diff --git a/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po index 258b69d736..6453fc23fc 100644 --- a/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po @@ -12,11 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 06:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-07 18:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:44+0000\n" "Last-Translator: Frank Kloeker \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -212,6 +212,14 @@ msgstr "" "die Menge an freiem RAM und die Anzahl der auf jedem Host ausgeführten VMs " "enthält. Wird verwendet, um festzustellen, auf welchem Host eine VM startet." +msgid "" +"A Compute component that determines where VM instances should start. Uses " +"modular design to support a variety of scheduler types." +msgstr "" +"Eine Berechnungskomponente, die bestimmt, wo VM-Instanzen beginnen sollen. " +"Verwendet modulare Design, um eine Vielzahl von Scheduler-Typen zu " +"unterstützen." + msgid "" "A Compute component that enables OpenStack to communicate with Amazon EC2." msgstr "" @@ -240,6 +248,14 @@ msgstr "" "Eine Compute-Komponente, die Benutzern Zugriff auf die Konsolen ihrer VM-" "Instanzen über VNC oder VMRC bietet." +msgid "" +"A Compute component that, along with the notification system, collects " +"meters and usage information. This information can be used for billing." +msgstr "" +"Eine Berechnungskomponente, die zusammen mit dem Benachrichtigungssystem " +"Meter und Nutzungsinformationen sammelt. Diese Informationen können zur " +"Abrechnung verwendet werden." + msgid "" "A Compute daemon that orchestrates the network configuration of nodes, " "including IP addresses, VLANs, and bridging. Also manages routing for both " @@ -310,6 +326,15 @@ msgstr "" "Eine SQLite-Datenbank, die Object Storage-Container und Container-Metadaten " "speichert. Der Container-Server greift auf diese Datenbank zu." +msgid "" +"A Shared File Systems service that provides a stable RESTful API. The " +"service authenticates and routes requests throughout the Shared File Systems " +"service. There is python-manilaclient to interact with the API." +msgstr "" +"Ein Shared File Systems Service, der eine stabile RESTful API bereitstellt. " +"Der Dienst authentifiziert und leitet Anfragen im gesamten Shared File " +"Systems Service. Es ist python-manilaclient, um mit der API zu interagieren." + msgid "" "A VM image that does not save changes made to its volumes and reverts them " "to their original state after the instance is terminated." @@ -320,6 +345,14 @@ msgstr "" msgid "A VM instance that runs on a host." msgstr "Eine VM-Instanz, die auf einem Host läuft." +msgid "" +"A VM state where no changes occur (no changes in memory, network " +"communications stop, etc); the VM is frozen but not shut down." +msgstr "" +"Ein VM-Zustand, in dem keine Änderungen auftreten (keine Speicheränderungen, " +"Netzwerkkommunikationsstopp usw.); Die VM ist eingefroren aber nicht " +"heruntergefahren" + msgid "" "A WSGI app that authenticates and routes requests throughout the Shared File " "Systems service. It supports the OpenStack APIs." @@ -335,6 +368,13 @@ msgstr "" "Ein Windows-Projekt, das Gastinitialisierungsfunktionen bietet, ähnlich wie " "cloud-init." +msgid "" +"A XenAPI component that provides a pluggable interface to support a wide " +"variety of persistent storage back ends." +msgstr "" +"Eine XenAPI-Komponente, die eine steckbare Schnittstelle zur Unterstützung " +"einer Vielzahl von anhaltenden Speicher-Backends bietet." + msgid "" "A bit is a single digit number that is in base of 2 (either a zero or one). " "Bandwidth usage is measured in bits per second." @@ -342,6 +382,16 @@ msgstr "" "Ein Bit ist ein einzelne Ziffer einer Zahl mit der Basis 2 (entweder null " "oder eins). Bandbreitenverwendung wird in Bit pro Sekunde gemessen." +msgid "" +"A blob of data that the user can specify when they launch an instance. The " +"instance can access this data through the metadata service or config drive. " +"Commonly used to pass a shell script that the instance runs on boot." +msgstr "" +"Ein Blob von Daten, die der Benutzer beim Start einer Instanz angeben kann. " +"Die Instanz kann über den Metadatendienst oder das Config-Laufwerk auf diese " +"Daten zugreifen. Häufig verwendet, um ein Shell-Skript beim Booten der " +"Instanz laufen zu lassen." + msgid "A central agent (``ceilometer-agent-central``)" msgstr "Ein zentraler Agent (``ceilometer-agent-central``)" @@ -387,6 +437,13 @@ msgstr "" "Eine Sammlung von Kommandozeilenprogrammen zur Administration von VMs. Die " "meisten sind kompatibel mit OpenStack." +msgid "" +"A collection of components that provides object storage within Ceph. Similar " +"to OpenStack Object Storage." +msgstr "" +"A collection of components that provides object storage within Ceph. Similar " +"to OpenStack Object Storage." + msgid "" "A collection of files for a specific operating system (OS) that you use to " "create or rebuild a server. OpenStack provides pre-built images. You can " @@ -406,6 +463,20 @@ msgstr "" "Eine Sammlung von Hypervisoren, die durch Host-Aggregate zusammengefasst " "sind." +msgid "" +"A collection of servers that can share IPs with other members of the group. " +"Any server in a group can share one or more public IPs with any other server " +"in the group. With the exception of the first server in a shared IP group, " +"servers must be launched into shared IP groups. A server may be a member of " +"only one shared IP group." +msgstr "" +"Eine Sammlung von Servern, die IPs mit anderen Mitgliedern der Gruppe teilen " +"können. Jeder Server in einer Gruppe kann eine oder mehrere öffentliche IPs " +"mit einem anderen Server in der Gruppe teilen. Mit Ausnahme des ersten " +"Servers in einer gemeinsamen IP-Gruppe müssen Server in freigegebene IP-" +"Gruppen gestartet werden. Ein Server kann nur Mitglied einer gemeinsamen IP-" +"Gruppe sein." + msgid "" "A collection of specifications used to access a service, application, or " "program. Includes service calls, required parameters for each call, and the " @@ -467,6 +538,13 @@ msgstr "" "wird, um Inhalte an Clients zu verteilen, die typischerweise in der Nähe des " "Kunden für eine erhöhte Leistung liegen." +msgid "" +"A controlled reboot where a VM instance is properly restarted through " +"operating system commands." +msgstr "" +"Ein kontrollierter Neustart, bei dem eine VM-Instanz durch " +"Betriebssystembefehle ordnungsgemäß neu gestartet wird." + msgid "" "A daemon that listens to a queue and carries out tasks in response to " "messages. For example, the cinder-volume worker manages volume creation and " @@ -503,6 +581,13 @@ msgstr "" "Benutzernamen und Passwort anzumelden. Es ist eine typische Quelle von " "Authentifizierungs-Token." +msgid "" +"A discrete OpenStack environment with dedicated API endpoints that typically " +"shares only the Identity (keystone) with other regions." +msgstr "" +"Eine diskrete OpenStack-Umgebung mit dedizierten API-Endpunkten, die " +"typischerweise nur die Identity (Keystone) mit anderen Regionen teilt." + msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet." msgstr "Ein Plattenspeicherprotokoll, das durch Ethernet getunnelt ist." @@ -520,6 +605,17 @@ msgstr "" "Ein verteiltes, hochfehlertolerantes Dateisystem, das auf Billighardware " "ausgelegt ist." +msgid "" +"A domain within a parent domain. Subdomains cannot be registered. Subdomains " +"enable you to delegate domains. Subdomains can themselves have subdomains, " +"so third-level, fourth-level, fifth-level, and deeper levels of nesting are " +"possible." +msgstr "" +"Eine Domäne innerhalb einer übergeordneten Domäne. Subdomains können nicht " +"registriert werden. Subdomains ermöglichen es Ihnen, Domänen zu delegieren. " +"Subdomains können selbst Subdomains haben, so dass Dritte Ebene, vierte " +"Ebene, fünfte und tiefere Verschachtelungen möglich sind." + msgid "" "A driver for the Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in that provides layer-2 " "connectivity for virtual instances. A single OpenStack installation can use " @@ -529,6 +625,23 @@ msgstr "" "Konnektivität für virtuelle Instanzen bietet. Eine einzige OpenStack-" "Installation kann mehrere Mechanismus-Treiber verwenden." +msgid "" +"A feature of Compute that allows the unprivileged \"nova\" user to run a " +"specified list of commands as the Linux root user." +msgstr "" +"Eine Funktion von Compute, die es dem unprivilegierten \"Nova\" -Benutzer " +"ermöglicht, eine bestimmte Liste von Befehlen als Linux-Root-Benutzer " +"auszuführen." + +msgid "" +"A feature of the load-balancing service. It attempts to force subsequent " +"connections to a service to be redirected to the same node as long as it is " +"online." +msgstr "" +"Ein Merkmal des Loadbalancing-Dienstes. Es versucht, nachfolgende " +"Verbindungen zu einem Dienst zu erzwingen, der auf denselben Knoten " +"umgeleitet werden soll, solange er online ist." + msgid "" "A file sharing protocol. It is a public or open variation of the original " "Server Message Block (SMB) protocol developed and used by Microsoft. Like " @@ -545,6 +658,14 @@ msgstr "" "Ein Dateisystem zur Aggregation von NAS-Hosts, die mit OpenStack kompatibel " "sind." +msgid "" +"A file used to customize a Compute instance. It can be used to inject SSH " +"keys or a specific network configuration." +msgstr "" +"Eine Datei, die verwendet wird, um eine Berechnungsinstanz anzupassen. Es " +"kann verwendet werden, um SSH-Schlüssel oder eine bestimmte " +"Netzwerkkonfiguration zu injizieren." + msgid "" "A generic term for virtualization of network functions such as switching, " "routing, load balancing, and security using a combination of VMs and " @@ -598,6 +719,13 @@ msgstr "" "zum Zuweisen und Trennen von beweglichen IP-Adressen sind in einer anderen " "Klasse, usw." +msgid "" +"A group of users; used to isolate access to Compute resources. An " +"alternative term for a project." +msgstr "" +"Eine Gruppe von Benutzern; Verwendet, um den Zugriff auf " +"Berechnungsressourcen zu isolieren. Ein alternativer Begriff für ein Projekt." + msgid "" "A grouped release of projects related to OpenStack that came out in April " "2012, the fifth release of OpenStack. It included Compute (nova 2012.1), " @@ -667,6 +795,13 @@ msgstr "" "Hochverfügbarkeits-Systeme versuchen, Systemausfallzeiten und Datenverluste " "zu minimieren." +msgid "" +"A horizon component that stores and tracks client session information. " +"Implemented through the Django sessions framework." +msgstr "" +"Eine Horizontkomponente, die Client-Sitzungsinformationen speichert und " +"verfolgt. Implementiert durch das Django-Sessions-Framework." + msgid "" "A hybrid cloud is a composition of two or more clouds (private, community or " "public) that remain distinct entities but are bound together, offering the " @@ -680,6 +815,22 @@ msgstr "" "bieten. Hybrid-Cloud kann auch die Möglichkeit sein, Colocation, verwaltete " "und/oder dedizierte Dienste mit Cloud-Ressourcen zu verbinden." +msgid "" +"A kind of web service API that uses REST, or Representational State " +"Transfer. REST is the style of architecture for hypermedia systems that is " +"used for the World Wide Web." +msgstr "" +"Eine Art von Web-Service-API, die REST oder Representational State Transfer " +"verwendet. REST ist der Stil der Architektur für Hypermedia-Systeme, die für " +"das World Wide Web verwendet wird." + +msgid "" +"A lightweight SQL database, used as the default persistent storage method in " +"many OpenStack services." +msgstr "" +"Eine leichte SQL-Datenbank, die als Standard-persistente Speichermethode in " +"vielen OpenStack-Diensten verwendet wird." + msgid "" "A list of API endpoints that are available to a user after authentication " "with the Identity service." @@ -728,6 +879,17 @@ msgstr "" "Diensten zu verteilen, basierend auf den Kriterien, die als Teil seiner " "Konfiguration definiert wurden." +msgid "" +"A logical set of devices, such as web servers, that you group together to " +"receive and process traffic. The load balancing function chooses which " +"member of the pool handles the new requests or connections received on the " +"VIP address. Each VIP has one pool." +msgstr "" +"Ein logischer Satz von Geräten wie Web-Servern, die Sie zusammengruppieren, " +"um Traffic zu empfangen und zu verarbeiten. Die Loadbalancingfunktion wählt, " +"welches Mitglied des Pools die neuen Anfragen oder Verbindungen, die auf der " +"VIP-Adresse empfangen werden, verarbeitet. Jeder VIP hat einen Pool." + msgid "" "A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, " "providing a strategy for migrating to IPv6." @@ -746,6 +908,20 @@ msgstr "" "angefordert werden soll, von der die Ressource entstanden ist. Insbesondere " "JavaScripts AJAX-Aufrufe können den XMLHttpRequest-Mechanismus verwenden." +msgid "" +"A message that is stored both in memory and on disk. The message is not lost " +"after a failure or restart." +msgstr "" +"Eine Nachricht, die sowohl im Speicher als auch auf der Festplatte " +"gespeichert ist. Die Nachricht geht nach einem Ausfall oder Restart nicht " +"verloren." + +msgid "" +"A message that is stored in memory and is lost after the server is restarted." +msgstr "" +"Eine Nachricht, die im Speicher gespeichert ist und nach dem Neustart des " +"Servers verloren geht." + msgid "" "A method for making file systems available over the network. Supported by " "OpenStack." @@ -878,6 +1054,15 @@ msgstr "" "Verkapselungstechnik, um Ethernet-Frames innerhalb von UDP-Paketen zu " "kapseln." +msgid "A node that provides the Object Storage proxy service." +msgstr "Ein Knoten, der den Objektspeicher-Proxy-Dienst bereitstellt." + +msgid "" +"A node that runs Object Storage account, container, and object services." +msgstr "" +"Ein Knoten, der Object Storage Account-, Container- und Objektdienste " +"ausführt." + msgid "" "A node that runs network, volume, API, scheduler, and image services. Each " "service may be broken out into separate nodes for scalability or " @@ -919,6 +1104,13 @@ msgstr "" "Konsistenz und Verfügbarkeit durch den Cluster. Andere periodische Prozesse " "umfassen auditors, updaters und reapers." +msgid "" +"A number within a database that is incremented each time a change is made. " +"Used by Object Storage when replicating." +msgstr "" +"Eine Nummer innerhalb einer Datenbank, die bei jedem Wechsel inkrementiert " +"wird. Wird bei der Replikation von Objektspeicher verwendet." + msgid "" "A package commonly installed in VM images that performs initialization of an " "instance after boot using information that it retrieves from the metadata " @@ -949,10 +1141,25 @@ msgstr "" "Eine paketierte Version ermöglicht es Ihnen, yum verwenden, um das Paket zu " "installieren:" +msgid "A persistent storage method supported by XenAPI, such as iSCSI or NFS." +msgstr "" +"Eine persistente Speichermethode, die von XenAPI unterstützt wird, wie z. B. " +"iSCSI oder NFS." + msgid "A person who plans, designs, and oversees the creation of clouds." msgstr "" "Eine Person, die die Erstellung von Clouds plant, entwirft und überwacht." +msgid "" +"A personality that a user assumes to perform a specific set of operations. A " +"role includes a set of rights and privileges. A user assuming that role " +"inherits those rights and privileges." +msgstr "" +"Eine Persönlichkeit, die ein Benutzer voraussetzt, einen bestimmten Satz von " +"Operationen durchzuführen. Eine Rolle umfasst eine Reihe von Rechten und " +"Privilegien. Ein Benutzer nimmt an, dass diese Rolle diese Rechte und " +"Berechtigungen erbt." + msgid "A physical computer, not a VM instance (node)." msgstr "Ein physikalischer Computer, keine VM-Instanze (Knoten)." @@ -963,6 +1170,13 @@ msgstr "" "Ein physisches oder virtuelles Gerät, das Konnektivität zu einem anderen " "Gerät oder Medium bietet." +msgid "" +"A physical or virtual network device that passes network traffic between " +"different networks." +msgstr "" +"Ein physisches oder virtuelles Netzwerkgerät, das den Netzwerkverkehr " +"zwischen verschiedenen Netzwerken übergibt." + msgid "" "A piece of software that makes available another piece of software over a " "network." @@ -982,6 +1196,16 @@ msgstr "" msgid "A plug-in for the OpenStack Dashboard (horizon)." msgstr "Ein Plugin für das OpenStack Dashboard (horizon)." +msgid "" +"A point-in-time copy of an OpenStack storage volume or image. Use storage " +"volume snapshots to back up volumes. Use image snapshots to back up data, or " +"as \"gold\" images for additional servers." +msgstr "" +"Eine Punkt-in-Zeit-Kopie eines OpenStack-Speichervolumens oder Abbildes. " +"Verwenden Sie Speicherdatenträgerschattenkopien, um Datenträger zu sichern. " +"Verwenden Sie Abbild-Schattenkopie zum Sichern von Daten oder als \"Gold\"-" +"Abbilder für zusätzliche Server." + msgid "" "A pre-made VM image that serves as a cloudpipe server. Essentially, OpenVPN " "running on Linux." @@ -989,6 +1213,13 @@ msgstr "" "Ein vorgefertigtes VM-Abbild, das als Cloudpipe-Server dient. Grundsätzlich " "ist es OpenVPN unter Linux." +msgid "" +"A process that is created when a RPC call is executed; used to push the " +"message to the topic exchange." +msgstr "" +"Ein Prozess, der erstellt wird, wenn ein RPC-Aufruf ausgeführt wird; " +"Verwendet, um die Nachricht an den Topic Exchange zu schieben." + msgid "" "A process that runs in the background and waits for requests. May or may not " "listen on a TCP or UDP port. Do not confuse with a worker." @@ -1027,6 +1258,9 @@ msgstr "" "Ein Projekt, welches das Shell-Skript-basierende Projekt DevStack nach " "Python portiert." +msgid "A recommended architecture for an OpenStack cloud." +msgstr "Eine empfohlene Architektur für eine OpenStack CLoud." + msgid "" "A record that specifies information about a particular domain and belongs to " "the domain." @@ -1034,6 +1268,16 @@ msgstr "" "Ein Datensatz der Informationen zu einer bestimmten Domäne sowie " "Zugehörigkeiten zu der Domäne beinhaltet." +msgid "" +"A remote, mountable file system in the context of the :term:`Shared File " +"Systems service`. You can mount a " +"share to, and access a share from, several hosts by several users at a time." +msgstr "" +"Ein entferntes, einhängfähiges Dateisystem im Kontext von :term: `Shared " +"File Systems Service `. Sie können " +"eine Freigabe an eine beliebige Share von mehreren Hosts von mehreren " +"Benutzern aufrufen." + msgid "A routing algorithm in the Compute RabbitMQ." msgstr "Ein Routing-Algorithmus im Compute RabbitMQ." @@ -1078,13 +1322,20 @@ msgstr "" "in Form eines Gitters dargestellt." msgid "" -"A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. " -"Used to generate certificates for ``euca-bundle-image``. Only needed for the " -"EC2 API." +"A set of OpenStack resources created and managed by the Orchestration " +"service according to a given template (either an AWS CloudFormation template " +"or a Heat Orchestration Template (HOT))." msgstr "" -"Ein Server-Daemon, der dem Nova Cert-Dienst für X509-Zertifikate dient. " -"Dient zum Generieren von Zertifikaten für ``euca-bundle-image``. Nur für die " -"EC2-API erforderlich." +"Ein Satz von OpenStack-Ressourcen, die vom Orchestrierungsdienst erstellt " +"und verwaltet werden, entsprechend einer vorgegebenen Vorlage (entweder eine " +"AWS CloudFormation-Vorlage oder eine Heat Orchestration Template (HOT))." + +msgid "" +"A set of network traffic filtering rules that are applied to a Compute " +"instance." +msgstr "" +"Eine Reihe von Netzwerkverkehrsfilterregeln, die auf eine Compute-Instanz " +"angewendet werden." msgid "" "A set of segment objects that Object Storage combines and sends to the " @@ -1106,6 +1357,29 @@ msgstr "" "Ein spezielles Objektspeicherobjekt, das das Manifest für ein großes Objekt " "enthält." +msgid "" +"A special type of VM image that is booted when an instance is placed into " +"rescue mode. Allows an administrator to mount the file systems for an " +"instance to correct the problem." +msgstr "" +"Eine spezielle Art von VM-Abbild, das gestartet wird, wenn eine Instanz in " +"den Rettungsmodus versetzt wird. Ermöglicht einem Administrator, die " +"Dateisysteme für eine Instanz zu installieren, um das Problem zu beheben." + +msgid "" +"A specification that, when implemented by a physical PCIe device, enables it " +"to appear as multiple separate PCIe devices. This enables multiple " +"virtualized guests to share direct access to the physical device, offering " +"improved performance over an equivalent virtual device. Currently supported " +"in OpenStack Havana and later releases." +msgstr "" +"Eine Spezifikation, die, wenn sie von einem physikalischen PCIe-Gerät " +"implementiert wird, es ermöglicht, als mehrere separate PCIe-Geräte zu " +"erscheinen. Dies ermöglicht es mehreren virtualisierten Gästen, direkten " +"Zugriff auf das physische Gerät zu ermöglichen und eine verbesserte Leistung " +"über ein gleichwertiges virtuelles Gerät zu bieten. Derzeit unterstützt in " +"OpenStack Havanna und späteren Versionen." + msgid "" "A standalone service whose purpose is to receive requests, process data " "operations such as copying, share migration or backup, and send back a " @@ -1168,6 +1442,20 @@ msgstr "" "mit Floating-IP-Adressen, Knoten oder Zellen ermöglicht, so dass Hostnamen " "über Reboots konsistent sind." +msgid "" +"A system that provides services to other system entities. In case of " +"federated identity, OpenStack Identity is the service provider." +msgstr "" +"Ein System, das Dienste für andere Systementitäten bereitstellt. Im Falle " +"einer föderierten Identität ist OpenStack Identity der Dienstanbieter." + +msgid "" +"A tool to automate system configuration and installation on Debian-based " +"Linux distributions." +msgstr "" +"Ein Tool zur Automatisierung der Systemkonfiguration und Installation auf " +"Debian-basierten Linux-Distributionen." + msgid "" "A tool to automate system configuration and installation on Red Hat, Fedora, " "and CentOS-based Linux distributions." @@ -1196,6 +1484,13 @@ msgstr "" msgid "A unique ID given to each replica of an Object Storage database." msgstr "Eine eindeutige ID für jede Replik einer Objekt Storage Datenbank." +msgid "" +"A unit of storage within Object Storage used to store objects. It exists on " +"top of devices and is replicated for fault tolerance." +msgstr "" +"Eine Speichereinheit im Objektspeicher zum Speichern von Objekten. Es " +"existiert oberhalb von Geräten und wird für Fehlertoleranz repliziert." + msgid "" "A user specifies their username and password credentials to interact with " "OpenStack, using any client command. These credentials can be specified " @@ -1217,6 +1512,13 @@ msgstr "" "Ein vom Benutzer erstelltes Python-Modul, das von Horizon geladen das " "Erscheinungsbild des Dashboards ändert." +msgid "" +"A virtual network port within Networking; VIFs / vNICs are connected to a " +"port." +msgstr "" +"Ein virtueller Netzwerkanschluss innerhalb von Networking; VIFs / vNICs sind " +"mit einem Port verbunden." + msgid "" "A virtual network that provides connectivity between entities. For example, " "a collection of virtual ports that share network connectivity. In Networking " @@ -1315,6 +1617,13 @@ msgstr "" msgid "AWS CloudFormation template" msgstr "AWS CloudFormation Vorlage" +msgid "" +"Absolute limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can " +"send and receive." +msgstr "" +"Absolute Begrenzung der Menge des Netzwerkverkehrs Eine Compute VM Instanz " +"kann senden und empfangen." + msgid "Accept a volume transfer request" msgstr "Akzeptieren eines Datentransferauftrags" @@ -1397,6 +1706,13 @@ msgstr "Account Server (swift-account-server)" msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" +msgid "" +"Acts as the gatekeeper to Object Storage and is responsible for " +"authenticating the user." +msgstr "" +"Funktioniert als Gatekeeper zum Objektspeicher und ist für die " +"Authentifizierung des Benutzers verantwortlich." + msgid "Address Resolution Protocol (ARP)" msgstr "Address Resolution Protocol (ARP)" @@ -1443,6 +1759,9 @@ msgstr "" "` Container festzulegen, damit alle Objekte " "innerhalb des Containers versioniert sind." +msgid "Alphanumeric ID assigned to each Identity service role." +msgstr "Alphanumerische ID, die jeder Identitätsdienstrolle zugeordnet ist." + msgid "Alternative name for the :term:`Image API`." msgstr "Alternativer Name für den Ausdruck :term:`Abbild API`." @@ -1457,6 +1776,9 @@ msgstr "" msgid "Alternative term for a RabbitMQ message exchange." msgstr "Alternativer Ausdruck für ein RabbitMQ Nachrichtenaustausch." +msgid "Alternative term for a VM image." +msgstr "Alternativer Ausdruck für ein VM-Abbild." + msgid "Alternative term for a VM instance type." msgstr "Alternativer Ausdruck für VM Instanz-Typ." @@ -1466,9 +1788,24 @@ msgstr "Alternativer Ausdruck für eine VM oder ein Gast." msgid "Alternative term for a cloud controller node." msgstr "Alternative Bezeichnung für einen Cloud-Controller-Knoten." +msgid "Alternative term for a cloudpipe." +msgstr "Alternativer Ausdruck für Cloudpipe." + +msgid "Alternative term for a fixed IP address." +msgstr "Alternativer Ausdruck für eine feste IP-Adresse." + msgid "Alternative term for a flavor ID." msgstr "Alternativer Ausdruck für Varianten-ID." +msgid "Alternative term for a non-durable exchange." +msgstr "Alternativer Begriff für eine nicht dauerhaften Austausch." + +msgid "Alternative term for a non-durable queue." +msgstr "Alternativer Begriff für eine nicht langlebige Warteschlange." + +msgid "Alternative term for a paused VM instance." +msgstr "Alternativer Ausdruck für pausierende VM-Instanzen" + msgid "Alternative term for a virtual network." msgstr "Alternativer Ausdruck für ein virtuelles Netzwerk." @@ -1496,6 +1833,9 @@ msgstr "" msgid "Alternative term for an Identity service catalog." msgstr "Alternativer Name des Identitäts-Dienste-Katalogs." +msgid "Alternative term for an Identity service default token." +msgstr "Alternativer Begriff für ein Identitätsdienst-Standard-Token" + msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node." msgstr "Alternativer Begriff für einen Objektspeicherberechtigungsknoten." @@ -1511,6 +1851,9 @@ msgstr "Alternativer Ausdruck für ein Abbild." msgid "Alternative term for instance UUID." msgstr "Alternativer Ausdruck für Instanz-UUID." +msgid "Alternative term for non-durable." +msgstr "Alternativer Begriff für nicht haltbar." + msgid "Alternative term for project." msgstr "Alternativer Ausdrück für Projekt." @@ -1521,10 +1864,16 @@ msgstr "" msgid "Alternative term for the Identity service API." msgstr "Alternativer Ausdruck für die Identitätsdienst API." +msgid "Alternative term for the Identity service catalog." +msgstr "Alternativer Ausdruck für den Identity-Dienstekatalog." + msgid "Alternative term for the Image service :term:`image registry`." msgstr "" "Alternativer Ausdruck für den Abbilddienst :term:`Abbildregistrierung`." +msgid "Alternative term for the Image service registry." +msgstr "Alternativer Ausdruck für den Abbilddienstregistrierung" + msgid "Alternatively, users can set ``id`` to a URL:" msgstr "Alternativ können Benutzer ``id`` zu einer URL setzen:" @@ -1544,6 +1893,13 @@ msgstr "Amazon Machine Image (AMI)" msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)" msgstr "Amazon Ramdisk Image (ARI)" +msgid "" +"An API endpoint used for both service-to-service communication and end-user " +"interactions." +msgstr "" +"Ein API-Endpunkt, der sowohl für Service-to-Service-Kommunikation als auch " +"für Endbenutzer-Interaktionen verwendet wird." + msgid "" "An API on a separate endpoint for attaching, detaching, and creating block " "storage for compute VMs." @@ -1557,6 +1913,9 @@ msgstr "Ein API Server (``aodh-api``)" msgid "An API server (``ceilometer-api``)" msgstr "Ein API Server (``ceilometer-api``)" +msgid "An API that is accessible to projects." +msgstr "Eine API für Zugriffe auf Projekte." + msgid "" "An AWS Query API that is compatible with AWS CloudFormation. It processes " "API requests by sending them to the ``heat-engine`` over RPC." @@ -1598,6 +1957,30 @@ msgstr "" "zu, wenn sie gestartet werden, um eine konsistente IP-Adresse für die " "Beibehaltung der DNS-Zuweisung zu pflegen." +msgid "" +"An IP address that can be assigned to a VM instance within the shared IP " +"group. Public IP addresses can be shared across multiple servers for use in " +"various high-availability scenarios. When an IP address is shared to another " +"server, the cloud network restrictions are modified to enable each server to " +"listen to and respond on that IP address. You can optionally specify that " +"the target server network configuration be modified. Shared IP addresses can " +"be used with many standard heartbeat facilities, such as keepalive, that " +"monitor for failure and manage IP failover." +msgstr "" +"Eine IP-Adresse, die einer VM-Instanz innerhalb der gemeinsamen IP-Gruppe " +"zugewiesen werden kann. Öffentliche IP-Adressen können über mehrere Server " +"zur Verwendung in verschiedenen Hochverfügbarkeits-Szenarien freigegeben " +"werden. Wenn eine IP-Adresse auf einen anderen Server freigegeben wird, " +"werden die Beschränkungen des Cloud-Netzwerks geändert, um es jedem Server " +"zu ermöglichen, auf diese IP-Adresse zu hören und darauf zu antworten. Sie " +"können optional festlegen, dass die Zielserver-Netzwerkkonfiguration " +"geändert wird. Gemeinsam genutzte IP-Adressen können mit vielen Standard-" +"Heartbeat-Einrichtungen wie Keepalive verwendet werden, die auf Ausfall " +"überwachen und IP-Failover verwalten." + +msgid "An IP address that is accessible to end-users." +msgstr "Eine IP-Adresse, die für Endbenutzer zugänglich ist." + msgid "" "An IP address that is associated with the same instance each time that " "instance boots, is generally not accessible to end users or the public " @@ -1608,6 +1991,13 @@ msgstr "" "öffentliche Internet zugänglich und wird für die Verwaltung der Instanz " "verwendet." +msgid "" +"An IP address used for management and administration, not available to the " +"public Internet." +msgstr "" +"Eine IP-Adresse, die für die Verwaltung und Verwaltung verwendet wird und " +"nicht für das öffentliche Internet verfügbar ist." + msgid "" "An IP address, typically assigned to a router, that passes network traffic " "between different networks." @@ -1633,6 +2023,34 @@ msgstr "" "aller DNS-bezogenen Informationen, die einen oder mehrere Datensätze " "enthalten." +msgid "" +"An Identity service API access token that is associated with a specific " +"project." +msgstr "" +"Ein Identitätsdienst-API-Zugriffstoken, das mit einem bestimmten Projekt " +"verknüpft ist." + +msgid "" +"An Identity service API endpoint that is associated with one or more " +"projects." +msgstr "" +"Ein Identitätsdienst-API-Endpunkt, der mit einem oder mehreren Projekten " +"verknüpft ist." + +msgid "" +"An Identity service component that manages and validates tokens after a user " +"or project has been authenticated." +msgstr "" +"Eine Identitätsdienstkomponente, die Token verwaltet und validiert, nachdem " +"sich ein Benutzer oder Projekt authentifiziert hat." + +msgid "" +"An Identity service feature that enables services, such as Compute, to " +"automatically register with the catalog." +msgstr "" +"Eine Identitätsdienstfunktion, die Dienste, wie Compute, ermöglicht, sich " +"automatisch mit dem Katalog zu registrieren." + msgid "" "An Identity service that lists API endpoints that are available to a user " "after authentication with the Identity service." @@ -1654,6 +2072,13 @@ msgstr "" "Eine Identity v3 API Entität. Stellt eine Sammlung von Benutzern dar, die " "einer bestimmten Domäne angehört." +msgid "An Image service VM image that is available to all projects." +msgstr "Ein Abbilddienst VM-Abbild, das für alle Projekte verfügbar ist." + +msgid "An Image service VM image that is only available to specified projects." +msgstr "" +"Ein Abbilddienst-VM-Abbild, das nur für bestimmte Projekte verfügbar ist." + msgid "" "An Image service container format that indicates that no container exists " "for the VM image." @@ -1661,6 +2086,12 @@ msgstr "" "Ein Abbilddienst-Containerformat, welches anzeigt, daß noch kein Container " "für ein VM-Abbild existiert." +msgid "" +"An Image service that provides VM image metadata information to clients." +msgstr "" +"Ein Abbilddienst, der VM-Abbild-Metadateninformation an Mandaten zur " +"Verfügung stellt." + msgid "" "An Internet Protocol (IP) address configured on the load balancer for use by " "clients connecting to a service that is load balanced. Incoming connections " @@ -1675,6 +2106,9 @@ msgstr "" msgid "An L2 network segment within Networking." msgstr "Ein L2-Netzwerksegment im Networking" +msgid "An Object Storage component that collects meters." +msgstr "Eine Objektspeicherkomponente, die Zähler sammelt." + msgid "" "An Object Storage component that copies an object to remote partitions for " "fault tolerance." @@ -1703,9 +2137,32 @@ msgstr "" "Ändern und Überprüfen bereitstellt. Verwechseln Sie nicht mit OpenStack " "Identity Service, OpenLDAP oder ähnlichen Benutzerkonten." +msgid "" +"An Object Storage large object that has been broken up into pieces. The re-" +"assembled object is called a concatenated object." +msgstr "" +"Ein Objektspeicher großes Objekt, das in Stücke zerlegt wurde. Das wieder " +"zusammengesetzte Objekt wird als verkettetes Objekt bezeichnet." + +msgid "" +"An Object Storage middleware component that enables creation of URLs for " +"temporary object access." +msgstr "" +"Eine Objektspeicher-Middleware-Komponente, die die Erstellung von URLs für " +"den temporären Objektzugriff ermöglicht." + msgid "An Object Storage node that provides authorization services." msgstr "Ein Objektspeicherungsknoten, der Berechtigungsdienste bereitstellt." +msgid "" +"An Object Storage node that provides container services, account services, " +"and object services; controls the account databases, container databases, " +"and object storage." +msgstr "" +"Ein Objektspeicherknoten, der Containerdienste, Kontodienste und " +"Objektdienste bereitstellt; Steuert die Account-Datenbanken, Container-" +"Datenbanken und Objektspeicher." + msgid "An Object Storage server that manages containers." msgstr "Ein Objektspeicherserver, der Container verwaltet." @@ -1732,6 +2189,15 @@ msgstr "" "des Releases zu einer Geographie, die dem vorherigen Gipfel am nächsten " "liegt." +msgid "" +"An OpenStack service, such as Compute, Object Storage, or Image service. " +"Provides one or more endpoints through which users can access resources and " +"perform operations." +msgstr "" +"Ein OpenStack-Dienst wie Compute, Object Storage oder Abbild-Dienst. Bietet " +"einen oder mehrere Endpunkte, über die Benutzer auf Ressourcen zugreifen und " +"Operationen durchführen können." + msgid "" "An OpenStack-native REST API that processes API requests by sending them to " "the ``heat-engine`` over :term:`Remote Procedure Call (RPC)`." @@ -1759,12 +2225,28 @@ msgstr "" "Virtualisierungsinfrastruktur und ein prozessorspezifisches Modul zur " "Verfügung stellt." +msgid "An administrator who has access to all hosts and instances." +msgstr "Ein Administrator, der Zugriff auf alle Hosts und Instanzen hat." + +msgid "" +"An administrator-defined token used by Compute to communicate securely with " +"the Identity service." +msgstr "" +"Ein vom Administrator definiertes Token, das von Compute verwendet wird, um " +"sicher mit dem Identit#tsdienst zu kommunizieren." + msgid "An alarm evaluator (``aodh-evaluator``)" msgstr "Eine Alarmauswertung (``aodh-evaluator``)" msgid "An alarm notifier (``aodh-notifier``)" msgstr "Ein Alarmmelder (``aodh-notifier``)" +msgid "" +"An alpha-numeric string of text used to access OpenStack APIs and resources." +msgstr "" +"Eine alphanumerische Textfolge, die für den Zugriff auf OpenStack-APIs und " +"Ressourcen verwendet wird." + msgid "" "An alternative name for :term:`Networking API `." @@ -1772,6 +2254,9 @@ msgstr "" "Ein alternativer Name für :term:`Networking API `." +msgid "An alternative term for :term:`project ID`." +msgstr "Ein alternativer Ausdruck :term:`project ID`." + msgid "" "An application protocol for accessing and maintaining distributed directory " "information services over an IP network." @@ -1792,6 +2277,12 @@ msgstr "" "Verknüpfungen (Hyperlinks) zwischen Knoten enthält, die Text enthalten. HTTP " "ist das Protokoll zum Austausch oder Übertragung von Hypertext." +msgid "" +"An application that runs on the back-end server in a load-balancing system." +msgstr "" +"Eine Anwendung, die auf dem Back-End-Server in einem Load-Balancing-System " +"läuft." + msgid "" "An authentication and authorization service for Object Storage, implemented " "through WSGI middleware; uses Object Storage itself as the persistent " @@ -1801,6 +2292,15 @@ msgstr "" "WSGI Middleware implementiert. Verwendet selbst Objekt Storage als " "dauerhaften Speicher." +msgid "" +"An authentication facility within Object Storage that enables Object Storage " +"itself to perform authentication and authorization. Frequently used in " +"testing and development." +msgstr "" +"Eine Authentifizierungseinrichtung im Objektspeicher, die es dem " +"Objektspeicher ermöglicht, Authentifizierung und Autorisierung " +"durchzuführen. Häufig in der Prüfung und Entwicklung verwendet." + msgid "" "An easy method to create a local LDAP directory for testing Identity and " "Compute. Requires Redis." @@ -1843,6 +2343,26 @@ msgstr "" "oder SSL zu Standard-HTTP-Kommunikation. Die meisten OpenStack API-Endpunkte " "und viele Inter-Komponenten-Kommunikation unterstützen HTTPS-Kommunikation." +msgid "" +"An entity in the context of the :term:`Shared File Systems service` that encapsulates interaction with the " +"Networking service. If the driver you selected runs in the mode requiring " +"such kind of interaction, you need to specify the share network to create a " +"share." +msgstr "" +"Eine Entität im Kontext des Begriffs: \"Shared File Systems Service `, der die Interaktion mit dem Networking " +"Service kapselt. Wenn der von Ihnen gewählte Treiber in dem Modus läuft, der " +"eine solche Interaktion erfordert, müssen Sie das Freigabenetzwerk angeben, " +"um eine Freigabe zu erstellen." + +msgid "" +"An entity that maps Object Storage data to partitions. A separate ring " +"exists for each service, such as account, object, and container." +msgstr "" +"Eine Entität, die Objektspeicherdaten an Partitionen abbildet. Ein separater " +"Ring existiert für jeden Dienst, wie Konto, Objekt und Container." + msgid "An extra but helpful piece of practical advice." msgstr "Ein besonders hilfreicher praktischer Hinweis." @@ -1893,6 +2413,24 @@ msgstr "" "Compute Dienst (Nova), Identitätsdienst (Keystone), Abbilddienst (Glance), " "Networking Dienst (Neutron) und Object Storage Dienst (Swift)." +msgid "" +"An official OpenStack service defined as optional by DefCore Committee. " +"Currently, consists of Dashboard (horizon), Telemetry service (Telemetry), " +"Orchestration service (heat), Database service (trove), Bare Metal service " +"(ironic), and so on." +msgstr "" +"Ein offizieller OpenStack-Dienst, der von DefCore Committee als optional " +"definiert ist. Derzeit besteht aus Dashboard (Horizont), Telemetrie-Dienst " +"(Telemetry), Orchestrierungsdienst (Heat), Datenbankdienst (Trove), Bare " +"Metal Dienst (ironic), und so weiter." + +msgid "An open source LDAP server. Supported by both Compute and Identity." +msgstr "Ein Open-Source-LDAP-Server. Unterstützt von Compute und Identity." + +msgid "An open source SQL toolkit for Python, used in OpenStack." +msgstr "" +"Ein Open-Source-SQL-Toolkit für Python, das in OpenStack verwendet wird." + msgid "" "An open source community project by SUSE that aims to provide all necessary " "services to quickly deploy and manage clouds." @@ -1907,6 +2445,11 @@ msgstr "" "Ein Betriebssystem-Konfigurations-Management-Tool unterstützt OpenStack-" "Implementierungen." +msgid "" +"An operating system configuration-management tool supported by OpenStack." +msgstr "" +"Ein von OpenStack unterstütztes Betriebssystem-Konfigurationsmanagement-Tool." + msgid "An operating system instance running under the control of a hypervisor." msgstr "" "Eine Betriebssysteminstanz, die unter der Kontrolle eines Hypervisor läuft." @@ -2128,6 +2671,10 @@ msgstr "" "Authentifizierung und Identitätsservice von Microsoft, basierend auf LDAP. " "Unterstützt in OpenStack." +msgid "Authentication method that uses keys rather than passwords." +msgstr "" +"Authentifizierungsmethode, die Schlüssel und nicht Passwörter verwendet." + msgid "" "Authentication method that uses two or more credentials, such as a password " "and a private key. Currently not supported in Identity." @@ -2155,6 +2702,13 @@ msgstr "" msgid "Auto ACK" msgstr "Auto ACK" +msgid "" +"Automated software test suite designed to run against the trunk of the " +"OpenStack core project." +msgstr "" +"Automatisierte Software-Test-Suite entwickelt, um gegen den Trunk des " +"OpenStack-Kernprojekts laufen." + msgid "Available from anywhere" msgstr "Von überall aus verfügbar" @@ -2212,6 +2766,22 @@ msgstr "" msgid "Bell-LaPadula model" msgstr "Bell-LaPadula-Modell" +msgid "" +"Belongs to a particular domain and is used to specify information about the " +"domain. There are several types of DNS records. Each record type contains " +"particular information used to describe the purpose of that record. Examples " +"include mail exchange (MX) records, which specify the mail server for a " +"particular domain; and name server (NS) records, which specify the " +"authoritative name servers for a domain." +msgstr "" +"Gehört zu einer bestimmten Domäne und wird verwendet, um Informationen über " +"die Domäne anzugeben. Es gibt mehrere Arten von DNS-Datensätzen. Jeder " +"Datensatztyp enthält bestimmte Informationen, die verwendet werden, um den " +"Zweck dieses Datensatzes zu beschreiben. Beispiele umfassen Mail-Exchange- " +"(MX-) Datensätze, die den Mail-Server für eine bestimmte Domain angeben; Und " +"Nameserver (NS) Datensätze, die die autorisierenden Nameserver für eine " +"Domain angeben." + msgid "Benchmark service (rally)" msgstr "Benchmark Dienst (rally)" @@ -2233,6 +2803,13 @@ msgstr "Übersicht Blockspeicherdienst" msgid "Block storage (cinder)" msgstr "Block Storage (cinder)" +msgid "" +"Block storage that is simultaneously accessible by multiple clients, for " +"example, NFS." +msgstr "" +"Blockspeicher, der gleichzeitig von mehreren Clients zugänglich ist, z. B. " +"NFS." + msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)" msgstr "Bootstrap Protocol (BOOTP)" @@ -2263,6 +2840,13 @@ msgstr "" "Bringen Sie ein physisches Speichermedium in Wartung ohne Unterbrechung der " "Arbeitsabläufe." +msgid "" +"Builds and manages rings within Object Storage, assigns partitions to " +"devices, and pushes the configuration to other storage nodes." +msgstr "" +"Erstellt und verwaltet Ringe im Objektspeicher, ordnet den Geräten " +"Partitionen zu und schiebt die Konfiguration auf andere Speicherknoten." + msgid "" "By default, hardware properties are retrieved from the image properties. " "However, if this information is not available, the ``libosinfo`` database " @@ -2294,18 +2878,42 @@ msgstr "" "Kann gleichzeitig mehrere Layer-2-Netzwerktechnologien wie 802.1Q und VXLAN " "in Networking nutzen." +msgid "" +"Causes the network interface to pass all traffic it receives to the host " +"rather than passing only the frames addressed to it." +msgstr "" +"Veranlasst die Netzwerkschnittstelle, den gesamten Datenverkehr an den Host " +"weiterzugeben, anstatt nur die an ihn adressierten Frames zu übergeben." + msgid "CentOS" msgstr "CentOS" msgid "Ceph" msgstr "Ceph" +msgid "" +"Ceph component that enables a Linux block device to be striped over multiple " +"distributed data stores." +msgstr "" +"Ceph-Komponente, die es ermöglicht, dass ein Linux-Block-Gerät über mehrere " +"verteilte Datenspeicher gestreift wird." + msgid "CephFS" msgstr "CephFS" msgid "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)" msgstr "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)" +msgid "Changes to these types of disk volumes are saved." +msgstr "Änderungen an diesen Datenträgern werden gespeichert." + +msgid "" +"Checks for and deletes unused VMs; the component of Image service that " +"implements delayed delete." +msgstr "" +"Überprüft und löscht unbenutzte VMs; Die Komponente des Abbild-Dienstes, die " +"verzögertes Löschen implementiert." + msgid "" "Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a " "specified Object Storage account by running queries against the back-end " @@ -2391,6 +2999,11 @@ msgstr "" "Codename für den :term:`Backup, Restore und Disaster Recovery Dienst " "`." +msgid "" +"Code name for the :term:`Clustering service `." +msgstr "" +"Code name für den :term:`Clustering service `." + msgid "" "Code name for the :term:`Containers Infrastructure Management " "service`." @@ -2420,6 +3033,13 @@ msgstr "" "Code name für den :term:`Load-balancing service `." +msgid "" +"Code name for the :term:`NFV Orchestration service `" +msgstr "" +"Code name für den :term:`NFV Orchestration service `" + msgid "" "Code name for the :term:`Root Cause Analysis service `." @@ -2427,6 +3047,13 @@ msgstr "" "Code name für den :term:`Root Cause Analysis service `." +msgid "" +"Code name for the :term:`Software Development Lifecycle Automation service " +"`." +msgstr "" +"Code name für den :term:`Software Development Lifecycle Automation service " +"`." + msgid "" "Code name of the :term:`Key Manager service `." @@ -2444,6 +3071,11 @@ msgid "" msgstr "" "Codename für OpenStack :term:`Compute service `." +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Database service `." +msgstr "" +"Codename für OpenStack :term:`Database service `." + msgid "Codename for OpenStack :term:`Monitoring `." msgstr "Codename für OpenStack :term:`Monitoring `." @@ -2454,6 +3086,13 @@ msgstr "" "Codename für OpenStack :term:`Networking service `." +msgid "" +"Codename for OpenStack :term:`Object Storage service`." +msgstr "" +"Codename für OpenStack :term:`Object Storage service`." + msgid "" "Codename for OpenStack :term:`Shared File Systems service`." @@ -2473,9 +3112,24 @@ msgid "" msgstr "" "Codename für den :term:`Bare Metal Dienst `." +msgid "Codename for the :term:`Benchmark service`." +msgstr "Codename für den :term:`Benchmark service`." + +msgid "" +"Codename for the :term:`Common Libraries project`." +msgstr "" +"Codename für die :term:`Common Libraries project`." + msgid "Codename for the :term:`Dashboard `." msgstr "Codename für das :term:`Dashboard `." +msgid "" +"Codename for the :term:`Data Processing service`." +msgstr "" +"Codename für den :term:`Data Processing service`." + msgid "Codename for the :term:`Image service`." msgstr "Codename für den :term:`Abbilddienst `." @@ -2502,6 +3156,28 @@ msgstr "" "repräsentieren; Spricht mit Diensten wie Identitätsauthentifizierung, " "Objektspeicher und Knoten- / Speicherarbeiter über eine Warteschlange." +msgid "" +"Collective name for the Object Storage object services, container services, " +"and account services." +msgstr "" +"Sammelnder Name für die Objektspeicherobjektdienste, Containerdienste und " +"Kontodienste." + +msgid "" +"Collective term for Object Storage components that provide additional " +"functionality." +msgstr "" +"Sammelbegriff für Objektspeicherkomponenten, die zusätzliche Funktionalität " +"bieten." + +msgid "" +"Collective term for a group of Object Storage components that processes " +"queued and failed updates for containers and objects." +msgstr "" +"Sammelbegriff für eine Gruppe von Objektspeicherkomponenten, die in " +"Warteschlange und fehlgeschlagene Aktualisierungen für Container und Objekte " +"verarbeitet werden." + msgid "" "Collects event and metering data by monitoring notifications sent from " "services." @@ -2528,6 +3204,13 @@ msgstr "Common Internet File System (CIFS)" msgid "Common Libraries (oslo)" msgstr "Gemeinsame Bibliotheken (oslo)" +msgid "" +"Community project that captures Compute AMQP communications; useful for " +"debugging." +msgstr "" +"Gemeinschaftsprojekt, das Compute AMQP-Kommunikation erfasst; Nützlich für " +"das Debugging." + msgid "" "Community project that uses shell scripts to quickly build complete " "OpenStack development environments." @@ -2535,6 +3218,12 @@ msgstr "" "Gemeinschaftliches Projekt, das Shell-Skripte zum schnellen Aufbau einer " "kompletten OpenStack Entwicklungsumgebung benutzt." +msgid "" +"Community project used to run automated tests against the OpenStack API." +msgstr "" +"Gemeinschaftsprojekt verwendet, um automatisierte Tests gegen die OpenStack " +"API auszuführen." + msgid "Community support" msgstr "Community Support" @@ -2545,6 +3234,13 @@ msgstr "" "Unternehmen, die spezialisierte Anwendungen, die Unternehmen und " "Organisationen helfen, zusätzliche Dienste mit niedrigeren Kosten zu mieten." +msgid "" +"Component of Identity that provides a rule-management interface and a rule-" +"based authorization engine." +msgstr "" +"Komponente von Identity, die eine Regel-Management-Schnittstelle und eine " +"regelbasierte Berechtigungs-Engine zur Verfügung stellt." + msgid "Compute API (Nova API)" msgstr "Compute API (Nova API)" @@ -2557,9 +3253,27 @@ msgstr "Compute Dienst (nova)" msgid "Compute service overview" msgstr "Compute Dienst Übersicht" +msgid "" +"Computer that provides explicit services to the client software running on " +"that system, often managing a variety of computer operations. A server is a " +"VM instance in the Compute system. Flavor and image are requisite elements " +"when creating a server." +msgstr "" +"Computer, der explizite Dienste für die Client-Software zur Verfügung " +"stellt, die auf diesem System laufen, verwaltet oft eine Vielzahl von " +"Computer-Operationen. Ein Server ist eine VM-Instanz im Compute-System. " +"Variante und Abbild sind erforderliche Elemente beim Erstellen eines Servers." + msgid "Conceptual architecture" msgstr "Konzept Architektur" +msgid "" +"Configurable option within Object Storage to limit database writes on a per-" +"account and/or per-container basis." +msgstr "" +"Konfigurierbare Option innerhalb des Objektspeichers zur Begrenzung der " +"Datenbank-Schreibvorgänge auf einer Konto- und / oder pro Container-Basis." + msgid "" "Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message " "acknowledgment. Enabled by default." @@ -2594,12 +3308,40 @@ msgstr "" "werden, um einen Ring neu zu konfigurieren oder ihn nach einem " "schwerwiegenden Fehler neu zu erstellen." +msgid "" +"Contains information about a user as provided by the identity provider. It " +"is an indication that a user has been authenticated." +msgstr "" +"Enthält Informationen über einen Benutzer, wie er vom Identitätsanbieter " +"bereitgestellt wird. Es ist ein Hinweis darauf, dass ein Benutzer " +"authentifiziert wurde." + +msgid "" +"Contains the locations of all Object Storage partitions within the ring." +msgstr "Enthält die Orte aller Object Storage-Partitionen innerhalb des Rings." + msgid "Contains the output from a Linux VM console in Compute." msgstr "Enthält die Ausgabe einer Linux-VM-Konsole in Compute." +msgid "Contractual obligations that ensure the availability of a service." +msgstr "" +"Vertragspflichten, die die Verfügbarkeit einer Dienstleistung sicherstellen." + msgid "Conventions" msgstr "Konventionen" +msgid "" +"Converts an existing server to a different flavor, which scales the server " +"up or down. The original server is saved to enable rollback if a problem " +"occurs. All resizes must be tested and explicitly confirmed, at which time " +"the original server is removed." +msgstr "" +"Konvertiert einen vorhandenen Server in einen anderen Geschmack, der den " +"Server nach oben oder unten skaliert. Der ursprüngliche Server wird " +"gespeichert, um das Rollback zu aktivieren, wenn ein Problem auftritt. Alle " +"Größen müssen geprüft und explizit bestätigt werden, zu welchem Zeitpunkt " +"der ursprüngliche Server entfernt wird." + msgid "" "Copy the ``PROJECT-openrc.sh`` file to the computer from which you want to " "run OpenStack commands." @@ -2651,6 +3393,12 @@ msgstr "Erstellen und sourcen Sie die OpenStack RC-Datei" msgid "Create or update an image (glance)" msgstr "Erstellen oder Aktualisieren eines Abbildes (glance)" +msgid "" +"Creates a full Object Storage development environment within a single VM." +msgstr "" +"Erstellt eine vollständige Objektspeicher-Entwicklungsumgebung innerhalb " +"einer einzigen VM." + msgid "Creates and collects measurements across OpenStack." msgstr "Erstellt und sammelt Messpunkte über OpenStack." @@ -2899,6 +3647,17 @@ msgstr "" "Dateisystem dargestellt, das erweiterte Attribute unterstützt; Kann " "persistent oder vergänglich