Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I16320a0d565bcc9d11d3c39dafbd6cea98093f74
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-03-25 10:51:56 +00:00
parent 56e4608bf1
commit 4b380fec5f
16 changed files with 825 additions and 561 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-22 05:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2833,6 +2833,9 @@ msgstr ""
"Informationen, die nur aus Einsern und Nullern bestehen. Die Sprache der "
"Computer."
msgid "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)"
msgstr "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)"
msgid "Install each client separately by using the following command:"
msgstr "Installieren Sie jeden Client separat mit dem folgenden Befehl:"
@ -2933,6 +2936,9 @@ msgstr ""
msgid "Internet Service Provider (ISP)"
msgstr "Internet Service Provider (ISP)"
msgid "Internet protocol (IP)"
msgstr "Internetprotokoll (IP)"
msgid "It includes the following components:"
msgstr "Es besteht aus den folgenden Komponenten:"
@ -3829,6 +3835,9 @@ msgstr ""
"Bietet skalierbare und zuverlässige Cloud Database-as-a-Service "
"Funktionalität für relationale sowie nicht-relationale Datenbanken."
msgid "Provides support for VMware NSX in Neutron."
msgstr "Bietet Unterstützung für VMware NSX in Neutron."
msgid ""
"Provides support for new and specialized types of back-end storage for the "
"Block Storage volume manager."
@ -5726,6 +5735,9 @@ msgstr "Vom Abbilddienst unterstütztes VM Abbild Containerformat."
msgid "VMware API"
msgstr "VMware API"
msgid "VMware NSX Neutron plug-in"
msgstr "VMware NSX Neutron Plug-in"
msgid "VMwareAPI for VMware"
msgstr "VMwareAPI für VMware"
@ -7047,6 +7059,9 @@ msgstr "Abbild-Registrierung"
msgid "instance"
msgstr "Instanz"
msgid "instance type ID"
msgstr "Instanz-Typ ID"
msgid "interface"
msgstr "Schnittstelle"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-22 05:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -5226,9 +5226,15 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack Networking plug-ins and agents"
msgstr "Плагины и агенты сетевой службы OpenStack"
msgid "OpenStack Services"
msgstr "Службы OpenStack"
msgid "OpenStack code name"
msgstr "Кодовое имя OpenStack"
msgid "OpenStack command-line clients prerequisites"
msgstr "Необходимые условия для установки клиентов командной строки OpenStack"
msgid "OpenStack distribution packages"
msgstr "Пакеты дистрибутива OpenStack"
@ -5287,6 +5293,9 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack services"
msgstr "Службы OpenStack"
msgid "OpenStack services and clients"
msgstr "Службы и клиенты OpenStack"
msgid "OpenStack supports accessing the Amazon EC2 API through Compute."
msgstr ""
"OpenStack поддерживает доступ к интерфейсу Amazon EC2 API через службу "
@ -6270,6 +6279,9 @@ msgstr ""
msgid "Storage repository for image files"
msgstr "Репозиторий для хранения файлов образов"
msgid "Storage types"
msgstr "Типы устройств хранения"
msgid "Stores CephFS metadata."
msgstr "Хранит метаданные CephFS."

View File

@ -4,9 +4,9 @@
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: High Availability Guide 0.0.1\n"
"Project-Id-Version: High Availability Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-22 05:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -828,6 +828,9 @@ msgstr ""
"セージは、あるノードに置かれるため、失われることを考慮してください。このノー"
"ドを失うとき、キューも失われます。"
msgid "Contents"
msgstr "内容"
msgid ""
"Corosync can be configured to work with either multicast or unicast IP "
"addresses or to use the votequorum library."

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -153,25 +153,6 @@ msgstr ""
"Po vytvoření odpovídajících sítí pro vaše prostředí můžete pokračovat v "
"přípravě spuštění instance."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/"
"book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__ documentation."
msgstr ""
"Po instalaci operačního systému na každém uzlu pro architekturu, kterou "
"chcete zavést, musíte nastavit síťová rozhraní. Doporučujeme Vám zakázat "
"jakékoli nástroje pro automatickou správu sítí a ručně si upravit "
"odpovídající soubory s nastavením ve vaší distribuci. Pro další informace o "
"nastavení sítě ve vaš distribuci si přečtěte dokumentaci `SLES 12 <https://"
"www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/sec_basicnet_manconf."
"html>`__ nebo `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-"
"reference/chapter-13-basic-networking>`__ ."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -1144,19 +1125,6 @@ msgstr "Správa na 10.0.0.0/24 s bránou 10.0.0.1"
msgid "Message queue"
msgstr "Fronta zpráv"
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
"support other SQL databases including `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
">`__."
msgstr ""
"Většina služeb OpenStack využívá SQL databázi k ukládání informací. Databáze "
"je standardně provozována na uzlu kontroléru. Instrukce v tomto průvodci "
"používají MariaDB nebo MySQL v závislosti na distribuci. Služby také "
"podporují ostatní SQL databáze včetně `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
">`__."
msgid ""
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "

View File

@ -14,9 +14,9 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -243,26 +243,6 @@ msgstr ""
"Nach dem Erstellen der passenden Netzwerke für Ihre Umgebung können Sie die "
"Umgebungseinrichtung zum Start einer Instanz fortsetzen."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/"
"book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__ documentation."
msgstr ""
"Nachdem das Betriebssystem auf jedem Knoten mit der gewünschten Architektur "
"installiert wurde, müssen die Netzwerkschnittstellen konfiguriert werden. Es "
"wird empfohlen, alle automatisierten Netzwerkverwaltungshilfsmittel zu "
"deaktivieren und die entsprechenden Konfigurationsdateien für Ihre "
"Distribution manuell anzupassen. Für weitere Informationen zum Konfigurieren "
"der Netzwerke auf Ihrer Distribution lesen Sie die Dokumentation für `SLES "
"12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ oder für `openSUSE <http://activedoc.opensuse."
"org/book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -2461,19 +2441,6 @@ msgstr "Nachrichtenwarteschlange"
msgid "Messaging service (zaqar)"
msgstr "Nachrichtendienst (Zaqar)"
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
"support other SQL databases including `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
">`__."
msgstr ""
"Die meisten OpenStack-Dienste nutzen eine SQL-Datenbank zum Speichern der "
"Informationen. Die Datenbank läuft normalerweise auf dem Controller-Knoten. "
"Abhängig von der Distribution wird in diesem Leitfaden MariaDB oder MySQL "
"verwendet. OpenStack-Dienste unterstützen außerdem weitere SQL-Datenbanken, "
"unter anderen auch `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/>`__."
msgid ""
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
@ -2729,29 +2696,6 @@ msgstr ""
"einschließlich des Datenbankservers und Message Brokers unterstützen "
"mindestens Passwortsicherheit."
msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the "
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
"documentation associated with it."
msgstr ""
"OpenStack verwendet eine :term:`message queue` zur Koordination von "
"Operationen und Statusinformationen innerhalb der Dienste. Der "
"Nachrichtenwarteschlangen-Dienst läuft üblicherweise auf dem Controller-"
"Knoten. OpenStack unterstützt verschiedene Nachrichtendienste, u.a. "
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
"und `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. Allerdings unterstützen die meisten "
"Distributionen mit kompletten OpenStack-Paketen einen bestimmten "
"Nachrichtendienst. Dieser Leitfaden implementiert den RabbitMQ "
"Nachrichtendienst, weil dieser von den meisten Distributionen unterstützt "
"wird. Wenn Sie einen anderen Dienst bevorzugen, beachten Sie die "
"entsprechende Dokumentation dazu."
msgid ""
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
"attaching instances to provider (external) networks. No self-service "
@ -2787,18 +2731,6 @@ msgstr ""
msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "Konfigurieren Sie optional die Zeitzone:"
msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <https://docs."
"openstack.org/project-install-guide/ocata/object-storage>`_."
msgstr ""
"Optional kann der Sicherungsdienst installiert und konfiguriert werden. Zur "
"Vereinfachung wird in dieser Konfiguration der Blockspeicher-Knoten und der "
"Objektspeicher-Treiber (Swift) verwendet. Somit gibt es eine Abhängigkeit "
"zum `Objektspeicher-Dienst <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"ocata/object-storage>`_ ."
msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
@ -3887,17 +3819,6 @@ msgstr ""
"der ML2 Plug-in Konfigurationsdatei. Stellen Sie sicher, dass die ``/etc/"
"sysconfig/neutron`` Datei das Folgende enthält:"
msgid ""
"The Newton release is available directly through the official Debian "
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
"the official `Debian website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
"which basically suggest doing the following steps:"
msgstr ""
"Das Newton Release ist direkt über das offizielle Debian Backport Repository "
"verfügbar. Um dieses Repository zu verwenden folgen Sie den Anweisungen der "
"offiziellen `Debian Website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
"welche prinzipiell die folgenden Schritte vorschlägt:"
msgid ""
"The Object Storage services (swift) work together to provide object storage "
"and retrieval through a REST API."
@ -4679,18 +4600,6 @@ msgstr ""
"Um die Dienstanmeldeinformationen zu erstellen, vervollständigen Sie "
"folgende Schritte:"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, or "
"by running the following command:"
msgstr ""
"Um den Installationsprozess zu vereinfachen, werden in diesem Leitfaden nur "
"Passwörter als Sicherheitsmaßnahme verwendet. Sichere Passwörter können "
"entweder manuell vergeben werden, mit Hilfe von Werkzeugen wie `pwgen "
"<http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_ generiert werden oder mit "
"folgendem Befehl erstellt werden:"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"

