red Hat Enterprise Linux 7 и его производных, через " +"репозиторий RDO." + +msgid "" +"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on " +"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and " +"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository." +msgstr "" +"Это руководство покажет вам как установить OpenStack, используя пакеты, " +"доступные для openSUSE Leap 42.2 и SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 и " +"SP2, через репозиторий Open Build Service Cloud." + +msgid "" +"This guide will walk through an installation by using packages available " +"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)." +msgstr "" +"Это руководство демонстрирует установку с использованием пакетов из архива " +"репозитория Canonical's Ubuntu Cloud для Ubuntu 16.04 (LTS)." + +msgid "This instance uses the ``cirros`` image." +msgstr "Этот инстанс использует образ ``cirros``." + +msgid "This instance uses the ``default`` security group." +msgstr "Этот инстанс использует группу безопасности ``default``." + +msgid "" +"This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must " +"reference this network using the ID instead of the name." +msgstr "" +"Этот инстанс использует ``provider`` провайдерскую сеть. Как бы то ни было, " +"вы должны указать эту сеть используя ID вместо имени." + +msgid "" +"This instance uses the ``selfservice`` self-service network. However, you " +"must reference this network using the ID instead of the name." +msgstr "" +"Этот инстанс использует ``selfservice`` собственный сетевой сервис. Как бы " +"то ни было, вы должны указать эту сеть используя ID вместо имени." + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "" +"This network requires a gateway to provide Internet access to instances in " +"your OpenStack environment." +msgstr "" +"Этой сети требуется шлюз для обеспечения доступа в Интернет инстансам в " +"вашей среде OpenStack." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure storage nodes for the " +"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " +"storage node with an empty local block storage device. The instructions use " +"``/dev/sdb``, but you can substitute a different value for your particular " +"node." +msgstr "" +"Этот раздел описывает как установить и настроить узлы хранилища для сервиса " +"блочных хранилищ. Для простоты данный мануал рассматривает один узел " +"хранилища с пустым локальным блочным устройством. Данная инструкция " +"использует ``/dev/sdb``, но вы можете заменить другим значением, подходящим " +"конкретному узлу." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the Block Storage " +"service, code-named cinder, on the controller node. This service requires at " +"least one additional storage node that provides volumes to instances." +msgstr "" +"Этот раздел описывает как установить и настроить службу блочных хранилищ, " +"известную как Cinder, на Управляющем узле. Данная служба требует как минимум " +"один дополнительный узел хранилища, который будет предоставлять диски для " +"инстансов." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the Compute service, " +"code-named nova, on the controller node." +msgstr "" +"Этот раздел описывает, как установить и настроить службу Вычислений, " +"названную nova, на управляющем узле." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the Image service, code-" +"named glance, on the controller node. For simplicity, this configuration " +"stores images on the local file system." +msgstr "" +"Этот раздел описывает как установить и настроить службу управления образами, " +"известную как glance, на управляющий узел. Для простоты, данная конфигурация " +"хранит образы в локальной файловой системе." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the OpenStack Identity " +"service, code-named keystone, on the controller node. For scalability " +"purposes, this configuration deploys Fernet tokens and the Apache HTTP " +"server to handle requests." +msgstr "" +"Этот раздел описывает как установить и настроить сервис идентификации " +"OpenStack, известный как keystone, на управляющем узле. Для " +"масштабируемости, данная конфигурация разворачивает токены Fernet и Apache " +"HTTP сервер для обработки запросов." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the dashboard on the " +"controller node." +msgstr "" +"Этот раздел описывает как установить и настроить панель управления на " +"управляющем узле." + +msgid "" +"This section explains how to configure the controller node and one compute " +"node using the example architecture." +msgstr "" +"В этом разделе объясняется как настроить управляющий узел и один " +"вычислительный узел использующий указанную архитектуру." + +msgid "" +"This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network " +"interface. You can deploy more than two object storage nodes." +msgstr "" +"Эта служба требует два узла. На каждый узел требуется как минимум один " +"сетевой интерфейс. Вы можете развернуть больше двух узлов хранилища объектов." + +msgid "To create the database, complete the following actions:" +msgstr "Для создания базы данных, выполните следующие действия:" + +# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "To create the database, complete these steps:" +msgstr "Для создания базы данных, выполните следующие шаги:" + +msgid "To create the databases, complete these steps:" +msgstr "Для создания баз данных, выполните следующие шаги:" + +# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) +# #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "To create the service credentials, complete these steps:" +msgstr "Для создания служебных учётных данных, выполните следующие шаги:" + +msgid "" +"To ease the installation process, this guide only covers password security " +"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them " +"using a tool such as `pwgen `__, or " +"by running the following command:" +msgstr "" +"Для простоты установки данная инструкция рассматривает, где применимо, " +"только безопасность с использованием паролей. Вы можете создать безопасные " +"пароли вручную, сгенерировать их с использованием утилит, таких как `pwgen " +"`__, или выполнив следующую команду:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "" +"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, " +"network, security group, key, and instance name." +msgstr "" +"Для запуска инстанса, вам необходимо как минимум выбрать схему, имя образа, " +"сеть, группу безопасности, ключ и имя инстанса." + +msgid "" +"To minimize clutter and provide more resources for OpenStack, we recommend a " +"minimal installation of your Linux distribution. Also, you must install a 64-" +"bit version of your distribution on each node." +msgstr "" +"Чтобы свести к минимуму беспорядок и обеспечить дополнительные ресурсы для " +"OpenStack, мы рекомендуем минимальную установку вашего дистрибутива Linux. " +"Кроме того, необходимо установить 64-битную версию вашего дистрибутива на " +"каждый узел." + +msgid "" +"To use the VNC client with the dashboard, the browser must support HTML5 " +"Canvas and HTML5 WebSockets." +msgstr "" +"Для работы VNC в панели управления ваш браузер должен поддерживать HTML5 " +"Canvas и HTML5 WebSockets." + +msgid "" +"Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:" +msgstr "" +"Сбросьте временные переменные окружения ``OS_AUTH_URL`` и ``OS_PASSWORD``:" + +msgid "Upgrade the packages on your host:" +msgstr "Обновите пакеты на вашем хосте:" + +msgid "" +"Upload the image to the Image service using the :term:`QCOW2 ` disk format, :term:`bare` container format, and public " +"visibility so all projects can access it:" +msgstr "" +"Загрузите образ в сервис управления образами используя :term:`QCOW2 ` формат диска, :term:`bare` формат контейнера, и " +"общую видимость, так все проекты смогут получить доступ к нему:" + +msgid "" +"Use the database access client to connect to the database server as the " +"``root`` user:" +msgstr "" +"Используйте клиент баз данных для подключения к серверу БД под пользователем " +"``root``:" + +msgid "" +"Use the pool identifiers found in the previous step to attach your RHEL " +"entitlements:" +msgstr "" +"Используйте идентификаторы пулов, найденные на прошлом шаге, для " +"присоединения к вашим RHEL правам:" + +msgid "" +"Use the verification section for the networking option that you chose to " +"deploy." +msgstr "" +"Используйте проверку частей для сетевых настроек, которые вы выбрали для " +"использования." + +msgid "Verify access to the internet:" +msgstr "Проверьте доступ к интернету:" + +msgid "Verify access to the provider physical network gateway:" +msgstr "Проверьте доступ к шлюзу провайдерской сети: " + +msgid "Verify access to the self-service network gateway:" +msgstr "Проверьте доступ к шлюзу собственного сервиса сети: " + +msgid "Verify addition of the key pair:" +msgstr "Проверьте добавленую пару ключей:" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Verify connectivity" +msgstr "Проверка соединения" + +msgid "" +"Verify connectivity to the instance from the controller node or any host on " +"the provider physical network:" +msgstr "" +"Проверьте подключение к инстансу с управляющего узла или любого другого " +"хоста в физической сети провайдера:" + +msgid "" +"Verify connectivity to the instance via floating IP address from the " +"controller node or any host on the provider physical network:" +msgstr "" +"Проверьте подключение к инстансу по назначаемому IP адресу с управляющего " +"узла или любого другого хоста в физической сети провайдера:" + +# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dashboard-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# heat-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# keystone-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Verify operation" +msgstr "Проверьте работу" + +msgid "Verify operation of the Block Storage service." +msgstr "Проверьте работу сервиса блочных хранилищ." + +msgid "Verify operation of the Compute service." +msgstr "Проверьте работу Вычислительного сервиса." + +msgid "" +"Verify operation of the Identity service before installing other services." +msgstr "" +"Проверьте работоспособность идентификатора перед устиновкой других сервисов" + +msgid "" +"Verify operation of the Image service using `CirrOS `__, a small Linux image that helps you test your OpenStack " +"deployment." +msgstr "" +"Проверьте работу сервиса управления образами, используя `CirrOS `__, маленький образ Linux, который поможет " +"протестировать установку OpenStack." + +msgid "Verify operation of the dashboard." +msgstr "Проверьте работу панели управления." + +msgid "" +"We recommend disabling EPEL when using RDO packages due to updates in EPEL " +"breaking backwards compatibility. Or, preferably pin package versions using " +"the ``yum-versionlock`` plugin." +msgstr "" +"Мы рекомендуем отключение EPEL при использовании RDO пакетов из-за " +"обновлений в EPEL, нарушающих обратную совместимость. Альтернативой может " +"служить фиксация версий пакетов с использованием плагина ``yum-versionlock``." + +msgid "" +"We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. " +"Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take " +"several minutes to synchronize." +msgstr "" +"Мы рекомендуем вам проверить синхронизацию NTP перед тем, как двигаться " +"дальше. Некоторым узлам, особенно тем, которые используют управляющий узел, " +"может потребоваться несколько минут." + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "" +"We recommend that you verify network connectivity to the Internet and among " +"the nodes before proceeding further." +msgstr "" +"Мы рекомендуем проверить связь с Интернетом и между узлами перед тем как " +"двигаться дальше." + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "You can also reference a flavor by ID." +msgstr "Вы так же можете указывать схему по ID." + +msgid "" +"You can deploy more than one block storage node. Each node requires a " +"minimum of one network interface." +msgstr "" +"Вы можете развернуть более одного узла Блочного хранения. Каждый узел " +"требует как минимум один сетевой интерфейс." + +msgid "" +"You can deploy more than one compute node. Each node requires a minimum of " +"two network interfaces." +msgstr "" +"Вы можете развернуть несколько вычислительных узлов. Каждый узел требует как " +"минимум два сетевых интерфейса. " + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "" +"You can modify these ranges and gateways to work with your particular " +"network infrastructure." +msgstr "" +"Вы можете изменить эти диапазоны согласно вашей сетевой инфраструктуре." + +msgid "You can repeat this procedure to create additional projects and users." +msgstr "Вы можете повторить операцию для создания проектов и пользователей." + +msgid "" +"You must :ref:`create the provider network ` before the self-service network." +msgstr "" +"Вы должны :ref:`создать провайдерскую сеть ` до создания сети самообслуживания." + +msgid "" +"You must create a file system on the device and mount it to use the volume." +msgstr "" +"Вам необходимо создать на устройстве файловую систему и монтировать её, " +"чтобы использовать том." + +msgid "" +"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP `, to properly synchronize services among nodes. We recommend " +"that you configure the controller node to reference more accurate (lower " +"stratum) servers and other nodes to reference the controller node." +msgstr "" +"Вам нужно установить Chrony, реализацию :term: `NTP `, для надлежащей синхронизации сервисов между узлами. Мы рекомендуем " +"конфигурацию, при которой управляющий узел ссылаеться на более " +"точные(низкоуровневые) серверы, а другие узлы ссылаются на управляющий узел" + +msgid "" +"Your OpenStack environment now includes Block Storage. You can :doc:`launch " +"an instance ` or add more services to your environment in " +"the following chapters." +msgstr "" +"Ваше OpenStack окружение теперь включает в себя сервис блочных хранилищ. Вы " +"можете :doc:`запустить инстанс ` или добавить больше " +"сервисов в ваше окружение в последующих главах." + +msgid "" +"Your OpenStack environment now includes the core components necessary to " +"launch a basic instance. You can :ref:`launch-instance` or add more " +"OpenStack services to your environment." +msgstr "" +"Ваше OpenStack окружение теперь включает в себя ключевые компоненты, " +"необходимые для запуска базового инстанса. Вы можете :ref:`запустить-" +"инстанс`или добавить больше OpenStack сервисов в ваше окружение." + +msgid "" +"Your OpenStack environment now includes the dashboard. You can :ref:`launch-" +"instance` or add more services to your environment." +msgstr "" +"Ваша OpenStack окружение теперь включает в себя панель управления. Вы " +"можете :ref:`launch-instance` или добавить больше сервисов в ваше окружение." + +msgid "" +"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. " +"For more information about securing your environment, refer to the " +"`OpenStack Security Guide `__." +msgstr "" +"Ваша дистрибуция по умолчанию не включает ограничения :term:`файрвола`. За " +"дальнейшей информацией по защите вашего окружения обратитесь к `Руководству " +"по безопасности OpenStack `__." + +msgid "" +"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During " +"the installation process, certain steps will fail unless you alter or " +"disable the firewall. For more information about securing your environment, " +"refer to the `OpenStack Security Guide `__." +msgstr "" +"Ваша дистрибуция по умолчанию включает ограничения :term:`файрвола`. " +"Определенные шаги во время процесса установки закончатся неудачей, если вы " +"не не исправите или выключите файрвол. За дальнейшей информацией по защите " +"вашего окружения обратитесь к `Руководству по безопасности OpenStack `__." + +msgid "" +"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " +"available for your distribution before proceeding further." +msgstr "" +"Для дальнейшего продолжения ваши хосты должны иметь последние версию " +"установочных пакетов, доступных для вашего дистрибутива " + +msgid "``ADMIN_PASS``" +msgstr "``ADMIN_PASS``" + +msgid "``CINDER_DBPASS``" +msgstr "``CINDER_DBPASS``" + +msgid "``CINDER_PASS``" +msgstr "``CINDER_PASS``" + +msgid "``DASH_DBPASS``" +msgstr "``DASH_DBPASS``" + +msgid "``DEMO_PASS``" +msgstr "``DEMO_PASS``" + +msgid "``GLANCE_DBPASS``" +msgstr "``GLANCE_DBPASS``" + +msgid "``GLANCE_PASS``" +msgstr "``GLANCE_PASS``" + +msgid "``KEYSTONE_DBPASS``" +msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``" + +msgid "``NEUTRON_DBPASS``" +msgstr "``NEUTRON_DBPASS``" + +msgid "``NEUTRON_PASS``" +msgstr "``NEUTRON_PASS``" + +msgid "``NOVA_DBPASS``" +msgstr "``NOVA_DBPASS``" + +msgid "``NOVA_PASS``" +msgstr "``NOVA_PASS``" + +msgid "``RABBIT_PASS``" +msgstr "``RABBIT_PASS``" + +msgid "``linuxbridge_agent.ini``:" +msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:" + +msgid "``ml2_conf.ini``:" +msgstr "``ml2_conf.ini``:" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po index 78ad69a4dc..e8b19c765e 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -316,9 +316,6 @@ msgstr "" "他方式访问互联网。示例架构使用可路由的IP地址空间隔离服务商(外部)网络,并假" "定物理网络设备直接提供互联网访问。" -msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" -msgstr "允许所有主机访问仪表板:" - msgid "" "Also, the Networking service assumes default values for kernel network " "parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your " diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po new file mode 100644 index 0000000000..51ca70ea13 --- /dev/null +++ b/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -0,0 +1,13788 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors +# This file is distributed under the same license as the Networking Guide package. +# +# Translators: +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# suhartono , 2016. #zanata +# suhartono , 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 01:41+0000\n" +"Last-Translator: suhartono \n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Indonesian\n" + +msgid "(Optional) FDB L2 agent extension" +msgstr "(Optional) FDB L2 agent extension" + +msgid "**HostA and HostB: DHCP agent**" +msgstr "**HostA and HostB: DHCP agent**" + +msgid "**HostA and HostB: L2 agent**" +msgstr "**HostA and HostB: L2 agent**" + +msgid "**controlnode: neutron server**" +msgstr "**controlnode: neutron server**" + +msgid "*Invalid combination.*" +msgstr "*Invalid combination.*" + +msgid "*N/S*" +msgstr "*N/S*" + +msgid "" +"*Network Address Translation* (NAT) is a process for modifying the source or " +"destination addresses in the headers of an IP packet while the packet is in " +"transit. In general, the sender and receiver applications are not aware that " +"the IP packets are being manipulated." +msgstr "" +"*Network Address Translation* (NAT) adalah proses untuk memodifikasi sumber " +"atau alamat tujuan dalam header paket IP saat paket sedang dalam transit. " +"Secara umum, pengirim dan penerima aplikasi tidak menyadari bahwa paket IP " +"sedang dimanipulasi." + +msgid "" +"*To: everybody (ff:ff:ff:ff:ff:ff). I am looking for the computer who has IP " +"address 192.168.1.7. Signed: MAC address fc:99:47:49:d4:a0*." +msgstr "" +"* Kepada: semuanya (ff:ff:ff:ff:ff:ff). Saya sedang mencari komputer yang " +"memiliki alamat IP 192.168.1.7. Tertanda: Alamat MAC fc:99:47:49:d4:a0*." + +msgid "" +"*To: fc:99:47:49:d4:a0. I have IP address 192.168.1.7. Signed: MAC address " +"54:78:1a:86:00:a5.*" +msgstr "" +"*Kepada: fc:99:47:49:d4:a0. Saya memiliki alamat IP 192.168.1.7. Tertanda: " +"Alamat MAC 54:78:1a:86:00:a5.*" + +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "0,1,1" +msgstr "0,1,1" + +msgid "1,0,0" +msgstr "1,0,0" + +msgid "1,0,1" +msgstr "1,0,1" + +msgid "198.51.100.0/24" +msgstr "198.51.100.0/24" + +msgid "198.51.100.1" +msgstr "198.51.100.1" + +msgid "203.0.113.0/24" +msgstr "203.0.113.0/24" + +msgid "203.0.113.1" +msgstr "203.0.113.1" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "" +":ref:`deploy-ovs-ha-dvr` supports augmentation using Virtual Router " +"Redundancy Protocol (VRRP). Using this configuration, virtual routers " +"support both the ``--distributed`` and ``--ha`` options." +msgstr "" +":ref:`deploy-ovs-ha-dvr` mendukung pembesaran menggunakan Virtual Router " +"Redundancy Protocol (VRRP). Menggunakan konfigurasi ini, router virtual " +"mendukung kedua opsi ``--distributed`` dan ``--ha``." + +msgid ":ref:`search`" +msgstr ":ref:`search`" + +msgid "" +"A BGP speaker requires association with a provider network to determine " +"eligible prefixes. The association builds a list of all virtual routers with " +"gateways on provider and self-service networks in the same address scope so " +"the BGP speaker can advertise self-service network prefixes with the " +"corresponding router as the next-hop IP address. Associate the BGP speaker " +"with the provider network." +msgstr "" +"Speaker BGP memerlukan hubungan dengan jaringan provider untuk menentukan " +"prefixe yang memenuhi syarat. Asosiasi membangun daftar semua router " +"virtual dengan gateway pada jaringan provider dan self-service di lingkup " +"alamat yang sama sehingga speaker BGP dapat menyiarkan update dan perubahan " +"awalan jaringan self-service dengan sesuai router sebagai alamat IP next-" +"hop. Mengasosiasikan speaker BGP dengan jaringan provider." + +msgid "" +"A TCP server is said to *listen* on a port. For example, an SSH server " +"typically listens on port 22. For a client to connect to a server using TCP, " +"the client must know both the IP address of a server's host and the server's " +"TCP port." +msgstr "" +"Sebuah server TCP dikatakan *listen* pada port. Sebagai contoh, server SSH " +"biasanya mendengarkan pada port 22. Untuk klien supaya terhubung ke server " +"yang menggunakan TCP, klien harus tahu kedua alamat IP dari host server dan " +"port TCP server." + +msgid "" +"A basic example of SFC involves routing packets from one location to another " +"through a firewall that lacks a \"next hop\" IP address from a conventional " +"routing perspective. A more complex example involves an ordered series of " +"service functions, each implemented using multiple instances (VMs). Packets " +"must flow through one instance and a hashing algorithm distributes flows " +"across multiple instances at each hop." +msgstr "" +"Sebuah contoh dasar dari SFC melibatkan routing paket dari satu lokasi ke " +"lokasi lain melalui firewall yang tidak memiliki alamat IP \"next hop\" dari " +"perspektif routing yang konvensional. Sebuah contoh yang lebih kompleks " +"melibatkan serangkaian memerintahkan fungsi layanan, masing-masing " +"dilaksanakan dengan menggunakan beberapa instance (VMs). Paket harus " +"mengalir melalui satu instance dan algoritma hashing mendistribusikan arus " +"di beberapa instance pada setiap hop." + +msgid "" +"A block of IP addresses and associated configuration state. This is also " +"known as the native IPAM (IP Address Management) provided by the networking " +"service for both project and provider networks. Subnets are used to allocate " +"IP addresses when new ports are created on a network." +msgstr "" +"Sebuah blok alamat IP dan terkait keadaan konfigurasi. Hal ini juga dikenal " +"sebagai native IPAM (IP Address Management) yang disediakan oleh layanan " +"jaringan untuk proyek dan jaringan provider. Subnet digunakan untuk " +"mengalokasikan alamat IP ketika port baru diciptakan pada jaringan." + +msgid "" +"A combination of the source attributes defines the source of the flow. A " +"combination of the destination attributes defines the destination of the " +"flow. The ``l7_parameters`` attribute is a place holder that may be used to " +"support flow classification using layer 7 fields, such as a URL. If " +"unspecified, the ``logical_source_port`` and ``logical_destination_port`` " +"attributes default to ``none``, the ``ethertype`` attribute defaults to " +"``IPv4``, and all other attributes default to a wildcard value." +msgstr "" +"Kombinasi atribut sumber mendefinisikan sumber aliran. Kombinasi atribut " +"tujuan mendefinisikan tujuan aliran. Atribut `` l7_parameters`` adalah " +"tempat dudukan yang dapat digunakan untuk mendukung klasifikasi aliran " +"menggunakan layer 7 field, seperti URL. Jika tidak ditentukan, atribut " +"``logical_source_port`` dan ``logical_destination_port`` defaultnya ke " +"``none``, atribut ``ethertype`` defaultnya ke ``IPv4``, dan semua atribut " +"lainnya defaultnya nilai wildcard." + +msgid "" +"A database management command-line tool uses the Alembic library to manage " +"the migration." +msgstr "" +"Sebuah alat command-line pengelolaan database menggunakan perpustakaan " +"Alembic untuk mengelola migrasi." + +msgid "" +"A flow classifier can only belong to one port chain to prevent ambiguity as " +"to which chain should handle packets in the flow. A check prevents such " +"ambiguity. However, you can associate multiple flow classifiers with a port " +"chain because multiple flows can request the same service function path." +msgstr "" +"Sebuah classifier aliran hanya bisa memilik salah satu rantai port untuk " +"mencegah ambiguitas dimana rantai harus menangani paket dalam aliran. Sebuah " +"cek mencegah ambiguitas tersebut. Namun, Anda dapat mengaitkan beberapa " +"pengklasifikasi aliran dengan rantai port karena beberapa arus dapat meminta " +"jalur fungsi pelayanan yang sama." + +msgid "" +"A flow classifier identifies a flow. A port chain can contain multiple flow " +"classifiers. Omitting the flow classifier effectively prevents steering of " +"traffic through the port chain." +msgstr "" +"Sebuah klassifier aliran mengidentifikasi aliran. Sebuah rantai port dapat " +"berisi beberapa pengklasifikasi aliran. Menghilangkan klassifier aliran " +"efektif mencegah pengendalian lalu lintas melalui rantai port." + +msgid "A host on the Internet sends a packet to the instance." +msgstr "Sebuah host di Internet mengirimkan sebuah paket ke instance." + +msgid "" +"A host sending a packet to an IP address consults its *routing table* to " +"determine which machine on the local network(s) the packet should be sent " +"to. The routing table maintains a list of the subnets associated with each " +"local network that the host is directly connected to, as well as a list of " +"routers that are on these local networks." +msgstr "" +"Sebuah host mengirimkan paket ke alamat IP berkonsultasi dengan *routing " +"table* nya untuk menentukan dimana mesin pada jaringan lokal dimana paket " +"harus dikirim. Tabel routing menyimpan daftar subnet yang terkait dengan " +"setiap jaringan lokal dimana host terhubung langsung, serta daftar router " +"yang ada di jaringan lokal." + +msgid "" +"A namespace is a way of scoping a particular set of identifiers. Using a " +"namespace, you can use the same identifier multiple times in different " +"namespaces. You can also restrict an identifier set visible to particular " +"processes." +msgstr "" +"Sebuah namespace adalah cara pelingkupan (scoping) sekumpulan pengenal " +"(identifier) tertentu. Dengan menggunakan namespace, Anda dapat menggunakan " +"identifier yang sama beberapa kali dalam namespace yang berbeda. Anda juga " +"dapat membatasi sekumpulan identifier terlihat pada proses tertentu." + +msgid "" +"A pool holds a list of members that serve content through the load balancer." +msgstr "" +"Sebuah kolam memegang daftar anggota yang melayani konten melalui " +"penyeimbang beban." + +msgid "" +"A port chain consists of a sequence of port pair groups. Each port pair " +"group is a hop in the port chain. A group of port pairs represents service " +"functions providing equivalent functionality. For example, a group of " +"firewall service functions." +msgstr "" +"Sebuah rantai port terdiri dari urutan kelompok pasangan port. Setiap " +"kelompok pasangan port adalah hop dalam rantai port. Sekelompok pasang port " +"merupakan fungsi layanan yang menyediakan fungsi setara. Misalnya, " +"sekelompok fungsi layanan firewall." + +msgid "" +"A port chain is a unidirectional service chain. The first port acts as the " +"head of the service function chain and the second port acts as the tail of " +"the service function chain. A bidirectional service function chain consists " +"of two unidirectional port chains." +msgstr "" +"Sebuah rantai port merupakan rantai layanan searah. Port pertama bertindak " +"sebagai kepala rantai fungsi pelayanan dan port tindakan kedua sebagai ekor " +"rantai fungsi pelayanan. Sebuah rantai fungsi pelayanan dua arah terdiri " +"dari dua rantai port searah." + +msgid "A port chain, or service function path, consists of the following:" +msgstr "Sebuah rantai port, atau jalur fungsi pelayanan, terdiri dari:" + +msgid "" +"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC " +"of a virtual server, to a virtual network. The port also describes the " +"associated network configuration, such as the MAC and IP addresses to be " +"used on that port." +msgstr "" +"Sebuah port adalah titik koneksi untuk menghubungkan satu perangkat, seperti " +"NIC dari server virtual, untuk jaringan virtual. Port juga menjelaskan " +"konfigurasi jaringan yang terkait, seperti MAC dan alamat IP yang akan " +"digunakan pada port tersebut." + +msgid "" +"A port pair group may contain one or more port pairs. Multiple port pairs " +"enable load balancing/distribution over a set of functionally equivalent " +"service functions." +msgstr "" +"Sekelompok pasangan port mungkin berisi satu atau lebih pasangan port. " +"Beberapa pasangan port mengaktifkan load balancing/distribution lebih dari " +"satu set fungsi layanan setara (equivalent) secara fungsional." + +msgid "" +"A port pair represents a service function instance that includes an ingress " +"and egress port. A service function containing a bidirectional port uses the " +"same ingress and egress port." +msgstr "" +"Sepasang port merupakan fungsi pelayanan instance yang mencakup ingress and " +"egress port. Sebuah fungsi pelayanan yang berisi port dua arah menggunakan " +"ingress and egress port yang sama." + +msgid "" +"A provider network using IP address range 203.0.113.0/24, and supporting " +"floating IP addresses 203.0.113.101, 203.0.113.102, and 203.0.113.103." +msgstr "" +"Sebuah jaringan operator menggunakan kisaran alamat IP 203.0.113.0/24, dan " +"mendukung alamat IP mengambang 203.0.113.101, 203.0.113.102, dan " +"203.0.113.103." + +msgid "" +"A routed provider network cannot also function as a ``router:external`` " +"networks which prevents compatibility with floating IPv4 addresses. " +"Additional routing, possibly using :ref:`config-bgp-dynamic-routing`, could " +"address this issue in the future." +msgstr "" +"Sebuah jaringan operator dialihkann (routed) tidak bisa juga berfungsi " +"sebagai jaringan ``router: external`` yang mencegah kompatibilitas dengan " +"alamat IPv4 mengambang. Routing tambahan, mungkin menggunakan :ref:`config-" +"bgp-dynamic-routing`, bisa mengatasi masalah ini di masa depan." + +msgid "" +"A routed provider network enables a single provider network to represent " +"multiple layer-2 networks (broadcast domains) or segments and enables the " +"operator to present one network to users. However, the particular IP " +"addresses available to an instance depend on the segment of the network " +"available on the particular compute node." +msgstr "" +"Sebuah jaringan operator yang diarahkan mengaktifkan jaringan penyedia " +"tunggal untuk mewakili beberapa jaringan lapisan-2 (broadcast domains) atau " +"segmen dan mengaktifkan operator untuk menyajikan satu jaringan ke pengguna. " +"Namun, alamat IP tertentu tersedia untuk sebuah instance bergantung pada " +"segmen jaringan yang tersedia pada node komputasi tertentu." + +msgid "A self-service network using IP address range 10.0.1.0/24." +msgstr "" +"Sebuah jaringan self-service menggunakan kisaran alamat IP 10.0.1.0/24." + +msgid "" +"A set of flow classifiers that specify the classified traffic flows entering " +"the chain." +msgstr "" +"Satu set pengklasifikasi aliran yang menspesifikasikan arus lalu lintas yang " +"terklasifikasikan memasuki rantai." + +msgid "A set of ports that define the sequence of service functions." +msgstr "Satu set port yang menentukan urutan fungsi layanan." + +msgid "A setting of ``-1`` disables the quota for a tenant." +msgstr "Pengaturan ``-1`` menonaktifkan kuota untuk penyewa (tenant)." + +msgid "" +"A single network can be assigned to more than one DHCP agents and one DHCP " +"agent can host more than one network. You can add a network to a DHCP agent " +"and remove one from it." +msgstr "" +"Sebuah jaringan tunggal dapat ditugaskan untuk lebih dari satu agen DHCP dan " +"satu agen DHCP dapat host lebih dari satu jaringan. Anda dapat menambahkan " +"jaringan ke agen DHCP dan menghapus satu dari itu." + +msgid "" +"A subnet pool manages a pool of addresses from which subnets can be " +"allocated. It ensures that there is no overlap between any two subnets " +"allocated from the same pool." +msgstr "" +"Sebuah kolam subnet mengelola kolam alamat dimana subnet dapat dialokasikan. " +"Ini memastikan bahwa tidak ada tumpang tindih antara dua subnet yang " +"dialokasikan dari kolam yang sama." + +msgid "" +"A switchport that is configured to pass frames from all VLANs and tag them " +"with the VLAN IDs is called a *trunk port*. IEEE 802.1Q is the network " +"standard that describes how VLAN tags are encoded in Ethernet frames when " +"trunking is being used." +msgstr "" +"Sebuah switchport yang dikonfigurasi untuk melewatkan frame dari semua VLAN " +"dan menandai (tag) mereka dengan ID VLAN disebut *port trunk *. IEEE 802.1Q " +"adalah standar jaringan yang menggambarkan bagaimana VLAN tag dikodekan " +"dalam frame Ethernet ketika trunking (pengindukan) sedang dijalankan." + +msgid "A, AAAA and PTR records will be created in the DNS service." +msgstr "Catatan A, AAAA and PTR akan dibuat di layanan DNS." + +msgid "API server" +msgstr "API server" + +msgid "Ability to leverage tags by deployment tools." +msgstr "Kemampuan untuk memanfaatkan tag oleh alat pengerahan." + +msgid "" +"Ability to map IDs from different management/orchestration systems to " +"OpenStack networks in mixed environments. For example, in the Kuryr project, " +"the Docker network ID is mapped to the Neutron network ID." +msgstr "" +"Kemampuan untuk memetakan ID dari sistem management/orchestration yang " +"berbeda untuk jaringan OpenStack di lingkungan campuran. Misalnya, dalam " +"proyek Kuryr, ID jaringan Docker dipetakan ke ID jaringan Neutron." + +msgid "" +"Ability to map different networks in different OpenStack locations to one " +"logically same network (for multi-site OpenStack)." +msgstr "" +"Kemampuan untuk memetakan jaringan yang berbeda di lokasi OpenStack yang " +"berbeda ke satu jaringan logis yang sama (untuk OpenStack multi-situs)." + +msgid "" +"Ability to tag information about provider networks (for example, high-" +"bandwidth, low-latency, and so on)." +msgstr "" +"Kemampuan untuk menandai informasi tentang jaringan provider (misalnya, " +"high-bandwidth, low-latency, dan sebagainya)." + +msgid "Abstract" +msgstr "Abstrak" + +msgid "" +"Accepts and routes RPC requests between agents to complete API operations. " +"Message queue is used in the ML2 plug-in for RPC between the neutron server " +"and neutron agents that run on each hypervisor, in the ML2 mechanism drivers " +"for :term:`Open vSwitch` and :term:`Linux bridge`." +msgstr "" +"Menerima dan me-rute RPC request antara agen agen untuk menyelesaikan " +"operasi API. Antrian pesan digunakan dalam ML2 plug-in untuk RPC antara " +"server neutron dan agen neutron yang berjalan di setiap hypervisor, di " +"driver mekanisme ML2 untuk :term:`Open vSwitch` and :term:`Linux bridge`." + +msgid "Access" +msgstr "Access" + +msgid "" +"Access to addresses in a scope are managed through subnet pools. Subnet " +"pools can either be created in an address scope, or updated to belong to an " +"address scope." +msgstr "" +"Akses ke alamat di lingkup dikelola melalui kolam subnet. Kolam subnet baik " +"dapat dibuat dalam lingkup alamat, ataupun diperbarui milik lingkup alamat." + +msgid "Accessing address scopes" +msgstr "Mengakses lingkup alamat" + +msgid "Achieving high availability with availability zone" +msgstr "Pencapaian ketersediaan tinggi dengan zona ketersediaan" + +msgid "Add LBaaS panels to Dashboard" +msgstr "Tambahkan panel LBaaS ke Dashboard" + +msgid "Add VRRP to an existing router" +msgstr "Tambahkan VRRP ke router yang ada" + +msgid "" +"Add ``dns`` to ``extension_drivers`` in the ``[ml2]`` section of ``/etc/" +"neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``. The following is an example:" +msgstr "" +"Tambahkan ``dns`` ke ``extension_drivers`` dalam bagian ``[ml2]`` dari ``/" +"etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``. Berikut ini adalah contoh:" + +msgid "Add ``macvtap`` to mechanism drivers." +msgstr "Tambahkan ``macvtap`` untuk driver mekanisme." + +msgid "" +"Add ``sriovnicswitch`` as mechanism driver. Edit the ``ml2_conf.ini`` file " +"on each controller:" +msgstr "" +"Tambahkan ``sriovnicswitch`` sebagai driver mekanisme. Edit file ``ml2_conf." +"ini`` pada setiap controller:" + +msgid "Add ``vxlan`` to type drivers and project network types." +msgstr "Tambahkan ``vxlan`` untuk tipe driver dan tipe jaringan proyek." + +msgid "Add a BGP peer to the BGP speaker." +msgstr "Tambahkan rekan BGP ke BGP speaker." + +msgid "Add a tag to a resource:" +msgstr "Tambahkan tag ke sumber daya:" + +msgid "Add one network interface: overlay." +msgstr "Tambahkan satu antarmuka jaringan: overlay." + +msgid "Add one network node with the following components:" +msgstr "Tambahkan satu node jaringan dengan komponen-komponen berikut:" + +msgid "Add one or more compute nodes with the following components:" +msgstr "" +"Tambahkan satu atau lebih node komputasi dengan komponen-komponen berikut:" + +msgid "" +"Add the FDB section and the ``shared_physical_device_mappings`` parameter. " +"This parameter maps each physical port to its physical network name. Each " +"physical network can be mapped to several ports:" +msgstr "" +"Tambahkan bagian FDB dan parameter ``shared_physical_device_mappings``. " +"Parameter ini memetakan setiap port fisik untuk nama jaringan fisik. Setiap " +"jaringan fisik dapat dipetakan ke beberapa port:" + +msgid "Add the IPv4 and IPv6 subnets as interfaces on the router." +msgstr "Tambahkan subnet IPv4 dan IPv6 sebagai interface pada router." + +msgid "" +"Add the LBaaS v2 service plug-in to the ``service_plugins`` configuration " +"directive in ``/etc/neutron/neutron.conf``. The plug-in list is comma-" +"separated:" +msgstr "" +"Tambahkan plug-in layanan LBaaS v2 ke perintah konfigurasi " +"``service_plugins`` dalam ``/etc/neutron/neutron.conf``. Daftar plug-in " +"dipisahkan dengan koma:" + +msgid "" +"Add the LBaaS v2 service provider to the ``service_provider`` configuration " +"directive within the ``[service_providers]`` section in ``/etc/neutron/" +"neutron_lbaas.conf``:" +msgstr "" +"Tambahkan penyedia layanan LBaaS v2 ke direktif konfigurasi " +"``service_provider`` dalam bagian ``[service_providers]`` dalam ``/etc/" +"neutron/neutron_lbaas.conf``:" + +msgid "" +"Add the QoS service to the ``service_plugins`` setting in ``/etc/neutron/" +"neutron.conf``. For example:" +msgstr "" +"Menambahkan layanan QoS ke pengaturan ``service_plugins`` dalam ``/etc/" +"neutron/neutron.conf``. Sebagi contoh:" + +msgid "" +"Add the ``ml2_conf_sriov.ini`` file as parameter to the ``neutron-server`` " +"service. Edit the appropriate initialization script to configure the " +"``neutron-server`` service to load the SR-IOV configuration file:" +msgstr "" +"Tambahkan file ``ml2_conf_sriov.ini`` sebagai parameter untuk layanan " +"``neutron-server``. Edit script inisialisasi yang tepat untuk " +"mengkonfigurasi layanan ``neutron-server`` untuk memuat file konfigurasi SR-" +"IOV:" + +msgid "Add the following to ``/etc/neutron/neutron.conf``:" +msgstr "Tambahkan hal berikut ke ``/etc/neutron/neutron.conf``:" + +msgid "Add the following to ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``:" +msgstr "Tambahkan berikut ke ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``:" + +msgid "Add the provider network as a gateway on each router." +msgstr "Tambahkan jaringan provider sebagai gateway pada masing-masing router." + +msgid "Add the provider network as a gateway on the router." +msgstr "Tambahkan jaringan provider sebagai gateway pada router." + +msgid "Add the provider network as the gateway on the router." +msgstr "Tambahkan jaringan provider sebagai gateway pada router." + +msgid "" +"Add the provider network interface as a port on the OVS provider bridge ``br-" +"provider``:" +msgstr "" +"Tambahkan antarmuka jaringan operator sebagai port pada OVS provider bridge " +"``br-provider``:" + +msgid "Adding an HTTP listener" +msgstr "Tambahkan pendengar HTTP" + +msgid "Adding an HTTPS listener" +msgstr "Menambahkan pendengar HTTPS" + +msgid "" +"Address and optional information using neutron router and DHCP " +"implementation respectively." +msgstr "" +"Alamat dan informasi opsional penggunaan router neutron dan implementasi " +"DHCP masing-masing." + +msgid "" +"Address are assigned using EUI-64, and OpenStack Networking provides routing." +msgstr "" +"Alamat ditugaskan penggunaan EUI-64, dan OpenStack Networking menyediakan " +"routing." + +msgid "Address configuration and optional information using DHCPv6." +msgstr "Konfigurasi alamat dan informasi opsional menggunakan DHCPv6." + +msgid "Address configuration using RA and optional information using DHCPv6." +msgstr "" +"Konfigurasi alamat menggunakan RA dan informasi opsional menggunakan DHCPv6." + +msgid "Address configuration using Router Advertisement (RA)." +msgstr "Konfigurasi alamat menggunakan Router Advertisement (RA)." + +msgid "Address modes for ports" +msgstr "Mode alamat untuk port" + +msgid "Address scopes" +msgstr "Lingkup alamat (address scopes)" + +msgid "" +"Address scopes build from subnet pools. While subnet pools provide a " +"mechanism for controlling the allocation of addresses to subnets, address " +"scopes show where addresses can be routed between networks, preventing the " +"use of overlapping addresses in any two subnets. Because all addresses " +"allocated in the address scope do not overlap, neutron routers do not NAT " +"between your projects' network and your external network. As long as the " +"addresses within an address scope match, the Networking service performs " +"simple routing between networks." +msgstr "" +"Lingkup alamat membangun kolam subnet. Sementara kolam subnet menyediakan " +"mekanisme untuk mengendalikan alokasi alamat untuk subnet, lingkup alamat " +"menunjukkan dimana alamat dapat dialihkan antara jaringan, mencegah " +"penggunaan tumpang tindih alamat dalam dua subnet. Karena semua alamat " +"dialokasikan dalam lingkup alamat tidak tumpang tindih, router neutron tidak " +"men-NAT (Network Address Translation) antara jaringan proyek Anda dan " +"jaringan eksternal Anda. Selama alamat dalam suatu kecocokan lingkup alamat, " +"layanan Networking melakukan routing sederhana antar jaringan." + +msgid "Addresses" +msgstr "Addresses (alamat)" + +msgid "Addresses and optional information are assigned using DHCPv6." +msgstr "Alamat dan informasi opsional ditugaskan untuk penggunaan DHCPv6." + +msgid "" +"Addresses are assigned using EUI-64, and an external router will be used for " +"routing." +msgstr "" +"Alamat ditugaskan penggunaan EUI-64, dan router eksternal akan digunakan " +"untuk routing." + +msgid "Addresses for subnets" +msgstr "Alamat untuk subnet" + +msgid "Adjust security groups to allow pings and SSH (both IPv4 and IPv6):" +msgstr "Atur kelompok keamanan untuk mengizinkan ping dan SSH (IPv4 dan IPv6):" + +msgid "" +"Admin role is required to use the agent management and scheduler extensions. " +"Ensure you run the following commands under a project with an admin role." +msgstr "" +"Peran admin diperlukan untuk menggunakan manajemen agen dan ekstensi " +"scheduler. Pastikan Anda menjalankan perintah berikut di bawah sebuah proyek " +"dengan peran admin." + +msgid "Administrator enforcement" +msgstr "Penegakan administrator" + +msgid "" +"Administrators are able to enforce policies on project ports or networks. As " +"long as the policy is not shared, the project is not be able to detach any " +"policy attached to a network or port." +msgstr "" +"Administrator dapat menegakkan kebijakan pada port proyek atau jaringan. " +"Selama kebijakan tersebut tidak dibagi, proyek ini tidak dapat melepaskan " +"kebijakan apa saja yang melekat ke jaringan atau port." + +msgid "Advanced services" +msgstr "Layanan canggih" + +msgid "" +"Advertisement of a floating IP address requires satisfying the following " +"conditions:" +msgstr "" +"Penyiaran update dan perubahan alamat IP mengambang membutuhkan terpenuhinya " +"kondisi berikut:" + +msgid "" +"Advertisement of a self-service network requires satisfying the following " +"conditions:" +msgstr "" +"Penyiaran update dan perubahan jaringan self-service membutuhkan memenuhi " +"kondisi berikut:" + +msgid "" +"After choosing a :ref:`mechanism driver `, the " +"deployment examples generally include the following building blocks:" +msgstr "" +"Setelah pemilihan :ref:`mechanism driver `, contoh " +"pengerahan umumnya memasukan blok bangunan berikut:" + +msgid "" +"After creating a peering session, you cannot change the local or remote " +"autonomous system numbers." +msgstr "" +"Setelah membuat sesi peering, Anda tidak dapat mengubah nomor sistem otonomi " +"lokal atau remote." + +msgid "" +"After deletion, if you restart the DHCP agent, it appears on the agent list " +"again." +msgstr "" +"Setelah penghapusan, jika Anda me-restart agen DHCP, akan muncul pada daftar " +"agen lagi." + +msgid "After installing Dibbler, edit the ``/etc/dibbler/server.conf`` file:" +msgstr "Setelah menginstal Dibbler, edit file ``/etc/dibbler/server.conf``:" + +msgid "" +"After installing a new version of the Neutron server, upgrade the database " +"using the following command:" +msgstr "" +"Setelah menginstal versi baru dari server Neutron, meng-upgrade database " +"kemudian gunakan perintah berikut:" + +msgid "" +"After re-starting the ``neutron-server``, users will be able to assign a " +"``dns_name`` attribute to their ports." +msgstr "" +"Setelah memulai kembali ``neutron-server``, pengguna akan dapat menetapkan " +"atribut ``dns_name`` ke portnya." + +msgid "" +"After the agent is disabled, you can safely remove the agent. Even after " +"disabling the agent, resources on the agent are kept assigned. Ensure you " +"remove the resources on the agent before you delete the agent." +msgstr "" +"Setelah agen dinonaktifkan, Anda dapat dengan aman menghapus agen. Bahkan " +"setelah menonaktifkan agen, sumber daya pada agen terus ditugaskan. Pastikan " +"Anda menghapus sumber daya pada agen sebelum Anda menghapus agen." + +msgid "" +"After you stop the DHCP agent on HostA, you can delete it by the following " +"command:" +msgstr "" +"Setelah Anda berhenti agen DHCP pada HostA, Anda dapat menghapusnya dengan " +"perintah berikut:" + +msgid "Agent nodes" +msgstr "Agent nodes" + +msgid "Agents" +msgstr "Agents" + +msgid "" +"All InfiniBand networks must have a subnet manager running for the network " +"to function. This is true even when doing a simple network of two machines " +"with no switch and the cards are plugged in back-to-back. A subnet manager " +"is required for the link on the cards to come up. It is possible to have " +"more than one subnet manager. In this case, one of them will act as the " +"master, and any other will act as a slave that will take over when the " +"master subnet manager fails." +msgstr "" +"Semua jaringan InfiniBand harus memiliki manajer subnet yang menjalankan " +"jaringan supaya berfungsi. Hal ini berlaku bahkan ketika melakukan jaringan " +"sederhana dari dua mesin tanpa switch dan kartu terpasang (plugged) di back-" +"to-back. Seorang manajer subnet diperlukan untuk link di kartu untuk " +"bangkit. Hal ini dimungkinkan untuk memiliki lebih dari satu manajer subnet. " +"Dalam hal ini, salah satu dari mereka akan bertindak sebagai master, dan " +"lain akan bertindak sebagai slave yang akan mengambil alih ketika manajer " +"subnet master gagal." + +msgid "" +"All OpenStack Networking services and OpenStack Compute instances connect to " +"a virtual network via ports making it possible to create a traffic steering " +"model for service chaining using only ports. Including these ports in a port " +"chain enables steering of traffic through one or more instances providing " +"service functions." +msgstr "" +"Semua layanan OpenStack Jaringan dan instance OpenStack Compute " +"menghubungkan ke jaringan virtual melalui port sehingga hal itu memungkinkan " +"untuk membuat model kemudi lalu lintas (traffic steering model) untuk " +"layanan chaining hanya menggunakan port. Termasuk port ini dalam rantai port " +"mengaktifkan kemudi lalu lintas melalui satu atau lebih instance yang " +"menyediakan fungsi layanan." + +msgid "" +"All instances reside on the same network, which can also be shared with the " +"hosts. No VLAN tagging or other network segregation takes place." +msgstr "" +"Semua instance berada pada jaringan yang sama, yang juga dapat dibagi dengan " +"host. Tidak ada VLAN tagging atau pemisahan jaringan lainnya berlangsung." + +msgid "" +"Allow egress DHCP discovery and request messages that use the source MAC " +"address of the port for the instance and the unspecified IPv4 address " +"(0.0.0.0)." +msgstr "" +"Izinkan egress DHCP discovery and request messages yang menggunakan sumber " +"alamat MAC dari port untuk instance dan alamat IPv4 yang tidak ditentukan " +"(0.0.0.0)." + +msgid "" +"Allow egress ICMPv6 MLD reports (v1 and v2) and neighbor solicitation " +"messages that use the source MAC address of a particular instance and the " +"unspecified IPv6 address (::). Duplicate address detection (DAD) relies on " +"these messages." +msgstr "" +"Izinkan egress ICMPv6 MLD reports (v1 dan v2) dan neighbor solicitation " +"messages yang menggunakan sumber alamat MAC dari instance khusus dan alamat " +"IPv6 tidak ditentukan (: :). Duplicate address detection (DAD) tergantung " +"pada pesan ini." + +msgid "" +"Allow egress non-IP traffic from the MAC address of the port for the " +"instance and any additional MAC addresses in ``allowed-address-pairs`` on " +"the port for the instance." +msgstr "" +"Izinkan egress non-IP traffic dari alamat MAC dari port instance dan setiap " +"alamat MAC tambahan dalam ``allowed-address-pairs`` pada port instance." + +msgid "" +"Allow egress traffic only if it uses the source MAC and IP addresses of the " +"port for the instance, source MAC and IP combination in ``allowed-address-" +"pairs``, or valid MAC address (port or ``allowed-address-pairs``) and " +"associated EUI64 link-local IPv6 address." +msgstr "" +"Izinkan lalu lintas egress hanya jika menggunakan sumber alamat MAC dan IP " +"dari port untuk instance, sumber kombinasi MAC dan IP dalam ``allowed-" +"address-pairs``, atau alamat MAC valid (port or ``allowed-address-pairs``) " +"dan alamat IPv6 llink-local EUI64 terkait." + +msgid "" +"Allow ingress DHCP and DHCPv6 responses from the DHCP server on the subnet " +"so instances can acquire IP addresses." +msgstr "" +"Izinkan ingress DHCP and DHCPv6 responses dari server DHCP di subnet " +"sehingga kasus dapat memperoleh alamat IP." + +msgid "" +"Allow ingress/egress ICMPv6 MLD, neighbor solicitation, and neighbor " +"discovery messages so instances can discover neighbors and join multicast " +"groups." +msgstr "" +"Izinkan ingress/egress ICMPv6 MLD, neighbor solicitation, dan pesan penemuan " +"tetangga sehingga instance dapat menemukan neighbors dan bergabung dengan " +"multicast groups." + +msgid "Allowing a network to be used as an external network" +msgstr "Membiarkan jaringan untuk digunakan sebagai jaringan eksternal" + +msgid "" +"Also, provider networks only handle layer-2 connectivity for instances, thus " +"lacking support for features such as routers and floating IP addresses." +msgstr "" +"Juga, jaringan provider hanya menangani layer-2 connectivity untik instance, " +"sehingga kurang dukungan untuk fitur seperti router dan alamat IP mengambang." + +msgid "" +"Alternatively the ``pci_passthrough_whitelist`` parameter also supports " +"whitelisting by:" +msgstr "" +"Atau dengan parameter ``pci_passthrough_whitelist`` juga mendukung daftar " +"putih (whitelisting):" + +msgid "" +"Alternatively, you can create VFs by passing the ``max_vfs`` to the kernel " +"module of your network interface. However, the ``max_vfs`` parameter has " +"been deprecated, so the PCI SYS interface is the preferred method." +msgstr "" +"Atau, Anda dapat membuat VF dengan melewatkan ``max_vfs`` ke modul kernel " +"dari antarmuka jaringan Anda. Namun, parameter ``max_vfs`` telah usang, " +"sehingga interface PCI SYS menjadi metode yang disukai." + +msgid "" +"Alternatively, you can launch each instance with one network interface and " +"attach additional ports later." +msgstr "" +"Atau, Anda dapat memulai setiap instance dengan satu antarmuka jaringan dan " +"menghubungkan port tambahan nanti." + +msgid "" +"Although OpenStack does not make use of libvirt's networking, this " +"networking will not interfere with OpenStack's behavior, and can be safely " +"left enabled. However, libvirt's networking can be a nuisance when debugging " +"OpenStack networking issues. Because libvirt creates an additional bridge, " +"dnsmasq process, and iptables ruleset, these may distract an operator " +"engaged in network troubleshooting. Unless you need to start up virtual " +"machines using libvirt directly, you can safely disable libvirt's network." +msgstr "" +"Meskipun OpenStack tidak memanfaatkan jaringan libvirt ini, jaringan ini " +"tidak akan mengganggu perilaku OpenStack, dan dapat dengan aman ditinggalkan " +"diaktifkan. Namun, jaringan libvirt bisa menjadi gangguan ketika debugging " +"masalah jaringan OpenStack. Karena Libvirt menciptakan jembatan tambahan, " +"proses dnsmasq, dan iptables ruleset, ini mungkin mengalihkan perhatian " +"operator terlibat dalam pemecahan masalah jaringan. Kecuali Anda perlu untuk " +"memulai mesin virtual menggunakan libvirt langsung, Anda dapat dengan aman " +"menonaktifkan jaringan libvirt ini." + +msgid "" +"Although non-IP traffic, security groups do not implicitly allow all ARP " +"traffic. Separate ARP filtering rules prevent instances from using ARP to " +"intercept traffic for another instance. You cannot disable or remove these " +"rules." +msgstr "" +"Meskipun lalu lintas non-IP, kelompok keamanan tidak secara implisit " +"mengizinkan semua lalu lintas ARP. Pisahkan aturan penyaringan ARP untuk " +"mencegah instance menggunakan ARP untuk menghadang lalu lintas instance " +"lain. Anda tidak dapat menonaktifkan atau menghapus aturan ini." + +msgid "" +"Although self-service networks generally use private IP address ranges " +"(RFC1918) for IPv4 subnets, BGP dynamic routing can advertise any IPv4 " +"address ranges." +msgstr "" +"Meskipun jaringan self-service umumnya menggunakan rentang alamat IP private " +"(RFC1918) untuk subnet IPv4, BGP routing dinamis dapat menyiarkan upadate " +"dan perubahan rentang alamat IPv4." + +msgid "" +"Although, the Networking service provides high availability for routers and " +"high availability and fault tolerance for networks' DHCP services, " +"availability zones provide an extra layer of protection by segmenting a " +"Networking service deployment in isolated failure domains. By deploying HA " +"nodes across different availability zones, it is guaranteed that network " +"services remain available in face of zone-wide failures that affect the " +"deployment." +msgstr "" +"Meskipun, layanan Networking menyediakan ketersediaan tinggi untuk router " +"dan dan toleransi kesalahan untuk layanan DHCP jaringan ', zona ketersediaan " +"memberikan lapisan tambahan perlindungan dengan segmentasi pengerahan " +"layanan jaringan di daerah kegagalan terisolasi (isolated failure domain). " +"Dengan mengerahkan HA node (High Availability node) di zona ketersediaan " +"yang berbeda, dijamin bahwa layanan jaringan tetap tersedia dalam menghadapi " +"kegagalan zone-wide yang mempengaruhi pengerahan." + +msgid "" +"An L2 agent serves layer 2 (Ethernet) network connectivity to OpenStack " +"resources. It typically runs on each Network Node and on each Compute Node." +msgstr "" +"Agen L2 membantu konektivitas jaringan layer 2 (Ethernet) untuk sumber " +"OpenStack. Ini biasanya berjalan pada setiap Network Node dan pada setiap " +"Compute Node." + +msgid "" +"An administrator can mark a pool as default. Only one pool from each address " +"family can be marked default." +msgstr "" +"Administrator dapat menandai kolam sebagai default. Hanya satu kolam dari " +"masing-masing keluarga alamat dapat ditandai default." + +msgid "" +"An administrator might want to disable an agent if a system hardware or " +"software upgrade is planned. Some agents that support scheduling also " +"support disabling and enabling agents, such as L3 and DHCP agents. After the " +"agent is disabled, the scheduler does not schedule new resources to the " +"agent." +msgstr "" +"Administrator mungkin ingin menonaktifkan agen jika sistem perangkat keras " +"atau upgrade perangkat lunak direncanakan. Beberapa agen yang mendukung " +"penjadwalan juga mendukung penonaktifan dan pengaktifan agen, seperti L3 dan " +"DHCP agen. Setelah agen dinonaktifkan, scheduler tidak menjadwalkan sumber " +"daya baru untuk agen." + +msgid "" +"An availability zone groups network nodes that run services like DHCP, L3, " +"FW, and others. It is defined as an agent's attribute on the network node. " +"This allows users to associate an availability zone with their resources so " +"that the resources get high availability." +msgstr "" +"Sebuah node ketersediaan kelompok zona jaringan yang menjalankan layanan " +"seperti DHCP, L3, FW, dan lain-lain. Hal ini didefinisikan sebagai atribut " +"agen pada node jaringan. Hal ini memungkinkan pengguna untuk menghubungkan " +"zona ketersediaan sumber daya mereka sehingga sumber daya mendapatkan " +"ketersediaan tinggi." + +msgid "" +"An availability zone is used to make network resources highly available. The " +"operators group the nodes that are attached to different power sources under " +"separate availability zones and configure scheduling for resources with high " +"availability so that they are scheduled on different availability zones." +msgstr "" +"Zona ketersediaan digunakan untuk membuat sumber daya jaringan sangat " +"tersedia. Operator mengelompokan node yang melekat pada sumber daya yang " +"berbeda di bawah zona ketersediaan terpisah dan mengkonfigurasi penjadwalan " +"sumber daya dengan ketersediaan tinggi sehingga mereka dijadwalkan pada zona " +"ketersediaan yang berbeda." + +msgid "" +"Any given Linux process runs in a particular network namespace. By default " +"this is inherited from its parent process, but a process with the right " +"capabilities can switch itself into a different namespace; in practice this " +"is mostly done using the :command:`ip netns exec NETNS COMMAND...` " +"invocation, which starts ``COMMAND`` running in the namespace named " +"``NETNS``. Suppose such a process sends out a message to IP address A.B.C.D, " +"the effect of the namespace is that A.B.C.D will be looked up in that " +"namespace's routing table, and that will determine the network device that " +"the message is transmitted through." +msgstr "" +"Setiap proses Linux yang ada berjalan dalam namespace jaringan tertentu. " +"Secara default proses ini merupakan warisan (inherited) dari proses " +"induknya, tetapi sebuah proses dengan kemampuan yang tepat dapat mengalihkan " +"dirinya menjadi namespace yang berbeda; dalam praktek ini banyak dilakukan " +"dengan menggunakan :command:`ip netns exec NETNS COMMAND...` invocation, " +"yang memulai menjalankan `` COMMAND`` di namespace yang bernama `` NETNS``. " +"Misalkan proses tersebut mengirimkan pesan ke alamat IP A.B.C.D, efek dari " +"namespace adalah bahwa A.B.C.D akan mencari dalam tabel routing yang " +"memiliki namespace ini, dan yang akan menentukan perangkat jaringan dimana " +"pesan akan diantarkan." + +msgid "" +"Any plug-in or ml2 mechanism driver can claim support for some QoS rule " +"types by providing a plug-in/driver class property called " +"``supported_qos_rule_types`` that returns a list of strings that correspond " +"to `QoS rule types `_." +msgstr "" +"Driver mekanisme ml2 atau plug-in dapat mengklaim dukungan untuk beberapa " +"tipe atauran QoS dengan menyediakan properti kelas plug-in/driver yang " +"disebut ``supported_qos_rule_types`` yang mengembalikan daftar string yang " +"sesuai dengan `QoS rule types `_." + +msgid "" +"Anyone with access to the Networking service can create their own address " +"scopes. However, network administrators can create shared address scopes, " +"allowing other projects to create networks within that address scope." +msgstr "" +"Siapapun dengan akses ke layanan Networking dapat membuat lingkup alamat " +"mereka sendiri. Namun, administrator jaringan dapat membuat lingkup alamat " +"bersama, yang memungkinkan proyek lain untuk membuat jaringan dalam lingkup " +"alamat itu." + +msgid "Appendix" +msgstr "Appendix (tambahan)" + +msgid "" +"Apply the security group to the load balancer's network port using " +"``vip_port_id`` from the :command:`neutron lbaas-loadbalancer-show` command:" +msgstr "" +"Terapkan kelompok keamanan untuk port jaringan penyeimbang beban menggunakan " +"`` vip_port_id`` dari perintah :command:`neutron lbaas-loadbalancer-show`:" + +msgid "Apply the settings by restarting the web server." +msgstr "Terapkan pengaturan dengan me-restart web server." + +# #-#-#-#-# config_ml2_plug_in.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# config_server.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# deploy_scenario4b.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# scenario_dvr_ovs.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# scenario_l3ha_lb.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# scenario_l3ha_ovs.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# scenario_legacy_lb.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# scenario_legacy_ovs.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# scenario_provider_ovs.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +msgid "Architecture" +msgstr "Arsitektur" + +msgid "Arp Spoofing Prevention" +msgstr "Arp Spoofing Prevention" + +msgid "" +"As a regular project in an OpenStack cloud, you can create a subnet pool of " +"your own and use it to manage your own pool of addresses. This does not " +"require any admin privileges. Your pool will not be visible to any other " +"project." +msgstr "" +"Sebagai proyek reguler di cloud OpenStack, Anda dapat membuat subnet kolam " +"Anda sendiri dan menggunakannya untuk mengelola kolam alamat Anda sendiri. " +"Ini tidak memerlukan hak istimewa admin. Kolam renang Anda tidak akan " +"terlihat dari proyek lainnya." + +msgid "" +"As introduced in other guide entries, neutron provides a means of making an " +"object (``network``, ``qos-policy``) available to every project. This is " +"accomplished using the ``shared`` flag on the supported object:" +msgstr "" +"Seperti yang diperkenalkan dalam entri buku lainnya, neutron menyediakan " +"sarana untuk membuat sebuah objek (``network``, ``qos-policy``) tersedia " +"untuk setiap proyek. Hal ini dicapai dengan menggunakan ``shared`` flag pada " +"objek yang didukung:" + +msgid "" +"As mentioned earlier, modern Ethernet networks use switches to interconnect " +"the network hosts. A switch is a box of networking hardware with a large " +"number of ports that forward Ethernet frames from one connected host to " +"another. When hosts first send frames over the switch, the switch doesn’t " +"know which MAC address is associated with which port. If an Ethernet frame " +"is destined for an unknown MAC address, the switch broadcasts the frame to " +"all ports. The switch learns which MAC addresses are at which ports by " +"observing the traffic. Once it knows which MAC address is associated with a " +"port, it can send Ethernet frames to the correct port instead of " +"broadcasting. The switch maintains the mappings of MAC addresses to switch " +"ports in a table called a *forwarding table* or *forwarding information " +"base* (FIB). Switches can be daisy-chained together, and the resulting " +"connection of switches and hosts behaves like a single network." +msgstr "" +"Seperti disebutkan sebelumnya, jaringan Ethernet modern menggunakan switch " +"untuk menghubungkan host jaringan. Sebuah switch adalah sebuah kotak dari " +"perangkat keras jaringan dengan sejumlah besar port yang meneruskan frame " +"Ethernet dari satu host terhubung ke host yang lain. Ketika host pertama " +"mengirim frame melintasi switch, switch tidak tahu dimana alamat MAC " +"dikaitkan dengan port. Jika sebuah frame Ethernet diperuntukan untuk alamat " +"MAC yang tidak diketahui, switch menyiarkan frame ke semua port. Switch ini " +"mempelajari alamat MAC dengan cara pengamatan lalu lintas pada port. Setelah " +"tahu dimana alamat MAC terkait dengan port, switch dapat mengirim frame " +"Ethernet ke port yang benar bukan ke penyiaran. Switch mempertahankan " +"pemetaan dari alamat MAC ke switch port dalam tabel yang disebut *forwarding " +"table* atau *forwarding information base* (FIB). Switch dapat daisy-chained " +"bersama-sama, dan koneksi yang dihasilkan dari switch dan host berperilaku " +"seperti jaringan tunggal." + +msgid "" +"As of Juno, the OpenStack Networking service (neutron) provides two new " +"attributes to the subnet object, which allows users of the API to configure " +"IPv6 subnets." +msgstr "" +"Sebagaimana Juno, layanan OpenStack Networking (neutron) menyediakan dua " +"atribut baru ke objek subnet, yang memungkinkan pengguna API untuk " +"mengkonfigurasi subnet IPv6." + +msgid "" +"As of the Kilo release, considerable effort has gone in to ensuring the " +"project network can handle dual stack IPv6 and IPv4 transport across the " +"variety of configurations describe above. OpenStack control network can be " +"run in a dual stack configuration and OpenStack API endpoints can be " +"accessed via an IPv6 network. At this time, Open vSwitch (OVS) tunnel types " +"- STT, VXLAN, GRE, support both IPv4 and IPv6 endpoints." +msgstr "" +"Pada rilis Kilo, upaya yang cukup telah dikerjakan untuk memastikan jaringan " +"proyek dapat menangani ganda IPv6 stack dan transportasi IPv4 seluruh " +"varietas konfigurasi yang dijelaskan di atas. Jaringan kontrol OpenStack " +"dapat dijalankan dalam konfigurasi stack dual, dan OpenStack endpoint API " +"dapat diakses melalui jaringan IPv6. Pada saat ini, tipe terowongan Open " +"vSwitch (OVS) - STT, VXLAN, GRE, mendukung titik akhir (endpoint) IPv4 dan " +"IPv6 ." + +msgid "" +"As of today it is not used in the Linux bridge agent. The Linux bridge agent " +"has its own agent specific configuration option. Please see the following " +"bug for more details: https://bugs.launchpad.net/neutron/+bug/1523614" +msgstr "" +"Sampai hari ini tidak digunakan di agen jembatan Linux. Agen jembatan Linux " +"memiliki agen sendiri pilihan konfigurasi spesifik. Silakan lihat bug " +"berikut untuk lebih jelasnya :https://bugs.launchpad.net/neutron/+bug/1523614" + +msgid "Assign a network to a given DHCP agent." +msgstr "Tetapkan jaringan untuk agen DHCP yang diberikan." + +msgid "" +"Assign a valid domain name to the network's ``dns_domain`` attribute. This " +"name must end with a period (``.``)." +msgstr "" +"Tetapkan nama domain yang valid untuk atribut ``dns_domain`` milik jaringan. " +"Nama ini harus diakhiri dengan titik (``.``)." + +msgid "Associate the floating IPv4 address with the instance." +msgstr "Lakukan asosiasi alamat IPv4 mengambang dengan instance." + +msgid "Associating a floating IP address" +msgstr "Mengaitkannya alamat IP mengambang" + +msgid "" +"At the current time OpenStack Networking does not provide any facility to " +"support any flavor of NAT with IPv6. Unlike IPv4 there is no current " +"embedded support for floating IPs with IPv6. It is assumed that the IPv6 " +"addressing amongst the projects are using GUAs with no overlap across the " +"projects." +msgstr "" +"Pada waktu saat OpenStack Networking tidak menyediakan fasilitas apapun " +"untuk mendukung setiap rasa NAT dengan IPv6. Tidak seperti IPv4 tidak ada " +"dukungan tertanam saat ini untuk IP mengambang dengan IPv6. Hal ini " +"diasumsikan bahwa IPv6 antara proyek menggunakan GUA tanpa tumpang tindih di " +"seluruh proyek." + +msgid "" +"At this moment the Networking DB is the source of truth, but nova-api is the " +"only public read-write API." +msgstr "" +"Pada saat ini Networking DB adalah sumber kebenaran (source of truth), " +"tetapi nova-api adalah satu-satunya public read-write API." + +msgid "" +"At this point, all compute nodes have been migrated, but they are still " +"using the nova-api API and Compute gateways. Finally, enable OpenStack " +"Networking by following these steps:" +msgstr "" +"Pada titik ini, semua node komputasi telah bermigrasi, namun mereka masih " +"menggunakan nova-api API dan gateway Compute. Akhirnya, aktifkan OpenStack " +"Networking dengan mengikuti langkah-langkah ini:" + +msgid "Attaching router gateways to networks (since Mitaka)." +msgstr "Pelekatan router gateways untuk jaringan (sejak Mitaka)." + +msgid "Attribute name" +msgstr "Nama atribut" + +msgid "Auto Configuration Flag = 1" +msgstr "Auto Configuration Flag = 1" + +msgid "Automatic allocation of network topologies" +msgstr "Alokasi otomatis topologi jaringan" + +msgid "Availability zone aware scheduler" +msgstr " Alat penjadwal mengetahui zona ketersediaan" + +msgid "" +"Availability zone is selected from ``default_availability_zones`` in ``/etc/" +"neutron/neutron.conf`` if a resource is created without " +"``availability_zone_hints``:" +msgstr "" +"ona ketersediaan dipilih dari ``default_availability_zones`` dalam ``/etc/" +"neutron/neutron.conf`` jika sumber daya dibuat tanpa " +"``availability_zone_hints``:" + +msgid "Availability zone of agents" +msgstr "Zona ketersediaan agen" + +msgid "Availability zone related attributes" +msgstr "Zona Ketersediaan terkait atribut" + +msgid "Availability zones" +msgstr "Zona ketersediaan" + +msgid "BGP dynamic routing" +msgstr "Border Gateway Protocol (BGP) routing dinamis" + +msgid "" +"BGP dynamic routing advertises prefixes for self-service networks and host " +"routes for floating IP addresses." +msgstr "" +"BGP routing dinamis menyiarkan update dan perubahan awalan untuk jaringan " +"self-service dan host route alamat IP mengambang." + +msgid "" +"BGP dynamic routing consists of a service plug-in and an agent. The service " +"plug-in implements the Networking service extension and the agent manages " +"BGP peering sessions. A cloud administrator creates and configures a BGP " +"speaker using the CLI or API and manually schedules it to one or more hosts " +"running the agent. Agents can reside on hosts with or without other " +"Networking service agents. Prefix advertisement depends on the binding of " +"external networks to a BGP speaker and the address scope of external and " +"internal IP address ranges or subnets." +msgstr "" +"BGP routing dinamis terdiri dari plug-in layanan dan agen. Plug-in layanan " +"mengimplementasikan ekstensi layanan Networking dan agen mengelola BGP " +"peering sessions. Seorang administrator cloud menciptakan dan " +"mengkonfigurasi pembicara BGP menggunakan CLI atau API dan secara manual " +"menjadwalkan untuk satu atau lebih host menjalankan agen. Agen dapat berada " +"pada host dengan atau tanpa agen layanan Networking lainnya. Awalan " +"penyiaran update dan perubahan tergantung pada pengikatan jaringan eksternal " +"ke speaker BGP dan ruang lingkup alamat rentang atau subnet alamat IP " +"eksternal dan internal. " + +msgid "" +"BGP dynamic routing enables advertisement of self-service (private) network " +"prefixes to physical network devices that support BGP such as routers, thus " +"removing the conventional dependency on static routes. The feature relies " +"on :ref:`address scopes ` and requires knowledge of " +"their operation for proper deployment." +msgstr "" +"BGP routing dinamis memungkinkan penyiaran update dan perubahan awalan " +"jaringan self-service (private) untuk perangkat jaringan fisik yang " +"mendukung BGP seperti router, sehingga menghilangkan ketergantungan " +"konvensional pada rute statis. Fitur ini bergantung pada :ref:`address " +"scopes ` dan membutuhkan pengetahuan tentang operasi " +"mereka untuk pengerahan yang tepat." + +msgid "" +"BGP dynamic routing supports peering via IPv6 and advertising IPv6 prefixes." +msgstr "" +"Routing dinamis BGP mendukung peering (kebersamaan) melalui IPv6 dan " +"penyiaran update dan perubahan awalan IPv6." + +msgid "" +"BGP dynamic routing supports scheduling a BGP speaker to multiple agents " +"which effectively multiplies prefix advertisements to the same peer. If an " +"agent fails, the peer continues to receive advertisements from one or more " +"operational agents." +msgstr "" +"Routing dinamis BGP mendukung penjadwalan BGP speaker ke beberapa agen yang " +"secara efektif melipatgandakan penyiaran update dan perubahan awalan untuk " +"rekan yang sama. Jika agen gagal, peer terus menerima penyiaran update dan " +"perubahan dari satu atau lebih agen operasional." + +msgid "" +"BGP routing can be used to automatically set up a static route for your " +"instances." +msgstr "" +"Border Gateway Protocol (BGP) routing dapat digunakan untuk secara otomatis " +"mengatur rute statis untuk instance Anda." + +msgid "Backwards compatibility" +msgstr "Kompatibilitas mundur" + +msgid "Backwards compatibility with pre-Juno IPv6 behavior." +msgstr "Kompatibilitas mundur dengan perilaku pra-Juno IPv6." + +msgid "Basic networking" +msgstr "Jaringan dasar" + +msgid "" +"Because a network host may have multiple TCP-based applications running, TCP " +"uses an addressing scheme called *ports* to uniquely identify TCP-based " +"applications. A TCP port is associated with a number in the range 1-65535, " +"and only one application on a host can be associated with a TCP port at a " +"time, a restriction that is enforced by the operating system." +msgstr "" +"Karena host jaringan mungkin memiliki beberapa aplikasi TCP-based yang " +"sedang berjalan, TCP menggunakan skema pengalamatan yang disebut *port * " +"untuk mengidentifikasi aplikasi TCP-based secara unik. Sebuah port TCP " +"dikaitkan dengan angka dalam kisaran 1-65535, dan hanya satu aplikasi pada " +"host dapat dikaitkan dengan port TCP pada suatu waktu, pembatasan yang " +"diberlakukan dengan sistem operasi." + +msgid "" +"Because the NAT router modifies ports as well as IP addresses, this form of " +"SNAT is sometimes referred to as *Port Address Translation* (PAT). It is " +"also sometimes referred to as *NAT overload*." +msgstr "" +"Karena router NAT memodifikasi port serta alamat IP, bentuk SNAT kadang-" +"kadang disebut sebagai *Port Address Translation* (PAT). Hal ini juga kadang-" +"kadang disebut sebagai *NAT overload*." + +msgid "" +"Before Kilo, Networking had no automation around the addresses used to " +"create a subnet. To create one, you had to come up with the addresses on " +"your own without any help from the system. There are valid use cases for " +"this but if you are interested in the following capabilities, then subnet " +"pools might be for you." +msgstr "" +"Sebelum Kilo, Networking tidak mempunyai otomatisasi sekitar alamat yang " +"digunakan untuk membuat subnet. Untuk membuat subnet, Anda harus membawa " +"alamat Anda sendiri tanpa bantuan dari sistem. Ada use case valid untuk ini, " +"tetapi jika Anda tertarik pada kemampuan berikut, maka kolam subnet mungkin " +"benar untuk Anda." + +msgid "" +"Before executing any of the use cases, the user must create in the DNS " +"service under his project a DNS zone where the A and AAAA records will be " +"created. For the description of the use cases below, it is assumed the zone " +"``example.org.`` was created previously." +msgstr "" +"Sebelum melaksanakan salah satu use case, pengguna harus membuat dalam " +"layanan DNS di bawah proyeknya zona DNS dimana catatan A dan AAAA akan " +"dibuat. Untuk deskripsi use case di bawah, diasumsikan zona ``example.org.