sein." +msgid "" +"Disk-based virtual memory used by operating systems to provide more memory " +"than is actually available on the system." +msgstr "" +"Festplatten-basierter virtueller Speicher, der von Betriebssystemen " +"verwendet wird, um mehr Speicher bereitzustellen, als tatsächlich auf dem " +"System verfügbar ist." + +msgid "Distributed block storage system for QEMU, supported by OpenStack." +msgstr "Verteiltes Blockspeichersystem für QEMU, unterstützt von OpenStack." + msgid "" "Distributes partitions proportionately across Object Storage devices based " "on the storage capacity of each device." @@ -2992,12 +3751,45 @@ msgstr "ESXi" msgid "ETag" msgstr "ETag" +msgid "" +"Each OpenStack release has a code name. Code names ascend in alphabetical " +"order: Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, Havana, " +"Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike, and Queens. Code " +"names are cities or counties near where the corresponding OpenStack design " +"summit took place. An exception, called the Waldon exception, is granted to " +"elements of the state flag that sound especially cool. Code names are chosen " +"by popular vote." +msgstr "" +"Jede OpenStack-Version hat einen Codenamen. Codenamen steigen in " +"alphabetischer Reihenfolge auf: Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, " +"Folsom, Grizzly, Havanna, Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, " +"Ocata, Pike und Queens. Codenamen sind Städte oder Landkreise in der Nähe " +"des entsprechenden OpenStack Design-Summits. Eine Ausnahme, die Waldon-" +"Ausnahme genannt, wird den Elementen der Staatsflagge gewährt, die besonders " +"cool klingen. Codenamen werden durch öffentliche Abstimmung gewählt." + msgid "Easily scalable for future growth" msgstr "Einfache Skalierbarkeit für zukünftiges Wachstum" msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgstr "Ruft Messwerte der OpenStack Dienste effizient ab." +msgid "" +"Either a soft or hard reboot of a server. With a soft reboot, the operating " +"system is signaled to restart, which enables a graceful shutdown of all " +"processes. A hard reboot is the equivalent of power cycling the server. The " +"virtualization platform should ensure that the reboot action has completed " +"successfully, even in cases in which the underlying domain/VM is paused or " +"halted/stopped." +msgstr "" +"Entweder ein weicher oder harter Neustart eines Servers. Mit einem Soft-" +"Reboot wird das Betriebssystem neu gestartet, was eine geordnete Abschaltung " +"aller Prozesse ermöglicht. Ein harter Neustart ist das Äquivalent zur " +"Stromunterbrechung des Servers. Die Virtualisierungsplattform sollte " +"sicherstellen, dass die Reboot-Aktion erfolgreich abgeschlossen wurde, auch " +"in Fällen, in denen die zugrunde liegende Domäne/VM pausiert oder angehalten/" +"gestoppt wird." + msgid "Elastic Block Storage (EBS)" msgstr "Elastic Block Storage (EBS)" @@ -3214,6 +4006,14 @@ msgstr "FlatDHCP Manager" msgid "Folsom" msgstr "Folsom" +msgid "" +"For IaaS, ability for a regular (non-privileged) account to manage a virtual " +"infrastructure component such as networks without involving an administrator." +msgstr "" +"Für IaaS ist die Fähigkeit eines regelmäßigen (nicht privilegierten) Kontos, " +"eine virtuelle Infrastrukturkomponente wie Netzwerke ohne Administrator zu " +"verwalten." + msgid "For Mac OS X or Linux:" msgstr "Für Mac OS X oder Linux:" @@ -3234,6 +4034,14 @@ msgstr "" "Für Ubuntu oder Debian verwenden Sie ``apt-get``, um die Clients aus den " "gepackten Versionen zu installieren:" +msgid "" +"For a given service, SFC is the abstracted view of the required service " +"functions and the order in which they are to be applied." +msgstr "" +"Für einen gegebenen Dienst ist SFC die abstrahierte Sicht auf die " +"erforderlichen Dienstfunktionen und die Reihenfolge, in der sie angewendet " +"werden sollen." + msgid "" "For bulk import of data to the cloud, the data ingress system creates a new " "Block Storage volume, copies data from the physical device, and transfers " @@ -3311,6 +4119,17 @@ msgstr "" "`__." +msgid "" +"For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer `__ project. You can also use tools, such as `Ganglia `__ or `Graphite `__, to gather " +"more detailed data." +msgstr "" +"Für eine anspruchsvollere Überwachung siehe das `ceilometer ` __ Projekt. Sie können auch Werkzeuge wie " +"`Ganglia ` __ oder `Graphite ` __ verwenden, um detailliertere Daten zu sammeln." + msgid "" "For openSUSE, use ``zypper`` to install the clients from the distribution " "packages service:" @@ -3368,18 +4187,45 @@ msgstr "" "werden. Zugriff auf eine Objektspeicherinstallation für die Ad-hoc-" "Verarbeitung." +msgid "" +"Generally, extra properties on an Image service image to which only cloud " +"administrators have access. Limits which user roles can perform CRUD " +"operations on that property. The cloud administrator can configure any image " +"property as protected." +msgstr "" +"Im Allgemeinen sind zusätzliche Eigenschaften auf einem Abbilddienst-Abbild, " +"auf das nur Cloud-Administratoren Zugriff haben. Begrenzt, welche " +"Benutzerrollen CRUD-Operationen auf dieser Eigenschaft ausführen können. Der " +"Cloud-Administrator kann jede Abbild-Eigenschaft als geschützt konfigurieren." + msgid "Get CPU, memory, I/O, and network statistics for an instance." msgstr "CPU, Speicher, I/O und Netzwerk-Statistiken für eine Instanz abrufen." +msgid "" +"Get a summary of resource usage of all of the instances running on the host:" +msgstr "" +"Erhalten Sie eine Zusammenfassung der Ressourcennutzung aller Instanzen, die " +"auf dem Host laufen:" + msgid "Get diagnostic statistics:" msgstr "Diagnosestatistiken abrufen:" msgid "Get started with OpenStack" msgstr "Erste Schritte mit OpenStack" +msgid "Get summary statistics for each project:" +msgstr "Zusammengefasste Statistiken für jedes Projekt bekommen:" + msgid "Give a clear, concise summary." msgstr "Liefern Sie eine klare und prägnante Zusammenfassung." +msgid "" +"Gives guest VMs exclusive access to a PCI device. Currently supported in " +"OpenStack Havana and later releases." +msgstr "" +"Gibt Gast-VMs exklusiven Zugang zu einem PCI-Gerät. Derzeit unterstützt in " +"OpenStack Havanna und späteren Versionen." + msgid "Glossary" msgstr "Glossar" @@ -3566,6 +4412,16 @@ msgstr "Identitätsdienst API" msgid "Identity service overview" msgstr "Übersicht Identitätsdienst" +msgid "" +"If Object Storage finds objects, containers, or accounts that are corrupt, " +"they are placed in this state, are not replicated, cannot be read by " +"clients, and a correct copy is re-replicated." +msgstr "" +"Wenn Object Storage Objekte, Container oder Konten findet, die beschädigt " +"sind, werden sie in diesem Zustand platziert, werden nicht repliziert, " +"können nicht von Clients gelesen werden, und eine korrekte Kopie wird erneut " +"repliziert." + msgid "" "If a requested resource such as CPU time, disk storage, or memory is not " "available in the parent cell, the request is forwarded to its associated " @@ -3579,6 +4435,15 @@ msgstr "" "Andernfalls versucht es, die Anforderung an eines seiner Kinder " "weiterzugeben." +msgid "" +"If a requested resource, such as CPU time, disk storage, or memory, is not " +"available in the parent cell, the request is forwarded to associated child " +"cells." +msgstr "" +"Wenn eine angeforderte Ressource wie CPU-Zeit, Plattenspeicher oder Speicher " +"nicht in der übergeordneten Zelle verfügbar ist, wird die Anforderung an die " +"zugehörigen untergeordneten Zellen weitergeleitet." + msgid "" "If above parameters are not set, Cinder uses default_volume_type which is " "defined in cinder.conf during volume creation." @@ -3678,6 +4543,13 @@ msgstr "" msgid "Implemented as a filesystem underlying OpenStack Compute" msgstr "Implementiert als Dateisystem unterhalb von OpenStack Compute" +msgid "" +"In Compute and Block Storage, the ability to set resource limits on a per-" +"project basis." +msgstr "" +"In Compute und Block Storage, die Fähigkeit, Ressourcen-Limits auf einer pro-" +"Projekt-Basis zu setzen." + msgid "" "In Compute, conductor is the process that proxies database requests from the " "compute process. Using conductor improves security because compute nodes do " @@ -3695,6 +4567,15 @@ msgstr "" "In Object Storage Werkzeuge zum Testen und Dispersion von Objekten und " "Containern zu gewährleisten, um Fehlertoleranz sicherzustellen." +msgid "" +"In OpenStack Identity, entities represent individual API consumers and are " +"owned by a specific domain. In OpenStack Compute, a user can be associated " +"with roles, projects, or both." +msgstr "" +"In OpenStack Identity repräsentieren Entitäten einzelne API-Konsumenten und " +"befinden sich im Besitz einer bestimmten Domain. In OpenStack Compute kann " +"ein Benutzer mit Rollen, Projekten oder beidem verknüpft werden." + msgid "" "In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, " "``example.com/nova/v1/foobar``." @@ -3753,6 +4634,13 @@ msgstr "" msgid "In the Image service, run the following command:" msgstr "Führen Sie im Abbild-Dienst den folgenden Befehl aus:" +msgid "" +"In the context of Object Storage, this is a process that is not terminated " +"after an upgrade, restart, or reload of the service." +msgstr "" +"Im Zusammenhang mit Object Storage ist dies ein Prozess, der nach einem " +"Upgrade, Neustart oder Neustart des Dienstes nicht beendet wird." + msgid "" "In the context of the Identity service, the worker process that provides " "access to the admin API." @@ -4029,6 +4917,13 @@ msgstr "" "Verfügung stellt. Ähnlich wie bei virtuellen Routing- und " "Weiterleitungsdiensten (VRF) auf physischen Netzwerkgeräten." +msgid "" +"Linux kernel security module that provides the mechanism for supporting " +"access control policies." +msgstr "" +"Linux-Kernel-Sicherheitsmodul, das den Mechanismus für die Unterstützung von " +"Zugriffskontrollrichtlinien bereitstellt." + msgid "List available volumes and their statuses:" msgstr "Liste der verfügbaren Datenträger und deren Status:" @@ -4052,6 +4947,9 @@ msgstr "" "Geben Sie die Verfügbarkeitszonen an und notieren Sie sich die ID der " "Verfügbarkeitszone, in der Sie Ihr Datenträger erstellen möchten:" +msgid "List the hosts and the nova-related services that run on them:" +msgstr "List the hosts and the nova-related services that run on them:" + msgid "" "List the volumes again, and note that the status of your volume is " "``deleting``:" @@ -4099,6 +4997,9 @@ msgstr "" "Logische Gruppierungen von verwandtem Code, wie z. B. der Block Storage " "Volume Manager oder Netzwerk Manager." +msgid "Logical subdivision of an IP network." +msgstr "Logische Unterteilung eines IP-Netzwerks" + msgid "" "Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. " "Supported by OpenStack." @@ -4210,6 +5111,13 @@ msgstr "" "Mechanismus zum hochverfügbaren multi-host Routing bei der Verwendung von " "OpenStack Netzwerk (neutron)." +msgid "" +"Mechanism in IP networks to detect end-to-end MTU and adjust packet size " +"accordingly." +msgstr "" +"Mechanismus in IP-Netzwerken zur Erkennung von End-to-End-MTU und Anpassung " +"der entsprechenden Paketgröße ." + msgid "" "Mediates interactions between the ``nova-compute`` service and the database. " "It eliminates direct accesses to the cloud database made by the ``nova-" @@ -4233,6 +5141,19 @@ msgstr "" "Nachrichtenaustausch, der gelöscht wird, wenn der Dienst neu gestartet wird. " "Seine Daten werden nicht in persistente Speicherung geschrieben." +msgid "" +"Message queue software supported by OpenStack. An alternative to RabbitMQ. " +"Also spelled 0MQ." +msgstr "" +"Message Queue Software unterstützt von OpenStack. Eine Alternative zu " +"RabbitMQ. Auch buchstabiert 0MQ." + +msgid "" +"Message queue software supported by OpenStack; an alternative to RabbitMQ." +msgstr "" +"Message-Warteschlangen-Software unterstützt von OpenStack; Eine Alternative " +"zu RabbitMQ." + msgid "" "Message queue that is cleared when the service restarts. Its data is not " "written to persistent storage." @@ -4302,6 +5223,14 @@ msgstr "Eigenschaften eines Datenträgers modifizieren." msgid "Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in" msgstr "Modular Layer 2 (ML2) neutron Plug-In" +msgid "" +"Modular system that allows the underlying message queue software of Compute " +"to be changed. For example, from RabbitMQ to ZeroMQ or Qpid." +msgstr "" +"Modulares System, das es ermöglicht, die zugrunde liegende " +"Nachrichtenwarteschlangen-Software von Compute zu ändern. Zum Beispiel von " +"RabbitMQ zu ZeroMQ oder Qpid." + msgid "Modules" msgstr "Module" @@ -4576,6 +5505,13 @@ msgid "One of the VM image disk formats supported by Image service." msgstr "" "Eine der VM-Abbild-Festplattenformate, die vom Abbilddienst unterstützt wird." +msgid "" +"One of the VM image disk formats supported by Image service; an unstructured " +"disk image." +msgstr "" +"Eines der VM-Abbild-Datenträgerformate, die vom Abbild-Dienst unterstützt " +"werden; Ein unstrukturiertes Festplattenabbild." + msgid "" "One of the default roles in the Compute RBAC system and the default role " "assigned to a new user." @@ -4583,6 +5519,16 @@ msgstr "" "Eine der als Standard vorhandenen Rollen im Compute RBAC System und die " "Standardrolle für neue Benutzer." +msgid "" +"One of the default roles in the Compute RBAC system. Enables a user to add " +"other users to a project, interact with VM images that are associated with " +"the project, and start and stop VM instances." +msgstr "" +"Eine der Standardrollen im Compute-RBAC-System. Ermöglicht es einem " +"Benutzer, andere Benutzer einem Projekt hinzuzufügen, mit VM-Abbildern zu " +"interagieren, die mit dem Projekt verknüpft sind, und starten und stoppen VM-" +"Instanzen." + msgid "" "One of the default roles in the Compute RBAC system. Enables the user to " "allocate publicly accessible IP addresses to instances and change firewall " @@ -4618,6 +5564,35 @@ msgstr "" "Open Source GUI und CLI Werkzeuge zum Fernzugriff auf VMs. Von Compute " "unterstützt." +msgid "" +"Open source tool used to access remote hosts through an encrypted " +"communications channel, SSH key injection is supported by Compute." +msgstr "" +"Open-Source-Tool für den Zugriff auf Remote-Hosts über einen verschlüsselten " +"Kommunikationskanal, SSH-Schlüssel-Injektion wird von Compute unterstützt." + +msgid "Open vSwitch" +msgstr "Open vSwitch" + +msgid "Open vSwitch (OVS) agent" +msgstr "Open vSwitch (OVS) agent" + +msgid "" +"Open vSwitch is a production quality, multilayer virtual switch licensed " +"under the open source Apache 2.0 license. It is designed to enable massive " +"network automation through programmatic extension, while still supporting " +"standard management interfaces and protocols (for example NetFlow, sFlow, " +"SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)." +msgstr "" +"Open vSwitch ist ein hochwertiger, multilayer virtueller Switch unter der " +"Open-Source-Apache 2.0 Lizenz lizenziert. Es ist so konzipiert, dass es eine " +"massive Netzwerkautomatisierung durch programmgesteuerte Erweiterung " +"ermöglicht und gleichzeitig Standard-Management-Schnittstellen und " +"Protokolle unterstützt (zB NetFlow, sFlow, SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)." + +msgid "Open vSwitch neutron plug-in" +msgstr "Open vSwitch neutron plug-in" + msgid "OpenLDAP" msgstr "OpenLDAP" @@ -4706,6 +5681,9 @@ msgstr "OpenStack Networking-Plug-ins und Agenten" msgid "OpenStack Services" msgstr "OpenStack-Dienste" +msgid "OpenStack code name" +msgstr "OpenStack Codename" + msgid "OpenStack command-line clients prerequisites" msgstr "OpenStack Kommandozeilenclient Voraussetzungen" @@ -4728,6 +5706,25 @@ msgstr "" msgid "OpenStack mailing lists" msgstr "OpenStack Mailinglisten" +msgid "" +"OpenStack project that aims to make cloud services easier to consume and " +"integrate with application development process by automating the source-to-" +"image process, and simplifying app-centric deployment." +msgstr "" +"OpenStack-Projekt, das darauf abzielt, Cloud-Services einfacher zu " +"gebrauchen und mit dem Anwendungsentwicklungsprozess zu integrieren, indem " +"er den Quell-zu-Build-Prozess automatisiert und die app-zentrische " +"Bereitstellung vereinfacht." + +msgid "" +"OpenStack project that aims to organize, analyze and visualize OpenStack " +"alarms and events, yield insights regarding the root cause of problems and " +"deduce their existence before they are directly detected." +msgstr "" +"OpenStack-Projekt mit dem Ziel OpenStack Alarme und Ereignisse, Erkenntnisse " +"über die Ursache von Problemen und Ableitung ihrer Existenz zu organisieren, " +"zu analysieren und zu visualisieren, bevor sie direkt erkannt werden." + msgid "" "OpenStack project that aims to provide a flexible and scalable resource " "optimization service for multi-project OpenStack-based clouds." @@ -4805,6 +5802,13 @@ msgstr "" "OpenStack unterstützt Verschlüsselungstechnologien wie HTTPS, SSH, SSL, TLS, " "digitale Zertifikate und Datenverschlüsselung." +msgid "" +"OpenStack-on-OpenStack program. The code name for the OpenStack Deployment " +"program." +msgstr "" +"OpenStack-on-OpenStack program. The code name for the OpenStack Deployment " +"program." + msgid "" "OpenStackClient project provides a unified command-line client, which " "enables you to access the project API through easy-to-use commands. Also, " @@ -4855,6 +5859,9 @@ msgstr "" msgid "Orchestration service" msgstr "Orchestrierungsdienst (heat)" +msgid "Orchestration service (heat)" +msgstr "Orchestration service (heat) [Orchestrierungsdienst]" + msgid "Orchestration service overview" msgstr "Übersicht Orchestrierungsdienst" @@ -4867,9 +5874,18 @@ msgstr "" "eines Linux-Verzeichnisses, kann aber nicht verschachtelt werden. " "Alternativer Begriff für ein Abbilddienstcontainerformat." +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + msgid "Override environment variable values" msgstr "Überschreiben von Umgebungsvariablenwerten" +msgid "P" +msgstr "P" + +msgid "PCI passthrough" +msgstr "PCI passthrough" + msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -4902,6 +5918,13 @@ msgstr "" "Teil des OpenStack :term:`Telemetriedienstes `; bietet eine Indexer- und Zeitreihen-Datenbank." +msgid "" +"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service `; provides event storage." +msgstr "" +"Teil des OpenStack :term:`Telemetry service `; stellt Event-Storage zur Verfügung." + msgid "" "Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is " "authorized to run the requested operation." @@ -4936,9 +5959,15 @@ msgid "Physical host dedicated to running compute nodes." msgstr "" "Physischer Host, der zum laufenlassen von Compute Knoten vorgesehen ist." +msgid "Pike" +msgstr "Pike" + msgid "Plans deployments." msgstr "Plant Bereitstellungen" +msgid "Platform-as-a-Service (PaaS)" +msgstr "Platform-as-a-Service (PaaS)" + msgid "" "Plug and unplug ports, create networks or subnets, and provide IP " "addressing. These plug-ins and agents differ depending on the vendor and " @@ -4956,6 +5985,13 @@ msgstr "" msgid "Pluggable system of Hadoop installation engines." msgstr "Steckbares System von Hadoop Installationsmaschinen." +msgid "" +"Point in time since the last container and accounts database sync among " +"nodes within Object Storage." +msgstr "" +"Punkt seit der letzten Container- und Konten-Datenbank-Synchronisierung " +"unter Knoten im Objektspeicher." + msgid "Possible use cases for data migration include:" msgstr "Mögliche Anwendungsfälle für die Datenmigration sind:" @@ -4983,6 +6019,13 @@ msgstr "" "Prozess der Änderung der IP-Adress-Informationen während des Transits. " "Unterstützt von Compute und Networking." +msgid "" +"Process whereby the system firmware validates the authenticity of the code " +"involved in the boot process." +msgstr "" +"Prozess, bei dem die Systemfirmware die Echtheit des im Bootvorgang " +"beteiligten Codes bestätigt." + msgid "" "Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the " "queue and performs a series of system commands such as launching a KVM " @@ -4993,6 +6036,9 @@ msgstr "" "das Starten einer KVM-Instanz und das Aktualisieren seines Zustands in der " "Datenbank durch." +msgid "Programming language used extensively in OpenStack." +msgstr "Programmiersprache ausführlich in OpenStack verwendet." + msgid "Project name" msgstr "Projektname" @@ -5006,6 +6052,16 @@ msgstr "" msgid "Projects" msgstr "Projekte" +msgid "" +"Projects represent the base unit of “ownership” in OpenStack, in that all " +"resources in OpenStack should be owned by a specific project. In OpenStack " +"Identity, a project must be owned by a specific domain." +msgstr "" +"Projekte stellen die Basiseinheit des \"Eigentums\" in OpenStack dar, da " +"alle Ressourcen in OpenStack im Besitz eines bestimmten Projekts sein " +"sollten. In OpenStack Identity muss ein Projekt im Besitz einer bestimmten " +"Domain sein." + msgid "" "Property to add or modify for this snapshot (repeat option to set multiple " "properties)" @@ -5068,6 +6124,14 @@ msgstr "" "Bietet einen Mechanismus für den Metadatenaustausch entlang des " "instanziierten Diensteweges." +msgid "" +"Provides a mechanism to implement packet forwarding and routing according to " +"the policies defined by the network administrator." +msgstr "" +"Bietet einen Mechanismus zur Implementierung von Paketweiterleitung und " +"Routing entsprechend den Richtlinien, die vom Netzwerkadministrator " +"definiert werden." + msgid "" "Provides a method of allocating space on mass-storage devices that is more " "flexible than conventional partitioning schemes." @@ -5076,6 +6140,16 @@ msgstr "" "Massenspeichergeräten, die flexibler ist als herkömmliche " "Partitionierungsschemata." +msgid "" +"Provides a predefined list of actions that the user can perform, such as " +"start or stop VMs, reset passwords, and so on. Supported in both Identity " +"and Compute and can be configured using the dashboard." +msgstr "" +"Bietet eine vordefinierte Liste von Aktionen, die der Benutzer ausführen " +"kann, z. B. Start oder Stopp von VMs, Rücksetzen von Passwörtern und so " +"weiter. Unterstützt in Identity und Compute und kann über das Dashboard " +"konfiguriert werden." + msgid "" "Provides a proxy for accessing running instances through a SPICE connection. " "Supports browser-based HTML5 client." @@ -5114,6 +6188,13 @@ msgstr "" "Bietet eine OpenStack-native RESTful-API, die JSON zur Bereitstellung und " "Verwaltung von Trove-Instanzen unterstützt." +msgid "" +"Provides an approach for network administrators to manage computer network " +"services through abstraction of lower-level functionality." +msgstr "" +"Bietet einen Ansatz für Netzwerkadministratoren, um Computernetzwerkdienste " +"durch Abstraktion von untergeordneter Funktionalität zu verwalten." + msgid "" "Provides an authentication and authorization service for other OpenStack " "services. Provides a catalog of endpoints for all OpenStack services." @@ -5122,6 +6203,13 @@ msgstr "" "OpenStack Dienste bereit. Liefert einen Katalog von Endpunkten für alle " "OpenStack Dienste." +msgid "" +"Provides an interface to the underlying Open vSwitch service for the " +"Networking plug-in." +msgstr "" +"Stellt eine Schnittstelle zum zugrundeliegenden Open vSwitch-Dienst für das " +"Networking-Plug-In bereit." + msgid "" "Provides capabilities to provision and scale Hadoop clusters in OpenStack by " "specifying parameters like Hadoop version, cluster topology and nodes " @@ -5131,6 +6219,15 @@ msgstr "" "skalieren, indem Parameter wie die Hadoop-Version, die Cluster-Topologie und " "die Hardware-Hardware der Knoten angegeben werden." +msgid "" +"Provides data redundancy and fault tolerance by creating copies of Object " +"Storage objects, accounts, and containers so that they are not lost when the " +"underlying storage fails." +msgstr "" +"Bietet Datenredundanz und Fehlertoleranz durch das Erstellen von Kopien von " +"Objektspeicherobjekten, Konten und Containern, so dass sie nicht verloren " +"gehen, wenn der zugrunde liegende Speicher fehlschlägt." + msgid "" "Provides logical partitioning of Compute resources in a child and parent " "relationship. Requests are passed from parent cells to child cells if the " @@ -5160,6 +6257,9 @@ msgstr "" msgid "Provides support for NexentaStor devices in Compute." msgstr "Unterstützt NexentaStor Geräte in Compute." +msgid "Provides support for Open vSwitch in Networking." +msgstr "Unterstützung für Open vSwitch in Networking." + msgid "Provides support for VMware NSX in Neutron." msgstr "Bietet Unterstützung für VMware NSX in Neutron." @@ -5170,6 +6270,18 @@ msgstr "" "Bietet Unterstützung für neue und spezielle Backend-Storage Typen durch die " "Block Storage Datenträgerverwaltung." +msgid "" +"Provides to the consumer the ability to deploy applications through a " +"programming language or tools supported by the cloud platform provider. An " +"example of Platform-as-a-Service is an Eclipse/Java programming platform " +"provided with no downloads required." +msgstr "" +"Bietet dem Verbraucher die Möglichkeit, Anwendungen über eine " +"Programmiersprache oder Werkzeuge, die vom Cloud-Plattform-Anbieter " +"unterstützt werden, bereitzustellen. Ein Beispiel für Platform-as-a-Service " +"ist eine Eclipse / Java-Programmierplattform, die ohne Download verfügbar " +"ist." + msgid "Proxy servers (swift-proxy-server)" msgstr "Proxyserver (swift-proxy-server)" @@ -5189,15 +6301,45 @@ msgstr "Python" msgid "Python 2.7 or later" msgstr "Python 2.7 oder neuer" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)" +msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)" + +msgid "" +"QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer. One of " +"the hypervisors supported by OpenStack, generally used for development " +"purposes." +msgstr "" +"QEMU ist ein generischer und Open-Source-Maschinen-Emulator und Virtualizer. " +"Einer der von OpenStack unterstützten Hypervisoren, die in der Regel für " +"Entwicklungszwecke verwendet werden." + msgid "Qpid" msgstr "Qpid" +msgid "Quality of Service (QoS)" +msgstr "Quality of Service (QoS)" + +msgid "Queens" +msgstr "Queens" + msgid "Quick EMUlator (QEMU)" msgstr "Quick EMUlator (QEMU)" +msgid "R" +msgstr "R" + msgid "RADOS Block Device (RBD)" msgstr "RADOS Block Device (RBD)" +msgid "RAM filter" +msgstr "RAM filter" + +msgid "RAM