View File

@ -17,9 +17,9 @@
# Oussema Cherni <oussemos@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -235,26 +235,6 @@ msgstr ""
"pouvez continuer la préparation de votre environnement pour lancer une "
"instance."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/"
"book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__ documentation."
msgstr ""
"Après avoir installé le système d'exploitation sur chaque nœud de "
"l'architecture que vous avez choisie de déployer, vous devez configurer les "
"interfaces réseau. Nous recommandons de désactiver tout outils de gestion "
"automatisée du réseau et d'éditer manuellement les fichiers de configuration "
"appropriés à votre distribution. Pour plus d'information sur la "
"configuration réseau de votre distribution, voir la documentation `SLES 12 "
"<https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ ou `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/"
"book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -487,6 +467,9 @@ msgstr ""
"publics. Cependant, vous pouvez configurer optionnellement d'autres "
"serveurs, comme ceux proposés par votre organisation. "
msgid "Change the existing line that had ``-l 127.0.0.1``."
msgstr "Modifier la ligne qui contient ``-l 127.0.0.1``."
msgid "Check the status of your floating IP address:"
msgstr "Vérifier le statut de votre adresse IP flottante :"
@ -1052,6 +1035,15 @@ msgstr ""
"Éditer le fichier ``/etc/keystone/keystone.conf`` et effectuer les "
"modifications suivantes :"
msgid ""
"Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the "
"management IP address of the controller node. This is to enable access by "
"other nodes via the management network:"
msgstr ""
"Éditer le fichier ``/etc/memcached.conf`` et configurer le service pour "
"utiliser l'adresse IP de management du contrôleur. Ceci permet l'accès par "
"les autres nœuds via le réseau de management : "
msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
msgstr ""
"Éditer le fichier ``/etc/network/interfaces`` pour qu'il contienne ce qui "
@ -2142,20 +2134,6 @@ msgstr "File de messages"
msgid "Messaging service (zaqar)"
msgstr "Service de messagerie (zaqar)"
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
"support other SQL databases including `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
">`__."
msgstr ""
"La plupart des services OpenStack utilisent une base de données SQL pour "
"stocker des informations. La base de données tourne généralement sur le nœud "
"contrôleur. Les procédures dans ce guide utilisent MariaDB ou MySQL en "
"fonction de la distribution. Les services OpenStack supportent également "
"d'autres bases de données SQL dont `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
">`__."
msgid ""
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
@ -2399,18 +2377,6 @@ msgstr ""
msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "Éventuellement, configurer la timezone :"
msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <https://docs."
"openstack.org/project-install-guide/ocata/object-storage>`_."
msgstr ""
"De façon optionnelle, installer et configurer le service de sauvegarde. Pour "
"simplifier, cette configuration utilise le nœud de Stockage par blocs et le "
"driver de Stockage Objet (swift), ainsi elle dépent du `service de Stockage "
"Objet <https://docs.openstack.org/project-install-guide/ocata/object-"
"storage>`_."
msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
@ -3395,17 +3361,6 @@ msgstr ""
"référence le fichier de configuration du plugin ML2. Assurez-vous que le "
"fichier ``/etc/sysconfig/neutron`` contienne ce qui suit :"
msgid ""
"The Newton release is available directly through the official Debian "
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
"the official `Debian website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
"which basically suggest doing the following steps:"
msgstr ""
"La livraison Newton est disponible directement via les dépôts backports "
"Debian officiels. Pour utiliser ces dépôts, suivre les instructions du `site "
"Debian officiel <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, qui suggère "
"principalement de suivre les étapes suivantes : "
msgid ""
"The Object Storage services (swift) work together to provide object storage "
"and retrieval through a REST API."

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -227,26 +227,6 @@ msgstr ""
"Setelah menciptakan jaringan yang sesuai untuk lingkungan Anda, Anda dapat "
"terus mempersiapkan lingkungan untuk meluncurkan sebuah instance."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/"
"book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__ documentation."
msgstr ""
"Setelah menginstal sistem operasi pada setiap node untuk arsitektur yang "
"Anda pilih untuk pengerahan, Anda harus mengkonfigurasi network interface. "
"Kami menyarankan Anda menonaktifkan perangkat manajemen jaringan otomatis "
"dan mengedit secara manual file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi "
"Anda. Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan "
"distribusi Anda, lihat `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/"
"book_sle_admin/data/sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <http://"
"activedoc.opensuse.org/book/opensuse-reference/chapter-13-basic-"
"networking>`__ documentation."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -2307,19 +2287,6 @@ msgstr "Message queue (antrian pesan)"
msgid "Messaging service (zaqar)"
msgstr "Layanan Messaging (zaqar)"
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
"support other SQL databases including `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
">`__."
msgstr ""
"Kebanyakan layanan OpenStack menggunakan database SQL untuk menyimpan "
"informasi. Database biasanya berjalan pada controller node. Prosedur dalam "
"panduan ini menggunakan MariaDB atau MySQL tergantung pada distribusi. "
"Layanan OpenStack juga mendukung database SQL lainnya termasuk `PostgreSQL "
"<http://www.postgresql.org/>` __."
msgid ""
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
@ -2559,28 +2526,6 @@ msgstr ""
"kebijakan, dan enkripsi. Selain itu, layanan pendukung termasuk server "
"database dan perantara pesan (message broker) mendukung keamanan password."
msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the "
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
"documentation associated with it."
msgstr ""
"OpenStack menggunakan :term:`message queue` untuk mengkoordinasikan operasi "
"dan informasi status antara layanan. Layanan antrian pesan biasanya berjalan "
"pada controller node. OpenStack mendukung beberapa layanan antrian pesan "
"termasuk `RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache."
"org>`__, dan `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. Namun, kebanyakan distribusi "
"dimana OpenStack paket mendukung layanan antrian pesan tertentu. Panduan ini "
"mengimplementasikan layanan antrian pesan RabbitMQ karena sebagian besar "
"distribusi mendukungnya. Jika Anda lebih memilih untuk mengimplementasikan "
"layanan antrian pesan yang berbeda, silahkan konsultasi dengan dokumentasi "
"yang terkait dengan itu."
msgid ""
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
"attaching instances to provider (external) networks. No self-service "
@ -2613,17 +2558,6 @@ msgstr ""
msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "Opsional, mengkonfigurasi zona waktu:"
msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <https://docs."
"openstack.org/project-install-guide/ocata/object-storage>`_."
msgstr ""
"Secara opsional, menginstal dan mengkonfigurasi layanan backup. Untuk "
"mempermudah, konfigurasi ini menggunakan node Block Storage dan driver "
"Object Storage (swift), sehingga tergantung pada `Object Storage service "
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/ocata/object-storage>`_."
msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
@ -3637,17 +3571,6 @@ msgstr ""
"file konfigurasi ML2 plug-in. Pastikan bahwa file ``/etc/sysconfig/"
"neutron`` berisi berikut:"
msgid ""
"The Newton release is available directly through the official Debian "
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
"the official `Debian website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
"which basically suggest doing the following steps:"
msgstr ""
"Newton rilis tersedia langsung melalui resmi Debian backports repositori. "
"Untuk menggunakan repositori ini, ikuti instruksi dari situs resmi `Debian "
"website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, yang pada dasarnya "
"menyarankan melakukan langkah-langkah berikut:"
msgid ""
"The Object Storage services (swift) work together to provide object storage "
"and retrieval through a REST API."
@ -4358,17 +4281,6 @@ msgstr "Untuk membuat database, lakukan langkah-langkah berikut:"
msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "Untuk membuat kredensial layanan, menyelesaikan langkah-langkah ini:"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, or "
"by running the following command:"
msgstr ""
"Untuk memudahkan proses instalasi, panduan ini hanya mencakup keamanan "
"password yang berlaku. Anda dapat membuat password yang aman secara manual, "
"membangkitkan (generate) mereka menggunakan alat seperti `pwgen <http://"
"sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, atau dengan menjalankan perintah berikut:"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"

