Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Id102af6589ba1ac5a1689eb2f8e11bcec1734efe
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-02-14 06:33:30 +00:00
parent c48a1a425e
commit 4c5d3e6d59
9 changed files with 111 additions and 93 deletions

View File

@ -8,16 +8,17 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
# Reik Keutterling <spielkind@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 21:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 02:20+0000\n"
"Last-Translator: Reik Keutterling <spielkind@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -31,6 +32,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"**CentOS, Fedora und Red Hat Enterprise Linux:** https://www.rdoproject.org/"
msgid "**Ubuntu:** https://wiki.ubuntu.com/OpenStack/CloudArchive"
msgstr "**Ubuntu:** https://wiki.ubuntu.com/OpenStack/CloudArchive"
msgid ""
"**openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server:** https://en.opensuse.org/"
"Portal:OpenStack"
@ -5572,6 +5576,20 @@ msgstr ""
"Die folgende Dokumentation dient als Referenz und Information zu den "
"OpenStack APIs:"
msgid ""
"The following guide provides information on how to contribute to OpenStack "
"documentation:"
msgstr ""
"Die folgende Anleitung beschreibt, wie man bei der OpenStack Dokumentation "
"mitwirken kann:"
msgid ""
"The following guides explain how to install a Proof-of-Concept OpenStack "
"cloud and its associated components:"
msgstr ""
"Die folgenden Anleitungen erläutern die Installation einer Proof-of-Concept "
"OpenStack Cloud und der zugehörigen Komponenten:"
msgid ""
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 08:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2122,15 +2122,6 @@ msgstr "SSH-Server läuft"
msgid "SUSE Studio"
msgstr "SUSE Studio"
msgid ""
"SUSE maintains official SUSE Linux Enterprise Server cloud images. A valid "
"SUSE Linux Enterprise Server subscription is required to download these "
"images."
msgstr ""
"SUSE unterhält offizielle SUSE Linux Enterprise Server-Cloud-Abbilder. Für "
"das Herunterladen dieser Abbilder ist ein gültiges SUSE Linux Enterprise "
"Server-Abonnement erforderlich."
msgid ""
"Second partition: A ``freebsd-ufs`` partition with a mount point of ``/`` "
"with all remaining free space."
@ -3944,13 +3935,6 @@ msgstr ""
"`Red Hat Enterprise Linux 7 KVM Guest Image <https://access.redhat.com/"
"downloads/content/69/ver=/rhel---7/x86_64/product-downloads> `_"
msgid ""
"`SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 JeOS <https://www.suse.com/products/"
"server/jeos>`_"
msgstr ""
"`SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 JeOS <https://www.suse.com/products/"
"server/jeos> `_"
msgid ""
"`SUSE Studio <http://susestudio.com>`_ is a web application for building and "
"testing software applications in a web browser. It supports the creation of "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 08:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2096,15 +2096,6 @@ msgstr "SSH server running"
msgid "SUSE Studio"
msgstr "SUSE Studio"
msgid ""
"SUSE maintains official SUSE Linux Enterprise Server cloud images. A valid "
"SUSE Linux Enterprise Server subscription is required to download these "
"images."
msgstr ""
"SUSE mempertahankan image cloud SUSE Linux Enterprise Server resmi. "
"Langganan SUSE Linux Enterprise Server yang valid diwajibkan untuk men-"
"download image ini."
msgid ""
"Second partition: A ``freebsd-ufs`` partition with a mount point of ``/`` "
"with all remaining free space."
@ -3873,13 +3864,6 @@ msgstr ""
"`Red Hat Enterprise Linux 7 KVM Guest Image <https://access.redhat.com/"
"downloads/content/69/ver=/rhel---7/x86_64/product-downloads>`_"
msgid ""
"`SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 JeOS <https://www.suse.com/products/"
"server/jeos>`_"
msgstr ""
"`SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 JeOS <https://www.suse.com/products/"
"server/jeos>`_"
msgid ""
"`SUSE Studio <http://susestudio.com>`_ is a web application for building and "
"testing software applications in a web browser. It supports the creation of "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 08:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1919,15 +1919,6 @@ msgstr "SSH サーバーの実行"
msgid "SUSE Studio"
msgstr "SUSE Studio"
msgid ""
"SUSE maintains official SUSE Linux Enterprise Server cloud images. A valid "
"SUSE Linux Enterprise Server subscription is required to download these "
"images."
msgstr ""
"SUSE は公式 SUSE Linux Enterprise Server クラウドイメージを管理しています。こ"
"れらのイメージをダウンロードする場合、SUSE Linux Enterprise Server の有効なサ"
"ブスクリプションが必要になります。"
msgid ""
"Second partition: A ``freebsd-ufs`` partition with a mount point of ``/`` "
"with all remaining free space."
@ -3477,13 +3468,6 @@ msgstr ""
"`Red Hat Enterprise Linux 7 KVM ゲストイメージ <https://access.redhat.com/"
"downloads/content/69/ver=/rhel---7/x86_64/product-downloads>`_"
msgid ""
"`SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 JeOS <https://www.suse.com/products/"
"server/jeos>`_"
msgstr ""
"`SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 JeOS <https://www.suse.com/products/"
"server/jeos>`_"
msgid ""
"`SUSE Studio <http://susestudio.com>`_ is a web application for building and "
"testing software applications in a web browser. It supports the creation of "