overcommit" +msgstr "RAM overcommit" + msgid "" "RDO, openSUSE, SUSE Linux Enterprise, Debian, and Ubuntu have client " "packages that can be installed without pip." @@ -5208,18 +6350,33 @@ msgstr "" msgid "REST API" msgstr "REST API" +msgid "RESTful" +msgstr "RESTful" + msgid "RPC driver" msgstr "RPC-Treiber" +msgid "RXTX cap" +msgstr "RXTX cap" + +msgid "RXTX quota" +msgstr "RXTX quota" + msgid "RabbitMQ" msgstr "RabbitMQ" +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" + msgid "Rating service" msgstr "Ratingdienst (cloudkitty)" msgid "Rating service." msgstr "Ratingdienst." +msgid "Recon" +msgstr "Recon" + msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)" msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)" @@ -5240,6 +6397,18 @@ msgstr "" "Seit 2008 als Open Source von der NASA veröffentlicht und ist die Basis für " "Compute." +msgid "" +"Released as open source by Rackspace in 2010; the basis for Object Storage." +msgstr "" +"Freigegeben als Open Source von Rackspace im Jahr 2010; Die Basis für " +"Objektspeicher." + +msgid "Reliable, Autonomic Distributed Object Store" +msgstr "Reliable, Autonomic Distributed Object Store" + +msgid "Remote Procedure Call (RPC)" +msgstr "Remote Procedure Call (RPC)" + msgid "" "Remove all properties from (specify both --no-property and --" "property to remove the current properties before setting new properties.)" @@ -5248,6 +6417,13 @@ msgstr "" "und --property, um die jetzigen Eigenschaften zu löschen, bevor neue " "erstellt werden.)" +msgid "" +"Removes all data on the server and replaces it with the specified image. " +"Server ID and IP addresses remain the same." +msgstr "" +"Entfernt alle Daten auf dem Server und ersetzt sie mit dem angegebenen " +"Abbild. Server-ID und IP-Adressen bleiben gleich." + msgid "Represents a virtual, isolated OSI layer-2 subnet in Networking." msgstr "" "Stellt ein virtuelles, isoliertes OSI-Layer-2-Subnetz in Networking dar." @@ -5269,6 +6445,12 @@ msgstr "" "Verantwortlich für die Verwaltung von Shared File System Service Geräten, " "speziell die Back-End-Geräte." +msgid "Role Based Access Control (RBAC)" +msgstr "Role Based Access Control (RBAC)" + +msgid "Root Cause Analysis (RCA) service (Vitrage)" +msgstr "Root Cause Analysis (RCA) service (Vitrage)" + msgid "Routes information between the Block Storage processes." msgstr "Leitet Informationen zwischen den Blockspeicherprozessen." @@ -5281,6 +6463,11 @@ msgid "Run the following command to discover the version number for a client:" msgstr "" "Mit dem folgenden Kommando finden Sie die Versionsnummer eines Clients:" +msgid "Runs automated tests against the core OpenStack API; written in Rails." +msgstr "" +"Führt automatisierte Tests gegen die Kern-OpenStack-API aus; Geschrieben in " +"Rails." + msgid "" "Runs on a central management server and determines when to fire alarms. The " "alarms are generated based on defined rules against events, which are " @@ -5372,6 +6559,15 @@ msgstr "" "Läuft innerhalb der Guest-Instanz. Verwaltet und führt Operationen auf der " "Datenbank selbst durch." +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SAML assertion" +msgstr "SAML assertion" + +msgid "SELinux" +msgstr "SELinux" + msgid "" "SINA standard that defines a RESTful API for managing objects in the cloud, " "currently unsupported in OpenStack." @@ -5379,9 +6575,19 @@ msgstr "" "SINA-Standard, der eine RESTful-API für die Verwaltung von Objekten in der " "Cloud definiert, die derzeit nicht in OpenStack unterstützt wird." +msgid "" +"SPICE provides remote desktop access to guest virtual machines. It is an " +"alternative to VNC. SPICE is supported by OpenStack." +msgstr "" +"SPICE bietet Remote-Desktop-Zugriff auf virtuelle Gastmaschinen. Es ist eine " +"Alternative zu VNC. SPICE wird von OpenStack unterstützt." + msgid "SQL database" msgstr "SQL Datenbank" +msgid "SQLAlchemy" +msgstr "SQLAlchemy" + msgid "SQLite" msgstr "SQLite" @@ -5442,6 +6648,12 @@ msgstr "Server" msgid "Service" msgstr "Dienst" +msgid "Service Function Chain (SFC)" +msgstr "Service Function Chain (SFC)" + +msgid "Service Level Agreement (SLA)" +msgstr "Service Level Agreement (SLA)" + msgid "Set environment variables using the OpenStack RC file" msgstr "Legen Sie Umgebungsvariablen mithilfe der OpenStack RC-Datei fest" @@ -5459,12 +6671,21 @@ msgstr "" "Einstellung für den Compute RabbitMQ Nachrichtenliefermodus; kann temporär " "oder fest gesetzt werden." +msgid "Shared File Systems API" +msgstr "Shared File Systems API" + msgid "Shared File Systems service" msgstr "Verteilter Dateisystemdienst (manila)" +msgid "Shared File Systems service (manila)" +msgstr "Shared File Systems service (manila)" + msgid "Shared File Systems service overview" msgstr "Übersicht Verteilter Dateisystemdienst" +msgid "Sheepdog" +msgstr "Sheepdog" + msgid "Show host usage statistics" msgstr "Zeige Hostverwendungsstatistiken" @@ -5477,6 +6698,12 @@ msgstr "Instanz-Verwendungsstatistiken anzeigen" msgid "Show usage statistics for hosts and instances" msgstr "Verwendungsstatistiken für Hosts und Instanzen anzeigen" +msgid "Simple Cloud Identity Management (SCIM)" +msgstr "Simple Cloud Identity Management (SCIM)" + +msgid "Simple Protocol for Independent Computing Environments (SPICE)" +msgstr "Simple Protocol for Independent Computing Environments (SPICE)" + msgid "" "Since the installation process compiles source files, this requires the " "related Python development package for your operating system and " @@ -5486,18 +6713,41 @@ msgstr "" "zugehörige Python-Entwicklungspaket für Ihr Betriebssystem und die " "Distribution." +msgid "Single-root I/O Virtualization (SR-IOV)" +msgstr "Single-root I/O Virtualization (SR-IOV)" + msgid "Sizing based on need" msgstr "Bemessungen nach Bedarf" msgid "Sizings based on need" msgstr "Bemessungen nach Bedarf" +msgid "SmokeStack" +msgstr "SmokeStack" + msgid "Snapshot to modify (name or ID)" msgstr "Schattenkopie zu modifizieren (name or ID)" msgid "Snapshot to modify (name or ID)." msgstr "Zu ändernde Schattenkopie (Name oder ID)." +msgid "" +"Soft limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can send " +"and receive." +msgstr "" +"Soft-Limit für die Menge des Netzwerkverkehrs Eine Compute VM Instanz kann " +"senden und empfangen." + +msgid "Software Development Lifecycle Automation service (solum)" +msgstr "Software Development Lifecycle Automation service (solum)" + +msgid "" +"Software component providing the actual implementation for Networking APIs, " +"or for Compute APIs, depending on the context." +msgstr "" +"Softwarekomponente, die die tatsächliche Implementierung für Networking APIs " +"oder für Compute APIs, je nach Kontext, bereitstellt." + msgid "" "Software programs used to protect sensitive information and prevent it from " "leaking outside a network boundary through the detection and denying of the " @@ -5528,12 +6778,37 @@ msgstr "" "Software, die auf einem Host oder Knoten läuft und die sie Funktionen eines " "Hardware-basierten Netzwerk-Switches bereitstellt." +msgid "Software-defined networking (SDN)" +msgstr "Software-defined networking (SDN)" + +msgid "SolidFire Volume Driver" +msgstr "SolidFire Volume Driver" + msgid "Some tips:" msgstr "Einige Tipps:" msgid "Something you must be aware of before proceeding." msgstr "Etwas, dass Sie zur Kenntnis nehmen müssen, bevor Sie fortfahren." +msgid "" +"Special project that contains all services that are listed in the catalog." +msgstr "Spezielles Projekt, das alle im Katalog aufgelisteten Dienste enthält." + +msgid "" +"Specialized microprocessor for incorporating cryptographic keys into devices " +"for authenticating and securing a hardware platform." +msgstr "" +"Spezialisierter Mikroprozessor für die Integration von kryptographischen " +"Schlüsseln in Geräte zur Authentifizierung und Sicherung einer " +"Hardwareplattform." + +msgid "" +"Specification for managing identity in the cloud, currently unsupported by " +"OpenStack." +msgstr "" +"Spezifikation für die Verwaltung von Identität in der Cloud, die derzeit " +"nicht von OpenStack unterstützt wird." + msgid "" "Specifies additional requirements when Compute determines where to start a " "new instance. Examples include a minimum amount of network bandwidth or a " @@ -5543,12 +6818,24 @@ msgstr "" "Instanz gestartet werden soll. Beispiele umfassen eine minimale Anzahl an " "Netzwerkbandbreite oder GPU." +msgid "" +"Specifies the authentication source used by Image service or Identity. In " +"the Database service, it refers to the extensions implemented for a data " +"store." +msgstr "" +"Gibt die von Abbilddienst oder Identity verwendete Authentifizierungsquelle " +"an. Im Datenbankdienst bezieht er sich auf die für einen Datenspeicher " +"implementierten Erweiterungen." + msgid "StackTach" msgstr "StackTach" msgid "Standard for packaging VM images. Supported in OpenStack." msgstr "Standard für das Packen von VM-Abildern. Unterstützt in OpenStack." +msgid "StaticWeb" +msgstr "StaticWeb" + msgid "Storage concepts" msgstr "Storage Konzepte" @@ -5627,6 +6914,13 @@ msgstr "" "Speichert, verarbeitet und ruft Metadaten zu Abbildern ab. Metadaten " "beinhalten Werte wie z.B. Größe und Typ." +msgid "" +"String of text known only by the user; used along with an access key to make " +"requests to the Compute API." +msgstr "" +"Zeichenfolge, die nur vom Benutzer bekannt ist; Zusammen mit einem " +"Zugriffsschlüssel verwendet, um Anfragen an die Compute API zu stellen." + msgid "Subdivides physical CPUs. Instances can then use those divisions." msgstr "" "Unterteilt physikalische CPUs. Instanzen können diese Divisionen dann nutzen." @@ -5643,6 +6937,9 @@ msgstr "Unterstützt Python 2.7, 3.4 und 3.5." msgid "Supports interaction with VMware products in Compute." msgstr "Unterstützt die Interaktion mit VMware Produkten in Compute." +msgid "T" +msgstr "T" + msgid "" "Takes a virtual machine instance request from the queue and determines on " "which compute server host it runs." @@ -5660,12 +6957,27 @@ msgstr "Telemetrie Datensammeldienst" msgid "Telemetry service" msgstr "Telemetrydienst (ceilometer)" +msgid "Telemetry service (telemetry)" +msgstr "Telemetry service (telemetry)" + msgid "Telemetry service overview" msgstr "Telemetriedienst Überblick" msgid "Telemetry v3" msgstr "Telemetry v3" +msgid "TempAuth" +msgstr "TempAuth" + +msgid "TempURL" +msgstr "TempURL" + +msgid "Tempest" +msgstr "Tempest" + +msgid "Tenant API" +msgstr "Tenant API" + msgid "" "Term for an :term:`Object Storage` process " "that runs for a long time. Can indicate a hung process." @@ -5718,6 +7030,9 @@ msgstr "" "Opensource-Software-Projekten. Diese Projekte stellen Produkte für die " "Public Cloud zur Verfügung." +msgid "The Block Storage driver for the SolidFire iSCSI storage appliance." +msgstr "Der Blockspeichertreiber für die SolidFire iSCSI-Speichergeräte." + msgid "The Block Storage service consists of the following components:" msgstr "Der Block Storage Dienst besteht aus den folgenden Komponenten:" @@ -5740,6 +7055,13 @@ msgstr "" "Der Compute RabbitMQ Nachrichtenaustausch, der beim Neustart des Servers " "aktiv bleibt." +msgid "" +"The Compute VM scheduling algorithm that attempts to start a new VM on the " +"host with the least amount of load." +msgstr "" +"Der Compute-VM-Scheduling-Algorithmus, der versucht, eine neue VM auf dem " +"Host mit der geringsten Last zu starten." + msgid "" "The Compute component that chooses suitable hosts on which to start VM " "instances." @@ -5811,6 +7133,11 @@ msgstr "" "Der Compute-Service liefert Informationen über die Ereignisbenachrichtigung " "und die Systemnutzungsdaten." +msgid "The Compute setting that enables or disables RAM overcommitment." +msgstr "" +"Die Compute-Einstellung, die die RAM-Overcommierung aktiviert oder " +"deaktiviert." + msgid "" "The Data processing service for OpenStack (sahara) aims to provide users " "with a simple means to provision data processing (Hadoop, Spark) clusters by " @@ -5935,6 +7262,41 @@ msgstr "" "Netzwerkschnittstelle, die von der `` vlan_interface`` Option mit VLAN-" "Managern gesteuert wird." +msgid "" +"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers " +"to interact with each other and with the public network. All machines must " +"have a public and private network interface. A private network interface can " +"be a flat or VLAN network interface. A flat network interface is controlled " +"by the flat_interface with flat managers. A VLAN network interface is " +"controlled by the ``vlan_interface`` option with VLAN managers." +msgstr "" +"Der Netzwerkcontroller stellt virtuelle Netzwerke zur Verfügung, um Compute-" +"Servern zu ermöglichen, miteinander und mit dem öffentlichen Netzwerk zu " +"interagieren. Alle Maschinen müssen über eine öffentliche und private " +"Netzwerkschnittstelle verfügen. Eine private Netzwerkschnittstelle kann eine " +"flache oder VLAN-Netzwerkschnittstelle sein. Eine flache " +"Netzwerkschnittstelle wird von der Flat_interface mit Flatmanagern " +"gesteuert. Eine VLAN-Netzwerkschnittstelle wird durch die ``vlan_interface``-" +"Option mit VLAN-Managern gesteuert." + +msgid "" +"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers " +"to interact with each other and with the public