From 6388b918c7caf011eeeaaeb0f9ceeb9968a3a5a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Wed, 8 Feb 2017 17:14:28 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I46f64d01ab8acca8ef29b14c0e1e881d89627659 --- .../locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po | 40 +++- .../locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po | 30 +-- .../locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po | 9 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po | 199 +++++++++++++++++- 4 files changed, 237 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po index 42be82e954..a4bc5db9f5 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -16,11 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-07 05:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-31 02:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-06 09:42+0000\n" "Last-Translator: Robert Simai \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -402,6 +402,19 @@ msgstr "" msgid "Appendix" msgstr "Anhang" +msgid "" +"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket " +"Authentication Plugin\". Local authentication is now preformed using the " +"user credentials (UID) and password authentication is no longer used by " +"default. This means that the root user no longer uses a password for local " +"access to the server." +msgstr "" +"Seit Ubuntu 16.04 verwendet MariaDB das \"unix_socket Authentication Plugin" +"\". Lokale Authentifizierung wir jetzt mittels Benutzerdaten (UID) " +"durchgeführt und Passwortauthentifizierung ist nicht mehr der Standard. Das " +"bedeutet, der Root Benutzer verwendet kein Passwort mehr für den Zugriff zum " +"Server." + msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:" msgstr "Fordern Sie einen Authentifizierungstoken als Benutzer ``admin`` an:" @@ -2711,6 +2724,29 @@ msgstr "" "einschließlich des Datenbankservers und Message Brokers unterstützen " "mindestens Passwortsicherheit." +msgid "" +"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " +"information among services. The message queue service typically runs on the " +"controller node. OpenStack supports several message queue services including " +"`RabbitMQ `__, `Qpid `__, " +"and `ZeroMQ `__. However, most distributions that package " +"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements " +"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If " +"you prefer to implement a different message queue service, consult the " +"documentation associated with it." +msgstr "" +"OpenStack verwendet eine :term:`message queue` zur Koordination von " +"Operationen und Statusinformationen innerhalb der Dienste. Der " +"Nachrichtenwarteschlangen-Dienst läuft üblicherweise auf dem Controller-" +"Knoten. OpenStack unterstützt verschiedene Nachrichtendienste, u.a. " +"`RabbitMQ `__, `Qpid `__, " +"und `ZeroMQ `__. Allerdings unterstützen die meisten " +"Distributionen mit kompletten OpenStack-Paketen einen bestimmten " +"Nachrichtendienst. Dieser Leitfaden implementiert den RabbitMQ " +"Nachrichtendienst, weil dieser von den meisten Distributionen unterstützt " +"wird. Wenn Sie einen anderen Dienst bevorzugen, beachten Sie die " +"entsprechende Dokumentation dazu." + msgid "" "Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports " "attaching instances to provider (external) networks. No self-service " diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po index f32e903e75..95d7f0591e 100644 --- a/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po +++ b/doc/networking-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-07 05:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -82,21 +82,9 @@ msgstr "1,0,0" msgid "1,0,1" msgstr "1,0,1" -msgid "" -"10.1.0.0/24 for floating IP agent gateway IPs configured on compute nodes" -msgstr "" -"10.1.0.0/24 untuk floating IP agent gateway IPs configured pada node " -"komputasi" - -msgid "10.2.0.0/24 for all other IP allocations on the external network" -msgstr "10.2.0.0/24 untuk semua alokasi IP lainnya pada jaringan eksternal" - msgid "192.0.2.0/24" msgstr "192.0.2.0/24" -msgid "192.168.1.0/16 for instance floating IP addresses" -msgstr "192.168.1.0/16 untuk instance alamat IP mengambang" - msgid "198.51.100.0/24" msgstr "198.51.100.0/24" @@ -8877,13 +8865,6 @@ msgstr "" "bahwa aplikasi penerima melihat paket UDP dalam urutan yang sama