`` " +"diciptakan sebelumnya." + +msgid "" +"Before routed provider networks, the Networking service could not present a " +"multi-segment layer-3 network as a single entity. Thus, each operator " +"typically chose one of the following architectures:" +msgstr "" +"Sebelum jaringan penyedia yang diarahkan, layanan Networking tidak bisa " +"menghadirkan jaringan lapisan-3 multi-segment sebagai satu kesatuan. Dengan " +"demikian, masing-masing operator biasanya memilih salah satu arsitektur " +"berikut:" + +msgid "" +"Before the end-user can use the auto-allocation feature, the operator must " +"create the resources that will be used for the auto-allocated network " +"topology creation. To perform this task, proceed with the following steps:" +msgstr "" +"Sebelum end-user dapat menggunakan fitur auto-alokasi, operator harus " +"menciptakan sumber daya yang akan digunakan untuk pembuatan topologi " +"jaringan auto-allocated. Untuk melakukan tugas ini, lanjutkan dengan langkah-" +"langkah berikut:" + +msgid "" +"Begin a continuous ``ping`` of both the floating IPv4 address and IPv6 " +"address of the instance. While performing the next three steps, you should " +"see a minimal, if any, interruption of connectivity to the instance." +msgstr "" +"Mulailah terus menerus ``ping`` dari alamat IPv4 mengambang dan alamat IPv6 " +"dari instance. Sambil melakukan tiga langkah selanjutnya, Anda akan melihat " +"minimal, jika ada, gangguan konektivitas untuk instance." + +msgid "" +"Begin with segments. The Networking service defines a segment using the " +"following components:" +msgstr "" +"Mulailah dengan segmen. Layanan Networking mendefinisikan segmen menggunakan " +"komponen berikut:" + +msgid "" +"Beginning with Mitaka, a subnet pool can be marked as the default. This is " +"handled with a new extension." +msgstr "" +"Dimulai dengan Mitaka, kolam subnet dapat ditandai sebagai default. Hal ini " +"ditangani dengan ekstensi baru." + +msgid "Binding QoS policies permissions to networks or ports (since Mitaka)." +msgstr "Pengikatan izin kebijakan QoS ke jaringan atau port (sejak Mitaka)." + +msgid "" +"Boot a VM on ``net2``. Let both DHCP agents host ``net2``. Fail the agents " +"in turn to see if the VM can still get the desired IP." +msgstr "" +"Boot VM pada ``net2``. Biarkan kedua agen DHCP menjadi host ``net2``. Gagal " +"agen pada gilirannya untuk melihat apakah VM masih bisa mendapatkan IP yang " +"diinginkan." + +msgid "Boot a VM on ``net2``:" +msgstr "Boot VM pada ``net2``:" + +msgid "" +"Boot an instance or alternatively, create a port specifying a valid value to " +"its ``dns_name`` attribute. If the port is going to be used for an instance " +"boot, the value assigned to ``dns_name`` must be equal to the ``hostname`` " +"that the Compute service will assign to the instance. Otherwise, the boot " +"will fail." +msgstr "" +"Boot instance atau alternatifnya, buatlah port yang menetapkan nilai valid " +"untuk atribut ``dns_name``. Jika port tersebut akan digunakan untuk boot " +"instance, nilai yang ditetapkan untuk ``dns_name`` harus sama dengan " +"``hostname`` dimana layanan Compute akan menetapkan ke instance. Jika " +"tidak, boot akan gagal." + +msgid "" +"Boot an instance specifying the externally accessible network. " +"Alternatively, create a port on the externally accessible network specifying " +"a valid value to its ``dns_name`` attribute. If the port is going to be used " +"for an instance boot, the value assigned to ``dns_name`` must be equal to " +"the ``hostname`` that the Compute service will assign to the instance. " +"Otherwise, the boot will fail." +msgstr "" +"Boot instance yang menentukan jaringan accessible secara eksternal. Atau, " +"buatlah port pada jaringan accessible secara eksternal yang menentukan " +"nilai yang valid untuk atribut ``dns_name`` nya. Jika port tersebut akan " +"digunakan untuk instance boot, nilai yang diberikan untuk ``dns_name`` harus " +"sama dengan ``hostname`` dimana layanan Compute akan menetapkan ke instance. " +"Jika tidak, boot akan gagal." + +msgid "Both DHCP agents host the ``net2`` network." +msgstr "Kedua agen DHCP menjadi host jaringan ``net2``." + +msgid "" +"Both instances reside on the same compute node to illustrate how VLAN " +"tagging enables multiple logical layer-2 networks to use the same physical " +"layer-2 network." +msgstr "" +"Kedua instance berada pada node komputasi yang sama untuk menggambarkan " +"bagaimana VLAN tagging mengaktifkan beberapa jaringan lapisan-2 logis " +"menggunakan jaringan lapisan-2 fisik yang sama." + +msgid "" +"Both instances reside on the same compute node to illustrate how VXLAN " +"enables multiple overlays to use the same layer-3 network." +msgstr "" +"Kedua instance berada pada node komputasi yang sama untuk menggambarkan " +"bagaimana VXLAN mengaktifkan beberapa overlays menggunakan jaringanlapisan-3 " +"yang sama." + +msgid "" +"Both the Linux bridge and the Open vSwitch dataplane modules support " +"forwarding IPv6 packets amongst the guests and router ports. Similar to " +"IPv4, there is no special configuration or setup required to enable the " +"dataplane to properly forward packets from the source to the destination " +"using IPv6. Note that these dataplanes will forward Link-local Address (LLA) " +"packets between hosts on the same network just fine without any " +"participation or setup by OpenStack components after the ports are all " +"connected and MAC addresses learned." +msgstr "" +"Jembatan Linux dan modul dataplane Open vSwitch mendukung penerusan paket " +"IPv6 di antara guest dan port router. Mirip dengan IPv4, tidak ada " +"konfigurasi khusus atau pengaturan diperlukan untuk mengaktifkan dataplane " +"untuk meneruskan paket dari sumber ke tujuan menggunakan IPv6. Perhatikan " +"bahwa dataplanes ini akan meneruskan paket Link-local Address (LLA) antara " +"host pada jaringan yang sama saja tanpa partisipasi atau setup oleh komponen " +"OpenStack setelah port terhubung semua dan alamat MAC dipelajari." + +msgid "" +"Bring up the Networking (l3) nodes. The new routers will have identical MAC" +"+IPs as old Compute gateways so some sort of immediate cutover is possible, " +"except for stateful connections issues such as NAT." +msgstr "" +"Munculkan Networking (l3) node. Router baru akan memiliki MAC+IP identik " +"seperti gateway Compute tua dan juga beberapa jenis immediate cutover " +"memungkinkan, kecuali untuk masalah koneksi stateful seperti NAT." + +msgid "Building an LBaaS v2 load balancer" +msgstr "Membangun penyeimbang beban LBaaS v2" + +msgid "Buying guide" +msgstr "Panduan membeli" + +msgid "" +"By creating subnets from scoped subnet pools, the network is associated with " +"the address scope." +msgstr "" +"Dengan pembuatan subnet dari kolam subnet terlingkup (scoped), jaringan " +"dikaitkan dengan lingkup alamat." + +msgid "" +"By default, IPv6 subnets on provider networks rely on physical network " +"infrastructure for stateless address autoconfiguration (SLAAC) and router " +"advertisement." +msgstr "" +"Secara default, subnet IPv6 pada jaringan penyedia bergantung pada " +"infrastruktur jaringan fisik untuk stateless address autoconfiguration " +"(SLAAC) dan router advertisement." + +msgid "" +"By default, ``enable_firewall`` option value is ``True`` in ``local_settings." +"py`` file." +msgstr "" +"Secara default, nilai opsi ``enable_firewall`` adalah ``True`` dalam file " +"``local_settings.py``." + +msgid "" +"By default, all security groups contain a series of basic (sanity) and anti-" +"spoofing rules that perform the following actions:" +msgstr "" +"Secara default, semua kelompok keamanan berisi serangkaian aturan dasar " +"(sanity) dan anti-spoofing yang melakukan tindakan berikut:" + +msgid "" +"By default, libvirt creates a network named *default*. The details of this " +"network may vary by distribution; on Ubuntu this network involves:" +msgstr "" +"Secara default, libvirt menciptakan jaringan bernama *default*. Rincian " +"jaringan ini mungkin berbeda dengan distribusi; pada Ubuntu jaringan ini " +"melibatkan:" + +msgid "" +"By default, libvirt's networking functionality is enabled, and libvirt " +"creates a network when the system boots. To implement this network, libvirt " +"leverages some of the same technologies that OpenStack Network does. In " +"particular, libvirt uses:" +msgstr "" +"Secara default, fungsi jaringan libvirt ini diaktifkan, dan libvirt " +"menciptakan jaringan saat booting. Untuk mengimplementasikan jaringan ini, " +"libvirt memanfaatkan beberapa teknologi yang sama dimana OpenStack Network " +"menggunakannya. Secara khusus, libvirt menggunakan:" + +msgid "" +"By default, the VXLAN protocol lacks knowledge of target location and uses " +"multicast to discover it. After discovery, it stores the location in the " +"local forwarding database. In large deployments, the discovery process can " +"generate a significant amount of network that all nodes must process. To " +"eliminate the latter and generally increase efficiency, the Networking " +"service includes the layer-2 population mechanism driver that automatically " +"populates the forwarding database for VXLAN interfaces. The example " +"configuration enables this driver. For more information, see :ref:`config-" +"plugin-ml2`." +msgstr "" +"Secara default, protokol VXLAN tidak memiliki pengetahuan tentang lokasi " +"target dan menggunakan multicast untuk menemukan itu. Setelah ada penemuan, " +"protokol menyimpan lokasi di database forwarding lokal. Dalam pengerahan " +"besar, proses penemuan dapat menghasilkan sejumlah besar jaringan dimana " +"semua node harus memproses. Untuk menghilangkan terakhir ini dan umumnya " +"meningkatkan efisiensi, layanan Networking meliputi layer-2 population " +"mechanism driver yang secara otomatis mengisi database forwarding untuk " +"antarmuka VXLAN. Contoh konfigurasi mengaktifkan driver ini. Untuk informasi " +"lebih lanjut, lihat: ref: `config-plugin-ml2`." + +msgid "CLI support" +msgstr "Dukungan CLI (command-line interface)" + +msgid "" +"Can be used for instance network attachments as well as for attachments of " +"other network resources like routers, DHCP, and so on." +msgstr "" +"Dapat digunakan untuk attachment jaringan instance serta untuk attachment " +"dari sumber daya jaringan lain seperti router, DHCP, dan sebagainya." + +msgid "" +"Can only be used for instance network attachments (device_owner = compute) " +"and not for attachment of other resources like routers, DHCP, and so on." +msgstr "" +"Hanya dapat digunakan untuk attachment jaringan instance (device_owner = " +"compute) dan bukan untuk attachment dari sumber lain seperti router, DHCP, " +"dan sebagainya." + +msgid "" +"Can only be used for instance network attachments (device_owner = compute)." +msgstr "" +"Hanya dapat digunakan untuk attachment jaringan instance (device_owner = " +"compute)." + +msgid "Case 1" +msgstr "Case 1" + +msgid "Case 1: Each virtual network uses unique DNS resolver(s)" +msgstr "Case 1: Setiap jaringan virtual menggunakan DNS resolver unik" + +msgid "Case 2" +msgstr "Case 2" + +msgid "Case 2: All virtual networks use same DNS resolver(s)" +msgstr "Case 2: Semua jaringan virtual menggunakan DNS resolver yang sama" + +msgid "Case 3" +msgstr "Case 3" + +msgid "Case 3: All virtual networks use DNS resolver(s) on the host" +msgstr "Case 3: Semua jaringan virtual menggunakan DNS resolver pada host" + +msgid "" +"Check that ``ebrctl`` is listed somewhere in ``/etc/nova/rootwrap.d/*``:" +msgstr "" +"Cek bahwa ``ebrctl`` terdaftar di suatu tempat di ``/etc/nova/rootwrap.d/*``:" + +msgid "" +"Check the instance status. The ``Networks`` field contains an IP address " +"from the subnet having the ``compute:nova`` service type." +msgstr "" +"Periksa status instance. Field ``Networks`` berisi alamat IP dari subnet " +"memiliki tipe layanan ``compute:nova``" + +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Pemeriksaan konektivitas" + +msgid "Clear tags from a resource:" +msgstr "Hapus tag dari sumber daya:" + +msgid "Client and server exchange data." +msgstr "Klien dan pertukaran data server." + +msgid "Client connects to server." +msgstr "Klien terhubung ke server." + +msgid "Client or server disconnects." +msgstr "Klien atau server terputus." + +msgid "" +"Clone the `neutron-lbaas-dashboard repository `__ and check out the release branch that " +"matches the installed version of Dashboard:" +msgstr "" +"Lakukan cloning `neutron-lbaas-dashboard repository `__ dan periksa cabang rilis " +"yang cocok dengan versi Dashboard terpasang:" + +msgid "Complex queries may have contradictory parameters. Example::" +msgstr "Query yang kompleks mungkin memiliki parameter bertentangan. Contoh::" + +msgid "" +"Compute needs a per-hypervisor \"has_transitioned\" boolean change in the " +"data model to be used during the migration process. This flag is no longer " +"required once the process is complete." +msgstr "" +"Komputasi kebutuhan per-hypervisor \"has_transitioned\" perubahan boolean " +"dalam model data yang akan digunakan selama proses migrasi. Flag ini tidak " +"lagi diperlukan setelah proses selesai." + +msgid "Compute node 1:" +msgstr "Compute node 1 (node komputasi 1):" + +msgid "Compute node 2:" +msgstr "Compute node 2 (node komputasi 2):" + +msgid "Compute nodes" +msgstr "Compute nodes (simpul komputasi)" + +msgid "" +"Compute: Contains the hypervisor component of the OpenStack Compute service " +"and the OpenStack Networking layer-2, DHCP, and metadata components. High-" +"availability options may include additional components." +msgstr "" +"Compute: Mengandung komponen hypervisor layanan OpenStack Compute dan " +"OpenStack Networking layer-2, DHCP, dan komponen metadata. Opsi ketersediaan " +"tinggi (high-availability) mungkin termasuk komponen tambahan." + +msgid "Concepts" +msgstr "Konsep" + +msgid "" +"Conceptually, you can think of an Ethernet network as a single bus that each " +"of the network hosts connects to. In early implementations, an Ethernet " +"network consisted of a single coaxial cable that hosts would tap into to " +"connect to the network. However, network hosts in modern Ethernet networks " +"connect directly to a network device called a *switch*. Still, this " +"conceptual model is useful, and in network diagrams (including those " +"generated by the OpenStack dashboard) an Ethernet network is often depicted " +"as if it was a single bus. You'll sometimes hear an Ethernet network " +"referred to as a *layer 2 segment*." +msgstr "" +"Secara konseptual, Anda bisa memikirkan jaringan Ethernet sebagai bus " +"tunggal dimana masing-masing host jaringan menghubungkannya. Dalam " +"implementasi awal, jaringan Ethernet terdiri dari kabel koaksial tunggal " +"dimana host akan memanfaatkan hubungan ke jaringan. Namun, host jaringan " +"dalam jaringan Ethernet modern yang terhubung langsung ke perangkat jaringan " +"yang disebut *switch*. Namun, model konseptual ini berguna, dan dalam " +"diagram jaringan (termasuk jaringan yang dihasilkan oleh dashboard " +"OpenStack), jaringan Ethernet sering digambarkan seolah-olah itu adalah bus " +"tunggal. Kadang-kadang Anda akan mendengar bahwa jaringan Ethernet disebut " +"sebagai *layer 2 segment*." + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +msgid "Configuration example" +msgstr "Contoh konfigurasi" + +msgid "" +"Configuration for the DHCP agent is typically done in the ``dhcp_agent.ini`` " +"configuration file. Make sure that on agent start you pass this " +"configuration file as argument." +msgstr "" +"Konfigurasi untuk agen DHCP biasanya dilakukan dalam file konfigurasi " +"``dhcp_agent.ini``. Pastikan bahwa pada agent start Anda melewati file " +"konfigurasi ini sebagai argumen." + +msgid "" +"Configuration for the L3 agent is typically done in the ``l3_agent.ini`` " +"configuration file. Make sure that on agent start you pass this " +"configuration file as argument." +msgstr "" +"Konfigurasi untuk agen L3 biasanya dilakukan dalam file konfigurasi " +"``l3_agent.ini``. Pastikan bahwa pada agent start Anda melewati file " +"konfigurasi ini sebagai argumen." + +msgid "" +"Configuration for the L3 metering agent is typically done in the " +"``metering_agent.ini`` configuration file. Make sure that on agent start you " +"pass this configuration file as argument." +msgstr "" +"Konfigurasi untuk agen metering L3 biasanya dilakukan di file konfigurasi " +"``metering_agent.ini``. Pastikan bahwa pada agent start Anda melewati file " +"konfigurasi ini sebagai argumen." + +msgid "" +"Configuration for the Linux bridge agent is typically done in the " +"``linuxbridge_agent.ini`` configuration file. Make sure that on agent start " +"you pass this configuration file as argument." +msgstr "" +"Konfigurasi untuk agen jembatan Linux biasanya dilakukan di file konfigurasi " +"``linuxbridge_agent.ini``. Pastikan bahwa pada agent starti Anda melewati " +"file konfigurasi ini sebagai argumen." + +msgid "" +"Configuration for the MacVTap agent is typically done in the ``macvtap_agent." +"ini`` configuration file. Make sure that on agent start you pass this " +"configuration file as argument." +msgstr "" +"Konfigurasi untuk agen MacVTap biasanya dilakukan di file konfigurasi " +"``macvtap_agent.ini``. Pastikan bahwa pada agent start Anda melewati file " +"konfigurasi ini sebagai argumen." + +msgid "" +"Configuration for the Metadata agent is typically done in the " +"``metadata_agent.ini`` configuration file. Make sure that on agent start you " +"pass this configuration file as argument." +msgstr "" +"Konfigurasi untuk agen Metadata biasanya dilakukan di file konfigurasi " +"``metadata_agent.ini`` . Pastikan bahwa pada agent start Anda melewati file " +"konfigurasi ini sebagai argumen." + +msgid "" +"Configuration for the Open vSwitch agent is typically done in the " +"``openvswitch_agent.ini`` configuration file. Make sure that on agent start " +"you pass this configuration file as argument." +msgstr "" +"Konfigurasi untuk agen Open vSwitch biasanya dilakukan di file konfigurasi " +"``openvswitch_agent.ini`` . Pastikan bahwa pada agent start Anda melewati " +"file konfigurasi ini sebagai argumen." + +msgid "" +"Configuration for the SRIOV nic switch agent is typically done in the " +"``sriov_agent.ini`` configuration file. Make sure that on agent start you " +"pass this configuration file as argument." +msgstr "" +"Konfigurasi untuk SRIOV nic switch agen biasanya dilakukan dalam file " +"konfigurasi ``sriov_agent.ini``. Pastikan bahwa pada agent start Anda " +"melewati file konfigurasi ini sebagai argumen." + +msgid "Configuration of the externally accessible network for use case 1" +msgstr "" +"Konfigurasi jaringan yang dapat diakses secara eksternal untuk use case 1" + +msgid "Configuration of those drivers is not part of this document." +msgstr "Konfigurasi driver ini bukan bagian dari dokumen ini." + +msgid "Configurations" +msgstr "Configurations" + +msgid "Configure Firewall-as-a-Service v1" +msgstr "Lakukan konfigurasi Firewall-as-a-Service v1" + +msgid "Configure Firewall-as-a-Service v2" +msgstr "Lakukan konfigurasi Firewall-as-a-Service v2" + +msgid "Configure a DNS resolver on an existing subnet." +msgstr "Lakukan konfigurasi DNS resolver pada subnet yang ada." + +msgid "Configure a DNS resolver when creating a subnet." +msgstr "Lakukan konfigurasi DNS resolver saat membuat subnet." + +msgid "" +"Configure an external DNS driver. The Networking service provides a driver " +"reference implementation based on the OpenStack DNS service. It is expected " +"that third party vendors will provide other implementations in the future. " +"For detailed configuration instructions, see :ref:`config-dns-int-ext-serv`." +msgstr "" +"Lakukan konfigurasi driver DNS eksternal. Layanan Networking menyediakan " +"implementasi referensi driver berdasarkan layanan DNS OpenStack. Diharapkan " +"vendor pihak ketiga akan menyediakan implementasi lain di masa depan. Untuk " +"petunjuk konfigurasi rinci, lihat :ref: `config-dns-int-ext-serv`." + +msgid "Configure common options:" +msgstr "Mengkonfigurasi opsi umum:" + +msgid "Configure drivers and network types:" +msgstr "Mengkonfigurasi driver dan tipe jaringan:" + +msgid "Configure network mappings." +msgstr "Mengkonfigurasi pemetaan jaringan." + +msgid "Configure network mappings:" +msgstr "Mengkonfigurasi pemetaan jaringan:" + +msgid "Configure neutron-server (Controller)" +msgstr "Lakukan konfigurasi neutron-server (Controller)" + +msgid "Configure nova-scheduler (Controller)" +msgstr "Lakukan konfigurasi nova-scheduler (Controller)" + +msgid "Configure the FWaaS plugin for the L3 agent." +msgstr "Lakukan konfigurasi agen FWaaS plugin for the L3." + +msgid "" +"Configure the L3 agent. Add the following to ``/etc/neutron/l3_agent.ini``:" +msgstr "" +"Lakukan konfigurasi agen L3. Tambahkan hal berikut ke ``/etc/neutron/" +"l3_agent.ini``:" + +msgid "" +"Configure the Open vSwitch agent. Add the following to ``/etc/neutron/" +"plugins/ml2/ml2_conf.ini``:" +msgstr "" +"Lakukan konfigurasi agen Open vSwitch. Tambahkan hal berikut ke ``/etc/" +"neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``:" + +msgid "Configure the VXLAN network ID (VNI) range." +msgstr "Lakukan konfigurasi kisaran VXLAN network ID (VNI)." + +msgid "Configure the driver." +msgstr "Mengkonfigurasi driver." + +msgid "" +"Configure the layer-2 agent on each node to map one or more segments to the " +"appropriate physical network bridge or interface and restart the agent." +msgstr "" +"Mengkonfigurasi agen lapisan-2 pada setiap node untuk memetakan satu atau " +"lebih segmen pada jembatan jaringan fisik yang sesuai atau antarmuka dan me-" +"restart agen." + +msgid "Configure the router ID." +msgstr "Konfigurasi ID router." + +msgid "" +"Configure which PCI devices the ``nova-compute`` service may use. Edit the " +"``nova.conf`` file:" +msgstr "" +"Lakukan konfigurasi dimana perangkat PCI layanan ``nova-compute`` dapat " +"menggunakannya. Edit file ``nova.conf``:" + +msgid "Configured in the *L2 agent* configuration." +msgstr "Dikonfigurasi dalam konfigurasi *L2 agent*." + +msgid "Configuring LBaaS v2 with Octavia" +msgstr "Konfigurasi LBaaS v2 dengan Octavia" + +msgid "Configuring LBaaS v2 with an agent" +msgstr "Konfigurasi LBaaS v2 dengan agen" + +msgid "" +"Configuring OpenStack Networking for integration with an external DNS service" +msgstr "" +"Lakukan konfigurasi OpenStack Networking untuk integrasi dengan layanan DNS " +"eksternal" + +msgid "Configuring OpenStack Networking for prefix delegation" +msgstr "" +"Configuring OpenStack Networking untuk prefix delegation (penyerahan awalan)" + +msgid "Configuring interfaces of the guest" +msgstr "Konfigurasi interface (antarmuka) dari guest" + +msgid "Configuring the Dibbler server" +msgstr "Malakukan konfigurasi server Dibbler" + +msgid "" +"Configuring the proper burst value is very important. If the burst value is " +"set too low, bandwidth usage will be throttled even with a proper bandwidth " +"limit setting. This issue is discussed in various documentation sources, for " +"example in `Juniper's documentation `_. Burst value for TCP traffic can be set as 80% of desired bandwidth " +"limit value. For example, if the bandwidth limit is set to 1000kbps then " +"enough burst value will be 800kbit. If the configured burst value is too " +"low, achieved bandwidth limit will be lower than expected. If the configured " +"burst value is too high, too few packets could be limited and achieved " +"bandwidth limit would be higher than expected." +msgstr "" +"Konfigurasi burst value yang tepat sangat penting. Jika burst value diatur " +"terlalu rendah, penggunaan bandwidth akan tercekik bahkan dengan pengaturan " +"batas bandwidth yang tepat sekalipun. Masalah ini dibahas dalam berbagai " +"sumber dokumentasi, misalnya di `Juniper's documentation `_. Burst value untuk lalu lintas TCP dapat " +"ditetapkan sebagai 80% dari nilai yang diinginkan batas bandwidth. Sebagai " +"contoh, jika batas bandwidth diatur ke 1000kbps maka burst value yang cukup " +"akan menjadi 800kbit. Jika burst value dikonfigurasi terlalu rendah, batas " +"bandwidth yang dicapai akan lebih rendah dari yang diharapkan. Jika burst " +"value dikonfigurasi terlalu tinggi, terlalu sedikit paket bisa dibatasi dan " +"batas bandwidth mencapai akan lebih tinggi dari yang diharapkan." + +msgid "" +"Connect a router to each of the project subnets that have been created, for " +"example, using a router called ``router1``:" +msgstr "" +"Menghubungkan router untuk masing-masing subnet proyek yang telah dibuat, " +"misalnya, menggunakan router disebut ``router1``:" + +msgid "Connection to the OpenStack APIs via an IPv6 transport network" +msgstr "Koneksi ke API OpenStack melalui jaringan transportasi IPv6" + +msgid "" +"Consider adding at least one additional network node to provide high-" +"availability for instances with a fixed IP address. See See :ref:`config-dvr-" +"snat-ha-ovs` for more information." +msgstr "" +"Pertimbangkan untuk menambahkan setidaknya satu node jaringan tambahan untuk " +"menyediakan ketersediaan tinggi untuk instance dengan alamat IP tetap. Lihat " +"lihat :ref: `config-dvr-SNAT-ha-ovs` untuk informasi lebih lanjut." + +msgid "" +"Consider an IP address of 192.168.1.5, where the first 24 bits of the " +"address are the network number. In dotted quad notation, the netmask would " +"be written as ``255.255.255.0``. CIDR notation includes both the IP address " +"and netmask, and this example would be written as ``192.168.1.5/24``." +msgstr "" +"Pertimbangkan alamat IP dari 192.168.1.5, dimana 24 bit pertama dari alamat " +"adalah nomor jaringan. Dalam notasi dotted quad, netmask akan ditulis " +"sebagai ``255.255.255.0``. Notasi CIDR mencakup alamat IP dan netmask, dan " +"contoh ini akan ditulis sebagai ``192.168.1.5/24``." + +msgid "" +"Consider the following attributes of this high-availability mechanism to " +"determine practicality in your environment:" +msgstr "" +"Pertimbangkan atribut berikut mekanisme ketersediaan tinggi ini untuk " +"menentukan kepraktisan di lingkungan Anda:" + +msgid "" +"Consider the following attributes of this mechanism driver to determine " +"practicality in your environment:" +msgstr "" +"Pertimbangkan atribut berikut dari driver mekanisme ini untuk menentukan " +"kepraktisan di lingkungan Anda:" + +msgid "Contents" +msgstr "Contents (isi)" + +msgid "Controller node" +msgstr "Controller node" + +msgid "Controller node configuration" +msgstr "Konfigurasi controller node" + +msgid "" +"Controller: Contains control plane components of OpenStack services and " +"their dependencies." +msgstr "" +"Controller: Berisi control plane component dari layanan OpenStack dan " +"dependensinya." + +msgid "" +"Copy the ``_1481_project_ng_loadbalancersv2_panel.py`` file from the " +"``neutron-lbaas-dashboard/enabled`` directory into the Dashboard " +"``openstack_dashboard/local/enabled`` directory." +msgstr "" +"Salin file ``_1481_project_ng_loadbalancersv2_panel.py`` dari direktori " +"``neutron-lbaas-dashboard/enabled`` ke dalam direktori Dashboard " +"``openstack_dashboard/local/enabled``." + +msgid "Create IPv6 and IPv4 address scopes:" +msgstr "Buat lingkup alamat IPv6 dan IPv4:" + +msgid "Create Virtual Functions (Compute)" +msgstr "BuatlahVirtual Functions (Compute)" + +msgid "Create a BGP peer." +msgstr "Buat rekan BGP." + +msgid "Create a IPv4 subnet on the provider network." +msgstr "Buat subnet IPv4 pada jaringan provider." + +msgid "Create a IPv4 subnet on the self-service network." +msgstr "Buat subnet IPv4 pada jaringan self-service." + +msgid "Create a IPv6 subnet on the provider network." +msgstr "Buat subnet IPv6 pada jaringan provider." + +msgid "Create a IPv6 subnet on the self-service network." +msgstr "Buat subnet IPv6 pada jaringan self-service." + +msgid "Create a QoS policy to share:" +msgstr "Buat kebijakan QoS untuk berbagi:" + +msgid "" +"Create a VLAN provider network which includes a default segment. In this " +"example, the network uses the ``provider1`` physical network with VLAN ID " +"2016." +msgstr "" +"Membuat jaringan penyedia VLAN yang meliputi segmen default. Dalam contoh " +"ini, jaringan menggunakan jaringan fisik ``provider1`` dengan VLAN ID 2016." + +msgid "Create a couple of networks to host subnets:" +msgstr "Buat beberapa jaringan untuk subnet host:" + +msgid "Create a firewall policy:" +msgstr "Membuat kebijakan firewall:" + +msgid "Create a firewall rule:" +msgstr "Buat aturan firewall:" + +msgid "Create a firewall:" +msgstr "Buat firewall:" + +msgid "Create a flat network." +msgstr "Buat jaringan datar (flat network)" + +msgid "Create a floating IP and associate it to the port." +msgstr "Buat IP mengambang dan mengasosiasikannya ke port." + +msgid "Create a floating IPv4 address on the provider network." +msgstr "Buat alamat IPv4 mengambang di jaringan provider." + +msgid "Create a network that you want to be available as an external network:" +msgstr "" +"Buat jaringan dimana Anda menginginkan tersedia sebagai jaringan eksternal:" + +msgid "Create a network to share:" +msgstr "Membuat jaringan untuk berbagi:" + +msgid "Create a network." +msgstr "Membuat jaringan." + +msgid "" +"Create a policy entry using the :command:`neutron rbac-create` command (in " +"this example, the ID of the project we want to share with is " +"``e28769db97d9449da658bc6931fcb683``):" +msgstr "" +"Buat entri kebijakan menggunakan perintah :command:`neutron rbac-create` " +"(dalam contoh ini, ID proyek dimana kami menginginkan berbagi dengan adalah " +"``e28769db97d9449da658bc6931fcb683``):" + +msgid "Create a port chain" +msgstr "Create a port chain (pembuatan rantai port)" + +msgid "Create a routed provider network" +msgstr "Membuat jaringan penyedia dialihkan (routed)" + +msgid "Create a router." +msgstr "Buat router." + +msgid "" +"Create a second segment on the provider network. In this example, the " +"segment uses the ``provider2`` physical network with VLAN ID 2016." +msgstr "" +"Membuat segmen kedua pada jaringan operator. Dalam contoh ini, segmen " +"menggunakan jaringan fisik ``provider2`` dengan VLAN ID 2016." + +msgid "" +"Create a security group and rules to allow TCP port 80, TCP port 443, and " +"all ICMP traffic:" +msgstr "" +"Buat grup keamanan dan aturan untuk memungkinkan TCP port 80, TCP port 443, " +"dan semua lalu lintas ICMP:" + +msgid "Create a self-service network." +msgstr "Buat jaringan self-service." + +msgid "Create a subnet not associated with a subnet pool or an address scope:" +msgstr "" +"Buat subnet yang tidak terkait dengan kolam subnet atau lingkup alamat:" + +msgid "" +"Create a subnet on the first two self-service networks using an IP address " +"range from the self-service subnet pool." +msgstr "" +"Buat subnet pada jaringan self-service dua pertama menggunakan kisaran " +"alamat IP dari kolam subnet self-service." + +msgid "" +"Create a subnet on the last self-service network using an IP address range " +"outside of the address scope." +msgstr "" +"Buat subnet pada jaringan self-service terakhir menggunakan kisaran alamat " +"IP di luar lingkup alamat." + +msgid "" +"Create a subnet on the network with one or more service types. For example, " +"the ``compute:nova`` service type enables instances to use this subnet." +msgstr "" +"Buat subnet pada jaringan dengan satu atau lebih tipe layanan. Sebagai " +"contoh, tipe layanan ``compute:nova`` mengaktifkan instance untuk " +"menggunakan subnet ini." + +msgid "" +"Create a subnet on the provider network using an IP address range from the " +"provider subnet pool." +msgstr "" +"Buat subnet pada jaringan provider menggunakan kisaran alamat IP dari kolam " +"subnet provider." + +msgid "" +"Create a subnet using a subnet pool associated with a address scope from an " +"external network:" +msgstr "" +"Buat subnet menggunakan subnet kolam terkait dengan lingkup alamat dari " +"jaringan eksternal:" + +msgid "" +"Create an address scope. The provider (external) and self-service networks " +"must belong to the same address scope for the agent to advertise those self-" +"service network prefixes." +msgstr "" +"Buat lingkup alamat. Jaringan provider (eksternal) dan self-service harus " +"termasuk dalam ruang lingkup alamat yang sama untuk agen untuk penyiaran " +"update dan perubahan awalan jaringan self-service mereka." + +msgid "" +"Create and add ``vhost-user`` network interfaces to instances in the same " +"fashion as conventional interfaces. These interfaces can use the kernel " +"``virtio-net`` driver or a DPDK-compatible driver in the guest" +msgstr "" +"Buat dan tambahkan antarmuka jaringan ``vhost-user`` untuk instance dengan " +"cara yang sama sebagai antarmuka konvensional. Antarmuka ini dapat " +"menggunakan driver ``virtio-net`` kernel atau driver DPDK-compatible di " +"guest" + +msgid "Create and configure the BGP speaker" +msgstr "Membuat dan mengkonfigurasi BGP speaker" + +msgid "Create and configure the routers" +msgstr "Membuat dan mengkonfigurasi router" + +msgid "Create default subnetpools" +msgstr "Buat subnetpools bawaan" + +msgid "" +"Create flow classifier ``FC1`` that matches the appropriate packet headers." +msgstr "" +"Buat klassifier aliran ``FC1`` yang cocok dengan header paket yang sesuai." + +msgid "Create initial networks" +msgstr "Menciptakan jaringan awal" + +msgid "" +"Create port chain ``PC1`` with port pair groups ``PPG1`` and ``PPG2`` and " +"flow classifier ``FC1``." +msgstr "" +"Buat rantai port ``PC1`` dengan kelompok pasangan port ``PPG1`` dan `` " +"PPG2`` dan mengalir klassifier aliran ``FC1``." + +msgid "" +"Create port pair ``PP1`` with ports ``p1`` and ``p2``, ``PP2`` with ports " +"``p3`` and ``p4``, and ``PP3`` with ports ``p5`` and ``p6``." +msgstr "" +"Buat pasangan port ``PP1`` dengan port ``p1`` dan ``p2``, ``PP2`` dengan " +"port ``p3`` dan ``p4``, dan ``PP3`` dengan port ``p5`` dan ``p6``." + +msgid "" +"Create port pair group ``PPG1`` with port pair ``PP1`` and ``PP2`` and " +"``PPG2`` with port pair ``PP3``." +msgstr "" +"Buat grup pasangan port ``PPG1`` dengan pasangan port ``PP1`` dan ``PP2`` " +"dan ``PPG2`` dengan pasangan port ``PP3``." + +msgid "Create ports on network ``net1`` and record the UUID values." +msgstr "Buat port pada jaringan ``net1`` dan merekam nilai UUID." + +msgid "Create shared address scopes as an administrative user" +msgstr "Buat lingkup alamat bersama sebagai pengguna administratif" + +msgid "" +"Create subnet pools. The provider and self-service networks use different " +"pools." +msgstr "" +"Membuat kolam subnet. Jaringan provider dan self-service menggunakan kolam " +"yang berbeda." + +msgid "" +"Create subnets on the ``segment1`` segment. In this example, the IPv4 subnet " +"uses 203.0.113.0/24 and the IPv6 subnet uses fd00:203:0:113::/64." +msgstr "" +"Buat subnet pada segmen ``segment1``. Dalam contoh ini, subnet IPv4 " +"menggunakan 203.0.113.0/24 dan IPv6 menggunakan subnet fd00:203:0:113::/64." + +msgid "" +"Create subnets on the ``segment2`` segment. In this example, the IPv4 subnet " +"uses 198.51.100.0/24 and the IPv6 subnet uses fd00:198:51:100::/64." +msgstr "" +"Buat subnet pada segmen ``segment2``. Dalam contoh ini, subnet IPv4 " +"menggunakan 198.51.100.0/24 dan IPv6 menggunakan subnet " +"fd00:198:51:100::/64." + +msgid "Create the BGP speaker." +msgstr "Buat BGP speaker." + +msgid "Create the OVS provider bridge ``br-provider``:" +msgstr "Buat OVS provider bridge ``br-provider``:" + +msgid "" +"Create the RBAC policy entry using the :command:`neutron rbac-create` " +"command (in this example, the ID of the project we want to share with is " +"``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1``):" +msgstr "" +"Buat entri kebijakan RBAC menggunakan perintah :command:`neutron rbac-" +"create` (dalam contoh ini, ID proyek dimana kami ingin berbagi dengan adalah " +"``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1``):" + +msgid "" +"Create the SR-IOV port. ``vnic_type=direct`` is used here, but other options " +"include ``normal``, ``direct-physical``, and ``macvtap``:" +msgstr "" +"Buat port SR-IOV. ``vnic_type=direct`` digunakan di sini, tapi pilihan lain " +"termasuk ``normal``, ``direct-physical``, dan ``macvtap``:" + +msgid "" +"Create the VFs for the network interface that will be used for SR-IOV. We " +"use ``eth3`` as PF, which is also used as the interface for the VLAN " +"provider network and has access to the private networks of all machines." +msgstr "" +"Buat VF untuk antarmuka jaringan yang akan digunakan untuk SR-IOV. Kami " +"menggunakan ``eth3`` sebagai PF, yang juga digunakan sebagai antarmuka untuk " +"jaringan penyedia VLAN dan memiliki akses ke jaringan private dari semua " +"mesin." + +msgid "Create the address scope and subnet pools" +msgstr "Buat lingkup alamat dan kolam subnet" + +msgid "" +"Create the appropriate security group rules to allow ``ping`` and SSH access " +"instances using the network." +msgstr "" +"Buat aturan kelompok keamanan yang sesuai untuk mengizinkan ``ping`` dan " +"akses SSH instance menggunakan jaringan." + +msgid "" +"Create the firewall rules and create a policy that contains them. Then, " +"create a firewall that applies the policy." +msgstr "" +"Buat aturan firewall dan buat kebijakan yang berisi mereka. Kemudian, buat " +"firewall yang memberlakukan kebijakan." + +msgid "" +"Create the instance. Specify the SR-IOV port created in step two for the NIC:" +msgstr "" +"Buat instance. Tentukan port SR-IOV yang akan dibuat pada dua langkah untuk " +"NIC:" + +msgid "" +"Create the policy entry using the :command:`neutron rbac-create` command (in " +"this example, the ID of the project we want to share with is " +"``e28769db97d9449da658bc6931fcb683``):" +msgstr "" +"Buat entri kebijakan menggunakan perintah :command:`neutron rbac-create` " +"(dalam contoh ini, ID proyek yang kami ingin berbagi dengan adalah " +"``e28769db97d9449da658bc6931fcb683``):" + +msgid "Create the provider and self-service networks" +msgstr "Buat jaringan provider dan self-service" + +msgid "Create the provider network pool." +msgstr "Buat kolam jaringan provider." + +msgid "Create the provider network." +msgstr "Create jaringan provider." + +msgid "Create the required tables in the database:" +msgstr "Buat tabel yang diperlukan dalam database:" + +msgid "Create the routers." +msgstr "Buat router." + +msgid "Create the self-service network pool." +msgstr "Buat kolam jaringan self-service." + +msgid "Create the self-service networks." +msgstr "Buat jaringan self-service." + +msgid "" +"Creating CIDR subnets including a multicast address or a loopback address " +"cannot be used in an OpenStack environment. For example, creating a subnet " +"using ``224.0.0.0/16`` or ``127.0.1.0/24`` is not supported." +msgstr "" +"Pembuatan subnet CIDR termasuk alamat multicast atau alamat loopback tidak " +"dapat digunakan dalam lingkungan OpenStack. Misalnya, membuat subnet dengan " +"menggunakan ``224.0.0.0/16`` or ``127.0.1.0/24`` tidak didukung." + +msgid "" +"Creating a port and passing it to an instance yields a different behavior " +"than conventional networks. The Networking service defers assignment of IP " +"addresses to the port until the particular compute node becomes apparent. " +"For example:" +msgstr "" +"Pembuatan port dan meneruskananya ke sebuah instance mengakibatkan aturan " +"yang berbeda dari jaringan konvensional. Layanan Networking menangguhkan " +"penugasan alamat IP ke port sampai node komputasi tertentu menjadi jelas. " +"Sebagai contoh:" + +msgid "" +"Creating a subnet with a service type requires administrative privileges." +msgstr "Pembuatan subnet dengan tipe layanan membutuhkan hak administratif." + +msgid "" +"Creating or updating a port with a specific subnet skips this selection " +"process and explicitly uses the given subnet." +msgstr "" +"Pembuatan atau pembaharuan port dengan subnet tertentu melompati proses " +"seleksi ini dan secara eksplisit menggunakan subnet yang diberikan." + +msgid "Currently, SFC lacks support for multi-project service functions." +msgstr "" +"Saat ini, SFC tidak memiliki dukungan untuk fungsi-fungsi layanan multi-" +"proyek." + +msgid "" +"Currently, no migration path exists between v1 and v2 load balancers. If you " +"choose to switch from v1 to v2, you must recreate all load balancers, pools, " +"and health monitors." +msgstr "" +"Saat ini, tidak ada jalur migrasi berada antara penyeimbang beban v1 dan v2. " +"Jika Anda memilih untuk beralih dari v1 ke v2, Anda harus menciptakan semua " +"penyeimbang beban, kolam, dan monitor kesehatan." + +msgid "" +"Currently, the ``shared`` flag is just a mapping to the underlying RBAC " +"policies for a network. Setting the flag to ``True`` on a network creates a " +"wildcard RBAC entry. Setting it to ``False`` removes the wildcard entry." +msgstr "" +"Saat ini, flag ``shared`` hanyalah pemetaan kebijakan RBAC yang mendasarinya " +"untuk jaringan. Pengaturan flag ke `` True`` pada jaringan menciptakan entri " +"RBAC wildcard. Pengaturan ke `` False`` menghapus entri wildcard." + +msgid "" +"Currently, the access that can be granted using this feature is supported by:" +msgstr "" +"Saat ini, akses yang dapat diberikan penggunaan fitur ini didukung oleh:" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DHCP agent" +msgstr "Agen DHCP" + +msgid "" +"DHCP clients locate the DHCP server by sending a UDP_ packet from port 68 to " +"address ``255.255.255.255`` on port 67. Address ``255.255.255.255`` is the " +"local network broadcast address: all hosts on the local network see the UDP " +"packets sent to this address. However, such packets are not forwarded to " +"other networks. Consequently, the DHCP server must be on the same local " +"network as the client, or the server will not receive the broadcast. The " +"DHCP server responds by sending a UDP packet from port 67 to port 68 on the " +"client. The exchange looks like this:" +msgstr "" +"Klien DHCP mencari server DHCP dengan mengirimkan UDP_ packet dari port 68 " +"untuk alamat `` 255.255.255.255`` pada port 67. Alamat `` 255.255.255.255`` " +"adalah alamat broadcast jaringan lokal: semua host di jaringan lokal melihat " +"paket UDP dikirim ke alamat ini. Namun, paket tersebut tidak diteruskan ke " +"jaringan lain. Akibatnya, server DHCP harus berada di jaringan lokal yang " +"sama sebagai klien, atau server tidak akan menerima siaran. Server DHCP " +"merespon dengan mengirimkan paket UDP dari port 67 ke port 68 pada klien. " +"Pertukaran terlihat seperti ini:" + +msgid "DHCP high availability" +msgstr "DHCP ketersediaan tinggi" + +msgid "" +"DHCP services are created on availability zones you selected when creating " +"the network." +msgstr "" +"Layanan DHCP diciptakan di zona ketersediaan dimana Anda pilih ketika " +"pembuatan jaringan." + +msgid "" +"DHCP_, the Domain Name System (DNS), the Network Time Protocol (NTP), and :" +"ref:`VXLAN` are examples of UDP-based protocols used in OpenStack " +"deployments." +msgstr "" +"DHCP_, the Domain Name System (DNS), Network Time Protocol (NTP), dan :ref:" +"`VXLAN` adalah contoh dari protokol berbasis UDP yang digunakan dalam " +"pengerahan OpenStack." + +msgid "DHCPv6" +msgstr "DHCPv6" + +msgid "DHCPv6-stateful" +msgstr "DHCPv6-stateful" + +msgid "DHCPv6-stateless" +msgstr "DHCPv6-stateless" + +msgid "DNAT" +msgstr "DNAT" + +msgid "DNS integration" +msgstr "Integrasi DNS" + +msgid "DPDK 2.0" +msgstr "DPDK 2.0" + +msgid "DPDK 2.2" +msgstr "DPDK 2.2" + +msgid "" +"DVR lacks support for routing directly to a fixed IP address via the " +"floating IP agent gateway port and thus prevents the BGP speaker from " +"advertising fixed IP addresses." +msgstr "" +"DVR kekurangan dukungan untuk routing langsung ke alamat IP tetap melalui " +"port gateway agen IP mengambang dan dengan demikian mencegah BGP speaker " +"dari penyiaran update dan perubahan alamat IP tetap." + +msgid "DVR with IPv6 functions similarly to DVR with IPv4." +msgstr "DVR dengan fungsi IPv6 mirip dengan DVR dengan IPv4." + +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgid "Database downgrade is not supported." +msgstr "Database downgrade tidak didukung." + +msgid "Database management command-line tool" +msgstr "Alat command-line pengelolaan database" + +msgid "Dataplane" +msgstr "Dataplane" + +msgid "" +"Deactivating the network will remove the ``virbr0`` bridge, terminate the " +"dnsmasq process, and remove the iptables rules." +msgstr "" +"Penonaktifkan jaringan akan menghapus jembatan ``virbr0``, akhiri proses " +"dnsmasq, dan hapus aturan iptable." + +msgid "Default scheduling." +msgstr "Penjadwalan default." + +msgid "Default subnet pools" +msgstr "Kolam subnet default" + +msgid "Define how an OpenStack network is technically realized. Example: VXLAN" +msgstr "" +"Definisikan bagaimana jaringan OpenStack secara teknis diwujudkan. Contoh: " +"VXLAN" + +msgid "" +"Define one or more service types for one or more subnets on a particular " +"network. Each service type must correspond to a valid device owner within " +"the port model in order for it to be used." +msgstr "" +"Tentukan satu atau lebih tipe layanan untuk satu atau lebih subnet pada " +"jaringan tertentu. Setiap tipe layanan harus sesuai dengan pemilik perangkat " +"valid dalam model port supaya digunakan." + +msgid "" +"Define the mechanism to access an OpenStack network of a certain type. " +"Example: Open vSwitch mechanism driver." +msgstr "" +"Definisikan mekanisme untuk mengakses jaringan OpenStack dari tipe tertentu. " +"Contoh: sopir mekanisme Open vSwitch." + +msgid "Definition" +msgstr "Definition" + +msgid "Delete the network resources for a particular project." +msgstr "Hapus sumber daya jaringan untuk suatu proyek tertentu." + +msgid "" +"Deleting the router interface causes the subnet to be reverted to the " +"temporary CIDR, and all ports have their IPs updated. Prefix leases are " +"released and renewed automatically as necessary." +msgstr "" +"Penghapusan antarmuka router menyebabkan subnet yang akan dikembalikan ke " +"CIDR sementara, dan semua port memiliki IP yang diperbaruinya. Peminjaman " +"prefiks dilepaskan dan diperpanjang secara otomatis bila diperlukan." + +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +msgid "Demo setup" +msgstr "Penyiapan demo" + +msgid "" +"Deny egress DHCP and DHCPv6 responses to prevent instances from acting as " +"DHCP(v6) servers." +msgstr "" +"Tolak egress DHCP dan DHCPv6 response untuk mencegah instance dari tindakan " +"sebagai server DHCP (v6)." + +msgid "" +"Deny egress ICMPv6 router advertisements to prevent instances from acting as " +"IPv6 routers and forwarding IPv6 traffic for other instances." +msgstr "" +"Tolak egress ICMPv6 router advertisements untuk mencegah instance dari " +"tindakan sebagai router IPv6 dan meneruskan lalu lintas IPv6 untuk instance " +"lain." + +msgid "Deploy DHCP agents." +msgstr "Mengerahkan agen DHCP." + +msgid "Deployment examples" +msgstr "Contoh pengerahan " + +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +msgid "" +"Details about the DB models, API extension, and use cases are out of the " +"scope of this guide but can be found in the `Neutron QoS specification " +"`_." +msgstr "" +"Rincian tentang model DB, ekstensi API, dan kasus penggunaan (use case) " +"berada di luar cakupan panduan ini, tetapi dapat ditemukan di `Neutron QoS " +"specification `_." + +msgid "Determine the IPv4 and IPv6 addresses of the instance." +msgstr "Tentukan alamat IPv4 dan IPv6 instance." + +msgid "" +"Different types of agents show different details. The following output shows " +"information for a Linux bridge agent:" +msgstr "" +"Berbagai jenis agen menunjukkan rincian yang berbeda. Output berikut " +"menunjukkan informasi untuk agen Linux bridge:" + +msgid "Direct assignment during subnet creation via command line or Horizon" +msgstr "" +"tugas langsung selama pembuatan subnet melalui baris perintah (command " +"line) atau Horizon" + +msgid "Direct port and normal port instances reside on the same compute node." +msgstr "" +"Instance port langsung dan instance port yang normal berada pada node " +"komputasi yang sama." + +msgid "" +"Direct port instance that uses floating IP address and network node are " +"located on the same host." +msgstr "" +"Instance port langsung yang menggunakan alamat IP mengambang dan node " +"jaringan terletak pada host yang sama." + +msgid "Disable libvirt networking" +msgstr "Nonaktifkan libvirt networking" + +msgid "Disable nova-compute." +msgstr "Nonaktifkan nova-compute." + +msgid "" +"Disable service plug-ins because provider networks do not require any. " +"However, this breaks portions of the dashboard that manage the Networking " +"service. See the `Newton Install Tutorials and Guides `__ for more information." +msgstr "" +"Menonaktifkan layanan plug-in karena jaringan provider tidak memerlukannya. " +"Namun, hal ini mengistirahatkan bagian dari dashboard yang mengelola layanan " +"Networking. Lihat `Newton Install Tutorials and Guides `__ untuk informasi lebih lanjut." + +msgid "Disable the DHCP agent on HostA before you stop it:" +msgstr "Menonaktifkan agen DHCP pada HostA sebelum Anda menghentikannya:" + +msgid "" +"Disable the hypervisor. This would be a good time to live migrate or " +"evacuate the compute node, if supported." +msgstr "" +"Nonaktifkan hypervisor. Ini akan menjadi saat yang tepat untuk bermigrasi " +"secara langsung (live) atau mengevakuasi node komputasi, jika didukung." + +msgid "Disabling and removing an agent" +msgstr "Menonaktifkan dan menghapus agen" + +msgid "Distributed Virtual Routing with VRRP" +msgstr "Distributed Virtual Routing dengan VRRP" + +msgid "" +"Do essentially the same thing for IPv6 and there are now two subnet pools. " +"Regular projects can see them. (the output is trimmed a bit for display)" +msgstr "" +"Lakukan hal pada dasarnya yang sama untuk IPv6 dan sekarang ada dua kolam " +"subnet. Proyek regular dapat melihat mereka. (Output dipangkas sedikit untuk " +"display)" + +msgid "" +"Drivers other than the default one may require extra configuration, please " +"refer to :ref:`extra-driver-conf`" +msgstr "" +"Driver lain dari yang standar mungkin memerlukan konfigurasi tambahan, " +"silakan lihat :ref:`extra-driver-conf`" + +msgid "" +"Due to direct connection, some features are not available when using SRIOV. " +"For example, DVR, security groups, migration." +msgstr "" +"Karena hubungan langsung, beberapa fitur tidak tersedia saat penggunaan " +"SRIOV. Misalnya, DVR, kelompok keamanan, migrasi." + +msgid "" +"Due to the direct connection, some features are not available when using it " +"on the compute node. For example, DVR, security groups and arp-spoofing " +"protection." +msgstr "" +"Karena hubungan langsung, beberapa fitur tidak tersedia saat menggunakannya " +"pada node komputasi. Misalnya, DVR, kelompok keamanan dan perlindungan arp-" +"spoofing." + +msgid "" +"During IP allocation, the :ref:`IPAM ` driver returns an " +"address from a subnet with a service type matching the port device owner. If " +"no subnets match, or all matching subnets lack available IP addresses, the " +"IPAM driver attempts to use a subnet without any service types to preserve " +"compatibility. If all subnets on a network have a service type, the IPAM " +"driver cannot preserve compatibility. However, this feature enables strict " +"IP allocation from subnets with a matching device owner. If multiple subnets " +"contain the same service type, or a subnet without a service type exists, " +"the IPAM driver selects the first subnet with a matching service type. For " +"example, a floating IP agent gateway port uses the following selection " +"process:" +msgstr "" +"Selama alokasi IP, driver :ref:`IPAM ` mengembalikan alamat " +"dari subnet dengan tipe layanan yang cocok dengan pemilik perangkat port. " +"Jika tidak ada subnet cocok, atau semua subnet yang cocok kekurangan alamat " +"IP yang tersedia, driver IPAM mencoba untuk menggunakan subnet tanpa tipe " +"layanan untuk melestarikan kompatibilitas. Jika semua subnet pada jaringan " +"memiliki tipe layanan, driver IPAM tidak dapat melestarikan kompatibilitas. " +"Namun, fitur ini mengaktifkan alokasi IP yang ketat dari subnet dengan " +"pemilik perangkat yang cocok. Jika beberapa subnet berisi tipe layanan yang " +"sama, atau subnet tanpa tipe layanan itu ada, driver IPAM memilih subnet " +"pertama dengan tipe layanan yang cocok. Misalnya, port gerbang agen IP " +"mengambang menggunakan proses seleksi berikut:" + +msgid "" +"During normal operation, ``keepalived`` on the master router periodically " +"transmits *heartbeat* packets over a hidden network that connects all VRRP " +"routers for a particular project. Each project with VRRP routers uses a " +"separate hidden network. By default this network uses the first value in the " +"``tenant_network_types`` option in the ``ml2_conf.ini`` file. For additional " +"control, you can specify the self-service network type and physical network " +"name for the hidden network using the ``l3_ha_network_type`` and " +"``l3_ha_network_name`` options in the ``neutron.conf`` file." +msgstr "" +"Selama operasi normal, `` keepalived`` pada router utama secara berkala " +"mentransmisikan paket *heartbeat* melalui jaringan tersembunyi yang " +"menghubungkan semua router VRRP untuk proyek tertentu. Setiap proyek dengan " +"router VRRP menggunakan jaringan tersembunyi yang terpisah. Secara default " +"jaringan ini menggunakan nilai pertama dalam opsi ``tenant_network_types`` " +"dalam file ``ml2_conf.ini`` file. Untuk kontrol tambahan, Anda dapat " +"menentukan tipe jaringan self-service dan nama jaringan fisik untuk jaringan " +"tersembunyi menggunakan opsi ``l3_ha_network_type`` dan " +"``l3_ha_network_name`` dalam file ``neutron.conf``." + +msgid "" +"During normal operation, the master router periodically transmits " +"*heartbeat* packets over a hidden project network that connects all HA " +"routers for a particular project." +msgstr "" +"Selama operasi normal, master router secara periodik mengirimkan paket " +"*heartbeat* melalui jaringan proyek tersembunyi yang menghubungkan semua " +"router HA untuk proyek tertentu." + +msgid "" +"During the migration, nova-network API calls will go through an additional " +"internal conversion to Networking calls. This will have different and likely " +"poorer performance characteristics compared with either the pre-migration or " +"post-migration APIs." +msgstr "" +"Selama migrasi, panggilan nova-network API akan melalui konversi internal " +"tambahan untuk panggilan Networking. Ini akan memiliki karakteristik kinerja " +"yang berbeda dan mungkin lebih buruk dibandingkan dengan pre-migration API " +"ataupun post-migration API" + +msgid "" +"Each available network type is managed by an ML2 type driver. Type drivers " +"maintain any needed type-specific network state. They validate the type " +"specific information for provider networks and are responsible for the " +"allocation of a free segment in project networks." +msgstr "" +"Setiap tipe jaringan yang tersedia dikelola oleh driver tipe ML2. Driver " +"tipe memelihara setiap keadaan jaringan type-specific yang dibutuhkan. " +"Mereka memvalidasi informasi spesifik tipe untuk jaringan penyedia dan " +"bertanggung jawab untuk alokasi segmen bebas di jaringan proyek." + +msgid "" +"Each building block defines the quantity and types of nodes including the " +"components on each node." +msgstr "" +"Setiap blok bangunan mendefinisikan jumlah dan tipe node termasuk komponen " +"pada setiap node." + +msgid "" +"Each network namespace also has its own routing table, and in fact this is " +"the main reason for namespaces to exist. A routing table is keyed by " +"destination IP address, so network namespaces are what you need if you want " +"the same destination IP address to mean different things at different times " +"- which is something that OpenStack Networking requires for its feature of " +"providing overlapping IP addresses in different virtual networks." +msgstr "" +"Setiap namespace jaringan juga memiliki tabel routing sendiri, dan " +"sebenarnya ini adalah alasan utama untuk namespace ada. Sebuah tabel routing " +"diketik dengan alamat IP tujuan, sehingga namespace jaringan menjadi apa " +"yang Anda butuhkan jika Anda ingin alamat IP tujuan yang sama dengan kata " +"lain hal yang berbeda pada waktu yang berbeda - namespace merupakan sesuatu " +"dimana OpenStack Networking perlu mengetahui fitur-fiturnya yang menjadi " +"sumber alamat IP yang tumpang tindih di berbagai jaringan virtual." + +msgid "" +"Each network namespace also has its own set of iptables (for both IPv4 and " +"IPv6). So, you can apply different security to flows with the same IP " +"addressing in different namespaces, as well as different routing." +msgstr "" +"Setiap namespace jaringan juga telah mempunyai IP sendiri dari iptables " +"(untuk IPv4 dan IPv6). Jadi, Anda dapat menerapkan keamanan yang berbeda " +"untuk arus (flow) dengan alamat IP yang sama di namespace yang berbeda, " +"serta routing yang berbeda juga" + +msgid "" +"Each project contains a ``default`` security group that allows all egress " +"traffic and denies all ingress traffic. You can change the rules in the " +"``default`` security group. If you launch an instance without specifying a " +"security group, the ``default`` security group automatically applies to it. " +"Similarly, if you create a port without specifying a security group, the " +"``default`` security group automatically applies to it." +msgstr "" +"Setiap proyek berisi grup keamanan ``default`` yang mengizinkan semua lalu " +"lintas egress dan menyangkal semua lalu lintas ingress. Anda dapat mengubah " +"aturan dalam grup keamanan ``default``. Jika Anda memulai sebuah instance " +"tanpa menentukan kelompok keamanan, grup keamanan ``default`` otomatis " +"berlaku untuk itu. Demikian pula, jika Anda membuat sebuah port tanpa " +"menentukan kelompok keamanan, grup keamanan ``default`` otomatis berlaku " +"untuk itu." + +msgid "" +"Each router interface is associated with an address scope by looking at " +"subnets connected to the network. When a router connects to an external " +"network with matching address scopes, network traffic routes between without " +"Network address translation (NAT). The router marks all traffic connections " +"originating from each interface with its corresponding address scope. If " +"traffic leaves an interface in the wrong scope, the router blocks the " +"traffic." +msgstr "" +"Setiap interface router dikaitkan dengan lingkup alamat dengan melihat " +"subnet terhubung ke jaringan. Ketika router menghubungkan ke jaringan " +"eksternal dengan pencocokan lingkup alamat, lalu lintas me-rute jaringan " +"antar tanpa Network Address Translation (NAT). Router menandai semua koneksi " +"lalu lintas yang berasal dari masing-masing antarmuka dengan lingkup alamat " +"yang sesuai. Jika lalu lintas meninggalkan antarmuka dalam lingkup yang " +"salah, router memblok lalu lintas." + +msgid "" +"Each segment requires at least one subnet that explicitly belongs to that " +"segment. The association between a segment and a subnet distinguishes a " +"routed provider network from other types of networks. The Networking service " +"enforces that either zero or all subnets on a particular network associate " +"with a segment. For example, attempting to create a subnet without a segment " +"on a network containing subnets with segments generates an error." +msgstr "" +"Setiap segmen memerlukan setidaknya satu subnet yang memilik segmen itu " +"secara eksplisit. Hubungan antara segmen dan subnet membedakan jaringan " +"penyedia dialihkan (routed) dari jenis jaringan lainnya. Layanan Networking " +"memberlakukan bahwa subnet nol atau semua subnet pada jaringan tertentu yang " +"berasosiasi dengan segmen. Misalnya, usaha untuk membuat subnet tanpa segmen " +"pada jaringan yang berisi subnet dengan segmen akan menghasilkan kesalahan." + +msgid "" +"East-west scenario 1: Instances on different networks on the same router" +msgstr "" +"East-west scenario 1: Instances pada jaringan yang berbeda pada router yang " +"sama" + +msgid "East-west scenario 1: Instances on the same network" +msgstr "East-west scenario 1: Instance pada jaringan yang sama" + +msgid "East-west scenario 2: Instances on different networks" +msgstr "East-west scenario 2: Instances pada jaringan yang berbeda" + +msgid "" +"Edit the FWaaS section in the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file to indicate " +"the agent version and driver:" +msgstr "" +"Edit bagian FWaaS di file ``/etc/neutron/neutron.conf`` menunjukkan versi " +"agen dan driver:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file and assign a value different to " +"``openstacklocal`` (its default value) to the ``dns_domain`` parameter in " +"the ``[default]`` section. As an example:" +msgstr "" +"Edit file ``/etc/neutron/neutron.conf`` dan menetapkan nilai yang berbeda " +"untuk (nilai default) ``openstacklocal`` ke parameter ``dns_domain`` dalam " +"bagian ``[default]``. Sebagai contoh:" + +msgid "" +"Edit the ``[default]`` section of ``/etc/neutron/neutron.conf`` and specify " +"the external DNS service driver to be used in parameter " +"``external_dns_driver``. The valid options are defined in namespace " +"``neutron.services.external_dns_drivers``. The following example shows how " +"to set up the driver for the OpenStack DNS service:" +msgstr "" +"Edit ``[default]`` section of ``/etc/neutron/neutron.conf`` dan tentukan " +"driver layanan DNS eksternal yang akan digunakan dalam parameter " +"``external_dns_driver``. Opsi valid didefinisikan dalam namespace ``neutron." +"services.external_dns_drivers``. Contoh berikut menunjukkan cara mengatur " +"driver untuk layanan DNS OpenStack:" + +msgid "" +"Edit the ``ovs_agent.ini`` or ``linuxbridge_agent.ini`` file on each compute " +"node. For example:" +msgstr "" +"Edit file ``ovs_agent.ini`` atau ``linuxbridge_agent.ini`` pada setiap node " +"komputasi. Sebagai contoh:" + +msgid "Edit the ``sriov_agent.ini`` file on each compute node. For example:" +msgstr "" +"Edit file ``sriov_agent.ini`` pada setiap node komputasi. Sebagai contoh:" + +msgid "" +"Effectively the ``ipv6_gateway`` flag takes precedence over an RA that is " +"received from the upstream router. If it is desired to use a GUA next hop " +"that is accomplished by allocating a subnet to the external router port and " +"assigning the upstream routers GUA address as the gateway for the subnet." +msgstr "" +"Secra efektif flag ``ipv6_gateway`` diutamakan melalui RA yang diterima dari " +"router hulu. Jika ini diinginkan untuk menggunakan GUA next hop yang dicapai " +"dengan mengalokasikan subnet ke port router eksternal dan menempatkan alamat " +"GUA router hulu sebagai gateway untuk subnet." + +msgid "" +"Egress instance traffic flows similar to north-south scenario 1, except SNAT " +"changes the source IP address of the packet to the floating IPv4 address " +"rather than the router IP address on the provider network." +msgstr "" +"Egress instance traffic mengalir mirip dengan north-south scenario 1, " +"kecuali SNAT perubahan alamat IP sumber dari paket ke alamat IPv4 mengambang " +"bukannya alamat IP router pada jaringan provider." + +msgid "" +"Egress traffic follows similar steps in reverse, except SNAT changes the " +"source IPv4 address of the packet to the floating IPv4 address." +msgstr "" +"Egress traffic mengikuti langkah-langkah serupa secara terbalik, kecuali " +"SNAT mengubah alamat IPv4 sumber paket ke alamat IPv4 mengambang." + +msgid "Enable FWaaS v1" +msgstr "Enable FWaaS v1" + +msgid "Enable FWaaS v2" +msgstr "Aktifkan FWaaS v2" + +msgid "" +"Enable IOMMU in Linux by adding ``intel_iommu=on`` to the kernel parameters, " +"for example, using GRUB." +msgstr "" +"Aktifkan IOMMU di Linux dengan menambahkan ``intel_iommu = on`` dengan " +"parameter kernel, misalnya, menggunakan GRUB." + +msgid "Enable VRRP." +msgstr "Aktifkan VRRP." + +msgid "" +"Enable a nova-api proxy that recreates internal Compute objects from " +"Networking information (via the Networking REST API)." +msgstr "" +"Aktifkan proxy nova-api yang menciptakan objek Compute internal dari " +"informasi Networking (melalui Networking REST API)." + +msgid "Enable distributed routing by default for all routers." +msgstr "Aktifkan routing terdistribusikan dengan default untuk semua router." + +msgid "Enable neutron sriov-agent (Compute)" +msgstr "Aktifkan neutron sriov-agent (Compute)" + +msgid "Enable routing and allow overlapping IP address ranges." +msgstr "Aktifkan routing dan memungkinkan rentang alamat IP tumpang tindih." + +msgid "Enable the FWaaS plug-in in the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file:" +msgstr "Aktifkan FWaaS plug-in dalam file ``/etc/neutron/neutron.conf``:" + +msgid "Enable the Networking agent." +msgstr "Aktifkan agen Networking." + +msgid "" +"Enable the functionality described in :ref:`config-dns-int-dns-resolution`." +msgstr "" +"Aktifkan fungsi yang dijelaskan dalam :ref:`config-dns-int-dns-resolution`." + +msgid "Enable the layer-2 population mechanism driver." +msgstr "Aktifkan driver mekanisme populasi lapisan-2" + +msgid "Enable the native OVS firewall driver" +msgstr "Aktifkan driver firewall OVS asli" + +msgid "Enable the neutron sriov-agent service." +msgstr "Mengaktifkan layanan neutron sriov-agent." + +msgid "" +"Enable the option in the ``local_settings.py`` file, which is typically " +"located on the controller node:" +msgstr "" +"Aktifkan opsi dalam file ``local_settings.py``, yang biasanya terletak pada " +"controller node:" + +msgid "" +"Enable the plug-in in Dashboard by editing the ``local_settings.py`` file " +"and setting ``enable_lb`` to ``True`` in the ``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK`` " +"dictionary." +msgstr "" +"Aktifkan plug-in di Dashboard dengan mengedit file ``local_settings.py`` dan " +"pengaturan ``enable_lb`` ke ``True`` dalam direktori " +"``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``." + +msgid "" +"Enable the segments service plug-in by appending ``segments`` to the list of " +"``service_plugins`` in the ``neutron.conf`` file on all nodes running the " +"``neutron-server`` service:" +msgstr "" +"Aktifkan segmen layanan plug-in dengan menambahkan ``segments`` ke daftar " +"``service_plugins`` di file ``neutron.conf`` pada semua node yang " +"menjalankan layanan ``neutron-server``:" + +msgid "" +"Enable two DHCP agents per network so both compute nodes can provide DHCP " +"service provider networks." +msgstr "" +"Aktifkan dua agen DHCP per jaringan sehingga kedua node komputasi dapat " +"memberikan layanan DHCP jaringan provider." + +msgid "" +"Enabling DHCP causes the Networking service to provide DHCP which can " +"interfere with existing DHCP services on the physical network infrastructure." +msgstr "" +"Pengaktifan DHCP membuat layanan Networking untuk menyediakan DHCP yang " +"dapat mengganggu layanan DHCP yang ada pada infrastruktur jaringan fisik." + +msgid "Enabling DHCP high availability by default" +msgstr "Aktifkan HA DHCP secara default" + +msgid "Enabling the deployment for auto-allocation" +msgstr "Mengaktifkan pengerahan untuk auto-alokasi" + +msgid "" +"End users normally can create subnets with any valid IP addresses without " +"other restrictions. However, in some cases, it is nice for the admin or the " +"project to pre-define a pool of addresses from which to create subnets with " +"automatic allocation." +msgstr "" +"End user biasanya dapat membuat subnet dengan alamat IP yang valid tanpa " +"pembatasan lainnya. Namun, dalam beberapa kasus, itu bagus untuk admin atau " +"proyek untuk pre-define kolam alamat yang membuat subnet dengan alokasi " +"otomatis." + +msgid "Ensure SR-IOV and VT-d are enabled in BIOS." +msgstr "Pastikan SR-IOV dan VT-d diaktifkan di BIOS." + +msgid "" +"Ensure that the LBaaS v1 and v2 service providers are removed from the " +"``[service_providers]`` section. They are not used with Octavia. **Verify " +"that all LBaaS agents are stopped.**" +msgstr "" +"Pastikan bahwa LBaaS v1 dan penyedia layanan v2 dikeluarkan dari bagian " +"``[service_providers]``. Mereka tidak digunakan dengan Octavia. **Verify " +"that all LBaaS agents are stopped.