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 08:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2034,14 +2034,6 @@ msgstr "SSH sunucu çalışıyor"
msgid "SUSE Studio"
msgstr "SUSE Stüdyo"
msgid ""
"SUSE maintains official SUSE Linux Enterprise Server cloud images. A valid "
"SUSE Linux Enterprise Server subscription is required to download these "
"images."
msgstr ""
"SUSE resmi SUSE Linux Kurumsal Sunucu bulut imajlarını tutar. Geçerli bir "
"SUSE Linux Kurumsal Sunucu aboneliği bu imajları indirmek için gereklidir."
msgid ""
"Second partition: A ``freebsd-ufs`` partition with a mount point of ``/`` "
"with all remaining free space."
@ -3714,13 +3706,6 @@ msgstr ""
"`Red Hat Kurumsal Linux 7 KVM Misafir İmajı <https://access.redhat.com/"
"downloads/content/69/ver=/rhel---7/x86_64/product-downloads>`_"
msgid ""
"`SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 JeOS <https://www.suse.com/products/"
"server/jeos>`_"
msgstr ""
"`SUSE Linux Kurumsal Sunucu 12 SP1 JeOS <https://www.suse.com/products/"
"server/jeos>`_"
msgid ""
"`SUSE Studio <http://susestudio.com>`_ is a web application for building and "
"testing software applications in a web browser. It supports the creation of "

View File

@ -13,16 +13,17 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
# Reik Keutterling <spielkind@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 02:29+0000\n"
"Last-Translator: Reik Keutterling <spielkind@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -100,6 +101,9 @@ msgstr "8003"
msgid "8004"
msgstr "8004"
msgid "8080"
msgstr "8080"
msgid "8082"
msgstr "8082"
@ -402,6 +406,9 @@ msgstr ""
"von öffentlichen Servern. Alternativ können Sie auch andere Server "
"konfigurieren, z.B. wenn Ihr Unternehmen solche zur Verfügung stellt."
msgid "Change the existing line ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1\"``."
msgstr "Ändern Sie die vorhandene Zeile ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1\"``."
msgid "Change the existing line ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
msgstr "Ändern Sie die bestehende Zeile ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
@ -470,6 +477,14 @@ msgstr "Konfigurieren Sie die Namensauflösung"
msgid "Configure network interfaces"
msgstr "Konfigurieren Sie die Netzwerkschnittstellen"
msgid ""
"Configure the ``chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie die Datei ``chrony.conf`` und kommentieren Sie alle Werte "
"bis auf ``server`` aus oder entfernen Sie sie. Ändern Sie den Wert so, dass "
"der Controller-Knoten referenziert wird:"
msgid "Configure the first interface as the management interface:"
msgstr "Konfigurieren Sie die erste Schnittstelle zur Managementschnittstelle:"
@ -763,6 +778,12 @@ msgstr "Umgebung"
msgid "Etcd"
msgstr "Etcd"
msgid "Etcd for RHEL and CentOS"
msgstr "Etcd für RHEL und CentOS"
msgid "Etcd for SUSE"
msgstr "Etcd für SUSE"
msgid "Etcd for Ubuntu"
msgstr "Etcd für Ubuntu"
@ -932,6 +953,12 @@ msgstr "Erste Schritte mit OpenStack"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "HTTP alternate"
msgstr "HTTP alternativ"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgid "Host networking"
msgstr "Host-Netzwerke"
@ -1418,6 +1445,12 @@ msgstr "OpenStack Block Storage, Netzwerk, Orchestrierung und Compute."
msgid "OpenStack Block Storage. Required."
msgstr "OpenStack Block Storage. Erforderlich."
msgid "OpenStack Installation Guide"
msgstr "OpenStack-Installationsleitfaden"
msgid "OpenStack Object Storage (``swift``) service."
msgstr "OpenStack Object Storage (``swift``) Dienst."
msgid "OpenStack Object Storage. Required."
msgstr "OpenStack Objekt Storage. Erforderlich."
@ -2086,6 +2119,20 @@ msgid "The RDO repository RPM installs the latest available OpenStack release."
msgstr ""
"Das RDO Repository RPM installiert das neueste verfügbare OpenStack Release."
msgid ""
"The Training Labs scripts provide an automated way of deploying the cluster "
"described in this Installation Guide into VirtualBox or KVM VMs. You will "
"need a desktop computer or a laptop with at least 8 GB memory and 20 GB free "
"storage running Linux, MacOS, or Windows. Please see the `OpenStack Training "
"Labs <https://docs.openstack.org/training_labs/>`_."
msgstr ""
"Die Training Labs Skripte bieten einen automatisierten Weg zur "
"Bereitstellung des Clusters in VirtualBox oder KVM VMs, wie in dieser "
"Anleitung beschrieben. Sie benötigen einen Desktop Computer oder einen "
"Laptop mit mindestens 8 GB RAM und 20 GB freiem Festplattenspeicher auf dem "
"Linux, MacOS oder Windows läuft. Bitte lesen Sie `OpenStack Training Labs "
"<https://docs.openstack.org/training_labs/>`_."
msgid ""
"The ``--external`` option defines the virtual network to be external. If you "
"wish to create an internal network, you can use ``--internal`` instead. "
@ -2862,6 +2909,13 @@ msgstr ""
"`Object Storage Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/swift>`__"
msgid ""
"`OpenStack Installation Guides for Pike <https://docs.openstack.org/pike/"
"install/>`_"
msgstr ""
"`OpenStack Installationsanleitungen für Pike <https://docs.openstack.org/"
"pike/install/>`_"
msgid ""
"`Orchestration service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/heat>`__"