View File

@ -13,9 +13,9 @@
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -244,25 +244,6 @@ msgstr ""
"お使いの環境向けに適切なネットワークを作成した後、インスタンスを起動するため"
"の環境の準備を続けます。"
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/"
"book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__ documentation."
msgstr ""
"各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、導入するアーキテク"
"チャーに合わせて、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべ"
"ての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションの適"
"切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビュー"
"ションのネットワーク設定に関する詳細は、`SLES 12 <https://www.suse.com/"
"documentation/sles-12/book_sle_admin/data/sec_basicnet_manconf.html>`__ また"
"は `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-reference/"
"chapter-13-basic-networking>`__ のドキュメントを参照してください。"
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -2473,19 +2454,6 @@ msgstr "メッセージキュー"
msgid "Messaging service (zaqar)"
msgstr "Messaging サービス (zaqar)"
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
"support other SQL databases including `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
">`__."
msgstr ""
"ほとんどの OpenStack のサービスは、情報を保存するために SQL データベースを使"
"用します。データベースは、一般的にコントローラーノードで実行します。このガイ"
"ドの手順では、ディストリビューションによりますが、 MariaDB か MySQL を使用し"
"ます。OpenStack のサービスは、`PostgreSQL <http://www.postgresql.org/>`__ な"
"どの他の SQL データベースもサポートしています。"
msgid ""
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
@ -2743,28 +2711,6 @@ msgstr ""
"をサポートします。さらに、データベースサーバーやメッセージブローカーなどのサ"
"ポートサービスは、パスワードによるセキュリティーをサポートしています。"
msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the "
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
"documentation associated with it."
msgstr ""
"OpenStack は、サービス間での操作と状態をやり取りするのに、:term:`メッセージ"
"キュー <message queue>` を使用します。メッセージキューサービスは、一般的にコ"
"ントローラーードで動作します。OpenStack は `RabbitMQ <https://www."
"rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, `ZeroMQ <http://zeromq."
"org>`__ などのメッセージキューサービスをサポートしています。しかしながら、"
"OpenStack のパッケージを提供しているほとんどのディストリビューションでは、特"
"定のメッセージキューサービスだけがサポートされています。このガイドでは、ほと"
"んどのディストリビューションがサポートする RabbitMQ メッセージキューサービス"
"を導入します。別のメッセージキューサービスを導入したければ、関連ドキュメント"
"を参照してください。"
msgid ""
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
"attaching instances to provider (external) networks. No self-service "
@ -2801,17 +2747,6 @@ msgstr ""
msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "必要であれば、タイムゾーンを設定します。"
msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <https://docs."
"openstack.org/project-install-guide/ocata/object-storage>`_."
msgstr ""
"オプションですが、バックアップサービスのインストールと設定を行います。簡単の"
"ため、この設定では Block Storage ノードと Object Storage (swift) ドライバーを"
"使用します。したがって、 `Object Storage サービス <https://docs.openstack."
"org/project-install-guide/ocata/object-storage>`_ が必要です。"
msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
@ -3913,17 +3848,6 @@ msgstr ""
"とを期待します。 ``/etc/sysconfig/neutron`` ファイルに以下が確実に含まれるよ"
"うにしてください。"
msgid ""
"The Newton release is available directly through the official Debian "
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
"the official `Debian website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
"which basically suggest doing the following steps:"
msgstr ""
"Newton リリースは、公式の Debian バックポートリポジトリー経由で直接取得できま"
"す。公式の `Debian ウェブサイト <http://backports.debian.org/Instructions/"
">`_ の説明に従って、このリポジトリーを使用します。基本的に以下の手順を実行す"
"ることが推奨されています。"
msgid ""
"The Object Storage services (swift) work together to provide object storage "
"and retrieval through a REST API."
@ -4713,17 +4637,6 @@ msgstr "データベースを作成するには、これらの手順をすべて
msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "以下の手順を実行して、サービスクレデンシャルを作成します。"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, or "
"by running the following command:"
msgstr ""
"インストール作業を簡単にするために、このガイドは該当箇所でパスワードによるセ"
"キュリティーを設定します。安全なパスワードは手動で生成しても構いませんし、 "
"`pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_ のようなツールを用いてパス"
"ワードを生成することもできます。また、以下のコマンドを用いることもできます。"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"