**" + +msgid "Ensure the neutron sriov-agent runs successfully:" +msgstr "Pastikan neutron sriov-agetn berjalan sukses:" + +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +msgid "" +"Ethernet is a networking protocol, specified by the IEEE 802.3 standard. " +"Most wired network interface cards (NICs) communicate using Ethernet." +msgstr "" +"Ethernet adalah protokol jaringan, ditentukan oleh standar IEEE 802.3. " +"Kebanyakan kartu antarmuka jaringan kabel (NIC) berkomunikasi menggunakan " +"Ethernet." + +msgid "" +"Every agent that supports these extensions will register itself with the " +"neutron server when it starts up." +msgstr "" +"Setiap agen yang mendukung ekstensi ini akan mendaftarkan diri dengan server " +"neutron ketika dijalankan." + +msgid "" +"Example commands using the ``openstack`` client assume version 3.2.0 or " +"higher." +msgstr "" +"Contoh perintah menggunakan klien ``openstack`` menganggap versi 3.2.0 atau " +"lebih tinggi." + +msgid "Example configuration" +msgstr "Konfigurasi contoh" + +msgid "" +"Expect performance degradation of services using tap devices: these devices " +"do not support DPDK. Example services include DVR, FWaaS, or LBaaS." +msgstr "" +"Mengharapkan penurunan kinerja pelayanan menggunakan perangkat tap: " +"perangkat ini tidak mendukung DPDK. Layanan contoh termasuk DVR, FWaaS, atau " +"LBaaS." + +msgid "Experimental feature or incomplete documentation." +msgstr "Fitur eksperimental atau dokumentasi tak lengkap." + +msgid "" +"Experimental feature. Use of this feature requires the OpenStack client " +"version 3.3 or newer." +msgstr "" +"Fitur eksperimental. Penggunaan fitur ini memerlukan klien OpenStack versi " +"3.3 atau yang lebih baru." + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgid "External Router A,M,O" +msgstr "External Router A,M,O" + +msgid "" +"External mechanism drivers from various vendors exist as well as the neutron " +"integrated reference implementations." +msgstr "" +"Driver mekanisme eksternal dari berbagai vendor ada serta implementasi " +"referensi neutron terintegrasi." + +msgid "" +"External open source mechanism drivers exist as well as the neutron " +"integrated reference implementations. Configuration of those drivers is not " +"part of this document. For example:" +msgstr "" +"Driver mekanisme open source eksternal ada serta implementasi referensi " +"neutron terintegrasi. Konfigurasi driver ini bukan bagian dari dokumen ini. " +"Sebagai contoh:" + +msgid "Extra configuration" +msgstr "Konfigurasi tambahan" + +msgid "FWaaS" +msgstr "FWaaS" + +msgid "FWaaS allows creation of IPv6 based rules." +msgstr "FWaaS memungkinkan penciptaan aturan berbasis IPv6." + +msgid "" +"FWaaS always adds a default ``deny all`` rule at the lowest precedence of " +"each policy. Consequently, a firewall policy with no rules blocks all " +"traffic by default." +msgstr "" +"FWaaS selalu menambahkan default aturan ``deny all``` pada prioritas " +"terendah dari setiap kebijakan. Akibatnya, kebijakan firewall tanpa aturan " +"memblok semua lalu lintas secara default." + +msgid "FWaaS management options are also available in the Dashboard." +msgstr "Opsi manajemen FWaaS juga tersedia di Dashboard." + +msgid "FWaaS v1" +msgstr "FWaaS v1" + +msgid "FWaaS v1 versus v2" +msgstr "FWaaS v1 dibandingkan dengan v2" + +msgid "FWaaS v2" +msgstr "FWaaS v2" + +msgid "Feature" +msgstr "Fitur" + +msgid "" +"Filtering resources with a tag whose name contains a comma is not supported. " +"Thus, do not put such a tag name to resources." +msgstr "" +"Penyaringan sumber dengan tag yang namanya mengandung koma tidak didukung. " +"Dengan demikian, tidak menempatkan seperti nama tag ke sumber daya." + +msgid "Filtering with tags" +msgstr "Penyaringan dengan tag" + +msgid "Firewall-as-a-Service (FWaaS)" +msgstr "Firewall-as-a-Service (FWaaS)" + +msgid "Firewall-as-a-Service (FWaaS) v1 scenario" +msgstr "Skenario Firewall-as-a-Service (FWaaS) v1" + +msgid "Firewall-as-a-Service (FWaaS) v2 scenario" +msgstr "Skenario Firewall-as-a-Service (FWaaS) v2" + +msgid "Firewalls" +msgstr "Firewall" + +msgid "" +"Firewalls are implemented in various ways, depending on the driver used. For " +"example, an iptables driver implements firewalls using iptable rules. An " +"OpenVSwitch driver implements firewall rules using flow entries in flow " +"tables. A Cisco firewall driver manipulates NSX devices." +msgstr "" +"Firewall diimplementasikan dalam berbagai cara, tergantung pada driver yang " +"digunakan. Sebagai contoh, driver iptables menerapkan firewall menggunakan " +"aturan iptable. Driver OpenVSwitch menerapkan aturan firewall menggunakan " +"entri aliran dalam flow table. Driver firewall Cisco memanipulasi perangkat " +"NSX." + +msgid "" +"Firewalls are used to regulate traffic to and from a host or a network. A " +"firewall can be either a specialized device connecting two networks or a " +"software-based filtering mechanism implemented on an operating system. " +"Firewalls are used to restrict traffic to a host based on the rules defined " +"on the host. They can filter packets based on several criteria such as " +"source IP address, destination IP address, port numbers, connection state, " +"and so on. It is primarily used to protect the hosts from unauthorized " +"access and malicious attacks. Linux-based operating systems implement " +"firewalls through ``iptables``." +msgstr "" +"Firewall digunakan untuk mengatur lalu lintas ke dan dari host atau " +"jaringan. Firewall dapat berupa perangkat khusus yang menghubungkan dua " +"jaringan atau mekanisme penyaringan berbasis software diimplementasikan pada " +"sistem operasi. Firewall digunakan untuk membatasi lalu lintas ke host " +"berdasarkan aturan yang ditetapkan pada host. Mereka dapat menyaring paket " +"berdasarkan beberapa kriteria seperti alamat IP sumber, alamat IP tujuan, " +"nomor port, status koneksi, dan sebagainya. Hal ini terutama digunakan untuk " +"melindungi host dari akses yang tidak sah dan serangan berbahaya. Sistem " +"operasi berbasis Linux mengimplementasikan firewall melalui ``iptables``." + +msgid "First, as admin, create a shared subnet pool:" +msgstr "Pertama, sebagai admin, buatlah subnet kolam bersama:" + +msgid "First, create a QoS policy and its bandwidth limit rule:" +msgstr "Pertama, buat kebijakan QoS dan aturan batas bandwidth:" + +msgid "First, create a network and IPv6 subnet:" +msgstr "Pertama, buat jaringan dan subnet IPv6:" + +msgid "" +"First, would not it be nice if you could turn your pool of addresses over to " +"Neutron to take care of? When you need to create a subnet, you just ask for " +"addresses to be allocated from the pool. You do not have to worry about what " +"you have already used and what addresses are in your pool. Subnet pools can " +"do this." +msgstr "" +"Pertama, mungkin tidak akan lebih baik jika Anda bisa mengubah kolam alamat " +"Anda ke Neutron untuk mengurusnya? Bila Anda perlu membuat subnet, Anda " +"hanya meminta alamat yang akan dialokasikan dari kolam. Anda tidak perlu " +"khawatir tentang apa yang Anda telah digunakan dan apa alamat yang ada di " +"kolam Anda. Kolam subnet bisa melakukan ini." + +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +msgid "" +"Flat networks for project allocation are not supported. They only can exist " +"as a provider network." +msgstr "" +"Jaringan datar (flat) untuk alokasi proyek tidak didukung. Mereka hanya " +"bisa eksis sebagai jaringan operator (provider)" + +msgid "Floating IP addresses" +msgstr "Alamat IP mengambang" + +msgid "Floating IPs" +msgstr "Floating IPs" + +msgid "Flow classifier" +msgstr "Flow classifier" + +msgid "" +"Following are the PTR records created for this example. Note that for IPv4, " +"the value of ipv4_ptr_zone_prefix_size is 24. For more details, see :ref:" +"`config-dns-int-ext-serv`:" +msgstr "" +"Berikut ini adalah catatan PTR yang dibuat untuk contoh ini. Perhatikan " +"bahwa untuk IPv4, nilai ipv4_ptr_zone_prefix_size adalah 24. Untuk lebih " +"jelasnya, lihat :ref: `config-dns-int-ext-serv`:" + +msgid "" +"Following are the PTR records created for this example. Note that for IPv4, " +"the value of ipv4_ptr_zone_prefix_size is 24. In the case of IPv6, the value " +"of ipv6_ptr_zone_prefix_size is 116. For more details, see :ref:`config-dns-" +"int-ext-serv`:" +msgstr "" +"Berikut ini adalah catatan PTR yang dibuat untuk contoh ini. Perhatikan " +"bahwa untuk IPv4, nilai ipv4_ptr_zone_prefix_size adalah 24. Dalam kasus " +"IPv6, nilai ipv6_ptr_zone_prefix_size adalah 116. Untuk lebih jelasnya, " +"lihat :ref:`config-dns-int-ext-serv`:" + +msgid "Following is an example of these steps:" +msgstr "Berikut ini adalah contoh langkah-langkah:" + +msgid "" +"For DHCPv6-stateless, the currently supported combinations are as follows:" +msgstr "" +"Untuk DHCPv6-stateless, kombinasi yang didukung saat ini adalah sebagai " +"berikut:" + +msgid "" +"For IPv4, the router performs DNAT on the packet which changes the " +"destination IP address to the instance IP address on the self-service " +"network and sends it to the gateway IP address on the self-service network " +"via the self-service interface (6)." +msgstr "" +"Untuk IPv4, router melakukan DNAT pada paket yang mengubah alamat IP tujuan " +"ke alamat IP instance di jaringan self-service dan mengirimkannya ke alamat " +"IP gateway di jaringan self-service melalui antarmuka self-service (6) ." + +msgid "" +"For IPv4, the router performs DNAT on the packet which changes the " +"destination IP address to the instance IP address on the self-service " +"network and sends it to the gateway IP address on the self-service network " +"via the self-service interface (7)." +msgstr "" +"Untuk IPv4, router melakukan DNAT pada paket yang mengubah alamat IP tujuan " +"ke alamat IP instance di jaringan self-service dan mengirimkannya ke alamat " +"IP gateway di jaringan self-service melalui antarmuka self-service (7) ." + +msgid "" +"For IPv4, the router performs SNAT on the packet which changes the source IP " +"address to the router IP address on the provider network and sends it to the " +"gateway IP address on the provider network via the gateway interface on the " +"provider network (11)." +msgstr "" +"Untuk IPv4, router melakukan SNAT pada paket yang mengubah alamat IP sumber " +"ke alamat IP router pada jaringan provider dan mengirimkannya ke alamat IP " +"gateway di jaringan provider melalui antarmuka gateway pada jaringan " +"provider (11)." + +msgid "" +"For IPv4, the router performs SNAT on the packet which changes the source IP " +"address to the router IP address on the provider network and sends it to the " +"gateway IP address on the provider network via the gateway interface on the " +"provider network (17)." +msgstr "" +"Untuk IPv4, router melakukan SNAT pada paket yang mengubah alamat IP sumber " +"ke alamat IP router pada jaringan provider dan mengirimkannya ke alamat IP " +"gateway di jaringan provider melalui antarmuka gateway pada jaringan " +"provider (17)." + +msgid "" +"For IPv6, the router sends the packet to the next-hop IP address, typically " +"the gateway IP address on the provider network, via the provider gateway " +"interface (11)." +msgstr "" +"Untuk IPv6, router mengirimkan paket ke alamat IP hop berikutnya (next-hop), " +"biasanya alamat IP gateway pada jaringan provider, melalui antarmuka gateway " +"provider (11)." + +msgid "" +"For IPv6, the router sends the packet to the next-hop IP address, typically " +"the gateway IP address on the provider network, via the provider gateway " +"interface (17)." +msgstr "" +"Untuk IPv6, router mengirimkan paket ke alamat IP next-hop, biasanya alamat " +"IP gateway pada jaringan provider, melalui antarmuka gateway provider (17)." + +msgid "" +"For IPv6, the router sends the packet to the next-hop IP address, typically " +"the gateway IP address on the self-service network, via the self-service " +"interface (6)." +msgstr "" +"Untuk IPv6, router mengirimkan paket ke alamat IP hop berikutnya (next-hop), " +"biasanya alamat IP gateway di jaringan self-service, melalui antarmuka self-" +"service (6)." + +msgid "" +"For IPv6, the router sends the packet to the next-hop IP address, typically " +"the gateway IP address on the self-service network, via the self-service " +"interface (8)." +msgstr "" +"Untuk IPv6, router mengirimkan paket ke alamat IP next-hop, biasanya alamat " +"IP gateway di jaringan self-service, melalui antarmuka self-service (8)." + +msgid "" +"For a detailed list of configuration options, see the related section in the " +"`Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di " +"`Configuration Reference `__." + +msgid "" +"For a detailed list of configuration options, see the related section in the " +"`Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di " +"`Configuration Reference `__." + +msgid "" +"For a detailed list of configuration options, see the related section in the " +"`Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di " +"`Configuration Reference `__." + +msgid "" +"For a detailed list of configuration options, see the related section in the " +"`Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait dalam " +"`Configuration Reference `__." + +msgid "" +"For a detailed list of configuration options, see the related section in the " +"`Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di " +"`Configuration Reference `__." + +msgid "" +"For a detailed list of configuration options, see the related section in the " +"`Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di " +"`Configuration Reference `__." + +msgid "" +"For a detailed list of configuration options, see the related section in the " +"`Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di " +"`Configuration Reference `__." + +msgid "" +"For a detailed list of configuration options, see the related section in the " +"`Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di " +"`Configuration Reference `__." + +msgid "" +"For additional information describing the problem, refer to: `Virtual " +"switching technologies and Linux bridge. `_" +msgstr "" +"Untuk informasi tambahan menjelaskan masalah ini, lihat: `Virtual switching " +"technologies and Linux bridge. `_" + +msgid "" +"For an ml2 plug-in, the list of supported QoS rule types is defined as a " +"common subset of rules supported by all active mechanism drivers." +msgstr "" +"Untuk plug-in ml2, daftar tipe aturan QoS didukung didefinisikan sebagai " +"subset umum aturan yang didukung oleh semua driver mekanisme aktif." + +msgid "" +"For basic configuration of prerequisites, see the `Newton Install Tutorials " +"and Guides `__." +msgstr "" +"Untuk konfigurasi dasar dari prasyarat, lihat `Newton Install Tutorials and " +"Guides `__." + +msgid "" +"For best performance, 10+ Gbps physical network infrastructure should " +"support jumbo frames." +msgstr "" +"Untuk performa terbaik, 10+ Gbps infrastruktur jaringan fisik harus " +"mendukung frame jumbo." + +msgid "" +"For each router, add one self-service subnet as an interface on the router." +msgstr "" +"Untuk setiap router, tambahkan satu subnet self-service sebagai interface " +"pada router." + +msgid "" +"For example, Linux provides namespaces for networking and processes, among " +"other things. If a process is running within a process namespace, it can " +"only see and communicate with other processes in the same namespace. So, if " +"a shell in a particular process namespace ran :command:`ps waux`, it would " +"only show the other processes in the same namespace." +msgstr "" +"Misalnya, Linux menyediakan namespace untuk jaringan dan proses. Jika suatu " +"proses sedang berjalan dalam namespace proses, proses hanya bisa melihat dan " +"berkomunikasi dengan proses lainnya dalam namespace yang sama. Jadi, jika " +"suatu shell dimana proses namespace tertentu menjalankan :command:`ps waux`, " +"proses hanya akan menunjukkan proses lain dalam namespace yang sama." + +msgid "" +"For example, ``provider1``, ``VLAN``, and ``2016``. See the `API reference " +"`__ for more " +"information." +msgstr "" +"Sebagai contoh, ``provider1``, ``VLAN``, dan ``2016``. Lihat `API reference " +"`__ untuk " +"informasi lebih lanjut." + +msgid "For example, add flow classifier ``FC2`` to port chain ``PC1``:" +msgstr "" +"Misalnya, tambahkan klassifier aliran ``FC2`` untuk rantai port ``PC1``:" + +msgid "For example, add port pair group ``PPG3`` to port chain ``PC1``:" +msgstr "" +"Misalnya, tambahkan grup pasangan port ``PPG3`` untuk rantai port ``PC1``:" + +msgid "For example, consider the following components:" +msgstr "Sebagai contoh, pertimbangkan komponen-komponen berikut:" + +msgid "" +"For example, referencing a 4000-byte MTU for ``provider2``, a 1500-byte MTU " +"for ``provider3``, and a 9000-byte MTU for other networks using the Open " +"vSwitch agent:" +msgstr "" +"Misalnya, referensi 4000-byte MTU untuk ``provider2``, 1500-byte MTU untuk " +"``provider3``, dan 9000-byte MTU untuk jaringan lain menggunakan agen Open " +"vSwitch:" + +msgid "" +"For example, referencing a 4000-byte MTU for overlay networks and a 9000-" +"byte MTU for other networks:" +msgstr "" +"Sebagai contoh, referensi 4000-byte MTU untuk jaringan overlay dan 9000-byte " +"MTU untuk jaringan lain:" + +msgid "" +"For example, referencing an underlying physical network with a 9000-byte MTU:" +msgstr "" +"Sebagai contoh, referensi jaringan fisik yang mendasari dengan MTU 9000-byte:" + +msgid "For example, to match any domain, bus 0a, slot 00, and all functions:" +msgstr "" +"Misalnya, untuk mencocokkan domain apapun, bus 0a, slot 00, dan semua fungsi:" + +msgid "" +"For further information, see `v1 configuration guide `_ or `v2 configuration " +"guide `_." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `v1 configuration guide `_ or `v2 " +"configuration guide `_." + +msgid "" +"For general configuration, see the `Configuration Reference `_." +msgstr "" +"Untuk konfigurasi umum, lihat `Configuration Reference `_." + +msgid "" +"For illustration purposes, the configuration examples typically reference " +"the following IP address ranges:" +msgstr "" +"Untuk tujuan ilustrasi, contoh konfigurasi biasanya mereferensi rentang " +"alamat IP berikut:" + +msgid "" +"For information on **Mellanox SR-IOV Ethernet ConnectX-3/ConnectX-3 Pro " +"cards**, see `Mellanox: How To Configure SR-IOV VFs `_." +msgstr "" +"Untuk informasi tentang **Mellanox SR-IOV Ethernet ConnectX-3/ConnectX-3 Pro " +"cards**, lihat `Mellanox: How To Configure SR-IOV VFs `_." + +msgid "" +"For information on **QLogic SR-IOV Ethernet cards**, see `User's Guide " +"OpenStack Deployment with SR-IOV Configuration `_." +msgstr "" +"Untuk informasi tentang **QLogic SR-IOV Ethernet cards**, lihat `User's " +"Guide OpenStack Deployment with SR-IOV Configuration `_." + +msgid "" +"For instances with a fixed IPv4 address, the network node performs SNAT on " +"north-south traffic passing from self-service to external networks such as " +"the Internet. For instances with a fixed IPv6 address, the network node " +"performs conventional routing of traffic between self-service and external " +"networks." +msgstr "" +"Untuk instance dengan alamat IPv4 tetap, node jaringan melakukan SNAT pada " +"lalu lintas utara-selatan melewati dari self-service untuk jaringan " +"eksternal seperti Internet. Untuk instance dengan alamat IPv6 tetap, node " +"jaringan melakukan routing yang konvensional lalu lintas antara self-service " +"dan jaringan eksternal." + +msgid "" +"For instances with a floating IPv4 address using a self-service network on a " +"distributed router, the compute node containing the instance performs SNAT " +"on north-south traffic passing from the instance to external networks such " +"as the Internet and DNAT on north-south traffic passing from external " +"networks to the instance. Floating IP addresses and NAT do not apply to " +"IPv6. Thus, the network node routes IPv6 traffic in this scenario. north-" +"south traffic passing between the instance and external networks such as the " +"Internet." +msgstr "" +"Untuk instance dengan alamat IPv4 mengambang menggunakan jaringan self-" +"service pada router terdistribusikan, komputasi node yang berisi instance " +"melakukan SNAT pada lalu lintas utara-selatan lewat dari instance ke " +"jaringan eksternal seperti Internet dan DNAT di lalu lintas utara-selatan " +"yang lewat dari jaringan eksternal untuk instance. Alamat IP mengambang dan " +"NAT tidak berlaku untuk IPv6. Dengan demikian, node jaringan me-rute lalu " +"lintas IPv6 dalam skenario ini, lalu lintas utara-selatan yang melewati " +"antara instance dan jaringan eksternal seperti Internet." + +msgid "" +"For instances with a floating IPv4 address, maintains state of network " +"connections during failover as a side effect of 1:1 static NAT. The " +"mechanism does not actually implement connection tracking." +msgstr "" +"Untuk instance dengan alamat IPv4 mengambang, pertahankan keadaan koneksi " +"jaringan selama failover sebagai efek samping dari NAT statis 1:1. " +"Mekanisme tidak secara benar melaksanakan pelacakan koneksi." + +msgid "" +"For instances with a floating IPv4 address, the network node performs SNAT " +"on north-south traffic passing from the instance to external networks such " +"as the Internet and DNAT on north-south traffic passing from external " +"networks to the instance. Floating IP addresses and NAT do not apply to " +"IPv6. Thus, the network node routes IPv6 traffic in this scenario." +msgstr "" +"Untuk instance dengan alamat IPv4 mengambang, node jaringan melakukan SNAT " +"pada lalu lintas utara-selatan lewat dari instance ke jaringan eksternal " +"seperti Internet dan DNAT pada lalu lintas utara-selatan lewat dari jaringan " +"eksternal untuk instance. Alamat IP mengambang dan NAT tidak berlaku untuk " +"IPv6. Dengan demikian, node jaringan me-rute lalu lintas IPv6 dalam skenario " +"ini." + +msgid "" +"For more details, see `Networking command-line client `_ in the OpenStack Command-Line Interface " +"Reference." +msgstr "" +"Untuk lebih jelasnya, lihat `Networking command-line client `_ dalam OpenStack Command-Line " +"Interface Reference." + +msgid "" +"For more details, see the `Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Untuk lebih jelasnya, lihat `Configuration Reference `__." + +msgid "" +"For more details, see the `Networking configuration options `__ of Configuration Reference." +msgstr "" +"Untuk lebih jelasnya, lihat `Networking configuration options `__ dari Configuration Reference." + +msgid "" +"For more details, see the related section in the `Configuration Reference " +"`__." +msgstr "" +"Untuk lebih jelasnya, lihat bagian terkait di `Configuration Reference " +"`__." + +msgid "" +"For more information about the syntax for ``hw:mem_page_size``, refer to the " +"`Flavors `__ " +"guide." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut tentang sintaks untuk ``hw:mem_page_size``, " +"mengacu kepada panduan `Flavors `__." + +msgid "For more information see the :ref:`config-sriov`." +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut lihat :ref:`config-sriov`." + +msgid "" +"For more information, see the `developer documentation `_ and the " +"`video `_." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `developer documentation `_ and the " +"`video `_." + +msgid "" +"For network types VLAN, GRE, VXLAN or GENEVE, the segmentation ID must be " +"outside the ranges assigned to tenant networks." +msgstr "" +"Untuk tipe jaringan VLAN, GRE, VXLAN atau GENEVE, ID segmentasi harus berada " +"di luar rentang yang ditetapkan untuk jaringan tenant (penyewa)." + +msgid "" +"For networked software applications to communicate over an IP network, they " +"must use a protocol layered atop IP. These protocols occupy the fourth layer " +"of the OSI model known as the *transport layer* or *layer 4*. See the " +"`Protocol Numbers `_ web page maintained by the Internet Assigned Numbers " +"Authority (IANA) for a list of protocols that layer atop IP and their " +"associated numbers." +msgstr "" +"Untuk aplikasi perangkat lunak jaringan yang berkomunikasi melalui jaringan " +"IP, mereka harus menggunakan protokol yang berlapisan atop IP. Protokol ini " +"menempati lapisan keempat dari model OSI yang dikenal sebagai *transport " +"layer* atau *layer 4*. Lihat halaman web `Protocol Numbers `_ yang dikelola " +"oleh Internet Assigned Numbers Authority (IANA) untuk daftar protokol yang " +"berlapisan atop IP dan nomor yang terkait." + +msgid "" +"For production deployments, we recommend at least three network nodes with " +"sufficient resources to handle network traffic for the entire environment if " +"one network node fails. Also, the remaining two nodes can continue to " +"provide redundancy." +msgstr "" +"Untuk pengerahan produksi, kami sarankan setidaknya tiga node jaringan " +"dengan sumber daya yang cukup untuk menangani lalu lintas jaringan untuk " +"seluruh lingkungan jika salah satu simpul jaringan gagal. Disamping itu, dua " +"node yang tersisa dapat terus memberikan redundansi." + +msgid "For the Newton release onward DSCP marking will be supported." +msgstr "" +"Untuk rilis Newton seterusnya Differentiated Services Code Point (DSCP) " +"marking akan didukung." + +msgid "" +"For the above two attributes to be effective, ``enable_dhcp`` of the subnet " +"object must be set to True." +msgstr "" +"Untuk dua atribut di atas supaya menjadi efektif, ``enable_dhcp`` dari objek " +"subnet harus diatur ke True." + +msgid "" +"For typical underlying physical network architectures that implement a " +"single MTU value, you can leverage jumbo frames using two options, one in " +"the ``neutron.conf`` file and the other in the ``ml2_conf.ini`` file. Most " +"environments should use this configuration." +msgstr "" +"Untuk arsitektur jaringan fisik yang mendasarinya yang khas yang menerapkan " +"nilai MTU tunggal, Anda dapat memanfaatkan frame jumbo menggunakan dua " +"pilihan, satu di file ``neutron.conf`` dan yang lainnya di file ``ml2_conf." +"ini``. Kebanyakan lingkungan harus menggunakan konfigurasi ini." + +msgid "" +"Forwarding DataBase (FDB) population is an L2 agent extension to OVS agent " +"or Linux bridge. Its objective is to update the FDB table for existing " +"instance using normal port. This enables communication between SR-IOV " +"instances and normal instances. The use cases of the FDB population " +"extension are:" +msgstr "" +"Populasi Forwarding DataBase (FDB) adalah L2 agent extension untuk OVS agent " +"atau Linux bridge. Tujuannya adalah untuk memperbarui tabel FDB pada " +"instance yang ada menggunakan port normal. Hal ini mengaktifkan komunikasi " +"antara instance SR-IOV dan instance normal. Use case ekstensi populasi FDB " +"adalah:" + +msgid "" +"From the Liberty release onwards, OpenStack Networking supports IPv6 prefix " +"delegation. This section describes the configuration and workflow steps " +"necessary to use IPv6 prefix delegation to provide automatic allocation of " +"subnet CIDRs. This allows you as the OpenStack administrator to rely on an " +"external (to the OpenStack Networking service) DHCPv6 server to manage your " +"project network prefixes." +msgstr "" +"Dari rilis Liberty dan seterusnya, OpenStack Networking mendukung IPv6 " +"prefix delegation. Bagian ini menjelaskan langkah konfigurasi dan alur kerja " +"yang diperlukan untuk menggunakan IPv6 prefix delegation untuk memberikan " +"alokasi otomatis subnet CIDR. Hal ini memungkinkan Anda sebagai " +"administrator OpenStack mengandalkan server DHCPv6 eksternal (ke layanan " +"OpenStack Networking) untuk mengelola prefix jaringan proyek Anda." + +msgid "Function: Firewall" +msgstr "Function: Firewall" + +msgid "Function: Intrusion detection system (IDS)" +msgstr "Function: Intrusion detection system (IDS)" + +msgid "" +"Fundamentally, SFC routes packets through one or more service functions " +"instead of conventional routing that routes packets using destination IP " +"address. Service functions essentially emulate a series of physical network " +"devices with cables linking them together." +msgstr "" +"Pada dasarnya, SFC me-rute paket melalui satu atau lebih fungsi pelayanan " +"bukan routing konvensional yang me-rute paket menggunakan alamat IP tujuan. " +"Fungsi layanan pada dasarnya meniru serangkaian perangkat jaringan fisik " +"dengan kabel yang menghubungkan mereka bersama-sama." + +msgid "Future support" +msgstr "Dukungan di masa depan" + +msgid "GRE" +msgstr "GRE" + +msgid "GRE and VXLAN" +msgstr "GRE dan VXLAN" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway (gerbang)" + +msgid "Gateway (via physical network infrastructure)" +msgstr "Gateway (melalui infrastruktur jaringan fisik)" + +msgid "Gateway on the provider network" +msgstr "Gateway jaringan provider" + +msgid "Generic routing encapsulation (GRE)" +msgstr "Generic routing encapsulation (GRE)" + +msgid "" +"Generic routing encapsulation (GRE) is a protocol that runs over IP and is " +"employed when delivery and payload protocols are compatible but payload " +"addresses are incompatible. For instance, a payload might think it is " +"running on a datalink layer but it is actually running over a transport " +"layer using datagram protocol over IP. GRE creates a private point-to-point " +"connection and works by encapsulating a payload. GRE is a foundation " +"protocol for other tunnel protocols but the GRE tunnels provide only weak " +"authentication." +msgstr "" +"Generic routing encapsulation (GRE) adalah protokol yang berjalan di atas IP " +"dan digunakan saat pengiriman dan protokol payload yang kompatibel tetapi " +"alamat payload tidak kompatibel. Misalnya, payload mungkin diperlirakan akan " +"berjalan pada lapisan datalink tetapi sebenarnya berjalan di atas lapisan " +"transport menggunakan protokol datagram over IP. GRE membuat koneksi point-" +"to-point private dan bekerja dengan encapsulating payload. GRE adalah " +"protokol dasar untuk protokol terowongan (terowongan) lain tetapi terowongan " +"GRE hanya menyediakan otentikasi lemah." + +msgid "Get Me A Network" +msgstr "Get Me A Network (dapatkan saya jaringan)" + +msgid "Get Network IP address availability for all IPv4 networks:" +msgstr "Dapatkan ketersediaan alamat IP jaringan untuk semua jaringan IPv4:" + +msgid "Get Network IP address availability for all IPv6 networks:" +msgstr "Dapatkan ketersediaan alamat IP jaringan untuk semua jaringan IPv6:" + +msgid "Get Network IP address availability statistics for a specific network:" +msgstr "" +"Dapatkan statistik ketersediaan alamat IP jaringan untuk jaringan tertentu:" + +msgid "Get list of resources with ``not-tags-any`` filter:" +msgstr "Dapatkan daftar sumber daya dengan penyaring ``not-tags-any``:" + +msgid "Get list of resources with ``not-tags`` filter:" +msgstr "Dapatkan daftar sumber daya dengan penyaring ``not-tags```:" + +msgid "Get list of resources with ``tags-any`` filter:" +msgstr "Dapatkan daftar sumber daya dengan penyaring ``tag-any``:" + +msgid "Get list of resources with ``tags`` filter:" +msgstr "Dapatkan daftar sumber daya dengan penyaring ``tags``:" + +msgid "" +"Get list of resources with tag filters from networks. The networks are: test-" +"net1 with \"red\" tag, test-net2 with \"red\" and \"blue\" tags, test-net3 " +"with \"red\", \"blue\", and \"green\" tags, and test-net4 with \"green\" tag." +msgstr "" +"Dapatkan daftar sumber daya dengan filter tag dari jaringan. Jaringan " +"menjadi are: test-net1 dengan tag \"red\", test-net2 dengan tag \"red\" and " +"\"blue\", test-net3 dengan tag \"red\", \"blue\", dan \"green\", dan test-" +"net4 dengan tag \"green\"." + +msgid "" +"Get the ``id`` of the network where you want the SR-IOV port to be created:" +msgstr "" +"Dapatkan ``id`` dari jaringan dimana Anda ingin port SR-IOV yang akan dibuat:" + +msgid "Glossary" +msgstr "Glossary (daftar kata-kata sukar)" + +msgid "" +"Guest instance obtains IPv6 address from OpenStack managed radvd using SLAAC " +"and optional info from dnsmasq using DHCPv6." +msgstr "" +"Guest instance memperoleh alamat IPv6 dari OpenStack dikelola dengan radvd " +"menggunakan SLAAC dan info opsional dari dnsmasq menggunakan DHCPv6." + +msgid "" +"Guest instance obtains IPv6 address from OpenStack managed radvd using SLAAC." +msgstr "" +"Guest instance memperoleh alamat IPv6 dari OpenStack dikelola dengan radvd " +"menggunakan SLAAC." + +msgid "" +"Guest instance obtains IPv6 address from dnsmasq using DHCPv6 stateful and " +"optional info from dnsmasq using DHCPv6." +msgstr "" +"Guest instance memperoleh alamat IPv6 dari dnsmasq menggunakan DHCPv6 " +"stateful dan info opsional dari dnsmasq menggunakan DHCPv6." + +msgid "" +"Guest instance obtains IPv6 address from non-OpenStack router using SLAAC." +msgstr "" +"Guest instance memperoleh alamat IPv6 dari router non-OpenStack menggunakan " +"SLAAC." + +msgid "HA of DHCP agents" +msgstr "HA untuk agen DHCP" + +msgid "" +"HA routers are created on availability zones you selected when creating the " +"router." +msgstr "" +"HA router diciptakan pada zona ketersediaan dimana Anda pilih pada saat " +"pembuatan router." + +msgid "Handles metadata, etc." +msgstr "Tangani metadata, dll" + +msgid "Handles physical-virtual network transition" +msgstr "Tangani transisi jaringan physical-virtual" + +msgid "Health monitor" +msgstr "Health monitor" + +msgid "Here is an example of output from :command:`ip route show`:" +msgstr "Berikut adalah contoh output dari :command:`ip route show`:" + +msgid "Here is the router we have used in our demonstration:" +msgstr "Berikut adalah router yang telah kami digunakan di demonstrasi kami:" + +msgid "High availability" +msgstr "Ketersediaan tinggi" + +msgid "High-availability features" +msgstr "Fitur high-availability" + +msgid "High-availability for DHCP" +msgstr "Ketersediaan tinggi untuk DHCP" + +msgid "" +"Historically, Open vSwitch (OVS) could not interact directly with *iptables* " +"to implement security groups. Thus, the OVS agent and Compute service use a " +"Linux bridge between each instance (VM) and the OVS integration bridge ``br-" +"int`` to implement security groups. The Linux bridge device contains the " +"*iptables* rules pertaining to the instance. In general, additional " +"components between instances and physical network infrastructure cause " +"scalability and performance problems. To alleviate such problems, the OVS " +"agent includes an optional firewall driver that natively implements security " +"groups as flows in OVS rather than Linux bridge and *iptables*, thus " +"increasing scalability and performance." +msgstr "" +"Secara historis, Open vSwitch (OVS) tidak bisa berinteraksi langsung dengan " +"*iptables* untuk melaksanakan kelompok keamanan. Dengan demikian, agen OVS " +"dan layanan Compute menggunakan jembatan Linux antara setiap instance (VM) " +"dan OVS integration bridge ``br-int`` untuk mengimplementasikan kelompok " +"keamanan. Perangkat jembatan Linux berisi aturan *iptables* yang berkaitan " +"dengan instance. Secara umum, komponen tambahan antara instance dan " +"infrastruktur jaringan fisik menyebabkan skalabilitas dan masalah kinerja. " +"Untuk mengatasi masalah tersebut, agen OVS memasukan driver firewall " +"opsional yang secara native mengimplementasikan kelompok keamanan mengalir " +"di OVS daripada jembatan Linux dan * iptables *, sehingga meningkatkan " +"skalabilitas dan kinerja." + +msgid "Horizon support" +msgstr "Dukungan Horizon" + +msgid "Host" +msgstr "Host" + +msgid "Host *A* then sends Ethernet frames to host *B*." +msgstr "Host *A* kemudian mengirimkan frame Ethernet ke host *B*." + +msgid "Host *B* responds with a response like this:" +msgstr "Host *B* merespon dengan respon seperti ini:" + +msgid "HostA" +msgstr "HostA" + +msgid "HostB" +msgstr "HostB" + +msgid "" +"Hosts connected to a network use the :term:`Dynamic Host Configuration " +"Protocol (DHCP)` to dynamically obtain IP addresses. A DHCP server hands out " +"the IP addresses to network hosts, which are the DHCP clients." +msgstr "" +"Host terhubung ke jaringan menggunakan :term:`Dynamic Host Configuration " +"Protocol (DHCP)` untuk mendapatkan alamat IP secara dinamis. Sebuah server " +"DHCP memberi alamat IP untuk jaringan host, yang merupakan klien DHCP." + +msgid "How the 'shared' flag relates to these entries" +msgstr "Bagaimana 'shared' flag berkaitan dengan entri ini" + +msgid "How they work" +msgstr "Bagaimana mereka bekerja" + +msgid "" +"How those instances communicate across a router to other subnets or the " +"internet." +msgstr "" +"Bagaimana instance ini berkomunikasi melewati router ke subnet lain atau " +"internet." + +msgid "How those instances interact with other OpenStack services." +msgstr "Bagaimana instance ini berinteraksi dengan layanan OpenStack lainnya." + +msgid "How those instances receive an IPv6 address." +msgstr "Bagaimana contoh menerima alamat IPv6." + +msgid "How to disable libvirt networks" +msgstr "Cara menonaktifkan jaringan libvirt" + +msgid "How to enable dual-stack (IPv4 and IPv6 enabled) instances." +msgstr "Cara mengaktifkan instance dual-stack (IPv4 dan IPv6 diaktifkan)." + +msgid "" +"However, libvirt is capable of providing networking services to the virtual " +"machines that it manages. In particular, libvirt can be configured to " +"provide networking functionality akin to a simplified, single-node version " +"of OpenStack. Users can use libvirt to create layer 2 networks that are " +"similar to OpenStack Networking's networks, confined to a single node." +msgstr "" +"Namun, libvirt mampu memberikan layanan jaringan untuk mesin virtual yang " +"mengelolanya.. Secara khusus, libvirt dapat dikonfigurasi untuk menyediakan " +"fungsionalitas jaringan mirip dengan jaringan sederhana, versi single-node " +"dari OpenStack. Pengguna dapat menggunakan libvirt untuk membuat jaringan " +"layer 2 yang mirip dengan jaringan OpenStack Networking's ini, terbatas pada " +"node tunggal." + +msgid "" +"However, load balancers deployed onto private or isolated networks need a " +"floating IP address assigned if they must be accessible to external clients. " +"To complete this step, you must have a router between the private and public " +"networks and an available floating IP address." +msgstr "" +"Namun, balancers beban yang dikerahkan ke jaringan private atau jaringan " +"terisolasi membutuhkan alamat IP mengambang yang ditetapkan jika mereka " +"harus dapat diakses oleh klien eksternal. Untuk menyelesaikan langkah ini, " +"Anda harus memiliki router antara jaringan private dan publik dan alamat IP " +"mengambang yang tersedia." + +msgid "" +"IANA maintains a `registry of port numbers `_ for many TCP-" +"based services, as well as services that use other layer 4 protocols that " +"employ ports. Registering a TCP port number is not required, but registering " +"a port number is helpful to avoid collisions with other services. See " +"`Appendix B. Firewalls and default ports `_ of the `OpenStack " +"Configuration Reference `_ for the default TCP ports used by various services involved in an " +"OpenStack deployment." +msgstr "" +"IANA memelihara `registry of port numbers `_ untuk " +"berbagai layanan TCP-based, serta layanan yang menggunakan lapisan 4 " +"protokol lain yang mempekerjakan port. Mendaftarkan nomor port TCP tidak " +"diperlukan, tetapi mendaftarkan nomor port adalah membantu untuk menghindari " +"tabrakan dengan layanan lainnya. Lihat `Appendix B. Firewalls and default " +"ports `_ dari `OpenStack Configuration Reference `_ untuk port TCP default yang digunakan oleh " +"berbagai layanan yang terlibat dalam pengerahan OpenStack." + +msgid "IP" +msgstr "IP" + +msgid "IP address range 192.0.2.0/24 and fd00:192:0:2::/64" +msgstr "Rentang alamat IP 192.0.2.0/24 dan fd00:192:0:2::/64" + +msgid "IP address ranges 203.0.113.0/24 and fd00:203:0:113::/64" +msgstr "Rentang alamat IP 203.0.113.0/24 dan fd00:203:0:113::/64" + +msgid "IP addresses 192.0.2.1 and fd00:192:0:2::1" +msgstr "Alamat IP 192.0.2.1 dan fd00:192:0:2::1" + +msgid "IP addresses 192.0.2.101 and fd00:192:0:2:0::101" +msgstr "Alamat IP 192.0.2.101 dan fd00:192:0:2:0::101" + +msgid "IP addresses 203.0.113.1 and fd00:203:0:113:0::1" +msgstr "Alamat IP 203.0.113.1 dan fd00:203:0:113:0::1" + +msgid "IP addresses 203.0.113.101 and fd00:203:0:113:0::101" +msgstr "Alamat IP 203.0.113.101 dan fd00:203:0:113:0::101" + +msgid "" +"IP addresses are broken up into two parts: a *network number* and a *host " +"identifier*. Two hosts are on the same *subnet* if they have the same " +"network number. Recall that two hosts can only communicate directly over " +"Ethernet if they are on the same local network. ARP assumes that all " +"machines that are in the same subnet are on the same local network. Network " +"administrators must take care when assigning IP addresses and netmasks to " +"hosts so that any two hosts that are in the same subnet are on the same " +"local network, otherwise ARP does not work properly." +msgstr "" +"Alamat IP yang dipecah menjadi dua bagian: *network number* dan *host " +"identifier*. Dua host pada *subnet* yang sama jika mereka memiliki jumlah " +"jaringan yang sama. Ingat bahwa dua host hanya dapat berkomunikasi secara " +"langsung melintasi Ethernet jika mereka berada di jaringan lokal yang sama. " +"ARP mengasumsikan bahwa semua mesin yang berada di subnet yang sama berada " +"di jaringan lokal yang sama. Administrator jaringan harus berhati-hati " +"ketika menetapkan alamat IP dan netmask ke host sehingga setiap dua host " +"yang berada di subnet yang sama berada di jaringan lokal yang sama, jika " +"tidak seperti itu ARP tidak bekerja dengan benar." + +msgid "IP availability metrics" +msgstr "Metrik ketersediaan IP" + +msgid "IPAM configuration" +msgstr "Konfigurasi IPAM" + +msgid "" +"IPv4 self-service networks typically use private IP address ranges (RFC1918) " +"and interact with provider networks via source NAT on virtual routers. " +"Floating IP addresses enable access to instances from provider networks via " +"destination NAT on virtual routers. IPv6 self-service networks always use " +"public IP address ranges and interact with provider networks via virtual " +"routers with static routes." +msgstr "" +"Jaringan self-service IPv4 biasanya menggunakan rentang alamat IP private " +"(RFC1918) dan berinteraksi dengan jaringan provider melalui sumber NAT pada " +"router virtual. Alamat IP mengambang mengaktifkan akses ke instance dari " +"jaringan provider via NAT tujuan pada router virtual. IPv6 jaringan self-" +"service selalu menggunakan rentang alamat IP publik dan berinteraksi dengan " +"jaringan provider melalui router virtual dengan rute statis." + +msgid "IPv4: 192.0.2.0/24" +msgstr "IPv4: 192.0.2.0/24" + +msgid "IPv4: 192.168.0.0/16 in /24 segments" +msgstr "Segmen IPv4: 192.168.0.0/16 in /24" + +msgid "IPv4: 203.0.113.0/24" +msgstr "IPv4: 203.0.113.0/24" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 addressing" +msgstr "Alamat IPv6" + +msgid "" +"IPv6 connectivity with self-service networks often requires addition of " +"static routes to nodes and physical network infrastructure." +msgstr "" +"Konektivitas IPv6 dengan jaringan self-service sering membutuhkan penambahan " +"rute statis untuk node dan infrastruktur jaringan fisik." + +msgid "" +"IPv6 does work when the Distributed Virtual Router functionality is enabled, " +"but all ingress/egress traffic is via the centralized router (hence, not " +"distributed). More work is required to fully enable this functionality." +msgstr "" +"IPv6 tidak bekerja ketika fungsi Distributed Virtual Router diaktifkan, " +"tetapi semua lalu lintas masuk/keluar (ingress/egress) adalah melalui router " +"terpusat (oleh karena itu, tidak didistribusikan). Banyak pekerjaan " +"diperlukan untuk sepenuhnya mengaktifkan fungsi ini." + +msgid "IPv6 multicast" +msgstr "IPv6 multicast" + +msgid "IPv6 since OpenStack Networking has no IPv6 floating IPs." +msgstr "IPv6 sejak OpenStack Networking tidak mempunyai IPv6 floating IP." + +msgid "" +"IPv6 support in conjunction with any out of tree routers, switches, services " +"or agents whether in physical or virtual form factors." +msgstr "" +"IPv6 mendukungan dalam hubungannya dengan keluar dari tree router, switch, " +"layanan atau agen baik dalam faktor bentuk fisik atau virtual." + +msgid "" +"IPv6 supports three different addressing schemes for address configuration " +"and for providing optional network information." +msgstr "" +"IPv6 mendukung tiga skema pengalamatan yang berbeda untuk konfigurasi alamat " +"dan untuk menyediakan informasi jaringan opsional." + +msgid "IPv6: fd00:192:0:2::/64" +msgstr "IPv6: fd00:192:0:2::/64" + +msgid "IPv6: fd00:192:168::/48 in /64 segments" +msgstr "Segmen IPv6: fd00:192:168::/48 in /64" + +msgid "IPv6: fd00:203:0:113::/64" +msgstr "IPv6: fd00:203:0:113::/64" + +msgid "" +"If Dashboard is configured to compress static files for better performance " +"(usually set through ``COMPRESS_OFFLINE`` in ``local_settings.py``), " +"optimize the static files again:" +msgstr "" +"Jika Dashboard dikonfigurasi untuk kompres file statis untuk kinerja yang " +"lebih baik (biasanya diatur melalui ``COMPRESS_OFFLINE`` dalam " +"``local_settings.py``), lakukan optimalisasi file statis lagi:" + +msgid "" +"If ``ebrctl`` does not appear in any of the rootwrap files, add this to the " +"``/etc/nova/rootwrap.d/compute.filters`` file in the ``[Filters]`` section." +msgstr "" +"JIka ``ebrctl`` tidak muncul dalam salah satu file rootwrap, tambahkan ini " +"ke file ``/etc/nova/rootwrap.d/compute.filters`` dalam bagian ``[Filters]``." + +msgid "" +"If ``keepalived`` on the backup router stops receiving *heartbeat* packets, " +"it assumes failure of the master router and promotes the backup router to " +"master router by configuring IP addresses on the interfaces in the " +"``qrouter`` namespace. In environments with more than one backup router, " +"``keepalived`` on the backup router with the next highest priority promotes " +"that backup router to master router." +msgstr "" +"If ``keepalived`` on the backup router stops receiving *heartbeat* packets, " +"it assumes failure of the master router and promotes the backup router to " +"master router by configuring IP addresses on the interfaces in the " +"``qrouter`` namespace. In environments with more than one backup router, " +"``keepalived`` on the backup router with the next highest priority promotes " +"that backup router to master router." + +msgid "" +"If a network is marked as external during creation, it now implicitly " +"creates a wildcard RBAC policy granting everyone access to preserve previous " +"behavior before this feature was added." +msgstr "" +"Jika jaringan ditandai sebagai eksternal selama pembuatan, sekarang secara " +"implisit hal itu menciptakan kebijakan RBAC wildcard memberikan akses setiap " +"orang untuk menjaga tindakan sebelumnya sebelum fitur ini ditambahkan." + +msgid "" +"If a service function involves a pair of ports, the first port acts as the " +"ingress port of the service function and the second port acts as the egress " +"port. If both ports use the same value, they function as a single virtual " +"bidirectional port." +msgstr "" +"Jika fungsi pelayanan melibatkan sepasang port, port pertama bertindak " +"sebagai ingress port fungsi pelayanan dan port kedua bertindak sebagai port " +"egress. Jika kedua port menggunakan nilai yang sama, mereka berfungsi " +"sebagai port bidirectional virtual tunggal." + +msgid "" +"If an operator wants to prevent normal users from doing this, the ``" +"\"create_rbac_policy\":`` entry in ``policy.json`` can be adjusted from ``" +"\"\"`` to ``\"rule:admin_only\"``." +msgstr "" +"Jika operator ingin mencegah pengguna biasa melakukan ini, ``" +"\"create_rbac_policy\":`` entri dalam ``policy.json`` dapat disesuaikan " +"dari ``\"\"`` menjadi ``\"rule:admin_only\"``." + +msgid "" +"If installing from source, you must configure a daemon file for the init " +"system manually." +msgstr "" +"Jika menginstal dari source, Anda harus mengkonfigurasi file daemon untuk " +"sistem init secara manual." + +msgid "If necessary, :ref:`configure MTU `." +msgstr "Jika diperlukan, :ref:`configure MTU `." + +msgid "" +"If projects are trusted to administrate their own QoS policies in your " +"cloud, neutron's file ``policy.json`` can be modified to allow this." +msgstr "" +"Jika proyek dipercaya melakukan administrasi kebijakan QoS sendiri di cloud " +"Anda, file ``policy.json`` milik neutron ini dapat dimodifikasi untuk " +"memberi ini." + +msgid "" +"If projects are trusted to create their own policies, check the trusted " +"projects ``policy.json`` configuration section." +msgstr "" +"Jika proyek dipercaya untuk membuat kebijakan mereka sendiri, periksa bagian " +"konfigurasi ``policy.json`` proyek dipercaya." + +msgid "" +"If that project has ports on the network, the server will prevent the policy " +"from being deleted until the ports have been deleted:" +msgstr "" +"Jika proyek memiliki port pada jaringan, server akan mencegah kebijakan dari " +"penghapusan sampai port itu telah dihapus:" + +msgid "" +"If that project has ports or networks with the QoS policy applied to them, " +"the server will not delete the RBAC policy until the QoS policy is no longer " +"in use:" +msgstr "" +"Jika proyek yang memiliki port atau jaringan dengan kebijakan QoS diterapkan " +"kepada mereka, server tidak akan menghapus kebijakan RBAC sampai kebijakan " +"QoS tidak lagi digunakan:" + +msgid "" +"If that project has router gateway ports attached to that network, the " +"server prevents the policy from being deleted until the ports have been " +"deleted:" +msgstr "" +"Jika proyek yang memiliki port gerbang router terpasang ke jaringan itu, " +"server akan mencegah kebijakan dari penghapusan sampai port telah dihapus:" + +msgid "" +"If the DVR/SNAT backup router stops receiving these packets, it assumes " +"failure of the master DVR/SNAT router and promotes itself to master router " +"by configuring IP addresses on the interfaces in the ``snat`` namespace. In " +"environments with more than one backup router, the rules of VRRP are " +"followed to select a new master router." +msgstr "" +"Jika router backup DVR/SNAT berhenti menerima paket ini, hal ini " +"mengasumsikan kegagalan router DVR/SNAT master dan mempromosikan diri untuk " +"menguasai router dengan mengkonfigurasi alamat IP pada antarmuka dalam " +"namespace ``snat``. Dalam lingkungan dengan lebih dari satu router cadangan, " +"aturan VRRP diikuti untuk memilih router msater baru." + +msgid "" +"If the Open vSwitch agent is being used, set ``extensions`` to ``qos`` in " +"the ``[agent]`` section of ``/etc/neutron/plugins/ml2/openvswitch_agent." +"ini``. For example:" +msgstr "" +"Jika agen Open vSwitch sedang digunakan, atur ``extensions`` ke ``qos`` " +"dalam bagian ``[agent]`` dari ``/etc/neutron/plugins/ml2/openvswitch_agent." +"ini``. Sebagai contoh:" + +msgid "" +"If the OpenStack DNS service is the target external DNS, the ``[designate]`` " +"section of ``/etc/neutron/neutron.conf`` must define the following " +"parameters:" +msgstr "" +"Jika layanan OpenStack DNS adalah target DNS eksternal, bagian " +"``[designate]`` dari ``/etc/neutron/neutron.conf`` harus mendefiniskan " +"parameter berikut:" + +msgid "" +"If the address scopes match between networks then pings and other traffic " +"route directly through. If the scopes do not match between networks, the " +"router either drops the traffic or applies NAT to cross scope boundaries." +msgstr "" +"Jika lingkup alamat ada kesesuaian antar jaringan maka ping dan rute lalu " +"lintas lainnya akan melalui langsung. Jika lingkup tidak cocok antar " +"jaringan, router menjatuhkan lalu lintas ataupun menerapkan NAT untuk " +"melintasi batas ruang lingkup." + +msgid "" +"If the device defined by the PCI address or ``devname`` corresponds to an SR-" +"IOV PF, all VFs under the PF will match the entry. Multiple " +"``pci_passthrough_whitelist`` entries per host are supported." +msgstr "" +"Jika perangkat didefinisikan oleh alamat PCI atau ``devname`` sesuai dengan " +"SR-IOV PF, semua VF bawah PF akan cocok dengan entri. Beberapa entri " +"``pci_passthrough_whitelist`` per host didukungnya." + +msgid "" +"If the interfaces are down, set them to ``up`` before launching a guest, " +"otherwise the instance will fail to spawn:" +msgstr "" +"Jika interface turun, aturlah mereka ke ``up`` sebelum meluncurkan guest " +"(tamu), jika instance akan gagal berkembangan (spawn):" + +msgid "" +"If the policy is shared, the project is able to attach or detach such policy " +"from its own ports and networks." +msgstr "" +"Jika kebijakan ini bersama, proyek ini dapat melekatkan atau melepaskan " +"kebijakan tersebut dari port dan jaringan itu sendiri." + +msgid "If the pool becomes exhausted, load some more prefixes:" +msgstr "Jika kolam menjadi habis, muatlah beberapa awalan (prefix) yang lebih:" + +msgid "" +"If the prefix delegation server is configured to delegate globally routable " +"prefixes and setup routes, then any instance with a port on this subnet " +"should now have external network access." +msgstr "" +"Jika server prefix delegation dikonfigurasi untuk mendelegasikan prefiks " +"routable global dan mengatur rute, maka setiap instance dengan port pada " +"subnet ini sekarang harus memiliki akses jaringan eksternal." + +msgid "" +"If two switches are to be connected together, and the switches are " +"configured for VLANs, then the switchports used for cross-connecting the " +"switches must be configured to allow Ethernet frames from any VLAN to be " +"forwarded to the other switch. In addition, the sending switch must tag each " +"Ethernet frame with the VLAN ID so that the receiving switch can ensure that " +"only hosts on the matching VLAN are eligible to receive the frame." +msgstr "" +"Jika dua switch dihubungkan bersama-sama, dan switch dikonfigurasi untuk " +"VLAN, maka switchport yang digunakan untuk cross-connecting switch harus " +"dikonfigurasi untuk mengizinkan frame Ethernet dari VLAN apapun untuk " +"diteruskan ke switch lainnya. Selain itu, switch pengirim harus menandai " +"(tag) setiap frame Ethernet dengan ID VLAN sehingga switch penerima dapat " +"memastikan bahwa hanya host pada VLAN yang cocok memenuhi syarat untuk " +"menerima frame." + +msgid "" +"If you are an admin, you can create a pool which can be accessed by any " +"regular project. Being a shared resource, there is a quota mechanism to " +"arbitrate access." +msgstr "" +"Jika Anda adalah seorang admin, Anda dapat membuat kolam yang dapat diakses " +"oleh setiap proyek biasa. Menjadi sumber daya bersama, kolam mempunyai " +"mekanisme kuota untuk menengahi konflik akses." + +msgid "" +"If you are not using the default dibbler-based driver for prefix delegation, " +"then you also need to set the driver in ``/etc/neutron/neutron.conf``:" +msgstr "" +"Jika Anda tidak menggunakan driver berbasis dibbler default untuk prefix " +"delegation, maka Anda juga perlu mengatur driver dalam ``/etc/neutron/" +"neutron.conf``:" + +msgid "" +"If you have access to an OpenStack Kilo or later based neutron, you can play " +"with this feature now. Give it a try. All of the following commands work " +"equally as well with IPv6 addresses." +msgstr "" +"Jika Anda memiliki akses ke OpenStack Kilo atau later based neutron, Anda " +"dapat bermain dengan fitur ini sekarang. Cobalah. Semua perintah berikut " +"bekerja sama juga dengan alamat IPv6." + +msgid "" +"If you have deployed LBaaS v1, **stop the LBaaS v1 agent now**. The v1 and " +"v2 agents **cannot** run simultaneously." +msgstr "" +"Jika Anda telah mengerahkan LBaaS v1, **stop the LBaaS v1 agent now**. " +"Agen v1 dan v2 **cannot** berjalan secara bersamaan." + +msgid "" +"If you have existing service providers for other networking service plug-" +"ins, such as VPNaaS or FWaaS, add the ``service_provider`` line shown above " +"in the ``[service_providers]`` section as a separate line. These " +"configuration directives are repeatable and are not comma-separated." +msgstr "" +"Jika Anda memiliki penyedia layanan yang ada untuk plug-in layanan jejaring " +"lainnya, seperti VPNaaS atau FWaaS, tambahkan baris ``service_provider`` " +"yang ditunjukkan di atas dalam bagian ``[service_providers] `` sebagai baris " +"terpisah. Perintah konfigurasi ini berulang dan tidak dipisahkan koma." + +msgid "" +"If you use the metadata service, removing the default egress rules denies " +"access to TCP port 80 on 169.254.169.254, thus preventing instances from " +"retrieving metadata." +msgstr "" +"Jika Anda menggunakan layanan metadata, penghapusan aturan default egress " +"menolak akses ke TCP port 80 pada 169.254.169.254, sehingga hal itu dapat " +"mencegah pengambilan metadata." + +msgid "Impact and limitations" +msgstr "Dampak dan keterbatasan" + +msgid "Implement routing between segments." +msgstr "Terapkan routing antara segmen." + +msgid "" +"In *Destination Network Address Translation* (DNAT), the NAT router modifies " +"the IP address of the destination in IP packet headers." +msgstr "" +"Dalam *Destination Network Address Translation* (DNAT), router NAT " +"memodifikasi alamat IP tujuan ke dalam header paket IP." + +msgid "" +"In *Source Network Address Translation* (SNAT), the NAT router modifies the " +"IP address of the sender in IP packets. SNAT is commonly used to enable " +"hosts with *private addresses* to communicate with servers on the public " +"Internet." +msgstr "" +"Dalam *Source Network Address Translation* (SNAT), router NAT memodifikasi " +"alamat IP dari pengirim di paket IP. SNAT umumnya digunakan untuk " +"mengaktifkan host dengan *private addresses* untuk berkomunikasi dengan " +"server di Internet publik." + +msgid "" +"In *one-to-one NAT*, the NAT router maintains a one-to-one mapping between " +"private IP addresses and public IP addresses. OpenStack uses one-to-one NAT " +"to implement floating IP addresses." +msgstr "" +"Dalam *one-to-one NAT*, router NAT memelihara pemetaan one-to-one antara " +"alamat IP private dan alamat IP publik. OpenStack menggunakan one-to-one NAT " +"untuk menerapkan alamat IP mengambang." + +msgid "" +"In :ref:`config-dns-use-case-1`, the externally accessible network must meet " +"the following requirements:" +msgstr "" +"Dalam :ref:`config-dns-use-case-1`, jaringan yang dapat diakses secara " +"eksternal harus memenuhi persyaratan sebagai berikut:" + +msgid "" +"In Liberty and Mitaka, the IPAM implementation within OpenStack Networking " +"provided a pluggable and non-pluggable flavor. As of Newton, the non-" +"pluggable flavor is no longer available. Instead, it is completely replaced " +"with a reference driver implementation of the pluggable framework. All data " +"will be automatically migrated during the upgrade process, unless you have " +"previously configured a pluggable IPAM driver. In that case, no migration is " +"necessary." +msgstr "" +"Di Liberty dan Mitaka, pelaksanaan IPAM dalam OpenStack Networking tersedia " +"flavor pluggable dan non-pluggable. Pada Newton, rasa non-pluggable tidak " +"lagi tersedia. Sebaliknya, itu benar-benar diganti dengan implementasi " +"driver referensi dari kerangka pluggable. Semua data akan dipindahkan secara " +"otomatis selama proses upgrade, kecuali jika Anda sebelumnya telah " +"dikonfigurasi driver IPAM pluggable. Dalam hal ini, tidak ada migrasi " +"diperlukan." + +msgid "" +"In ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``, add ``qos`` to " +"``extension_drivers`` in the ``[ml2]`` section. For example:" +msgstr "" +"Dalam ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``, tambahkan ``qos`` ke " +"``extension_drivers`` dalam bagian ``[ml2]``. Sebagi contoh:" + +msgid "" +"In ``/etc/neutron/plugins/ml2/openvswitch_agent.ini``, add ``qos`` to the " +"``extensions`` setting in the ``[agent]`` section. For example:" +msgstr "" +"Dalam ``/etc/neutron/plugins/ml2/openvswitch_agent.ini``, tambahkan ``qos`` " +"ke pengaturan ``extensions`` dalam bagian ``[agent]``. Sebagai contoh:" + +msgid "" +"In a deployment where the operator has set up the resources as described " +"above, users can get their auto-allocated network topology as follows:" +msgstr "" +"Dalam pengerahan dimana operator telah menyiapkan sumber daya seperti " +"dijelaskan di atas, pengguna bisa mendapatkan topologi jaringan auto-" +"allocated sebagai berikut:" + +msgid "" +"In a network namespace, the scoped 'identifiers' are network devices; so a " +"given network device, such as ``eth0``, exists in a particular namespace. " +"Linux starts up with a default network namespace, so if your operating " +"system does not do anything special, that is where all the network devices " +"will be located. But it is also possible to create further non-default " +"namespaces, and create new devices in those namespaces, or to move an " +"existing device from one namespace to another." +msgstr "" +"Dalam namespace jaringan, scoped 'identifiers' adalah perangkat jaringan; " +"sehingga perangkat jaringan tertentu, seperti ``eth0``, ada dalam namespace " +"tertentu. Linux memulai dengan namespace jaringan default, jadi jika sistem " +"operasi Anda tidak melakukan sesuatu yang istimewa, itulah namespace tempat " +"semua perangkat jaringan akan berlokasi. Tetapi juga namespace itu mungkin " +"membuat non-default namespace lebih lanjut, dan menciptakan perangkat baru " +"pada namespace itu, atau memindahkan perangkat yang ada dari satu namespace " +"ke namespace yang lain." + +msgid "" +"In an Ethernet network, every host on the network can send a frame directly " +"to every other host. An Ethernet network also supports broadcasts so that " +"one host can send a frame to every host on the network by sending to the " +"special MAC address ``ff:ff:ff:ff:ff:ff``. ARP_ and DHCP_ are two notable " +"protocols that use Ethernet broadcasts. Because Ethernet networks support " +"broadcasts, you will sometimes hear an Ethernet network referred to as a " +"*broadcast domain*." +msgstr "" +"Dalam sebuah jaringan Ethernet, setiap host pada jaringan dapat mengirim " +"frame langsung ke setiap host lainnya. Jaringan Ethernet juga mendukung " +"siaran sehingga satu host dapat mengirim frame untuk setiap host pada " +"jaringan dengan mengirimkan ke alamat MAC khusus ``ff:ff:ff:ff:ff:ff``. " +"ARP_ dan DHCP_ adalah dua protokol penting yang menggunakan siaran Ethernet. " +"Karena jaringan Ethernet mendukung siaran, Anda kadang-kadang akan mendengar " +"jaringan Ethernet disebut sebagai *broadcast domain*." + +msgid "" +"In an Ethernet network, the hosts connected to the network communicate by " +"exchanging *frames*. Every host on an Ethernet network is uniquely " +"identified by an address called the media access control (MAC) address. In " +"particular, every virtual machine instance in an OpenStack environment has a " +"unique MAC address, which is different from the MAC address of the compute " +"host. A MAC address has 48 bits and is typically represented as a " +"hexadecimal string, such as ``08:00:27:b9:88:74``. The MAC address is hard-" +"coded into the NIC by the manufacturer, although modern NICs allow you to " +"change the MAC address programmatically. In Linux, you can retrieve the MAC " +"address of a NIC using the :command:`ip` command:" +msgstr "" +"Dalam sebuah jaringan Ethernet, host terhubung ke jaringan berkomunikasi " +"dengan bertukar * frame *. Setiap host di jaringan Ethernet secara unik " +"diidentifikasi oleh alamat yang disebut media access control (MAC). Secara " +"khusus, setiap instance mesin virtual di lingkungan OpenStack memiliki " +"alamat MAC yang unik, yang berbeda dari alamat MAC dari host komputasi. " +"Sebuah alamat MAC memiliki 48 bit dan biasanya direpresentasikan sebagai " +"string heksadesimal, seperti ``08:00:27:b9:88:74``. Alamat MAC adalah hard-" +"coded ke dalam NIC oleh manufacturer, meskipun NIC modern memungkinkan Anda " +"untuk mengubah alamat MAC secara pemrograman. Di Linux, Anda dapat mengambil " +"alamat MAC dari NIC menggunakan perintah :command:`ip`" + +msgid "" +"In both cases, install and configure Open vSwitch with DPDK support for each " +"node. For more information, see the `OVS-DPDK `__ installation guide." +msgstr "" +"Dalam kedua kasus, menginstal dan mengkonfigurasi Open vSwitch dengan " +"dukungan DPDK untuk setiap node. Untuk informasi lebih lanjut, lihat " +"petunjuk pemasangan `OVS-DPDK `__ " + +msgid "" +"In deployments using DVR, the BGP speaker advertises floating IP addresses " +"and self-service networks differently. For floating IP addresses, the BGP " +"speaker advertises the floating IP agent gateway on the corresponding " +"compute node as the next-hop IP address. For self-service networks using " +"SNAT, the BGP speaker advertises the DVR SNAT node as the next-hop IP " +"address." +msgstr "" +"Dalam pengerahan penggunaan DVR, BGP speaker menyiaran update dan perubahan " +"alamat IP mengambang dan jaringan self-service yang berbeda. Untuk alamat IP " +"mengambang, BGP speaker menyiaran update dan perubahan gateway agen IP " +"mengambang pada node komputasi yang sesuai sebagai alamat IP next-hop. Untuk " +"jaringan self-service menggunakan SNAT, BGP speaker menyiaran update dan " +"perubahan node DVR SNAT sebagai alamat IP next-hop." + +msgid "" +"In existing deployments, check the current database version using the " +"following command:" +msgstr "" +"Dalam pengerahan yang ada, periksa versi database saat menggunakan perintah " +"berikut:" + +msgid "" +"In future release, the Networking service will support setting tags to " +"resources other than network." +msgstr "" +"Di masa mendatang, layanan Networking akan mendukung pengaturan tag ke " +"sumber daya lain selain jaringan." + +msgid "" +"In general, the OpenStack Networking software components that handle layer-3 " +"operations impact performance and reliability the most. To improve " +"performance and reliability, provider networks move layer-3 operations to " +"the physical network infrastructure." +msgstr "" +"Secara umum, komponen software OpenStack Networking yang menangani operasi " +"lapisan-3 berdampak secara nysta pada kinerja dan kehandalan. Untuk " +"meningkatkan kinerja dan kehandalan, jaringan provider memindahkan operasi " +"lapisan-3 untuk infrastruktur jaringan fisik." + +msgid "" +"In many cases, operators who are already familiar with virtual networking " +"architectures that rely on physical network infrastructure for layer-2, " +"layer-3, or other services can seamlessly deploy the OpenStack Networking " +"service. In particular, provider networks appeal to operators looking to " +"migrate from the Compute networking service (nova-network) to the OpenStack " +"Networking service. Over time, operators can build on this minimal " +"architecture to enable more cloud networking features." +msgstr "" +"Dalam banyak kasus, operator yang sudah akrab dengan arsitektur jaringan " +"virtual yang mengandalkan infrastruktur jaringan fisik untuk lapisan-2, " +"lapisan-3, atau layanan lainnya dapat secara mulus mnegerahkan layanan " +"OpenStack Networking. Secara khusus, jaringan provider menarik bagi operator " +"yang ingin bermigrasi dari layanan jaringan Compute (nova-network) ke " +"layanan OpenStack Networking. Seiring waktu, operator dapat membangun " +"arsitektur minimal ini untuk mengaktifkan fitur jaringan cloud." + +msgid "" +"In most cases, self-service networks use overlay protocols such as VXLAN or " +"GRE because they can support many more networks than layer-2 segmentation " +"using VLAN tagging (802.1q). Furthermore, VLANs typically require additional " +"configuration of physical network infrastructure." +msgstr "" +"Dalam kebanyakan kasus, jaringan self-service menggunakan protokol overlay " +"seperti VXLAN atau GRE karena mereka dapat mendukung lebih banyak jaringan " +"dari segmentasi lapisan-2 menggunakan VLAN tagging (802.1q). Selanjutnya, " +"VLAN biasanya membutuhkan konfigurasi infrastruktur jaringan fisik tambahan." + +msgid "" +"In new deployments, you start with an empty database and then upgrade to the " +"latest database version using the following command:" +msgstr "" +"Dalam pengerahan baru, Anda mulai dengan database kosong dan kemudian meng-" +"upgrade ke versi terbaru database menggunakan perintah berikut:" + +msgid "" +"In one particular use case, the OpenStack deployment resides in a mixed " +"environment with conventional virtualization and bare-metal hosts that use a " +"sizable physical network infrastructure. Applications that run inside the " +"OpenStack deployment might require direct layer-2 access, typically using " +"VLANs, to applications outside of the deployment." +msgstr "" +"Dalam satu kasus penggunaan tertentu, pengerahan OpenStack berada di " +"lingkungan campuran conventional virtualization dengan bare-metal host yang " +"menggunakan infrastruktur jaringan fisik yang cukup besar. Aplikasi yang " +"berjalan di dalam penyebaran OpenStack mungkin memerlukan lapisan-2 akses " +"langsung, biasanya menggunakan VLAN, untuk aplikasi di luar pengerahan." + +msgid "" +"In order to attach a QoS policy to a network, update an existing network, or " +"initially create the network attached to the policy." +msgstr "" +"Dalam rangka untuk melekatkan kebijakan QoS untuk jaringan, perbarui " +"jaringan yang ada, atau buat secara awal jaringan yang melekat pada " +"kebijakan." + +msgid "" +"In order to detach a port from the QoS policy, simply update again the port " +"configuration." +msgstr "" +"Dalam rangka untuk melepaskan port dari kebijakan QoS, hanya update lagi " +"konfigurasi port." + +msgid "In order to enable SR-IOV, the following steps are required:" +msgstr "Untuk mengaktifkan SR-IOV, langkah-langkah berikut ini diperlukan:" + +msgid "" +"In order to support a wide range of deployment options, the migration " +"process described here requires a rolling restart of hypervisors. The rate " +"and timing of specific hypervisor restarts is under the control of the " +"operator." +msgstr "" +"Dalam rangka mendukung berbagai opsi pengerahan, proses migrasi dijelaskan " +"disini membutuhkan restart hypervisors rolling. Tingkat dan waktu restart " +"hypervisor tertentu berada di bawah kendali operator." + +msgid "" +"In order to support the widest range of deployer needs, the process " +"described here is easy to automate but is not already automated. Deployers " +"should expect to perform multiple manual steps or write some simple scripts " +"in order to perform this migration." +msgstr "" +"Dalam rangka mendukung jangkauan terluas kebutuhan deployer, proses yang " +"dijelaskan di sini adalah mudah untuk mengotomatisasi tetapi belum otomatis. " +"Deployers harus berharap untuk melakukan beberapa langkah-langkah manual " +"atau menulis beberapa script sederhana untuk melakukan migrasi ini." + +msgid "" +"In the OSI model of networking protocols IP occupies the third layer, known " +"as the network layer. When discussing IP, you will often hear terms such as " +"*layer 3*, *L3*, and *network layer*." +msgstr "" +"Dalam model OSI, IP protokol jaringan menempati lapisan ketiga, yang dikenal " +"sebagai lapisan jaringan. Ketika mendiskusikan IP, Anda akan sering " +"mendengar istilah-istilah seperti *layer 3*, *L3*, dan *network layer*." + +msgid "" +"In the `OSI model `_ of networking " +"protocols, Ethernet occupies the second layer, which is known as the data " +"link layer. When discussing Ethernet, you will often hear terms such as " +"*local network*, *layer 2*, *L2*, *link layer* and *data link layer*." +msgstr "" +"Dalam `OSI model `_ untuk protokol " +"jaringan, Ethernet menempati lapisan kedua, yang dikenal sebagai lapisan " +"data link. Ketika membahas Ethernet, Anda akan sering mendengar istilah-" +"istilah seperti *local network*, *layer 2*, *L2*, *link layer* dan *data " +"link layer*." + +msgid "" +"In the ``AGENT`` section of ``l3_agent.ini``, make sure the FWaaS extension " +"is loaded:" +msgstr "" +"Dalam bagian ``AGENT`` dari ``l3_agent.ini``, pastikan ekstensi FWaaS dimuat:" + +msgid "In the ``bgp_dragent.ini`` file:" +msgstr "Dalam file ``bgp_dragent.ini``:" + +msgid "" +"In the ``dhcp_agent.ini`` file, configure one or more DNS resolvers. To " +"configure more than one DNS resolver, use a comma between each value." +msgstr "" +"Dalam file ``dhcp_agent.ini``, lakukan konfigurasi satu atau lebih DNS " +"resolvers. Untuk mengkonfigurasi lebih dari satu DNS resolver, gunakan koma " +"di antara setiap nilai." + +msgid "In the ``dhcp_agent.ini`` file, configure the DHCP agent:" +msgstr "Dalam file ``dhcp_agent.ini``, lakukan konfigurasi agen DHCP:" + +msgid "" +"In the ``dhcp_agent.ini`` file, enable advertisement of the DNS resolver(s) " +"on the host." +msgstr "" +"Dalam file ``dhcp_agent.ini``, memungkinkan penyiaran update dan perubahan " +"DNS resolver pada host." + +msgid "" +"In the ``l3_agent.ini`` file, configure the layer-3 agent to provide SNAT " +"services." +msgstr "" +"Dalam file ``l3_agent.ini``, lakukan konfigurasi agen lapisan-3 untuk " +"memberikan layanan SNAT" + +msgid "In the ``l3_agent.ini`` file, configure the layer-3 agent." +msgstr "Dalam file ``l3_agent.ini``, lakukan konfigurasi layer-3 agent." + +msgid "" +"In the ``linuxbridge_agent.ini`` file, configure the Linux bridge agent:" +msgstr "" +"Dalam file ``linuxbridge_agent.ini``, lakukan konfigurasi Linux bridge agent:" + +msgid "In the ``linuxbridge_agent.ini`` file, configure the layer-2 agent." +msgstr "" +"Dalam file ``linuxbridge_agent.ini``, lakukan konfigurasi layer-2 agent." + +msgid "" +"In the ``linuxbridge_agent.ini`` file, enable VXLAN support including " +"layer-2 population." +msgstr "" +"Dalam file ``linuxbridge_agent.ini`` , aktifkan dukungan VXLAN termasuk " +"populasi lapisan-2." + +msgid "In the ``macvtap_agent.ini`` file, configure the layer-2 agent." +msgstr "Dalam file ``macvtap_agent.ini``, lakukan konfigurasi agen layer-2." + +msgid "In the ``metadata_agent.ini`` file, configure the metadata agent:" +msgstr "Dalam file ``metadata_agent.ini``, lakukan konfigurasi agen metadata:" + +msgid "In the ``ml2_conf.ini`` file:" +msgstr "Dalam file ``ml2_conf.ini``:" + +msgid "In the ``neutron.conf`` file, configure common options:" +msgstr "Dalam file ``neutron.conf``, lakukan konfigurasi opsi umum:" + +msgid "" +"In the ``neutron.conf`` file, enable the conventional layer-3 and BGP " +"dynamic routing service plug-ins:" +msgstr "" +"Dalam file ``neutron.conf``, mengaktifkan lapisan-3 konvensional dan BGP " +"layanan routing dinamis plug-in:" + +msgid "In the ``neutron.conf`` file:" +msgstr "Dalam file ``neutron.conf``:" + +msgid "In the ``openswitch_agent.ini`` file, enable distributed routing." +msgstr "Dalam file ``openswitch_agent.ini``, aktifkan didistribusikan routing." + +msgid "In the ``openvswitch_agent.ini`` file, configure the OVS agent:" +msgstr "Dalam file ``openvswitch_agent.ini``, lakukan konfigurasi agen OVS:" + +msgid "In the ``openvswitch_agent.ini`` file, configure the layer-2 agent." +msgstr "" +"Dalam file ``openvswitch_agent.ini``, lakukan konfigurasi layer-2 agent." + +msgid "" +"In the ``openvswitch_agent.ini`` file, enable VXLAN support including " +"layer-2 population." +msgstr "" +"Dalam file ``openvswitch_agent.ini``, aktifkan dukungan VXLAN termasuk " +"layer-2 population." + +msgid "In the ``openvswitch_agent.ini`` file:" +msgstr "Dalam file ``openvswitch_agent.ini``:" + +msgid "" +"In the above configuration, we use ``dhcp_agents_per_network = 1`` for this " +"demonstration. In usual deployments, we suggest setting " +"``dhcp_agents_per_network`` to more than one to match the number of DHCP " +"agents in your deployment. See :ref:`conf-dhcp-agents-per-network`." +msgstr "" +"Dalam konfigurasi di atas, kita menggunakan ``dhcp_agents_per_network = 1`` " +"untuk demonstrasi ini. Dalam pengerahan biasa, kami sarankan pengaturan " +"``dhcp_agents_per_network`` untuk lebih dari satu untuk mencocokkan jumlah " +"agen DHCP dalam pengerahan Anda. Lihat :ref:`conf-dhcp-agents-per-network`." + +msgid "In the above example notice that:" +msgstr "Dalam contoh di atas perhatikan bahwa:" + +msgid "" +"In the absence of an upstream RA support, ``ipv6_gateway`` flag can be set " +"with the external router gateway LLA in the neutron L3 agent configuration " +"file. This also requires that no subnet is associated with that port." +msgstr "" +"Dengan tidak adanya dukungan RA hulu, ``ilag ipv6_gateway`` dapat diatur " +"dengan LLA router gerbang eksternal dalam file konfigurasi neutron-l3-agent. " +"Ini juga mensyaratkan bahwa tidak ada subnet dikaitkan dengan port tersebut." + +msgid "" +"In the future, different techniques could be used to allocate subnets to " +"projects:" +msgstr "" +"Di masa depan, teknik yang berbeda dapat digunakan untuk mengalokasikan " +"subnet untuk proyek:" + +msgid "" +"In the most simple case, the property can be represented by a simple Python " +"list defined on the class." +msgstr "" +"Dalam kasus yang paling sederhana, properti dapat diwakili oleh daftar " +"Python sederhana yang didefinisikan di kelas." + +msgid "" +"In the output above the standard ``router:external`` attribute is ``True`` " +"as expected. Now a wildcard policy is visible in the RBAC policy listings:" +msgstr "" +"Pada contoh di atas standar atribut ``router:external`` adalah ``True`` " +"seperti yang diharapkan. Sekarang kebijakan wildcard terlihat dalam daftar " +"kebijakan RBAC:" + +msgid "" +"In this case, the DHCP agent offers one or more unique DNS resolvers to " +"instances via DHCP on each virtual network. You can configure a DNS resolver " +"when creating or updating a subnet. To configure more than one DNS resolver, " +"use a comma between each value." +msgstr "" +"Dalam case ini, agen DHCP menawarkan satu atau lebih DNS resolver unik untuk " +"instance melalui DHCP pada setiap jaringan virtual. Anda dapat " +"mengkonfigurasi DNS resolver saat membuat atau memperbarui subnet. Untuk " +"mengkonfigurasi lebih dari satu DNS resolver, gunakan koma di antara setiap " +"nilai." + +msgid "" +"In this case, the DHCP agent offers the DNS resolver(s) in the ``resolv." +"conf`` file on the host running the DHCP agent via DHCP to instances on all " +"virtual networks." +msgstr "" +"Dalam case ini, agen DHCP menawarkan DNS resolver dalam file ``resolv.conf`` " +"pada host yang sedang menjalankan agen DHCP melalui DHCP untuk instance di " +"semua jaringan virtual." + +msgid "" +"In this case, the DHCP agent offers the same DNS resolver(s) to instances " +"via DHCP on all virtual networks." +msgstr "" +"Dalam case ini, agen DHCP menawarkan DNS resolver yang sama untuk instance " +"melalui DHCP di semua jaringan virtual." + +msgid "" +"In this case, the user is creating ports or booting instances on a network " +"that is accessible externally. The steps to publish the port in the external " +"DNS service are the following:" +msgstr "" +"Dalam hal ini, pengguna menciptakan port atau booting instance pada jaringan " +"yang dapat diakses secara eksternal. Langkah-langkah untuk menerbitkan port " +"di layanan DNS eksternal adalah sebagai berikut:" + +msgid "" +"In this case, we should let the Networking service find these networks. " +"Obviously, there are no such networks and the service will return an empty " +"list." +msgstr "" +"Dalam hal ini, kita harus membiarkan layanan Networking menemukan jaringan " +"ini. Jelas, tidak ada jaringan tersebut dan layanan akan kembali daftar " +"kosong." + +msgid "" +"In this example the port is created manually by the user and then used to " +"boot an instance. Notice that:" +msgstr "" +"Dalam contoh ini port dibuat secara manual oleh pengguna dan kemudian " +"digunakan untuk boot sebuah instance. Perhatikan bahwa:" + +msgid "" +"In this example, notice that the data is published in the DNS service when " +"the floating IP is associated to the port." +msgstr "" +"Dalam contoh ini, perhatikan bahwa data yang diterbitkan dalam layanan DNS " +"ketika IP mengambang dikaitkan ke port." + +msgid "" +"In this example, the health monitor removes the server from the pool if it " +"fails a health check at two five-second intervals. When the server recovers " +"and begins responding to health checks again, it is added to the pool once " +"again." +msgstr "" +"Dalam contoh ini, monitor kesehatan menghapus server dari kolam jika gagal " +"cek kesehatan di dua interval lima detik. Ketika server pulih dan mulai " +"menanggapi pemeriksaan kesehatan lagi, itu akan ditambahkan ke kolam sekali " +"lagi." + +msgid "" +"In this example, the load balancer uses the round robin algorithm and the " +"traffic alternates between the web servers on the backend." +msgstr "" +"Dalam contoh ini, beban penyeimbang menggunakan algoritma round robin dan " +"pergantian lalu lintas antara server web pada backend." + +msgid "" +"In this output, ``heartbeat_timestamp`` is the time on the neutron server. " +"You do not need to synchronize all agents to this time for this extension to " +"run correctly. ``configurations`` describes the static configuration for the " +"agent or run time data. This agent is a DHCP agent and it hosts one network, " +"one subnet, and three ports." +msgstr "" +"Dalam output ini, ``heartbeat_timestamp`` adalah waktu di server neutron. " +"Anda tidak perlu menyinkronkan semua agen kali ini untuk ekstensi ini supaya " +"berjalan dengan benar. ``configurations`` menjelaskan konfigurasi statis " +"untuk agen atau data time berjalan. Agen ini adalah agen DHCP dan menjadi " +"tempat satu jaringan, satu subnet, dan tiga port." + +msgid "" +"In this section, the combination of a mechanism driver and an L2 agent is " +"called 'reference implementation'. The following table lists these " +"implementations:" +msgstr "" +"Pada bagian ini, kombinasi dari driver mekanisme dan agen L2 disebut " +"'reference implementation'. Tabel berikut berisi implementasi tersebut:" + +msgid "" +"In this use case, the address of a floating IP is published in the external " +"DNS service in conjunction with the ``dns_name`` of its associated port and " +"the ``dns_domain`` of the port's network. The steps to execute in this use " +"case are the following:" +msgstr "" +"Dalam use case ini, alamat IP mengambang diterbitkan dalam layanan DNS " +"eksternal dalam hubungannya dengan ``dns_name`` port yang terkait dan " +"``dns_domain`` jaringan port. Langkah untuk mengeksekusi use case ini adalah " +"sebagai berikut:" + +msgid "" +"In this use case, the user assigns ``dns_name`` and ``dns_domain`` " +"attributes to a floating IP when it is created. The floating IP data becomes " +"visible in the external DNS service as soon as it is created. The floating " +"IP can be associated with a port on creation or later on. The following " +"example shows a user booting an instance and then creating a floating IP " +"associated to the port allocated for the instance:" +msgstr "" +"Dalam use case ini, pengguna memberikan atribut ``dns_name`` dan " +"``dns_domain`` ke IP mengambang ketika dibuat. Data IP mengambang akan " +"terlihat dalam layanan DNS eksternal segera setelah itu dibuat. IP " +"mengambang dapat dikaitkan dengan port ketika pembuatan atau nanti. Contoh " +"berikut menunjukkan bagaimana pengguna booting instance dan kemudian membuat " +"IP mengambang terkait ke port yang dialokasikan untuk instance:" + +msgid "Input type" +msgstr "Input type (tipe masukan )" + +msgid "Install OVS." +msgstr "Instal OVS." + +msgid "Install the Dashboard panel plug-in:" +msgstr "Instal plug-in panel Dashboard:" + +msgid "" +"Install the Networking service Linux bridge layer-2 agent and layer-3 agent." +msgstr "" +"Instal layanan Networking, Linux bridge layer-2 agent dan layer-3 agent." + +msgid "Install the Networking service Linux bridge layer-2 agent." +msgstr "Instal layanan Networking, Linux bridge layer-2 agent." + +msgid "Install the Networking service Macvtap layer-2 agent." +msgstr "Instal agen ayer-2 Macvtap layanan Networking" + +msgid "Install the Networking service OVS layer-2 agent and layer-3 agent." +msgstr "Install OVS layer-2 agent dan layer-3 agent layanan Networking." + +msgid "" +"Install the Networking service OVS layer-2 agent, DHCP agent, and metadata " +"agent." +msgstr "" +"Instal Networking service OVS layer-2 agent, DHCP agent, dan metadata agent." + +msgid "" +"Install the Networking service components that provide the ``neutron-" +"server`` service and ML2 plug-in." +msgstr "" +"Menginstal komponen layanan Networking yang menyediakan layanan ``neutron-" +"server`` dan ML2 plug-in." + +msgid "" +"Install the Networking service components that provides the ``neutron-" +"server`` service and ML2 plug-in." +msgstr "" +"Instal komponen layanan Networking yang menyediakan layanan ``neutron-" +"server`` dan ML2 plug-in." + +msgid "Install the Networking service layer-3 agent." +msgstr "Instal agen lapisan-3 layanan Networking" + +msgid "Install the OpenStack Networking layer-3 agent." +msgstr "Instal agen lapisan-3 OpenStack Networking." + +msgid "Install the SR-IOV agent." +msgstr "Instal agen SR-IOV." + +msgid "Install the ``ebrctl`` utility on the compute nodes." +msgstr "Instal utilitas ``ebrctl`` pada node komputasi." + +msgid "Instance 1" +msgstr "Instance 1" + +msgid "Instance 1 resides on compute node 1 and uses provider network 