ketika " "mereka dikirim." -msgid "" -"The *max_l3_agents_per_router* and *min_l3_agents_per_router* determine the " -"number of backup DVR/SNAT routers which will be instantiated." -msgstr "" -"*max_l3_agents_per_router* dan *min_l3_agents_per_router* menentukan jumlah " -"router DVR / SNAT cadangan yang akan dipakai." - msgid "" "The :command:`ip route get` command outputs the route for a destination IP " "address. From the below example, destination IP address ``10.0.2.14`` is on " @@ -14005,15 +13986,6 @@ msgstr "" "Anda dapat melihat status penyeimbang beban dan alamat IP dengan perintah :" "command:`neutron lbaas-loadbalancer-show`:" -msgid "" -"You can virtualize these nodes for demonstration, training, or proof-of-" -"concept purposes. However, you must use physical hosts for for evaluation of " -"performance or scaling." -msgstr "" -"Anda dapat melakukan virtualisasi node ini untuk demonstrasi, pelatihan, " -"atau tujuan proof-of-concept. Namun, Anda harus menggunakan host fisik untuk " -"evaluasi kinerja atau scaling." - msgid "" "You cannot ping ``instance1`` directly because the address scopes do not " "match:" diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po index 1aee2075c6..6b23a10614 100644 --- a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po +++ b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-03 00:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-07 05:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -6041,13 +6041,6 @@ msgstr "" "システムは、UDP パケットが送信されたときと同じ順序で受信側のアプリケーション" "に見えるという保証も行いません。" -msgid "" -"The *max_l3_agents_per_router* and *min_l3_agents_per_router* determine the " -"number of backup DVR/SNAT routers which will be instantiated." -msgstr "" -"バックアップ DVR/SNAT ルーターが何個用意されるかは、 " -"*max_l3_agents_per_router* と *min_l3_agents_per_router* により決定されます。" - msgid "" "The :command:`neutron agent-show` command shows details for a specified " "agent:" diff --git a/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po index f23de8117a..f85f7beab1 100644 --- a/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-07 05:48+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-06 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:09+0000\n" "Last-Translator: suhartono \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" @@ -43,6 +43,13 @@ msgstr "Ditembahkan OSSNs 0063, 0066, 0068, 0069, 0073." msgid "Added RBAC." msgstr "Ditambahkan RBAC." +msgid "" +"Added Redis replication information and Rootwrap Daemon configuration " +"information to the Administrator Guide." +msgstr "" +"Ditambahkan informasi replikasi Redis dan informasi konfigurasi Rootwrap " +"Daemon ke Administrator Guide." + msgid "Added Shared File Systems (manila) content." msgstr "Tambah konten Shared File Systems (manila)." @@ -71,6 +78,9 @@ msgstr "" "Ditambahkan informasi tentang pembuatan Installation Tutorials untuk project-" "specific." +msgid "Added more tests to ``repeat_test`` scripts." +msgstr "Ditambahkan lebih banyak tes untuk skrip ``repeat_test``." + msgid "" "Added new chapters in the draft `Training guides `_" @@ -125,6 +135,9 @@ msgstr "" msgid "Added the bug report links to each slide and the landing page." msgstr "Ditambahkan link laporan bug untuk setiap slide dan halaman arahan." +msgid "Adds support for x86/i386 architecture." +msgstr "Menambahkan dukungan untuk arsitektur x86/i386." + msgid "" "Approximately one third of the **Administrator Guide** chapters received a " "thorough edit for style and consistency, following the contributor guide " @@ -142,6 +155,26 @@ msgstr "Panduan desain arsitektur" msgid "Assorted updates and cleanups." msgstr "Berbagai macam pembaharuan dan pembersihan." +msgid "" +"Besides updating the existing translated manuals, the internationalization " +"team added the following new manuals:" +msgstr "" +"Selain memperbarui manual yang diterjemahkan yang ada, tim " +"internasionalisasi menambahkan manual baru berikut:" + +msgid "" +"Block storage (cinder) has a dedicated disk as opposed to being file mounted " +"as a loop device. This should improve performance and provide persistence " +"for cinder-volumes across reboots." +msgstr "" +"Block storage (cinder) memiliki disk dedikasi sebagai lawan dari menjadi " +"file yang di-mount sebagai perangkat loop. Disk dediksi ini harus " +"meningkatkan kinerja dan memberikan