View File

@ -25,14 +25,15 @@
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
# skywalker54 <shpark@rockplace.co.kr>, 2016. #zanata
# youngwoo Kim <koain@naver.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Seongu Kang <seongu99@gmail.com>, 2017. #zanata
# Seungkyu Ahn <seungkyua@gmail.com>, 2017. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -252,24 +253,6 @@ msgstr ""
"사용자 환경에 알맞은 네트워크를 만든 후 인스턴스를 시작하여 환경 설정을 계속 "
"할 수 있습니다."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/"
"book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__ documentation."
msgstr ""
"각 노드에 배포하고자 선택한 아키텍처에 대한 운영체제를 설치한 이후에는 네트워"
"크 인터페이스를 구성해야 합니다. 대상 배포판에서 자동으로 네트워크를 관리하"
"는 도구를 비활성화하고 구성 파일에 적합하게 수동으로 편집할 것을 권장합니다. "
"배포판에 따른 네트워크 구성 방법에 대한 자세한 정보는 `SLES 12 <https://www."
"suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/sec_basicnet_manconf."
"html>`__ 또는 `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-"
"reference/chapter-13-basic-networking>`__ 문서를 참고하십시오."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -1708,6 +1691,9 @@ msgstr ""
"``[DEFAULT]`` 섹션에서 Modular Layer 2 (ML2) 플러그인, 라우터 서비스 및 "
"overlapping IP 주소를 활성화합니다:"
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, set the ``compute_driver``:"
msgstr "``[DEFAULT]`` 섹션에, ``compute_driver`` 구성 값을 설정합니다:"
msgid ""
"In the ``[api_database]`` and ``[database]`` sections, configure database "
"access:"
@ -2099,20 +2085,6 @@ msgstr "메시지 큐"
msgid "Messaging service (zaqar)"
msgstr "메시징 서비스(zaqar)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
"support other SQL databases including `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
">`__."
msgstr ""
"대부분의 OpenStack 서비스들을 SQL 데이터베이스를 사용하여 정보를 저장합니다. "
"해당 데이터베이스는 보통 컨트롤러 노드에서 실행합니다. 본 가이드 내 절차에서"
"는 배포판에 따라 MariaDB 또는 MySQL을 사용합니다. OpenStack 서비스들은 "
"`PostgreSQL <http://www.postgresql.org/>`__ 를 포함한 다른 SQL 데이터베이스 "
"또한 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
@ -3346,16 +3318,6 @@ msgstr ""
"etc/sysconfig/neutron`` 파일에서 변수 ``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` 를 요구합니다. "
"``/etc/sysconfig/neutron`` 파일이 다음을 포함하는지 확인합니다:"
msgid ""
"The Newton release is available directly through the official Debian "
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
"the official `Debian website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
"which basically suggest doing the following steps:"
msgstr ""
"Newton 릴리즈는 공식 Debian backports 저장소에서 직접 사용할 수 있습니다. 이 "
"저장소를 사용하려면, 공식 `Debian website <http://backports.debian.org/"
"Instructions/>`_ 에 있는 지시를 따라 다음 단계를 진행하십시오:"
msgid ""
"The Object Storage services (swift) work together to provide object storage "
"and retrieval through a REST API."

View File

@ -23,16 +23,17 @@
# Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>, 2016. #zanata
# Vladimir Sokolov <vsokolov@hystax.com>, 2016. #zanata
# Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata
# Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 02:43+0000\n"
"Last-Translator: Alexander <ainikitenkov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 02:13+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
@ -68,6 +69,9 @@ msgstr "**На SLES:**"
msgid "**On openSUSE:**"
msgstr "**На openSUSE:**"
msgid "**Passwords**"
msgstr "**Пароли**"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
@ -1499,19 +1503,6 @@ msgstr "Очередь сообщений"
msgid "Messaging service (zaqar)"
msgstr "Служба сообщений (zaqar)"
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
"support other SQL databases including `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
">`__."
msgstr ""
"Большинство сервисов OpenStack используют базу данных SQL для хранения "
"информации. База данных обычно располагается на управляющем узле. Операции в "
"этом руководстве используют MariaDB или MySQL в зависимости от дистрибутива. "
"Сервисы OpenStack также поддерживают другие SQL базы данных включая "
"`PostgreSQL <http://www.postgresql.org/>`__."
msgid ""
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
@ -1590,6 +1581,13 @@ msgstr "Хранилище объектов"
msgid "Object Storage services (swift)"
msgstr "Сервис объектного хранилища (swift)"
msgid ""
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
"instance and access it from a web browser:"
msgstr ""
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
"instance and access it from a web browser:"
msgid ""
"On CentOS, the ``extras`` repository provides the RPM that enables the "
"OpenStack repository. CentOS includes the ``extras`` repository by default, "
@ -2385,17 +2383,6 @@ msgstr ""
"до конфигурационного файла плагина ML2. Убедитесь что файл ``/etc/sysconfig/"
"neutron`` содержит следующее:"
msgid ""
"The Newton release is available directly through the official Debian "
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
"the official `Debian website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
"which basically suggest doing the following steps:"
msgstr ""
"Релиз Newton доступен напрямую из репозитория обратной совместимости Debian. "
"Для использования данного репозитория следуйте инструкциям на официальном "
"сайте Debian <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, который, в "
"целом, предлагает выполнить следующие шаги:"
msgid ""
"The Object Storage services (swift) work together to provide object storage "
"and retrieval through a REST API."
@ -2822,6 +2809,13 @@ msgstr "Для создания баз данных, выполните след
msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "Для создания служебных учётных данных, выполните следующие шаги:"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add this key to the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:"
msgstr ""
"Чтобы подключить другие узлы к демону Chrony на узле контроллера, добавьте "
"этот ключ в файл ``/etc/chrony/chrony.conf``:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""