1." +msgstr "" +"Instance 1 berada pada komputasi node 1 dan menggunakan jaringan operator 1." + +msgid "Instance 1 resides on compute node 1 and uses self-service network 1." +msgstr "" +"Instance 1 berada pada compute node 1 dan menggunakan self-service network 1." + +msgid "Instance 1 sends a packet to instance 2." +msgstr "Instance 1 mengirimkan sebuah paket ke instance 2." + +msgid "Instance 2" +msgstr "Instance 2" + +msgid "Instance 2 resides on compute node 1 and uses provider network 2." +msgstr "" +"Instance 2 berada pada komputasi node 1 dan menggunakan provider network 2." + +msgid "Instance 2 resides on compute node 1 and uses self-service network 2." +msgstr "" +"Instance 2 berada pad compute node 1dan menggunakan self-service network 2." + +msgid "Instance 2 resides on compute node 2 and uses provider network 1." +msgstr "" +"Instance 2 berada pada komputasi node 2 dan menggunakan jaringan operator 1." + +msgid "Instance 2 resides on compute node 2 and uses self-service network 1." +msgstr "" +"Instance 2 berada pada compute node 2 dan menggunakan self-service network 1." + +msgid "Instance 3" +msgstr "Instance 3" + +msgid "" +"Instance migration requires the same values for the " +"``physical_interface_mapping`` configuration option on each compute node. " +"For more information, see ``_." +msgstr "" +"Migrasi instance membutuhkan nilai yang sama untuk opsi konfigurasi " +"``physical_interface_mapping`` pada setiap node komputasi. Untuk informasi " +"lebih lanjut, lihat ``_." + +msgid "Instance network interfaces (VIFs)" +msgstr "Instance network interfaces (VIF)" + +msgid "" +"Instance network traffic on self-service networks using a particular router " +"only traverses the master instance of that router. Thus, resource " +"limitations of a particular network node can impact all master instances of " +"routers on that network node without triggering failover to another network " +"node. However, you can configure the scheduler to distribute the master " +"instance of each router uniformly across a pool of network nodes to reduce " +"the chance of resource contention on any particular network node." +msgstr "" +"Lalu lintas jaringan instance di jaringan self-service menggunakan router " +"tertentu saja melintasi instance master router itu. Dengan demikian, " +"keterbatasan sumber daya dari node jaringan tertentu dapat berdampak pada " +"semua instance master router pada jaringan node tanpa memicu failover ke " +"node jaringan lain. Namun, Anda dapat mengkonfigurasi scheduler untuk " +"mendistribusikan instance master setiap router merata di kolam node jaringan " +"untuk mengurangi kemungkinan pertentangan sumber daya pada setiap simpul " +"jaringan tertentu." + +msgid "" +"Instances communicate via router on the physical network infrastructure." +msgstr "" +"Instance berkomunikasi melalui router pada infrastruktur jaringan fisik." + +msgid "" +"Instances on the same network communicate directly between compute nodes " +"containing those instances." +msgstr "" +"Instance pada jaringan yang sama berkomunikasi secara langsung antara node " +"komputasi yang berisi instance." + +msgid "" +"Instances using a fixed IPv4/IPv6 address or floating IPv4 address " +"communicate via router on the network node. The self-service networks must " +"reside on the same router." +msgstr "" +"Instance menggunakan alamat IPv4/IPv6 tetap atau alamat IPv4 mengambang " +"berkomunikasi melalui router pada node jaringan. Jaringan self-service harus " +"berada pada router yang sama." + +msgid "" +"Instances with a fixed IPv4/IPv6 address or floating IPv4 address on the " +"same network communicate directly between compute nodes containing those " +"instances." +msgstr "" +"Instance dengan alamat IPv4/IPv6 tetap atau alamat IPv4 mengambang pada " +"jaringan yang sama berkomunikasi secara langsung antara node komputasi yang " +"berisi instance." + +msgid "" +"Instances with a fixed IPv4/IPv6 or floating IPv4 address on the same " +"network communicate directly between compute nodes containing those " +"instances." +msgstr "" +"Instance dengan alamat IPv4 / IPv6 tetap atau alamat IPv4 mengambang pada " +"jaringan yang sama berkomunikasi secara langsung antara node komputasi yang " +"berisi instance" + +msgid "" +"Instances with fixed IPv4/IPv6 address or floating IPv4 address on the same " +"compute node communicate via router on the compute node. Instances on " +"different compute nodes communicate via an instance of the router on each " +"compute node." +msgstr "" +"Instance dengan alamat IPv4/IPv6 tetap atau alamat IPv4 mengambang pada " +"node komputasi yang sama berkomunikasi melalui router pada node komputasi. " +"Instance pada node komputasi yang berbeda berkomunikasi melalui sebuah " +"instance dari router pada setiap node komputasi." + +msgid "" +"Instead of having the Compute service create the port for the instance, the " +"user might have created it and assigned a value to its ``dns_name`` " +"attribute. In this case, the value assigned to the ``dns_name`` attribute " +"must be equal to the value that Compute service will assign to the " +"instance's ``hostname``, in this example ``my-vm``. Otherwise, the instance " +"boot will fail." +msgstr "" +"Dari pada memiliki layanan Compute membuat port untuk instance, pengguna " +"mungkin telah membuatnya dan menugaskan nilai untuk atribut ``dns_name`` " +"nya. Dalam hal ini, nilai yang diberikan kepada atribut ``dns_name`` harus " +"sama dengan nilai dimana layanan Compute akan menetapkan ke ``hostname`` " +"instance nya, dalam contoh ini ``my-vm``. Jika tidak, booting instance akan " +"gagal." + +msgid "" +"Integration of the Compute service and the Networking service with an " +"external DNSaaS (DNS-as-a-Service)." +msgstr "" +"Integrasi layanan Compute dan layanan Networking dengan DNSaaS (DNS-as-a-" +"Service) eksternal. " + +msgid "Integration with an external DNS service" +msgstr "Integrasi dengan layanan DNS eksternal" + +msgid "Intel" +msgstr "Intel" + +msgid "Interface on self-service network 1" +msgstr "Antarmuka pada jaringan self-service 1" + +msgid "Interface on self-service network 2" +msgstr "Antarmuka pada jaringan self-service 2" + +msgid "" +"Internal router ports, that act as default gateway ports for a network, will " +"share a common port for all IPv6 subnets associated with the network. This " +"implies that there will be an IPv6 internal router interface with multiple " +"IPv6 addresses from each of the IPv6 subnets associated with the network and " +"a separate IPv4 internal router interface for the IPv4 subnet. On the other " +"hand, external router ports are allowed to have a dual-stack configuration " +"with both an IPv4 and an IPv6 address assigned to them." +msgstr "" +"Port router internal, yang bertindak sebagai port gateway default untuk " +"jaringan, akan berbagi port umum untuk semua subnet IPv6 terkait dengan " +"jaringan. Ini berarti bahwa akan ada sebuah antarmuka router internal yang " +"IPv6 dengan beberapa alamat IPv6 dari masing-masing subnet IPv6 yang terkait " +"dengan jaringan dan interface router internal IPv4 yang terpisah untuk " +"subnet IPv4. Di sisi lain, port router eksternal diperbolehkan untuk " +"memiliki konfigurasi dual-stack dengan IPv4 dan alamat IPv6 yang ditugaskan " +"kepada mereka." + +msgid "" +"Interruption of VRRP *heartbeat* traffic between network nodes, typically " +"due to a network interface or physical network infrastructure failure, " +"triggers a failover. Restarting the layer-3 agent, or failure of it, does " +"not trigger a failover providing ``keepalived`` continues to operate." +msgstr "" +"Gangguanlalu lintas *heartbeat* VRRP antara node jaringan, biasanya karena " +"antarmuka jaringan atau kegagalan infrastruktur jaringan fisik, memicu " +"failover. Restart agen lapisan-3, atau kegagalan itu, tidak memicu failover " +"menyediakan ``keepalived`` terus beroperasi." + +msgid "Introduction" +msgstr "Pengantar" + +msgid "" +"Irrelevant fields have been trimmed from the output of these commands for " +"brevity." +msgstr "" +"Field tidak relevan telah dipangkas dari output dari perintah ini supaya " +"singkat." + +msgid "" +"Is deployed besides an other mechanism driver and L2 agent such as OVS or " +"Linux bridge. It offers instances direct access to the network adapter " +"through a PCI Virtual Function (VF). This gives an instance direct access to " +"hardware capabilities and high performance networking." +msgstr "" +"Dikerahkan bersama driver mekanisme lain dan agen L2 seperti OVS atau " +"jembatan Linux. Ia menawarkan akses langsung instance ke adaptor jaringan " +"melalui PCI Virtual Function (VF). Hal ini memberikan sebuah akses langsung " +"instance ke kekuatan hardware dan jaringan kinerja tinggi." + +msgid "" +"It follows that with these two flags set to ``True`` in the configuration " +"file, routers created by all users will default to distributed HA routers " +"(DVR HA)." +msgstr "" +"Ini berarti bahwa dengan dua flag ini diatur ke ``True`` dalam file " +"konfigurasi, router yang dibuat oleh semua pengguna akan menjadi default " +"untuk router HA (DVR HA) terdistribusi." + +msgid "It includes the following components:" +msgstr "Ini mencakup komponen-komponen berikut:" + +msgid "" +"It is allocated to DHCP agent on HostA. If you want to validate the behavior " +"through the :command:`dnsmasq` command, you must create a subnet for the " +"network because the DHCP agent starts the dnsmasq service only if there is a " +"DHCP." +msgstr "" +"Hal ini dialokasikan untuk agen DHCP pada HostA. Jika Anda ingin memvalidasi " +"perilaku melalui perintah :command:`dnsmasq`, Anda harus membuat subnet " +"untuk jaringan karena agen DHCP memulai layanan dnsmasq hanya jika ada DHCP." + +msgid "" +"It is common for a packet to hop across multiple routers to reach its final " +"destination. On a Linux machine, the ``traceroute`` and more recent ``mtr`` " +"programs prints out the IP address of each router that an IP packet " +"traverses along its path to its destination." +msgstr "" +"Hal ini umum untuk sebuah paket untuk hop di beberapa router untuk mencapai " +"tujuan akhir. Pada mesin Linux, program ``traceroute`` dan ``mtr`` lebih " +"baru mencetak alamat IP untuk setiap router dimana paket IP melintasi " +"sepanjang jalan ke tujuannya." + +msgid "" +"It is important that you select a VLAN range not being used by your current " +"network infrastructure. For example, if you estimate that your cloud must " +"support a maximum of 100 projects, pick a VLAN range outside of that value, " +"such as VLAN 200–299. OpenStack, and all physical network infrastructure " +"that handles project networks, must then support this VLAN range." +msgstr "" +"Adalah penting bahwa Anda memilih rentang VLAN yang tidak digunakan oleh " +"infrastruktur jaringan Anda saat ini. Misalnya, jika Anda memperkirakan " +"bahwa cloud Anda harus mendukung maksimal 100 proyek, pilihlah rentang VLAN " +"yang luar nilai itu, seperti VLAN 200-299. OpenStack, dan semua " +"infrastruktur jaringan fisik yang menangani jaringan proyek, maka harus " +"mendukung berbagai VLAN ini." + +msgid "" +"It is positioned as alternative to Open vSwitch or Linux bridge support on " +"the compute node for internal deployments." +msgstr "" +"Hal ini diposisikan sebagai alternatif untuk Open vSwitch atau dukungan " +"jembatan Linux pada node komputasi untuk pengerahan internal." + +msgid "Jumbo frames" +msgstr "Frame jumbo" + +msgid "" +"Just like with bandwidth limiting, create a policy for DSCP marking rule:" +msgstr "" +"Sama seperti dengan bandwidth yang membatasi, buat kebijakan untuk aturan " +"DSCP marking:" + +msgid "" +"Kernel version 3.3, but less than 4.3, does not include *conntrack* support " +"and requires building the OVS modules." +msgstr "" +"Kernel versi 3.3, tetapi kurang dari 4.3, tidak termasuk dukungan *conntrack " +"* dan membutuhkan pembangunan modul OVS." + +msgid "Kernel version 4.3 or newer includes *conntrack* support." +msgstr "Kernel version 4.3 atau lebih baru termasuk dukungan *conntrack*." + +msgid "Known limitations" +msgstr "Keterbatasan dikenal" + +msgid "L2 agent" +msgstr "Agen L2" + +msgid "L2 agents support some important security configurations." +msgstr "Agen L2 mendukung beberapa konfigurasi keamanan penting." + +msgid "L2 population" +msgstr "Populasi L2" + +msgid "" +"L2 population is a special mechanism driver that optimizes BUM (Broadcast, " +"unknown destination address, multicast) traffic in the overlay networks " +"VXLAN and GRE. It needs to be used in conjunction with either the Linux " +"bridge or the Open vSwitch mechanism driver and cannot be used as standalone " +"mechanism driver. For more information, see the *Mechanism drivers* section " +"below." +msgstr "" +"Populasi L2 adalah driver mekanisme khusus yang mengoptimalkan lalu lintas " +"BUM (Broadcast, unknown destination address, multicast) di VXLAN dan GRE " +"jaringan overlay. Perlu digunakan bersama dengan baik jembatan Linux atau " +"driver mekanisme Open vSwitch dan tidak dapat digunakan sebagai driver " +"mekanisme mandiri. Untuk informasi lebih lanjut, lihat bagian bawah " +"*Mechanism drivers*." + +msgid "" +"L2 population is not listed here, as it is not a standalone mechanism. If " +"other agents are supported depends on the conjunctive mechanism driver that " +"is used for binding a port." +msgstr "" +"Populasi L2 tidak tercantum di sini, karena itu tidak memiliki mekanisme " +"mandiri. Jika agen lain didukung tergantung pada driver mekanisme penghubung " +"yang digunakan untuk mengikat port." + +msgid "L3" +msgstr "L3" + +msgid "L3 HA to Legacy" +msgstr "L3 HA untuk Legacy" + +msgid "L3 Metering agent" +msgstr "Agen metering L3 " + +msgid "L3 agent" +msgstr "Agen L3" + +msgid "L3 high availability" +msgstr "L3 ketersediaan tinggi" + +msgid "L3 metering agent" +msgstr "Agen metering L3" + +msgid "LBaaS" +msgstr "LBaaS" + +msgid "" +"LBaaS v1 was removed in the Newton release. These links provide more details " +"about how LBaaS v1 works and how to configure it:" +msgstr "" +"LBaaS v1 telah dihapus dalam rilis Newton. Link ini memberikan rincian lebih " +"lanjut tentang bagaimana LBaaS v1 bekerja dan bagaimana mengkonfigurasinya:" + +msgid "LBaaS v2 Concepts" +msgstr "LBaaS v2 Concepts" + +msgid "" +"LBaaS v2 adds the concept of listeners to the LBaaS v1 load balancers. LBaaS " +"v2 allows you to configure multiple listener ports on a single load balancer " +"IP address." +msgstr "" +"LBaaS v2 menambahkan konsep pendengar ke penyeimbang beban LBaaS v1. LBaaS " +"v2 memungkinkan Anda untuk mengkonfigurasi beberapa port pendengar pada " +"alamat IP penyeimbang beban tunggal." + +msgid "" +"LBaaS v2 has multiple implementations via different service plug-ins. The " +"two most common implementations use either an agent or the Octavia services. " +"Both implementations use the `LBaaS v2 API `_." +msgstr "" +"LBaaS v2 memiliki beberapa implementasi melalui berbagai layanan plug-in. " +"Dua implementasi yang paling umum digunakan baik sebagai agen ataupun " +"layanan Octavia. Kedua implementasi menggunakan `LBaaS v2 API ` _." + +msgid "LBaaS v2 has several new concepts to understand:" +msgstr "LBaaS v2 memiliki beberapa konsep baru untuk memahami:" + +msgid "LBaaS v2 operations" +msgstr "operasi LBaaS v2" + +msgid "" +"Lacks support for layer-3 high-availability mechanisms such as Virtual " +"Router Redundancy Protocol (VRRP) and Distributed Virtual Routing (DVR)." +msgstr "" +"Kekurangan dukungan untuk mekanisme layer-3 high-availability seperti " +"Virtual Router Redundancy Protocol (VRRP) dan Distributed Virtual Routing " +"(DVR)." + +msgid "" +"Lacks support for security groups including basic (sanity) and anti-spoofing " +"rules." +msgstr "" +"Kekurangan dukungan untuk kelompok keamanan termasuk aturan basic (sanity) " +"dan anti-spoofing." + +msgid "" +"Large pages are required for each instance running on hosts with OVS-DPDK. " +"If large pages are not present in the guest, the interface will appear but " +"will not function." +msgstr "" +"Halaman besar diperlukan untuk setiap instance yang berjalan pada host " +"dengan OVS-DPDK. Jika halaman besar tidak hadir dalam guest, antarmuka akan " +"muncul tetapi tidak akan berfungsi." + +msgid "" +"Larger deployments typically deploy the DHCP and metadata agents on a subset " +"of compute nodes to increase performance and redundancy. However, too many " +"agents can overwhelm the message bus. Also, to further simplify any " +"deployment, you can omit the metadata agent and use a configuration drive to " +"provide metadata to instances." +msgstr "" +"Pengerahan yang lebih besar biasanya menggunakan DHCP dan agen metadata pada " +"subset node komputasi untuk meningkatkan kinerja dan redundansi. Namun, " +"terlalu banyak agen dapat membanjiri (overwhelm) pengangkutan pesan. Juga, " +"untuk lebih menyederhanakan penyebaran, Anda dapat menghilangkan agen " +"metadata dan menggunakan drive konfigurasi untuk memberikan metadata untuk " +"instance." + +msgid "" +"Launch an instance using the network. For example, using the ``cirros`` " +"image and ``m1.tiny`` flavor." +msgstr "" +"Luncurkan sebuah instance menggunakan jaringan. Misalnya, dengan menggunakan " +"image ``cirros`` dan flavor ``m1.tiny``." + +msgid "" +"Launch an instance with an interface on the addtional self-service network. " +"For example, a CirrOS image using flavor ID 1." +msgstr "" +"Luncurkan instance dengan sebuah antarmuka pada jaringan self-service " +"tambahan. Misalnya, image CirrOS menggunakan flavor ID 1." + +msgid "" +"Launch an instance with an interface on the provider network. For example, a " +"CirrOS image using flavor ID 1." +msgstr "" +"Luncurkan sebuah instance dengan sebuah antarmuka pada jaringan provider. " +"Misalnya, image CirrOS menggunakan flavor ID 1." + +msgid "" +"Launch an instance with an interface on the self-service network. For " +"example, a CirrOS image using flavor ID 1." +msgstr "" +"Luncurkan sebuah instance dengan sebuah antarmuka di jaringan self-service. " +"Misalnya, image CirrOS menggunakan flavor ID 1." + +msgid "" +"Launch one or more instances. Each instance obtains IP addresses according " +"to the segment it uses on the particular compute node." +msgstr "" +"Luncurkan satu atau lebih instance. Setiap instance memperoleh alamat IP " +"sesuai dengan segmennya pada node komputasi tertentu." + +msgid "" +"Launch service function instance ``vm1`` using ports ``p1`` and ``p2``, " +"``vm2`` using ports ``p3`` and ``p4``, and ``vm3`` using ports ``p5`` and " +"``p6``." +msgstr "" +"Peluncuran fungsi pelayanan instance ``vm1`` menggunakan ports ``p1`` dan " +"``p2``, ``vm2`` menggunakan ports ``p3`` and ``p4``, dan ``vm3`` menggunakan " +"ports ``p5`` and ``p6``." + +msgid "" +"Launch two instances, ``instance1`` on ``network1`` and ``instance2`` on " +"``network2``. Associate a floating IP address to both instances." +msgstr "" +"Meluncurkan dua instance, ``instance1`` pada ``network1`` and ``instance2`` " +"pada ``network2``. Mengasosiasikan alamat IP mengambang dengan kedua " +"instance." + +msgid "Launching instances with SR-IOV ports" +msgstr "Peluncuran instance dengan port SR-IOV" + +msgid "Layer 2 (Ethernet and Switching)" +msgstr "Lapisan 2 (Ethernet dan Switching)" + +msgid "Layer 3 (IP and Routing)" +msgstr "Lapisan 3 (IP dan Routing)" + +msgid "Layer-3 agent" +msgstr "Layer-3 agent (agen lapisan-3)" + +msgid "Legacy nova-network to OpenStack Networking (neutron)" +msgstr "Legacy nova-network ke OpenStack Networking (neutron)" + +msgid "" +"Like TCP, the sockets API is the most common API for writing UDP-based " +"applications. The sockets API provides a *message-oriented* interface for " +"writing UDP applications: a programmer sends data over UDP by transmitting a " +"fixed-sized message. If an application requires retransmissions of lost " +"packets or a well-defined ordering of received packets, the programmer is " +"responsible for implementing this functionality in the application code." +msgstr "" +"Seperti TCP, soket API adalah API yang paling umum untuk menulis aplikasi " +"berbasis UDP. Soket API menyediakan antarmuka *message-oriented* untuk " +"menulis aplikasi UDP: programmer mengirimkan data melalui UDP dengan " +"mengirimkan pesan berukuran tetap. Jika aplikasi membutuhkan transmisi ulang " +"paket yang hilang atau memesan paket yang diterima didefinisikan dengan " +"baik, programmer bertanggung jawab untuk melaksanakan fungsi ini dalam kode " +"aplikasi." + +msgid "Limitations" +msgstr "Limitations (keterbatasan)" + +msgid "" +"Line 1 of the output specifies the location of the default route, which is " +"the effective routing rule if none of the other rules match. The router " +"associated with the default route (``10.0.2.2`` in the example above) is " +"sometimes referred to as the *default gateway*. A DHCP_ server typically " +"transmits the IP address of the default gateway to the DHCP client along " +"with the client's IP address and a netmask." +msgstr "" +"Baris 1 output menentukan lokasi rute default, yang merupakan aturan routing " +"yang efektif jika tidak ada aturan lain sesuai. Router yang berhubungan " +"dengan rute default (``10.0.2.2`` dalam contoh di atas) kadang-kadang " +"disebut sebagai *default gateway*. Sebuah DHCP_ server biasanya mengirimkan " +"alamat IP dari default gateway ke klien DHCP bersama dengan alamat IP klien " +"dan netmask." + +msgid "" +"Line 2 of the output specifies that IPs in the ``10.0.2.0/24`` subnet are on " +"the local network associated with the network interface eth0." +msgstr "" +"Baris 2 output menetapkan bahwa IP dalam subnet ``10.0.2.0/24`` berada di " +"jaringan lokal yang terkait dengan eth0 antarmuka jaringan." + +msgid "" +"Line 3 of the output specifies that IPs in the ``192.168.27.0/24`` subnet " +"are on the local network associated with the network interface eth1." +msgstr "" +"Baris 3 output menetapkan bahwa IP dalam subnet ``192.168.27.0/24`` berada " +"di jaringan lokal yang terkait dengan eth1 antarmuka jaringan." + +msgid "" +"Line 4 of the output specifies that IPs in the ``192.168.122.0/24`` subnet " +"are on the local network associated with the network interface virbr0." +msgstr "" +"Baris 4 output menetapkan bahwa IP dalam subnet ``192.168.122.0/24`` berada " +"di jaringan lokal yang terkait dengan virbr0 antarmuka jaringan." + +msgid "Linux Bridge" +msgstr "Linux Bridge (jembatan Linux)" + +msgid "Linux bridge" +msgstr "Linux bridge (jembatan Linux)" + +msgid "Linux bridge & Linux bridge agent" +msgstr "Agen jembatan Linux & jembatan Linux" + +msgid "Linux bridge agent" +msgstr "Agen jembatan Linux" + +msgid "Linux bridge mechanism and Linux bridge agent" +msgstr "Mekanisme jembatan Linux dan agen jembatan Linux" + +msgid "Linux bridge mechanism driver" +msgstr "Linux bridge mechanism driver (driver mekanisme jembatan linux)" + +msgid "Linux bridge: High availability using VRRP" +msgstr "Linux bridge: High availability menggunakan VRRP" + +msgid "Linux bridge: Provider networks" +msgstr "Linux bridge: Provider networks" + +msgid "Linux bridge: Self-service networks" +msgstr "Linux bridge: Jaringan self-service" + +msgid "Linux bridging for implementing a layer 2 network" +msgstr "Linux bridging untuk implementasi jaringan layer 2" + +msgid "" +"Linux distributions often package older releases of Open vSwitch that can " +"introduce issues during operation with the Networking service. We recommend " +"using at least the latest long-term stable (LTS) release of Open vSwitch for " +"the best experience and support from Open vSwitch. See ``__ for available releases and the `installation " +"instructions `__ " +"for" +msgstr "" +"Distribusi Linux sering memaket rilis yang lebih tua dari Open vSwitch yang " +"dapat menimbulkan masalah selama operasi dengan layanan Networking. " +"Sebaiknya gunakan setidaknya rilis jangka panjang yang stabil (LTS) terbaru " +"dari Open vSwitch untuk pengalaman terbaik dan dukungan dari Open vSwitch. " +"Lihat `` __ untuk rilis yang tersedia dan " +"`installation instructions `__" + +msgid "Linux network namespaces" +msgstr "Namespaces jaringan Linux" + +msgid "List DHCP agents that host a specified network:" +msgstr "Daftar agen DHCP yang menjadi tempat jaringan tertentu:" + +msgid "List all agents:" +msgstr "Daftar semua agen:" + +msgid "List the networks hosted by a given DHCP agent:" +msgstr "Daftar jaringan yang ditempati oleh agen DHCP yang diberikan:" + +msgid "Listener" +msgstr "Listener" + +msgid "Live migration is not supported for instances with SR-IOV ports." +msgstr "" +"Migrasi langsung (live) tidak didukung untuk instance dengan port SR-IOV." + +msgid "Load Balancer as a Service (LBaaS)" +msgstr "Load Balancer as a Service (LBaaS)" + +msgid "Load balancer" +msgstr "Penyeimbang beban (load balancer)" + +msgid "Load balancers" +msgstr "Load balancers (penyeimbang beban)" + +msgid "" +"Load balancers can be software-based or hardware-based devices that allow " +"traffic to evenly be distributed across several servers. By distributing the " +"traffic across multiple servers, it avoids overload of a single server " +"thereby preventing a single point of failure in the product. This further " +"improves the performance, network throughput, and response time of the " +"servers. Load balancers are typically used in a 3-tier architecture. In this " +"model, a load balancer receives a request from the front-end web server, " +"which then forwards the request to one of the available back-end database " +"servers for processing. The response from the database server is passed back " +"to the web server for further processing." +msgstr "" +"Penyeimbang beban dapat menjadi perangkat software-based atau hardware-based " +"yang memungkinkan lalu lintas terdistribusi secara merata di beberapa " +"server. Dengan mendistribusikan lalu lintas di beberapa server, penyeimbang " +"beban menghindari kelebihan beban di sebuah server tunggal sehingga mencegah " +"satu titik kegagalan dalam produk. Hal ini semakin meningkatkan kinerja, " +"throughput jaringan, dan waktu respon dari server. Penyeimbang beban " +"biasanya digunakan dalam arsitektur 3-tier. Dalam model ini, penyeimbang " +"beban menerima permintaan dari web server front-end, yang kemudian " +"meneruskan permintaannya ke salah satu server database back-end yang " +"tersedia untuk diproses. Tanggapan dari server database dilewatkan kembali " +"ke web server untuk diproses lebih lanjut." + +msgid "" +"Load balancers can listen for requests on multiple ports. Each one of those " +"ports is specified by a listener." +msgstr "" +"Penyeimbang beban dapat mendengarkan permintaan pada beberapa port. Masing-" +"masing dari port itu ditentukan oleh pendengar (listener)." + +msgid "" +"Load balancers that are deployed on a public or provider network that are " +"accessible to external clients do not need a floating IP address assigned. " +"External clients can directly access the virtual IP address (VIP) of those " +"load balancers." +msgstr "" +"Balancers beban yang digunakan pada jaringan publik atau penyedia yang dapat " +"diakses oleh klien eksternal tidak membutuhkan alamat IP mengambang yang " +"ditetapkan. Klien eksternal dapat langsung mengakses virtual IP address " +"(VIP) dari load balancer mereka" + +msgid "" +"Log in to the ``myserver4`` VM, and run ``udhcpc``, ``dhclient`` or other " +"DHCP client." +msgstr "" +"Log in ke ``myserver4`` VM, dan jalankan ``udhcpc``, ``dhclient`` atau klien " +"DHCP lainnya." + +msgid "" +"Look at the ``availability_zones`` attribute of each resource to confirm in " +"which zone the resource is hosted:" +msgstr "" +"Lihatlah atribut ``availability_zones`` dari setiap sumber untuk " +"mengkonfirmasi zona dimana sumber disimpan (hosted):" + +msgid "ML2 driver support matrix" +msgstr " Matriks dukungan driver ML2" + +msgid "ML2 plug-in" +msgstr "ML2 plug-in" + +msgid "MTU considerations" +msgstr "Pertimbangan MTU" + +msgid "MacVTap" +msgstr "MacVTap" + +msgid "MacVTap & MacVTap agent" +msgstr "Agen MacVTap & MacVTap" + +msgid "MacVTap agent" +msgstr "Agen MacVTap" + +msgid "MacVTap mechanism driver and MacVTap agent" +msgstr "Driver mekanisme MacVTap dan agen MacVTap" + +msgid "" +"MacVTap offers a direct connection with very little overhead between " +"instances and down to the adapter. You can use MacVTap agent on the compute " +"node when you require a network connection that is performance critical. It " +"does not require specific hardware (like with SRIOV)." +msgstr "" +"MacVTap menawarkan koneksi langsung dengan overhead yang sangat kecil antara " +"instance dan turun sampai adaptor. Anda dapat menggunakan agen MacVTap pada " +"node komputasi ketika Anda membutuhkan koneksi jaringan kinerja kritis. Ini " +"tidak memerlukan perangkat keras khusus (seperti dengan SRIOV)." + +msgid "Macvtap agent" +msgstr "agen Macvtap" + +msgid "Macvtap mechanism driver" +msgstr "Driver mekanisme Macvtap" + +msgid "" +"Make Compute REST API read-write again. This means legacy networking DB is " +"now unused, new changes are now stored in the Networking DB, and no rollback " +"is possible from here without losing those new changes." +msgstr "" +"Buat Compute REST API read-write lagi. Ini berarti legacy networking DB " +"sekarang tidak terpakai, perubahan baru sekarang disimpan di Networking DB, " +"dan tidak ada rollback adalah mungkin dari sini tanpa kehilangan perubahan " +"baru." + +msgid "Make sure both DHCP agents hosting ``net2``:" +msgstr "Pastikan kedua agen DHCP menjadi host ``net2``:" + +msgid "" +"Make sure that subnets on an external network are created from the subnet " +"pools created above:" +msgstr "" +"Pastikan bahwa subnet pada jaringan eksternal diciptakan dari kolam subnet " +"yang dibuat di atas:" + +msgid "Make sure that the router's ``ha`` attribute has changed to ``False``." +msgstr "Pastikan bahwa atribut router ``ha`` telah berubah menjadi ``False``." + +msgid "Make sure that the router's ``ha`` attribute has changed to ``True``." +msgstr "Pastikan bahwa atribut router ``ha`` telah berubah menjadi ``True``." + +msgid "Make the Compute REST API read-only." +msgstr "Buatlah Compute REST API read-only." + +msgid "Make the Networking API read-write and disable legacy networking." +msgstr "Membuat Networking API read-write dan menonaktifkan legacy networking." + +msgid "Managed Configuration Flag = 0" +msgstr "Managed Configuration Flag = 0" + +msgid "Management impact" +msgstr "Dampak manajemen" + +msgid "Management network: 10.0.0.0/24" +msgstr "Management network (jaringan manajemen): 10.0.0.0/24" + +msgid "" +"Management: Handles API requests from clients and control plane traffic for " +"OpenStack services including their dependencies." +msgstr "" +"Management: Menangani permintaan API dari klien dan control plane traffic " +"untuk layanan OpenStack termasuk dependensinya.." + +msgid "Manages agents" +msgstr "Kelola agen" + +msgid "Managing agents in neutron deployment" +msgstr "Mengelola agen dalam pengerahan neutron" + +msgid "Managing assignment of networks to DHCP agent" +msgstr "Mengelola tugas jaringan agen DHCP" + +msgid "Map segments to compute nodes." +msgstr "Segmen peta untuk node komputasi" + +msgid "Mechanism Driver" +msgstr "Mechanism Driver (driver mekanisme)" + +msgid "Mechanism drivers" +msgstr "Driver mekanisme" + +msgid "" +"Mechanism drivers can utilize L2 agents (via RPC) and/or interact directly " +"with external devices or controllers." +msgstr "" +"Driver mekanisme dapat memanfaatkan agen L2 (melalui RPC) dan/atau " +"berinteraksi langsung dengan perangkat eksternal atau controller." + +msgid "Mellanox" +msgstr "Mellanox" + +msgid "Member" +msgstr "Member" + +msgid "" +"Members are servers that serve traffic behind a load balancer. Each member " +"is specified by the IP address and port that it uses to serve traffic." +msgstr "" +"Anggota adalah server yang melayani lalu lintas di belakang penyeimbang " +"beban. Setiap anggota ditentukan oleh alamat IP dan port yang menggunakannya " +"untuk melayani lalu lintas." + +msgid "" +"Members may go offline from time to time and health monitors divert traffic " +"away from members that are not responding properly. Health monitors are " +"associated with pools." +msgstr "" +"Anggota dapat offline dari waktu ke waktu dan monitor kesehatan dapat " +"mengalihkan lalu lintas dari anggota yang tidak merespon dengan baik. " +"Monitor kesehatan dihubungankan dengan kolam." + +msgid "Messaging queue" +msgstr "Antrian pesan" + +# #-#-#-#-# config_ml2_plug_in.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# intro_os_networking_service.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "Metadata agent" +msgstr "Agen Metadata" + +msgid "" +"Migrating a router from distributed only, HA only, or legacy to distributed " +"HA is not supported at this time. The router must be created as distributed " +"HA. The reverse direction is also not supported. You cannot reconfigure a " +"distributed HA router to be only distributed, only HA, or legacy." +msgstr "" +"Migrasi router dari hanya didistribusikan, hanya HA, atau legacy ke HA yang " +"didistribusikan tidak didukung saat ini. Router harus dibuat sebagai HA yang " +"didistribusikan. Arah sebaliknya juga tidak didukung. Anda tidak dapat " +"mengkonfigurasi ulang router HA yang didistribusikan ke hanya " +"didistribusikan, hanya HA, atau legacy (warisan)." + +msgid "Migration" +msgstr "Migrasi" + +msgid "Migration Completed!" +msgstr "Migrasi Selesai!" + +msgid "Migration process overview" +msgstr "ikhtisar proses migrasi" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscellaneous (lain-lain)" + +msgid "Modify ``/etc/neutron/policy.json`` policy entries as follows:" +msgstr "" +"Modifikasi entri kebijakan ``/etc/neutron/policy.json`` sebagai berikut:" + +msgid "Modify the compute nodes with the following components:" +msgstr "Memodifikasi node komputasi dengan komponen-komponen berikut:" + +msgid "" +"More information about L2 population see the `OpenStack Manuals `__." +msgstr "" +"Informasi lebih lanjut tentang populasi L2 lihat `Manual OpenStack`__." + +msgid "" +"Most OpenStack deployments use the `libvirt `__ toolkit " +"for interacting with the hypervisor. Specifically, OpenStack Compute uses " +"libvirt for tasks such as booting and terminating virtual machine instances. " +"When OpenStack Compute boots a new instance, libvirt provides OpenStack with " +"the VIF associated with the instance, and OpenStack Compute plugs the VIF " +"into a virtual device provided by OpenStack Network. The libvirt toolkit " +"itself does not provide any networking functionality in OpenStack " +"deployments." +msgstr "" +"Most OpenStack deployments use the `libvirt `__ toolkit " +"for interacting with the hypervisor. Specifically, OpenStack Compute uses " +"libvirt for tasks such as booting and terminating virtual machine instances. " +"When OpenStack Compute boots a new instance, libvirt provides OpenStack with " +"the VIF associated with the instance, and OpenStack Compute plugs the VIF " +"into a virtual device provided by OpenStack Network. The libvirt toolkit " +"itself does not provide any networking functionality in OpenStack " +"deployments." + +msgid "" +"Multiple mechanism and type drivers can be used simultaneously to access " +"different ports of the same virtual network." +msgstr "" +"Beberapa driver mekanisme dan tipe dapat digunakan secara bersamaan untuk " +"mengakses port yang berbeda dari jaringan virtual yang sama." + +msgid "Multiple smaller layer-2 networks" +msgstr "Beberapa jaringan lapisan-2 lebih kecil " + +msgid "" +"Multiple smaller layer-2 networks scale better and shrink failure domains, " +"but leave network selection to the user. Without additional information, " +"users cannot easily differentiate these networks." +msgstr "" +"Beberapa jaringan lapisan-2 lebih kecil berskala yang lebih baik dan " +"menyusutkan failure domain, tetapi meninggalkan pilihan jaringan untuk " +"pengguna. Tanpa informasi tambahan, pengguna tidak dapat dengan mudah " +"membedakan jaringan ini." + +msgid "" +"Multiqueue support is available if the following newer versions are used:" +msgstr "" +"Dukungan multiqueue tersedia jika versi yang lebih baru berikut digunakan:" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "NAT & Floating IPs" +msgstr "NAT & IP mengambang" + +msgid "" +"NAT is often implemented by routers, and so we will refer to the host " +"performing NAT as a *NAT router*. However, in OpenStack deployments it is " +"typically Linux servers that implement the NAT functionality, not hardware " +"routers. These servers use the `iptables `_ software package to implement the NAT functionality." +msgstr "" +"NAT sering dijalankan oleh router, dan sehingga kita akan merujuk ke host " +"melakukan NAT sebagai *NAT router*. Namun, dalam pengerahan OpenStack, hal " +"itu biasanya server Linux yang mengimplementasikan fungsi NAT, bukan router " +"hardware. Server ini menggunakan `iptables ` _ paket perangkat lunak untuk menjalankan " +"fungsi NAT." + +msgid "NO" +msgstr "NO" + +msgid "NO*" +msgstr "NO* " + +msgid "NO**" +msgstr "NO**" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Name resolution for instances" +msgstr "Resolusi nama untuk instance" + +msgid "Name: vm1" +msgstr "Name: vm1" + +msgid "Name: vm2" +msgstr "Name: vm2" + +msgid "Name: vm3" +msgstr "Name: vm3" + +msgid "Native Open vSwitch firewall driver" +msgstr "Driver firewall Open vSwitch asli" + +msgid "" +"Network IP Availability is an information-only API extension that allows a " +"user or process to determine the number of IP addresses that are consumed " +"across networks and the allocation pools of their subnets. This extension " +"was added to neutron in the Mitaka release." +msgstr "" +"Network IP Availability merupakan information-only API extension yang " +"mengizinkan pengguna atau proses untuk menentukan jumlah alamat IP yang " +"dikonsumsi di seluruh jaringan dan kolam alokasi subnet mereka. Extension " +"(perpanjangan) ini telah ditambahkan ke neutron dalam rilis Mitaka." + +msgid "Network address translation" +msgstr "Terjemahan alamat Jaringan" + +msgid "Network components" +msgstr "Komponen jaringan" + +msgid "" +"Network devices such as switches and routers can mark traffic so that it is " +"handled with a higher priority to fulfill the QoS conditions agreed under " +"the SLA. In other cases, certain network traffic such as Voice over IP " +"(VoIP) and video streaming needs to be transmitted with minimal bandwidth " +"constraints. On a system without network QoS management, all traffic will be " +"transmitted in a \"best-effort\" manner making it impossible to guarantee " +"service delivery to customers." +msgstr "" +"Perangkat jaringan seperti switch dan router bisa menandai lalu lintas " +"sehingga hal itu ditangani dengan prioritas yang lebih tinggi untuk memenuhi " +"persetujuan persyaratan QoS di bawah SLA. Dalam kasus lain, lalu lintas " +"jaringan tertentu seperti Voice over IP (VoIP) dan video streaming perlu " +"ditransmisikan dengan keterbatasan bandwidth minimal. Pada sistem tanpa " +"manajemen QoS jaringan, semua lalu lintas akan ditransmisikan dalam cara " +"\"best-effort\" membuat mustahil untuk menjamin pelayanan kepada pelanggan." + +msgid "Network namespaces" +msgstr "Network namespaces (namespace jaringan)" + +msgid "Network node" +msgstr "Node jaringan" + +msgid "Network node 1" +msgstr "Network node 1" + +msgid "Network node 1:" +msgstr "Network node 1:" + +msgid "Network node 2" +msgstr "Network node 2" + +msgid "Network node 2:" +msgstr "Network node 2:" + +msgid "Network nodes" +msgstr "Network nodes (simpul jaringan)" + +msgid "Network or compute nodes" +msgstr "Jaringan atau node komputasi" + +msgid "Network scheduler" +msgstr "Alat penjadwal jaringan" + +msgid "Network traffic flow" +msgstr "Arus lalu lintas jaringan" + +msgid "Network type drivers" +msgstr " Driver tipe jaringan" + +msgid "" +"Network: Contains the OpenStack Networking service layer-3 (routing) " +"component. High availability options may include additional components." +msgstr "" +"Network: Berisi layanan OpenStack Networking komponen lapisan-3 (routing). " +"Opsi ketersediaan tinggi (high availability) mungkin termasuk komponen " +"tambahan." + +msgid "" +"Networking allows users to create multiple provider or project networks " +"using VLAN IDs (802.1Q tagged) that correspond to VLANs present in the " +"physical network. This allows instances to communicate with each other " +"across the environment. They can also communicate with dedicated servers, " +"firewalls, load balancers, and other networking infrastructure on the same " +"layer 2 VLAN." +msgstr "" +"Jaringan mengizinkan pengguna untuk membuat beberapa provider atau proyek " +"jaringan menggunakan ID VLAN (802.1Q tag) yang sesuai dengan VLAN yang ada " +"dalam jaringan fisik. Hal ini mengizinkan instance untuk berkomunikasi satu " +"sama lain di lingkungan. Mereka juga dapat berkomunikasi dengan dedicated " +"server, firewall, load balancer, dan infrastruktur jaringan lain pada layer " +"2 VLAN yang sama." + +msgid "Networks" +msgstr "Networks" + +msgid "Networks and network interfaces" +msgstr "Jaringan dan antarmuka jaringan" + +msgid "" +"Networks created before the Mitaka release do not contain explicitly named " +"address scopes, unless the network contains subnets from a subnet pool that " +"belongs to a created or updated address scope. The Networking service " +"preserves backwards compatibility with pre-Mitaka networks through special " +"address scope properties so that these networks can perform advanced routing:" +msgstr "" +"Jaringan yang dibuat sebelum rilis Mitaka tidak mengandung secara eksplisit " +"lingkup address bernama, kecuali jaringan berisi subnet dari kolam subnet " +"milik lingkup alamat yang dibuat atau diperbarui. Layanan Networking " +"mempertahankan kompatibilitas mundur dengan jaringan pra-Mitaka melalui " +"sifat lingkup alamat khusus sehingga jaringan ini bisa melakukan routing " +"canggih:" + +msgid "Neutron configuration file ``/etc/neutron/neutron.conf``:" +msgstr "file konfigurasi Neutron ``/etc/neutron/neutron.conf``:" + +msgid "Neutron dhcpv6_pd_agent" +msgstr "Neutron dhcpv6_pd_agent" + +msgid "" +"Neutron project networks that are assigned Global Unicast Address (GUA) " +"prefixes and addresses don’t require NAT on the neutron router external " +"gateway port to access the outside world. As a consequence of the lack of " +"NAT the external router port doesn’t require a GUA to send and receive to " +"the external networks. This implies a GUA IPv6 subnet prefix is not " +"necessarily needed for the neutron external network. By default, a IPv6 LLA " +"associated with the external gateway port can be used for routing purposes. " +"To handle this scenario, the implementation of router-gateway-set API in " +"neutron has been modified so that an IPv6 subnet is not required for the " +"external network that is associated with the neutron router. The LLA address " +"of the upstream router can be learned in two ways." +msgstr "" +"Jaringan proyek neutron yang ditugaskan di alamat dan prefiks Global Unicast " +"Address (GUA) tidak memerlukan NAT pada gateway port eksternal router " +"neutron untuk mengakses dunia luar. Sebagai konsekuensi dari kurangnya NAT " +"port router eksternal tidak memerlukan GUA untuk mengirim dan menerima " +"dengan jaringan eksternal. Ini berarti subnet prefix GUA IPv6 tidak selalu " +"diperlukan untuk jaringan eksternal neutron. Secara default, LLA IPv6 " +"terkait dengan port eksternal gateway dapat digunakan untuk tujuan routing. " +"Untuk menangani skenario ini, pelaksanaan router-gateway-set API di neutron " +"telah dimodifikasi sehingga suatu subnet IPv6 tidak diperlukan untuk " +"jaringan eksternal yang berhubungan dengan router neutron. Alamat LLA dari " +"router hulu dapat dipelajari dalam dua cara." + +msgid "" +"Neutron routers, by default, will NAT traffic from internal networks to " +"external networks." +msgstr "" +"Router neutron, secara default, akan men-NAT (Network Address Translation) " +"lalu lintas dari jaringan internal untuk jaringan eksternal." + +msgid "Neutron subnets and the IPv6 API attributes" +msgstr "Subnet neutron dan atribut API IPv6" + +msgid "Neutron's Distributed Router feature and IPv6" +msgstr "Fitur Router Terdistribusi milik Neutron dan IPv6" + +msgid "" +"New or existing Neutron networks that contain a SLAAC enabled IPv6 subnet " +"will result in all neutron ports attached to the network receiving IPv6 " +"addresses. This is because when RA broadcast messages are sent out on a " +"neutron network, they are received by all IPv6 capable ports on the network, " +"and each port will then configure an IPv6 address based on the information " +"contained in the RA packet. In some cases, an IPv6 SLAAC address will be " +"added to a port, in addition to other IPv4 and IPv6 addresses that the port " +"already has been assigned." +msgstr "" +"Jaringan Neutron baru atau yang sudah ada yang berisi SLAAC yang diaktifkan " +"subnet IPv6 akan menghasilkan semua port neutron yang melekat pada jaringan " +"menerima alamat IPv6. Hal ini karena ketika pesan broadcast RA dikirim " +"keluar pada jaringan neutron, mereka akan diterima oleh semua port yang " +"mampu menerima IPv6 pada jaringan, dan masing-masing port kemudian akan " +"mengkonfigurasi alamat IPv6 berdasarkan informasi yang terdapat dalam paket " +"RA. Dalam beberapa kasus, sebuah alamat IPv6 SLAAC akan ditambahkan ke port, " +"selain IPv4 lain dan alamat IPv6 dimana port telah ditetapkan." + +msgid "" +"Next, you'll need to migrate each hypervisor. To do that, follow these " +"steps:" +msgstr "" +"Berikutnya, Anda akan perlu memigrasikan setiap hypervisor. Untuk " +"melakukannya, ikuti langkah berikut:" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "No additional configuration required." +msgstr "Tidak ada konfigurasi tambahan yang diperlukan." + +msgid "" +"No additional configurations required for the mechanism driver. Additional " +"agent configuration is required. For details, see the related *L2 agent* " +"section below." +msgstr "" +"Tidak ada konfigurasi tambahan yang dibutuhkan untuk driver mekanisme. " +"Konfigurasi agen tambahan diperlukan. Untuk rincian, lihat bagian bawah *L2 " +"agent* terkait." + +msgid "" +"No additional configurations required for the mechanism driver. Additional " +"agent configuration is required. Please see the related section." +msgstr "" +"Tidak ada konfigurasi tambahan yang dibutuhkan untuk driver mekanisme. " +"Konfigurasi agen tambahan diperlukan. Silakan lihat bagian terkait." + +msgid "No changes." +msgstr "Tidak ada perubahan." + +msgid "Nodes" +msgstr "Node (simpul)" + +msgid "North-south" +msgstr "North-south (utara-selatan)" + +msgid "North-south scenario 1: Instance with a fixed IP address" +msgstr "North-south scenario 1: Instance dengan alamat IP tetap" + +msgid "North-south scenario 2: Instance with a floating IPv4 address" +msgstr "North-south scenario 2: Instance dengan alamat IPv4 mengambang" + +msgid "North-south scenario: Instance with a fixed IP address" +msgstr "North-south scenario: Instance dengan alamat IP tetap" + +msgid "Not Defined" +msgstr "Not Defined (tak terdefinisikan)" + +msgid "Not currently implemented in the reference implementation." +msgstr "Saat ini tidak dilaksanakan dalam implementasi referensi." + +msgid "Not in scope" +msgstr "Tidak dalam lingkup" + +msgid "Not specified." +msgstr "Tidak ditentukan." + +msgid "" +"Note that if you are using VLANs on your physical switches to implement " +"project isolation in your OpenStack cloud, you must ensure that all of your " +"switchports are configured as trunk ports." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa jika Anda menggunakan VLAN pada switch fisik Anda untuk " +"menerapkan isolasi proyek di cloud OpenStack Anda, Anda harus memastikan " +"bahwa semua switchport Anda dikonfigurasi sebagai trunk port." + +msgid "Note that in this use case:" +msgstr "Perhatikan dalam use case ini:" + +msgid "" +"Now consider the scenario that all of the switchports in the first switch " +"become occupied, and so the organization buys a second switch and connects " +"it to the first switch to expand the available number of switchports. The " +"second switch is also configured to support VLAN IDs 10, 11, and 12. Now " +"imagine host A connected to switch 1 on a port configured for VLAN ID 10 " +"sends an Ethernet frame intended for host B connected to switch 2 on a port " +"configured for VLAN ID 10. When switch 1 forwards the Ethernet frame to " +"switch 2, it must communicate that the frame is associated with VLAN ID 10." +msgstr "" +"Sekarang mempertimbangkan skenario bahwa semua switchport di switch pertama " +"sedang dipakai, dan perusahaan (organization) membeli switch kedua dan " +"menghubungkannya ke switch pertama untuk memperluas jumlah yang tersedia " +"dari switchports. Switch kedua juga dikonfigurasi untuk mendukung VLAN ID " +"10, 11, dan 12. Sekarang bayangkan bahwa host A terhubung dengan switch 1 " +"pada port yang dikonfigurasi untuk VLAN ID 10 mengirimkan sebuah frame " +"Ethernet yang ditujukan untuk host B yang terhubung dengan switch 2 pada " +"port yang dikonfigurasi untuk VLAN ID 10. Ketika switch 1 meneruskan frame " +"Ethernet untuk switch 2, switch 1 harus berkomunikasi frame yang berhubungan " +"dengan VLAN ID 10." + +msgid "" +"Now project ``e28769db97d9449da658bc6931fcb683`` is able to see the network " +"when running :command:`neutron net-list` and :command:`neutron net-show` and " +"can attach router gateway ports to that network. No other users (other than " +"admins and the owner) are able to see the network." +msgstr "" +"Sekarang proyek ``e28769db97d9449da658bc6931fcb683`` mampu melihat jaringan " +"ketika menjalankan :command:`neutron net-list` dan :command:`neutron net-" +"show` dan dapat menghubungkan port gerbang router ke jaringan itu. Tidak ada " +"pengguna lain (selain admin dan pemilik) dapat melihat jaringan." + +msgid "Now, use them. It is easy to create a subnet from a pool:" +msgstr "" +"Sekarang, silahkan menggunakannya. Sangat mudah untuk membuat subnet dari " +"kolam:" + +msgid "OVS" +msgstr "OVS" + +msgid "OVS 2.4" +msgstr "OVS 2.4" + +msgid "OVS 2.5" +msgstr "OVS 2.5" + +msgid "OVS agent" +msgstr "Agen OVS" + +msgid "Obtain access to the instance." +msgstr "Dapatkan akses ke instance." + +msgid "" +"Octavia provides additional capabilities for load balancers, including using " +"a compute driver to build instances that operate as load balancers. The " +"`Hands on Lab - Install and Configure OpenStack Octavia `_ session at the OpenStack " +"Summit in Tokyo provides an overview of Octavia." +msgstr "" +"Octavia memberikan kemampuan tambahan untuk penyeimbang beban, meliputi " +"penggunaan driver komputasi untuk membangun instance yang beroperasi sebagai " +"penyeimbang beban. Sesi `Hands on Lab - Install and Configure OpenStack " +"Octavia `_ pada " +"KTT OpenStack di Tokyo memberikan gambaran tentang Octavia." + +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgid "" +"Offline migration requires all Neutron server instances in the cluster to be " +"shutdown before you apply any contract scripts." +msgstr "" +"Migrasi Offline memerlukan semua instance server Neutron dalam cluster untuk " +"shutdown sebelum Anda menerapkan script kontrak." + +msgid "" +"Often, an application running on a host with a private IP address will need " +"to connect to a server on the public Internet. An example is a user who " +"wants to access a public website such as www.openstack.org. If the IP " +"packets reach the web server at www.openstack.org with a private IP address " +"as the source, then the web server cannot send packets back to the sender." +msgstr "" +"Seringkali, sebuah aplikasi yang berjalan pada host dengan alamat IP private " +"akan harus terhubung ke server di Internet publik. Contohnya adalah pengguna " +"yang ingin mengakses situs publik seperti www.openstack.org. Jika paket IP " +"mencapai server web di www.openstack.org dengan alamat IP private sebagai " +"sumber, maka web server tidak dapat mengirim paket kembali ke pengirim." + +msgid "" +"On Ubuntu, modify the ``[fwaas]`` section in the ``/etc/neutron/fwaas_driver." +"ini`` file instead of ``/etc/neutron/neutron.conf``." +msgstr "" +"Pada Ubuntu, memodifikasi bagian ``[fwaas]`` dalam file ``/etc/neutron/" +"fwaas_driver.ini`` dari pada ``/etc/neutron/neutron.conf``." + +msgid "" +"On Ubuntu, the iptables ruleset that libvirt creates includes the following " +"rules::" +msgstr "" +"Pada Ubuntu, iptables ruleset dimana libvirt menciptakan, ruleset mencakup " +"aturan berikut ::" + +msgid "" +"On a Linux machine, any of the following commands displays the routing table:" +msgstr "Pada mesin Linux, semua perintah berikut menampilkan routing table:" + +msgid "On compute nodes:" +msgstr "Pada node komputasi:" + +msgid "On each compute node, create the VFs via the PCI SYS interface:" +msgstr "Pada setiap node komputasi, buatlah VF melalui antarmuka PCI SYS:" + +msgid "" +"On each compute node, verify creation of a ``qrouter`` namespace with the " +"same ID." +msgstr "" +"Pada setiap node komputasi, lakukan verifikasi penciptaan namespace " +"``qrouter`` dengan ID yang sama." + +msgid "On each compute node, verify creation of a second ``qdhcp`` namespace." +msgstr "" +"Pada setiap node komputasi, lakukan verifikasi penciptaan namespace " +"``qdhcp`` kedua." + +msgid "On each compute node, verify creation of the ``qdhcp`` namespace." +msgstr "" +"Pada setiap node komputasi, lakukan verifikasi penciptaan namespace " +"``qdhcp``." + +msgid "" +"On each network node, show the IP address of interfaces in the ``qrouter`` " +"namespace. With the exception of the VRRP interface, only one namespace " +"belonging to the master router instance contains IP addresses on the " +"interfaces." +msgstr "" +"Pada setiap node jaringan, tampilkan alamat IP dari antarmuka dalam " +"namespace ``qrouter``. Dengan pengecualian dari interface VRRP, hanya satu " +"namespace yang menjadi milik instance router utama berisi alamat IP pada " +"antarmuka." + +msgid "" +"On each network node, verify creation of a ``qrouter`` namespace with the " +"same ID." +msgstr "" +"Pada setiap node jaringan, lakukan verifikasi penciptaan namespace " +"``qrouter`` dengan ID yang sama." + +msgid "" +"On every controller node running the ``nova-scheduler`` service, add " +"``PciPassthroughFilter`` to ``scheduler_default_filters`` to enable " +"``PciPassthroughFilter`` by default. Also ensure " +"``scheduler_available_filters`` parameter under the ``[DEFAULT]`` section in " +"``nova.conf`` is set to ``all_filters`` to enable all filters provided by " +"the Compute service." +msgstr "" +"Pada setiap controller node yang menjalankan layanan ``nova-scheduler``, " +"tambahkan ``PciPassthroughFilter`` ke ``scheduler_default_filters`` untuk " +"mengaktifkan ``PciPassthroughFilter`` secara default. Juga memastikan " +"parameter ``scheduler_available_filters`` bawah bagian ``[DEFAULT] `` dalam " +"``nova.conf`` diatur ke ``all_filters`` untuk mengaktifkan semua filter yang " +"disediakan oleh layanan Compute." + +msgid "On network nodes:" +msgstr "Pada node jaringan:" + +msgid "" +"On nodes running the Open vSwitch agent, edit the ``openvswitch_agent.ini`` " +"file and enable the firewall driver." +msgstr "" +"Pada node yang menjalankan agen Open vSwitch, edit file ``openvswitch_agent." +"ini`` dan aktifkan driver firewall." + +msgid "" +"On some PCI devices, observe that when changing the amount of VFs you " +"receive the error ``Device or resource busy``. In this case, you must first " +"set ``sriov_numvfs`` to ``0``, then set it to your new value." +msgstr "" +"Pada beberapa perangkat PCI, amati bahwa ketika mengubah jumlah VF dimana " +"Anda menerima kesalahan ``Device or resource busy``. Dalam hal ini, Anda " +"harus terlebih dahulu menetapkan ``sriov_numvfs`` ke ``0``, kemudian set ke " +"nilai baru Anda." + +msgid "" +"On the compute node containing the instance, verify creation of the ``fip`` " +"namespace with the same ID as the provider network." +msgstr "" +"Pada node komputasi yang berisi instance, lakukan verifikasi penciptaan " +"namespace ``fip`` dengan ID yang sama dengan jaringan provider." + +msgid "" +"On the controller node or any host with access to the provider network, " +"``ping`` the IPv4 and IPv6 addresses of the instance." +msgstr "" +"Pada controller node atau host dengan akses ke jaringan provider, lakukan " +"``ping`` IPv4 dan alamat IPv6 instance." + +msgid "" +"On the controller node or any host with access to the provider network, " +"``ping`` the IPv6 address of the instance." +msgstr "" +"Pada controller node atau host dengan akses ke jaringan provider, lakukan " +"``ping`` alamat IPv6 dari instance." + +msgid "" +"On the controller node or any host with access to the provider network, " +"``ping`` the floating IPv4 address of the instance." +msgstr "" +"Pada controller node atau host dengan akses ke jaringan provider, lakukan " +"``ping`` alamat IPv4 dari instance." + +msgid "" +"On the network node with the master router, administratively disable the " +"overlay network interface." +msgstr "" +"Pada node jaringan dengan router utama, secara administratif menonaktifkan " +"antarmuka jaringan overlay." + +msgid "On the network node, verify creation of the ``qrouter`` namespace." +msgstr "" +"Pada node jaringan, lakukan verifikasi penciptaan namespace ``qrouter``." + +msgid "" +"On the network node, verify creation of the ``snat`` and ``qrouter`` " +"namespaces with the same ID." +msgstr "" +"Pada node jaringan, lakukan verifikasi penciptaan ``snat`` dan namespace " +"``qrouter`` dengan ID yang sama." + +msgid "" +"On the original network node in step 2, administratively enable the overlay " +"network interface. Note that the master router remains on the network node " +"in step 3." +msgstr "" +"Pada node jaringan asli dalam langkah 2, secara administratif aktifkan " +"antarmuka jaringan overlay. Perhatikan bahwa router utama tetap pada node " +"jaringan dalam langkah 3." + +msgid "" +"On the other network node, verify promotion of the backup router to master " +"router by noting addition of IP addresses to the interfaces in the " +"``qrouter`` namespace." +msgstr "" +"Pada node jaringan lainnya, lakukan verifikasi promosi cadangan router untuk " +"router utama dengan mencatat penambahan alamat IP ke interface dalam " +"namespace ``qrouter``." + +msgid "" +"Once OVS is correctly configured with DPDK support, ``vhost-user`` " +"interfaces are completely transparent to the guest. However, guests must " +"request large pages. This can be done through flavors. For example:" +msgstr "" +"Setelah OVS benar dikonfigurasi dengan dukungan DPDK, interface ``vhost-" +"user`` menjadi transparan benar kepada guest. Namun, guest harus meminta " +"halaman besar (large page). Hal ini dapat dilakukan melalui flavor. Sebagai " +"contoh:" + +msgid "" +"Once configuration is complete, you can launch instances with SR-IOV ports." +msgstr "" +"Setelah konfigurasi selesai, Anda dapat meluncurkan instance dengan port SR-" +"IOV." + +msgid "" +"Once starting the migration, south-north connections (instances to internet) " +"will be severed. New connections will be able to start only when the " +"migration is complete." +msgstr "" +"Setelah memulai migrasi, koneksi selatan-utara (instance ke internet) akan " +"terputus. Koneksi baru akan dapat memulai hanya ketika migrasi selesai." + +msgid "" +"Once the ``neutron-server`` has been configured and restarted, users will " +"have functionality that covers three use cases, described in the following " +"sections. In each of the use cases described below:" +msgstr "" +"Setelah ``neutron-server`` telah dikonfigurasi dan di-restart, pengguna akan " +"memiliki fungsi yang mencakup tiga use case, dijelaskan di bagian berikut. " +"Dalam setiap use case dijelaskan di bawah:" + +msgid "" +"Once these steps are executed, the port's DNS data will be published in the " +"external DNS service. This is an example:" +msgstr "" +"Setelah langkah-langkah ini dijalankan, data DNS milik port akan diterbitkan " +"dalam layanan DNS eksternal. Ini adalah contohnya:" + +msgid "" +"Once you have stacked run the command below to start the neutron-pd-agent:" +msgstr "" +"Setelah Anda menumpuknya, jalankan perintah di bawah ini untuk memulai " +"neutron-pd-agent:" + +msgid "One BGP agent." +msgstr "Satu agen BGP." + +msgid "" +"One address scope containing IP address range 203.0.113.0/24 for provider " +"networks, and IP address ranges 10.0.1.0/24 and 10.0.2.0/24 for self-service " +"networks." +msgstr "" +"Satu ruang lingkup alamat berisi kisaran alamat IP 203.0.113.0/24 untuk " +"jaringan provider, dan rentang alamat IP 10.0.1.0/24 dan 10.0.2.0/24 untuk " +"jaringan self-service ." + +msgid "One controller node with the following components:" +msgstr "Satu node controller dengan komponen-komponen berikut:" + +msgid "One provider network using IP address range 203.0.113.0/24." +msgstr "Satu jaringan provider menggunakan kisaran alamat IP 203.0.113.0/24." + +msgid "One-to-one NAT" +msgstr "One-to-one NAT" + +msgid "" +"Only compute resources can be attached via macvtap. Attaching other " +"resources like DHCP, Routers and others is not supported. Therefore run " +"either OVS or linux bridge in VLAN or flat mode on the controller node." +msgstr "" +"Hanya sumber komputasi dapat dihubungkan melalui macvtap. Menghubungkan " +"sumber lain seperti DHCP, Router dan lainnya tidak didukung. Oleh karena itu " +"jalankan OVS ataupun jembatan linux di VLAN atau modus datar pada controller " +"node." + +msgid "" +"Only for :ref:`config-dns-use-case-1`, if the port binding extension is " +"enabled in the Networking service, the Compute service will execute one " +"additional port update operation when allocating the port for the instance " +"during the boot process. This may have a noticeable adverse effect in the " +"performance of the boot process that must be evaluated before adoption of " +"this use case." +msgstr "" +"Hanya untuk :ref:`config-dns-use-case-1`, jika port yang mengikat ekstensi " +"diaktifkan dalam layanan Networking, layanan Compute akan mengeksekusi " +"operasi update satu tambahan port ketika pengalokasian port instance selama " +"proses boot . Ini mungkin memiliki efek yang merugikan nyata dalam kinerja " +"proses boot yang harus dievaluasi sebelum adopsi dari use case ini." + +msgid "" +"Only provides connectivity to an instance via the compute node on which the " +"instance resides if the instance resides on a self-service network with a " +"floating IPv4 address. Instances on self-service networks with only an IPv6 " +"address or both IPv4 and IPv6 addresses rely on the network node for IPv6 " +"connectivity." +msgstr "" +"Hanya menyediakan konektivitas ke sebuah instance melalui node komputasi " +"dimana instance berada jika instance berada pada jaringan self-service " +"dengan alamat IPv4 mengambang. Instance pada jaringan self-service dengan " +"hanya alamat IPv6 atau kedua alamat IPv4 dan IPv6 tergantung pada node " +"jaringan untuk konektivitas IPv6." + +msgid "" +"Only supports self-service networks using a router. Provider networks " +"operate at layer-2 and rely on physical network infrastructure for " +"redundancy." +msgstr "" +"Hanya mendukung jaringan self-service menggunakan router. Jaringan provider " +"beroperasi pada lapisan-2 dan bergantung pada infrastruktur jaringan fisik " +"untuk redundansi." + +msgid "Open source" +msgstr "Open source" + +msgid "Open vSwitch" +msgstr "Open vSwitch" + +msgid "Open vSwitch & Open vSwitch agent" +msgstr "Agen Open vSwitch & Open vSwitch" + +msgid "" +"Open vSwitch (OVS) provides support for a Data Plane Development Kit (DPDK) " +"datapath since OVS 2.2, and a DPDK-backed ``vhost-user`` virtual interface " +"since OVS 2.4. The DPDK datapath provides lower latency and higher " +"performance than the standard kernel OVS datapath, while DPDK-backed ``vhost-" +"user`` interfaces can connect guests to this datapath. For more information " +"on DPDK, refer to the `DPDK `__ website." +msgstr "" +"Open vSwitch (OVS) menyediakan dukungan untuk Data Plane Development Kit " +"(DPDK) datapath sejak OVS 2.2, dan antarmuka virtual ``vhost-user`` DPDK-" +"backed sejak OVS 2.4. The DPDK datapath menyediakan latency rendah dan " +"kinerja tinggi dari OVS datapath kernel standar, sementara interface ``vhost-" +"user`` DPDK-backed dapat berhubungan guests untuk datapath ini. Untuk " +"informasi lebih lanjut tentang DPDK, rujuk pada situs `DPDK ` __." + +msgid "Open vSwitch agent" +msgstr "Agen Open vSwitch" + +msgid "Open vSwitch agent, Linux bridge agent" +msgstr "Agen Open vSwitch, Agen jembatan Linux" + +msgid "Open vSwitch mechanism and Open vSwitch agent" +msgstr "Mekanisme Open vSwitch and agen Open vSwitch" + +msgid "Open vSwitch mechanism driver" +msgstr " Driver mekanisme Open vSwitch" + +msgid "Open vSwitch with DPDK datapath" +msgstr "Open vSwitch dengan DPDK datapath" + +msgid "Open vSwitch: High availability using DVR" +msgstr "Open vSwitch: High availability menggunakan DVR" + +msgid "Open vSwitch: High availability using VRRP" +msgstr "Open vSwitch: High availability menggunakan VRRP" + +msgid "Open vSwitch: Provider networks" +msgstr "Open vSwitch: Jaringan provider" + +msgid "Open vSwitch: Self-service networks" +msgstr "Open vSwitch: Jaringan self-service" + +msgid "OpenContrail" +msgstr "OpenContrail" + +msgid "OpenDaylight" +msgstr "OpenDaylight" + +msgid "" +"OpenStack :term:`Compute service (nova)` is used to plug each virtual NIC on " +"the VM into a particular network." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Compute service (nova)` digunakan untuk plug setiap NIC " +"virtual pada VM dalam jaringan tertentu." + +msgid "" +"OpenStack :term:`Dashboard (horizon)` is used by administrators and project " +"users to create and manage network services through a web-based graphical " +"interface." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Dashboard (horizon)` digunakan oleh administrator dan " +"pengguna proyek untuk membuat dan mengelola layanan jaringan melalui " +"antarmuka berbasis web grafis." + +msgid "" +"OpenStack :term:`Identity service (keystone)` is used for authentication and " +"authorization of API requests." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Identity service (keystone)` digunakan untuk otentikasi dan " +"otorisasi permintaan API." + +msgid "OpenStack Networking" +msgstr "OpenStack Networking (jaringan OpenStack)" + +msgid "OpenStack Networking (neutron) server service and ML2 plug-in." +msgstr "Layanan server OpenStack Networking (neutron) dan ML2 plug-in." + +msgid "OpenStack Networking Guide" +msgstr "Panduan OpenStack Networking" + +msgid "" +"OpenStack Networking Linux bridge layer-2 agent, DHCP agent, metadata agent, " +"and any dependencies." +msgstr "" +"OpenStack Networking Linux bridge layer-2 agent, DHCP agent, metadata agent, " +"dan dependensi." + +msgid "OpenStack Networking Linux bridge layer-2 agent, layer-3 agent, and any" +msgstr "" +"OpenStack Networking Linux bridge layer-2 agent, layer-3 agent, dan apapun" + +msgid "OpenStack Networking Macvtap layer-2 agent and any dependencies." +msgstr "Agen layer-2 Macvtap OpenStack Networking dan dependensi." + +msgid "" +"OpenStack Networking Open vSwitch (OVS) layer-2 agent, DHCP agent, metadata " +"agent, and any dependencies including OVS." +msgstr "" +"OpenStack Networking Open vSwitch (OVS) layer-2 agent, DHCP agent, metadata " +"agent, dan apapun dependensi termasuk OVS." + +msgid "" +"OpenStack Networking Open vSwitch (OVS) layer-2 agent, layer-3 agent, and " +"any including OVS." +msgstr "" +"OpenStack Networking Open vSwitch (OVS) layer-2 agent, layer-3 agent, dan " +"apapun termasuk OVS." + +msgid "" +"OpenStack Networking allows you to create and manage network objects, such " +"as networks, subnets, and ports, which other OpenStack services can use. " +"Plug-ins can be implemented to accommodate different networking equipment " +"and software, providing flexibility to OpenStack architecture and deployment." +msgstr "" +"OpenStack Networking mengizinkan Anda untuk membuat dan mengelola objek " +"jaringan, seperti jaringan, subnet, dan port, dimana layanan OpenStack " +"lainnya dapat menggunakan. Plug-in dapat diimplementasikan untuk " +"mengakomodasi peralatan jaringan dan perangkat lunak yang berbeda, yang " +"memberikan fleksibilitas untuk arsitektur dan pengerahan OpenStack." + +msgid "" +"OpenStack Networking consists of the neutron-server, a database for " +"persistent storage, and any number of plug-in agents, which provide other " +"services such as interfacing with native Linux networking mechanisms, " +"external devices, or SDN controllers." +msgstr "" +"OpenStack Networking terdiri dari neutron-server, database untuk penyimpanan " +"persisten, dan sejumlah agen plug-in, yang menyediakan layanan lain seperti " +"berinteraksi dengan mekanisme jaringan Linux native, perangkat eksternal, " +"atau SDN controllers." + +msgid "OpenStack Networking integrates with various OpenStack components:" +msgstr "OpenStack Networking terintegrasi dengan berbagai komponen OpenStack:" + +msgid "" +"OpenStack Networking is entirely standalone and can be deployed to a " +"dedicated host. If your deployment uses a controller host to run centralized " +"Compute components, you can deploy the Networking server to that specific " +"host instead." +msgstr "" +"OpenStack Networking dapat sepenuhnya mandiri dan dapat digunakan untuk host " +"yang didedikasikan. Jika pengerahan Anda menggunakan host controller untuk " +"menjalankan komponen Compute terpusat, Anda dapat mengerahkan server " +"Networking bukan untuk host tertentu." + +msgid "" +"OpenStack Networking layer-2 agent, DHCP agent, metadata agent, and any " +"dependencies." +msgstr "" +"Agen OpenStack Networking layer-2, agen DHCP, agen metadata, dan dependensi" + +msgid "" +"OpenStack Networking layer-2 agent, layer-3 agent, and any dependencies." +msgstr "OpenStack Networking layer-2 agent, layer-3 agent, dan dependensi." + +msgid "OpenStack Networking plug-in and agents" +msgstr "Plug-in dan agen OpenStack Networking" + +msgid "OpenStack Networking server service and ML2 plug-in." +msgstr "Layanan server OpenStack Networking dan ML2 plug-in." + +msgid "" +"OpenStack can be setup such that OpenStack Networking directly provides RA, " +"DHCP relay and DHCPv6 address and optional information for their networks or " +"this can be delegated to external routers and services based on the drivers " +"that are in use. There are two neutron subnet attributes - ``ipv6_ra_mode`` " +"and ``ipv6_address_mode`` – that determine how IPv6 addressing and network " +"information is provided to project instances:" +msgstr "" +"OpenStack bisa diatur sedemikian rupa sehingga OpenStack Networking langsung " +"memberikan RA, penyiaran DHCP dan alamat DHCPv6 dan informasi opsional untuk " +"jaringan mereka atau hal ini dapat didelegasikan kepada router dan layanan " +"eksternal didasarkan pada driver yang sedang digunakan. Ada atribut dua " +"subnet neutron - `` ipv6_ra_mode`` dan `` ipv6_address_mode`` - yang " +"menentukan bagaimana IPv6 dan informasi jaringan disediakan untuk instance " +"proyek:" + +msgid "OpenStack control & management network considerations" +msgstr "Pertimbangan jaringan manajemen dan kontrol OpenStack" + +msgid "" +"OpenStack control communication between servers and services over an IPv6 " +"network." +msgstr "" +"OpenStack mengkontrol komunikasi antara server dan layanan melalui jaringan " +"IPv6." + +msgid "OpenStack controller host - controlnode" +msgstr "OpenStack controller host - controlnode" + +msgid "" +"OpenStack currently doesn't support the privacy extensions defined by RFC " +"4941. The interface identifier and DUID used must be directly derived from " +"the MAC as described in RFC 2373. The compute hosts must not be setup to " +"utilize the privacy extensions when generating their interface identifier." +msgstr "" +"OpenStack saat ini tidak mendukung ekstensi privasi yang didefinisikan oleh " +"RFC 4941. Interface identifier dan DUID yang digunakan harus langsung " +"berasal dari MAC seperti yang dijelaskan dalam RFC 2373. Host komputasi " +"tidak harus mengatur untuk memanfaatkan ekstensi privasi saat membuat " +"identifier interface identifier mereka ." + +msgid "" +"OpenStack uses DNAT to route packets from instances to the OpenStack " +"metadata service. Applications running inside of instances access the " +"OpenStack metadata service by making HTTP GET requests to a web server with " +"IP address 169.254.169.254. In an OpenStack deployment, there is no host " +"with this IP address. Instead, OpenStack uses DNAT to change the destination " +"IP of these packets so they reach the network interface that a metadata " +"service is listening on." +msgstr "" +"OpenStack menggunakan DNAT untuk me-rute paket dari instance ke layanan " +"metadata OpenStack. Aplikasi yang berjalan di dalam instance mengakses " +"layanan metadata OpenStack dengan membuat permintaan HTTP GET ke server web " +"dengan alamat IP 169.254.169.254. Dalam pengerahan OpenStack, tidak ada host " +"dengan alamat IP ini. Sebaliknya, OpenStack menggunakan DNAT untuk mengubah " +"IP tujuan dari paket tersebut sehingga mereka mencapai antarmuka jaringan " +"dimana layanan metadata mendengarkannya." + +msgid "" +"OpenStack uses SNAT to enable applications running inside of instances to " +"connect out to the public Internet." +msgstr "" +"OpenStack menggunakan SNAT untuk mengaktifkan aplikasi yang berjalan dalam " +"instance untuk menghubungkan ke Internet publik." + +msgid "" +"OpenStack uses a third-party program called `dnsmasq `_ to implement the DHCP server. Dnsmasq writes to " +"the syslog, where you can observe the DHCP request and replies::" +msgstr "" +"OpenStack menggunakan program pihak ketiga yang disebut `dnsmasq `_ untuk menjalankan server DHCP. Dnsmasq " +"menulis ke syslog, dimana Anda dapat mengamati permintaan dan balasan DHCP::" + +msgid "Operation" +msgstr "Operation (operasi)" + +msgid "Operation with Distributed Virtual Routers (DVR)" +msgstr "Operasi dengan Distributed Virtual Routers (DVR)" + +msgid "Operational OpenStack Identity (keystone) service." +msgstr "Layanan OpenStack Identity (keystone) operasional." + +msgid "Operational OpenStack Image Service (glance)." +msgstr "Layanan OpenStack Image (glance) operasional." + +msgid "" +"Operational SQL server with databases necessary for each OpenStack service." +msgstr "" +"Server SQL operasional dengan database yang diperlukan untuk setiap layanan " +"OpenStack." + +msgid "" +"Operational hypervisor components of the OpenStack Compute (nova) service " +"with appropriate configuration to use the Networking service." +msgstr "" +"Komponen hypervisor operasional dari layanan OpenStack Compute (nova) dengan " +"konfigurasi yang sesuai untuk menggunakan layanan Networking." + +msgid "" +"Operational management components of the OpenStack Compute (nova) service " +"with appropriate configuration to use the Networking service." +msgstr "" +"Komponen manajemen operasional dari layanan OpenStack Compute (nova) dengan " +"konfigurasi yang sesuai untuk menggunakan layanan Networking." + +msgid "Operational message queue service." +msgstr "Layanan antrian pesan operasional." + +msgid "Operations" +msgstr "Operations (operasi)" + +msgid "Operations impact" +msgstr "Dampak operasi" + +msgid "" +"Operators (and users with admin role) can get the auto-allocated topology " +"for a project by specifying the project ID:" +msgstr "" +"Operator (dan pengguna dengan peran admin) bisa mendapatkan topologi auto-" +"allocated untuk proyek dengan menentukan ID proyek:" + +msgid "" +"Optionally, create another subnet on the network with a different service " +"type. For example, the ``compute:foo`` arbitrary service type." +msgstr "" +"Secara opsional, buat subnet lain di jaringan dengan tipe layanan yang " +"berbeda. Sebagai contoh, tipe layanan apapun ``compute:foo`` " + +msgid "" +"Optionally, enable IPv4 access from external networks such as the Internet " +"to the instance." +msgstr "" +"Secara opsional, aktifkan akses IPv4 dari jaringan eksternal seperti " +"Internet untuk instance." + +msgid "" +"Optionally, set the needed ``notification_drivers`` in the ``[qos]`` section " +"in ``/etc/neutron/neutron.conf`` (``message_queue`` is the default)." +msgstr "" +"Secara opsional, atur yang dibutuhkan ``notification_drivers`` dalam bagian " +"``[qos]`` dalam ``/etc/neutron/neutron.conf`` (``message_queue`` menjadi " +"default)." + +msgid "Or to run in headless mode:" +msgstr "Atau untuk berjalan dalam modus tanpa kepala (headless mode):" + +msgid "Other Configuration Flag = 0" +msgstr "Other Configuration Flag = 0" + +msgid "Other Configuration Flag = 1" +msgstr "Other Configuration Flag = 1" + +msgid "Other features such as BGP dynamic routing" +msgstr "Fitur lainnya seperti routing dinamis BGP" + +msgid "" +"Other networks including provider networks and flat or VLAN self-service " +"networks assume the value of the ``global_physnet_mtu`` option." +msgstr "" +"Jaringan lain termasuk jaringan penyedia dan jaringan datar atau self-" +"service VLAN yang mengasumsikan nilai opsi ``global_physnet_mtu``." + +msgid "Otherwise if you are running OpenStack Mitaka, make this change:" +msgstr "" +"Sebaliknya jika Anda menjalankan OpenStack Mitaka, buatlah perubahan ini:" + +msgid "Overlay (tunnel) network: 10.0.1.0/24" +msgstr "Overlay (tunnel) network (jaringan (terowongan) overlay): 10.0.1.0/24" + +msgid "Overlay (tunnel) protocols" +msgstr "Protokol overlay (tunnel)" + +msgid "" +"Overlay: Handles self-service networks using an overlay protocol such as " +"VXLAN or GRE." +msgstr "" +"Overlay: Menangani jaringan self-service menggunakan protokol overlay " +"seperti VXLAN atau GRE." + +msgid "Overview" +msgstr "Iktisar" + +msgid "" +"PCI ``vendor_id`` and ``product_id`` as displayed by the Linux utility " +"``lspci``." +msgstr "" +"PCI ``vendor_id`` dan ``product_id`` seperti yang ditampilkan oleh utilitas " +"Linux ``lspci``." + +msgid "" +"PCI address: The address uses the same syntax as in ``lspci`` and an " +"asterisk (*) can be used to match anything." +msgstr "" +"Alamat PCI: alamat menggunakan sintaks yang sama seperti dalam ``lspci`` dan " +"tanda bintang (*) dapat digunakan untuk mencocokkan apa pun." + +msgid "" +"PCI-SIG Single Root I/O Virtualization and Sharing (SR-IOV) functionality is " +"available in OpenStack since the Juno release. The SR-IOV specification " +"defines a standardized mechanism to virtualize PCIe devices. This mechanism " +"can virtualize a single PCIe Ethernet controller to appear as multiple PCIe " +"devices. Each device can be directly assigned to an instance, bypassing the " +"hypervisor and virtual switch layer. As a result, users are able to achieve " +"low latency and near-line wire speed." +msgstr "" +"PCI-SIG Single Root I/O Virtualization dan Sharing (SR-IOV) secara " +"fungsional tersedia dalam OpenStack sejak rilis Juno. Spesifikasi SR-IOV " +"mendefinisikan mekanisme standar untuk virtualisasi perangkat PCIe. " +"Mekanisme ini dapat virtualisasi PCIe Ethernet controller tunggal akan " +"terlihat sebagai beberapa perangkat PCIe. Setiap perangkat dapat langsung " +"ditugaskan ke sebuah instance, denganmelewati hypervisor dan virtual switch " +"layer. Akibatnya, pengguna dapat mencapai latency rendah dan kecepatan kawat " +"near-line." + +msgid "PF" +msgstr "PF" + +msgid "Performance considerations" +msgstr "Pertimbangan kinerja" + +msgid "Performance impact" +msgstr "Dampak kinerja" + +msgid "Persist created VFs on reboot:" +msgstr "Pertahankan VF yang dibuat ketika reboot:" + +msgid "" +"Physical Function. The physical Ethernet controller that supports SR-IOV." +msgstr "Physical Function. Physical Ethernet controller yang mendukung SR-IOV." + +msgid "Physical Network" +msgstr "Physical Network (jaringan fisik)" + +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plug-ins" + +msgid "" +"Plugs and unplugs ports, creates networks or subnets, and provides IP " +"addressing. The chosen plug-in and agents differ depending on the vendor and " +"technologies used in the particular cloud. It is important to mention that " +"only one plug-in can be used at a time." +msgstr "" +"Port plugs dan unplugs, menciptakan jaringan atau subnet, dan menyediakan " +"alamat IP. Plug-in dan agen yang dipilih berbeda tergantung pada vendor dan " +"teknologi yang digunakan di cloud tertentu. Hal ini penting untuk " +"menyebutkan bahwa hanya satu plug-in dapat digunakan pada satu waktu." + +msgid "Pool" +msgstr "Pool" + +msgid "Populate the database." +msgstr "Mengisi database." + +msgid "Port chain" +msgstr "Port chain (rantai port)" + +msgid "Port pair" +msgstr "Port pair (pasangan port)" + +msgid "Port pair group" +msgstr "Port pair group (kelompok pasangan port)" + +msgid "Port pair: [p1, p2]" +msgstr "Port pair: [p1, p2]" + +msgid "Port pair: [p3, p4]" +msgstr "Port pair: [p3, p4]" + +msgid "Port pair: [p5, p6]" +msgstr "Port pair: [p5, p6]" + +msgid "Ports" +msgstr "Port-Port" + +msgid "Ports can be created with a policy attached to them too." +msgstr "Port dapat dibuat dengan kebijakan yang menyertainya juga." + +msgid "" +"Pre-Mitaka address scopes are not visible through the API. You cannot list " +"address scopes or show details. Scopes exist implicitly as a catch-all for " +"addresses that are not explicitly scoped." +msgstr "" +"Pre-Mitaka lingkup alamat tidak terlihat melalui API. Anda tidak bisa " +"mendaftar lingkup alamat atau menunjukkan detail. Lingkup ada secara " +"implisit sebagai catch-all untuk alamat yang tidak secara eksplisit " +"terlingkup." + +msgid "Prefix advertisement" +msgstr "Penyiaran update dan perubahan awal" + +msgid "Prefix delegation" +msgstr "Penyerahan awalan (prefix delegation)" + +msgid "" +"Prefix delegation became available in the Liberty release, it is not " +"available in the Kilo release. HA and DVR routers are not currently " +"supported by this feature." +msgstr "" +"Prefix delegation menjadi tersedia dalam rilis Liberty, tidak tersedia dalam " +"rilis Kilo. Router HA dan DVR saat ini tidak didukung oleh fitur ini." + +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prasyarat" + +msgid "Prerequisites for demonstration" +msgstr "Prasyarat untuk demonstrasi" + +msgid "" +"Prerequisites, typically hardware requirements, generally increase with each " +"building block. Each building block depends on proper deployment and " +"operation of prior building blocks. For example, the first building block " +"(provider networks) only requires one controller and two compute nodes, the " +"second building block (self-service networks) adds a network node, and the " +"high-availability building blocks typically add a second network node for a " +"total of five nodes. Each building block could also require additional " +"infrastructure or changes to existing infrastructure such as networks." +msgstr "" +"Prasyarat, biasanya kebutuhan hardware, umumnya meningkat dengan setiap blok " +"bangunan. Setiap blok bangunan tergantung pada pengerahan yang tepat dan " +"pengoperasian blok bangunan sebelumnya. Misalnya, blok bangunan pertama " +"(jaringan provider) hanya membutuhkan satu controller dan dua node " +"komputasi, blok bangunan kedua (jaringan self-service) menambahkan node " +"jaringan, dan blok bangunan ketersediaan tinggi secara khusus menambahkan " +"node jaringan kedua untuk sebanyak lima node. Setiap blok bangunan juga bisa " +"memerlukan infrastruktur tambahan atau perubahan infrastruktur yang ada " +"seperti jaringan." + +msgid "Preventing regular users from sharing objects with each other" +msgstr "Pencegahan pengguna biasa berbagi objek dengan pengguna lainnya" + +msgid "" +"Project ``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1`` will now be able to see the QoS " +"policy when running :command:`neutron qos-policy-list` and :command:`neutron " +"qos-policy-show` and will also be able to bind it to its ports or networks. " +"No other users (other than admins and the owner) will be able to see the QoS " +"policy." +msgstr "" +"Proyek ``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1`` sekarang akan dapat melihat " +"kebijakan QoS ketika menjalankan :command:`neutron qos-policy-list` dan :" +"command:`neutron qos-policy-show` dan juga akan dapat mengikat ke port atau " +"jaringan. Tidak ada pengguna lain (selain admin dan pemilik) akan dapat " +"melihat kebijakan QoS." + +msgid "" +"Project ``e28769db97d9449da658bc6931fcb683`` will now be able to see the " +"network when running :command:`neutron net-list` and :command:`neutron net-" +"show` and will also be able to create ports on that network. No other users " +"(other than admins and the owner) will be able to see the network." +msgstr "" +"Project ``e28769db97d9449da658bc6931fcb683`` sekarang akan dapat melihat " +"jaringan ketika menjalankan :command:`neutron net-list` dan :command:" +"`neutron net-show` dan juga akan dapat membuat port pada jaringan itu. Tidak " +"ada pengguna lain (selain admin dan pemilik) akan dapat melihat jaringan." + +msgid "" +"Project network configurations are made in the ``/etc/neutron/plugins/ml2/" +"ml2_conf.ini`` configuration file on the neutron server:" +msgstr "" +"Konfigurasi jaringan proyek dibuat di file konfigurasi ``/etc/neutron/" +"plugins/ml2/ml2_conf.ini`` pada server neutron:" + +msgid "Project network considerations" +msgstr "Pertimbangan jaringan proyek" + +msgid "Project network types" +msgstr "Tipe jaringan proyek" + +msgid "" +"Project networks provide connectivity to instances for a particular project. " +"Regular (non-privileged) users can manage project networks within the " +"allocation that an administrator or operator defines for them. More " +"information about project and provider networks see :doc:`intro-os-" +"networking` or the `OpenStack Administrator Guide `__." +msgstr "" +"Jaringan proyek menyediakan konektivitas untuk instance untuk proyek " +"tertentu. Pengguna reguler (non-istimewa) dapat mengelola jaringan proyek " +"dalam alokasi dimana administrator atau operator mendefinisikan untuk " +"mereka. Informasi lebih lanjut tentang proyek dan jaringan penyedia " +"(provider) lihat :doc:`intro-os-networking` atau `OpenStack Administrator " +"Guide `__." + +msgid "Project resources created by auto-allocation" +msgstr "Sumber daya proyek yang dibuat oleh auto-allocation" + +msgid "Proprietary (vendor)" +msgstr "Proprietary (vendor)" + +msgid "Provider (public/external) networks using IPv4 and IPv6" +msgstr "Jaringan (public/external) provider menggunakan IPv4 dan IPv6" + +msgid "Provider network (VLAN)" +msgstr "Jaringan operator (VLAN)" + +msgid "Provider network 1 (VLAN)" +msgstr "Jaringan provider 1 (VLAN)" + +msgid "Provider network 1:" +msgstr "Provider network (jaringan provider) 1:" + +msgid "Provider network 2 (VLAN)" +msgstr "Jaringan provider 2 (VLAN)" + +msgid "Provider network 2:" +msgstr "Provider network (jaringan provider) 2:" + +msgid "Provider network types" +msgstr "Tipe jaringan operator (provider)" + +msgid "Provider networks" +msgstr "Jaringan provider" + +msgid "" +"Provider networks generally offer simplicity, performance, and reliability " +"at the cost of flexibility. By default only administrators can create or " +"update provider networks because they require configuration of physical " +"network infrastructure. It is possible to change the user who is allowed to " +"create or update provider networks with the following parameters of ``policy." +"json``:" +msgstr "" +"Jaringan provider umumnya menawarkan kesederhanaan, kinerja, dan kehandalan " +"pada biaya fleksibilitas. Secara default hanya administrator dapat membuat " +"atau memperbarui jaringan provider karena mereka memerlukan konfigurasi " +"infrastruktur jaringan fisik. Hal ini dimungkinkan untuk mengubah pengguna " +"yang diizinkan untuk membuat atau memperbarui jaringan provider dengan " +"parameter berikut `` policy.json``:" + +msgid "" +"Provider networks offer layer-2 connectivity to instances with optional " +"support for DHCP and metadata services. These networks connect, or map, to " +"existing layer-2 networks in the data center, typically using VLAN (802.1q) " +"tagging to identify and separate them." +msgstr "" +"Jaringan provider menawarkan layer-2 connectivity untuk instance dengan " +"dukungan opsional untuk DHCP dan layanan metadata. Jaringan ini " +"menghubungkan, atau memetakan, untuk layer-2 network yang ada di pusat " +"data, biasanya menggunakan VLAN (802.1q) tagging untuk mengidentifikasi dan " +"memisahkan mereka." + +msgid "" +"Provider networks provide connectivity like project networks. But only " +"administrative (privileged) users can manage those networks because they " +"interface with the physical network infrastructure. More information about " +"provider networks see :doc:`intro-os-networking` or the `OpenStack " +"Administrator Guide `__." +msgstr "" +"Jaringan penyedia (provider) menyediakan konektivitas seperti jaringan " +"proyek. Tetapi hanya pengguna administratif (istimewa) dapat mengelola " +"jaringan mereka karena mereka berhadapan dengan infrastruktur jaringan " +"fisik. Informasi lebih lanjut tentang jaringan penyedia (provider) lihat :" +"doc:`intro-os-networking` atau `OpenStack Administrator Guide `__." + +msgid "" +"Provider: Connects virtual and physical networks at layer-2. Typically uses " +"physical network infrastructure for switching/routing traffic to external " +"networks such as the Internet." +msgstr "" +"Provider: Menghubungkan jaringan virtual dan fisik pada lapisan-2. Biasanya " +"menggunakan infrastruktur jaringan fisik untuk lalu lintas switching/routing " +"untuk jaringan eksternal seperti Internet." + +msgid "Provides API, manages database, etc." +msgstr "Sediakan API, kelola database, dll" + +msgid "Provides layer 2/3 connectivity to instances" +msgstr "Sediakan konektivitas lapisan 2/3 untuk instance" + +msgid "QEMU 2.1.0" +msgstr "QEMU 2.1.0" + +msgid "QEMU 2.5" +msgstr "QEMU 2.5" + +msgid "QLogic" +msgstr "QLogic" + +msgid "" +"QoS currently works with ml2 only (SR-IOV, Open vSwitch, and linuxbridge are " +"drivers that are enabled for QoS in Mitaka release)." +msgstr "" +"QoS saat ini bekerja dengan ML2 saja (SR-IOV, Open vSwitch, dan linuxbridge " +"adalah driver yang diaktifkan untuk QoS dalam rilis Mitaka)." + +msgid "" +"QoS is an advanced service plug-in. QoS is decoupled from the rest of the " +"OpenStack Networking code on multiple levels and it is available through the " +"ml2 extension driver." +msgstr "" +"QoS adalah plug-in layanan canggih. QoS dipisahkan dari sisa kode OpenStack " +"Networking pada beberapa tingkat dan tersedia melalui driver ekstensi ml2." + +msgid "" +"QoS is defined as the ability to guarantee certain network requirements like " +"bandwidth, latency, jitter, and reliability in order to satisfy a Service " +"Level Agreement (SLA) between an application provider and end users." +msgstr "" +"QoS didefinisikan sebagai kemampuan untuk menjamin kebutuhan jaringan " +"tertentu seperti bandwidth, latency, jitter, dan kehandalan untuk memenuhi " +"Service Level Agreement (SLA) antara penyedia aplikasi dan pengguna akhir " +"(end user)." + +msgid "" +"QoS policies are only created by admins with the default ``policy.json``. " +"Therefore, you should have the cloud operator set them up on behalf of the " +"cloud projects." +msgstr "" +"Kebijakan QoS hanya dibuat oleh admin dengan ``policy.json`` default. Oleh " +"karena itu, Anda harus memiliki operator cloud mengaturnya atas nama proyek " +"cloud." + +msgid "Quality of Service (QoS)" +msgstr "Quality of Service (QoS)" + +msgid "Quotas" +msgstr "Quotas (kuota)" + +msgid "" +"Quotas are available for limiting the number of load balancers and load " +"balancer pools. By default, both quotas are set to 10." +msgstr "" +"Kuota tersedia untuk membatasi jumlah penyeimbang beban dan kolam " +"penyeimbang beban. Secara default, kedua kuota itu ditetapkan 10." + +msgid "RO" +msgstr "RO" + +msgid "RW(POST only)" +msgstr "RW(POST only)" + +msgid "Rack" +msgstr "Rack" + +msgid "Re-enable the hypervisor." +msgstr "Aktifkan kembali hypervisor." + +msgid "" +"Reboot the hypervisor (or run \"smart\" live transition tool if available)." +msgstr "" +"Reboot hypervisor (atau menjalankan alat transisi hidup \"smart\" jika " +"tersedia)." + +msgid "Reference Implementation" +msgstr "Reference Implementation" + +msgid "Reference implementations" +msgstr "Implementasi referensi" + +msgid "References" +msgstr "Referensi" + +msgid "Referencing a subnet pool during subnet creation" +msgstr "Mengacu kolam subnet selama pembuatan subnet" + +msgid "" +"Regardless of address scopes, the floating IPs can be pinged from the " +"external network:" +msgstr "" +"Terlepas dari lingkup alamat, IP mengambang dapat ping dari jaringan " +"eksternal:" + +msgid "Regular port creation permissions on networks (since Liberty)." +msgstr "Izin pembuatan port regular di jaringan (sejak Liberty)." + +msgid "Remove a network from a specified DHCP agent." +msgstr "Hapus jaringan dari agen DHCP ditentukan." + +msgid "Remove a tag from a resource:" +msgstr "Hapus tag dari sumber daya:" + +msgid "Rename the default segment to ``segment1``." +msgstr "Mengubah nama segmen default ke ``segment1``." + +msgid "" +"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver reachable " +"from all virtual networks. For example:" +msgstr "" +"Ganti ``DNS_RESOLVER`` dengan alamat IP dari DNS resolver yang dapat " +"dijangkau dari semua jaringan virtual. Sebagai contoh:" + +msgid "" +"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver reachable " +"from the virtual network and ``SUBNET_ID_OR_NAME`` with the UUID or name of " +"the subnet. For example, using the ``selfservice`` subnet:" +msgstr "" +"Ganti ``DNS_RESOLVER`` dengan alamat IP dari DNS resolver yang dapat dicapai " +"dari jaringan virtual dan ``SUBNET_ID_OR_NAME`` dengan UUID atau nama " +"subnet. Misalnya, menggunakan subnet ``selfservice``:" + +msgid "" +"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver reachable " +"from the virtual network. For example:" +msgstr "" +"Ganti ``DNS_RESOLVER`` dengan alamat IP dari DNS resolver yang dapat dicapai " +"dari jaringan virtual. Sebagai contoh:" + +msgid "" +"Replace ``INTERFACE_DRIVER`` with the interface driver that the layer-2 " +"agent in your environment uses. For example, ``openvswitch`` for Open " +"vSwitch or ``linuxbridge`` for Linux bridge." +msgstr "" +"Ganti ``INTERFACE_DRIVER`` dengan driver antarmuka dimana agen layer-2 di " +"lingkungan Anda menggunakannya. Sebagai contoh, ``openvswitch`` untuk Open " +"vSwitch atau ``linuxbridge`` for Linux bridge." + +msgid "" +"Replace ``LOCAL_AS`` with an appropriate local autonomous system number. The " +"example configuration uses AS 1234." +msgstr "" +"Ganti ``LOCAL_AS`` dengan nomor sistem otonomi lokal yang tepat. Konfigurasi " +"Contoh menggunakan AS 1234." + +msgid "" +"Replace ``MACVTAP_INTERFACE`` with the name of the underlying interface that " +"handles Macvtap mechanism driver interfaces. If using a prerequisite " +"deployment example, replace ``MACVTAP_INTERFACE`` with the name of the " +"underlying interface that handles overlay networks. For example, ``eth1``." +msgstr "" +"Ganti `` MACVTAP_INTERFACE`` dengan nama interface yang mendasari yang " +"menangani antarmuka driver mekanisme Macvtap. Jika menggunakan contoh " +"penyebaran prasyarat, ganti `` MACVTAP_INTERFACE`` dengan nama interface " +"yang mendasari yang menangani jaringan overlay. Misalnya, ``eth1``." + +msgid "" +"Replace ``MIN_VXLAN_ID`` and ``MAX_VXLAN_ID`` with VXLAN ID minimum and " +"maximum values suitable for your environment." +msgstr "" +"Gantilah ``MIN_VXLAN_ID`` dan ``MAX_VXLAN_ID`` dengan nilai minimum dan " +"maksimum VXLAN ID yang cocok dengan lingkungan Anda." + +msgid "" +"Replace ``NETWORK_ID`` with the ID of the additional self-service network." +msgstr "Gantilah ``NETWORK_ID`` dengan ID dari jaringan self-service tambahan" + +msgid "Replace ``NETWORK_ID`` with the ID of the provider network." +msgstr "Gantilah ``NETWORK_ID`` dengan ID dari jaringan provider." + +msgid "Replace ``NETWORK_ID`` with the ID of the self-service network." +msgstr "Ganti ``NETWORK_ID`` dengan ID jaringan self-service." + +msgid "" +"Replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " +"interface that handles VXLAN overlays for self-service networks." +msgstr "" +"Gantilah ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` dengan alamat IP dari antarmuka " +"yang menangani VXLAN overlay untuk jaringan self-service." + +msgid "" +"Replace ``P1_ID``, ``P2_ID``, ``P3_ID``, ``P4_ID``, ``P5_ID``, and ``P6_ID`` " +"with the UUIDs of the respective ports." +msgstr "" +"Gantikan ``P1_ID``, ``P2_ID``, ``P3_ID``, ``P4_ID``, ``P5_ID``, dan " +"``P6_ID`` dengan UUID dari port masing-masing." + +msgid "Replace ``PROJECT_ID`` with the project ID." +msgstr "Ganti ``PROJECT_ID`` dengan ID proyek." + +msgid "" +"Replace ``PROVIDER_INTERFACE`` with the name of the underlying interface " +"that handles provider networks. For example, ``eth1``." +msgstr "" +"Gantilah ``PROVIDER_INTERFACE`` dengan nama interface yang mendasarinya " +"yang menangani jaringan penyedia. Sebagai contoh,``eth1``." + +msgid "" +"Replace ``REMOTE_AS`` with an appropriate remote autonomous system number. " +"The example configuration uses AS 4321 which triggers EBGP peering." +msgstr "" +"Ganti `` REMOTE_AS`` dengan nomor sistem otonom jarak jauh yang sesuai. " +"Konfigurasi contoh menggunakan AS 4321 yang memicu EBGP peering." + +msgid "" +"Replace ``ROUTER_ID`` with a suitable unique 32-bit number, typically an " +"IPv4 address on the host running the agent. For example, 192.0.2.2." +msgstr "" +"Ganti ``ROUTER_ID`` dengan nomor 32-bit unik dan cocok, biasanya alamat IPv4 " +"dari host menjalankan agen. Misalnya, 192.0.2.2." + +msgid "" +"Replace ``TUNNEL_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the interface " +"that handles VXLAN project networks." +msgstr "" +"Ganti ``TUNNEL_INTERFACE_IP_ADDRESS`` dengan alamat IP dari antarmuka yang " +"menangani jaringan proyek VXLAN." + +msgid "" +"Replace ``VNI_START`` and ``VNI_END`` with appropriate numerical values." +msgstr "" +"Gantilah ``VNI_START`` dan ``VNI_END`` dengan nilai-nilai numerik yang " +"sesuai." + +msgid "Replace all tags on the resource:" +msgstr "Ganti semua tag pada sumber daya:" + +msgid "Required" +msgstr "Required" + +msgid "Required extensions" +msgstr "Ekstensi yang diperlukan" + +msgid "Requirements" +msgstr "Requirements" + +msgid "Resource" +msgstr "Resource" + +msgid "Resource purge" +msgstr "Pembersihan sumber daya" + +msgid "Resource tags" +msgstr "Tag sumber daya" + +msgid "Resources" +msgstr "Resources (sumber daya)" + +msgid "Restart Apache to activate the new panel:" +msgstr "Restart Apache untuk mengaktifkan panel baru:" + +msgid "" +"Restart the Network service to activate the new configuration. You are now " +"ready to create and manage load balancers with Octavia." +msgstr "" +"Restart layanan jaringan untuk mengaktifkan konfigurasi baru. Anda sekarang " +"siap untuk membuat dan mengelola penyeimbang beban dengan Octavia." + +msgid "" +"Restart the Network service to activate the new configuration. You are now " +"ready to create load balancers with the LBaaS v2 agent." +msgstr "" +"Restart layanan jaringan untuk mengaktifkan konfigurasi baru. Anda sekarang " +"siap untuk membuat penyeimbang beban dengan agen v2 LBaaS." + +msgid "" +"Restart the ``neutron-l3-agent`` and ``neutron-server`` services to apply " +"the settings." +msgstr "" +"Restart layanan ``neutron-l3-agent`` dan ``neutron-server`` untuk menerapkan " +"pengaturan." + +msgid "Restart the ``neutron-server`` service." +msgstr "Restart layanan ``neutron-server``." + +msgid "Restart the ``nova-compute`` service for the changes to go into effect." +msgstr "Restart layanan ``nova-compute`` agar perubahan berlaku." + +msgid "Restart the ``nova-scheduler`` service." +msgstr "Restart layanan ``nova-scheduler``." + +msgid "Restart the following services:" +msgstr "Restart layanan berikut:" + +msgid "Result" +msgstr "Result" + +msgid "Retrieving load balancer statistics" +msgstr "Pengambilan statistik penyeimbang beban" + +msgid "Return traffic follows similar steps in reverse." +msgstr "Lalu lintas balik mengikuti langkah yang sama secara terbalik." + +msgid "" +"Return traffic follows similar steps in reverse. However, without a floating " +"IPv4 address, hosts on the provider or external networks cannot originate " +"connections to instances on the self-service network." +msgstr "" +"Lalu lintas balik mengikuti langkah yang sama secara terbalik. Namun, tanpa " +"alamat IPv4 mengambang, host pada provider atau eksternal jaringan tidak " +"dapat berasal koneksi untuk instance pada jaringan self-service." + +msgid "Role-Based Access Control (RBAC)" +msgstr "Role-Based Access Control (RBAC)" + +msgid "Routed provider networks" +msgstr "jaringan penyedia (provider) yang diarahkan" + +msgid "" +"Routed provider networks offer layer-3 connectivity to instances. These " +"networks map to existing layer-3 networks in the data center. More " +"specifically, the network maps to multiple layer-2 segments, each of which " +"is essentially a provider network. Each has a router gateway attached to it " +"which routes traffic between them and externally. The Networking service " +"does not provide the routing." +msgstr "" +"Jaringan provider yang di-rute menawarkan lapisan-3 konektivitas untuk " +"instance. Jaringan ini memetakan jaringan lapisan-3 yang ada di pusat data. " +"Lebih khusus, jaringan memetakan ke beberapa segmen lapisan-2, masing-masing " +"yang pada dasarnya adalah jaringan provider. Masing-masing jaringan memiliki " +"router gateway yang terhubung ke yang me-rute lalu lintas antara jaringan " +"mereka dan secara eksternal. Layanan Networking tidak menyediakan routing." + +msgid "" +"Routed provider networks offer performance at scale that is difficult to " +"achieve with a plain provider network at the expense of guaranteed layer-2 " +"connectivity." +msgstr "" +"Jaringan provider yang di-rute menawarkan kinerja di skala yang sulit " +"dicapai dengan jaringan provider polos (plain) pada tingkat ongkos " +"konektivitas lapisan-2 yang terjamin." + +msgid "" +"Routed provider networks require additional prerequisites over conventional " +"provider networks. We recommend using the following procedure:" +msgstr "" +"Jaringan penyedia dialihkan (routed) memerlukan prasyarat tambahan melalui " +"jaringan penyedia konvensional. Sebaiknya, kita gunakan prosedur berikut:" + +msgid "Router 1 contains IP addresses 203.0.113.11 and 10.0.1.1." +msgstr "Router 1 berisi alamat IP 203.0.113.11 dan 10.0.1.1." + +msgid "Router 2 contains IP addresses 203.0.113.12 and 10.0.2.1." +msgstr "Router 2 berisi alamat IP 203.0.113.12 dan 10.0.2.1." + +msgid "Router 3 contains IP addresses 203.0.113.13 and 10.0.3.1." +msgstr "Router 3 berisi alamat IP 203.0.113.13 dan 10.0.3.1." + +msgid "Router advertisements" +msgstr "Penyiaran update dan perubahan router" + +msgid "Router interfaces" +msgstr "Antarmuka router" + +msgid "Router scheduler" +msgstr "Alat penjadwal router" + +msgid "Router support" +msgstr "Dukungan router" + +# #-#-#-#-# intro_networking_components.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# intro_os_networking_overview.pot (Networking Guide 0.9) +# #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# scenario_legacy_lb.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# scenario_legacy_ovs.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# +msgid "Routers" +msgstr "Routers" + +msgid "" +"Routers are special devices that enable packets to travel from one layer-3 " +"network to another. Routers enable communication between two nodes on " +"different layer-3 networks that are not directly connected to each other. " +"Routers operate at layer-3 in the networking model. They route the traffic " +"based on the destination IP address in the packet header." +msgstr "" +"Router adalah perangkat khusus yang mengaktifkan paket untuk perjalanan dari " +"satu jaringan lapisan-3 ke yang lain. Router mengaktifkan komunikasi antara " +"dua node pada berbagai jaringan lapisan-3 yang tidak langsung terhubung satu " +"sama lain. Router beroperasi pada lapisan-3 dalam model jaringan. Mereka me-" +"rute lalu lintas berdasarkan alamat IP tujuan dalam header paket." + +msgid "" +"Routers provide virtual layer-3 services such as routing and NAT between " +"self-service and provider networks or among self-service networks belonging " +"to a project. The Networking service uses a layer-3 agent to manage routers " +"via namespaces." +msgstr "" +"Router menyediakan layanan lapisan-3 virtual seperti routing dan NAT antara " +"self-service dan jaringan provider atau antar jaringan self-service milik " +"proyek. Layanan Networking menggunakan agen lapisan-3 untuk mengelola router " +"melalui namespace." + +msgid "" +"Routing between self-service networks occurs on the compute node containing " +"the instance sending the packet. In this scenario, routing occurs on compute " +"node 1 for packets from instance 1 to instance 2 and on compute node 2 for " +"packets from instance 2 to instance 1." +msgstr "" +"Routing antara jaringan self-service terjadi pada node komputasi yang berisi " +"instance yang sedang mengirim paket. Dalam skenario ini, routing terjadi " +"pada komputasi node 1 untuk paket dari instance 1 ke instance 2 dan pada " +"komputasi node 2 untuk paket dari instance 2 ke instance 1." + +msgid "Routing directly to a project network from an external network." +msgstr "Routing langsung ke jaringan proyek dari jaringan eksternal." + +msgid "Routing services" +msgstr "Layanan routing" + +msgid "Routing with address scopes for non-privileged users" +msgstr "Routing dengan lingkup alamat untuk pengguna non-istimewa" + +msgid "Rule modification" +msgstr "Modifikasi aturan" + +msgid "Run InfiniBand subnet managers to enable InfiniBand fabric." +msgstr "" +"Jalankan manajer subnet InfiniBand untuk mengaktifkan InfiniBand fabric." + +msgid "Run ``udhcpc`` in the VM; it cannot get the wanted IP." +msgstr "" +"Jalankan ``udhcpc`` di VM; ini tidak bisa mendapatkan IP yang diinginkan." + +msgid "" +"Run a DB dump/restore tool that creates Networking data structures " +"representing current legacy networking config." +msgstr "" +"Jalankan alat dump/restore DB yang menciptakan struktur data Networking yang " +"mewakili konfigurasi jaringan legacy saat ini." + +msgid "Run a DHCP client in VM to see if it can get the wanted IP." +msgstr "" +"Jalankan klien DHCP di VM untuk melihat apakah ia bisa mendapatkan IP yang " +"diinginkan." + +msgid "Run the ``neutron-lbaas`` database migration:" +msgstr "Jalankan migrasi database ``neutron-lbaas``:" + +msgid "Runs ``nova-compute``, the Neutron L2 agent and DHCP agent" +msgstr "Jakankan ``nova-compute``, agen Neutron L2 dan agen DHCP" + +msgid "" +"Runs the Networking, Identity, and Compute services that are required to " +"deploy VMs. The node must have at least one network interface that is " +"connected to the Management Network. Note that ``nova-network`` should not " +"be running because it is replaced by Neutron." +msgstr "" +"Jalankan layanan Networking, Identity, dan Compute yang diperlukan untuk " +"pengerahan VM. Node harus memiliki setidaknya satu antarmuka jaringan yang " +"terhubung ke Management Network. Perhatikan bahwa `` nova-network`` tidak " +"harus berjalan karena digantikan oleh Neutron." + +msgid "" +"SFC performs load balancing/distribution over the additional service " +"functions in the port pair group." +msgstr "" +"SFC melakukan load balancing/distribution terhadap fungsi layanan tambahan " +"pada kelompok pasangan port." + +msgid "" +"SFC steers traffic matching the additional flow classifier to the port pair " +"groups in the port chain." +msgstr "" +"SFC mengarahkan lalu lintas yang cocok dengan klassifier aliran tambahan " +"untuk kelompok pasangan port dalam rantai port." + +msgid "SLAAC" +msgstr "SLAAC" + +msgid "SNAT" +msgstr "SNAT" + +msgid "" +"SNAT high availability is implemented in a manner similar to the :ref:" +"`deploy-lb-ha-vrrp` and :ref:`deploy-ovs-ha-vrrp` examples where " +"``keepalived`` uses VRRP to provide quick failover of SNAT services." +msgstr "" +"SNAT ketersediaan tinggi diimplementasikan dengan cara yang sama dengan " +"contoh :ref:`deploy-lb-ha-vrrp` dan :ref:`deploy-ovs-ha-vrrp` dimana " +"``keepalived`` menggunakan VRRP untuk memberikan failover cepat layanan SNAT." + +msgid "" +"SNAT solves this problem by modifying the source IP address to an IP address " +"that is routable on the public Internet. There are different variations of " +"SNAT; in the form that OpenStack deployments use, a NAT router on the path " +"between the sender and receiver replaces the packet's source IP address with " +"the router's public IP address. The router also modifies the source TCP or " +"UDP port to another value, and the router maintains a record of the sender's " +"true IP address and port, as well as the modified IP address and port." +msgstr "" +"SNAT memecahkan masalah ini dengan memodifikasi alamat IP sumber ke alamat " +"IP yang routable di Internet publik. Ada variasi yang berbeda dari SNAT; " +"dalam bentuk dimana pengerahan OpenStack menggunakan, router NAT di path " +"antara pengirim dan penerima menggantikan alamat IP sumber paket dengan " +"alamat IP publik router. Router juga memodifikasi TCP sumber atau port UDP " +"ke nilai lain, dan router memelihara catatan alamat IP yang benar dari " +"pengirim dan port, serta alamat IP yang dimodifikasi dan port." + +msgid "SR-IOV" +msgstr "SR-IOV" + +msgid "SR-IOV agent" +msgstr "Agen SR-IOV" + +msgid "" +"SR-IOV is not integrated into the OpenStack Dashboard (horizon). Users must " +"use the CLI or API to configure SR-IOV interfaces." +msgstr "" +"SR-IOV tidak terintegrasi ke dalam OpenStack Dashboard (horizon). Pengguna " +"harus menggunakan CLI atau API untuk mengkonfigurasi antarmuka SR-IOV." + +msgid "SR-IOV with InfiniBand" +msgstr "SR-IOV dengan InfiniBand" + +msgid "SRIOV" +msgstr "SRIOV" + +msgid "SRIOV & SRIOV nic switch agent" +msgstr "Agen SRIOV & SRIOV nic switch" + +msgid "SRIOV Nic Switch agent" +msgstr "Agen SRIOV Nic Switch" + +msgid "SRIOV mechanism driver and SRIOV NIC switch agent" +msgstr "Driver mekanisme SRIOV dan agen switch SRIOV NIC" + +msgid "SRIOV nic switch agent" +msgstr "Agen SRIOV nic switch" + +msgid "Same as HostA" +msgstr "Sama dengan HostA" + +msgid "Schedule BGP speaker to multiple agents." +msgstr "Jadwalkan BGP speaker ke beberapa agen." + +msgid "Schedule the BGP speaker to an agent" +msgstr "Jadwalkan speaker BGP ke agen" + +msgid "Scope:" +msgstr "Scope (lingkup):" + +msgid "Search in this guide" +msgstr "Cari di panduan ini" + +msgid "" +"Second, associate the created policy with an existing neutron port. In order " +"to do this, user extracts the port id to be associated to the already " +"created policy. In the next example, we will assign the ``bw-limiter`` " +"policy to the VM with IP address 10.0.0.3" +msgstr "" +"Kedua, kaitkan kebijakan yang dibuat dengan port neutron yang ada. Untuk " +"melakukan ini, pengguna mengekstrak id port yang akan dikaitkan dengan " +"kebijakan yang sudah dibuat. Pada contoh berikut, kita akan menetapkan " +"kebijakan ``bb-limiter`` ke VM dengan alamat IP 10.0.0.3" + +msgid "" +"Second, subnet pools can manage addresses across projects. The addresses are " +"guaranteed not to overlap. If the addresses come from an externally routable " +"pool then you know that all of the projects have addresses which are " +"*routable* and unique. This can be useful in the following scenarios." +msgstr "" +"Kedua, kolam subnet dapat mengelola alamat di seluruh proyek. Alamat dijamin " +"tidak tumpang tindih. Jika alamat berasal dari kolam eksternal routable maka " +"Anda tahu bahwa semua proyek memiliki alamat yang *routable * dan unik. Hal " +"ini dapat berguna dalam skenario berikut." + +msgid "Security" +msgstr "Keamanan" + +msgid "Security Groups" +msgstr "Grup keamanan" + +msgid "Security considerations" +msgstr "Pertimbangan keamanan" + +msgid "" +"Security group rules (10) on the provider bridge handle firewalling and " +"connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Aturan kelompok keamanan (10) pada provider bridge menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi untuk paket." + +msgid "" +"Security group rules (13) on the self-service bridge handle firewalling and " +"connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Aturan kelompok keamanan (13) pada self-service bridge menangani firewall " +"dan pelacakan koneksi untuk paket." + +msgid "" +"Security group rules (14) on the provider bridge handle firewalling and " +"connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Aturan kelompok keamanan (14) dari provider bridge menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi untuk paket." + +msgid "" +"Security group rules (14) on the security group bridge handle firewalling " +"and connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Security group rules (14) pada security group bridge menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi paket." + +msgid "" +"Security group rules (17) on the security group bridge handle firewalling " +"and connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Security group rules (17) pada security group bridge menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi paket." + +msgid "" +"Security group rules (18) on the security group bridge handle firewalling " +"and connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Security group rules (18) pada security group bridge menangani firewall dan " +"koneksi pelacakan paket." + +msgid "" +"Security group rules (18) on the self-service bridge handle firewalling and " +"connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Aturan kelompok keamanan (18) pada self-service bridge menangani firewall " +"dan pelacakan koneksi untuk paket." + +msgid "" +"Security group rules (21) on the security group bridge handle firewalling " +"and connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Security group rules (21) dari security group bridge menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi paket." + +msgid "" +"Security group rules (22) on the security group bridge handle firewalling " +"and connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Security group rules (22) pada security group bridge menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi paket." + +msgid "" +"Security group rules (3) on the provider bridge handle firewalling and " +"connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Aturan kelompok keamanan (3) dari jembatan provider menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi untuk paket." + +msgid "" +"Security group rules (3) on the security group bridge handle firewalling and " +"connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Security group rules (3) pada security group bridge menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi paket." + +msgid "" +"Security group rules (3) on the self-service bridge handle firewalling and " +"connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Aturan kelompok keamanan (3) pada self-service bridge menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi untuk paket." + +msgid "" +"Security group rules (30) on the security group bridge handle firewalling " +"and connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Security group rules (30) pada security group bridge menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi paket." + +msgid "" +"Security group rules (9) on the self-service bridge handle firewalling and " +"connection tracking for the packet." +msgstr "" +"Aturan kelompok keamanan (9) pada self-service bridge menangani firewall dan " +"pelacakan koneksi untuk paket." + +msgid "" +"Security group rules are stateful. Thus, allowing ingress TCP port 22 for " +"secure shell automatically creates rules that allow return egress traffic " +"and ICMP error messages involving those TCP connections." +msgstr "" +"Aturan kelompok keamanan menjadi stateful (tegas). Dengan demikian, " +"mengizinkan ingress TCP port 22 untuk secure shell secara otomatis membuat " +"aturan yang mengizinkan lalu lintas egress kembali dan pesan kesalahan ICMP " +"yang melibatkan koneksi TCP." + +msgid "Security groups" +msgstr "Kelompok keamanan" + +msgid "" +"Security groups are not supported when using SR-IOV, thus, the firewall " +"driver must be disabled. This can be done in the ``neutron.conf`` file." +msgstr "" +"Kelompok keamanan tidak didukung saat penggunaa SR-IOV, dengan demikian, " +"driver firewall harus dinonaktifkan. Hal ini dapat dilakukan dalam file " +"``neutron.conf``." + +msgid "" +"Security groups provide a container for virtual firewall rules that control " +"ingress (inbound to instances) and egress (outbound from instances) network " +"traffic at the port level. Security groups use a default deny policy and " +"only contain rules that allow specific traffic. Each port can reference one " +"or more security groups in an additive fashion. The firewall driver " +"translates security group rules to a configuration for the underlying packet " +"filtering technology such as ``iptables``." +msgstr "" +"Kelompok keamanan menyediakan kontainer untuk aturan virtual firewall yang " +"mengontrol ingress (inbound ke instance) dan egress (outbound dari instance) " +"lalu lintas jaringan di tingkat port. Kelompok keamanan menggunakan default " +"menyangkal kebijakan dan hanya berisi aturan yang mengizinkan lalu lintas " +"tertentu. Setiap port dapat referensi satu atau lebih kelompok keamanan " +"dalam mode aditif. Driver firewall menerjemahkan aturan kelompok keamanan " +"untuk konfigurasi teknologi penyaringan paket yang mendasarinya seperti " +"``iptables``." + +msgid "" +"See :ref:`config-dns-int-ext-serv` for detailed instructions on how to " +"create the externally accessible network." +msgstr "" +"Lihat :ref:`config-dns-int-ext-serv` untuk petunjuk rinci tentang cara " +"membuat jaringan yang dapat diakses secara eksternal." + +msgid "" +"See :ref:`config-dns-performance-considerations` for an explanation of the " +"potential performance impact associated with this use case." +msgstr "" +"Lihat :ref:`config-dns-performance-considerations` untuk penjelasan potensi " +"dampak kinerja yang terkait dengan kasus ini digunakan." + +msgid "See :ref:`config-routed-provider-networks` for more information." +msgstr "" +"Lihat :ref:`config-routed-provider-networks` untuk informasi lebih lanjut." + +msgid "See :ref:`config-subnet-pools` for more information." +msgstr "Lihat :ref:`config-subnet-pools` untuk informasi lebih lanjut." + +msgid "" +"See the `Installation Tutorials and Guides `_ and " +"`Configuration Reference `_ for your OpenStack " +"release to obtain the appropriate additional configuration for the " +"``[DEFAULT]``, ``[database]``, ``[keystone_authtoken]``, ``[nova]``, and " +"``[agent]`` sections." +msgstr "" +"Lihat `Installation Tutorials and Guides `_ dan " +"`Configuration Reference `_ untuk rilis OpenStack " +"Anda untuk mendapatkan konfigurasi tambahan yang sesuai untuk bagian " +"``[DEFAULT]``, ``[database]``, ``[keystone_authtoken]``, ``[nova]``, dan " +"``[agent]``." + +msgid "" +"See the `developer documentation `_ for more information." +msgstr "" +"Lihat `developer documentation `_ for more information." + +msgid "Segment" +msgstr "Segment (segmen)" + +msgid "Segmentation ID" +msgstr "Segmentation ID (ID segmentasi)" + +msgid "Segmentation type" +msgstr "Segmentation type (tipe segmentasi)" + +msgid "" +"Select the driver that manages virtual interfaces in ``/etc/neutron/" +"lbaas_agent.ini``:" +msgstr "" +"Pilih driver yang mengelola antarmuka virtual dalam ``/etc/neutron/" +"lbaas_agent.ini``:" + +msgid "" +"Self-service (project/private/internal) networks including routers using " +"IPv4 and IPv6" +msgstr "" +"Jaringan (proyek/private/internal) self-service meliputi routers menggunakan " +"IPv4 dan IPv6" + +msgid "Self-service network 1 (VXLAN)" +msgstr "Jaringan self-service 1 (VXLAN)" + +msgid "Self-service network 2 (VXLAN)" +msgstr "Jaringan self-service 2 (VXLAN)" + +msgid "" +"Self-service network 3 uses a unique IP address range 10.0.3.0/24 to " +"demonstrate that the BGP speaker does not advertise prefixes outside of " +"address scopes." +msgstr "" +"Jaringan self-layanan 3 menggunakan rentang alamat IP yang unik 10.0.3.0/24 " +"untuk menunjukkan bahwa speaker BGP tidak awalan penyiaran update dan " +"perubahan luar lingkup alamat." + +msgid "Self-service networks" +msgstr "Jaringan self-service" + +msgid "" +"Self-service networks 1 and 2 use IP address ranges inside of the address " +"scope." +msgstr "" +"Jaringan self-service 1 dan 2 menggunakan berkisar alamat IP dalam lingkup " +"alamat." + +msgid "" +"Self-service networks primarily enable general (non-privileged) projects to " +"manage networks without involving administrators. These networks are " +"entirely virtual and require virtual routers to interact with provider and " +"external networks such as the Internet. Self-service networks also usually " +"provide DHCP and metadata services to instances." +msgstr "" +"Jaringan self-service terutama mengaktifkan secara umum proyek (non-" +"privileged) untuk mengelola jaringan tanpa melibatkan administrator. " +"Jaringan ini sepenuhnya virtual dan membutuhkan router virtual untuk " +"berinteraksi dengan provider dan jaringan eksternal seperti Internet. " +"Jaringan self-service juga biasanya menyediakan DHCP dan layanan metadata " +"untuk instance." + +msgid "Self-service networks:" +msgstr "Self-service networks (jaringan swalayan):" + +msgid "Self-service router" +msgstr "Self-service router" + +msgid "" +"Separate firewall rule IDs or names with spaces. The order in which you " +"specify the rules is important." +msgstr "" +"Pisahkan ID aturan firewall atau nama dengan spasi. Urutan menjadi penting, " +"dimana Anda menentukan aturan urutan itu." + +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgid "Service and component hierarchy" +msgstr "Layanan dan hirarki komponen" + +msgid "Service function chaining" +msgstr "Service function chaining (SFC)" + +msgid "Service subnets" +msgstr "Subnet layanan" + +msgid "" +"Service subnets enable operators to define valid port types for each subnet " +"on a network without limiting networks to one subnet or manually creating " +"ports with a specific subnet ID. Using this feature, operators can ensure " +"that ports for instances and router interfaces, for example, always use " +"different subnets." +msgstr "" +"Subnet layanan mengaktifkan operator untuk menentukan tipe port yang valid " +"untuk setiap subnet pada jaringan tanpa membatasi jaringan ke satu subnet " +"atau secara manual membuat port dengan ID subnet tertentu. Menggunakan fitur " +"ini, operator dapat memastikan bahwa port untuk instance dan antarmuka " +"router, misalnya, selalu menggunakan subnet yang berbeda." + +msgid "Services" +msgstr "Layanan-layanan" + +msgid "" +"Set ``AZAwareWeightScheduler`` to ``network_scheduler_driver`` in ``/etc/" +"neutron/neutron.conf`` so that the Networking service schedules a network " +"according to the availability zone:" +msgstr "" +"Atur ``AZAwareWeightScheduler`` ke ``network_scheduler_driver`` dalam ``/etc/" +"neutron/neutron.conf`` sehingga layanan Networking menjadwal jaringan sesuai " +"dengan zona ketersediaan:" + +msgid "" +"Set ``AZLeastRoutersScheduler`` to ``router_scheduler_driver`` in file ``/" +"etc/neutron/neutron.conf`` so that the Networking service schedules a router " +"according to the availability zone:" +msgstr "" +"Atur ``AZLeastRoutersScheduler`` ke ``router_scheduler_driver`` dalam file " +"``/etc/neutron/neutron.conf`` sehingga layanan Networking menjadwal router " +"sesuai dengan zona ketersediaan:" + +msgid "" +"Set the \"has_transitioned\" flag in the Compute hypervisor database/config." +msgstr "Atur flag \"has_transitioned\" di Compute hypervisor database/config." + +msgid "Set the ``ha`` attribute of the router to ``True``." +msgstr "Atur attribut router ``ha`` ke ``True``." + +msgid "" +"Set the admin_state_up to ``False``. This will severe south-north " +"connections until admin_state_up is set to ``True`` again." +msgstr "" +"Atur admin_state_up ke ``False``. Ini akan ada koneksi selatan-utara yang " +"parah sampai admin_state_up diatur ke ``True`` kembali." + +msgid "" +"Set the admin_state_up to ``True``. After this, south-north connections can " +"start." +msgstr "" +"Atur admin_state_up ke ``True``. Setelah ini, koneksi selatan-utara dapat " +"mulai." + +msgid "" +"Set the following configuration options in file ``/etc/neutron/neutron." +"conf`` so that you get DHCP high availability." +msgstr "" +"Atur opsi konfigurasi berikut dalam file ``/etc/neutron/neutron.conf`` " +"sehingga Anda mendapatkan DHCP ketersediaan tinggi." + +msgid "" +"Set the following configuration options in file ``/etc/neutron/neutron." +"conf`` so that you get L3 high availability." +msgstr "" +"Atur opsi konfigurasi berikut dalam file ``/etc/neutron/neutron.conf`` " +"sehingga Anda mendapatkan L3 ketersediaan tinggi." + +msgid "Set up a default external network" +msgstr "Mengatur jaringan eksternal standar" + +msgid "" +"Setting DHCPv6-stateless for ``ipv6_ra_mode`` configures the neutron router " +"with radvd agent to send RAs. The table below captures the values set for " +"the address configuration flags in the RA packet in this scenario. " +"Similarly, setting DHCPv6-stateless for ``ipv6_address_mode`` configures " +"neutron DHCP implementation to provide the additional network information." +msgstr "" +"Pengaturan DHCPv6-stateless untuk ` ipv6_ra_mode`` mengkonfigurasi router " +"neutron dengan agen radvd untuk mengirim RA. Tabel di bawah ini menangkap " +"nilai-nilai yang ditetapkan untuk flag konfigurasi alamat di paket RA dalam " +"skenario ini. Demikian pula, pengaturan DHCPv6-stateless untuk " +"``ipv6_address_mode`` mengkonfigurasi implementasi DHCP neutron untuk " +"memberikan informasi jaringan tambahan." + +msgid "" +"Setting ``ipv6_ra_mode`` to ``slaac`` will result in OpenStack Networking " +"routers being configured to send RA packets, when they are created. This " +"results in the following values set for the address configuration flags in " +"the RA messages:" +msgstr "" +"Pengaturan ``ipv6_ra_mode`` untuk ``slaac`` akan menghasilkan router " +"OpenStack Networking yang dikonfigurasi untuk mengirim paket RA, ketika " +"mereka diciptakan. Hal ini menyebabkan nilai berikut ditetapkan untuk flag " +"konfigurasi alamat dalam pesan RA:" + +msgid "Setting quotas for LBaaS v2" +msgstr "Penetapan kuota untuk LBaaS v2" + +msgid "" +"Setting up an external network is described in `OpenStack Administrator " +"Guide `_. Assuming the external network to be used for the auto-allocation " +"feature is named ``public``, make it the default external network with the " +"following command:" +msgstr "" +"Persiapan jaringan eksternal dijelaskan dalam `OpenStack Administrator Guide " +"`_. " +"Dengan asumsi jaringan eksternal yang akan digunakan untuk fitur auto-" +"alokasi bernama ``public``, buat jaringan eksternal default dengan perintah " +"berikut:" + +msgid "Sharing a QoS policy with specific projects" +msgstr "Berbagi kebijakan QoS dengan proyek tertentu" + +msgid "Sharing a network with specific projects" +msgstr "Berbagi jaringan dengan proyek tertentu" + +msgid "" +"Sharing an object with a specific project is accomplished by creating a " +"policy entry that permits the target project the ``access_as_shared`` action " +"on that object." +msgstr "" +"Berbagi sebuah objek dengan proyek tertentu dilakukan dengan pembuatan entri " +"kebijakan yang mengizinkan proyek target aksi `` access_as_shared`` pada " +"objek itu." + +msgid "Sharing an object with specific projects" +msgstr "Berbagi obyek dengan proyek tertentu" + +msgid "Show agent details." +msgstr "Tampilkan detail agen." + +msgid "Show available dynamic routing agents." +msgstr "Tampilkan agen routing dinamis yang tersedia" + +msgid "" +"Similar to :ref:`deploy-ovs-selfservice-networktrafficflow-ns1`, except the " +"router namespace on the network node becomes the SNAT namespace. The network " +"node still contains the router namespace, but it serves no purpose in this " +"case." +msgstr "" +"Mirip dengan :ref:`deploy-ovs-selfservice-networktrafficflow-ns1`, kecuali " +"namespace router pada node jaringan menjadi namespace SNAT. Node jaringan " +"masih mengandung namespace router, tetapi node jaringan ini melayani tanpa " +"tujuan dalam hal ini." + +msgid "" +"Similar to conventional networking, layer-2 (switching) handles transit of " +"traffic between ports on the same segment and layer-3 (routing) handles " +"transit of traffic between segments." +msgstr "" +"Mirip dengan jaringan konvensional, lapisan-2 (switching) menangani transit " +"lalu lintas antara port pada segmen yang sama dan lapisan-3 (routing) " +"menangani transit lalu lintas antara segmen." + +msgid "" +"Similar to legacy HA routers, DVR/SNAT HA routers provide a quick fail over " +"of the SNAT service to a backup DVR/SNAT router on an l3-agent running on a " +"different node." +msgstr "" +"Mirip dengan legacy HA router, DVR/SNAT HA router menyediakan penanganan " +"kegagalan (failover) cepat layanan SNAT ke router DVR/SNAT backup pada l3-" +"agent yang berjalan pada node yang berbeda." + +msgid "" +"Similar to the classic scenario, all network traffic on a project network " +"that requires routing actively traverses only one network node regardless of " +"the quantity of network nodes providing HA for the router. Therefore, this " +"high-availability implementation primarily addresses failure situations " +"instead of bandwidth constraints that limit performance. However, it " +"supports random distribution of routers on different network nodes to reduce " +"the chances of bandwidth constraints and to improve scaling." +msgstr "" +"Serupa dengan skenario klasik, semua lalu lintas jaringan pada jaringan " +"proyek yang memerlukan routing yang aktif hanya melintasi satu node jaringan " +"terlepas dari kuantitas node jaringan menyediakan HA untuk router. Oleh " +"karena itu, pelaksanaan ketersediaan tinggi ini terutama membahas situasi " +"kegagalan bukan kendala bandwidth yang membatasi kinerja. Namun, hal itu " +"mendukung distribusi router acak pada node jaringan yang berbeda untuk " +"mengurangi kemungkinan kendala bandwidth dan untuk meningkatkan skala." + +msgid "" +"Similar to the self-service deployment example, this configuration supports " +"multiple VXLAN self-service networks. After enabling high-availability, all " +"additional routers use VRRP. The following procedure creates an additional " +"self-service network and router. The Networking service also supports adding " +"high-availability to existing routers. However, the procedure requires " +"administratively disabling and enabling each router which temporarily " +"interrupts network connectivity for self-service networks with interfaces on " +"that router." +msgstr "" +"Serupa dengan contoh pengerahan self-service, konfigurasi ini mendukung " +"beberapa VXLAN jaringan self-service. Setelah mengaktifkan high-" +"availability, semua router tambahan menggunakan VRRP. Prosedur berikut " +"membuat jaringan self-service tambahan dan router. Layanan Networking juga " +"mendukung penambahan high-availability untuk router yang ada. Namun, " +"prosedur ini secara administratif membutuhkan penonaktifkan dan pengaktifkan " +"setiap router yang sementara mengganggu konektivitas jaringan untuk jaringan " +"self-service dengan interface pada router itu." + +msgid "" +"Similar to the self-service deployment example, this configuration supports " +"multiple VXLAN self-service networks. After enabling high-availability, all " +"additional routers use distributed routing. The following procedure creates " +"an additional self-service network and router. The Networking service also " +"supports adding distributed routing to existing routers." +msgstr "" +"Serupa dengan contoh pengerahan self-service, konfigurasi ini mendukung " +"beberapa jaringan self-service VXLAN. Setelah mengaktifkan ketersediaan " +"tinggi, semua router tambahan menggunakan routing terdistribusikan. Prosedur " +"berikut membuat jaringan self-service tambahan dan router. Layanan " +"Networking juga mendukung penambahan routing terdistribusikan untuk router " +"yang ada." + +msgid "" +"Similarly, when the ``l3_ha = True`` flag is configured, routers created by " +"all users default to HA." +msgstr "" +"Demikian pula, ketika flag ``l3_ha = True`` dikonfigurasi, router yang " +"dibuat oleh semua pengguna menjadi default untuk HA." + +msgid "" +"Since Liberty, Networking maintains two parallel Alembic migration branches." +msgstr "" +"Sejak Liberty, Networking mempertahankan dua cabang migrasi Alembic yang " +"paralel." + +msgid "Single large layer-2 network" +msgstr " Jaringan lapisan-2 besar tunggal." + +msgid "" +"Single large layer-2 networks become complex at scale and involve " +"significant failure domains." +msgstr "" +"Jaringan lapisan-2 besar tunggal menjadi kompleks pada skala dan melibatkan " +"failure domain yang signifikan." + +msgid "Single stack IPv6 project networking" +msgstr "Satu tumpukan (stack) jaringan proyek IPv6" + +msgid "" +"Some underlying physical network architectures contain a unique layer-2 " +"network for overlay networks using protocols such as VXLAN and GRE." +msgstr "" +"Beberapa arsitektur jaringan fisik yang mendasarinya memuat jaringan " +"lapisan-2 yang unik untuk jaringan overlay menggunakan protokol seperti " +"VXLAN dan GRE." + +msgid "" +"Some underlying physical network architectures contain multiple layer-2 " +"networks with different MTU values. You can configure each flat or VLAN " +"provider network in the bridge or interface mapping options of the layer-2 " +"agent to reference a unique MTU value." +msgstr "" +"Beberapa arsitektur jaringan fisik yang mendasari berisi beberapa jaringan " +"lapisan-2 dengan nilai-nilai MTU yang berbeda. Anda dapat mengkonfigurasi " +"setiap jaringan penyedia VLAN atau datar di jembatan atau opsi pemetaan " +"antarmuka dari agen lapisan-2 untuk referensi nilai MTU yang unik." + +msgid "" +"Sometimes we want to refer to a subnet, but not any particular IP address on " +"the subnet. A common convention is to set the host identifier to all zeros " +"to make reference to a subnet. For example, if a host's IP address is " +"``10.10.53.24/16``, then we would say the subnet is ``10.10.0.0/16``." +msgstr "" +"Kadang-kadang kita ingin merujuk ke subnet, tapi tidak ada alamat IP " +"tertentu pada subnet. Sebuah konvensi umum adalah untuk mengatur host " +"identifier ke semua nol untuk membuat referensi ke subnet. Misalnya, jika " +"alamat IP host adalah ``10.10.53.24/16``, maka kita akan mengatakan subnet " +"adalah ``10.10.0.0/16``." + +msgid "Source a regular (non-administrative) project credentials." +msgstr "Dapatkan sumber kredensial proyek (non-administratif) biasa." + +msgid "Source the administrative project credentials." +msgstr "Dapatkan sumber kredensial proyek administrasi." + +msgid "Source the credentials of the project that owns the ``net1`` network." +msgstr "Sumber kepercayaan dari proyek yang memiliki jaringan ``net1``." + +msgid "" +"Source the necessary project credentials. The administrative project can " +"delete resources for all other projects. A regular project can delete its " +"own network resources and those belonging to other projects for which it has " +"sufficient access." +msgstr "" +"Dapatkan sumber kredensial proyek yang diperlukan. Proyek administrasi dapat " +"menghapus sumber daya untuk semua proyek lainnya. Sebuah proyek yang teratur " +"dapat menghapus sumber daya jaringan sendiri dan sumber daya yang termasuk " +"proyek lain yang memiliki akses yang memadai." + +msgid "Specialized" +msgstr "Specialized" + +msgid "Start DHCP agent on HostB. The VM gets the wanted IP again." +msgstr "Mulailah agen DHCP pada HostB. VM mendapatkan yang diinginkan IP lagi." + +msgid "" +"Start by creating a listener, attaching a pool, and then adding members:" +msgstr "" +"Mulailah dengan membuat pendengar, melekatkan kolam, dan kemudian " +"menambahkan anggota:" + +msgid "" +"Start by creating a load balancer on a network. In this example, the " +"``private`` network is an isolated network with two web server instances:" +msgstr "" +"Mulailah dengan pembuatan penyeimbang beban pada jaringan. Dalam contoh ini, " +"jaringan ``private`` merupakan jaringan terisolasi dengan dua instance web " +"server:" + +msgid "" +"Start neutron-server in intended final config, except with REST API " +"restricted to read-write only by nova-api." +msgstr "" +"Mulailah neutron-server di config akhir yang ditujukan, kecuali dengan REST " +"API yang terbatas untuk hanya read-write dengan nova-api." + +msgid "Start the LBaaS v2 agent:" +msgstr "Mulai agen LBaaS v2:" + +msgid "Start the following services:" +msgstr "Mulai layanan berikut:" + +msgid "" +"Starting with the Liberty release, OpenStack Networking includes a pluggable " +"interface for the IP Address Management (IPAM) function. This interface " +"creates a driver framework for the allocation and de-allocation of subnets " +"and IP addresses, enabling the integration of alternate IPAM implementations " +"or third-party IP Address Management systems." +msgstr "" +"Dimulai dari rilis Liberty, OpenStack Networking mencakup antarmuka " +"pluggable untuk fungsi IP Address Manajemen (IPAM). Interface ini " +"menciptakan kerangka kerja driver untuk alokasi dan de-alokasi subnet dan " +"alamat IP, yang memungkinkan integrasi implementasi IPAM alternatif atau " +"pihak ketiga sistem IP Address Manajemen." + +msgid "Stateless Address Auto Configuration (SLAAC)" +msgstr "Stateless Address Auto Configuration (SLAAC)" + +msgid "" +"Stop the DHCP agent on HostA. Besides stopping the ``neutron-dhcp-agent`` " +"binary, you must stop the ``dnsmasq`` processes." +msgstr "" +"Hentikan agen DHCP pada HostA. Selain penghentian binary ``neutron-dhcp-" +"agent``, Anda harus menghentikan proses ``dnsmasq``." + +msgid "Stop the DHCP agent on HostB too." +msgstr "Hhentikan agen DHCP pada HostB juga." + +msgid "Subnet pools" +msgstr "Subnet pools (kolam subnet)" + +msgid "" +"Subnet pools have a quota system which is a little bit different than other " +"quotas in Neutron. Other quotas in Neutron count discrete instances of an " +"object against a quota. Each time you create something like a router, " +"network, or a port, it uses one from your total quota." +msgstr "" +"Kolam subnet memiliki sistem kuota yang sedikit berbeda dari kuota lainnya " +"di Neutron. Kuota lainnya di Neutron menghitung instance diskrit suatu obyek " +"terhadap kuota. Setiap kali Anda membuat sesuatu seperti router, jaringan, " +"atau port, menggunakan salah satu dari jumlah kuota." + +msgid "" +"Subnet pools have been made available since the Kilo release. It is a simple " +"feature that has the potential to improve your workflow considerably. It " +"also provides a building block from which other new features will be built " +"in to OpenStack Networking." +msgstr "" +"Kolam subnet telah tersedia sejak rilis Kilo. Ini adalah fitur sederhana " +"yang memiliki potensi untuk meningkatkan alur kerja Anda secara mencukupi. " +"Ini juga menyediakan blok bangunan dimana fitur baru lainnya akan dibangun " +"untuk OpenStack Networking." + +msgid "Subnets" +msgstr "Subnet-subnet" + +msgid "Subnets and ARP" +msgstr "Subnets dan ARP" + +msgid "Supported Ethernet controllers" +msgstr "Ethernet controller yang didukung" + +msgid "Supported QoS rule types" +msgstr " Tipe aturan Quality of Service (QoS) yang didukung" + +msgid "Supported objects for sharing with specific projects" +msgstr "Objek yang didukung untuk berbagi dengan proyek tertentu" + +msgid "Supports L2 firewalling (VM ports)" +msgstr "Mendukung L2 firewall (port VM)" + +msgid "Supports L3 firewalling for router ports" +msgstr "Mendukung L3 firewall untuk port router" + +msgid "Supports L3 firewalling for routers" +msgstr "Mendukung L3 firewall untuk router" + +msgid "" +"Supports only instance ports. Ports for DHCP and layer-3 (routing) services " +"must use another mechanism driver such as Linux bridge or Open vSwitch (OVS)." +msgstr "" +"Hanya mendukung instance port. Port untuk layanan DHCP dan layer-3 " +"(routing) harus menggunakan driver mekanisme lain seperti jembatan Linux " +"atau Open vSwitch (OVS)." + +msgid "Supports only untagged (flat) and tagged (VLAN) networks." +msgstr "Hanya mendukung jaringan untagged (flat) dan tagged (VLAN)." + +msgid "Switches" +msgstr "Switches" + +msgid "" +"Switches are Multi-Input Multi-Output (MIMO) devices that enable packets to " +"travel from one node to another. Switches connect hosts that belong to the " +"same layer-2 network. Switches enable forwarding of the packet received on " +"one port (input) to another port (output) so that they reach the desired " +"destination node. Switches operate at layer-2 in the networking model. They " +"forward the traffic based on the destination Ethernet address in the packet " +"header." +msgstr "" +"Switch adalah perangkat Multi-Input Multi-Output (MIMO) yang mengaktifkan " +"paket untuk perjalanan dari satu node ke yang lain. Switch menghubungkan " +"host yang tergabung dalam jaringan lapisan-2 sama. Switch mengaktifkan " +"penerusan paket yang diterima pada satu port (input) ke port lain (output) " +"sehingga mereka mencapai node tujuan yang diinginkan. Switch beroperasi pada " +"lapisan-2 dalam model jaringan. Mereka meneruskan lalu lintas berdasarkan " +"alamat Ethernet tujuan dalam header paket." + +msgid "TCP/UDP/ICMP" +msgstr "TCP/UDP/ICMP" + +msgid "TODO" +msgstr "TODO" + +msgid "Term" +msgstr "Term" + +msgid "" +"Test IPv4 and IPv6 connectivity to the Internet or other external network." +msgstr "" +"Lakukan uji konektivitas IPv4 dan IPv6 ke Internet atau jaringan eksternal " +"lainnya." + +msgid "" +"That an external DHCPv6 server in theory could override the full address " +"OpenStack assigns based on the EUI-64 address, but that would not be wise as " +"it would not be consistent through the system." +msgstr "" +"Server DHCPv6 eksternal dalam teori bisa menimpa penetapan OpenStack alamat " +"lengkap yang berdasarkan alamat EUI-64, tetapi itu tidak akan bijaksana " +"seperti itu tidak akan konsisten melalui sistem." + +msgid "" +"That it should be possible for projects to communicate with each other on an " +"isolated network (a network without a router port) using LLA with little to " +"no participation on the part of OpenStack. The authors of this section have " +"not proven that to be true for all scenarios." +msgstr "" +"Bahwa itu harus memungkinkan untuk proyek untuk berkomunikasi satu sama lain " +"pada jaringan terisolasi (jaringan tanpa port router) menggunakan LLA dengan " +"tanpa bahkan tidak ada partisipasi pada bagian dari OpenStack. Para penulis " +"bagian ini belum membuktikan bahwa kebenaran semua skenario itu." + +msgid "" +"The *Internet Control Message Protocol* (ICMP) is a protocol used for " +"sending control messages over an IP network. For example, a router that " +"receives an IP packet may send an ICMP packet back to the source if there is " +"no route in the router's routing table that corresponds to the destination " +"address (ICMP code 1, destination host unreachable) or if the IP packet is " +"too large for the router to handle (ICMP code 4, fragmentation required and " +"\"don't fragment\" flag is set)." +msgstr "" +"*Internet Control Message Protocol* (ICMP) adalah protokol yang digunakan " +"untuk mengirimkan pesan kontrol melintasi jaringan IP. Sebagai contoh, " +"sebuah router yang menerima paket IP dapat mengirim paket ICMP kembali ke " +"sumber jika tidak ada rute dalam tabel routing router yang sesuai dengan " +"alamat tujuan (ICMP code 1, host tujuan tidak terjangkau) atau jika paket IP " +"terlalu besar untuk router untuk menangani (ICMP code 4, fragmentasi " +"dibutuhkan dan flag \"don't fragment\" diatur)." + +msgid "" +"The *Transmission Control Protocol* (TCP) is the most commonly used layer 4 " +"protocol in networked applications. TCP is a *connection-oriented* protocol: " +"it uses a client-server model where a client connects to a server, where " +"*server* refers to the application that receives connections. The typical " +"interaction in a TCP-based application proceeds as follows:" +msgstr "" +"*Transmission Control Protocol* (TCP) adalah protokol yang paling umum " +"digunakan lapisan 4 dalam aplikasi jaringan. TCP adalah protokol *connection-" +"oriented*: menggunakan model client-server dimana klien terhubung ke server, " +"dimana *server * mengacu pada aplikasi yang menerima koneksi. Interaksi yang " +"khas dalam aplikasi berbasis TCP mengikuti sebagai berikut:" + +msgid "" +"The *User Datagram Protocol* (UDP) is another layer 4 protocol that is the " +"basis of several well-known networking protocols. UDP is a *connectionless* " +"protocol: two applications that communicate over UDP do not need to " +"establish a connection before exchanging data. UDP is also an *unreliable* " +"protocol. The operating system does not attempt to retransmit or even detect " +"lost UDP packets. The operating system also does not provide any guarantee " +"that the receiving application sees the UDP packets in the same order that " +"they were sent in." +msgstr "" +"*User Datagram Protocol* (UDP) adalah satu protokol lapisan 4 lain yang " +"merupakan dasar dari beberapa protokol jaringan yang terkenal. UDP adalah " +"protokol *connectionless*: dua aplikasi yang berkomunikasi melalui UDP tidak " +"perlu membuat sambungan sebelum bertukar data. UDP juga protokol " +"*unreliable*. Sistem operasi tidak melakukan pengiriman ulang atau bahkan " +"mendeteksi paket UDP hilang. Sistem operasi juga tidak memberikan jaminan " +"bahwa aplikasi penerima melihat paket UDP dalam urutan yang sama ketika " +"mereka dikirim." + +msgid "" +"The *max_l3_agents_per_router* and *min_l3_agents_per_router* determine the " +"number of backup DVR/SNAT routers which will be instantiated." +msgstr "" +"*max_l3_agents_per_router* dan *min_l3_agents_per_router* menentukan jumlah " +"router DVR / SNAT cadangan yang akan dipakai." + +msgid "" +"The :command:`ip route get` command outputs the route for a destination IP " +"address. From the below example, destination IP address ``10.0.2.14`` is on " +"the local network of eth0 and would be sent directly:" +msgstr "" +"Perintah :command:`ip route get` memberi output rute untuk alamat IP tujuan. " +"Dari contoh di bawah, alamat IP tujuan ``10.0.2.14`` berada pada jaringan " +"lokal eth0 dan akan dikirim langsung:" + +msgid "" +"The :command:`neutron agent-show` command shows details for a specified " +"agent:" +msgstr "" +"Perintah :command:`neutron agent-show` menunjukkan rincian untuk agen " +"tertentu:" + +msgid "" +"The :command:`ping` and :command:`mtr` Linux command-line tools are two " +"examples of network utilities that use ICMP." +msgstr "" +"Linux command-line tool :command:`ping` dan :command:`mtr` adalah dua " +"contoh dari jaringan utilitas yang menggunakan ICMP." + +msgid "" +"The API allows searching/filtering of the ``GET /v2.0/networks`` API. The " +"following query parameters are supported:" +msgstr "" +"API mengizinkan searching/filtering dari ``GET /v2.0/networks`` API. " +"Parameter permintaan berikut ini didukung:" + +msgid "" +"The BGP speaker advertises the next-hop IP address for eligible self-service " +"networks and floating IP addresses for instances using those networks." +msgstr "" +"Speaker BGP menyiarkan update dan perubahan alamat IP next-hop untuk " +"jaringan self-service yang memenuhi syarat dan alamat IP mengambang untuk " +"instance menggunakan jaringan tersebut." + +msgid "" +"The BGP speaker associates with the external network that provides a gateway " +"on the router." +msgstr "" +"BGP speaker berassosiasi dengan jaringan eksternal yang menyediakan gateway " +"pada router." + +msgid "" +"The BGP speaker has the ``advertise_floating_ip_host_routes`` attribute set " +"to ``True``." +msgstr "" +"BGP speaker memiliki ``advertise_floating_ip_host_routes`` atribut diatur ke " +"``True``." + +msgid "" +"The BGP speaker has the ``advertise_tenant_networks`` attribute set to " +"``True``." +msgstr "" +"BGP speaker memiliki ``advertise_tenant_networks`` atribut diatur ke " +"``True``." + +msgid "" +"The Compute REST API is available throughout the entire process, although " +"there is a brief period where it is made read-only during a database " +"migration. The Networking REST API will need to expose (to nova-api) all " +"details necessary for reconstructing the information previously held in the " +"legacy networking database." +msgstr "" +"Compute REST API tersedia di sepnajang seluruh proses, meskipun ada periode " +"singkat dimana itu dibuat read-only selama migrasi database. Networking REST " +"API memerlukan untuk mengekspos (ke nova-api) semua rincian yang diperlukan " +"untuk merekonstruksi informasi yang sebelumnya diadakan di database jaringan " +"legacy." + +msgid "" +"The Compute scheduler lacks awareness of IP address resources on a routed " +"network. Thus, the scheduler could exhaust the IP addresses in one segment " +"before assigning IP addresses from another segment. The Ocata release of the " +"Compute scheduler should provide the capability of scheduling around " +"segments without available IP addresses. In Newton, the Compute scheduler " +"selects any compute node on the provider network. If the segment on that " +"compute node lacks available IP addresses, port binding fails and the " +"Compute scheduler chooses another compute node without regard to segments. " +"Rescheduling continues up to the maximum number of retries. Operators should " +"monitor IP usage and add subnets to segments prior to exhaustion of IP " +"addresses. For more information, see the `blueprint `__." +msgstr "" +"Compute scheduler kurang memiliki pengetahuan tentang sumber alamat IP pada " +"jaringan dialihkan (routed). Dengan demikian, scheduler bisa menguras alamat " +"IP dalam satu segmen sebelum menetapkan alamat IP dari segmen lain. Compute " +"scheduler di Ocata rilis harus menyediakan kemampuan penjadwalan sekitar " +"segmen tanpa alamat IP yang tersedia. Di Newton, Compute scheduler memilih " +"node komputasi pada jaringan operator. Jika segmen pada node komputasi itu " +"kurang tersedia alamat IP, port yang mengikat kegagalan dan Compute " +"scheduler memilih node komputasi lain tanpa memperhatikan segmen. " +"Penjadwalan ulang akan terus sampai jumlah maksimum percobaan ulang (retry). " +"Operator harus memantau penggunaan IP dan menambahkan subnet untuk segmen " +"sebelum kehabisan alamat IP. Untuk informasi lebih lanjut, lihat `blueprint " +"`__." + +msgid "" +"The DHCP agent is responsible for :term:`DHCP ` and RADVD (Router Advertisement Daemon) services. It " +"requires a running L2 agent on the same node." +msgstr "" +"Agen DHCP bertanggung jawab untuk :term:`DHCP ` dan layanan RADVD (Router Advertisement Daemon). Hal ini " +"membutuhkan agen L2 berjalan pada node yang sama." + +msgid "" +"The Dashboard panels for managing LBaaS v2 are available starting with the " +"Mitaka release." +msgstr "" +"Panel Dashboard untuk mengelola LBaaS v2 tersedia mulai dari rilis Mitaka." + +msgid "" +"The DevStack documentation offers a `simple method to deploy Octavia `_ " +"and test the service with redundant load balancer instances. If you already " +"have Octavia installed and configured within your environment, you can " +"configure the Network service to use Octavia:" +msgstr "" +"Dokumentasi DevStack menawarkan `simple method to deploy Octavia `_ " +"dan menguji layanan dengan instance penyeimbang beban berlebihan. Jika Anda " +"sudah memiliki Octavia diinstal dan dikonfigurasi dalam lingkungan Anda, " +"Anda dapat mengkonfigurasi layanan jaringan untuk menggunakan Octavia:" + +msgid "" +"The Firewall-as-a-Service (FWaaS) API is an experimental API that enables " +"early adopters and vendors to test their networking implementations." +msgstr "" +"Firewall-as-a-Service (FWaaS) API adalah API eksperimental yang mengaktifkan " +"pengadopsi awal dan vendor untuk menguji implementasi jaringan mereka." + +msgid "" +"The Firewall-as-a-Service (FWaaS) plug-in applies firewalls to OpenStack " +"objects such as projects, routers, and router ports." +msgstr "" +"Firewall-as-a-Service (FWaaS) plug-in memberlakukan firewall untuk objek " +"OpenStack seperti proyek, router, dan port router." + +msgid "" +"The ID returned by this command is a network which can be used for booting a " +"VM." +msgstr "" +"ID yang dikembalikan oleh perintah ini adalah jaringan yang dapat digunakan " +"untuk booting VM." + +msgid "" +"The IP address allocation pool starting at ``.11`` improves clarity of the " +"diagrams. You can safely omit it." +msgstr "" +"Kolam alokasi alamat IP mulai ``.11`` meningkatkan kejelasan