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
# Reik Keutterling <spielkind@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 08:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 02:33+0000\n"
"Last-Translator: Reik Keutterling <spielkind@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -262,6 +263,9 @@ msgstr ""
msgid "Deleted references to default flavors."
msgstr "Referenzen zu Standard-Varianten entfernt."
msgid "Deployment Guides"
msgstr "Deploymentanleitungen"
msgid "Documentation of some of the new features in Mitaka."
msgstr "Dokumentation einiger neuer Eigenschaften in Mitaka."
@ -574,6 +578,16 @@ msgstr ""
"entfernt, da dies auf der DevStack Projektwebseite bzw. im Infrastruktur "
"Manual dokumentiert ist."
msgid ""
"Removed legacy commands in favor of the ``openstack`` client commands where "
"equivalent functions existed. Legacy commands changed include ``nova``, "
"``neutron``, ``cinder``, ``glance``, ``keystone``, and ``manila`` clients."
msgstr ""
"Veraltete Kommandos zum Vorteil der ``openstack`` Client Kommandos ersetzt, "
"wenn gleiche Funktionen vorhanden. Zu den veralteten Kommandos gehören die "
"``nova``, ``neutron``, ``cinder``, ``glance``, ``keystone`` und ``manila`` "
"Clients."
msgid "Removed tuskar client because of retirement."
msgstr "Tuskar Klient als überholt entfernt."
@ -627,9 +641,6 @@ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch:"
msgid "Stability improvements:"
msgstr "Stabilitätsverbesserungen:"
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
msgid "Test coverage:"
msgstr "Testabdeckung:"
@ -779,6 +790,13 @@ msgstr "Grafik Advice überarbeitet."
msgid "Updated landing page to improve ease of use."
msgstr "Startseite zur einfacheren Verwendung aktualisiert."
msgid ""
"Updated the `Contributor Guide <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/"
"api-guides.html>`__ to include specific API Guides information."
msgstr ""
"Aktualisiert wurde der `Contributor Guide <https://docs.openstack.org/doc-"
"contrib-guide/api-guides.html>`__ mit bestimmten API Guides Informationen."
msgid "Updated the user interface text guidelines."
msgstr "User Interface Text Richtlinien wurden überarbeitet."
@ -848,6 +866,9 @@ msgstr "api-site"
msgid "openstack-manuals"
msgstr "openstack-manuals"
msgid "rst2bash"
msgstr "rst2bash"
msgid "security-guide"
msgstr "security-guide"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 18:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -764,12 +764,6 @@ msgstr ""
"Support for the new OpenStack release will be available shortly after the "
"release of Pike."
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
msgid "TBD."
msgstr "TBD."
msgid "Test coverage:"
msgstr "Test coverage:"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 08:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -771,12 +771,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dukungan untuk rilis OpenStack baru akan segera tersedia setelah Pike rilis"
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
msgid "TBD."
msgstr "TBD."
msgid "Test coverage:"
msgstr "Cakupan uji:"