View File

@ -36,17 +36,19 @@
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# zenglulu <zengluul@gmail.com>, 2016. #zanata
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
# wangfang <wang.fang@h3c.com>, 2017. #zanata
# yan <yyyan123@outlook.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 09:45+0000\n"
"Last-Translator: wangfang <wang.fang@h3c.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 08:14+0000\n"
"Last-Translator: TigerFang <tigerfun@126.com>\n"
"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -225,23 +227,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"在你完成自己环境中合适网络的创建后,你可以继续后面的步骤来准备创建实例。"
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/"
"book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__ documentation."
msgstr ""
"在你按照你选择的架构,完成各个节点操作系统安装以后,你必须配置网络接口。我们"
"推荐你禁用自动网络管理工具并手动编辑你相应版本的配置文件。更多关于如何配置你"
"版本网络信息内容,参考 `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/"
"book_sle_admin/data/sec_basicnet_manconf.html>`__ 或者 `openSUSE <http://"
"activedoc.opensuse.org/book/opensuse-reference/chapter-13-basic-"
"networking>`__ 文档。"
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -429,6 +414,9 @@ msgstr ""
"控制节点默认跟公共服务器池同步时间。但是你也可以选择性配置其他服务器,比如你"
"组织中提供的服务器。"
msgid "Change the existing line that had ``-l 127.0.0.1``."
msgstr "修改包含了“-l 127.0.0.1”的那一行。"
msgid "Check the status of your floating IP address:"
msgstr "检查这个浮动 IP 地址的状态:"
@ -875,6 +863,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"编辑``/etc/apache2/apache2.conf``文件,为控制节点配置``ServerName``选项:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove these keys as "
"necessary for your environment:"
msgstr ""
"编辑“/etc/chrony.conf”文件并在你的环境需要的情况下增加、修改或者删除这些键"
"值:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -882,6 +877,13 @@ msgstr ""
"编辑``/etc/chrony.conf`` 文件并注释除``server`` 键之外的所有内容。修改它引用"
"控制节点:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove these "
"keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"编辑“/etc/chrony/chrony.conf”文件并在你的环境需要的情况下增加、修改或者删除这"
"些键值:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but "
"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -926,6 +928,14 @@ msgid ""
"actions:"
msgstr "编辑文件 ``/etc/keystone/keystone.conf`` 并完成如下动作:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the "
"management IP address of the controller node. This is to enable access by "
"other nodes via the management network:"
msgstr ""
"编辑“/etc/memcached.conf”文件并配置这个服务使用控制节点的管理地址。这是为了让"
"其它节点可以通过管理网络进行访问:"
msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
msgstr "编辑``/etc/network/interfaces``文件包含以下内容:"
@ -1467,6 +1477,14 @@ msgid ""
"provider physical network interface:"
msgstr "在``[linux_bridge]``部分,将公共虚拟网络和公共物理网络接口对应起来:"
msgid ""
"In the ``[lvm]`` section, configure the LVM back end with the LVM driver, "
"``cinder-volumes`` volume group, iSCSI protocol, and appropriate iSCSI "
"service. If the ``[lvm]`` section does not exist, create it:"
msgstr ""
"在``[lvm]``部分中配置LVM后端包括LVM驱动``cinder-volumes``卷组 iSCSI "
"协议和适当的 iSCSI服务。如果``[lvm]``部分不存在,则创建它:"
msgid ""
"In the ``[lvm]`` section, configure the LVM back end with the LVM driver, "
"``cinder-volumes`` volume group, iSCSI protocol, and appropriate iSCSI "
@ -1786,17 +1804,6 @@ msgstr "消息队列"
msgid "Messaging service (zaqar)"
msgstr "云消息服务zaqar"
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
"support other SQL databases including `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
">`__."
msgstr ""
"大多数 OpenStack 服务使用 SQL 数据库来存储信息。 典型地,数据库运行在控制节点"
"上。指南中的步骤依据不同的发行版使用MariaDB或 MySQL。OpenStack 服务也支持其"
"他 SQL 数据库,包括`PostgreSQL <http://www.postgresql.org/>`__."
msgid ""
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
@ -1922,6 +1929,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"一台物理服务器可以支持多个节点,每个节点几乎可以使用任意数目的网络接口。"
msgid ""
"Only instances can access Block Storage volumes. However, the underlying "
"operating system manages the devices associated with the volumes. By "
"default, the LVM volume scanning tool scans the ``/dev`` directory for block "
"storage devices that contain volumes. If projects use LVM on their volumes, "
"the scanning tool detects these volumes and attempts to cache them which can "
"cause a variety of problems with both the underlying operating system and "
"project volumes. You must reconfigure LVM to scan only the devices that "