diagram. Anda " +"dapat dengan aman menghilangkan itu." + +msgid "" +"The IPv4 address resides in a private IP address range (RFC1918). Thus, the " +"Networking service performs source network address translation (SNAT) for " +"the instance to access external networks such as the Internet. Access from " +"external networks such as the Internet to the instance requires a floating " +"IPv4 address. The Networking service performs destination network address " +"translation (DNAT) from the floating IPv4 address to the instance IPv4 " +"address on the self-service network. On the other hand, the Networking " +"service architecture for IPv6 lacks support for NAT due to the significantly " +"larger address space and complexity of NAT. Thus, floating IP addresses do " +"not exist for IPv6 and the Networking service only performs routing for IPv6 " +"subnets on self-service networks. In other words, you cannot rely on NAT to " +"\"hide\" instances with IPv4 and IPv6 addresses or only IPv6 addresses and " +"must properly implement security groups to restrict access." +msgstr "" +"Alamat IPv4 berada dalam kisaran alamat IP pribadi (RFC1918). Dengan " +"demikian, layanan Networking melakukan penterjemahan alamat jaringan sumber " +"(SNAT) instance untuk mengakses jaringan eksternal seperti Internet. Akses " +"dari jaringan eksternal seperti Internet untuk instance memerlukan alamat " +"IPv4 mengambang. Layanan Networking melakukan penterjemahan alamat jaringan " +"tujuan (DNAT) dari alamat IPv4 mengambang ke alamat IPv4 instance pada " +"jaringan self-service . Di sisi lain, arsitektur layanan Networking untuk " +"IPv6 tidak memiliki dukungan untuk NAT karena ruang alamat lebih besar " +"(larger address space) secara nyata dan kompleksitas NAT. Dengan demikian, " +"alamat IP mengambang tidak ada untuk IPv6 dan layanan Networking hanya " +"melakukan routing untuk subnet IPv6 pada jaringan self-service. Dengan kata " +"lain, Anda tidak dapat mengandalkan NAT untuk \"hide\" instance dengan " +"alamat IPv4 dan IPv6 atau hanya alamat IPv6 dan harus menerapkan secara " +"benar kelompok keamanan untuk membatasi akses." + +msgid "" +"The IPv6 Protocol uses Internet Control Message Protocol packets (ICMPv6) as " +"a way to distribute information about networking. ICMPv6 packets with the " +"type flag set to 134 are called \"Router Advertisement\" packets, which " +"broadcasts information about the router and the route that can be used by " +"guest instances to send network traffic." +msgstr "" +"Protokol IPv6 menggunakan paket Internet Control Message Protocol (ICMPv6) " +"sebagai cara untuk mendistribusikan informasi tentang jaringan. Paket ICMPv6 " +"dengan pengaturan flag ke tipe 134 disebut paket \"Router Advertisement\", " +"yang menyiarkan informasi tentang router dan rute yang dapat digunakan oleh " +"guest instance untuk mengirimkan lalu lintas jaringan." + +msgid "" +"The Internet Protocol (IP) specifies how to route packets between hosts that " +"are connected to different local networks. IP relies on special network " +"hosts called *routers* or *gateways*. A router is a host that is connected " +"to at least two local networks and can forward IP packets from one local " +"network to another. A router has multiple IP addresses: one for each of the " +"networks it is connected to." +msgstr "" +"Internet Protocol (IP) menentukan bagaimana rute paket antara host yang " +"terhubung ke jaringan lokal yang berbeda. IP bergantung pada host jaringan " +"khusus yang disebut *routers* atau *gateways*. Sebuah router adalah host " +"yang terhubung ke setidaknya dua jaringan lokal dan dapat meneruskan paket " +"IP dari satu jaringan lokal ke yang lain. Sebuah router memiliki beberapa " +"alamat IP: satu untuk masing-masing jaringan dimana router terhubung." + +msgid "" +"The L3 agent offers advanced layer 3 services, like virtual Routers and " +"Floating IPs. It requires an L2 agent running in parallel." +msgstr "" +"Agen L3 menawarkan layanan lapisan 3 lanjutan, seperti Router virtual dan IP " +"mengambang. Hal ini membutuhkan agen L2 berjalan secara paralel." + +msgid "" +"The L3 metering agent enables layer3 traffic metering. It requires a running " +"L3 agent on the same node." +msgstr "" +"Agen metering L3 mengaktifkan metering lalu lintas layer3. Hal ini " +"membutuhkan agen L3 berjalan pada node yang sama." + +msgid "" +"The LBaaS v2 agent collects four types of statistics for each load balancer " +"every six seconds. Users can query these statistics with the :command:" +"`neutron lbaas-loadbalancer-stats` command:" +msgstr "" +"Agen LBaaS v2 mengumpulkan empat jenis statistik untuk setiap load balancer " +"setiap enam detik. Pengguna dapat query statistik ini dengan perintah :" +"command:`neutron lbaas-loadbalancer-stats`:" + +msgid "" +"The Linux bridge agent configures Linux bridges to realize L2 networks for " +"OpenStack resources." +msgstr "" +"Agen jembatan Linux mengkonfigurasi jembatan Linux untuk mewujudkan jaringan " +"L2 untuk sumber daya OpenStack." + +msgid "" +"The Linux bridge agent lacks support for other overlay protocols such as GRE " +"and Geneve." +msgstr "" +"Agen jembatan Linux memiliki dukungan untuk protokol overlay lain seperti " +"GRE dan Geneve." + +msgid "" +"The Linux bridge mechanism driver uses only Linux bridges and ``veth`` pairs " +"as interconnection devices. A layer-2 agent manages Linux bridges on each " +"compute node and any other node that provides layer-3 (routing), DHCP, " +"metadata, or other network services." +msgstr "" +"Driver mekanisme jembatan Linux hanya menggunakan jembatan Linux dan pasang " +"``veth`` sebagai perangkat interkoneksi. Agen lapisan-2 mengelola jembatan " +"Linux pada setiap node komputasi dan node lain yang menyediakan lapisan-3 " +"(routing), DHCP, metadata, atau layanan jaringan lainnya." + +msgid "" +"The Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) API provisions and configures load " +"balancers. The reference implementation is based on the HAProxy software " +"load balancer." +msgstr "" +"Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) API menyediakan dan mengkonfigurasi " +"penyeimbang beban. Implementasi referensi didasarkan pada penyeimbang beban " +"perangkat lunak HAProxy." + +msgid "" +"The MacVTap agent uses kernel MacVTap devices for realizing L2 networks for " +"OpenStack instances. Network attachments for other resources like routers, " +"DHCP, and so on are not supported." +msgstr "" +"Agen MacVTap menggunakan perangkat MacVTap kernel untuk mewujudkan jaringan " +"L2 untuk instance OpenStack. Network attachment untuk sumber daya lain " +"seperti router, DHCP, dan sebagainya tidak didukung." + +msgid "" +"The Macvtap mechanism driver for the ML2 plug-in generally increases network " +"performance of instances." +msgstr "" +"Driver mekanisme Macvtap untuk ML2 plug-in umumnya meningkatkan kinerja " +"jaringan instance." + +msgid "" +"The Macvtap mechanism driver only applies to compute nodes. Otherwise, the " +"environment resembles the prerequisite deployment example." +msgstr "" +"Driver mekanisme Macvtap hanya berlaku untuk komputasi node. Jika tidak, " +"lingkungan menyerupai contoh prasyarat pengerahan." + +msgid "" +"The Metadata agent allows instances to access cloud-init meta data and user " +"data via the network. It requires a running L2 agent on the same node." +msgstr "" +"Agen Metadata memungkinkan instance untuk mengakses data meta cloud-init dan " +"data pengguna melalui jaringan. Hal ini membutuhkan agen L2 berjalan pada " +"node yang sama." + +msgid "" +"The Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in is a framework allowing OpenStack " +"Networking to simultaneously use the variety of layer 2 networking " +"technologies found in complex real-world data centers. The ML2 framework " +"distinguishes between the two kinds of drivers that can be configured:" +msgstr "" +"Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in adalah kerangka yang memungkinkan " +"OpenStack Networking untuk secara bersamaan menggunakan berbagai teknologi " +"jaringan lapisan 2 yang ditemukan di pusat data real-world yang kompleks. " +"Kerangka ML2 membedakan antara dua jenis driver yang dapat dikonfigurasi:" + +msgid "" +"The Networking REST API is publicly read-only until after the migration is " +"complete. During the migration, Networking REST API is read-write only to " +"nova-api, and changes to Networking are only allowed via nova-api." +msgstr "" +"Networking REST API menjadi read-only publik sampai setelah migrasi selesai. " +"Selama migrasi, Networking REST API menjadi read-write hanya untuk nova-api, " +"dan perubahan Networking hanya diperbolehkan melalui nova-api." + +msgid "" +"The Networking client requires a protocol value. If the rule is protocol " +"agnostic, you can use the ``any`` value." +msgstr "" +"Klien Networking membutuhkan nilai protokol. Jika aturan ini adalah protokol " +"agnostik, Anda dapat menggunakan nilai ``any``." + +msgid "" +"The Networking service does not provide layer-3 services between segments. " +"Instead, it relies on physical network infrastructure to route subnets. " +"Thus, both the Networking service and physical network infrastructure must " +"contain configuration for routed provider networks, similar to conventional " +"provider networks. In the future, implementation of dynamic routing " +"protocols may ease configuration of routed networks." +msgstr "" +"Layanan Networking tidak menyediakan layanan lapisan-3 antar segmen. " +"Sebaliknya, hal itu bergantung pada infrastruktur jaringan fisik untuk rute " +"subnet. Dengan demikian, layanan Networking dan infrastruktur jaringan fisik " +"harus berisi konfigurasi untuk jaringan penyedia dialihkan (routed), mirip " +"dengan jaringan penyedia konvensional. Di masa depan, pelaksanaan protokol " +"routing dinamis dapat meringankan konfigurasi jaringan dialihkan (routed)." + +msgid "" +"The Networking service does not provision routing among segments. The " +"operator must implement routing among segments of a provider network. Each " +"subnet on a segment must contain the gateway address of the router interface " +"on that particular subnet. For example:" +msgstr "" +"Layanan Networking tidak penyediaan routing antara segmen. Operator harus " +"mengimplementasikan routing antara segmen di jaringan penyedia. Setiap " +"subnet di segmen harus berisi alamat gateway dari antarmuka router pada " +"subnet tertentu itu. Sebagai contoh:" + +msgid "" +"The Networking service enables users to control the name assigned to ports " +"by the internal DNS. To enable this functionality, do the following:" +msgstr "" +"Layanan Networking memungkinkan pengguna untuk mengontrol nama ditugaskan " +"untuk port oleh DNS internal. Untuk mengaktifkan fungsi ini, lakukan hal " +"berikut:" + +msgid "" +"The Networking service implements routers using a layer-3 agent that " +"typically resides at least one network node. Contrary to provider networks " +"that connect instances to the physical network infrastructure at layer-2, " +"self-service networks must traverse a layer-3 agent. Thus, oversubscription " +"or failure of a layer-3 agent or network node can impact a significant " +"quantity of self-service networks and instances using them. Consider " +"implementing one or more high-availability features to increase redundancy " +"and performance of self-service networks." +msgstr "" +"Layanan Networking menerapkan router yang menggunakan agen lapisan-3 yang " +"biasanya berada pada setidaknya satu node jaringan. Bertentangan dengan " +"jaringan provider yang menghubungkan instance untuk infrastruktur jaringan " +"fisik pada lapisan-2, jaringan self-service harus melintasi agen lapisan-3. " +"Dengan demikian, kelebihan permintaan atau kegagalan dari agen lapisan-3 " +"atau node jaringan dapat berdampak pada jumlah yang signifikan dari jaringan " +"self-service dan instance yang menggunakan mereka. Mempertimbangkan untuk " +"menerapkan satu atau lebih fitur ketersediaan tinggi untuk meningkatkan " +"redundansi dan kinerja jaringan swalayan." + +msgid "The Networking service internal DNS resolution" +msgstr "Layanan Networking resolusi DNS internal" + +msgid "" +"The Networking service offers a load balancer feature called \"LBaaS v2\" " +"through the ``neutron-lbaas`` service plug-in." +msgstr "" +"Layanan Networking menawarkan fitur penyeimbang beban (load balancer) " +"disebut \"LBaaS v2\" melalui plug-in layanan ``neutron-lbaas``." + +msgid "" +"The Networking service offers several methods to configure name resolution " +"(DNS) for instances. Most deployments should implement case 1 or 2. Case 3 " +"requires security considerations to prevent leaking internal DNS information " +"to instances." +msgstr "" +"Layanan Networking menawarkan beberapa metode untuk mengkonfigurasi resolusi " +"nama (DNS) untuk instance. Kebanyakan pengerahan harus menerapkan case 1 " +"atau 2. Case 3 membutuhkan pertimbangan keamanan untuk mencegah kebocoran " +"informasi DNS internal untuk instance." + +msgid "" +"The Networking service only references the underlying physical network MTU. " +"Changing the underlying physical network device MTU requires configuration " +"of physical network devices such as switches and routers." +msgstr "" +"Layanan Networking hanya mereferensi MTU jaringan fisik yang mendasarinya. " +"Perubahan MTU perangkat jaringan fisik yang mendasarinya memerlukan " +"konfigurasi perangkat jaringan fisik seperti switch dan router." + +msgid "" +"The Networking service provides a purge mechanism to delete the following " +"network resources for a project:" +msgstr "" +"Layanan Networking menyediakan mekanisme pembersihan untuk menghapus sumber " +"daya jaringan berikut untuk proyek:" + +msgid "" +"The Networking service schedules a network to one of the agents within the " +"selected zone as with ``WeightScheduler``. In this case, scheduler refers to " +"``dhcp_load_type`` as well." +msgstr "" +"Layanan Networking menjadwal jaringan ke salah satu agen dalam zona terpilih " +"sebagai dengan ``WeightScheduler``. Dalam hal ini, scheduler mengacu juga " +"``dhcp_load_type``." + +msgid "" +"The Networking service schedules a router to one of the agents within the " +"selected zone as with ``LeastRouterScheduler``." +msgstr "" +"Layanan Networking menjadwal router untuk salah satu agen dalam zona " +"terpilih sebagai dengan ``LeastRouterScheduler``." + +msgid "" +"The Networking service supports the following underlying physical network " +"architectures. Case 1 refers to the most common architecture. In general, " +"architectures should avoid cases 2 and 3." +msgstr "" +"Layanan Networking mendukung arsitektur jaringan fisik yang mendasari " +"berikutnya. Case 1 mengacu pada arsitektur yang paling umum. Secara umum, " +"arsitektur harus menghindari case 2 dan 3." + +msgid "" +"The Networking service supports underlying physical networks using jumbo " +"frames and also enables instances to use jumbo frames minus any overlay " +"protocol overhead. For example, an underlying physical network with a 9000-" +"byte MTU yields a 8950-byte MTU for instances using a VXLAN network with " +"IPv4 endpoints. Using IPv6 endpoints for overlay networks adds 20 bytes of " +"overhead for any protocol." +msgstr "" +"Layanan Networking mendukung jaringan fisik yang mendasarinya menggunakan " +"frame jumbo dan juga mengaktifkan instance menggunakan frame jumbo dikurangi " +"overhead protokol overlay. Sebagai contoh, sebuah jaringan fisik yang " +"mendasarinya dengan MTU 9000-byte menghasilkan MTU 8950-byte untuk instance " +"menggunakan jaringan VXLAN dengan endpoint IPv4. Penggunaan endpoint IPv6 " +"untuk jaringan overlay menambahkan 20 byte overhead untuk setiap protokol." + +msgid "" +"The Networking service uses the MTU of the underlying physical network to " +"calculate the MTU for virtual network components including instance network " +"interfaces. By default, it assumes a standard 1500-byte MTU for the " +"underlying physical network." +msgstr "" +"Layanan Networking menggunakan MTU dari jaringan fisik yang mendasarinya " +"untuk menghitung MTU untuk komponen jaringan virtual termasuk antarmuka " +"jaringan instance. Secara default, hal ini diasumsikan MTU 1500-byte " +"standard untuk jaringan fisik yang mendasari." + +msgid "" +"The Networking service uses the layer-3 agent to provide router " +"advertisement. Provider networks rely on physical network infrastructure for " +"layer-3 services rather than the layer-3 agent. Thus, the physical network " +"infrastructure must provide router advertisement on provider networks for " +"proper operation of IPv6." +msgstr "" +"Layanan Networking menggunakan agen lapisan-3 untuk memberikan router " +"advertisement. Jaringan penyedia mengandalkan infrastruktur jaringan fisik " +"untuk lapisan layer-3 daripada agen layer-3. Dengan demikian, infrastruktur " +"jaringan fisik harus menyediakan router advertisement pada jaringan provider " +"untuk operasi IPv6 yang tepat." + +msgid "" +"The Networking service, code-named neutron, provides an API that lets you " +"define network connectivity and addressing in the cloud. The Networking " +"service enables operators to leverage different networking technologies to " +"power their cloud networking. The Networking service also provides an API to " +"configure and manage a variety of network services ranging from L3 " +"forwarding and :term:`NAT ` to load " +"balancing, perimeter firewalls, and virtual private networks." +msgstr "" +"Layanan Networking, code-named neutron, menyediakan API yang memungkinkan " +"Anda menentukan konektivitas jaringan dan menangani di cloud. Layanan " +"Networking mengaktifkan para operator untuk memanfaatkan teknologi jaringan " +"yang berbeda untuk memperdayakan jaringan cloud mereka. Layanan Networking " +"juga menyediakan API untuk mengkonfigurasi dan mengelola berbagai layanan " +"jaringan mulai dari L3 forwarding dan :term:`NAT ` sampai load balancing, perimeter firewall, dan jaringan " +"private virtual." + +msgid "The Newton implementation contains the following limitations:" +msgstr "Penerapan Newton berisi keterbatasan berikut:" + +msgid "" +"The OVS integration bridge ``int-br-provider`` patch port (19) forwards the " +"packet to the OVS provider bridge ``phy-br-provider`` patch port (20)." +msgstr "" +"OVS integration bridge ``int-br-provider`` patch port (19) meneruskan paket " +"ke OVS provider bridge ``phy-br-provider`` patch port (20)." + +msgid "" +"The OVS integration bridge ``int-br-provider`` patch port (6) forwards the " +"packet to the OVS provider bridge ``phy-br-provider`` patch port (7)." +msgstr "" +"OVS integration bridge ``int-br-provider`` patch port (6) meneruskan paket " +"ke OVS provider bridge ``phy-br-provider`` patch port (7)." + +msgid "" +"The OVS integration bridge ``patch-tun`` patch port (10) forwards the packet " +"to the OVS tunnel bridge ``patch-int`` patch port (11)." +msgstr "" +"OVS integration bridge ``patch-tun`` patch port (10) meneruskan paket ke OVS " +"tunnel bridge ``patch-int`` patch port (11)." + +msgid "" +"The OVS integration bridge ``patch-tun`` patch port (19) forwards the packet " +"to the OVS tunnel bridge ``patch-int`` patch port (20)." +msgstr "" +"OVS integration bridge ``patch-tun`` patch port (19) meneruskan paket ke OVS " +"tunnel bridge ``patch-int`` patch port (20)." + +msgid "" +"The OVS integration bridge ``patch-tun`` patch port (6) forwards the packet " +"to the OVS tunnel bridge ``patch-int`` patch port (7)." +msgstr "" +"OVS integration bridge ``patch-tun`` patch port (6) meneruskan paket ke OVS " +"tunnel bridge ``patch-int`` patch port (7)." + +msgid "" +"The OVS integration bridge ``patch-tun`` port (10) forwards the packet to " +"the OVS tunnel bridge ``patch-int`` port (11)." +msgstr "" +"OVS integration bridge ``patch-tun`` port (10) meneruskan paket ke OVS " +"tunnel bridge ``patch-int`` port (11)." + +msgid "The OVS integration bridge adds an internal VLAN tag to the packet." +msgstr "OVS integration bridge menambahkan tag VLAN internal ke paket." + +msgid "The OVS integration bridge adds the internal VLAN tag to the packet." +msgstr "OVS integration bridge menambahkan internal VLAN tag ke paket." + +msgid "" +"The OVS integration bridge exchanges the internal VLAN tag for an internal " +"tunnel ID." +msgstr "" +"OVS integration bridge menukarkan internal VLAN tag ke internal tunnel ID." + +msgid "" +"The OVS integration bridge patch port (6) forwards the packet to the OVS " +"tunnel bridge patch port (7)." +msgstr "" +"OVS integration bridge patch port (6) meneruskan paket ke OVS tunnel bridge " +"patch port (7)." + +msgid "" +"The OVS integration bridge port for self-service network 1 (15) removes the " +"internal VLAN tag and forwards the packet to the self-service network 1 " +"interface (16) in the router namespace." +msgstr "" +"OVS integration bridge port untuk jaringan self-service 1 (15) menghapus " +"internal VLAN tag dan meneruskan paket ke jaringan self-service 1 antarmuka " +"(16) dalam namespace router." + +msgid "" +"The OVS integration bridge port for self-service network 1 (6) removes the " +"internal VLAN tag and forwards the packet to the self-service network 1 " +"interface in the distributed router namespace (6)." +msgstr "" +"OVS integration bridge port untuk self-service network 1 (6) menghapus " +"internal VLAN tag dan meneruskan paket ke self-service network 1 interface " +"di distributed router namespace (6)." + +msgid "" +"The OVS integration bridge port for the provider network (6) removes the " +"internal VLAN tag and forwards the packet to the provider network interface " +"(6) in the router namespace." +msgstr "" +"OVS integration bridge port untuk the provider network (6) menghapus " +"internal VLAN tag dan meneruskan paket ke provider network interface (6) " +"dalam router namespace." + +msgid "" +"The OVS integration bridge port for the provider network (6) removes the " +"internal VLAN tag and forwards the packet to the provider network interface " +"(7) in the floating IP namespace. This interface responds to any ARP " +"requests for the instance floating IPv4 address." +msgstr "" +"OVS integration bridge port untuk provider network (6) menghapus internal " +"VLAN tagdan meneruskan paket ke provider network interface (7) dalam " +"namespace IP mengambang. Interface ini merespon setiap permintaan ARP untuk " +"alamat IPv4 mengambang instance." + +msgid "" +"The OVS integration bridge port for the self-service network (15) removes " +"the internal VLAN tag and forwards the packet to the self-service network " +"interface (16) in the router namespace." +msgstr "" +"OVS integration bridge port untuk the self-service network (15) menghaps " +"internal VLAN tag dan meneruskan paket ke self-service network interface " +"(16) dalam router namespace." + +msgid "" +"The OVS integration bridge removes the internal VLAN tag from the packet." +msgstr "OVS integration bridge menghapus tag VLAN internal dari paket." + +msgid "" +"The OVS integration bridge security group port (12) forwards the packet to " +"the security group bridge OVS port (13) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"OVS integration bridge security group port (12) meneruskan paket ke security " +"group bridge OVS port (13) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The OVS integration bridge security group port (15) forwards the packet to " +"the security group bridge OVS port (16) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"OVS integration bridge security group port (15) meneruskan paket ke security " +"group bridge OVS port (16) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The OVS integration bridge security group port (16) forwards the packet to " +"the security group bridge OVS port (17)." +msgstr "" +"OVS integration bridge security group port (16) menerskan paket ke security " +"group bridge OVS port (17)." + +msgid "" +"The OVS integration bridge security group port (19) forwards the packet to " +"the security group bridge OVS port (20) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"OVS integration bridge security group port (19) meneruskan paket ke the " +"security group bridge OVS port (20) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The OVS integration bridge security group port (20) removes the internal " +"VLAN tag and forwards the packet to the security group bridge OVS port (21)." +msgstr "" +"OVS integration bridge security group port (20) menghapus internal VLAN tag " +"dan meneruskan paket ke security group bridge OVS port (21)." + +msgid "" +"The OVS integration bridge security group port (28) forwards the packet to " +"the security group bridge OVS port (29) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"OVS integration bridge security group port (28) meneruskan paket ke security " +"group bridge OVS port (29) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The OVS integration bridge swaps the actual VLAN tag 101 with the internal " +"VLAN tag." +msgstr "" +"OVS integration bridge menukar (swap) actual VLAN tag 101 dengan internal " +"VLAN tag." + +msgid "" +"The OVS integration bridge swaps the actual VLAN tag 102 with the internal " +"VLAN tag." +msgstr "" +"OVS integration bridge menukar (swap) actual VLAN tag 102 dengan internal " +"VLAN tag." + +msgid "" +"The OVS provider bridge ``phy-br-provider`` patch port (14) forwards the " +"packet to the OVS integration bridge ``int-br-provider`` patch port (15)." +msgstr "" +"OVS provider bridge ``phy-br-provider`` patch port (14) meneruskan paket ke " +"OVS integration bridge ``int-br-provider`` patch port (15)." + +msgid "" +"The OVS provider bridge ``phy-br-provider`` patch port (18) forwards the " +"packet to the OVS integration bridge ``int-br-provider`` patch port (19)." +msgstr "" +"OVS provider bridge ``phy-br-provider`` patch port (18) meneruskan paket ke " +"OVS integration bridge ``int-br-provider`` patch port (19)." + +msgid "" +"The OVS provider bridge ``phy-br-provider`` port (4) forwards the packet to " +"the OVS integration bridge ``int-br-provider`` port (5)." +msgstr "" +"OVS provider bridge ``phy-br-provider`` port (4) meneruskan paket ke OVS " +"integration bridge ``int-br-provider`` port (5)." + +msgid "" +"The OVS provider bridge provider network port (21) forwards the packet to " +"the physical network interface (22)." +msgstr "" +"OVS provider bridge provider network port (21) meneruskan paket ke physical " +"network interface (22)." + +msgid "" +"The OVS provider bridge provider network port (8) forwards the packet to the " +"physical network interface (9)." +msgstr "" +"OVS provider bridge provider network port (8) meneruskan paket ke physical " +"network interface (9)." + +msgid "" +"The OVS provider bridge swaps actual VLAN tag 101 with the internal VLAN tag." +msgstr "" +"OVS provider bridge menukar actual VLAN tag 101 dengan internal VLAN tag." + +msgid "" +"The OVS provider bridge swaps the internal VLAN tag with actual VLAN tag 101." +msgstr "" +"OVS provider bridge menukar (swap) VLAN tag dengan actual VLAN tag 101." + +msgid "The OVS tunnel bridge (12) wraps the packet using VNI 101." +msgstr "OVS tunnel bridge (12) membungkus paket menggunakan VNI 101." + +msgid "The OVS tunnel bridge (21) wraps the packet using VNI 102." +msgstr "OVS tunnel bridge (21) membungkus paket menggunakan VNI 102." + +msgid "The OVS tunnel bridge (8) wraps the packet using VNI 101." +msgstr "OVS tunnel bridge (8) membungkus (wrap) paket menggunakan VNI 101." + +msgid "" +"The OVS tunnel bridge ``patch-int`` patch port (13) forwards the packet to " +"the OVS integration bridge ``patch-tun`` patch port (14)." +msgstr "" +"OVS tunnel bridge ``patch-int`` patch port (13) meneruskan paket ke OVS " +"integration bridge ``patch-tun`` patch port (14)." + +msgid "" +"The OVS tunnel bridge ``patch-int`` patch port (17) forwards the packet to " +"the OVS integration bridge ``patch-tun`` patch port (18)." +msgstr "" +"OVS tunnel bridge ``patch-int`` patch port (17) meneruskan paket ke OVS " +"integration bridge ``patch-tun`` patch port (18)." + +msgid "" +"The OVS tunnel bridge ``patch-int`` patch port (26) forwards the packet to " +"the OVS integration bridge ``patch-tun`` patch port (27)." +msgstr "" +"The OVS tunnel bridge ``patch-int`` patch port (26) forwards the packet to " +"the OVS integration bridge ``patch-tun`` patch port (27)." + +msgid "" +"The OVS tunnel bridge exchanges the internal tunnel ID for an internal VLAN " +"tag." +msgstr "OVS tunnel bridge menukar internal tunnel ID dengan internal VLAN tag." + +msgid "" +"The OVS tunnel bridge patch port (13) forwards the packet to the OVS " +"integration bridge patch port (14)." +msgstr "" +"OVS tunnel bridge patch port (13) meneruskan paket ke OVS integration bridge " +"patch port (14)." + +msgid "" +"The OVS tunnel bridge unwraps the packet and adds an internal tunnel ID to " +"it." +msgstr "" +"OVS tunnel bridge membuka paket dan menambahkan internal tunnel IDuntuk " +"paket itu." + +msgid "" +"The Open vSwitch (OVS) mechanism driver uses a combination of OVS and Linux " +"bridges as interconnection devices. However, optionally enabling the OVS " +"native implementation of security groups removes the dependency on Linux " +"bridges." +msgstr "" +"Driver mekanisme Open vSwitch (OVS) menggunakan kombinasi OVS dan Linux " +"bridge sebagai perangkat interkoneksi. Namun, secara opsional pengaktifan " +"OVS native implementation of security group menghilangkan ketergantungan " +"pada Linux bridge." + +msgid "" +"The Open vSwitch agent configures the Open vSwitch to realize L2 networks " +"for OpenStack resources." +msgstr "" +"Agen Open vSwitch mengkonfigurasi Open vSwitch untuk mewujudkan jaringan L2 " +"untuk sumber daya OpenStack." + +msgid "" +"The OpenStack :term:`Networking service ` " +"provides an API that allows users to set up and define network connectivity " +"and addressing in the cloud. The project code-name for Networking services " +"is neutron. OpenStack Networking handles the creation and management of a " +"virtual networking infrastructure, including networks, switches, subnets, " +"and routers for devices managed by the OpenStack Compute service (nova). " +"Advanced services such as firewalls or :term:`virtual private networks " +"(VPNs) ` can also be used." +msgstr "" +"OpenStack :term:`Networking service ` " +"menyediakan API yang mengizinkan pengguna untuk mengatur dan menentukan " +"konektivitas jaringan dan menanganinya di cloud. Code-name proyek untuk " +"layanan Networking adalah neutron. OpenStack Networking menangani pembuatan " +"dan pengelolaan infrastruktur jaringan virtual, termasuk jaringan, switch, " +"subnet, dan router untuk perangkat yang dikelola oleh layanan OpenStack " +"Compute (nova). Layanan canggih seperti firewall atau :term:`virtual private " +"networks (VPNs) ` juga dapat digunakan." + +msgid "" +"The OpenStack Networking API includes support for Layer 2 networking and :" +"term:`IP address management (IPAM) `, as well " +"as an extension for a Layer 3 router construct that enables routing between " +"Layer 2 networks and gateways to external networks. OpenStack Networking " +"includes a growing list of plug-ins that enable interoperability with " +"various commercial and open source network technologies, including routers, " +"switches, virtual switches and software-defined networking (SDN) controllers." +msgstr "" +"OpenStack Networking API meliputi dukungan untuk Layer 2 networking dan :" +"term:`IP address management (IPAM) `, serta " +"ekstensi konstruksi untuk Layer 3 router yang mengaktifkan routing diantara " +"Layer 2 networks dan gateway ke jaringan eksternal. OpenStack Networking " +"meliputi daftar tumbuh plug-in yang mengaktifkan interoperabilitas dengan " +"berbagai teknologi jaringan komersial dan open source, termasuk router, " +"switch, switch virtual dan software-defined networking (SDN) controller." + +msgid "" +"The OpenStack Networking service is extensible. Extensions serve two " +"purposes: they allow the introduction of new features in the API without " +"requiring a version change and they allow the introduction of vendor " +"specific niche functionality. Applications can programmatically list " +"available extensions by performing a GET on the :code:`/extensions` URI. " +"Note that this is a versioned request; that is, an extension available in " +"one API version might not be available in another." +msgstr "" +"Layanan OpenStack Networking adalah extensible. Ekstensi melayani dua " +"tujuan: mereka mengizinkan pengenalan fitur baru di API tanpa memerlukan " +"perubahan versi dan mereka mengizinkan pengenalan niche spesifik vendor " +"secara fungsional. Aplikasi secara pemrograman bisa mendaftar ekstensi yang " +"tersedia dengan melakukan GET pada :code:`/extensions` URI. Catatan bahwa " +"ini adalah permintaan berversi; yaitu, extension tersedia dalam suatu versi " +"API mungkin tidak tersedia di versi lain." + +msgid "" +"The PTR records will be created in zones owned by a project with admin " +"privileges. See :ref:`config-dns-int-ext-serv` for more details." +msgstr "" +"Catatan PTR akan dibuat di zona yang dimiliki oleh sebuah proyek dengan hak " +"admin. Lihat :ref: `config-dns-int-ext-serv` untuk lebih jelasnya." + +msgid "" +"The QoS implementation requires a burst value to ensure proper behavior of " +"bandwidth limit rules in the Open vSwitch and Linux bridge agents. If you do " +"not provide a value, it defaults to 80% of the bandwidth limit which works " +"for typical TCP traffic." +msgstr "" +"Pelaksanaan QoS memerlukan burst value untuk memastikan perilaku yang tepat " +"dari aturan batas bandwidth dalam agen Open vSwitch dan Linux bridge. Jika " +"Anda tidak memberikan nilai, standarnya ke 80% dari batas bandwidth yang " +"bekerja untuk lalu lintas TCP tipikal." + +msgid "" +"The Role-Based Access Control (RBAC) policy framework enables both operators " +"and users to grant access to resources for specific projects." +msgstr "" +"Kerangka kebijakan Role-Based Access Control (RBAC) mengaktifkan operator " +"dan pengguna untuk memberikan akses ke sumber daya untuk proyek-proyek " +"tertentu." + +msgid "The SNAT gateway resides on 203.0.113.11." +msgstr "SNAT gateway berada pada 203.0.113.11." + +msgid "" +"The SR-IOV agent allows you to set the admin state of ports, configure port " +"security (enable and disable spoof checking), and configure QoS rate " +"limiting. You must include the SR-IOV agent on each compute node using SR-" +"IOV ports." +msgstr "" +"Agen SR-IOV memungkinkan Anda untuk mengatur kondisi admin port, " +"mengkonfigurasi keamanan port (mengaktifkan dan menonaktifkan pengecekan " +"spoof), dan mengkonfigurasi pembatasan tingkat QoS. Anda harus menyertakan " +"agen SR-IOV pada setiap node komputasi menggunakan port SR-IOV." + +msgid "" +"The SR-IOV agent was optional before Mitaka, and was not enabled by default " +"before Liberty." +msgstr "" +"Agen SR-IOV sebagai opsional sebelum Mitaka, dan tidak diaktifkan secara " +"default sebelum Liberty." + +msgid "" +"The VLAN sub-interface port (13) on the provider bridge forwards the packet " +"to the provider physical network interface (14)." +msgstr "" +"VLAN sub-interface port (13) di provider bridge meneruskan paket ke " +"provider physical network interface (14)." + +msgid "" +"The VLAN sub-interface port (4) on the provider bridge forwards the packet " +"to the physical network interface (5)." +msgstr "" +"Port sub-interface VLAN (4) di provider bridge meneruskan paket ke antarmuka " +"jaringan fisik (5)." + +msgid "" +"The Virtual Private Network-as-a-Service (VPNaaS) is a neutron extension " +"that introduces the VPN feature set." +msgstr "" +"Virtual Private Network-as-a-Service (VPNaaS) adalah ekstensi neutron yang " +"memperkenalkan set fitur VPN." + +msgid "" +"The ``active_connections`` count is the total number of connections that " +"were active at the time the agent polled the load balancer. The other three " +"statistics are cumulative since the load balancer was last started. For " +"example, if the load balancer restarts due to a system error or a " +"configuration change, these statistics will be reset." +msgstr "" +"Count ``active_connections`` adalah jumlah koneksi yang aktif pada saat agen " +"disurvei penyeimbang beban. Tiga statistik lainnya adalah kumulatif sejak " +"penyeimbang beban yang terakhir dimulai. Misalnya, jika penyeimbang beban " +"restart karena kesalahan sistem atau perubahan konfigurasi, statistik ini " +"akan disetel ulang." + +msgid "" +"The ``availability_zone`` attribute can be defined in ``dhcp-agent`` and " +"``l3-agent``. To define an availability zone for each agent, set the value " +"into ``[AGENT]`` section of ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` or ``/etc/" +"neutron/l3_agent.ini``:" +msgstr "" +"Atribut ``availability_zone`` dapat didefinisikan dalam ``dhcp-agent`` and " +"``l3-agent``. Untuk menentukan zona ketersediaan untuk setiap agen, tetapkan " +"nilai ke dalam bagian ``[AGENT]`` dari ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` atau " +"``/etc/neutron/l3_agent.ini``:" + +msgid "" +"The ``availability_zones`` attribute does not have a value until the " +"resource is scheduled. Once the Networking service schedules the resource to " +"zones according to ``availability_zone_hints``, ``availability_zones`` shows " +"in which zone the resource is hosted practically. The ``availability_zones`` " +"may not match ``availability_zone_hints``. For example, even if you specify " +"a zone with ``availability_zone_hints``, all agents of the zone may be dead " +"before the resource is scheduled. In general, they should match, unless " +"there are failures or there is no capacity left in the zone requested." +msgstr "" +"Atribut ``availability_zones`` tidak memiliki nilai sampai sumber yang " +"dijadwalkan. Setelah layanan Networking menjadwal sumber daya untuk zona " +"menurut ``availability_zone_hints``, ``availability_zones`` menunjukkan zona " +"dimana sumber disimpan (hosted) secara praktis. ``availability_zones`` " +"mungkin tidak cocok dengan ``availability_zone_hints``. Misalnya, bahkan " +"jika Anda menentukan zona dengan ``availability_zone_hints``, semua agen " +"dari zona mungkin akan mati sebelum sumber dijadwalkan. Secara umum, mereka " +"harus cocok, kecuali ada kegagalan atau tidak ada kapasitas yang tersisa di " +"zona yang diminta." + +msgid "" +"The ``dns_assignment`` attribute also shows that the port's ``hostname`` in " +"the Networking service internal DNS is ``my-vm``." +msgstr "" +"Atribut ``dns_assignment`` juga menunjukkan bahwa ``hostname`` milik port " +"di DNS internal layanan Networking adalah``my-vm``." + +msgid "" +"The ``dns_name`` and ``dns_domain`` attributes of a floating IP must be " +"specified together on creation. They cannot be assigned to the floating IP " +"separately." +msgstr "" +"Atribut ``dns_name`` dan ``dns_domain``` dari IP mengambang harus ditentukan " +"bersama-sama pada pembuatan. Mereka tidak dapat ditugaskan ke IP mengambang " +"secara terpisah." + +msgid "" +"The ``dns_name`` and ``dns_domain`` of a floating IP have precedence, for " +"purposes of being published in the external DNS service, over the " +"``dns_name`` of its associated port and the ``dns_domain`` of the port's " +"network, whether they are specified or not. Only the ``dns_name`` and the " +"``dns_domain`` of the floating IP are published in the external DNS service." +msgstr "" +"`` dns_name`` dan `` dns_domain`` dari IP mengambang berada di awal (have " +"precedence), untuk tujuan penerbitan dalam layanan DNS eksternal, di atas " +"``dns_name`` port yang terkait dan ``dns_domain`` dari jaringan port, apakah " +"mereka dibuat spesifik atau tidak. Hanya ``dns_name`` dan ``dns_domain`` " +"dari IP mengambang akan diterbitkan dalam layanan DNS eksternal." + +msgid "" +"The ``exclude_devices`` parameter is empty, therefore, all the VFs " +"associated with eth3 may be configured by the agent. To exclude specific " +"VFs, add them to the ``exclude_devices`` parameter as follows:" +msgstr "" +"Parameter ``exclude_devices`` kosong, oleh karena itu, semua VF terkait " +"dengan eth3 dapat dikonfigurasi oleh agen. Untuk mengeluarkan VF tertentu, " +"tambahkan VF ke parameter ``exclude_devices`` sebagai berikut:" + +msgid "The ``external_network_bridge`` option intentionally contains no value." +msgstr "Opsi ``external_network_bridge`` sengaja tidak mengandung nilai." + +msgid "" +"The ``force_metadata`` option forces the DHCP agent to provide a host route " +"to the metadata service on ``169.254.169.254`` regardless of whether the " +"subnet contains an interface on a router, thus maintaining similar and " +"predictable metadata behavior among subnets." +msgstr "" +"Opsi ``force_metadata`` memaksa agen DHCP untuk memberikan rute host ke " +"layanan metadata pada ``169.254.169.254`` terlepas dari apakah subnet berisi " +"sebuah antarmuka pada router, dengan demikian mempertahankan perilaku " +"metadata yang sama dan dapat diprediksi antar subnet." + +msgid "" +"The ``ipv6_address_mode`` attribute is used to control how addressing is " +"handled by OpenStack. There are a number of different ways that guest " +"instances can obtain an IPv6 address, and this attribute exposes these " +"choices to users of the Networking API." +msgstr "" +"Atribut ``ipv6_address_mode`` digunakan untuk mengontrol bagaimana " +"pengalamatan ditangani oleh OpenStack. Ada sejumlah cara yang berbeda dimana " +"guest instance dapat memperoleh alamat IPv6, dan atribut ini membuka " +"(expose) pilihan ini untuk pengguna dari API Networking." + +msgid "" +"The ``ipv6_ra_mode`` attribute is used to control router advertisements for " +"a subnet." +msgstr "" +"Atribut ``ipv6_ra_mode`` digunakan untuk mengontrol penyiaran update dan " +"perubahan router untuk subnet." + +msgid "" +"The ``ipv6_ra_mode`` is used to specify if the Networking service should " +"transmit ICMPv6 packets, for a subnet." +msgstr "" +"`` ipv6_ra_mode`` digunakan untuk menentukan apakah layanan Networking harus " +"mengirimkan paket ICMPv6, untuk subnet." + +msgid "" +"The ``physical_device_mappings`` parameter is not limited to be a 1-1 " +"mapping between physical networks and NICs. This enables you to map the same " +"physical network to more than one NIC. For example, if ``physnet2`` is " +"connected to ``eth3`` and ``eth4``, then ``physnet2:eth3,physnet2:eth4`` is " +"a valid option." +msgstr "" +"Parameter ``physical_device_mappings`` tidak terbatas menjadi pemetaan 1-1 " +"antara jaringan fisik dan NIC. Hal ini memungkinkan Anda untuk memetakan " +"jaringan fisik yang sama untuk lebih dari satu NIC. Misalnya, jika " +"``physnet2`` terhubung ke ``eth3`` dan ``eth4``, maka ``physnet2: eth3, " +"physnet2: eth4`` adalah pilihan yang valid." + +msgid "" +"The ``provider`` value in the ``network_vlan_ranges`` option lacks VLAN ID " +"ranges to support use of arbitrary VLAN IDs." +msgstr "" +"Nilai ``provider`` di opsi ``network_vlan_ranges`` tidak memiliki berkisar " +"VLAN ID untuk mendukung penggunaan ID VLAN bebas." + +msgid "" +"The ``service_function_parameters`` attribute includes one or more " +"parameters for the service function. Currently, it only supports a " +"correlation parameter that determines association of a packet with a chain. " +"This parameter defaults to ``none`` for legacy service functions that lack " +"support for correlation such as the NSH. If set to ``none``, the data plane " +"implementation must provide service function proxy functionality." +msgstr "" +"Atribut ``service_function_parameters`` mencakup satu atau lebih parameter " +"untuk fungsi pelayanan. Saat ini, atribut itu hanya mendukung parameter " +"korelasi yang menentukan asosiasi paket dengan rantai. Parameter ini default " +"ke ``none`` untuk fungsi layanan legacy yang tidak memiliki dukungan untuk " +"korelasi seperti NSH tersebut. Jika diatur ke ``none``, pelaksanaan data " +"plane harus secara funcional menyediakan fungsi pelayanan proxy." + +msgid "" +"The ``share`` option allows any project to use this network. To limit access " +"to provider networks, see :ref:`config-rbac`." +msgstr "" +"Opsi ``share`` memungkinkan proyek untuk menggunakan jaringan ini. Untuk " +"membatasi akses ke jaringan provider, lihat :ref: `config-rbac`." + +msgid "" +"The ``tags``, ``tags-any``, ``not-tags``, and ``not-tags-any`` arguments can " +"be combined to build more complex queries. Example::" +msgstr "" +"Argumen ``tags``, ``tags-any``, ``not-tags``, dan ``not-tags-any`` dapat " +"dikombinasikan untuk membangun query yang lebih kompleks. Contoh::" + +msgid "" +"The ``target-tenant`` parameter specifies the project that requires access " +"to the QoS policy. The ``action`` parameter specifies what the project is " +"allowed to do. The ``type`` parameter says that the target object is a QoS " +"policy. The final parameter is the ID of the QoS policy we are granting " +"access to." +msgstr "" +"Parameter ``target-tenant`` menentukan proyek yang membutuhkan akses ke " +"kebijakan QoS. Parameter ``action`` menentukan proyek apa yang diperbolehkan " +"untuk dilakukan. Parameter ``type`` mengatakan bahwa objek target adalah " +"kebijakan QoS. Parameter terakhir adalah ID kebijakan QoS dimana kita " +"memberikan akses ke." + +msgid "" +"The ``target-tenant`` parameter specifies the project that requires access " +"to the network. The ``action`` parameter specifies what the project is " +"allowed to do. The ``type`` parameter indicates that the target object is a " +"network. The final parameter is the ID of the network we are granting " +"external access to." +msgstr "" +"Parameter ``target-tenant``` menentukan proyek yang membutuhkan akses ke " +"jaringan. Parameter ``action`` menentukan proyek apa yang diperbolehkan " +"untuk dilakukan. Parameter ``type`` menunjukkan bahwa objek target adalah " +"jaringan. Parameter terakhir adalah ID jaringan dimana kami memberikan akses " +"eksternal untuknya." + +msgid "" +"The ``target-tenant`` parameter specifies the project that requires access " +"to the network. The ``action`` parameter specifies what the project is " +"allowed to do. The ``type`` parameter says that the target object is a " +"network. The final parameter is the ID of the network we are granting access " +"to." +msgstr "" +"Parameter ``target-tenant`` menentukan proyek yang membutuhkan akses ke " +"jaringan. Parameter ``action`` menentukan proyek apa yang diperbolehkan " +"untuk dilakukan. Parameter ``type`` mengatakan bahwa objek target adalah " +"jaringan. Parameter terakhir adalah ID jaringan dimana kita memberikan akses " +"ke." + +msgid "" +"The ``tenant_network_types`` option contains no value because the " +"architecture does not support self-service networks." +msgstr "" +"Opsi ``tenant_network_types`` tidak mengandung nilai karena arsitektur tidak " +"mendukung jaringan self-service." + +msgid "" +"The ability to control port security and QoS rate limit settings was added " +"in Liberty." +msgstr "" +"Kemampuan untuk mengontrol pengaturan batas keamanan port dan tingkat QoS " +"ditambahkan di Liberty." + +msgid "" +"The above example returns any networks that have the \"red\" and \"blue\" " +"tags, plus at least one of \"green\" and \"orange\"." +msgstr "" +"Contoh di atas mengembalikan setiap jaringan yang memiliki tag \"red\" dan " +"\"blue\", ditambah setidaknya satu dari \"green\" dan \"orange\"." + +msgid "" +"The above is all you need in this scenario, but more information on " +"installing, configuring, and running Dibbler is available in the Dibbler " +"user guide, at http://klub.com.pl/dhcpv6/doc/dibbler-user.pdf." +msgstr "" +"Hal di atas adalah semua yang Anda butuhkan dalam skenario ini, tetapi " +"informasi lebih tentang cara menginstal, mengkonfigurasi, dan menjalankan " +"Dibbler tersedia di buku petunjuk Dibbler, di http://klub.com.pl/dhcpv6/doc/" +"dibbler-user.pdf." + +msgid "" +"The administrator can configure some optional configuration options. For " +"more details, see the related section in the `Configuration Reference " +"`__." +msgstr "" +"Administrator dapat mengkonfigurasi beberapa opsi konfigurasi opsional. " +"Untuk lebih jelasnya, lihat bagian terkait di `Configuration Reference " +"`__." + +msgid "" +"The administrator can configure the VXLAN multicast group that should be " +"used." +msgstr "" +"Administrator dapat mengkonfigurasi grup multicast VXLAN yang harus " +"digunakan." + +msgid "" +"The administrator needs to configure a list of physical network names that " +"can be used for provider networks. For more details, see the related section " +"in the `Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Administrator perlu mengkonfigurasi daftar nama jaringan fisik yang dapat " +"digunakan untuk jaringan provider. Untuk lebih jelasnya, lihat bagian " +"terkait dalam `Configuration Reference `__." + +msgid "" +"The administrator needs to configure a list of physical network names that " +"can be used for provider networks. For more details, see the related section " +"in the `Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Administrator perlu mengkonfigurasi daftar nama jaringan fisik yang dapat " +"digunakan untuk jaringan provider. Untuk lebih jelasnya, lihat bagian " +"terkait dalam `Configuration Reference `__." + +msgid "" +"The administrator needs to configure the range of VLAN IDs that can be used " +"for project network allocation. For more details, see the related section in " +"the `Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Administrator perlu untuk mengkonfigurasi berbagai ID VLAN yang dapat " +"digunakan untuk alokasi jaringan proyek. Untuk lebih jelasnya, lihat bagian " +"terkait dalam `Configuration Reference `__." + +msgid "" +"The administrator needs to configure the range of VXLAN IDs that can be used " +"for project network allocation. For more details, see the related section in " +"the `Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Administrator perlu untuk mengkonfigurasi berbagai ID VXLAN yang dapat " +"digunakan untuk alokasi jaringan proyek. Untuk lebih jelasnya, lihat bagian " +"terkait dalam `Configuration Reference `__." + +msgid "" +"The administrator needs to configure the range of tunnel IDs that can be " +"used for project network allocation. For more details, see the related " +"section in the `Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Administrator perlu untuk mengkonfigurasi berbagai ID terowongan (tunnel ID) " +"yang dapat digunakan untuk alokasi jaringan proyek. Untuk lebih jelasnya, " +"lihat bagian terkait dalam `Configuration Reference `__." + +msgid "" +"The administrator needs to define a list PCI hardware that shall be used by " +"OpenStack. For more details, see the related section in the `Configuration " +"Reference `__." +msgstr "" +"Administrator perlu mendefinisikan daftar hardware PCI yang harus digunakan " +"oleh OpenStack. Untuk lebih jelasnya, lihat bagian terkait di `Configuration " +"Reference `__." + +msgid "The agent currently only supports the Ryu BGP driver." +msgstr "Agen saat ini hanya mendukung driver Ryu BGP." + +msgid "The attributes can also be left unset." +msgstr "Atribut juga dapat dibiarkan tanpa disetel." + +msgid "The auto-allocated topology for a user never changes." +msgstr "Topologi auto-allocated untuk pengguna tidak pernah berubah." + +msgid "" +"The auto-allocation feature creates one network topology in every project " +"where it is used. The auto-allocated network topology for a project contains " +"the following resources:" +msgstr "" +"Fitur auto-alokasi menciptakan satu topologi jaringan di setiap proyek " +"dimana ia digunakan. Topologi jaringan auto-allocated untuk proyek berisi " +"sumber daya berikut:" + +msgid "" +"The auto-allocation feature introduced in Mitaka simplifies the procedure of " +"setting up an external connectivity for end-users, and is also known as " +"**Get Me A Network**." +msgstr "" +"Fitur auto-alokasi yang diperkenalkan di Mitaka menyederhanakan prosedur " +"pemasangan sebuah konektivitas eksternal untuk end-user, dan juga dikenal " +"sebagai **Get Me A Network**." + +msgid "" +"The auto-allocation feature requires at least one default subnetpool. One " +"for IPv4, or one for IPv6, or one of each." +msgstr "" +"Fitur auto-alokasi membutuhkan setidaknya satu subnetpool default. Satu " +"untuk IPv4, atau satu untuk IPv6, atau masing-masing satu." + +msgid "" +"The basic deployment model consists of one controller node, two or more " +"network nodes, and multiple computes nodes." +msgstr "" +"Model pengerahan dasar terdiri dari satu controller node, dua atau lebih " +"node jaringan, dan beberapa node komputasi." + +msgid "The basics" +msgstr "Dasar" + +msgid "" +"The behavior of the neutron router for IPv6 is different than IPv4 in a few " +"ways." +msgstr "" +"Perilaku router neutron untuk IPv6 berbeda dengan IPv4 dalam beberapa cara." + +msgid "" +"The burst value is given in kilobits, not in kilobits per second as the name " +"of the parameter might suggest. This is an amount of data which can be sent " +"before the bandwidth limit applies." +msgstr "" +"Burst value diberikan dalam kilobit, bukan di kilobit per detik sebagai nama " +"parameter mungkin menyarankan. Ini adalah jumlah data yang dapat dikirim " +"sebelum batas bandwidth berlaku." + +msgid "" +"The central concepts with OpenStack firewalls are the notions of a firewall " +"policy and a firewall rule. A policy is an ordered collection of rules. A " +"rule specifies a collection of attributes (such as port ranges, protocol, " +"and IP addresses) that constitute match criteria and an action to take " +"(allow or deny) on matched traffic. A policy can be made public, so it can " +"be shared across projects." +msgstr "" +"Konsep pusat dengan firewall OpenStack adalah pengertian dari kebijakan " +"firewall dan aturan firewall. Kebijakan adalah koleksi aturan yang " +"diperintahkan. Aturan menentukan koleksi atribut (seperti rentang port, " +"protokol, dan alamat IP) yang merupakan kriteria yang cocok dan suatu " +"tindakan untuk melakukan (mengizinkan atau menolak) pada lalu lintas yang " +"cocok. Sebuah kebijakan dapat dibuat publik, sehingga bisa dibagi di seluruh " +"proyek." + +msgid "" +"The client sends a discover (\"I’m a client at MAC address ``08:00:27:" +"b9:88:74``, I need an IP address\")" +msgstr "" +"Klien mengirimkan pilihan (\"I’m a client at MAC address ``08:00:27:" +"b9:88:74``, I need an IP address\")" + +msgid "" +"The client sends a request (\"Server ``10.10.0.131``, I would like to have " +"IP ``10.10.0.112``\")" +msgstr "" +"Klien mengirimkan permintaan (\"Server ``10.10.0.131``, I would like to have " +"IP ``10.10.0.112``\")" + +msgid "" +"The cloud consumer can decide via the neutron APIs VNIC_TYPE attribute, if " +"an instance gets a normal OVS port or an SRIOV port." +msgstr "" +"Konsumen cloud dapat memutuskan melalui atribut API VNIC_TYPE neutron, jika " +"sebuah instance mendapat port OVS normal atau port SRIOV." + +msgid "The command also indicates if a project lacks network resources." +msgstr "" +"Perintah ini juga menunjukkan jika proyek tidak memiliki sumber daya " +"jaringan." + +msgid "" +"The command provides output that includes a completion percentage and the " +"quantity of successful or unsuccessful network resource deletions. An " +"unsuccessful deletion usually indicates sharing of a resource with one or " +"more additional projects." +msgstr "" +"Perintah ini menyediakan output yang mencakup persentase penyelesaian dan " +"kuantitas penghapusan sumber daya jaringan sukses atau gagal. Sebuah " +"penghapusan berhasil biasanya menunjukkan berbagi sumber daya dengan satu " +"atau lebih proyek tambahan." + +msgid "" +"The configuration supports multiple VXLAN self-service networks. For " +"simplicity, the following procedure creates one self-service network and a " +"router with a gateway on the flat provider network. The router uses NAT for " +"IPv4 network traffic and directly routes IPv6 network traffic." +msgstr "" +"Konfigurasi mendukung beberapa jaringan self-service VXLAN. Untuk " +"mempermudah, prosedur berikut menciptakan satu jaringan self-service dan " +"router dengan gateway di jaringan provider datar (flat). Router menggunakan " +"NAT untuk lalu lintas jaringan IPv4 dan langsung me-rute lalu lintas " +"jaringan IPv6." + +msgid "" +"The configuration supports one flat or multiple VLAN provider networks. For " +"simplicity, the following procedure creates one flat provider network." +msgstr "" +"Konfigurasi ini mendukung satu jaringan datar atau beberapa jaringan " +"penyedia VLAN. Untuk mempermudah, prosedur berikut menciptakan satu jaringan " +"operator datar." + +msgid "" +"The core plug-in must support the ``availability_zone`` extension. The core " +"plug-in also must support the ``network_availability_zone`` extension to " +"schedule a network according to availability zones. The ``Ml2Plugin`` " +"supports it. The router service plug-in must support the " +"``router_availability_zone`` extension to schedule a router according to the " +"availability zones. The ``L3RouterPlugin`` supports it." +msgstr "" +"Plug-in inti harus mendukung ekstensi ``availability_zone``. Plug-in inti " +"juga harus mendukung ekstensi ``network_availability_zone`` untuk " +"menjadwalkan jaringan sesuai dengan zona ketersediaan. ``Ml2Plugin`` " +"mendukungnya. Layanan router plug-in harus mendukung ekstensi " +"``router_availability_zone`` untuk menjadwal router sesuai dengan zona " +"ketersediaan. ``L3RouterPlugin`` mendukungnya." + +msgid "" +"The creation and modification of provider networks enables use of physical " +"network resources, such as VLAN-s. Enable these changes only for trusted " +"tenants." +msgstr "" +"Penciptaan dan modifikasi jaringan provider mengaktifkan penggunaan sumber " +"daya jaringan fisik, seperti VLAN-s. Aktifkan perubahan ini hanya untuk " +"penyewa (tenant) dipercaya." + +msgid "" +"The current process as designed is a minimally viable migration with the " +"goal of deprecating and then removing legacy networking. Both the Compute " +"and Networking teams agree that a one-button migration process from legacy " +"networking to OpenStack Networking (neutron) is not an essential requirement " +"for the deprecation and removal of the legacy networking at a future date. " +"This section includes a process and tools which are designed to solve a " +"simple use case migration." +msgstr "" +"Proses saat seperti yang dirancang adalah migrasi minimal yang layak dengan " +"tujuan mencela (deprecating) dan kemudian menghapus (removing) jaringan " +"legacy. Tim Compute maupun Networking setuju bahwa proses migrasi one-button " +"dari warisan jaringan untuk OpenStack Networking (neutron) bukan merupakan " +"persyaratan penting untuk depresiasi dan penghapusan warisan jaringan di " +"masa mendatang. Bagian ini mencakup proses dan alat-alat yang dirancang " +"untuk memecahkan migrasi use case migration yang sederhana." + +msgid "" +"The default ``policy.json`` file will not allow regular users to share " +"objects with every other project using a wildcard; however, it will allow " +"them to share objects with specific project IDs." +msgstr "" +"File ``policy.json`` default tidak akan mengizinkan pengguna biasa untuk " +"berbagi objek dengan proyek lainnya menggunakan wildcard; Namun, hal itu " +"akan mengizinkan mereka untuk berbagi objek dengan ID proyek tertentu." + +msgid "The deployment examples refer one or more of the following nodes:" +msgstr "Contoh pengerahan merujuk satu atau lebih node berikut:" + +msgid "" +"The deployment examples refer to one or more of the following networks and " +"network interfaces:" +msgstr "" +"Contoh penyebaran mengacu pada satu atau lebih jaringan berikut dan " +"antarmuka jaringan:" + +msgid "" +"The destination IP address ``93.184.216.34`` is not on any of the connected " +"local networks and would be forwarded to the default gateway at " +"``10.0.2.2``:" +msgstr "" +"Alamat IP tujuan ``93.184.216.34`` tidak pada salah satu jaringan lokal yang " +"terhubung dan akan diteruskan ke gateway default di ``10.0.2.2``:" + +msgid "" +"The distributed router namespace routes the packet to self-service network 2." +msgstr "Distributed router namespace me-rute paket ke self-service network 2." + +msgid "" +"The driver interface is designed to allow separate drivers for each subnet " +"pool. However, the current implementation allows only a single IPAM driver " +"system-wide." +msgstr "" +"Interface driver dirancang untuk memungkinkan driver yang terpisah untuk " +"setiap kolam subnet. Namun, pelaksanaan saat ini memungkinkan hanya system-" +"wide driver IPAM tunggal. " + +msgid "" +"The enablement of this functionality is prerequisite for the enablement of " +"the Networking service integration with an external DNS service, which is " +"described in detail in :ref:`config-dns-int-ext-serv`." +msgstr "" +"Pemberdayaan fungsi ini merupakan prasyarat untuk pemberdayaan dari " +"integrasi layanan Networking dengan layanan DNS eksternal, yang dijelaskan " +"secara rinci dalam :ref: `config-dns-int-ext-serv`." + +msgid "" +"The example configuration assumes sufficient knowledge about the Networking " +"service, routing, and BGP. For basic deployment of the Networking service, " +"consult one of the :ref:`deploy`. For more information on BGP, see `RFC 4271 " +"`_." +msgstr "" +"Contoh konfigurasi mengasumsikan pengetahuan yang cukup tentang layanan " +"Networking, routing, dan BGP. Untuk pengerahan dasar layanan Networking, " +"konsultasikan salah satu :ref: `deploy`. Untuk informasi lebih lanjut " +"tentang BGP, lihat `RFC 4271 `_." + +msgid "The example configuration involves the following components:" +msgstr "Contoh konfigurasi melibatkan komponen-komponen berikut:" + +msgid "The example network ``net1`` must exist before creating ports on it." +msgstr "The example network ``net1`` must exist before creating ports on it." + +msgid "The examples assume the OpenStack DNS service as the external DNS." +msgstr "Contoh ini menganggap layanan DNS OpenStack sebagai DNS eksternal." + +msgid "The external and self-service network reside in the same address scope." +msgstr "" +"Jaringan eksternal dan self-service berada dalam lingkup alamat yang sama." + +msgid "The external network (12) receives the packet." +msgstr "Jaringan eksternal (12) menerima paket." + +msgid "The external network (16) receives the packet." +msgstr "External network (16) menerima paket." + +msgid "" +"The firewall remains in PENDING\\_CREATE state until you create a Networking " +"router and attach an interface to it." +msgstr "" +"firewall tetap dalam keadaan PENDING \\_CREATE sampai Anda membuat router " +"Networking dan menghubungkan sebuah antarmuka untuk itu." + +msgid "" +"The first branch is called expand and is used to store expansion-only " +"migration rules. These rules are strictly additive and can be applied while " +"the Neutron server is running." +msgstr "" +"Cabang pertama disebut memperluas dan digunakan untuk menyimpan aturan " +"migrasi expansion-only. Aturan-aturan ini secara ketat aditif dan dapat " +"diterapkan ketika server Neutron berjalan." + +msgid "" +"The first step to configure the integration with an external DNS service is " +"to enable the functionality described in :ref:`config-dns-int-dns-" +"resolution`. Once this is done, the user has to take the following steps and " +"restart ``neutron-server``." +msgstr "" +"Langkah pertama untuk mengkonfigurasi integrasi dengan layanan DNS eksternal " +"adalah mengaktifkan fungsi yang dijelaskan dalam :ref: `config-dns-int-dns-" +"resolution`. Setelah ini dilakukan, pengguna harus mengambil langkah berikut " +"dan restart ``neutron-server``." + +msgid "" +"The first time host *A* attempts to communicate with host *B*, the " +"destination MAC address is not known. Host *A* makes an ARP request to the " +"local network. The request is a broadcast with a message like this:" +msgstr "" +"Waktu pertama host *A* mencoba untuk berkomunikasi dengan host *B*, alamat " +"MAC tujuan tidak diketahui. Host *A* membuat permintaan ARP ke jaringan " +"lokal. Permintaan ini adalah broadcast (penyiaran) dengan pesan seperti ini:" + +msgid "" +"The first value in the ``tenant_network_types`` option becomes the default " +"project network type when a regular user creates a network." +msgstr "" +"Nilai pertama dalam opsi ``tenant_network_types`` menjadi tipe jaringan " +"proyek default ketika user biasa membuat sebuah jaringan." + +msgid "" +"The floating IP agent gateways (one per compute node) reside on " +"203.0.113.12, 203.0.113.13, and 203.0.113.14." +msgstr "" +"Agen gateway IP mengambang (satu per node komputasi) berada pada " +"203.0.113.12, 203.0.113.13, dan 203.0.113.14." + +msgid "" +"The floating IP namespace routes the packet (8) to the distributed router " +"namespace (9) using a pair of IP addresses on the DVR internal network. This " +"namespace contains the instance floating IPv4 address." +msgstr "" +"Namespace IP mengambang me-rute paket (8) ke distributed router namespace " +"(9) menggunakan sepasang alamat IP pada jaringan internal DVR. Namespace " +"ini berisi alamat IPv4 mengambang instance." + +msgid "The following attributes are added into network and router:" +msgstr "Atribut berikut ditambahkan ke dalam jaringan dan router:" + +msgid "" +"The following deployment examples provide building blocks of increasing " +"architectural complexity using the Networking service reference architecture " +"which implements the Modular Layer 2 (ML2) plug-in and either the Open " +"vSwitch (OVS) or Linux bridge mechanism drivers. Both mechanism drivers " +"support the same basic features such as provider networks, self-service " +"networks, and routers. However, more complex features often require a " +"particular mechanism driver. Thus, you should consider the requirements (or " +"goals) of your cloud before choosing a mechanism driver." +msgstr "" +"Contoh pengerahan berikut menyediakan blok bangunan seiring dengan " +"peningkatan kompleksitas arsitektur menggunakan arsitektur referensi layanan " +"Networking yang mengimplementasikan Modular Layer 2 (ML2) plug-in dan Open " +"vSwitch (OVS) ataupun driver mekanisme Linux bridge. Kedua driver mekanisme " +"mendukung fitur dasar yang sama seperti jaringan provider, jaringan self-" +"service, dan router. Namun, fitur yang lebih kompleks sering membutuhkan " +"driver mekanisme tertentu. Dengan demikian, Anda harus mempertimbangkan " +"persyaratan (atau tujuan) dari cloud Anda sebelum pemilihan driver mekanisme." + +msgid "" +"The following diagram depicts FWaaS v1 protection. It illustrates the flow " +"of ingress and egress traffic for the VM2 instance:" +msgstr "" +"Diagram berikut menggambarkan perlindungan FWaaS v1. Ini menggambarkan " +"aliran masuknya (ingress) dan lalu lintas jalan keluar (egress) untuk " +"instance VM2:" + +msgid "" +"The following example uses the ``neutron`` command-line interface (CLI) to " +"create a port chain consisting of three service function instances to handle " +"HTTP (TCP) traffic flows from 192.168.1.11:1000 to 192.168.2.11:80." +msgstr "" +"Contoh berikut menggunakan ``neutron`` command-line interface (CLI) untuk " +"menciptakan sebuah rantai port yang terdiri dari tiga instance fungsi " +"pelayanan untuk menangani HTTP (TCP) arus lalu lintas dari 192.168.1.11:1000 " +"ke 192.168.2.11:80." + +msgid "" +"The following figure describes virtual connectivity among components for two " +"tagged (VLAN) networks. Essentially, all networks use a single OVS " +"integration bridge with different internal VLAN tags. The internal VLAN tags " +"almost always differ from the network VLAN assignment in the Networking " +"service. Similar to the untagged network case, the DHCP agent may reside on " +"a different compute node." +msgstr "" +"Gambar berikut menjelaskan konektivitas virtual antara komponen untuk dua " +"jaringan tag (VLAN). Pada dasarnya, semua jaringan menggunakan jembatan OVS " +"integrasi tunggal dengan tag VLAN internal yang berbeda. Tag VLAN internal " +"yang hampir selalu berbeda dari tugas VLAN jaringan dalam layanan " +"Networking. Mirip dengan kasus jaringan untagged, agen DHCP dapat berada " +"pada node komputasi yang berbeda." + +msgid "" +"The following figure describes virtual connectivity among components for two " +"tagged (VLAN) networks. Essentially, each network uses a separate bridge " +"that contains a port on the VLAN sub-interface on the provider physical " +"network interface. Similar to the single untagged network case, the DHCP " +"agent may reside on a different compute node." +msgstr "" +"Gambar berikut menjelaskan konektivitas virtual antar komponen untuk dua " +"jaringan tag (VLAN). Pada dasarnya, setiap jaringan menggunakan jembatan " +"terpisah yang berisi port pada sub-interface VLAN pada antarmuka jaringan " +"fisik provider. Mirip dengan kasus jaringan tunggal untagged, agen DHCP " +"dapat berada pada node komputasi yang berbeda." + +msgid "" +"The following figure shows components and connectivity for one self-service " +"network and one untagged (flat) network. In this particular case, the " +"instance resides on the same compute node as the DHCP agent for the network. " +"If the DHCP agent resides on another compute node, the latter only contains " +"a DHCP namespace with a port on the OVS integration bridge." +msgstr "" +"Gambar berikut menunjukkan komponen dan konektivitas untuk satu jaringan " +"self-service dan satu jaringan tanpa tanda (flat). Dalam kasus ini, " +"instance berada pada node komputasi yang sama sebagai agen DHCP untuk " +"jaringan. Jika agen DHCP berada pada node komputasi lain, yang terakhir " +"hanya berisi namespace DHCP dengan port pada jembatan integrasi OVS." + +msgid "" +"The following figure shows components and connectivity for one self-service " +"network and one untagged (flat) network. The master router resides on " +"network node 1. In this particular case, the instance resides on the same " +"compute node as the DHCP agent for the network. If the DHCP agent resides on " +"another compute node, the latter only contains a DHCP namespace and Linux " +"bridge with a port on the overlay physical network interface." +msgstr "" +"Gambar berikut menunjukkan komponen dan konektivitas untuk satu jaringan " +"self-service dan satu jaringan untagged (flat). Router master berada pada " +"node jaringan 1. Dalam kasus ini, instance berada pada node komputasi yang " +"sama sebagai agen DHCP untuk jaringan. Jika agen DHCP berada pada node " +"komputasi lain, yang terakhir hanya berisi namespace DHCP dan Linux bridge " +"dengan port pada interface jaringan fisik overlay." + +msgid "" +"The following figure shows components and connectivity for one self-service " +"network and one untagged (flat) provider network. In this particular case, " +"the instance resides on the same compute node as the DHCP agent for the " +"network. If the DHCP agent resides on another compute node, the latter only " +"contains a DHCP namespace and Linux bridge with a port on the overlay " +"physical network interface." +msgstr "" +"Gambar berikut menunjukkan komponen dan konektivitas untuk satu jaringan " +"self-service dan satu jaringan operator untagged (flat). Dalam kasus ini, " +"instance berada pada node komputasi yang sama sebagai agen DHCP untuk " +"jaringan. Jika agen DHCP berada pada node komputasi lain, yang terakhir " +"hanya berisi namespace DHCP dan jembatan Linux dengan port pada interface " +"jaringan fisik overlay." + +msgid "" +"The following figure shows components and connectivity for one self-service " +"network and one untagged (flat) provider network. In this particular case, " +"the instance resides on the same compute node as the DHCP agent for the " +"network. If the DHCP agent resides on another compute node, the latter only " +"contains a DHCP namespace and with a port on the OVS integration bridge." +msgstr "" +"Gambar berikut menunjukkan komponen dan konektivitas untuk satu jaringan " +"self-service dan satu jaringan provider tanpa tanda (flat). Dalam kasus ini, " +"instance berada pada node komputasi yang sama sebagai agen DHCP untuk " +"jaringan. Jika agen DHCP berada pada node komputasi lain, yang terakhir " +"hanya berisi namespace DHCP dan dengan port di jembatan integrasi OVS." + +msgid "" +"The following figure shows components and connectivity for one untagged " +"(flat) network. In this particular case, the instance resides on the same " +"compute node as the DHCP agent for the network. If the DHCP agent resides on " +"another compute node, the latter only contains a DHCP namespace and Linux " +"bridge with a port on the provider physical network interface." +msgstr "" +"Gambar berikut menunjukkan komponen dan konektivitas untuk satu jaringan " +"untagged (flat). Dalam kasus ini, instance berada pada node komputasi yang " +"sama sebagai agen DHCP untuk jaringan. Jika agen DHCP berada pada node " +"komputasi lain, yang terakhir hanya berisi namespace DHCP dan Linux bridge " +"dengan port pada antarmuka jaringan fisik provider." + +msgid "" +"The following figure shows components and connectivity for one untagged " +"(flat) network. In this particular case, the instance resides on the same " +"compute node as the DHCP agent for the network. If the DHCP agent resides on " +"another compute node, the latter only contains a DHCP namespace with a port " +"on the OVS integration bridge." +msgstr "" +"Gambar berikut menunjukkan komponen dan konektivitas untuk satu jaringan " +"untagged (flat). Dalam kasus ini, instance berada pada node komputasi yang " +"sama sebagai agen DHCP untuk jaringan. Jika agen DHCP berada pada node " +"komputasi lain, yang terakhir hanya berisi namespace DHCP dengan port di " +"jembatan integrasi OVS." + +msgid "" +"The following illustrates the creation of a port with ``my-port`` in its " +"``dns_name`` attribute." +msgstr "" +"Berikut ini menggambarkan pembuatan port dengan ``my-port`` dalam " +"attributnya ``dns_name``." + +msgid "" +"The following is an example of an instance creation, showing how its " +"``hostname`` populates the ``dns_name`` attribute of the allocated port:" +msgstr "" +"Berikut ini adalah contoh dari pembuatan instance, yang menunjukkan " +"bagaimana ``hostname`` akan mengisi atribut ``dns_name`` dari port yang " +"dialokasikan:" + +msgid "The following is an example:" +msgstr "Berikut ini adalah contoh:" + +msgid "" +"The following link provides a great step by step tutorial on setting up IPv6 " +"with OpenStack: http://www.debug-all.com/?p=52" +msgstr "" +"Link berikut memberikan tutorial langkah demi langkah besar tentang " +"pengaturan IPv6 dengan OpenStack: http://www.debug-all.com/?p=52" + +msgid "The following manufacturers are known to work:" +msgstr "Produsen berikut diketahui bekerja:" + +msgid "" +"The following sections describe the flow of network traffic in several " +"common scenarios. *North-south* network traffic travels between an instance " +"and external network such as the Internet. *East-west* network traffic " +"travels between instances on the same or different networks. In all " +"scenarios, the physical network infrastructure handles switching and routing " +"among provider networks and external networks such as the Internet. Each " +"case references one or more of the following components:" +msgstr "" +"Bagian berikut menjelaskan arus lalu lintas jaringan di beberapa skenario " +"umum. Lalu lintas jaringan *north-south* berjalan antara instance dan " +"jaringan eksternal seperti Internet. Lalu lintas jaringan *east-barat * " +"berjalan antara instance pada jaringan yang sama atau berbeda. Dalam semua " +"skenario, infrastruktur jaringan fisik menangani switching dan routing " +"antara jaringan provider dan jaringan eksternal seperti Internet. Setiap " +"kasus merujuk satu atau lebih dari komponen berikut:" + +msgid "" +"The following shows the dnsmasq process that libvirt manages as it appears " +"in the output of :command:`ps`::" +msgstr "" +"Berikut ini menunjukkan proses dnsmasq dimana libvirt mengelola seperti yang " +"muncul dalam output :command:`ps`::" + +msgid "" +"The following steps create a routed provider network with two segments. Each " +"segment contains one IPv4 subnet and one IPv6 subnet." +msgstr "" +"Langkah-langkah berikut membuat jaringan penyedia dialihkan dengan dua " +"segmen. Setiap segmen berisi satu subnet IPv4 dan satu subnet IPv6." + +msgid "The following steps involve compute node 1." +msgstr "Langkah berikut melibatkan komputasi node 1." + +msgid "The following steps involve compute node 1:" +msgstr "Langkah berikut melibatkan komputasi node 1:" + +msgid "The