keeratan (persisten) untuk cinder-volume " +"di reboot." + +msgid "Cluster setup speed is improving after addition of multiple features." +msgstr "Kecepatan penyiapan kluster membaik setelah penambahan beberapa fitur." + msgid "Collected the user experience content in a single section." msgstr "Terkumpul konten pengalaman pengguna dalam satu bagian." @@ -287,6 +320,15 @@ msgstr "" "Peningkatan `RabbitMQ section `_." +msgid "Improvements in networking related challenges." +msgstr "Perbaikan jaringan yang terkait dengan tantangan." + +msgid "Improvements to the library scripts." +msgstr "Perbaikan skrip perpustakaan." + +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesian" + msgid "Installation Guide" msgstr "Installation Guide" @@ -296,15 +338,35 @@ msgstr "Petunjuk instal" msgid "Internal changes" msgstr "perubahan internal" +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + msgid "Japanese" msgstr "Jepang" +msgid "" +"KVM/Libvirt backends now use shared storage. Hard disks for the cluster are " +"diffs on top of the base disk. This uses less storage space." +msgstr "" +"Backend KVM/Libvirt sekarang menggunakan penyimpanan bersama. Hard disk " +"untuk cluster yang diffs di atas dasar disk. Ini menggunakan ruang " +"penyimpanan berkurang." + msgid "Korean" msgstr "Korea" msgid "Marked Identity API v2 as deprecated." msgstr "Marked Identity API v2 as deprecated." +msgid "" +"Migrated content on configuring and customizing the Dashboard, previously " +"maintained in the Configuration Reference, to the Dashboard chapter of the " +"Administrator Guide." +msgstr "" +"Dimirgasikan konten tentang konfigurasi dan menyesuaikan Dashboard, dimana " +"sebelumnya dipelihara di Configuration Reference, sekarang ke bab Dashboard " +"dari Administrator Guide." + msgid "" "Migrated examples from deprecated Identity service (keystone) direct driver " "loading examples to stevedore." @@ -341,15 +403,68 @@ msgstr "" msgid "Newton release" msgstr "Rilis Newton" +msgid "Newton support should be available shortly after the OpenStack release." +msgstr "Dukungan Newton harus segera tersedia setelah rilis OpenStack." + +msgid "Newton support:" +msgstr "Dukungan Newton:" + +msgid "Next release: Ocata release" +msgstr "Next release: Ocata release" + msgid "Operations Guide" msgstr "Operations Guide" msgid "Operations guide" msgstr "Panduan operasi" +msgid "" +"PXE boot could also be used as a mechanism for provisioning KVM/VirtualBox " +"based workloads." +msgstr "" +"Boot PXE juga bisa digunakan sebagai mekanisme untuk penyediaan KVM/" +"VirtualBox berdasarkan beban kerja." + +msgid "" +"PXE booting functionality is available as a pluggable driver in parallel " +"with KVM/VirtualBox." +msgstr "" +"Fungsi booting PXE tersedia sebagai pluggable driver secara paralel dengan " +"KVM/VirtualBox." + +msgid "PXE feature for training-labs:" +msgstr "Fitur PXE untuk training-labs (pelatihan-laboratorium):" + +msgid "" +"Performance improvements by fixing race conditions occurring due to " +"virtualization overhead." +msgstr "" +"Peningkatan kinerja dengan memperbaiki terjadi kondisi bergegas karena " +"berlebihan (overhead) virtualisasi." + +msgid "Performance improvements:" +msgstr "Perbaikan kinerja:" + msgid "Provide details for contacting the OpenStack HA community." msgstr "Memberikan rincian untuk menghubungi komunitas OpenStack HA." +msgid "Published API Guide." +msgstr "Published API Guide (panduan API yang diterbitkan)" + +msgid "Published Installation Tutorials for Mitaka and Liberty." +msgstr "Published Installation Tutorials for Mitaka and Liberty." + +msgid "Published Installation Tutorials for Mitaka." +msgstr "" +"Published Installation Tutorials for Mitaka (tutorial instalasi untuk Mitaka " +"yang diterbitkan)." + +msgid "Published Networking Guide." +msgstr "Published Networking Guide (panduan jaringan yang diterbitkan)" + +msgid "Published Upstream Training." +msgstr "Published Upstream Training." + msgid "" "Published project specific guides for Container Infrastructure Management " "service (magnum), Messaging service (zaqar), Key Manager service (barbican), " @@ -413,6 +528,13 @@ msgstr "" "audience dapat meningkatkan pengerahan arsitektur kompleks yang membangun " "contoh lebih sederhana dari sebelumnya. Juga mengurangi duplikasi konten." +msgid "" +"Reorganized the Administrator