"contain the ``cinder-volumes`` volume group. Edit the ``/etc/lvm/lvm.conf`` "
"file and complete the following actions:"
msgstr ""
"只有实例可以访问块存储卷组。但是,底层的操作系统管理着与这些卷相关联的设备。"
"默认情况下LVM卷扫描工具会扫描``/dev`` 目录,查找包含卷的块存储设备。如果项"
"目在他们的卷上使用了LVM扫描工具便会在检测到这些卷时尝试缓存它们这可能会在"
"底层操作系统和项目卷上产生各种问题。所以您必须重新配置LVM让它扫描仅包含"
"``cinder-volume``卷组的设备。编辑``/etc/lvm/lvm.conf``文件并完成下面的操作:"
msgid "OpenStack Installation Tutorial for Debian"
msgstr "Debian 上的 OpenStack 安装指南"
@ -2760,16 +2784,6 @@ msgstr ""
"``NEUTRON_PLUGIN_CONF``指向ML2插件的配置文件。编辑``/etc/sysconfig/neutron`` "
"文件并包含下面内容:"
msgid ""
"The Newton release is available directly through the official Debian "
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
"the official `Debian website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
"which basically suggest doing the following steps:"
msgstr ""
"Newton发行版本在官方 Debian backports 仓库已经可以直接使用了。为了使用这个仓"
"库,按照官方的 `Debian website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_"
"指南,给出了下面这样简单的步骤:"
msgid ""
"The Object Storage services (swift) work together to provide object storage "
"and retrieval through a REST API."
@ -3257,6 +3271,20 @@ msgstr "为了创建数据库,必须完成这些步骤:"
msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "要创建服务证书,完成这些步骤:"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
msgstr ""
"为了让其它节点可以连接到控制节点上的chrony守护程序请在“/etc/chrony.conf”文"
"件中增加这个键值:"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add this key to the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:"
msgstr ""
"为了让其它节点连接到控制节点上的chrony守护程序在“/etc/chrony/chrony.conf”文"
"件中增加这个键值:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
"Project-Id-Version: Networking Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -5986,6 +5986,9 @@ msgstr "Mechanism Driver (driver mekanisme)"
msgid "Mechanism drivers"
msgstr "Driver mekanisme"
msgid "Mechanism drivers and L2 agents"
msgstr "Driver mekanisme dan agen L2"
msgid ""
"Mechanism drivers can utilize L2 agents (via RPC) and/or interact directly "
"with external devices or controllers."
@ -7544,6 +7547,9 @@ msgstr "Reference Implementation"
msgid "Reference implementations"
msgstr "Implementasi referensi"
msgid "Reference implementations and other agents"
msgstr "implementasi referensi dan agen lainnya"
msgid "References"
msgstr "Referensi"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Project-Id-Version: End User Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1030,9 +1030,6 @@ msgid ":guilabel:`Volumes`: View, create, manage, and delete volumes."
msgstr ""
":guilabel:`Volumes`: Melihat, membuat, mengelola, dan menghapus volume."
msgid ":ref:`Attach_swap_or_ephemeral_disk_to_an_instance`"
msgstr ":ref:`Attach_swap_or_ephemeral_disk_to_an_instance`"
msgid ":ref:`Boot_a_new_instance_from_the_snapshot`"
msgstr ":ref:`Boot_a_new_instance_from_the_snapshot`"
@ -1880,9 +1877,6 @@ msgstr ""
"Pada titik ini, Anda mungkin ingin menghapus instance ``guest1`` disabled, "
"dengan menggunakan perintah :command:`trove delete`."
msgid "Attach a swap disk to an instance."
msgstr "Menghubungkan disk swap sebuah instance."
msgid "Attach a volume to an instance"
msgstr "Hubungkan volume ke sebuah instance"
@ -1893,9 +1887,6 @@ msgstr ""
"Hubungkan volume ke sebuah instance setelah instance aktif, dan volume "
"tersedia"
msgid "Attach an ephemeral disk to an instance."
msgstr "Menghubungkan disk singkat ke sebuah instance."
msgid "Attach swap or ephemeral disk to an instance"
msgstr ""
"Menghubungkan swap atau fana disk (ephemeral disk) pada sebuah instance"
@ -2045,10 +2036,6 @@ msgid "Boot an instance using flavor and image names (if names are unique)"
msgstr ""
"Boot instance menggunakan nama flavor dan image (jika mempunyai nama unik)"
msgid "Boot an instance with a 512 MB swap disk and 2 GB ephemeral disk."
msgstr ""
"Boot sebuah instance dengan swap disk yang 512 MB dan 2GB singkat disk."
msgid "Boot from an existing source image, volume, or snapshot."
msgstr "Boot dari sumber image, volume, atau snapshot yang ada."
@ -10061,12 +10048,6 @@ msgstr ""
"``--block-device`` source=SOURCE,id=ID,dest=DEST,size=SIZE,shutdown=PRESERVE,"
"bootindex=INDEX"
msgid "``--ephemeral``"
msgstr "``--ephemeral`` (tidak kekal)"
msgid "``--swap``"
msgstr "``--swap``"
msgid ""
"``--xvpvnc`` can be replaced by any of the above values as connection types."
msgstr ""