following steps involve compute node 2:" +msgstr "Langkah berikut melibatkan komputasi node 2:" + +msgid "The following steps involve the compute node:" +msgstr "Langkah berikut melibatkan node komputasi:" + +msgid "The following steps involve the network node:" +msgstr "Langkah berikut melibatkan node jaringan:" + +msgid "The following steps involve the physical network infrastructure:" +msgstr "Langkah-langkah berikut melibatkan infrastruktur jaringan fisik:" + +msgid "The following table compares v1 and v2 features." +msgstr "Tabel berikut membandingkan fitur v1 dan v2." + +msgid "" +"The following tables shows which reference implementations support which non-" +"L2 neutron agents:" +msgstr "" +"Tabel berikut menunjukkan dimana reference implementation mendukung yang " +"agen neutron non-L2:" + +msgid "The following terms are used throughout this document:" +msgstr "Istilah berikut digunakan di seluruh dokumen ini:" + +msgid "The following type drivers are available" +msgstr "Driver tipe berikut tersedia" + +msgid "" +"The following use cases refer to adding tags to networks, but the same can " +"be applicable to any other Networking service resource:" +msgstr "" +"Kasus penggunaan berikut mengacu pada menambahkan tag ke jaringan, tetapi " +"hal yang sama dapat berlaku untuk semua sumber daya layanan Networking " +"lainnya:" + +msgid "" +"The host containing the BGP agent must have layer-3 connectivity to the " +"provider router." +msgstr "" +"Host yang berisi agen BGP harus memiliki konektivitas lapisan-3 dengan " +"router provider." + +msgid "" +"The instance 1 interface (1) forwards the packet to the provider bridge " +"instance port (2) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Instance 1 interface (1) meneruskan paket ke provider bridge instance port " +"(2) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The instance 1 interface (1) forwards the packet to the security group " +"bridge instance port (2) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Instance 1 interface (1) meneruskan paket ke security group bridge instance " +"port (2) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The instance 1 interface (1) forwards the packet to the self-service bridge " +"instance port (2) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"The instance 1 interface (1) meneruskan paket untuk self-service bridge " +"instance port (2) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The instance interface (1) forwards the packet to the provider bridge " +"instance port (2) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Antarmuka instance (1) meneruskan paket ke provider bridge instance port (2) " +"melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The instance interface (1) forwards the packet to the security group bridge " +"instance port (2) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Instance interface (1) meneruskan paket ke security group bridge instance " +"port (2) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The instance interface (1) forwards the packet to the self-service bridge " +"instance port (2) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Instance interface (1)) meneruskan paket ke self-service bridge instance " +"port (2) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The instance of a router on each compute node consumes an IPv4 address on " +"the provider network on which it contains a gateway." +msgstr "" +"Instance router pada setiap node komputasi mengkonsumsi alamat IPv4 pada " +"jaringan provider yang mengandung gateway." + +msgid "The instance resides on compute node 1 and uses provider network 1." +msgstr "" +"Instance berada pada komputasi node 1 dan menggunakan jaringan provider 1." + +msgid "The instance resides on compute node 1 and uses self-service network 1." +msgstr "" +"Instance berada pada menghitung node 1 dan menggunakan jaringan self-" +"service 1." + +msgid "The instance sends a packet to a host on the Internet." +msgstr "Instance mengirimkan sebuah paket ke host di Internet." + +msgid "" +"The intent of separate branches is to allow invoking those safe migrations " +"from the expand branch while the Neutron server is running and therefore " +"reducing downtime needed to upgrade the service." +msgstr "" +"Maksud dari cabang terpisah adalah untuk memungkinkan permohonan migrasi " +"mereka yang aman dari perluasan cabang ketika server Neutron berjalan dan " +"karena itu mengurangi downtime yang dibutuhkan untuk meng-upgrade layanan." + +msgid "" +"The internal DNS functionality offered by the Networking service and its " +"interaction with the Compute service." +msgstr "" +"Fungsi DNS internal yang ditawarkan oleh layanan Networking dan interaksinya " +"dengan layanan Compute." + +msgid "" +"The list of supported rule types reported by core plug-in is not enforced " +"when accessing QoS rule resources. This is mostly because then we would not " +"be able to create any rules while at least one ml2 driver lacks support for " +"QoS (at the moment of writing, only macvtap is such a driver)." +msgstr "" +"Daftar tipe aturan yang didukung yang dilansir core plug-in tidak " +"diberlakukan ketika mengakses sumber aturan QoS. Hal ini terutama karena " +"ketika kita tidak mampu membuat aturan apapun sementara setidaknya satu " +"sopir ml2 tidak memiliki dukungan untuk QoS (pada saat penulisan, hanya " +"macvtap menjadi driver tersebut)." + +msgid "The load balancer now handles traffic on ports 80 and 443." +msgstr "Penyeimbang beban sekarang menangani lalu lintas pada port 80 dan 443." + +msgid "" +"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address " +"assigned from a subnet." +msgstr "" +"Penyeimbang beban menempati port jaringan neutron dan memiliki alamat IP " +"yang ditetapkan dari subnet." + +msgid "The master router may reside on network node 2." +msgstr "Router utama mungkin berada pada network node 2." + +msgid "" +"The mechanism driver is responsible for taking the information established " +"by the type driver and ensuring that it is properly applied given the " +"specific networking mechanisms that have been enabled." +msgstr "" +"Driver mekanisme bertanggung jawab untuk mengambil informasi yang ditetapkan " +"oleh driver tipe dan memastikan bahwa itu benar diterapkan mengingat " +"mekanisme jaringan tertentu yang telah diaktifkan." + +msgid "" +"The migration may be paused, even for an extended period of time (for " +"example, while testing or investigating issues) with some hypervisors on " +"legacy networking and some on Networking, and Compute API remains fully " +"functional. Individual hypervisors may be rolled back to legacy networking " +"during this stage of the migration, although this requires an additional " +"restart." +msgstr "" +"Migrasi dapat berhenti, bahkan untuk jangka waktu (misalnya, saat uji coba " +"atau menyelidiki masalah) dengan beberapa hypervisors pada jaringan legacy " +"dan beberapa di layanan Networking, dan Compute API tetap berfungsi secara " +"penuh. Hypervisors individu dapat digulung kembali (rolled back) ke jaringan " +"legacy selama tahap ini migrasi, meskipun ini membutuhkan restart tambahan." + +msgid "" +"The migration process from the legacy nova-network networking service to " +"OpenStack Networking (neutron) has some limitations and impacts on the " +"operational state of the cloud. It is critical to understand them in order " +"to decide whether or not this process is acceptable for your cloud and all " +"users." +msgstr "" +"Proses migrasi dari layanan jaringan nova-network legacy ke OpenStack " +"Networking (neutron) memiliki beberapa keterbatasan dan dampak pada keadaan " +"operasional cloud. Hal ini penting untuk memahami mereka untuk memutuskan " +"apakah proses ini dapat diterima atau tidak bagi cloud dan semua pengguna." + +msgid "" +"The migration process is quite simple, it involves turning down the router " +"by setting the router's ``admin_state_up`` attribute to ``False``, upgrading " +"the router to L3 HA and then setting the router's ``admin_state_up`` " +"attribute back to ``True``." +msgstr "" +"Proses migrasi cukup sederhana, proses melibatkan menolak router dengan " +"menetapkan attribut router ``admin_state_up`` ke ``False``, upgrade router " +"ke L3 HA dan kemudian menetapkan attribut router ``admin_state_up`` kembali " +"ke ``True``." + +msgid "" +"The most common application programming interface (API) for writing TCP-" +"based applications is called *Berkeley sockets*, also known as *BSD sockets* " +"or, simply, *sockets*. The sockets API exposes a *stream oriented* interface " +"for writing TCP applications. From the perspective of a programmer, sending " +"data over a TCP connection is similar to writing a stream of bytes to a " +"file. It is the responsibility of the operating system's TCP/IP " +"implementation to break up the stream of data into IP packets. The operating " +"system is also responsible for automatically retransmitting dropped packets, " +"and for handling flow control to ensure that transmitted data does not " +"overrun the sender's data buffers, receiver's data buffers, and network " +"capacity. Finally, the operating system is responsible for re-assembling the " +"packets in the correct order into a stream of data on the receiver's side. " +"Because TCP detects and retransmits lost packets, it is said to be a " +"*reliable* protocol." +msgstr "" +"Application programming interface (API) yang paling umum untuk menulis " +"aplikasi berbasis TCP disebut *Berkeley soket *, juga dikenal sebagai *BSD " +"soket * atau, sederhananya, *soket *. Soket API mengekspos antarmuka *stream " +"oriented* untuk menulis aplikasi TCP. Dari perspektif programmer, pengiriman " +"data melalui koneksi TCP mirip dengan menulis aliran byte ke file. Ini " +"adalah tanggung jawab penerapan TCP/IP di sistem operasi untuk memecah " +"aliran data ke dalam paket IP. Sistem operasi ini juga bertanggung jawab " +"untuk secara otomatis mentransmisi kembali paket terjatuh, dan untuk " +"menangani kontrol aliran untuk memastikan bahwa data yang dikirimkan tidak " +"dibanjiri buffer data pengirim, buffer data penerima, dan kapasitas " +"jaringan. Akhirnya, sistem operasi bertanggung jawab untuk kembali merakit " +"paket dalam urutan yang benar ke dalam aliran data di sisi penerima. Karena " +"TCP mendeteksi dan mentransmisikan kembali paket yang hilang, maka dikatakan " +"protokol *reliable*." + +msgid "" +"The name assigned to the port by the Networking service internal DNS is now " +"visible in the response in the ``dns_assignment`` attribute." +msgstr "" +"Nama yang ditugaskan ke port oleh layanan Jaringan DNS internal sekarang " +"terlihat dalam respon dalam atribut ``dns_assignment``." + +msgid "" +"The name given to the instance by the user, ``my_vm``, is sanitized by the " +"Compute service and becomes ``my-vm`` as the port's ``dns_name``." +msgstr "" +"Nama yang diberikan untuk instance oleh pengguna, ``my_vm``, disterilkan " +"oleh layanan Compute dan menjadi ``my-vm`` sebagai `` dns_name`` port." + +msgid "" +"The namespace for router 1 from :ref:`deploy-lb-selfservice` should only " +"appear on network node 1 because of creation prior to enabling VRRP." +msgstr "" +"Namespace untuk router 1 dari :ref:`deploy-lb-selfservice` seharusnya hanya " +"muncul di jaringan node 1 karena penciptaan sebelum mengaktifkan VRRP." + +msgid "" +"The namespace for router 1 from :ref:`deploy-ovs-selfservice` should also " +"appear on network node 1 because of creation prior to enabling distributed " +"routing." +msgstr "" +"Namespace untuk router 1 dari :ref:`deploy-ovs-selfservice` juga harus " +"muncul di jaringan node 1 karena penciptaan sebelum mengaktifkan routing " +"terdistribusikan." + +msgid "" +"The native OVS firewall implementation requires kernel and user space " +"support for *conntrack*, thus requiring minimum versions of the Linux kernel " +"and Open vSwitch. All cases require Open vSwitch version 2.5 or newer." +msgstr "" +"Implementasi firewall OVS asli memerlukan kernel dan dukungan ruang pengguna " +"untuk *conntrack *, sehingga membutuhkan versi minimum dari kernel Linux dan " +"Open vSwitch. Semua case memerlukan Open vSwitch versi 2.5 atau yang lebih " +"baru." + +msgid "The network cannot have attribute ``router:external`` set to ``True``." +msgstr "" +"Jaringan tidak dapat memiliki atribut ``router:external`` atur ke ``True``." + +msgid "The network type can be FLAT, VLAN, GRE, VXLAN or GENEVE." +msgstr "Tipe jaringan dapat FLAT, VLAN, GRE, VXLAN atau GENEVE." + +msgid "" +"The newer FWaaS implementation, v2, provides a much more granular service. " +"The notion of a firewall has been replaced with firewall group to indicate " +"that a firewall consists of two policies: an ingress policy and an egress " +"policy. A firewall group is applied not at the router level (all ports on a " +"router) but at the port level. Currently, router ports can be specified. For " +"Ocata, VM ports can also be specified." +msgstr "" +"Penerapan FWaaS yang lebih baru, v2, menyediakan layanan yang jauh lebih " +"rinci. Gagasan firewall telah diganti dengan kelompok firewall untuk " +"menunjukkan bahwa firewall terdiri dari dua kebijakan: kebijakan masuknya " +"(ingress) dan kebijakan egress. Sekelompok firewall diterapkan tidak pada " +"tingkat router (semua port pada router) tetapi di tingkat port. Saat ini, " +"port router dapat ditentukan. Untuk Ocata, port VM juga dapat ditentukan." + +msgid "" +"The operating system of the TCP client application automatically assigns a " +"port number to the client. The client owns this port number until the TCP " +"connection is terminated, after which the operating system reclaims the port " +"number. These types of ports are referred to as *ephemeral ports*." +msgstr "" +"Sistem operasi dari aplikasi klien TCP secara otomatis memberikan nomor port " +"untuk klien. Klien memiliki nomor port ini sampai koneksi TCP dihentikan, " +"setelah sistem operasi mengambil kembali nomor port. Jenis port disebut " +"sebagai *ephemeral ports*." + +msgid "" +"The operator must create a default external network and default subnetpools " +"(one for IPv4, or one for IPv6, or one of each). Once these are in place, " +"users can get their auto-allocated topologies with a single command." +msgstr "" +"Operator harus membuat jaringan eksternal default dan subnetpools default " +"(satu untuk IPv4, atau satu untuk IPv6, atau salah satu dari masing-masing). " +"Setelah hal tersebut telah didirikan, pengguna bisa mendapatkan topologi " +"auto-allocated mereka dengan satu perintah." + +msgid "" +"The optional DHCP service manages IP addresses for instances on provider and " +"self-service networks. The Networking service implements the DHCP service " +"using an agent that manages ``qdhcp`` namespaces and the ``dnsmasq`` service." +msgstr "" +"Layanan DHCP opsional mengelola alamat IP untuk instance pada jaringan " +"provider dan self-service. Layanan Networking mengimplementasikan layanan " +"DHCP dengan menggunakan agen yang mengelola namespaces ``qdhcp`` dan layanan " +"``dnsmasq``." + +msgid "" +"The optional metadata service provides an API for instances to obtain " +"metadata such as SSH keys." +msgstr "" +"Layanan metadata opsional menyediakan API instance untuk mendapatkan " +"metadata seperti kunci SSH." + +msgid "The options used in the configuration file above are:" +msgstr "Opsi yang digunakan dalam file konfigurasi di atas adalah:" + +msgid "" +"The original FWaaS implementation, v1, provides protection for routers. When " +"a firewall is applied to a router, all internal ports are protected." +msgstr "" +"Pelaksanaan FWaaS original, v1, memberikan perlindungan untuk router. Ketika " +"firewall diterapkan untuk router, semua port internal dilindungi." + +msgid "" +"The output of the :command:`route -n` and :command:`netstat -rn` commands " +"are formatted in a slightly different way. This example shows how the same " +"routes would be formatted using these commands:" +msgstr "" +"Output dari perintah :command:`route -n` and :command:`netstat -rn` diformat " +"dengan cara yang sedikit berbeda. Contoh ini menunjukkan bagaimana rute yang " +"sama akan diformat menggunakan perintah ini:" + +msgid "" +"The output shows ``bridge-mapping`` and the number of virtual network " +"devices on this L2 agent." +msgstr "" +"Output menunjukkan ``bridge-mapping`` dan jumlah perangkat jaringan virtual " +"pada agen L2 ini." + +msgid "" +"The output shows information for four agents. The ``alive`` field shows " +"``:-)`` if the agent reported its state within the period defined by the " +"``agent_down_time`` option in the ``neutron.conf`` file. Otherwise the " +"``alive`` is ``xxx``." +msgstr "" +"Output menunjukkan informasi untuk empat agen. Field ``alive`` menunjukan " +"``:-)`` jika agen yang dilaporkan keadaannya dalam periode yang ditentukan " +"oleh pilihan ``agent_down_time`` dalam file ``neutron.conf``. Jika tidak, " +"``alive`` adalah ``xxx``." + +msgid "" +"The output shows that the entry allows the action ``access_as_shared`` on " +"object ``9a4af544-7158-456d-b180-95f2e11eaa8c`` of type ``network`` to " +"target_tenant ``*``, which is a wildcard that represents all projects." +msgstr "" +"Output menunjukkan bahwa entri menizinkan tindakan ``access_as_shared`` " +"pada objek ``9a4af544-7158-456d-b180-95f2e11eaa8c`` dari tipe ``network`` " +"ke target_tenant ``*``, dimana wildcard mewakili semua proyek." + +msgid "" +"The physical network infrastructure (1) forwards the packet to the provider " +"physical network interface (2)." +msgstr "" +"Infrastruktur jaringan fisik (1) meneruskan paket ke provider physical " +"network interface (2)." + +msgid "" +"The physical network interface (12) forwards the packet to the OVS provider " +"bridge provider network port (13)." +msgstr "" +"Physical network interface (12) meneruskan paket ke OVS provider bridge " +"provider network port (13)." + +msgid "" +"The physical network interface (12) removes VLAN tag 102 from the packet and " +"forwards it to the VLAN sub-interface port (13) on the provider bridge." +msgstr "" +"Physical network interface (12) menghapus VLAN tag 102 dari paket dan " +"meneruskannya ke VLAN sub-interface port (13) di provider bridge." + +msgid "" +"The physical network interface (14) for the VXLAN interface sends the packet " +"to the compute node via the overlay network (15)." +msgstr "" +"Antarmuka jaringan fisik (14) untuk antarmuka VXLAN mengirimkan paket ke " +"node komputasi melalui jaringan overlay (15)." + +msgid "" +"The physical network interface (16) forwards the packet to the OVS provider " +"bridge provider network port (17)." +msgstr "" +"Physical network interface (16) meneruskan paket ke OVS provider bridge " +"provider network port (17)." + +msgid "" +"The physical network interface (5) adds VLAN tag 101 to the packet and " +"forwards it to the physical network infrastructure switch (6)." +msgstr "" +"Antarmuka jaringan fisik (5) menambahkan VLAN tag 101 untuk paket dan " +"meneruskannya ke switch infrastruktur jaringan fisik (6)." + +msgid "" +"The physical network interface (8) removes VLAN tag 101 from the packet and " +"forwards it to the VLAN sub-interface port (9) on the provider bridge." +msgstr "" +"Antarmuka jaringan fisik (8) menghapus VLAN tag 101 dari paket dan " +"meneruskannya ke VLAN sub-interface port (9) pada provider bridge." + +msgid "" +"The physical network interface forwards the packet to the Internet via " +"physical network infrastructure (23)." +msgstr "" +"Physical network interface meneruskan paket ke Internet melalui physical " +"network infrastructure (23)." + +msgid "" +"The physical network interface forwards the packet to the physical network " +"infrastructure switch (10)." +msgstr "" +"Physical network interface meneruskan paket ke physical network " +"infrastructure switch (10)." + +msgid "" +"The port chain plug-in supports backing service providers including the OVS " +"driver and a variety of SDN controller drivers. The common driver API " +"enables different drivers to provide different implementations for the " +"service chain path rendering." +msgstr "" +"Plug-in rantai port mendukung penyokong penyedia layanan termasuk driver " +"OVS dan berbagai driver kontroler SDN. Driver umum API mengaktifkan driver " +"yang lain untuk memberikan implementasi yang berbeda untuk rantai layanan " +"path rendering." + +msgid "" +"The port's ``dns_assignment`` attribute shows that its FQDN is ``my-vm." +"example.org.`` in the Networking service internal DNS, which is the result " +"of concatenating the port's ``dns_name`` with the value configured in the " +"``dns_domain`` parameter in ``neutron.conf``, as explained previously." +msgstr "" +"Atribut ``dns_assignment`` port menunjukkan bahwa FQDN nya adalah ``my-vm." +"example.org.`` dalam layanan Jaringan DNS internal, yang merupakan hasil " +"dari penggabungan ``dns_name`` port dengan nilai yang dikonfigurasi dalam " +"yang parameter ``dns_domain`` di ``neutron.conf``, seperti yang dijelaskan " +"sebelumnya." + +msgid "" +"The port's data was visible in the DNS service as soon as it was created." +msgstr "Data milk port terlihat di layanan DNS segera setelah dibuat." + +msgid "" +"The prefix delegation mechanism then sends a request via the external " +"network to your prefix delegation server, which replies with the delegated " +"prefix. The subnet is then updated with the new prefix, including issuing " +"new IP addresses to all ports:" +msgstr "" +"Mekanisme prefix delegation kemudian mengirimkan permintaan melalui jaringan " +"eksternal ke server prefix delegation Anda, yang menjawab dengan delegated " +"prefix. Subnet tersebut kemudian diperbarui dengan prefix baru, termasuk " +"menerbitkan alamat IP baru untuk semua port:" + +msgid "" +"The provider bridge forwards the packet to the self-service router gateway " +"port on the provider network (5)." +msgstr "" +"Provider bridge meneruskan paket ke self-service router gateway port pada " +"jaringan provider (5)." + +msgid "" +"The provider bridge instance port (11) forwards the packet to the instance 2 " +"interface (12) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Provider bridge instance port (11) meneruskan paket ke instance 2 interface " +"(12) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The provider bridge instance port (15) forwards the packet to the instance 2 " +"interface (16) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Provider bridge instance port (15) meneruskan paket ke instance 2 interface " +"(16) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The provider networks architecture example provides layer-2 connectivity " +"between instances and the physical network infrastructure using VLAN " +"(802.1q) tagging. It supports one untagged (flat) network and and up to 4095 " +"tagged (VLAN) networks. The actual quantity of VLAN networks depends on the " +"physical network infrastructure. For more information on provider networks, " +"see :ref:`intro-os-networking-provider`." +msgstr "" +"Contoh arsitektur jaringan provider memberikan konektivitas lapisan-2 antar " +"instance dan infrastruktur jaringan fisik dengan menggunakan VLAN (802.1q) " +"tagging. Arsitektur ini mendukung satu jaringan untagged (flat) dan dan " +"jaringan tagged (VLAN) sampai 4095. Jumlah sebenarnya dari jaringan VLAN " +"tergantung pada infrastruktur jaringan fisik. Untuk informasi lebih lanjut " +"tentang jaringan provider, lihat :ref:`intro-os-networking-provider`." + +msgid "" +"The provider physical network interface (14) adds VLAN tag 101 to the packet " +"and forwards it to the Internet via physical network infrastructure (15)." +msgstr "" +"Provider physical network interface (14) menambahkan VLAN tag 101 untuk " +"paket dan meneruskannya ke Internet melalui infrastruktur jaringan fisik " +"(15)." + +msgid "" +"The provider physical network interface forwards the packet to the OVS " +"provider bridge provider network port (3)." +msgstr "" +"Provider physical network interface meneruskan paket ke OVS provider bridge " +"provider network port (3)." + +msgid "" +"The provider physical network interface removes VLAN tag 101 and forwards " +"the packet to the VLAN sub-interface on the provider bridge." +msgstr "" +"Antarmuka jaringan fisik provider menghapus VLAN tag 101 dan meneruskan " +"paket ke sub-interface VLAN pada provider bridge." + +msgid "" +"The purpose of VXLAN is to provide scalable network isolation. VXLAN is a " +"Layer 2 overlay scheme on a Layer 3 network. It allows an overlay layer-2 " +"network to spread across multiple underlay layer-3 network domains. Each " +"overlay is termed a VXLAN segment. Only VMs within the same VXLAN segment " +"can communicate." +msgstr "" +"Tujuan dari VXLAN adalah untuk memberikan isolasi jaringan scalable. VXLAN " +"adalah skema overlay Layer 2 pada jaringan Layer 3. Hal ini mengizinkan " +"jaringan lapisan-2 overlay untuk tersebar di beberapa domain jaringan " +"lapisan-3 yang mendasarinya. Setiap overlay disebut segmen VXLAN. Hanya VM " +"dalam segmen VXLAN yang sama dapat berkomunikasi." + +msgid "" +"The router contains an interface on the self-service subnet and a gateway on " +"the external network." +msgstr "" +"Router berisi sebuah antarmuka pada subnet self-service dan gateway pada " +"jaringan eksternal." + +msgid "" +"The router forwards the packet to the OVS integration bridge port for self-" +"service network 2 (18)." +msgstr "" +"Router meneruskan paket ke OVS integration bridge port untuk self-service " +"network 2 (18)." + +msgid "" +"The router forwards the packet to the OVS integration bridge port for the " +"provider network (18)." +msgstr "" +"Router meneruskan paket ke OVS integration bridge port untuk jaringan " +"provider (18)." + +msgid "" +"The router forwards the packet to the OVS integration bridge port for the " +"self-service network (11)." +msgstr "" +"Router meneruskan paket ke OVS integration bridge port untuk jaringan self-" +"service (11)." + +msgid "" +"The router forwards the packet to the OVS integration bridge port for the " +"self-service network (9)." +msgstr "" +"Router meneruskan paket ke OVS integration bridge port untuk jaringan self-" +"service (9)." + +msgid "The router forwards the packet to the provider bridge router port (12)." +msgstr "Router meneruskan paket ke provider bridge router port (12)." + +msgid "" +"The router forwards the packet to the self-service bridge router port (7)." +msgstr "Router meneruskan paket ke self-service bridge router port (7)." + +msgid "" +"The router forwards the packet to the self-service network 2 bridge router " +"port (12)." +msgstr "" +"Router meneruskan paket ke self-service network 2 bridge router port (12)." + +msgid "The router forwards the packet to the switch (10)." +msgstr "Router meneruskan paket ke switch (10)." + +msgid "The router forwards the packet to the switch (14)." +msgstr "Router meneruskan paket ke switch (14)." + +msgid "" +"The router performs DNAT on the packet which changes the destination IP " +"address to the instance IP address on the self-service network via the self-" +"service network interface (10)." +msgstr "" +"Router melakukan DNAT pada paket yang mengubah alamat IP tujuan ke alamat IP " +"instance di jaringan self-service melalui antarmuka jaringan self-service " +"(10)." + +msgid "" +"The router routes the packet from provider network 1 (12) to provider " +"network 2 (13)." +msgstr "" +"Router me-rute paket dari provider network 1 (12) ke provider network 2 (13)." + +msgid "" +"The router routes the packet from provider network 1 (8) to provider network " +"2 (9)." +msgstr "" +"Router me-rute paket dari provider network 1 (8) ke provider network 2 (9)." + +msgid "" +"The router routes the packet from the provider network (12) to the external " +"network (13) and forwards the packet to the switch (14)." +msgstr "" +"Router me-rute paket dari provider network (12) ke external network (13) dan " +"meneruskan paket ke switch (14)." + +msgid "" +"The router routes the packet from the provider network (8) to the external " +"network (9) and forwards the packet to the switch (10)." +msgstr "" +"Router me-rute paket dari jaringan operator (8) ke jaringan eksternal (9) " +"dan meneruskan paket ke switch (10)." + +msgid "" +"The router sends the packet to the next-hop IP address, typically the " +"gateway IP address on self-service network 2, via the self-service network 2 " +"interface (11)." +msgstr "" +"Router mengirimkan paket ke alamat IP hop berikutnya (next-hop), biasanya " +"alamat IP gateway pada self-service network 2, melalui self-service network " +"2 interface (11)." + +msgid "" +"The router sends the packet to the next-hop IP address, typically the " +"gateway IP address on self-service network 2, via the self-service network 2 " +"interface (17)." +msgstr "" +"Router mengirimkan paket ke alamat IP next-hop, biasanya alamat IP gateway " +"pada self-service network 2, melalui self-service network 2 interface (17)." + +msgid "" +"The router with the floating IP address binding contains a gateway on an " +"external network with the BGP speaker association." +msgstr "" +"Router dengan alamat IP mengambang yang terikat berisi gateway pada jaringan " +"eksternal dengan asosiasi BGP speaker." + +msgid "" +"The same can explicitly be accomplished by a user with administrative " +"credentials setting the flags in the :command:`neutron router-create` " +"command:" +msgstr "" +"Hal yang sama dapat secara eksplisit dicapai oleh pengguna dengan kredensial " +"administratif pengaturan flag di perintah :command:`neutron router-create`:" + +msgid "" +"The same neutron commands are used for LBaaS v2 with an agent or with " +"Octavia." +msgstr "" +"Perintah neutron yang sama digunakan untuk LBaaS v2 dengan agen atau dengan " +"Octavia." + +msgid "" +"The second branch is called contract and is used to store those migration " +"rules that are not safe to apply while Neutron server is running." +msgstr "" +"Cabang kedua disebut kontrak dan digunakan untuk menyimpan aturan-aturan " +"migrasi yang tidak aman untuk menerapkannya ketika Neutron server berjalan." + +msgid "" +"The security group bridge OVS port (4) forwards the packet to the OVS " +"integration bridge security group port (5) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Security group bridge OVS port (4) meneruskan paket ke OVS integration " +"bridge security group port (5) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The security group bridge instance port (15) forwards the packet to the " +"instance interface (16) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Security group bridge instance port (15) meneruskan paket ke instance " +"interface (16) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The security group bridge instance port (18) forwards the packet to the " +"instance 2 interface (19) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Security group bridge instance port (18) meneruskan paket ke instance 2 " +"interface (19) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The security group bridge instance port (19) forwards the packet to the " +"instance 2 interface (20) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Security group bridge instance port (19) meneruskan paket ke instance 2 " +"interface (20) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The security group bridge instance port (22) forwards the packet to the " +"instance 2 interface (23) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Security group bridge instance port (22) meneruskan paket ke instance 2 " +"interface (23 melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The security group bridge instance port (22) forwards the packet to the " +"instance interface (23) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Security group bridge instance port (22) meneruskan paket ke instance " +"interface (23) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The security group bridge instance port (23) forwards the packet to the " +"instance 2 interface (24) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Security group bridge instance port (23) meneruskan paket ke instance 2 " +"interface (24) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The security group bridge instance port (31) forwards the packet to the " +"instance interface (32) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Security group bridge instance port (31) meneruskan paket ke instance " +"interface (32) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The self-service bridge forwards the packet to the VXLAN interface (4) which " +"wraps the packet using VNI 101." +msgstr "" +"Self-service bridge meneruskan paket ke antarmuka VXLAN (4) yang membungkus " +"paket menggunakan VNI 101." + +msgid "" +"The self-service bridge forwards the packet to the VXLAN interface (8) which " +"wraps the packet using VNI 101." +msgstr "" +"Jembatan self-service meneruskan paket ke interface VXLAN (8) yang " +"membungkus paket menggunakan VNI 101." + +msgid "" +"The self-service bridge instance port (10) forwards the packet to the " +"instance 1 interface (11) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Self-service bridge instance port (10) meneruskan paket ke instance 1 " +"interface (11) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The self-service bridge instance port (14) forwards the packet to the " +"instance interface (15) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Self-service bridge instance port (14) meneruskan paket ke instance " +"interface (15) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The self-service bridge instance port (19) forwards the packet to the " +"instance 2 interface (20) via ``veth`` pair." +msgstr "" +"Self-service bridge instance port (19 meneruskan paket ke instance 2 " +"interface (20) melalui pasangan ``veth``." + +msgid "" +"The self-service bridge router port (9) forwards the packet to the self-" +"service network 1 interface (10) in the router namespace." +msgstr "" +"Self-service bridge router port (9) meneruskan paket ke self-service network " +"1 interface (10) ) dalam router namespace." + +msgid "" +"The self-service bridge router port (9) forwards the packet to the self-" +"service network interface (10) in the router namespace." +msgstr "" +"self-service bridge router port (9) meneruskan paket ke interface jaringan " +"self-service (10) dalam namespace router." + +msgid "" +"The self-service network 2 bridge forwards the packet to the VXLAN interface " +"(13) which wraps the packet using VNI 102." +msgstr "" +"Self-service network 2 bridge meneruskan paket ke VXLAN interface (13) yang " +"membungkus paket menggunakan VNI 102." + +msgid "" +"The self-service network 2 interface in the distributed router namespace (8) " +"forwards the packet to the OVS integration bridge port for self-service " +"network 2 (9)." +msgstr "" +"Self-service network 2 interface dalam distributed router namespace (8) " +"meneruskan paket ke OVS integration bridge port pada self-service network 2 " +"(9)." + +msgid "" +"The server sends an acknowledgement (\"OK ``08:00:27:b9:88:74``, IP " +"``10.10.0.112`` is yours\")" +msgstr "" +"Server akan mengirimkan sebuah pengakuan (\"OK ``08:00:27:b9:88:74``, IP " +"``10.10.0.112`` is yours\")" + +msgid "" +"The server sends an offer (\"OK ``08:00:27:b9:88:74``, I’m offering IP " +"address ``10.10.0.112``\")" +msgstr "" +"Server akan mengirimkan tawaran (\"OK ``08:00:27:b9:88:74``, I’m offering IP " +"address ``10.10.0.112``\")" + +msgid "" +"The sriov nic switch agent configures PCI virtual functions to realize L2 " +"networks for OpenStack instances. Network attachments for other resources " +"like routers, DHCP, and so on are not supported." +msgstr "" +"Sriov nic switch agent mengkonfigurasi fungsi virtual PCI untuk mewujudkan " +"jaringan L2 untuk instance OpenStack. Network attachment untuk sumber daya " +"lain seperti router, DHCP, dan sebagainya tidak didukung." + +msgid "" +"The steps detail how to create VFs using Mellanox ConnectX-4 and newer/Intel " +"SR-IOV Ethernet cards on an Intel system. Steps may differ for different " +"hardware configurations." +msgstr "" +"Langkah-langkah rinci bagaimana untuk membuat VF menggunakan kartu Mellanox " +"ConnectX-4 dan kartu Intel SR-IOV Ethernet atau yang lebih baru pada sistem " +"Intel. Langkah inimungkin berbeda untuk konfigurasi hardware yang berbeda." + +msgid "" +"The subnet is initially created with a temporary CIDR before one can be " +"assigned by prefix delegation. Any number of subnets with this temporary " +"CIDR can exist without raising an overlap error. The subnetpool_id is " +"automatically set to ``prefix_delegation``." +msgstr "" +"Subnet pada awalnya dibuat dengan CIDR sementara sebelum subnet dapat " +"diberikan oleh prefix delegation. Jumlah subnet dengan CIDR sementara ini " +"bisa eksis tanpa menimbulkan error tumpang tindih. subnetpool_id secara " +"otomatis diatur untuk ``prefix_delegation``." + +msgid "" +"The suggested way of making PCI SYS settings persistent is through the " +"``sysfsutils`` tool. However, this is not available by default on many major " +"distributions." +msgstr "" +"Cara yang disarankan untuk membuat pengaturan PCI SYS persisten adalah " +"melalui alat ``sysfsutils``. Namun, ini tidak tersedia secara default pada " +"banyak distribusi utama." + +msgid "" +"The support for SR-IOV with InfiniBand allows a Virtual PCI device (VF) to " +"be directly mapped to the guest, allowing higher performance and advanced " +"features such as RDMA (remote direct memory access). To use this feature, " +"you must:" +msgstr "" +"Dukungan untuk SR-IOV dengan InfiniBand memungkinkan perangkat Virtual PCI " +"(VF) untuk langsung dipetakan ke guest, yang memungkinkan kinerja yang lebih " +"tinggi dan fitur-fitur canggih seperti RDMA (remote direct memory access). " +"Untuk menggunakan fitur ini, Anda harus:" + +msgid "" +"The switch adds VLAN tag 102 to the packet and forwards it to compute node 1 " +"(11)." +msgstr "" +"Switch menambahkan VLAN tag 102 untuk paket dan meneruskannya ke compute " +"node 1 (11)." + +msgid "" +"The switch adds VLAN tag 102 to the packet and forwards it to compute node 1 " +"(15)." +msgstr "" +"Switch menambahkan VLAN tag 102 ke paket dan meneruskannya ke komputasi " +"node 1 (15)." + +msgid "" +"The switch forwards the packet from compute node 1 to compute node 2 (11)." +msgstr "" +"Switch meneruskan paket dari komputasi node 1 ke komputasi node 2 (11)." + +msgid "" +"The switch forwards the packet from compute node 1 to compute node 2 (7)." +msgstr "Switch meneruskan paket dari komputasi node 1 ke komputasi node 2 (7)." + +msgid "The switch forwards the packet to the external network (11)." +msgstr "Switch meneruskan paket ke jaringan eksternal (11)." + +msgid "The switch forwards the packet to the external network (15)." +msgstr "Switch meneruskan paket ke external network (15)." + +msgid "" +"The switch removes VLAN tag 101 from the packet and forwards it to the " +"router (11)." +msgstr "" +"Switch menghapus VLAN tag 101 dari paket dan meneruskannya ke router (11)." + +msgid "" +"The switch removes VLAN tag 101 from the packet and forwards it to the " +"router (7)." +msgstr "" +"Switch menghapus VLAN tag 101 dari paket dan meneruskannya ke router (7)." + +msgid "" +"The tool needs to access the database connection string, which is provided " +"in the ``neutron.conf`` configuration file in an installation. The tool " +"automatically reads from ``/etc/neutron/neutron.conf`` if it is present. If " +"the configuration is in a different location, use the following command:" +msgstr "" +"Alat ini perlu mengakses string koneksi database, yang disediakan dalam file " +"konfigurasi ``neutron.conf`` dalam instalasi. Alat ini secara otomatis " +"membaca dari ``/etc/neutron/neutron.conf`` jika ada. Jika konfigurasi ini " +"ada di lokasi yang berbeda, gunakan perintah berikut:" + +msgid "The tool takes some options followed by some commands:" +msgstr "" +"Alat ini mengambil beberapa pilihan yang diikuti oleh beberapa perintah:" + +msgid "" +"The tool usage examples below do not show the options. It is assumed that " +"you use the options that you need for your environment." +msgstr "" +"Contoh penggunaan alat di bawah ini tidak menunjukkan pilihan. Hal ini " +"diasumsikan bahwa Anda menggunakan pilihan yang Anda butuhkan untuk " +"lingkungan Anda." + +msgid "" +"The underlying physical interface (11) for overlay networks forwards the " +"packet to the OVS tunnel bridge (12)." +msgstr "" +"Underlying physical interface (11) untuk overlay network meneruskan paket " +"ke OVS tunnel bridge (12)." + +msgid "" +"The underlying physical interface (11) for the VXLAN interface forwards the " +"packet to the VXLAN interface (12) which unwraps the packet." +msgstr "" +"Antarmuka fisik yang mendasari (11) untuk antarmuka VXLAN meneruskan paket " +"ke interface VXLAN (12) yang membuka paket." + +msgid "" +"The underlying physical interface (13) for overlay networks forwards the " +"packet to compute node 2 via the overlay network (14)." +msgstr "" +"Underlying physical interface (13) untuk overlay network meneruskan paket ke " +"compute node 2 melalui overlay network (14)." + +msgid "" +"The underlying physical interface (13) for overlay networks forwards the " +"packet to the network node via the overlay network (14)." +msgstr "" +"Underlying physical interface (13) untuk overlay network meneruskan paket ke " +"network node melalui overlay network (14)." + +msgid "" +"The underlying physical interface (15) for overlay networks forwards the " +"packet to the OVS tunnel bridge (16)." +msgstr "" +"underlying physical interface (15) untuk jaringan overlay meneruskan paket " +"ke OVS tunnel bridge (16)." + +msgid "" +"The underlying physical interface (16) for the VXLAN interface sends the " +"packet to the VXLAN interface (17) which unwraps the packet." +msgstr "" +"Antarmuka fisik yang mendasari (16) untuk antarmuka VXLAN mengirimkan paket " +"ke interface VXLAN (17) yang membuka paket." + +msgid "" +"The underlying physical interface (22) for overlay networks forwards the " +"packet to the compute node via the overlay network (23)." +msgstr "" +"Antarmuka fisik yang mendasari (22) untuk jaringan overlay meneruskan paket " +"ke node komputasi melalui jaringan overlay (23)." + +msgid "" +"The underlying physical interface (24) for overlay networks forwards the " +"packet to the OVS tunnel bridge (25)." +msgstr "" +"Antarmuka fisik yang mendasari (24) untuk jaringan overlay meneruskan paket " +"ke OVS tunnel bridge (25)." + +msgid "" +"The underlying physical interface (5) for the VXLAN interface forwards the " +"packet to compute node 2 via the overlay network (6)." +msgstr "" +"Antarmuka fisik yang mendasari (5) untuk antarmuka VXLAN meneruskan paket ke " +"compute node 2 melalui jaringan overlay (6)." + +msgid "" +"The underlying physical interface (5) for the VXLAN interface forwards the " +"packet to the network node via the overlay network (6)." +msgstr "" +"Antarmuka fisik yang mendasari (5) untuk antarmuka VXLAN meneruskan paket ke " +"node jaringan melalui jaringan overlay (6)." + +msgid "" +"The underlying physical interface (7) for the VXLAN interface forwards the " +"packet to the VXLAN interface (8) which unwraps the packet." +msgstr "" +"Antarmuka fisik yang mendasari (7) untuk antarmuka VXLAN meneruskan paket ke " +"interface VXLAN (8) yang membuka paket." + +msgid "" +"The underlying physical interface (9) for overlay networks forwards the " +"packet to compute node 2 via the overlay network (10)." +msgstr "" +"Underlying physical interface (9) untuk overlay networks meneruskan paket ke " +"komputasi node 2 melalui jaringan overlay (10)." + +msgid "" +"The underlying physical interface (9) for overlay networks forwards the " +"packet to the network node via the overlay network (10)." +msgstr "" +"Underlying physical interface (9) untuk overlay network meneruskan paket ke " +"network node melalui overlay network (10)." + +msgid "" +"The underlying physical interface (9) for the VXLAN interface forwards the " +"packet to the network node via the overlay network (10)." +msgstr "" +"Antarmuka fisik yang mendasari (9) untuk antarmuka VXLAN meneruskan paket ke " +"node jaringan melalui jaringan overlay (10)." + +msgid "" +"The upgrade of the Networking service database is implemented with Alembic " +"migration chains. The migrations in the ``alembic/versions`` contain the " +"changes needed to migrate from older Networking service releases to newer " +"ones." +msgstr "" +"Upgrade dari database layanan Networking diimplementasikan dengan rantai " +"migrasi Alembic. Migrasi di ``alembic /versions`` berisi perubahan yang " +"dibutuhkan untuk bermigrasi dari rilis layanan Networking tua ke yang lebih " +"baru." + +msgid "" +"The upstream router can send an RA and the neutron router will automatically " +"learn the next-hop LLA, provided again that no subnet is assigned and the " +"``ipv6_gateway`` flag is not set." +msgstr "" +"Router hulu dapat mengirim RA dan router neutron otomatis akan mempelajari " +"LLA next-hop, tersedia lagi bahwa tidak ada subnet ditugaskan dan flag " +"``ipv6_gateway`` tidak diatur." + +msgid "" +"The validation option behaves identically for all users. However, it is " +"considered primarily an admin utility since it is the operator who must set " +"up the requirements." +msgstr "" +"Opsi validasi berperilaku secara identik untuk semua pengguna. Namun, itu " +"dianggap terutama utilitas admin karena merupakan operator yang harus " +"menyiapkan persyaratan." + +msgid "" +"The value of ``METADATA_SECRET`` must match the value of the same option in " +"the ``[neutron]`` section of the ``nova.conf`` file." +msgstr "" +"Nilai ``METADATA_SECRET`` harus sesuai dengan nilai opsi yang sama dalam " +"bagian ``[neutron] `` dari file ``nova.conf``." + +msgid "The variables used in the script file above are:" +msgstr "Variabel yang digunakan dalam file script di atas adalah:" + +msgid "" +"There are certain scenarios where l2pop and distributed HA routers do not " +"interact in an expected manner. These situations are the same that affect HA " +"only routers and l2pop." +msgstr "" +"Ada skenario tertentu di mana l2pop dan router HA didistribusikan tidak " +"berinteraksi dengan cara yang diharapkan. Situasi ini adalah sama yang " +"mempengaruhi router hanya HA dan l2pop." + +msgid "There are four methods for a subnet to get its ``cidr`` in OpenStack:" +msgstr "" +"Ada empat metode untuk subnet untuk mendapatkannya ``cidr`` di OpenStack:" + +msgid "" +"There are multiple variations of NAT, and here we describe three kinds " +"commonly found in OpenStack deployments." +msgstr "" +"Ada beberapa variasi dari NAT, dan disini kami menjelaskan tiga jenis umum " +"yang ditemukan dalam pengerahan OpenStack." + +msgid "There are two IPv6 attributes:" +msgstr "Ada dua atribut IPv6:" + +msgid "" +"There are two reference implementations of LBaaS v2. The one is an agent " +"based implementation with HAProxy. The agents handle the HAProxy " +"configuration and manage the HAProxy daemon. Another LBaaS v2 " +"implementation, `Octavia `_, " +"has a separate API and separate worker processes that build load balancers " +"within virtual machines on hypervisors that are managed by the Compute " +"service. You do not need an agent for Octavia." +msgstr "" +"Ada dua implementasi referensi dari LBaaS v2. Yang satu adalah implementasi " +"berdasarkan agen dengan HAProxy. Para agen menangani konfigurasi HAProxy dan " +"mengelola daemon HAProxy. Implementasi lain LBaaS v2, `Octavia ` _, memiliki API terpisah dan proses " +"pekerja terpisah yang membangun penyeimbang beban dalam mesin virtual pada " +"hypervisors yang dikelola oleh layanan Compute . Anda tidak perlu agen untuk " +"Octavia." + +msgid "There are two syntaxes for expressing a netmask:" +msgstr "Ada dua sintaks untuk mengekspresikan netmask:" + +msgid "" +"There are two ways to attach VFs to an instance. You can create an SR-IOV " +"port or use the ``pci_alias`` in the Compute service. For more information " +"about using ``pci_alias``, refer to `nova-api configuration `__." +msgstr "" +"Ada dua cara untuk menghubungkan VF ke sebuah instance. Anda dapat membuat " +"port SR-IOV atau menggunakan ``pci_alias`` dalam pelayanan Compute. Untuk " +"informasi lebih lanjut tentang menggunakan ``pci_alias``, merujuk pada `nova-" +"api configuration `__." + +msgid "" +"There is no need to specify any value if you wish to use the reference " +"driver, though specifying ``internal`` will explicitly choose the reference " +"driver. The documentation for any alternate drivers will include the value " +"to use when specifying that driver." +msgstr "" +"Tidak perlu untuk menentukan nilai apapun jika Anda ingin menggunakan driver " +"referensi, meskipun menentukan ``internal`` secara eksplisit akan memilih " +"driver referensi. Dokumentasi untuk setiap driver alternatif akan mencakup " +"nilai untuk digunakan saat menentukan driver tersebut." + +msgid "" +"There is no provisions for an IPv6-based metadata service similar to what is " +"provided for IPv4. In the case of dual stack Guests though it is always " +"possible to use the IPv4 metadata service instead." +msgstr "" +"Tidak ada ketentuan untuk layanan metadata berbasis IPv6 mirip dengan apa " +"yang disediakan untuk IPv4. Dalam kasus dual stack Guest meskipun, hal itu " +"selalu mungkin untuk menggunakan layanan metadata IPv4 sebagai gantinya." + +msgid "There will be three hosts in the setup." +msgstr "Akan ada tiga host saat penyiapan." + +msgid "" +"These IP addresses are not publicly routable, meaning that a host on the " +"public Internet can not send an IP packet to any of these addresses. Private " +"IP addresses are widely used in both residential and corporate environments." +msgstr "" +"Alamat IP ini tidak routable publik, yang berarti bahwa host di Internet " +"publik tidak dapat mengirim paket IP ke salah satu alamat ini. Alamat IP " +"private yang banyak digunakan dalam lingkungan perumahan maupun perusahaan." + +msgid "These attributes can be set to the following values:" +msgstr "Atribut ini dapat diatur untuk nilai berikut:" + +msgid "These commands provide no output." +msgstr "Perintah ini tidak memberikan output." + +msgid "" +"These figures omit the controller node because it does not handle instance " +"network traffic." +msgstr "" +"Angka ini menghilangkan controller node karena tidak menangani lalu lintas " +"jaringan instance." + +msgid "Things not in the scope of this document include:" +msgstr "Hal tidak dalam lingkup dokumen ini meliputi:" + +msgid "" +"Third-party drivers must provide their own migration mechanisms to convert " +"existing OpenStack installations to their IPAM." +msgstr "" +"Driver pihak ketiga harus menyediakan mekanisme migrasi mereka sendiri untuk " +"mengkonversi instalasi OpenStack yang ada ke IPAM mereka." + +msgid "" +"This architecture example augments :ref:`deploy-lb-provider` to support a " +"nearly limitless quantity of entirely virtual networks. Although the " +"Networking service supports VLAN self-service networks, this example focuses " +"on VXLAN self-service networks. For more information on self-service " +"networks, see :ref:`intro-os-networking-selfservice`." +msgstr "" +"Contoh arsitektur ini menambah :ref:`deploy-lb-provider` untuk mendukung " +"sejumlah hampir tak terbatas dari jaringan virtual sepenuhnya. Meskipun " +"layanan Networking mendukung jaringan self-service VLAN, contoh ini berfokus " +"pada jaringan self-service VXLAN. Untuk informasi lebih lanjut tentang " +"jaringan self-service, lihat :ref:`intro-os-networking-selfservice`." + +msgid "" +"This architecture example augments :ref:`deploy-ovs-provider` to support a " +"nearly limitless quantity of entirely virtual networks. Although the " +"Networking service supports VLAN self-service networks, this example focuses " +"on VXLAN self-service networks. For more information on self-service " +"networks, see :ref:`intro-os-networking-selfservice`." +msgstr "" +"Contoh arsitektur ini menambah :ref:`deploy-ovs-provider` untuk mendukung " +"jumlah hampir tak terbatas dari jaringan virtual sepenuhnya. Meskipun " +"layanan Networking mendukung jaringan self-service VLAN, contoh ini berfokus " +"pada jaringan self-service VXLAN. Untuk informasi lebih lanjut tentang " +"jaringan self-service, lihat :ref:`intro-os-networking-selfservice`." + +msgid "" +"This architecture example augments the self-service deployment example with " +"a high-availability mechanism using the Virtual Router Redundancy Protocol " +"(VRRP) via ``keepalived`` and provides failover of routing for self-service " +"networks. It requires a minimum of two network nodes because VRRP creates " +"one master (active) instance and at least one backup instance of each router." +msgstr "" +"Contoh arsitektur ini menambah contoh pengerahan self-service dengan " +"mekanisme high-availability menggunakan Virtual Router Redundancy Protocol " +"(VRRP) melalui ``keepalived`` dan menyediakan failover routing untuk " +"jaringan self-service. Hal ini membutuhkan minimal dua node jaringan karena " +"VRRP menciptakan satu instance master (aktif) dan setidaknya satu instance " +"cadangan dari setiap router." + +msgid "" +"This architecture example augments the self-service deployment example with " +"the Distributed Virtual Router (DVR) high-availability mechanism that " +"provides connectivity between self-service and provider networks on compute " +"nodes rather than network nodes for specific scenarios. For instances with a " +"floating IPv4 address, routing between self-service and provider networks " +"resides completely on the compute nodes to eliminate single point of failure " +"and performance issues with network nodes. Routing also resides completely " +"on the compute nodes for instances with a fixed or floating IPv4 address " +"using self-service networks on the same distributed virtual router. However, " +"instances with a fixed IP address still rely on the network node for routing " +"and SNAT services between self-service and provider networks." +msgstr "" +"Contoh arsitektur ini menambah contoh pengerahan self-service dengan " +"mekanisme ketersediaan tinggi Distributed Virtual Router (DVR) yang " +"menyediakan konektivitas antara jaringan self-service dan jaringan provider " +"pada node komputasi bukannya pada node jaringan untuk skenario tertentu. " +"Untuk instance dengan alamat IPv4 mengambang, routing antara jaringan self-" +"service dan jaringan provider berada sepenuhnya pada node komputasi untuk " +"menghilangkan titik tunggal kegagalan (single point of failure) dan masalah " +"kinerja dengan node jaringan. Routing juga berada sepenuhnya pada node " +"komputasi untuk instance dengan alamat IPv4 tetap atau mengambang dengan " +"menggunakan jaringan self-service dari router virtual terdistribusikan yang " +"sama. Namun, instance dengan alamat IP tetap masih mengandalkan node " +"jaringan untuk routing dan layanan SNAT antara jaringan self-service dan " +"provider." + +msgid "" +"This architecture example provides layer-2 connectivity between instances " +"and the physical network infrastructure using VLAN (802.1q) tagging. It " +"supports one untagged (flat) network and up to 4095 tagged (VLAN) networks. " +"The actual quantity of VLAN networks depends on the physical network " +"infrastructure. For more information on provider networks, see :ref:`intro-" +"os-networking-provider`." +msgstr "" +"This architecture example provides layer-2 connectivity between instances " +"and the physical network infrastructure using VLAN (802.1q) tagging. It " +"supports one untagged (flat) network and up to 4095 tagged (VLAN) networks. " +"The actual quantity of VLAN networks depends on the physical network " +"infrastructure. For more information on provider networks, see :ref:`intro-" +"os-networking-provider`." + +msgid "" +"This command is the sibling command for the previous one. Remove ``net2`` " +"from the DHCP agent for HostA:" +msgstr "" +"Perintah ini adalah perintah sibling (saudara kandung) untuk perintah " +"sebelumnya. Hapus ``net2`` dari agen DHCP untuk HostA:" + +msgid "This command is to show which networks a given dhcp agent is managing." +msgstr "" +"Perintah ini adalah untuk menunjukkan jaringan dimana agen dhcp diberikan " +"sedang mengelola." + +msgid "This command provides no output." +msgstr "Perintah ini tidak memberikan output." + +msgid "" +"This command requires additional options to successfully launch an instance. " +"See the `CLI reference `_ for more information." +msgstr "" +"Perintah ini memerlukan opsi tambahan supaya berhasil meluncurkan sebuah " +"instance. Lihat `CLI reference ` _ untuk informasi lebih lanjut." + +msgid "This command requires other options outside the scope of this content." +msgstr "Perintah ini membutuhkan opsi lain di luar lingkup konten ini." + +msgid "" +"This example shows how to check the connectivity between networks with " +"address scopes." +msgstr "" +"Contoh ini menunjukkan bagaimana untuk memeriksa konektivitas antara " +"jaringan dengan lingkup alamat." + +msgid "" +"This feature is only supported when using the libvirt compute driver, and " +"the KVM/QEMU hypervisor." +msgstr "" +"Fitur ini hanya didukung bila menggunakan libvirt compute driver, dan KVM/" +"QEMU hypervisor." + +msgid "" +"This guide assumes that you are running a Dibbler server on the network node " +"where the external network bridge exists. If you already have a prefix " +"delegation capable DHCPv6 server in place, then you can skip the following " +"section." +msgstr "" +"Panduan ini mengasumsikan bahwa Anda menjalankan server Dibbler pada node " +"jaringan dimana jembatan jaringan eksternal ada. Jika Anda sudah memiliki " +"server DHCPv6 yang mampu prefix delegation di tempat, maka anda dapat " +"melewati (skip) bagian berikut." + +msgid "" +"This guide characterizes the L2 reference implementations that currently " +"exist." +msgstr "Panduan ini mencirikan implementasi referensi L2 yang saat ini ada." + +msgid "This guide documents the OpenStack Newton release." +msgstr "Panduan ini mendokumentasikan rilis OpenStack Newton." + +msgid "" +"This guide targets OpenStack administrators seeking to deploy and manage " +"OpenStack Networking (neutron)." +msgstr "" +"Panduan ini menargetkan administrator OpenStack untuk berusaha mengerahkan " +"dan mengelola OpenStack Networking (neutron)." + +msgid "" +"This high-availability mechanism configures VRRP using the same priority for " +"all routers. Therefore, VRRP promotes the backup router with the highest IP " +"address to the master router." +msgstr "" +"Mekanisme high-availability ini mengkonfigurasi VRRP menggunakan prioritas " +"yang sama untuk semua router. Oleh karena itu, VRRP mempromosikan router " +"cadangan dengan alamat IP tertinggi ke router utama." + +msgid "" +"This high-availability mechanism is not compatible with the layer-2 " +"population mechanism. You must disable layer-2 population in the " +"``linuxbridge_agent.ini`` file and restart the Linux bridge agent on all " +"existing network and compute nodes prior to deploying the example " +"configuration." +msgstr "" +"Mekanisme high-availability ini tidak kompatibel dengan mekanisme populasi " +"lapisan-2. Anda harus menonaktifkan populasi lapisan-2 di file " +"``linuxbridge_agent.ini`` dan restart agen Linux bridge pada semua jaringan " +"dan komputasi node yang ada sebelum pengerahan konfigurasi contoh." + +msgid "" +"This high-availability mechanism simply augments :ref:`deploy-lb-" +"selfservice` with failover of layer-3 services to another router if the " +"master router fails. Thus, you can reference :ref:`Self-service network " +"traffic flow ` for normal " +"operation." +msgstr "" +"Mekanisme high-availabilityi ini hanya menambah :ref:`deploy-lb-selfservice` " +"dengan failover layanan lapisan-3 kepada router lain jika router master " +"gagal. Dengan demikian, Anda dapat referensi :ref:`Self-service network " +"traffic flow ` untuk operasi " +"normal." + +msgid "" +"This high-availability mechanism simply augments :ref:`deploy-ovs-" +"selfservice` with failover of layer-3 services to another router if the " +"master router fails. Thus, you can reference :ref:`Self-service network " +"traffic flow ` for normal " +"operation." +msgstr "" +"Mekanisme high-availability ini hanya menambah :ref:`deploy-ovs-selfservice` " +"dengan failover layanan lapisan-3 kepada router lain jika master router " +"gagal. Dengan demikian, Anda dapat referensi :ref:`Self-service network " +"traffic flow ` untuk operasi " +"normal." + +msgid "" +"This is the equivalent of creating a policy on the network that permits " +"every project to perform the action ``access_as_shared`` on that network. " +"Neutron treats them as the same thing, so the policy entry for that network " +"should be visible using the :command:`neutron rbac-list` command:" +msgstr "" +"Ini adalah setara dengan pembuatan kebijakan jaringan yang mengizinkan " +"setiap proyek untuk melakukan tindakan ``access_as_shared`` pada jaringan " +"itu. Neutron memperlakukan mereka sebagai hal yang sama, sehingga masuknya " +"kebijakan dimana jaringan harus terlihat menggunakan perintah :command:" +"`neutron rbac-list`:" + +msgid "" +"This load balancer is active and ready to serve traffic on ``192.168.1.22``." +msgstr "" +"Penyeimbang beban ini aktif dan siap untuk melayani lalu lintas di " +"``192.168.1.22``." + +msgid "" +"This mechanism driver simply changes the virtual network interface driver " +"for instances. Thus, you can reference the ``Create initial networks`` " +"content for the prerequisite deployment example." +msgstr "" +"Driver mekanisme ini hanya merubah driver antarmuka jaringan virtual untuk " +"instance. Dengan demikian, Anda dapat referensi konten ``Create initial " +"networks` untuk contoh pengerahan prasyarat." + +msgid "" +"This mechanism driver simply changes the virtual network interface driver " +"for instances. Thus, you can reference the ``Verify network operation`` " +"content for the prerequisite deployment example." +msgstr "" +"Driver mekanisme ini hanya merubah driver antarmuka jaringan virtual untuk " +"instance. Dengan demikian, Anda dapat referensi konten ``Verify network " +"operation`` untuk contoh pengerahan prasyarat." + +msgid "" +"This mechanism driver simply removes the Linux bridge handling security " +"groups on the compute nodes. Thus, you can reference the network traffic " +"flow scenarios for the prerequisite deployment example." +msgstr "" +"Driver mekanisme ini hanya menghilangkan jembatan Linux penanganan kelompok " +"keamanan pada node komputasi. Dengan demikian, Anda dapat referensi skenario " +"arus lalu lintas jaringan untuk contoh pengerahan prasyarat." + +msgid "" +"This page serves as a guide for how to use the DNS integration functionality " +"of the Networking service. The functionality described covers DNS from two " +"points of view:" +msgstr "" +"Halaman ini berfungsi sebagai panduan bagaimana menggunakan fungsi integrasi " +"DNS dari layanan Networking. Fungsionalitas yang dijelaskan meliputi DNS " +"dari dua sudut pandang:" + +msgid "" +"This page serves as a guide for how to use the OVS with DPDK datapath " +"functionality available in the Networking service as of the Mitaka release." +msgstr "" +"Halaman ini berfungsi sebagai panduan untuk bagaimana menggunakan OVS dengan " +"DPDK datapath secara fungsinal yang tersedia di layanan Networking sebagai " +"rilis Mitaka." + +msgid "" +"This process can be repeated any number of times to make a network available " +"as external to an arbitrary number of projects." +msgstr "" +"Proses ini dapat diulang beberapa kali untuk membuat jaringan yang tersedia " +"sebagai eksternal sampai jumlah proyek berapapun." + +msgid "" +"This process can be repeated any number of times to share a network with an " +"arbitrary number of projects." +msgstr "" +"Proses ini dapat diulang beberapa kali untuk berbagi jaringan dengan jumlah " +"proyek berapapun." + +msgid "" +"This process can be repeated any number of times to share a qos-policy with " +"an arbitrary number of projects." +msgstr "" +"Proses ini dapat diulang beberapa kali untuk berbagi qos-policy dengan " +"jumlah proyek berapapun." + +msgid "" +"This scenario places the instances on different compute nodes to show the " +"most complex situation." +msgstr "" +"Skenario ini menempatkan instance pada node komputasi yang berbeda untuk " +"menunjukkan situasi yang paling kompleks." + +msgid "" +"This section describes how to use the agent management (alias agent) and " +"scheduler (alias agent_scheduler) extensions for DHCP agents scalability and " +"HA." +msgstr "" +"Bagian ini menjelaskan cara menggunakan manajemen agen (agent alias) dan " +"ekstensi scheduler (alias agent_scheduler) untuk skalabilitas agen DHCP dan " +"HA." + +msgid "" +"This section describes the process of migrating clouds based on the legacy " +"networking model to the OpenStack Networking model. This process requires " +"additional changes to both compute and networking to support the migration. " +"This document describes the overall process and the features required in " +"both Networking and Compute." +msgstr "" +"Bagian ini menjelaskan proses migrasi cloud didasarkan pada model legacy " +"networking ke model OpenStack Networking. Proses ini membutuhkan perubahan " +"tambahan untuk komputasi maupun jaringan untuk mendukung migrasi. Dokumen " +"ini menjelaskan proses secara keseluruhan dan fitur yang diperlukan di " +"Networking maupun Compute." + +msgid "" +"This section describes the process of migrating from a classic router to an " +"L3 HA router, which is available starting from the Mitaka release." +msgstr "" +"Bagian ini menjelaskan proses migrasi dari router klasik ke sebuah router L3 " +"HA, yang tersedia mulai dari rilis Mitaka." + +msgid "" +"This section explains how to get high availability with the availability " +"zone for L3 and DHCP. You should naturally set above configuration options " +"for the availability zone." +msgstr "" +"Bagian ini menjelaskan bagaimana untuk mendapatkan ketersediaan tinggi " +"dengan zona ketersediaan L3 dan DHCP. Anda secara alami harus mengatur opsi " +"konfigurasi di atas untuk zona ketersediaan." + +msgid "" +"This section illustrates how you can get the Network IP address availability " +"through the command-line interface." +msgstr "" +"Bagian ini menggambarkan bagaimana Anda bisa mendapatkan ketersediaan alamat " +"IP jaringan melalui command-line interface." + +msgid "" +"This section only contains flow scenarios that benefit from distributed " +"virtual routing or that differ from conventional operation. For other flow " +"scenarios, see :ref:`deploy-ovs-selfservice-networktrafficflow`." +msgstr "" +"Bagian ini hanya berisi skenario aliran yang menguntungkan dari routing " +"virtual yang didistribusikan atau yang berbeda dari operasi konvensional. " +"Untuk skenario aliran lainnya, lihat :ref:`deploy-ovs-selfservice-" +"networktrafficflow`." + +msgid "" +"This section references parts of :ref:`deploy-lb-ha-vrrp` and :ref:`deploy-" +"ovs-ha-vrrp`. For details regarding needed infrastructure and configuration " +"to allow actual L3 HA deployment, read the relevant guide before continuing " +"with the migration process." +msgstr "" +"Bagian ini merujuk bagian dari :ref:`deploy-lb-ha-vrrp` dan :ref:`deploy-ovs-" +"ha-vrrp`. Untuk rincian mengenai infrastruktur yang diperlukan dan " +"konfigurasi untuk melancarkan pengerahan L3 HA aktual, silahkan baca buku " +"yang relevan sebelum melanjutkan dengan proses migrasi." + +msgid "" +"This section shows how non-privileged users can use address scopes to route " +"straight to an external network without NAT." +msgstr "" +"Bagian ini menunjukkan bagaimana pengguna non-hak istimewa dapat menggunakan " +"lingkup alamat untuk rute langsung ke jaringan eksternal tanpa NAT (Network " +"Address Translation). " + +msgid "" +"This section shows how to set up shared address scopes to allow simple " +"routing for project networks with the same subnet pools." +msgstr "" +"Bagian ini menunjukkan cara mengatur lingkup alamat bersama untuk " +"memungkinkan routing sederhana untuk jaringan proyek dengan kolam subnet " +"yang sama." + +msgid "" +"This step ensures that Dashboard can find the plug-in when it enumerates all " +"of its available panels." +msgstr "" +"Langkah ini memastikan bahwa Dashboard dapat menemukan plug-in ketika " +"menjumlahkan semua panel yang tersedia." + +msgid "" +"This tells OpenStack Networking to use the prefix delegation mechanism for " +"subnet allocation when the user does not provide a CIDR or subnet pool id " +"when creating a subnet." +msgstr "" +"Ini memberitahu OpenStack Networking supaya menggunakan mekanisme prefix " +"delegation untuk alokasi subnet ketika pengguna tidak menyediakan CIDR atau " +"id kolam subnet saat membuat subnet." + +msgid "" +"This tells the Compute service that all VFs belonging to ``eth3`` are " +"allowed to be passed through to instances and belong to the provider network " +"``physnet2``." +msgstr "" +"Ini memberitahu layanan Compute dimana semua VF milik ``eth3`` diizinkan " +"untuk dilewatkan ke instance dan menjadi milik jaringan penyedia " +"``physnet2``." + +msgid "Three instances, one per compute node, each with a floating IP address." +msgstr "" +"Tiga instance, salah satu per node komputasi, masing-masing dengan alamat IP " +"mengambang." + +msgid "Three network interfaces: management, overlay, and provider." +msgstr "Tiga antarmuka jaringan: manajemen, overlay, dan provider." + +msgid "Three network interfaces: management, provider, and overlay." +msgstr "Tiga antarmuka jaringan: manajemen, penyedia (provider), dan overlay." + +msgid "" +"Three routers. Each router connects one self-service network to the provider " +"network." +msgstr "" +"Tiga router. Setiap router menghubungkan satu jaringan self-service ke " +"jaringan provider." + +msgid "Three self-service networks." +msgstr "Tiga jaringan self-service." + +msgid "" +"Throughout this guide, ``eth3`` is used as the PF and ``physnet2`` is used " +"as the provider network configured as a VLAN range. These ports may vary in " +"different environments." +msgstr "" +"Dalam panduan ini, ``eth3`` digunakan sebagai PF dan ``physnet2`` digunakan " +"sebagai jaringan penyedia yang dikonfigurasi sebagai rentang VLAN. Port ini " +"dapat bervariasi dalam lingkungan yang berbeda." + +msgid "To activate the network after it has been deactivated:" +msgstr "Untuk mengaktifkan jaringan setelah jaringan telah dinonaktifkan:" + +msgid "To add a single rule, use the insert-rule operation." +msgstr "Untuk menambahkan aturan tunggal, gunakan operasi insert-rule." + +msgid "To add another DHCP agent to host the network, run this command:" +msgstr "" +"Untuk menambahkan agen DHCP lain supaya menjadi host jaringan, jalankan " +"perintah ini:" + +msgid "To add multiple rules, use the update operation." +msgstr "" +"Untuk menambahkan beberapa aturan (multiple rule), gunakan operasi update." + +msgid "" +"To allow the neutron-pd-agent to communicate with prefix delegation servers, " +"you must set which network interface to use for external communication. In " +"DevStack the default for this is ``br-ex``:" +msgstr "" +"Untuk memungkinkan neutron-pd-agen untuk berkomunikasi dengan server prefix " +"delegation, Anda harus mengatur jaringan yang antarmukanya digunakan untuk " +"komunikasi eksternal. Dalam DevStack default untuk ini adalah ``br-ex``:" + +msgid "To apply the expansion migration rules, use the following command:" +msgstr "Untuk menerapkan aturan migrasi ekspansi, gunakan perintah berikut:" + +msgid "To apply the non-expansive migration rules, use the following command:" +msgstr "" +"Untuk menerapkan aturan migrasi non-expansive, gunakan perintah berikut:" + +msgid "" +"To calculate the network number of an IP address, you must know the " +"*netmask* associated with the address. A netmask indicates how many of the " +"bits in the 32-bit IP address make up the network number." +msgstr "" +"Untuk menghitung jumlah jaringan alamat IP, Anda harus tahu *netmask * " +"terkait dengan alamat. Sebuah netmask menunjukkan berapa banyak bit dalam " +"alamat IP 32-bit yang menyusun jumlah jaringan." + +msgid "" +"To check if any contract migrations are pending and therefore if offline " +"migration is required, use the following command:" +msgstr "" +"Untuk memeriksa apakah ada migrasi kontrak yang tertunda dan oleh karena itu " +"jika migrasi secara offline diperlukan, gunakan perintah berikut:" + +msgid "" +"To configure a driver other than the reference driver, specify it in the " +"``neutron.conf`` file. Do this after the migration is complete. There is no " +"need to specify any value if you wish to use the reference driver." +msgstr "" +"Untuk mengkonfigurasi driver selain driver referensi, menetapkannya dalam " +"file ``neutron.conf``. Lakukan ini setelah migrasi selesai. Tidak perlu " +"untuk menentukan nilai apapun jika Anda ingin menggunakan driver referensi." + +msgid "" +"To configure rich network topologies, you can create and configure networks " +"and subnets and instruct other OpenStack services like Compute to attach " +"virtual devices to ports on these networks. OpenStack Compute is a prominent " +"consumer of OpenStack Networking to provide connectivity for its instances. " +"In particular, OpenStack Networking supports each project having multiple " +"private networks and enables projects to choose their own IP addressing " +"scheme, even if those IP addresses overlap with those that other projects " +"use. There are two types of network, project and provider networks. It is " +"possible to share any of these types of networks among projects as part of " +"the network creation process." +msgstr "" +"Untuk mengkonfigurasi topologi jaringan yang beragam, Anda dapat membuat dan " +"mengkonfigurasi jaringan dan subnet dan menginstruksikan layanan OpenStack " +"lain seperti Compute untuk menghubungkan perangkat virtual ke port pada " +"jaringan ini. OpenStack Compute adalah konsumen yang menonjol dari OpenStack " +"Networking untuk menyediakan konektivitas untuk instances nya. Secara " +"khusus, OpenStack Networking mendukung setiap proyek yang memiliki beberapa " +"jaringan private dan mengaktifkan proyek untuk memilih skema pengalamatan IP " +"mereka sendiri, bahkan jika alamat IP proyek mereka terjadi tumpang tindih " +"dengan proyek lain menggunakan. Ada dua jenis jaringan, jaringan proyek dan " +"jaringan provider. Hal ini dimungkinkan untuk berbagi salah satu jenis " +"jaringan antara proyek-proyek sebagai bagian dari proses pembuatan jaringan." + +msgid "To confirm the agent's availability zone:" +msgstr "Untuk mengkonfirmasi zona ketersediaan agen:" + +msgid "To confirm the availability zone defined by the system:" +msgstr "Untuk mengkonfirmasi zona ketersediaan yang didefinisikan oleh sistem:" + +msgid "" +"To create a VLAN network instead of a flat network, change ``--provider:" +"network_type flat`` to ``--provider-network-type vlan`` and add ``--provider-" +"segment`` with a value referencing the VLAN ID." +msgstr "" +"Untuk membuat jaringan VLAN bukannya jaringan datar, rubahlah ``--provider:" +"network_type flat`` ke ``--provider-network-type vlan`` and add ``--provider-" +"segment`` dengan nilai mereferensi VLAN ID." + +msgid "To deactivate the libvirt network named ``default``:" +msgstr "Untuk menonaktifkan jaringan libvirt bernama ``default``:" + +msgid "To enable DSCP marking rule:" +msgstr "Mengaktifkan aturan DSCP marking:" + +msgid "" +"To enable a dual-stack network in OpenStack Networking simply requires " +"creating a subnet with the ``ip_version`` field set to ``6``, then the IPv6 " +"attributes (``ipv6_ra_mode`` and ``ipv6_address_mode``) set. The " +"``ipv6_ra_mode`` and ``ipv6_address_mode`` will be described in detail in " +"the next section. Finally, the subnets ``cidr`` needs to be provided." +msgstr "" +"Untuk mengaktifkan jaringan dual-stack dalam OpenStack Networking hanya " +"membutuhkan pembuatan subnet dengan field ``ip_version`` diatur ke ``6``, " +"kemudian atribut IPv6 (`` ipv6_ra_mode`` dan `` ipv6_address_mode``) " +"terpasang. ``ipv6_ra_mode`` dan `` ipv6_address_mode`` akan dijelaskan " +"secara rinci pada bagian berikutnya. Akhirnya, subnet ``cidr`` perlu " +"disediakan." + +msgid "" +"To enable advertising IPv6 prefixes, create an address scope with " +"``ip_version=6`` and a BGP speaker with ``ip_version=6``." +msgstr "" +"Untuk mengaktifkan penyiaran update dan perubahan awalan IPv6, buatlah " +"lingkup alamat