Guide Telemetry chapter to improve information " +"architecture." +msgstr "" +"Organisasi ulang bab Administrator Guide Telemetry untuk meningkatkan " +"arsitektur informasi." + msgid "Replaced Keystone CLI examples with OpenStack CLI examples." msgstr "Diganti contoh Keystone CLI dengan contoh OpenStack CLI." @@ -422,6 +544,15 @@ msgstr "Diganti basic node dan layanan instruksi instalasi dengan link." msgid "Security Guide" msgstr "Security Guide" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +msgid "Stability improvements:" +msgstr "perbaikan stabilitas:" + +msgid "Test coverage:" +msgstr "Cakupan uji:" + msgid "" "The **Admin User Guide** content has been removed from `OpenStack Docs " "`_ since all files have been reorganised into the " @@ -487,6 +618,15 @@ msgstr "" "dipindahkan ke repositori OpenStack-manual. Repositori operations-guide dan " "ha-guide telah pensiun." +msgid "" +"The documentation sites ``developer.openstack.org`` and ``docs.openstack." +"org`` are now set up with ``https`` and links to pages have been changed to " +"use ``https`` by default." +msgstr "" +"Situs dokumentasi ``developer.openstack.org`` dan ``docs.openstack.org`` " +"sekarang ditetapkan dengan ``https`` dan link ke halaman telah diubah untuk " +"menggunakan ``https`` secara default." + msgid "" "These release notes cover all aspects of the work of the documentation team " "with the exception of those repositories that have their own release notes " @@ -498,15 +638,38 @@ msgstr "" "(saat openstackdocstheme dan OpenStack-doc-tools). Sehingga file ini " "meliputi isi dari repositori berikut:" +msgid "" +"This delay is intentional, to let the distribution packages stabilize, and " +"to ensure all test cases and reliability checks meet certain criteria." +msgstr "" +"Penundaan ini disengaja, untuk membiarkan paket distribusi stabil, dan untuk " +"memastikan semua kasus uji (test case) dan pemeriksaan keandalan memenuhi " +"kriteria tertentu." + msgid "Tracking of release notes in the ``releasenotes`` directory." msgstr "Tracking of release notes in the ``releasenotes`` directory." msgid "Training Guides" msgstr "Training Guides" +msgid "Training cluster should additionally have higher deployment rate." +msgstr "" +"Klaster pelatihan harus memiliki tambahan tingkat pengerahan yang lebih " +"tinggi." + msgid "Training guides" msgstr "Panduan pelatihan" +msgid "Training labs" +msgstr "Laboratorium pelatihan" + +msgid "" +"Training labs landing page is published under `docs.openstack.org `_:" +msgstr "" +"Laboratorium pelatihan landing page diterbitkan di bawah `docs.openstack.org " +"`_:" + msgid "Translations" msgstr "terjemahan" @@ -558,19 +721,51 @@ msgstr "" msgid "Updated the user interface text guidelines." msgstr "Diperbaharui pedoman teks antarmuka pengguna." +msgid "" +"Updates for supporting new operating systems. For example, Ubuntu 16.04." +msgstr "Pembaruan untuk mendukung sistem operasi baru. Misalnya, Ubuntu 16.04." + msgid "Updates to compliance section around audit phases and links." msgstr "" "Memperbaharui bagian kepatuhan (compliance) sekitar tahapan audit dan link." +msgid "" +"Updates to the CLI along with many improvements to address new features." +msgstr "" +"Update ke CLI bersama dengan banyak perbaikan untuk mengatasi fitur baru." + msgid "User Guides" msgstr "User Guides" +msgid "User guides" +msgstr "Panduan pengguna" + +msgid "" +"User interface test cases to check the availability of horizon have been " +"implemented." +msgstr "" +"Kasus pengujian antarmuka user untuk memeriksa ketersediaan horizon telah " +"dilaksanakan." + msgid "User visible changes" msgstr "Perubahan pengguna terlihat" +msgid "" +"Users can download zip/tar files for Windows, Linux and Mac OS X platforms " +"for supported releases." +msgstr "" +"Pengguna dapat men-download file zip/tar untuk platform Windows, Linux dan " +"Mac OS X untuk rilis yang didukung." + +msgid "Various stability improvements have been added in this release." +msgstr "Berbagai perbaikan stabilitas telah ditambahkan dalam rilis ini." + msgid "Virtual Machine Image Guide" msgstr "Virtual Machine Image Guide" +msgid "Windows platform support has been updated and improved." +msgstr "Dukungan platform Windows telah diperbarui dan diperbaiki." + msgid "" "`API Quick Start `_ " "converted to RST with theme styling to match."