View File

@ -19,9 +19,9 @@
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Project-Id-Version: End User Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1030,9 +1030,6 @@ msgstr ":guilabel:`ボリューム`: ボリュームの表示、作成、編集
msgid ":guilabel:`Volumes`: View, create, manage, and delete volumes."
msgstr ":guilabel:`ボリューム`: ボリュームの表示、作成、管理、削除を行います。"
msgid ":ref:`Attach_swap_or_ephemeral_disk_to_an_instance`"
msgstr ":ref:`Attach_swap_or_ephemeral_disk_to_an_instance`"
msgid ":ref:`Boot_a_new_instance_from_the_snapshot`"
msgstr ":ref:`Boot_a_new_instance_from_the_snapshot`"
@ -1873,9 +1870,6 @@ msgstr ""
"この時点で、 :command:`trove delete` コマンドを使用して、無効化された "
"``guest1`` インスタンスを削除したいかもしれません。"
msgid "Attach a swap disk to an instance."
msgstr "スワップディスクをインスタンスに接続します。"
msgid "Attach a volume to an instance"
msgstr "ボリュームのインスタンスへの接続"
@ -1886,9 +1880,6 @@ msgstr ""
"インスタンスの起動後、ボリュームをインスタンスに接続すると、ボリュームが利用"
"可能になります。"
msgid "Attach an ephemeral disk to an instance."
msgstr "一時ディスクをインスタンスに接続します。"
msgid "Attach swap or ephemeral disk to an instance"
msgstr "インスタンスへのスワップや一時ディスクの接続"
@ -2028,10 +2019,6 @@ msgstr ""
msgid "Boot an instance using flavor and image names (if names are unique)"
msgstr "フレーバーとイメージ名 (名前が一意な場合) を用いたインスタンスの起動"
msgid "Boot an instance with a 512 MB swap disk and 2 GB ephemeral disk."
msgstr ""
"512 MB のスワップディスクと 2 GB 一時ディスクを持つインスタンスを起動します。"
msgid "Boot from an existing source image, volume, or snapshot."
msgstr "既存のソースイメージ、ボリューム、スナップショットから起動します。"
@ -9097,16 +9084,6 @@ msgstr ""
"スを設定します。genisoimage が ``nova-compute`` サービスと同じパスの場合、こ"
"のフラグを設定する必要がありません。"
msgid ""
"Use the ``nova boot`` ``--swap`` parameter to attach a swap disk on boot or "
"the ``nova boot`` ``--ephemeral`` parameter to attach an ephemeral disk on "
"boot. When you terminate the instance, both disks are deleted."
msgstr ""
"起動時にスワップディスクを接続するために ``nova boot`` ``--swap`` パラメー"
"ターを使用します。起動時に一時ディスクを接続するために ``nova boot`` ``--"
"ephemeral`` パラメーターを使用します。インスタンスの終了時、どちらのディスク"
"も削除されます。"
msgid ""
"Use the ``prefix`` and ``delimiter`` parameters to view the objects inside a "
"pseudo-directory, including further nested pseudo-directories."
@ -10221,15 +10198,9 @@ msgstr ""
"``--block-device`` source=SOURCE,id=ID,dest=DEST,size=SIZE,shutdown=PRESERVE,"
"bootindex=INDEX"
msgid "``--ephemeral``"
msgstr "``--ephemeral``"
msgid "``--flavor`` The flavor ID or name."
msgstr "``--flavor`` フレーバーの ID または名前。"
msgid "``--swap``"
msgstr "``--swap``"
msgid ""
"``--xvpvnc`` can be replaced by any of the above values as connection types."
msgstr "``--xvpvnc`` は、接続形式として上の値のどれかで置き換えられます。"

View File

@ -28,9 +28,9 @@
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Project-Id-Version: End User Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 05:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -914,9 +914,6 @@ msgstr ":guilabel:`卷`:查看、创建、编辑和删除卷。"
msgid ":guilabel:`Volumes`: View, create, manage, and delete volumes."
msgstr ":guilabel:`卷`:查看、创建、管理和删除卷。"
msgid ":ref:`Attach_swap_or_ephemeral_disk_to_an_instance`"
msgstr ":ref:`Attach_swap_or_ephemeral_disk_to_an_instance`"
msgid ":ref:`Boot_a_new_instance_from_the_snapshot`"
msgstr ":ref:`Boot_a_new_instance_from_the_snapshot`"
@ -1533,9 +1530,6 @@ msgid ""
"using the :command:`trove delete` command."
msgstr "这时,你可以通过' trove delete '命令删除失效的' guest1 '实例"
msgid "Attach a swap disk to an instance."
msgstr "将交换磁盘连接到实例。"
msgid "Attach a volume to an instance"
msgstr "将卷附加到实例上"
@ -1544,9 +1538,6 @@ msgid ""
"is available"
msgstr "当实例为正常状态且卷为可用状态时,将卷连接到实例。"
msgid "Attach an ephemeral disk to an instance."
msgstr "连接一个临时磁盘到实例。"
msgid "Attach swap or ephemeral disk to an instance"
msgstr "连接临时或交换磁盘到实例。"
@ -1664,9 +1655,6 @@ msgstr "从镜像启动实例并连接一个空硬盘"
msgid "Boot an instance using flavor and image names (if names are unique)"
msgstr "用类型和镜像名称(如果名称唯一)来启动云主机"
msgid "Boot an instance with a 512 MB swap disk and 2 GB ephemeral disk."
msgstr "启动一个交换空间为512M, 临时空间为2 GB的实例。"
msgid "Boot from an existing source image, volume, or snapshot."
msgstr "从已有的镜像、硬盘或快照启动实例。"
@ -7778,12 +7766,6 @@ msgstr ""
"``--block-device`` source=SOURCE,id=ID,dest=DEST,size=SIZE,shutdown=PRESERVE,"
"bootindex=INDEX"
msgid "``--ephemeral``"
msgstr "``--ephemeral``"
msgid "``--swap``"
msgstr "``--swap``"
msgid ""
"``<name>`` is the name of the container to which you are uploading the "
"object."