dengan ``ip_version=6`` dan BGP speaker dengan " +"``ip_version=6``." + +msgid "To enable bandwidth limit rule:" +msgstr "Untuk mengaktifkan aturan batas bandwidth:" + +msgid "" +"To enable mechanism drivers in the ML2 plug-in, edit the ``/etc/neutron/" +"plugins/ml2/ml2_conf.ini`` file on the neutron server:" +msgstr "" +"Untuk mengaktifkan driver mekanisme di ML2 plug-in, edit file ``/etc/neutron/" +"plugins/ml2/ml2_conf.ini`` di server neutron:" + +msgid "" +"To enable peering via IPv6, create a BGP peer and use an IPv6 address for " +"``peer_ip``." +msgstr "" +"Untuk mengaktifkan peering (kebersamaan) melalui IPv6, membuat rekan (peer) " +"BGP dan menggunakan alamat IPv6 untuk ``peer_ip``." + +msgid "" +"To enable prefix delegation, edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file. If " +"you are running OpenStack Liberty, make the following change:" +msgstr "" +"Untuk mengaktifkan prefix delegation, edit file ``/etc/neutron/neutron." +"conf``. Jika Anda menjalankan OpenStack Liberty, buatlah perubahan berikut:" + +msgid "" +"To enable the driver for the dhcpv6_pd_agent, set pd_dhcp_driver to this in " +"``/etc/neutron/neutron.conf``:" +msgstr "" +"Untuk mengaktifkan driver untuk ini dhcpv6_pd_agent, set pd_dhcp_driver " +"dalam ``/etc/neutron/neutron.conf``:" + +msgid "To enable the service, follow the steps below:" +msgstr "Untuk mengaktifkan layanan ini, ikuti langkah-langkah di bawah ini:" + +msgid "" +"To enable type drivers in the ML2 plug-in. Edit the ``/etc/neutron/plugins/" +"ml2/ml2_conf.ini`` file:" +msgstr "" +"Untuk mengaktifkan driver tipe dalam ML2 plug-in. Edit file ``/etc/neutron/" +"plugins/ml2/ml2_conf.ini``:" + +msgid "To experiment, you need VMs and a neutron network:" +msgstr "Untuk bereksperimen, Anda perlu VM dan jaringan neutron:" + +msgid "" +"To find the panel, click on :guilabel:`Project` in Dashboard, then click " +"the :guilabel:`Network` drop-down menu and select :guilabel:`Load Balancers`." +msgstr "" +"Untuk menemukan panel, klik pada :guilabel:`Project` di Dashboard, lalu klik " +"drop-down menu :guilabel:`Network` dan pilih :guilabel:`Load Balancers`." + +msgid "" +"To generate a script of the command instead of operating immediately on the " +"database, use the following command:" +msgstr "" +"Untuk menghasilkan script perintah sebagai ganti operasi segera pada " +"database, gunakan perintah berikut:" + +msgid "" +"To make a network available as an external network for specific projects " +"rather than all projects, use the ``access_as_external`` action." +msgstr "" +"Untuk membuat sebuah jaringan tersedia sebagai jaringan eksternal untuk " +"proyek-proyek tertentu bukan untuk semua proyek, gunakan aksi " +"``access_as_external``." + +msgid "" +"To migrate between specific migration versions, use the following command:" +msgstr "" +"Untuk bermigrasi antara versi migrasi tertentu, gunakan perintah berikut:" + +msgid "To prevent the network from automatically starting on boot:" +msgstr "Untuk mencegah jaringan dari permulaan secara otomatis saat boot:" + +msgid "" +"To provide external network access to your instances, your Dibbler server " +"also needs to create new routes for each delegated prefix. This is done " +"using the script file named in the config file above. Edit the ``/var/lib/" +"dibbler/pd-server.sh`` file:" +msgstr "" +"Untuk menyediakan akses jaringan eksternal untuk instance Anda, server " +"Dibbler Anda juga perlu membuat rute baru untuk setiap awalan yang " +"didelegasikan. Hal ini dilakukan dengan menggunakan file script di dalam " +"file konfigurasi di atas. Edit file ``/var/lib/dibbler/pd-server.sh``:" + +msgid "" +"To reduce clutter, this guide removes command output without relevance to " +"the particular action." +msgstr "" +"Untuk mengurangi kekacauan (clutter), panduan ini menghilangkan output " +"perintah tanpa relevansi dengan tindakan tertentu." + +msgid "" +"To reduce the number of ARP requests, operating systems maintain an ARP " +"cache that contains the mappings of IP addresses to MAC address. On a Linux " +"machine, you can view the contents of the ARP cache by using the :command:" +"`arp` command:" +msgstr "" +"Untuk mengurangi jumlah permintaan ARP, sistem operasi mempertahankan cache " +"ARP yang berisi pemetaan dari alamat IP ke alamat MAC. Pada mesin Linux, " +"Anda dapat melihat isi dari cache ARP dengan menggunakan perintah :command:" +"`arp`:" + +msgid "" +"To remove access for that project, delete the RBAC policy that allows it " +"using the :command:`neutron rbac-delete` command:" +msgstr "" +"Untuk menghapus akses untuk proyek itu, hapus kebijakan RBAC yang " +"mengizinkan menggunakan perintah :command:`neutron rbac-delete`:" + +msgid "" +"To remove access for that project, delete the policy that allows it using " +"the :command:`neutron rbac-delete` command:" +msgstr "" +"Untuk menghapus akses untuk proyek itu, hapus kebijakan yang mengizinkan " +"penggunaan perintah :command:`neutron rbac-delete`:" + +msgid "" +"To request the list of networks that do not have at least one of a list of " +"tags, the ``not-tags-any`` argument should be set to the list of tags, " +"separated by commas. In this case, only the networks that do not have at " +"least one of the given tags will be included in the query result. Example " +"that returns the networks that do not have the \"red\" tag, or do not have " +"the \"blue\" tag::" +msgstr "" +"Untuk meminta daftar jaringan yang tidak memiliki setidaknya satu dari " +"daftar tag, argumen ``not-tags-any`` harus ditetapkan ke daftar tag, " +"dipisahkan dengan koma. Dalam hal ini, hanya jaringan yang tidak memiliki " +"setidaknya salah satu tag yang diberikan akan dimasukkan dalam hasil query. " +"argumen yang mengembalikan jaringan yang tidak memiliki tag \"merah\", atau " +"tidak memiliki tag \"biru\" ::" + +msgid "" +"To request the list of networks that do not have one or more tags, the ``not-" +"tags`` argument should be set to the list of tags, separated by commas. In " +"this case, only the networks that do not have any of the given tags will be " +"included in the query results. Example that returns the networks that do not " +"have either \"red\" or \"blue\" tag::" +msgstr "" +"Untuk meminta daftar jaringan yang tidak memiliki satu atau lebih tag, " +"argumen ``not-tags`` harus ditetapkan ke daftar tag, dipisahkan dengan koma. " +"Dalam hal ini, hanya jaringan yang tidak memiliki tag yang diberikan akan " +"dimasukkan dalam hasil query. Contoh argumen mengembalikan jaringan yang " +"tidak memiliki tag \"merah\" ataupun \"biru\" ::" + +msgid "" +"To request the list of networks that have a single tag, ``tags`` argument " +"should be set to the desired tag name. Example::" +msgstr "" +"Untuk meminta daftar jaringan yang memiliki tag tunggal, argumen ``tags`` " +"harus ditetapkan dengan nama tag yang diinginkan. Contoh::" + +msgid "" +"To request the list of networks that have one or more of a list of given " +"tags, the ``tags-any`` argument should be set to the list of tags, separated " +"by commas. In this case, as long as one of the given tags is present, the " +"network will be included in the query result. Example that returns the " +"networks that have the \"red\" or the \"blue\" tag::" +msgstr "" +"Untuk meminta daftar jaringan yang memiliki satu atau lebih dari daftar tag " +"yang diberikan, argumen ``tag-any`` harus ditetapkan ke daftar tag, " +"dipisahkan dengan koma. Dalam hal ini, selama salah satu tag yang diberikan " +"hadir, jaringan akan dimasukkan dalam hasil query. Contoh argumen " +"mengembalikan jaringan yang memiliki tag \"red\" atau \"blue\" ::" + +msgid "" +"To request the list of networks that have two or more tags, the ``tags`` " +"argument should be set to the list of tags, separated by commas. In this " +"case, the tags given must all be present for a network to be included in the " +"query result. Example that returns networks that have the \"red\" and \"blue" +"\" tags::" +msgstr "" +"Untuk meminta daftar jaringan yang memiliki dua atau lebih tag, argumen " +"``tags`` harus ditetapkan ke daftar tag, dipisahkan dengan koma. Dalam hal " +"ini, tag yang diberikan harus semua hadir untuk jaringan untuk dimasukkan " +"dalam hasil query. Contoh argumen mengembalikan jaringan yang memiliki tag " +"\"red\" and \"blue\"::" + +msgid "" +"To return to classic mode, turn down the router again, turning off L3 HA and " +"starting the router again." +msgstr "" +"Untuk kembali ke modus klasik, kecilkan lagi router, matikan L3 HA dan mulai " +"router lagi." + +msgid "To start your Dibbler server, run:" +msgstr "Untuk memulai server Dibbler Anda, jalankan:" + +msgid "" +"To support integration with the deployment examples, this content configures " +"the Macvtap mechanism driver to use the overlay network for untagged (flat) " +"or tagged (VLAN) networks in addition to overlay networks such as VXLAN. " +"Your physical network infrastructure must support VLAN (802.1q) tagging on " +"the overlay network." +msgstr "" +"Untuk mendukung integrasi dengan contoh pengerahan, konten ini " +"mengkonfigurasi driver mekanisme Macvtap untuk menggunakan jaringan overlay " +"untuk jaringan untagged (flat) atau tag (VLAN) dan juga jaringan overlay " +"seperti VXLAN. Infrastruktur jaringan fisik Anda harus mendukung VLAN " +"(802.1q) tagging pada jaringan overlay." + +msgid "To test the HA of DHCP agent:" +msgstr "Untuk menguji HA agen DHCP:" + +msgid "" +"To trigger the prefix delegation process, create a router interface between " +"this subnet and a router with an active interface on the external network:" +msgstr "" +"Untuk memicu proses prefix delegation, buat antarmuka router antara subnet " +"ini dan router dengan interface yang aktif pada jaringan eksternal:" + +msgid "" +"To understand how ARP translates IP addresses to MAC addresses, consider the " +"following example. Assume host *A* has an IP address of ``192.168.1.5/24`` " +"and a MAC address of ``fc:99:47:49:d4:a0``, and wants to send a packet to " +"host *B* with an IP address of ``192.168.1.7``. Note that the network number " +"is the same for both hosts, so host *A* is able to send frames directly to " +"host *B*." +msgstr "" +"Untuk memahami bagaimana ARP diterjemahkan alamat IP ke alamat MAC, " +"pertimbangkan contoh berikut. Asumsikan host *A* memiliki alamat IP " +"``192.168.1.5/24`` dan alamat MAC ``fc:99:47:49:d4:a0``, dan ingin mengirim " +"paket ke host *B* dengan alamat IP ``192.168.1.7``. Perhatikan bahwa nomor " +"jaringan adalah sama untuk kedua host, sehingga host *A* mampu mengirim " +"frame langsung ke host *B*." + +msgid "" +"To understand how VLANs work, let's consider VLAN applications in a " +"traditional IT environment, where physical hosts are attached to a physical " +"switch, and no virtualization is involved. Imagine a scenario where you want " +"three isolated networks but you only have a single physical switch. The " +"network administrator would choose three VLAN IDs, for example, 10, 11, and " +"12, and would configure the switch to associate switchports with VLAN IDs. " +"For example, switchport 2 might be associated with VLAN 10, switchport 3 " +"might be associated with VLAN 11, and so forth. When a switchport is " +"configured for a specific VLAN, it is called an *access port*. The switch is " +"responsible for ensuring that the network traffic is isolated across the " +"VLANs." +msgstr "" +"Untuk memahami bagaimana VLAN bekerja, mari kita pertimbangkan aplikasi VLAN " +"dalam lingkungan TI tradisional, dimana host fisik yang melekat pada switch " +"fisik, dan tidak ada virtualisasi yang terlibat. Bayangkan sebuah skenario " +"dimana Anda ingin tiga jaringan terisolasi tetapi Anda hanya memiliki switch " +"fisik tunggal. Administrator jaringan akan memilih tiga ID VLAN, misalnya, " +"10, 11, dan 12, dan akan mengkonfigurasi switch untuk mengasosiasikan " +"switchport dengan VLAN ID. Misalnya, switchport 2 mungkin terkait dengan " +"VLAN 10, switchport 3 mungkin terkait dengan VLAN 11, dan sebagainya. Ketika " +"switchport dikonfigurasi untuk VLAN tertentu, hal itu disebut *access port*. " +"Switch bertanggung jawab untuk memastikan bahwa lalu lintas jaringan " +"terisolasi di seluruh VLAN." + +msgid "To upgrade the database incrementally, use the following command:" +msgstr "Untuk meng-upgrade database secara bertahap, gunakan perintah berikut:" + +msgid "" +"To use this feature, the neutron service must have the following extensions " +"enabled:" +msgstr "" +"Untuk menggunakan fitur ini, layanan neutron harus memiliki ekstensi berikut " +"diaktifkan:" + +msgid "" +"To use this feature, you need a prefix delegation capable DHCPv6 server that " +"is reachable from your OpenStack Networking node(s). This could be software " +"running on the OpenStack Networking node(s) or elsewhere, or a physical " +"router. For the purposes of this guide we are using the open-source DHCPv6 " +"server, Dibbler. Dibbler is available in many Linux package managers, or " +"from source at https://github.com/tomaszmrugalski/dibbler." +msgstr "" +"Untuk menggunakan fitur ini, Anda perlu server DHCPv6 berkemampuan prefix " +"delegation yang dicapai dari node OpenStack Networking. Ini bisa menjadi " +"perangkat lunak yang berjalan pada node OpenStack Networking atau di tempat " +"lain, atau router fisik. Untuk tujuan panduan ini kita menggunakan server " +"DHCPv6 open source, Dibbler. Dibbler tersedia di banyak manajer paket Linux, " +"atau dari sumber di https://github.com/tomaszmrugalski/dibbler." + +msgid "" +"To validate that the required resources are correctly set up for auto-" +"allocation, use the ``--dry-run`` option:" +msgstr "" +"Untuk memvalidasi bahwa sumber daya yang diperlukan dengan benar diatur " +"untuk auto-alokasi, gunakan opsi ``--dry-run``:" + +msgid "To view the defined libvirt networks and their state:" +msgstr "Untuk melihat jaringan libvirt yang didefinisikan dan keadaan mereka:" + +msgid "" +"Trunking is used to connect between different switches. Each trunk uses a " +"tag to identify which VLAN is in use. This ensures that switches on the same " +"VLAN can communicate." +msgstr "" +"Trunking digunakan untuk menghubungkan antara switch yang berbeda. Setiap " +"trunk menggunakan tag untuk mengidentifikasi VLAN yang sedang digunakan. Hal " +"ini memastikan bahwa switch pada VLAN yang sama dapat berkomunikasi." + +msgid "Trusted projects policy.json configuration" +msgstr "Konfigurasi policy.json proyek terpercaya" + +msgid "" +"Tunneling is a mechanism that makes transfer of payloads feasible over an " +"incompatible delivery network. It allows the network user to gain access to " +"denied or insecure networks. Data encryption may be employed to transport " +"the payload, ensuring that the encapsulated user network data appears as " +"public even though it is private and can easily pass the conflicting network." +msgstr "" +"Tunneling (terowongan) adalah sebuah mekanisme yang membuat pemidahan " +"payload feasible melalui jaringan pengiriman tidak kompatibel. Tunneling ini " +"mengizinkan pengguna jaringan untuk mendapatkan akses ke jaringan tidak aman " +"atau ditolak. Enkripsi data dapat digunakan untuk mengangkut payload, " +"memastikan bahwa jaringan data pengguna yang dikemas akan muncul sebagai " +"publik meskipun sebenarnya private, dan dapat dengan mudah melewati jaringan " +"yang saling bertentangan." + +msgid "Two compute nodes with the following components:" +msgstr "Dua node komputasi dengan komponen-komponen berikut:" + +msgid "Two network interfaces: management and provider." +msgstr "Dua antarmuka jaringan: manajemen dan provider." + +msgid "" +"Two networking models exist in OpenStack. The first is called legacy " +"networking (:term:`nova-network`) and it is a sub-process embedded in the " +"Compute project (nova). This model has some limitations, such as creating " +"complex network topologies, extending its back-end implementation to vendor-" +"specific technologies, and providing project-specific networking elements. " +"These limitations are the main reasons the OpenStack Networking (neutron) " +"model was created." +msgstr "" +"Dua model jaringan ada di OpenStack. Yang pertama disebut legacy networking " +"(:term:`nova-network`) dan itu adalah sub-process tertanam dalam proyek " +"Compute (nova). Model ini memiliki beberapa keterbatasan, seperti dalam " +"pembuatan topologi jaringan yang kompleks, peluasan implementasi back-end " +"untuk teknologi vendor-specific, dan penyediaan elemen jaringan project-" +"specific. Keterbatasan ini adalah alasan utama model OpenStack Networking " +"(neutron) dibuat." + +msgid "Type drivers" +msgstr "Tipe driver" + +msgid "" +"Typically, one uses this mechanism to delete networking resources for a " +"defunct project regardless of its existence in the Identity service." +msgstr "" +"Biasanya, orang menggunakan mekanisme ini untuk menghapus sumber daya " +"jaringan untuk proyek mati (defunct) terlepas dari keberadaannya dalam " +"layanan Identity." + +msgid "" +"UDP has support for one-to-many communication: sending a single packet to " +"multiple hosts. An application can broadcast a UDP packet to all of the " +"network hosts on a local network by setting the receiver IP address as the " +"special IP broadcast address ``255.255.255.255``. An application can also " +"send a UDP packet to a set of receivers using *IP multicast*. The intended " +"receiver applications join a multicast group by binding a UDP socket to a " +"special IP address that is one of the valid multicast group addresses. The " +"receiving hosts do not have to be on the same local network as the sender, " +"but the intervening routers must be configured to support IP multicast " +"routing. VXLAN is an example of a UDP-based protocol that uses IP multicast." +msgstr "" +"UDP memiliki dukungan untuk komunikasi one-to-many: mengirimkan paket ke " +"beberapa host. Sebuah aplikasi dapat menyiarkan paket UDP ke semua host " +"jaringan pada jaringan lokal dengan menetapkan alamat IP penerima sebagai " +"alamat broadcast IP khusus ``255.255.255.255``. Sebuah aplikasi juga dapat " +"mengirim paket UDP ke satu set receiver menggunakan *IP multicast *. " +"Aplikasi penerima yang dimaksudkan akan menggabungkan kelompok multicast " +"yang terikat soket UDP ke alamat IP khusus yang merupakan salah satu alamat " +"grup multicast yang valid. Host menerima tidak harus berada di jaringan " +"lokal yang sama sebagai pengirim, tetapi router intervensi harus " +"dikonfigurasi untuk mendukung IP multicast routing. VXLAN adalah contoh dari " +"protokol berbasis UDP yang menggunakan IP multicast." + +msgid "" +"UDP, like TCP, uses the notion of ports to distinguish between different " +"applications running on the same system. Note, however, that operating " +"systems treat UDP ports separately from TCP ports. For example, it is " +"possible for one application to be associated with TCP port 16543 and a " +"separate application to be associated with UDP port 16543." +msgstr "" +"UDP, seperti TCP, menggunakan gagasan (notion) port untuk membedakan antara " +"aplikasi yang berbeda berjalan pada sistem yang sama. Catatan, bagaimanapun, " +"bahwa sistem operasi memperlakukan port UDP secara terpisah dari port TCP. " +"Sebagai contoh, ada kemungkinan satu aplikasi untuk dihubungkan dengan TCP " +"port 16543 dan aplikasi terpisah untuk dihubungkan dengan port UDP 16.543." + +msgid "Unique physical network name" +msgstr "Unique physical network name (nama jaringan fisik unik)" + +msgid "" +"Unlike IPv4 the MTU of a given network can be conveyed in the RA messages " +"sent by the router and not in the DHCP messages." +msgstr "" +"Tidak seperti IPv4, MTU dari jaringan tertentu dapat disampaikan dalam pesan " +"RA yang dikirim oleh router dan tidak dalam pesan DHCP." + +msgid "" +"Unlike conventional provider networks, a DHCP agent cannot support more than " +"one segment within a network. The operator must deploy at least one DHCP " +"agent per segment. Consider deploying DHCP agents on compute nodes " +"containing the segments rather than one or more network nodes to reduce node " +"count." +msgstr "" +"Tidak seperti jaringan penyedia konvensional, agen DHCP tidak dapat " +"mendukung lebih dari satu segmen dalam jaringan. Operator harus menggunakan " +"setidaknya satu agen DHCP per segmen. Pertimbangkan penggelaran agen DHCP " +"pada node komputasi yang berisi segmen daripada satu atau lebih node " +"jaringan untuk mengurangi jumlah node." + +msgid "" +"Unlike most agents, BGP speakers require manual scheduling to an agent. BGP " +"speakers only form peering sessions and begin prefix advertisement after " +"scheduling to an agent. Schedule the BGP speaker to agent " +"``37729181-2224-48d8-89ef-16eca8e2f77e``." +msgstr "" +"Tidak seperti kebanyakan agen, speaker BGP memerlukan penjadwalan manual " +"untuk agen. Speaker BGP hanya membentuk sesi kebersamaan dan mulai " +"penyiaran update dan perubahan awal prefix setelah penjadwalan untuk agen. " +"Jadwalkan speaker BGP untuk agen ``37729181-2224-48d8-89ef-16eca8e2f77e``." + +msgid "Unlimited address overlap is allowed." +msgstr "Tak terbatas tumpang tindih alamat diperbolehkan." + +msgid "Update a port chain or port pair group" +msgstr "Memperbarui rantai port atau kelompok pasangan port" + +msgid "Update the DHCP configuration file ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini``:" +msgstr "Update file konfigurasi DHCP ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini``:" + +msgid "Update the nova configuration file ``/etc/nova/nova.conf``:" +msgstr "Update file konfigurasi nova ``/etc/nova/nova.conf``:" + +msgid "" +"Update the plug-in configuration file ``/etc/neutron/plugins/linuxbridge/" +"linuxbridge_conf.ini``:" +msgstr "" +"Update file konfigurasi plug-in ``/etc/neutron/plugins/linuxbridge/" +"linuxbridge_conf.ini``:" + +msgid "" +"Update the provider network to support external connectivity for self-" +"service networks." +msgstr "" +"Lakukan update jaringan provider untuk mendukung konektivitas eksternal " +"untuk jaringan self-service." + +msgid "" +"Update the security group to allow traffic to reach the new load balancer. " +"Create a new security group along with ingress rules to allow traffic into " +"the new load balancer. The neutron port for the load balancer is shown as " +"``vip_port_id`` above." +msgstr "" +"Update grup keamanan untuk mengizinkan lalu lintas untuk mencapai " +"penyeimbang beban baru. Buat grup keamanan baru bersama dengan aturan " +"masuknya untuk mengizinkan lalu lintas ke penyeimbang beban baru. Port " +"neutron untuk penyeimbang beban ditampilkan sebagai ``vip_port_id`` di atas." + +msgid "Usage" +msgstr "Usage (penggunaan)" + +msgid "Use InfiniBand enabled network adapters." +msgstr "Gunakan InfiniBand yang diaktifkan adapter jaringan." + +msgid "" +"Use ``availability_zone_hints`` to specify the zone in which the resource is " +"hosted:" +msgstr "" +"Gunakan ``availability_zone_hints`` untuk menentukan zona dimana sumber " +"akan disimpan (hosted):" + +msgid "Use case" +msgstr "Use case" + +msgid "Use case 1: Ports are published directly in the external DNS service" +msgstr "" +"Use case 1: Port yang diterbitkan secara langsung dalam layanan DNS eksternal" + +msgid "" +"Use case 2: Floating IPs are published with associated port DNS attributes" +msgstr "Use case 2: IP mengambang diterbitkan dengan atribut DNS port terkait" + +msgid "Use case 3: Floating IPs are published in the external DNS service" +msgstr "Use case 3: IP mengambang diterbitkan dalam layanan DNS eksternal" + +msgid "Use cases" +msgstr "Use case (kasus penggunaan)" + +msgid "" +"Use of ``macvtap`` is arbitrary. Only the self-service deployment examples " +"require VLAN ID ranges. Replace ``VLAN_ID_START`` and ``VLAN_ID_END`` with " +"appropriate numerical values." +msgstr "" +"Penggunaan ``macvtap`` ini sembarang. Hanya contoh pengerahan self-service " +"memerlukan rentang ID VLAN. Gantikan ``VLAN_ID_START`` dan ``VLAN_ID_END`` " +"dengan nilai-nilai numerik yang sesuai." + +msgid "Use of an external IPAM module to allocate the subnet" +msgstr "Penggunaan modul IPAM eksternal untuk mengalokasikan subnet" + +msgid "" +"Use the :command:`neutron ext-list` client command to check if these " +"extensions are enabled. Check ``agent`` and ``agent_scheduler`` are included " +"in the output." +msgstr "" +"Gunakan perintah klien :command:`neutron ext-list` untuk memeriksa apakah " +"ekstensi ini diaktifkan. Periksa ``agent`` dan ``agent_scheduler`` termasuk " +"dalam output." + +msgid "" +"Use the :command:`neutron port-chain-update` command to dynamically add or " +"remove port pair groups or flow classifiers on a port chain." +msgstr "" +"Gunakan perintah :command:`neutron port-chain-update` untuk secara dinamis " +"menambahkan atau menghapus kelompok pasangan port atau pengklasifikasi " +"aliran pada rantai port." + +msgid "" +"Use the :command:`neutron port-pair-group-update` command to perform dynamic " +"scale-out or scale-in operations by adding or removing port pairs on a port " +"pair group." +msgstr "" +"Gunakan perintah :command:`neutron port-pair-group-update` untuk melakukan " +"scale-out dinamis atau operasi scale-in dengan menambahkan atau menghapus " +"pasang port pada kelompok pasangan port." + +msgid "Use the :command:`neutron rbac-show` command to see the details:" +msgstr "Gunakan perintah :command:`neutron rbac-show`, lihat rincian:" + +msgid "" +"Use the following example configuration as a template to add support for " +"high-availability using DVR to an existing operational environment that " +"supports self-service networks." +msgstr "" +"Menggunakan contoh konfigurasi berikut sebagai template untuk menambahkan " +"dukungan untuk ketersediaan tinggi menggunakan DVR di lingkungan operasional " +"yang ada yang mendukung jaringan self-service." + +msgid "" +"Use the following example configuration as a template to add support for " +"high-availability using VRRP to an existing operational environment that " +"supports self-service networks." +msgstr "" +"Gunakan contoh konfigurasi berikut sebagai template untuk menambahkan " +"dukungan high-availability penggunaan VRRP untuk lingkungan operasional yang " +"ada yang mendukung jaringan self-service." + +msgid "" +"Use the following example configuration as a template to add support for " +"self-service networks to an existing operational environment that supports " +"provider networks." +msgstr "" +"Gunakan contoh konfigurasi berikut sebagai template untuk menambahkan " +"dukungan untuk jaringan self-service untuk lingkungan operasional yang ada " +"yang mendukung jaringan provider." + +msgid "" +"Use the following example configuration as a template to add support for the " +"Macvtap mechanism driver to an existing operational environment." +msgstr "" +"Gunakan konfigurasi contoh berikut sebagai template untuk menambahkan " +"dukungan driver mekanisme Macvtap din lingkungan operasional yang ada." + +msgid "" +"Use the following example configuration as a template to deploy provider " +"networks in your environment." +msgstr "" +"Gunakan konfigurasi contoh berikut sebagai template untuk menggunakan " +"jaringan provider di lingkungan Anda." + +msgid "Use the previous commands to assign the network to agents." +msgstr "Gunakan perintah sebelumnya untuk menetapkan jaringan untuk agen." + +msgid "User workflow" +msgstr "Alur kerja pengguna" + +msgid "" +"Users are encouraged to take these tools, test them, provide feedback, and " +"then expand on the feature set to suit their own deployments; deployers that " +"refrain from participating in this process intending to wait for a path that " +"better suits their use case are likely to be disappointed." +msgstr "" +"Pengguna didorong untuk mengambil alat-alat ini, menguji alat mereka, " +"memberikan umpan balik, dan kemudian memperluas pada pengaturan fitur yang " +"sesuai dengan deployment mereka sendiri; deployers yang menahan diri dari " +"berpartisipasi dalam proses ini berniat untuk menunggu jalan yang lebih baik " +"sesuai dengan use case mereka mungkin akan kecewa." + +msgid "" +"Users can also integrate the Networking and Compute services with an " +"external DNS. To accomplish this, the users have to:" +msgstr "" +"Pengguna juga dapat mengintegrasikan layanan Networking dan Compute dengan " +"DNS eksternal. Untuk mencapai hal ini, pengguna harus:" + +msgid "" +"Users can control the behavior of the Networking service in regards to DNS " +"using two attributes associated with ports, networks, and floating IPs. The " +"following table shows the attributes available for each one of these " +"resources:" +msgstr "" +"Pengguna dapat mengontrol perilaku layanan Networking dalam hal DNS " +"menggunakan dua atribut yang terkait dengan ports, jaringan, dan IP " +"mengambang. Tabel berikut menunjukkan atribut yang tersedia untuk masing-" +"masing sumber daya ini:" + +msgid "" +"Users create project networks for connectivity within projects. By default, " +"they are fully isolated and are not shared with other projects. OpenStack " +"Networking supports the following types of network isolation and overlay " +"technologies." +msgstr "" +"Pengguna membuat jaringan proyek untuk konektivitas dalam proyek. Secara " +"default, jeringan proyek sepenuhnya terisolasi dan tidak dibagi dengan " +"proyek-proyek lainnya. OpenStack Networking mendukung jenis jaringan isolasi " +"dan overlay teknologi." + +msgid "Using DPDK in OVS requires the following minimum software versions:" +msgstr "" +"Penggunaan DPDK di OVS membutuhkan perangkat lunak versi minimum berikut:" + +msgid "Using SLAAC for addressing" +msgstr "Penggunaan SLAAC untuk pengalamatan" + +msgid "Using SR-IOV interfaces" +msgstr "Penggunaan SR-IOV interface" + +msgid "Using a PD client to request a prefix for a subnet from a PD server" +msgstr "" +"Menggunakan klien PD untuk meminta awalan (prefix) untuk subnet dari server " +"PD" + +msgid "" +"Using subnet pools constrains what addresses can be used by requiring that " +"every subnet be within the defined pool. It also prevents address reuse or " +"overlap by two subnets from the same pool." +msgstr "" +"Penggunaan kolam subnet membatasi alamat dimana dapat digunakan dengan " +"mewajibkan bahwa setiap subnet berada dalam kolam yang ditetapkan. Hal ini " +"juga mencegah penggunaan ulang alamat atau tumpang tindih dengan dua subnet " +"dari kolam yang sama." + +msgid "Using vhost-user interfaces" +msgstr "Penggunaan antarmuka vhost-user" + +msgid "VF" +msgstr "VF" + +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +msgid "VLAN ID 101 (tagged)" +msgstr "VLAN ID 101 (tagged)" + +msgid "VLAN ID 102 (tagged)" +msgstr "VLAN ID 102 (tagged)" + +msgid "" +"VLAN is a networking technology that enables a single switch to act as if it " +"was multiple independent switches. Specifically, two hosts that are " +"connected to the same switch but on different VLANs do not see each other's " +"traffic. OpenStack is able to take advantage of VLANs to isolate the traffic " +"of different projects, even if the projects happen to have instances running " +"on the same compute host. Each VLAN has an associated numerical ID, between " +"1 and 4095. We say \"VLAN 15\" to refer to the VLAN with a numerical ID of " +"15." +msgstr "" +"VLAN adalah teknologi jaringan yang mengaktifkan sebuah switch tunggal untuk " +"bertindak seolah-olah itu beberapa switch independen. Secara khusus, dua " +"host yang terhubung ke switch yang sama tetapi pada VLAN yang berbeda tidak " +"melihat lalu lintas masing-masing. OpenStack mampu memanfaatkan VLAN untuk " +"mengisolasi lalu lintas dari proyek yang berbeda, bahkan jika proyek " +"kebetulan punya instance yang sedang berjalan pada host komputasi yang sama. " +"Setiap VLAN memiliki angka ID yang terkait, antara 1 sampai 4095. Kita " +"mengatakan \"VLAN 15\" untuk merujuk pada VLAN dengan ID numerik dari 15." + +msgid "VLANs" +msgstr "VLANs" + +msgid "VPNaaS" +msgstr "VPNaaS" + +msgid "" +"VPNaaS supports IPv6, but support in Kilo and prior releases will have some " +"bugs that may limit how it can be used. More thorough and complete testing " +"and bug fixing is being done as part of the Liberty release. IPv6-based VPN-" +"as-a-Service is configured similar to the IPv4 configuration. Either or both " +"the ``peer_address`` and the ``peer_cidr`` can specified as an IPv6 address. " +"The choice of addressing modes and router modes described above should not " +"impact support." +msgstr "" +"VPNaaS mendukung IPv6, namun dukungan di Kilo dan rilis sebelumnya akan " +"memiliki beberapa bug yang mungkin membatasi bagaimana hal itu dapat " +"digunakan. Lebih menyeluruh dan lengkap pengujian dan perbaikan bug telah " +"dilakukan sebagai bagian dari rilis Liberty. IPv6 yang berbasis VPN-as-a-" +"Service dikonfigurasi mirip dengan konfigurasi IPv4. Salah satu atau kedua " +"``peer_address`` dan `` peer_cidr`` dapat ditetapkan sebagai alamat IPv6. " +"Pilihan mode pengalamatan dan mode router dijelaskan di atas seharusnya " +"tidak berdampak dukungan." + +msgid "VXLAN" +msgstr "VXLAN" + +msgid "VXLAN ID (VNI) 101" +msgstr "VXLAN ID (VNI) 101" + +msgid "VXLAN ID (VNI) 102" +msgstr "VXLAN ID (VNI) 102" + +msgid "" +"VXLAN and GRE are encapsulation protocols that create overlay networks to " +"activate and control communication between compute instances. A Networking " +"router is required to allow traffic to flow outside of the GRE or VXLAN " +"project network. A router is also required to connect directly-connected " +"project networks with external networks, including the Internet. The router " +"provides the ability to connect to instances directly from an external " +"network using floating IP addresses." +msgstr "" +"VXLAN dan GRE adalah protokol enkapsulasi yang membuat jaringan overlay " +"untuk mengaktifkan dan mengendalikan komunikasi antara instance komputasi. " +"Sebuah router jaringan diperlukan untuk mengizinkan lalu lintas mengalir di " +"luar jaringan proyek GRE atau VXLAN. Sebuah router juga diperlukan untuk " +"menghubungkan jaringan proyek langsung terhubung dengan jaringan eksternal, " +"termasuk Internet. Router memberikan kemampuan untuk terhubung ke instance " +"langsung dari jaringan eksternal menggunakan alamat IP mengambang." + +msgid "" +"VXLAN multicast group configuration is not applicable for the Open vSwitch " +"agent." +msgstr "" +"VXLAN konfigurasi kelompok multicast tidak berlaku untuk agen Open vSwitch." + +msgid "Validating the requirements for auto-allocation" +msgstr "Memvalidasi persyaratan untuk auto-alokasi" + +msgid "" +"Various virtual networking resources support tags for use by external " +"systems or any other clients of the Networking service API." +msgstr "" +"Berbagai sumber daya jaringan virtual mendukungan tag untuk digunakan oleh " +"sistem eksternal atau klien lainnya dari Networking service API." + +msgid "Verify addition of the BGP peer to the BGP speaker." +msgstr "Lakukan verifikasi penambahan peer BGP ke BGP speaker." + +msgid "Verify association of the provider network with the BGP speaker." +msgstr "Lakukan verifikasi asosiasi jaringan provider dengan BGP speaker." + +msgid "" +"Verify creation of the internal high-availability network that handles VRRP " +"*heartbeat* traffic." +msgstr "" +"Lakukan verifikasi penciptaan jaringan high-availability internal yang " +"menangani VRRP lalu lintas *heartbeat*." + +msgid "Verify distributed routing on the router." +msgstr "Lakukan verifikasi routing terdistribusikan pada router." + +msgid "Verify failover operation" +msgstr "Verifikasi operasi pemulihan kegagalan" + +msgid "Verify network operation" +msgstr "Lakukan verifikasi operasi jaringan" + +msgid "Verify presence and operation of each BGP dynamic routing agent." +msgstr "" +"Lakukan verifikasi keberadaan dan operasi masing-masing agen routing dinamis " +"BGP." + +msgid "Verify presence and operation of the agents." +msgstr "Memverifikasi keberadaan dan operasi dari agen." + +msgid "Verify presence and operation of the agents:" +msgstr "Memverifikasi keberadaan dan operasi agen:" + +msgid "Verify scheduling of the BGP speaker to the agent." +msgstr "Lakukan verifikasi penjadwalan BGP speaker untuk agen." + +msgid "Verify service operation" +msgstr "Melakukan verifikasi operasi layanan" + +msgid "Verify that each IPv4 subnet associates with at least one DHCP agent." +msgstr "" +"Pastikan bahwa setiap subnet IPv4 berasosiasi dengan setidaknya satu agen " +"DHCP." + +msgid "Verify that the VFs have been created and are in ``up`` state:" +msgstr "Pastikan bahwa VF telah dibuat dan dalam keadaan ``up``:" + +msgid "" +"Verify that the load balancer is responding to pings before moving further:" +msgstr "" +"Pastikan bahwa penyeimbang beban merespon ping sebelum bergerak lebih lanjut:" + +msgid "" +"Verify that the network contains the ``segment1`` and ``segment2`` segments." +msgstr "Pastikan jaringan berisi segmen `` segment1`` dan ``segment2``." + +msgid "" +"Verify the prefixes and next-hop IP addresses that the BGP speaker " +"advertises." +msgstr "" +"Lakukan verifikasi prefiks dan alamat IP next-hop dimana speaker BGP " +"menyiarkan update dan perubahan." + +msgid "Version" +msgstr "Version (versi)" + +msgid "" +"Virtual Function. The virtual PCIe device created from a physical Ethernet " +"controller." +msgstr "" +"Virtual Function. Perangkat PCIe virtual yang terbuat dari physical Ethernet " +"controller." + +msgid "Virtual extensible local area network (VXLAN)" +msgstr "Virtual extensible local area network (VXLAN)" + +msgid "Virtual routing and forwarding (VRF)" +msgstr "Virtual routing and forwarding (VRF)" + +msgid "" +"Virtual routing and forwarding is an IP technology that allows multiple " +"instances of a routing table to coexist on the same router at the same time. " +"It is another name for the network namespace functionality described above." +msgstr "" +"Virtual routing and forwarding adalah sebuah teknologi IP yang mengizinkan " +"beberapa instance dari tabel routing untuk hidup berdampingan pada router " +"yang sama pada waktu yang sama. VRF ini adalah nama lain untuk fungsi " +"jaringan namespace yang dijelaskan di atas." + +msgid "We anticipate this to expand to VM ports in the Ocata cycle." +msgstr "" +"Kami mengantisipasi ini untuk memperluas ke port VM dalam siklus Ocata." + +msgid "" +"We recommend using Open vSwitch version 2.4 or higher. Optional features may " +"require a higher minimum version." +msgstr "" +"Sebaiknya menggunakan Open vSwitch versi 2.4 atau lebih tinggi. Fitur " +"opsional mungkin memerlukan versi minimum yang lebih tinggi." + +msgid "" +"We recommend using VLAN provider networks for segregation. This way you can " +"combine instances without SR-IOV ports and instances with SR-IOV ports on a " +"single network." +msgstr "" +"Kami merekomendasikan penggunaan jaringan provider VLAN untuk pemisahan. " +"Dengan cara ini Anda dapat menggabungkan instance tanpa port SR-IOV dan " +"instance dengan port SR-IOV pada jaringan tunggal." + +msgid "" +"When a NIC receives an Ethernet frame, by default the NIC checks to see if " +"the destination MAC address matches the address of the NIC (or the broadcast " +"address), and the Ethernet frame is discarded if the MAC address does not " +"match. For a compute host, this behavior is undesirable because the frame " +"may be intended for one of the instances. NICs can be configured for " +"*promiscuous mode*, where they pass all Ethernet frames to the operating " +"system, even if the MAC address does not match. Compute hosts should always " +"have the appropriate NICs configured for promiscuous mode." +msgstr "" +"Ketika NIC menerima frame Ethernet, secara default NIC memeriksa untuk " +"melihat apakah tujuan alamat MAC sesuai dengan alamat NIC (atau alamat " +"broadcast), dan frame Ethernet dibuang jika alamat MAC tidak cocok. Untuk " +"host komputasi, perilaku ini tidak diinginkan karena frame mungkin " +"dimaksudkan untuk salah satu instance. NIC dapat dikonfigurasi untuk " +"*promiscuous mode*, dimana mereka melewatkan semua frame Ethernet ke sistem " +"operasi, bahkan jika alamat MAC tidak cocok. Host komputasi harus selalu " +"memiliki NIC yang tepat dikonfigurasi untuk promiscuous mode." + +msgid "" +"When libvirt boots a virtual machine, it places the machine's VIF in the " +"bridge ``virbr0`` unless explicitly told not to." +msgstr "" +"Ketika libvirt boot mesin virtual, ia menempatkan VIF mesin di jembatan " +"``virbr0`` kecuali secara eksplisit mengatakan tidak." + +msgid "" +"When the router receives a packet with the matching IP address and port, it " +"translates these back to the private IP address and port, and forwards the " +"packet along." +msgstr "" +"Ketika router menerima paket dengan alamat IP dan port yang cocok , router " +"itu menterjemahkan kembali paket ke alamat IP private dan port, dan " +"meneruskan paket secara bersama." + +msgid "" +"When the source or destination IP address are not of the same IP version " +"(for example, IPv6), the command returns an error." +msgstr "" +"Ketika sumber atau alamat IP tujuan adalah bukan dari versi IP yang sama " +"(misalnya, IPv6), perintah akan mengembalikan suatu kesalahan." + +msgid "" +"When this functionality is enabled, it is leveraged by the Compute service " +"when creating instances. When allocating ports for an instance during boot, " +"the Compute service populates the ``dns_name`` attributes of these ports " +"with the ``hostname`` attribute of the instance, which is a DNS sanitized " +"version of its display name. As a consequence, at the end of the boot " +"process, the allocated ports will be known in the dnsmasq associated to " +"their networks by their instance ``hostname``." +msgstr "" +"Ketika fungsi ini diaktifkan, terjadi pengungkitkan oleh layanan Compute " +"saat membuat instance. Ketika mengalokasikan port untuk instance saat boot, " +"layanan Compute akan mengisi atribut port ``dns_name`` ini dengan atribut " +"instance ``hostname``, yang merupakan versi DNS yang dibersihkan dari nama " +"tampilan nya. Akibatnya, pada akhir proses booting, port dialokasikan akan " +"diketahui dalam dnsmasq terkait ke jaringan mereka dengan instance `` " +"hostname``mereka." + +msgid "" +"When troubleshooting an instance that is not reachable over the network, it " +"can be helpful to examine this log to verify that all four steps of the DHCP " +"protocol were carried out for the instance in question." +msgstr "" +"Ketika ada masalah sebuah instance yang tidak dapat dijangkau melalui " +"jaringan, ada bantuan untuk memeriksa log ini untuk memverifikasi bahwa " +"semua empat langkah dari protokol DHCP dilakukan untuk instance yang " +"dipermasalahkan." + +msgid "" +"When using DevStack, it is important to start your server after the ``stack." +"sh`` script has finished to ensure that the required network interfaces have " +"been created." +msgstr "" +"Bila menggunakan DevStack, Hal ini penting untuk memulai server Anda setelah " +"skrip ``stack.sh`` telah selesai untuk memastikan bahwa antarmuka jaringan " +"yang diperlukan telah dibuat." + +msgid "" +"When using Quality of Service (QoS), ``max_burst_kbps`` (burst over " +"``max_kbps``) is not supported. In addition, ``max_kbps`` is rounded to Mbps." +msgstr "" +"Ketika penggunaan Quality of Service (QoS), ``max_burst_kbps`` (meledak " +"lebih ``max_kbps``) tidak didukung. Sebagai tambahan, ``max_kbps`` " +"dibulatkan ke Mbps." + +msgid "" +"When using SLAAC, the currently supported combinations for ``ipv6_ra_mode`` " +"and ``ipv6_address_mode`` are as follows." +msgstr "" +"Bila menggunakan SLAAC, kombinasi didukung saat ini untuk ``ipv6_ra_mode`` " +"dan ``ipv6_address_mode`` adalah sebagai berikut." + +msgid "" +"When using the neutron L3 agent in a configuration where it is auto-" +"configuring an IPv6 address via SLAAC, and the agent is learning its default " +"IPv6 route from the ICMPv6 Router Advertisement, it may be necessary to set " +"the ``net.ipv6.conf..accept_ra`` sysctl to the value " +"``2`` in order for routing to function correctly. For a more detailed " +"description, please see the `bug `__." +msgstr "" +"Bila menggunakan neutron L3 agent dalam konfigurasi dimana itu adalah auto-" +"configuring alamat IPv6 melalui SLAAC, dan agen sedang mempelajari rute IPv6 " +"defaultnya dari ICMPv6 Router Advertisement, itu mungkin perlu untuk " +"mengatur sysctl ``net.ipv6.conf . .accept_ra`` dengan " +"nilai ``2`` agar routing berfungsi dengan benar. Untuk penjelasan lebih " +"rinci, silakan lihat `bug ` " +"__." + +msgid "" +"When using the reference implementation of the OpenStack Networking prefix " +"delegation driver, Dibbler must also be installed on your OpenStack " +"Networking node(s) to serve as a DHCPv6 client. Version 1.0.1 or higher is " +"required." +msgstr "" +"Bila menggunakan implementasi referensi dari driver prefix delegation " +"OpenStack Networking, Dibbler juga harus diinstal pada node OpenStack " +"Networking Anda untuk melayani sebagai klien DHCPv6. Versi 1.0.1 atau lebih " +"tinggi diperlukan." + +msgid "" +"When you create a network with one port, the network will be scheduled to an " +"active DHCP agent. If many active DHCP agents are running, select one " +"randomly. You can design more sophisticated scheduling algorithms in the " +"same way as nova-schedule later on." +msgstr "" +"Bila Anda membuat jaringan dengan satu port, jaringan akan dijadwalkan untuk " +"agen DHCP aktif. Jika banyak agen DHCP aktif berjalan, pilih salah satu " +"secara acak. Anda dapat merancang algoritma penjadwalan yang lebih canggih " +"dalam cara yang sama seperti nova-schedule nanti." + +msgid "" +"When you run :command:`neutron net-list` or :command:`neutron net-show`, the " +"``shared`` flag is calculated by the server based on the calling project and " +"the RBAC entries for each network. For QoS objects use :command:`neutron qos-" +"policy-list` or :command:`neutron qos-policy-show` respectively. If there is " +"a wildcard entry, the ``shared`` flag is always set to ``True``. If there " +"are only entries that share with specific projects, only the projects the " +"object is shared to will see the flag as ``True`` and the rest will see the " +"flag as ``False``." +msgstr "" +"Ketika Anda menjalankan :command:`neutron net-list` atau :command:`neutron " +"net-show`, flag ``shared`` dihitung oleh server berdasarkan proyek " +"panggilan dan entri RBAC untuk setiap jaringan. Untuk objek QoS masing-" +"masing menggunakan :command:`neutron qos-policy-list` atau :command:`neutron " +"qos-policy-show`. Jika ada entri wildcard, yang flag ``shared`` selalu " +"diatur ke ``True``. Jika hanya ada entri yang berbagi dengan proyek-proyek " +"tertentu, hanya proyek dimana objek yang akan dibagi melihat flag sebagai `` " +"True`` dan sisanya akan melihat flag sebagai ``False``." + +msgid "" +"While NICs use MAC addresses to address network hosts, TCP/IP applications " +"use IP addresses. The Address Resolution Protocol (ARP) bridges the gap " +"between Ethernet and IP by translating IP addresses into MAC addresses." +msgstr "" +"Sementara NIC menggunakan alamat MAC untuk mengatasi host jaringan, aplikasi " +"TCP/IP menggunakan alamat IP. Address Resolution Protocol (ARP) menjembatani " +"kesenjangan antara Ethernet dan IP dengan menerjemahkan alamat IP ke alamat " +"MAC." + +msgid "Whitelist PCI devices in nova-compute (Compute)" +msgstr "Daftarlah (whitelist) perangkat PCI di nova-compute (Compute)" + +msgid "Whitelist PCI devices nova-compute (Compute)" +msgstr "Daftarlah (whitelist) perangkat PCI nova-compute (Compute)" + +msgid "Why you need them" +msgstr "Mengapa Anda membutuhkan mereka" + +msgid "" +"With IPv4, the default_quota can be set to the number of absolute addresses " +"any given project is allowed to consume from the pool. For example, with a " +"quota of 128, I might get 203.0.113.128/26, 203.0.113.224/28, and still have " +"room to allocate 48 more addresses in the future." +msgstr "" +"Dengan IPv4, default_quota yang dapat diatur untuk jumlah alamat absolut " +"setiap proyek yang diberikan diperbolehkan untuk mengkonsumsi dari kolam. " +"Misalnya, dengan kuota 128, saya mungkin akan mendapatkan 203.0.113.128/26, " +"203.0.113.224/28, dan masih memiliki ruang untuk mengalokasikan 48 alamat " +"lebih di masa depan." + +msgid "" +"With IPv6 it is a little different. It is not practical to count individual " +"addresses. To avoid ridiculously large numbers, the quota is expressed in " +"the number of /64 subnets which can be allocated. For example, with a " +"default_quota of 3, I might get 2001:db8:c18e:c05a::/64, 2001:" +"db8:221c:8ef3::/64, and still have room to allocate one more prefix in the " +"future." +msgstr "" +"Dengan IPv6 itu adalah sedikit berbeda. Hal ini tidak praktis untuk " +"menghitung alamat individu. Untuk menghindari nomor besar yang tidak masuk " +"akal, kuota dinyatakan dalam jumlah /64 subnet yang dapat dialokasikan. " +"Misalnya, dengan default_quota dari 3, saya bisa mendapatkan 2001:db8:c18e:" +"c05a::/64, 2001:db8:221c:8ef3::/64, dan masih memiliki ruang untuk " +"mengalokasikan satu awalan (prefix) lebih di masa depan." + +msgid "" +"With subnet pools, all addresses in use within the address scope are unique " +"from the point of view of the address scope owner. Therefore, add more than " +"one subnet pool to an address scope if the pools have different owners, " +"allowing for delegation of parts of the address scope. Delegation prevents " +"address overlap across the whole scope. Otherwise, you receive an error if " +"two pools have the same address ranges." +msgstr "" +"Dengan kolam subnet, semua alamat digunakan dalam lingkup alamat menjadi " +"unik dari sudut pandang pemilik lingkup alamat. Oleh karena itu, tambahkan " +"lebih dari satu subnet kolam untuk lingkup alamat jika kolam memiliki " +"pemilik yang berbeda, yang memungkinkan untuk pendelegasian bagian dari " +"lingkup alamat. Delegasi mencegah alamat tumpang tindih di seluruh lingkup. " +"Jika tidak, Anda menerima pesan kesalahan jika dua kolam memiliki rentang " +"alamat yang sama." + +msgid "" +"With subnets, the resource is the IP address space. Some subnets take more " +"of it than others. For example, 203.0.113.0/24 uses 256 addresses in one " +"subnet but 198.51.100.224/28 uses only 16. If address space is limited, the " +"quota system can encourage efficient use of the space." +msgstr "" +"Dengan subnet, sumber daya adalah ruang alamat IP. Beberapa subnet mengambil " +"lebih banyak daripada lainnya. Misalnya, 203.0.113.0/24 menggunakan 256 " +"alamat dalam satu subnet tetapi 198.51.100.224/28 hanya menggunakan 16. Jika " +"ruang alamat terbatas, sistem kuota dapat mendorong efisiensi penggunaan " +"ruang." + +msgid "" +"With the load balancer online, you can add a listener for plaintext HTTP " +"traffic on port 80:" +msgstr "" +"Dengan load balancer online, Anda dapat menambahkan pendengar untuk lalu " +"lintas HTTP plaintext pada port 80:" + +msgid "" +"Within a network, use a unique physical network name for each segment which " +"enables reuse of the same segmentation details between subnets. For example, " +"using the same VLAN ID across all segments of a particular provider network. " +"Similar to conventional provider networks, the operator must provision the " +"layer-2 physical network infrastructure accordingly." +msgstr "" +"Dalam jaringan, gunakan nama jaringan fisik yang unik untuk setiap segmen " +"yang mengaktifkan penggunaan kembali rincian segmentasi yang sama antara " +"subnet. Misalnya, penggunaan VLAN ID yang sama di semua segmen dari jaringan " +"operator tertentu. Serupa dengan jaringan penyedia konvensional, operator " +"harus menyediakan infrastruktur jaringan fisik lapisan-2 yang sesuai." + +msgid "YES" +msgstr "YES" + +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +msgid "" +"You can add a health monitor so that unresponsive servers are removed from " +"the pool:" +msgstr "" +"Anda dapat menambahkan monitor kesehatan sehingga server yang tidak " +"responsif dapat dikeluarkan dari kolam:" + +msgid "" +"You can add another listener on port 443 for HTTPS traffic. LBaaS v2 offers " +"SSL/TLS termination at the load balancer, but this example takes a simpler " +"approach and allows encrypted connections to terminate at each member server." +msgstr "" +"Anda dapat menambahkan pendengar lain pada port 443 untuk lalu lintas HTTPS. " +"LBaaS v2 menawarkan terminasi SSL/TLS pada penyeimbang beban, tapi contoh " +"ini mengambil pendekatan yang lebih sederhana dan memungkinkan koneksi " +"terenkripsi untuk mengakhiri di setiap server anggota." + +msgid "" +"You can add this mechanism driver to an existing environment using either " +"the Linux bridge or OVS mechanism drivers with only provider networks or " +"provider and self-service networks. You can change the configuration of " +"existing compute nodes or add compute nodes with the Macvtap mechanism " +"driver. The example configuration assumes addition of compute nodes with the " +"Macvtap mechanism driver to the :ref:`deploy-lb-selfservice` or :ref:`deploy-" +"ovs-selfservice` deployment examples." +msgstr "" +"Anda dapat menambahkan driver mekanisme ini untuk lingkungan yang ada " +"menggunakan jembatan Linux ataupun driver mekanisme OVS dengan hanya " +"jaringan provider atau jaringan provider dan jaringan self-service. Anda " +"dapat mengubah konfigurasi node komputasi yang ada atau menambahkan node " +"komputasi dengan driver mekanisme Macvtap. Contoh konfigurasi mengasumsikan " +"penambahan node komputasi dengan driver mekanisme Macvtap ke contoh " +"pengerahan :ref:`deploy-lb-selfservice` atau :ref:`deploy-ovs-selfservice` ." + +msgid "" +"You can adjust quotas using the :command:`neutron quota-update` command:" +msgstr "" +"Anda dapat mengatur kuota menggunakan perintah :command:`neutron quota-" +"update`" + +msgid "You can also add a health monitor for the HTTPS pool:" +msgstr "Anda juga dapat menambahkan monitor kesehatan untuk HTTPS pool:" + +msgid "" +"You can also identify floating IP agent gateways in your environment to " +"assist with verifying operation of the BGP speaker." +msgstr "" +"Anda juga dapat mengidentifikasi agent gateway IP mengambang di lingkungan " +"Anda untuk membantu memverifikasi operasi BGP speaker." + +msgid "" +"You can attach networks to a QoS policy. The meaning of this is that any " +"compute port connected to the network will use the network policy by default " +"unless the port has a specific policy attached to it. Network owned ports " +"like DHCP and router ports are excluded from network policy application." +msgstr "" +"Anda dapat melekatkan jaringan untuk kebijakan QoS. Artinya ini adalah bahwa " +"port komputasi terhubung ke jaringan akan menggunakan kebijakan jaringan " +"secara default kecuali port memiliki kebijakan tertentu yang melekat " +"padanya. Jaringan port yang dimiliki seperti DHCP dan router port " +"dikecualikan dari kebijakan aplikasi jaringan." + +msgid "" +"You can begin building a pool and adding members to the pool to serve HTTP " +"content on port 80. For this example, the web servers are ``192.168.1.16`` " +"and ``192.168.1.17``:" +msgstr "" +"Anda dapat mulai membangun kolam dan menambahkan anggota ke kolam untuk " +"melayani konten HTTP pada port 80. Untuk contoh ini, server web adalah " +"``192.168.1.16`` dan ``192.168.1.17``:" + +msgid "" +"You can control the default number of DHCP agents assigned to a network by " +"setting the following configuration option in the file ``/etc/neutron/" +"neutron.conf``." +msgstr "" +"Anda dapat mengontrol jumlah default agen DHCP yang ditugaskan ke jaringan " +"dengan menetapkan pilihan konfigurasi berikut di file ``/etc/neutron/neutron." +"conf``." + +msgid "" +"You can create a firewall policy without any rules and add rules later, as " +"follows:" +msgstr "" +"Anda dapat membuat kebijakan firewall tanpa aturan dan menambahkan aturan " +"kemudian, sebagai berikut:" + +msgid "" +"You can create, update, list, delete, and show DSCP markings with the " +"neutron client:" +msgstr "" +"Anda dapat membuat, memperbarui, mendaftar, menghapus, dan menunjukkan DSCP " +"marking dengan klien neutron:" + +msgid "You can determine the maximum number of VFs a PF can support:" +msgstr "You can determine the maximum number of VFs a PF can support:" + +msgid "" +"You can disable security groups including basic and anti-spoofing rules by " +"setting the port attribute ``port_security_enabled`` to ``False``." +msgstr "" +"Anda dapat menonaktifkan kelompok keamanan termasuk aturan dasar dan anti-" +"spoofing dengan menetapkan atribut port ``port_security_enabled`` ke " +"``False``." + +msgid "" +"You can initiate an ARP request manually using the :command:`arping` " +"command. For example, to send an ARP request to IP address ``10.30.0.132``:" +msgstr "" +"Anda dapat melakukan permintaan ARP secara manual menggunakan perintah :" +"command:`arping` . Misalnya, untuk mengirim permintaan ARP untuk alamat IP " +"``10.30.0.132``:" + +msgid "" +"You can keep the DHCP and metadata agents on each compute node or move them " +"to the network node." +msgstr "" +"Anda dapat menjaga agen DHCP dan metadata pada setiap node komputasi atau " +"memindahkan mereka ke node jaringan." + +msgid "" +"You can keep the DHCP and metadata agents on each compute node or move them " +"to the network nodes." +msgstr "" +"Anda dapat menjaga DHCP dan agen metadata pada setiap node komputasi atau " +"memindahkannya ke node jaringan." + +msgid "" +"You can modify or delete this policy with the same constraints as any other " +"RBAC ``access_as_external`` policy." +msgstr "" +"Anda dapat mengubah atau menghapus kebijakan ini dengan kendala yang sama " +"seperti kebijakan ``access_as_external`` RBAC lainnya." + +msgid "" +"You can modify rules at runtime. Rule modifications will be propagated to " +"any attached port." +msgstr "" +"Anda dapat memodifikasi aturan pada saat runtime. Modifikasi aturan akan " +"disebarkan ke port yang terpasang." + +msgid "" +"You can now ping ``instance2`` directly because ``instance2`` shares the " +"same address scope as the external network:" +msgstr "" +"Anda sekarang dapat ping ``instance2`` langsung karena share ``instance2`` " +"lingkup alamat sama dengan jaringan eksternal:" + +msgid "" +"You can repeat the ``--flow-classifier`` option to specify multiple flow " +"classifiers for a port chain. Each flow classifier identifies a flow." +msgstr "" +"Anda dapat mengulangi ``opsi --flow-classifier`` untuk menentukan beberapa " +"pengklasifikasi aliran untuk rantai port. Setiap klassifier aliran " +"mengidentifikasi aliran." + +msgid "" +"You can repeat the ``--port-pair-group`` option to specify additional port " +"pair groups in the port chain. A port chain must contain at least one port " +"pair group." +msgstr "" +"Anda dapat mengulangi opsi ``--port-pair-group`` untuk menentukan tambahan " +"kelompok pasangan port dalam rantai port. Sebuah rantai port harus " +"mengandung setidaknya satu kelompok pasangan port." + +msgid "" +"You can repeat the ``--port-pair`` option for multiple port pairs of " +"functionally equivalent service functions." +msgstr "" +"Anda dapat mengulangi opsi ``--port-pair`` untuk beberapa pasang port fungsi " +"layanan setara secara fungsional." + +msgid "" +"You can request a specific subnet from the pool. You need to specify a " +"subnet that falls within the pool's prefixes. If the subnet is not already " +"allocated, the request succeeds. You can leave off the IP version because it " +"is deduced from the subnet pool." +msgstr "" +"Anda dapat meminta subnet dari kolam. Anda perlu menentukan subnet yang " +"termasuk dalam awalan (prefix) kolam ini. Jika subnet tersebut belum " +"dialokasikan, permintaan berhasil. Anda dapat meninggalkan versi IP karena " +"disimpulkan dari subnet kolam." + +msgid "" +"You can see that only the DHCP agent for HostB is hosting the ``net2`` " +"network." +msgstr "" +"Anda dapat melihat bahwa hanya agen DHCP untuk HostB menjadi host jaringan " +"``net2``." + +msgid "" +"You can use ``curl`` to verify connectivity through the load balancers to " +"your web servers:" +msgstr "" +"Anda dapat menggunakan ``curl`` untuk memverifikasi konektivitas melalui " +"load balancers ke server web Anda:" + +msgid "" +"You can use the :command:`neutron lbaas-loadbalancer-show` command from the " +"beginning of this section to locate the ``vip_port_id``. The ``vip_port_id`` " +"is the ID of the network port that is assigned to the load balancer. You can " +"associate a free floating IP address to the load balancer using :command:" +"`neutron floatingip-associate`:" +msgstr "" +"Anda dapat menggunakan perintah :command:`neutron lbaas-loadbalancer-show` " +"dari awal bagian ini untuk menemukan ``vip_port_id``. ``vip_port_id`` adalah " +"ID dari port jaringan yang ditugaskan untuk penyeimbang beban. Anda dapat " +"mengaitkan alamat IP mengambang bebas untuk penyeimbang beban menggunakan :" +"command:`neutron floatingip-associate`:" + +msgid "" +"You can view the load balancer status and IP address with the :command:" +"`neutron lbaas-loadbalancer-show` command:" +msgstr "" +"Anda dapat melihat status penyeimbang beban dan alamat IP dengan perintah :" +"command:`neutron lbaas-loadbalancer-show`:" + +msgid "" +"You can virtualize these nodes for demonstration, training, or proof-of-" +"concept purposes. However, you must use physical hosts for for evaluation of " +"performance or scaling." +msgstr "" +"Anda dapat melakukan virtualisasi node ini untuk demonstrasi, pelatihan, " +"atau tujuan proof-of-concept. Namun, Anda harus menggunakan host fisik untuk " +"evaluasi kinerja atau scaling." + +msgid "" +"You cannot ping ``instance1`` directly because the address scopes do not " +"match:" +msgstr "" +"Anda tidak bisa ping langsung ``instance1`` karena lingkup alamat tidak " +"cocok:" + +msgid "" +"You may change them to work with your particular network infrastructure." +msgstr "" +"Anda dapat mengubah mereka untuk bekerja dengan infrastruktur jaringan " +"tertentu." + +msgid "" +"You must configure this option for all eligible DHCP agents and restart them " +"to activate the values." +msgstr "" +"Anda harus mengkonfigurasi opsi ini untuk semua agen DHCP yang memenuhi " +"syarat dan restart mereka untuk mengaktifkan nilai." + +msgid "" +"\\* A firewall group can be applied to all ports on a given router in order " +"to effect this." +msgstr "" +"\\* Sekelompok firewall dapat diterapkan ke semua port pada router yang " +"diberikan supaya efek ini." + +msgid "\\*\\* This feature is planned for Ocata." +msgstr "\\*\\* Fitur ini direncanakan untuk Ocata." + +msgid "" +"`Basic Load-Balancer-as-a-Service operations `__" +msgstr "" +"`Basic Load-Balancer-as-a-Service operations `__" + +msgid "" +"`Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) overview `__" +msgstr "" +"`Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) overview `__" + +msgid "" +"`RFC 1918 `_ reserves the following " +"three subnets as private addresses:" +msgstr "" +"`RFC 1918 `_ mencadangkan tiga subnet " +"berikut sebagai alamat pribadi:" + +msgid "``$1`` The operation being performed." +msgstr "``$1``, Operasi yang dilakukan." + +msgid "``$IFACE`` The network interface upon which the request was received." +msgstr "``$IFACE``, Antarmuka jaringan dimana permintaan itu diterima." + +msgid "``$PREFIX1`` The prefix being added/deleted by the Dibbler server." +msgstr "``$PREFIX1``, Awalan yang ditambahkan/dihapus oleh server Dibbler." + +msgid "``$REMOTE_ADDR`` The IP address of the requesting Dibbler client." +msgstr "``$REMOTE_ADDR`` Alamat IP dari klien Dibbler yang meminta." + +msgid "``10.0.0.0/8``" +msgstr "``10.0.0.0/8``" + +msgid "``172.16.0.0/12``" +msgstr "``172.16.0.0/12``" + +msgid "``192.168.0.0/16``" +msgstr "``192.168.0.0/16``" + +msgid "``None``" +msgstr "``None``" + +msgid "" +"``admin_auth_url``: the Identity service admin authorization endpoint url. " +"This endpoint will be used by the Networking service to authenticate as an " +"admin user to create and update reverse lookup (PTR) zones." +msgstr "" +"``admin_auth_url``: admin authorization endpoint url layanan Identity. " +"Endpoint ini akan digunakan oleh layanan Networking untuk mengotentikasi " +"sebagai user admin membuat dan memperbarui zona reverse lookup (PTR)." + +msgid "" +"``admin_password``: the password of the admin user to be used by Networking " +"service to create and update reverse lookup (PTR) zones." +msgstr "" +"``admin_password``: password dari user admin untuk digunakan oleh layanan " +"Networking membuat dan memperbarui zona reverse lookup (PTR)." + +msgid "" +"``admin_tenant_name``: the project of the admin user to be used by the " +"Networking service to create and update reverse lookup (PTR) zones." +msgstr "" +"``admin_tenant_name``: proyek user admin untuk digunakan oleh layanan " +"Networking membuat dan memperbarui zona reverse lookup (PTR)." + +msgid "" +"``admin_username``: the admin user to be used by the Networking service to " +"create and update reverse lookup (PTR) zones." +msgstr "" +"``admin_username``: user admin yang digunakan oleh layanan Networking " +"membuat dan memperbarui reverse zona lookup (PTR)." + +msgid "" +"``allow_reverse_dns_lookup``: a boolean value specifying whether to enable " +"or not the creation of reverse lookup (PTR) records." +msgstr "" +"``allow_reverse_dns_lookup``: nilai boolean yang menspesifikasi apakah " +"mengaktifkan atau tidak mengaktifkan pembuatan reverse lookup (PTR) record." + +msgid "``auto-allocated-topology``" +msgstr "``auto-allocated-topology``" + +msgid "``auto_allocated_network``" +msgstr "``auto_allocated_network``" + +msgid "``auto_allocated_router``" +msgstr "``auto_allocated_router``" + +msgid "``auto_allocated_subnet_v4``" +msgstr "``auto_allocated_subnet_v4``" + +msgid "``auto_allocated_subnet_v6``" +msgstr "``auto_allocated_subnet_v6``" + +msgid "``ca_cert``: Path to a valid Certificate Authority (CA) certificate." +msgstr "``ca_cert``: Jalan ke sertifikat Otoritas Sertifikat (CA) yang sah." + +msgid "``chain_parameters`` - Dictionary of chain parameters" +msgstr "``chain_parameters`` - Dictionary of chain parameters" + +msgid "``create_network:provider:physical_network``" +msgstr "``create_network:provider:physical_network``" + +msgid "``description`` - Readable description" +msgstr "``description`` - Readable description" + +msgid "``destination_ip_prefix`` - Destination IP address or prefix" +msgstr "``destination_ip_prefix`` - Destination IP address or prefix" + +msgid "``destination_port_range_max`` - Maximum destination protocol port" +msgstr "``destination_port_range_max`` - Maximum destination protocol port" + +msgid "``destination_port_range_min`` - Minimum destination protocol port" +msgstr "``destination_port_range_min`` - Minimum destination protocol port" + +msgid "``dhcpv6-stateful``" +msgstr "``dhcpv6-stateful``" + +msgid "``dhcpv6-stateless``" +msgstr "``dhcpv6-stateless``" + +msgid "``egress`` - Egress port" +msgstr "``egress`` - Egress port" + +msgid "``ethertype`` - Ethertype (IPv4/IPv6)" +msgstr "``ethertype`` - Ethertype (IPv4/IPv6)" + +msgid "``external-net``" +msgstr "``external-net``" + +msgid "``flow_classifiers`` - List of flow classifier IDs" +msgstr "``flow_classifiers`` - List of flow classifier IDs" + +msgid "``id`` - Flow classifier ID" +msgstr "``id`` - Flow classifier ID" + +msgid "``id`` - Port chain ID" +msgstr "``id`` - Port chain ID" + +msgid "``id`` - Port pair ID" +msgstr "``id`` - Port pair ID" + +msgid "``id`` - Port pair group ID" +msgstr "``id`` - Port pair group ID" + +msgid "" +"``iface`` The name of the network interface on which to listen for prefix " +"delegation messages." +msgstr "" +"`` Iface``, nama antarmuka jaringan untuk mendengarkan pesan awalan delegasi." + +msgid "``ingress`` - Ingress port" +msgstr "``ingress`` - Ingress port" + +msgid "" +"``insecure``: Disable SSL certificate validation. By default, certificates " +"are validated." +msgstr "" +"``insecure``: Menonaktifkan validasi sertifikat SSL. Secara default, " +"sertifikat divalidasi." + +msgid "" +"``ipv4_ptr_zone_prefix_size``: the size in bits of the prefix for the IPv4 " +"reverse lookup (PTR) zones." +msgstr "" +"``ipv4_ptr_zone_prefix_size``: ukuran dalam bit dari awalan (prefix) untuk " +"zona IPv4 reverse lookup (PTR)." + +msgid "``ipv6_address_mode``" +msgstr "``ipv6_address_mode``" + +msgid "" +"``ipv6_address_mode``: Determines how instances obtain IPv6 address, default " +"gateway, or optional information." +msgstr "" +"``Ipv6_address_mode``: Menentukan bagaimana instance mendapatkan alamat " +"IPv6, gateway default, atau informasi opsional." + +msgid "" +"``ipv6_ptr_zone_prefix_size``: the size in bits of the prefix for the IPv6 " +"reverse lookup (PTR) zones." +msgstr "" +"``ipv6_ptr_zone_prefix_size``: ukuran dalam bit dari awalan (prefix) untuk " +"zona IPv6 reverse lookup (PTR)." + +msgid "``ipv6_ra_mode``" +msgstr "``ipv6_ra_mode``" + +msgid "``ipv6_ra_mode``: Determines who sends RA." +msgstr "`` Ipv6_ra_mode``: Menentukan siapa yang mengirimkan RA." + +msgid "``l7_parameters`` - Dictionary of L7 parameters" +msgstr "``l7_parameters`` - Dictionary of L7 parameters" + +msgid "``logical_destination_port`` - Destination port" +msgstr "``logical_destination_port`` - Destination port" + +msgid "``logical_source_port`` - Source port" +msgstr "``logical_source_port`` - Source port" + +msgid "``name`` - Readable name" +msgstr "``name`` - Readable name" + +msgid "``network:floatingip_agent_gateway``" +msgstr "``network:floatingip_agent_gateway``" + +msgid "``not-tags-any``" +msgstr "``not-tags-any``" + +msgid "``not-tags``" +msgstr "``not-tags``" + +msgid "" +"``pd-length`` The length that delegated prefixes will be. This must be 64 to " +"work with the current OpenStack Networking reference implementation." +msgstr "" +"`` Pd-length`` Panjang dimana prefiks akan mendelegasikan. Ini harus menjadi " +"64 untuk bekerja dengan implementasi referensi OpenStack Networking saat ini." + +msgid "" +"``pd-pool`` The larger prefix from which you want your delegated prefixes to " +"come. The example given is sufficient if you do not need external network " +"access, otherwise a unique globally routable prefix is necessary." +msgstr "" +"``pd-pool``, prefiks yang lebih besar dari mana Anda ingin prefiks Anda " +"didelegasikan untuk datang. Contoh yang diberikan ini sudah cukup jika Anda " +"tidak memerlukan akses jaringan eksternal, jika tidak prefix routable global " +"yang unik ini diperlukan." + +msgid "``port_pair_groups`` - List of port pair group IDs" +msgstr "``port_pair_groups`` - List of port pair group IDs" + +msgid "``port_pairs`` - List of service function port pairs" +msgstr "``port_pairs`` - List of service function port pairs" + +msgid "``protocol`` - IP protocol" +msgstr "``protocol`` - IP protocol" + +msgid "``router``" +msgstr "``router``" + +msgid "" +"``script`` Points to a script to be run when a prefix is delegated or " +"released. This is only needed if you want instances on your subnets to have " +"external network access. More on this below." +msgstr "" +"``script``, poin untuk script untuk dijalankan ketika awalan didelegasikan " +"atau dilepaskan. Ini hanya diperlukan jika Anda ingin instance pada subnet " +"Anda untuk memiliki akses jaringan eksternal. Lebih di bawah ini." + +msgid "" +"``service_function_parameters`` - Dictionary of service function parameters" +msgstr "" +"``service_function_parameters`` - Dictionary of service function parameters" + +msgid "``slaac``" +msgstr "``slaac``" + +msgid "``source_ip_prefix`` - Source IP address or prefix" +msgstr "``source_ip_prefix`` - Source IP address or prefix" + +msgid "``source_port_range_max`` - Maximum source protocol port" +msgstr "``source_port_range_max`` - Maximum source protocol port" + +msgid "``source_port_range_min`` - Minimum source protocol port" +msgstr "``source_port_range_min`` - Minimum source protocol port" + +msgid "``subnet_allocation``" +msgstr "``subnet_allocation``" + +msgid "``tags-any``" +msgstr "``tags-any``" + +msgid "``tags``" +msgstr "``tags``" + +msgid "``tenant_id`` - Project ID" +msgstr "``tenant_id`` - Project ID" + +msgid "``update_network:provider:physical_network``" +msgstr "``update_network:provider:physical_network``" + +msgid "``url``: the OpenStack DNS service public endpoint URL." +msgstr "``url``: URL endpoint publik layanan DNS OpenStack." + +msgid "" +"``vhost-user`` requires file descriptor-backed shared memory. Currently, the " +"only way to request this is by requesting large pages. This is why instances " +"spawned on hosts with OVS-DPDK must request large pages. The aggregate " +"flavor affinity filter can be used to associate flavors with large page " +"support to hosts with OVS-DPDK support." +msgstr "" +"``vhost-user`` membutuhkan memori bersama descriptor-backed file. Saat ini, " +"satu-satunya cara untuk meminta ini dengan meminta halaman besar. Inilah " +"sebabnya mengapa instance melahirkan pada host dengan OVS-DPDK harus meminta " +"halaman besar. Filter afinitas flavor agregat dapat digunakan untuk " +"mengasosiasikan flavor dengan dukungan halaman besar untuk host dengan " +"dukungan OVS-DPDK." + +msgid "" +"a Linux bridge named ``virbr0`` with an IP address of ``192.168.122.1/24``" +msgstr "Linux bridge bernama ``virbr0`` dengan alamat IP ``192.168.122.1/24``" + +msgid "" +"a dnsmasq process that listens on the ``virbr0`` interface and hands out IP " +"addresses in the range ``192.168.122.2-192.168.122.254``" +msgstr "" +"Proses dnsmasq yang mendengarkan pada antarmuka ``virbr0`` dan membagi " +"alamat IP dalam rentang ``192.168.122.2-192.168.122.254``" + +msgid "a set of iptables rules" +msgstr "Seperangkat aturan iptables" + +msgid "availability zone candidates for the resource" +msgstr "Calon zona ketersediaan untuk sumber" + +msgid "availability zones for the resource" +msgstr "Zona ketersediaan untuk sumber" + +msgid "availability_zone_hints" +msgstr "availability_zone_hints" + +msgid "availability_zones" +msgstr "availability_zones" + +msgid "classless inter-domain routing (CIDR)" +msgstr "Classless inter-domain routing (CIDR)" + +msgid "compute0001" +msgstr "compute0001" + +msgid "compute0002" +msgstr "compute0002" + +msgid "compute0101" +msgstr "compute0101" + +msgid "compute0102" +msgstr "compute0102" + +msgid "dependencies." +msgstr "ketergantungan." + +msgid "dhcpv6-stateful" +msgstr "dhcpv6-stateful" + +msgid "dhcpv6-stateless" +msgstr "dhcpv6-stateless" + +msgid "dns_domain" +msgstr "dns_domain" + +msgid "dns_name" +msgstr "dns_name" + +msgid "dnsmasq for providing IP addresses to virtual machines using DHCP" +msgstr "" +"dnsmasq untuk menyediakan alamat IP untuk mesin virtual menggunakan DHCP" + +msgid "dotted quad" +msgstr "dotted quad" + +msgid "fd00:198:51:100::/64" +msgstr "fd00:198:51:100::/64" + +msgid "fd00:198:51:100::1" +msgstr "fd00:198:51:100::1" + +msgid "fd00:203:0:113::/64" +msgstr "fd00:203:0:113::/64" + +msgid "fd00:203:0:113::1" +msgstr "fd00:203:0:113::1" + +msgid "" +"iptables to implement SNAT so instances can connect out to the public " +"internet, and to ensure that virtual machines are permitted to communicate " +"with dnsmasq using DHCP" +msgstr "" +"iptables untuk melaksanakan SNAT sehingga instance dapat terhubung ke " +"internet publik, dan untuk memastikan bahwa mesin virtual diizinkan untuk " +"berkomunikasi dengan dnsmasq menggunakan DHCP" + +msgid "ipv6 address mode" +msgstr "ipv6 address mode" + +msgid "ipv6 ra mode" +msgstr "ipv6 ra mode" + +msgid "ipv6_address_mode" +msgstr "ipv6_address_mode" + +msgid "ipv6_ra_mode" +msgstr "ipv6_ra_mode" + +msgid "ipv6_ra_mode and ipv6_address_mode combinations" +msgstr "Kombinasi ipv6_ra_mode dan ipv6_address_mode" + +msgid "libvirt 1.2.13" +msgstr "libvirt 1.2.13" + +msgid "libvirt 1.2.17" +msgstr "libvirt 1.2.17" + +msgid "libvirt network implementation" +msgstr "Implementasi jaringan libvirt" + +msgid "list of string" +msgstr "daftar string" + +msgid "network" +msgstr "network" + +msgid "network0001" +msgstr "network0001" + +msgid "network0002" +msgstr "network0002" + +msgid "no" +msgstr "no" + +msgid "rack 1" +msgstr "rack 1" + +msgid "rack 2" +msgstr "rack 2" + +msgid "radvd A,M,O" +msgstr "radvd A,M,O" + +msgid "router" +msgstr "router" + +msgid "segment 1" +msgstr "segment 1" + +msgid "segment 2" +msgstr "segment 2" + +msgid "segment1" +msgstr "segment1" + +msgid "segment2" +msgstr "segment2" + +msgid "slaac" +msgstr "slaac" + +msgid "subnet (IPv4)" +msgstr "subnet (IPv4)" + +msgid "subnet (IPv6)" +msgstr "subnet (IPv6)" + +msgid "type driver / mech driver" +msgstr "type driver / mech driver" + +msgid "v1" +msgstr "v1" + +msgid "v2" +msgstr "v2" + +msgid "yes" +msgstr "yes"