network. All machines must " +"have a public and private network interface. The public network interface is " +"controlled by the ``public_interface`` option." +msgstr "" +"Der Netzwerkcontroller stellt virtuelle Netzwerke zur Verfügung, um Compute-" +"Servern zu ermöglichen, miteinander und mit dem öffentlichen Netzwerk zu " +"interagieren. Alle Maschinen müssen über eine öffentliche und private " +"Netzwerkschnittstelle verfügen. Die öffentliche Netzwerkschnittstelle wird " +"durch die ``public_interface`` Option gesteuert." + +msgid "" +"The Object Storage back-end process that creates and manages object replicas." +msgstr "" +"Der Objektspeicher-Back-End-Prozess, der Objektrepliken erstellt und " +"verwaltet." + msgid "" "The Object Storage component that provides container services, such as " "create, delete, list, and so on." @@ -6124,6 +7486,17 @@ msgstr "" "funktionsreich sind. Entwickler und Cloud-Computing-Techniker aus der ganzen " "Welt erstellten das OpenStack-Projekt." +msgid "" +"The OpenStack project which collects measurements of the utilization of the " +"physical and virtual resources comprising deployed clouds, persists this " +"data for subsequent retrieval and analysis, and triggers actions when " +"defined criteria are met." +msgstr "" +"Das OpenStack-Projekt, das Messungen der Nutzung der physischen und " +"virtuellen Ressourcen, bestehend aus implementierten Clouds, sammelt, hält " +"diese Daten für die nachfolgende Abfrage und Analyse fort und löst Aktionen " +"aus, wenn definierte Kriterien erfüllt sind." + msgid "" "The OpenStack project which implements services and associated libraries to " "provide on-demand, scalable, and technology-agnostic network abstraction." @@ -6190,6 +7563,14 @@ msgstr "" "Dienst, der es erlaubt, sie hochzuladen, zu modifizieren, sie im Maßstab und " "in einer hochverfügbaren Weise auszuführen, zu verwalten und zu überwachen." +msgid "" +"The OpenStack service which orchestrates composite cloud applications using " +"a declarative template format through an OpenStack-native REST API." +msgstr "" +"Der OpenStack-Dienst, der zusammengesetzte Cloud-Anwendungen mit einem " +"deklarativen Template-Format über eine OpenStack-native REST API " +"orchestriert." + msgid "The OpenStack stack uses the following storage types:" msgstr "Der OpenStack Stack verwendet die folgenden Storage Typen:" @@ -6244,6 +7625,9 @@ msgstr "" msgid "The Telemetry service consists of the following components:" msgstr "Der Telemetriedienst besteht aus den folgenden Komponenten:" +msgid "The Xen administrative API, which is supported by Compute." +msgstr "Die Xen Administrierungs-API, unterstützt von Compute." + msgid "" "The `OpenStack wiki `_ contains a broad range " "of topics but some of the information can be difficult to find or is a few " @@ -6270,6 +7654,20 @@ msgstr "" "Die ``CPU`` Spalte zeigt die Summe der virtuellen CPUs für auf dem Host " "laufende Instanzen." +msgid "" +"The ``DISK GB`` column shows the sum of the root and ephemeral disk sizes " +"(in GB) of the instances that run on the host." +msgstr "" +"Die Spalte ``DISK GB`` zeigt die Summe der root- und Ephemer-Plattengrößen " +"(in GB) der Instanzen, die auf dem Host laufen." + +msgid "" +"The ``MEMORY MB`` column shows the sum of the memory (in MB) allocated to " +"the instances that run on the host." +msgstr "" +"Die Spalte ``MEMORY MB`` zeigt die Summe des Speichers (in MB) an, der den " +"Instanzen zugeordnet ist, die auf dem Host ausgeführt werden." + msgid "" "The ``cinder-backup`` service provides backing up volumes of any type to a " "backup storage provider. Like the ``cinder-volume`` service, it can interact " @@ -6303,6 +7701,22 @@ msgstr "" "Die Fähigkeit, Daten im Dateisystem, auf der Festplattenpartition oder auf " "der Festplatte zu verschlüsseln. Unterstützt in Compute VMs." +msgid "" +"The ability to guarantee certain network or storage requirements to satisfy " +"a Service Level Agreement (SLA) between an application provider and end " +"users. Typically includes performance requirements like networking " +"bandwidth, latency, jitter correction, and reliability as well as storage " +"performance in Input/Output Operations Per Second (IOPS), throttling " +"agreements, and performance expectations at peak load." +msgstr "" +"Die Fähigkeit, bestimmte Netzwerk- oder Speicheranforderungen zu " +"garantieren, um eine Service Level Agreement (SLA) zwischen einem " +"Anwendungsanbieter und Endbenutzern zu erfüllen. Typischerweise umfasst " +"Leistungsanforderungen wie Netzwerkbandbreite, Latenzzeit, Jitterkorrektur " +"und Zuverlässigkeit sowie Speicherleistung bei Input / Output Operations Pro " +"Second (IOPS), Throttling-Vereinbarungen und Performance-Erwartungen bei " +"Spitzenlast." + msgid "" "The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a " "host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running " @@ -6313,6 +7727,16 @@ msgstr "" "basierend auf die Menge an RAM jede laufende Instanz. Auch als RAM-" "Overcommit bekannt." +msgid "" +"The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a " +"host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running " +"instance thinks it has available. Also known as memory overcommit." +msgstr "" +"Die Fähigkeit, neue VM-Instanzen auf der Grundlage der tatsächlichen " +"Speichernutzung eines Hosts zu starten, im Gegensatz zur Entscheidung " +"basierend auf die Menge an RAM jede laufende Instanz. Auch als RAM-" +"Overcommit bekannt." + msgid "" "The ability within Compute to move running virtual machine instances from " "one host to another with only a small service interruption during switchover." @@ -6429,6 +7853,15 @@ msgstr "" "Der Codename für die neunte Version von OpenStack. Der Design Summit fand in " "Hongkong statt und das Ice House ist eine Straße in dieser Stadt." +msgid "" +"The code name for the seventeenth release of OpenStack. The design summit " +"will take place in Sydney, Australia. The release is named after the Queens " +"Pound river in the South Coast region of New South Wales." +msgstr "" +"Der Codename für die siebzehnte Version von OpenStack. Der Design Summit " +"findet in Sydney, Australien statt. Die Freigabe ist nach dem Queens Pound " +"River in der Südküste Region von New South Wales benannt." + msgid "" "The code name for the seventh release of OpenStack. The design summit took " "place in San Diego, California, US and Grizzly is an element of the state " @@ -6438,6 +7871,17 @@ msgstr "" "San Diego, Kalifornien, USA statt und Grizzly ist ein Element der " "Staatsflagge von Kalifornien." +msgid "" +"The code name for the sixteenth release of OpenStack. The design summit will " +"take place in Boston, Massachusetts, US. The release is named after the " +"Massachusetts Turnpike, abbreviated commonly as the Mass Pike, which is the " +"easternmost stretch of Interstate 90." +msgstr "" +"Der Codename für die sechzehnte Version von OpenStack. Der Designsummit " +"findet in Boston, Massachusetts, USA statt. Die Version wird nach dem " +"Massachusetts Turnpike benannt, abgekürzt gemein als der Mass Pike, der die " +"östlichste Strecke der Interstate 90 darstellt." + msgid "" "The code name for the tenth release of OpenStack. The design summit took " "place in Atlanta, Georgia, US and Juno is an unincorporated community in " @@ -6513,6 +7957,10 @@ msgstr "" "modwsgi/>` __ in Apache bereitgestellt. Sie können den Dashboard-Code " "ändern, damit er für verschiedene Standorte geeignet ist." +msgid "The default message queue software used by OpenStack." +msgstr "" +"Die Standard-Warteschlangen-Software, die von OpenStack verwendet wird." + msgid "The default panel that is displayed when a user accesses the dashboard." msgstr "" "Das Paneel, das einem Benutzer beim Zugriff auf das Dashboard als Standard " @@ -6676,6 +8124,26 @@ msgstr "" "Die wichtigste virtuelle Kommunikationslinie, die von allen AMQP-Nachrichten " "für die Inter-Cloud-Kommunikation in Compute verwendet wird." +msgid "" +"The method of storage used by horizon to track client sessions, such as " +"local memory, cookies, a database, or memcached." +msgstr "" +"Die Methode der Speicherung, die von Horizont verwendet wird, um " +"Clientsitzungen zu verfolgen, wie z. B. lokaler Speicher, Cookies, eine " +"Datenbank oder Memcached." + +msgid "" +"The method that a service uses for persistent storage, such as iSCSI, NFS, " +"or local disk." +msgstr "" +"Die Methode, die ein Dienst für persistente Speicherung verwendet, wie z. B. " +"iSCSI, NFS oder lokaler Datenträger." + +msgid "" +"The method used by the Compute RabbitMQ for intra-service communications." +msgstr "" +"The method used by the Compute RabbitMQ for intra-service communications." + msgid "The most common web server software currently used on the Internet." msgstr "" "Die häufigste Webserver-Software, die momentan im Internet verwendet wird." @@ -6687,6 +8155,9 @@ msgstr "" "Der nova-api-Daemon bietet Zugriff auf nova-Dienste. Kann mit anderen APIs " "wie der Amazon EC2 API kommunizieren." +msgid "The number of replicas of the data in an Object Storage ring." +msgstr "Die Anzahl der Repliken der Daten in einem Objektspeicherring." + msgid "" "The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-" "service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ." @@ -6742,6 +8213,12 @@ msgstr "" "Die für die Installation, Konfiguration und Verwaltung der OpenStack Cloud " "verantwortliche Person." +msgid "" +"The person responsible for planning and maintaining an OpenStack " +"installation." +msgstr "" +"Die Verantwortliche für die Planung und Pflege einer OpenStack-Installation." + msgid "" "The point where a user interacts with a service; can be an API endpoint, the " "dashboard, or a command-line tool." @@ -6797,6 +8274,21 @@ msgstr "" "Networking. Im Rahmen von Compute verbindet dieser Prozess ein " "Speicherdatenträger mit einer Instanz." +msgid "" +"The process of copying data to a separate physical device for fault " +"tolerance and performance." +msgstr "" +"Der Prozess des Kopierens von Daten auf ein separates physikalisches Gerät " +"für Fehlertoleranz und Leistung." + +msgid "" +"The process of distributing Object Storage partitions across all drives in " +"the ring; used during initial ring creation and after ring reconfiguration." +msgstr "" +"Der Prozess der Verteilung von Object Storage Partitionen über alle " +"Laufwerke im Ring; Verwendet bei der anfänglichen Ringbildung und nach der " +"Ringrekonfiguration." + msgid "" "The process of filtering incoming network traffic. Supported by Compute." msgstr "" @@ -6993,6 +8485,32 @@ msgstr "" "Die Registry ist ein privater interner Dienst für den OpenStack " "Abbilddienst. Stellen Sie diesen Dienst nicht Benutzern zur Verfügung." +msgid "" +"The router advertisement daemon, used by the Compute VLAN manager and " +"FlatDHCP manager to provide routing services for VM instances." +msgstr "" +"Der Router-Advertisement-Daemon, der von dem Compute VLAN Manager und dem " +"FlatDHCP-Manager verwendet wird, um Routing-Services für VM-Instanzen " +"bereitzustellen." + +msgid "" +"The row that has the value ``used_max`` in the ``PROJECT`` column shows the " +"sum of the resources allocated to the instances that run on the host." +msgstr "" +"Die Zeile, die den Wert ``used_max`` in der ``PROJECT`` Spalte hat, zeigt " +"die Summe der Ressourcen, die den Instanzen zugeordnet sind, die auf dem " +"Host ausgeführt werden." + +msgid "" +"The row that has the value ``used_now`` in the ``PROJECT`` column shows the " +"sum of the resources allocated to the instances that run on the host, plus " +"the resources allocated to the virtual machine of the host itself." +msgstr "" +"Die Zeile, die den Wert ``used_now`` in der Spalte `` PROJECT`` hat, zeigt " +"die Summe der Ressourcen, die den Instanzen zugeordnet sind, die auf dem " +"Host ausgeführt werden, sowie die Ressourcen, die der virtuellen Maschine " +"des Hosts zugeordnet sind." + msgid "" "The service enables deployers to integrate with the Orchestration service " "directly or through custom plug-ins." @@ -7000,6 +8518,24 @@ msgstr "" "Der Dienst ermöglicht es den Arbeitgebern, sich direkt oder über " "benutzerdefinierte Plug-Ins mit dem Orchestrierungsdienst zu integrieren." +msgid "" +"The service that provides a set of services for management of shared file " +"systems in a multi-project cloud environment, similar to how OpenStack " +"provides block-based storage management through the OpenStack :term:`Block " +"Storage service` project. With the Shared " +"File Systems service, you can create a remote file system and mount the file " +"system on your instances. You can also read and write data from your " +"instances to and from your file system." +msgstr "" +"Der Dienst, der eine Reihe von Diensten für die Verwaltung von gemeinsam " +"genutzten Dateisystemen in einer Multi-Projekt-Cloud-Umgebung bereitstellt, " +"ähnlich wie OpenStack blockbasiertes Storage-Management über den OpenStack " +"bietet: term: `Block Storage service " +"`Projekt Mit dem Dienst Shared File Systems können Sie ein Remote-" +"Dateisystem erstellen und das Dateisystem auf Ihren Instanzen installieren. " +"Sie können auch Daten von Ihren Instanzen zu und von Ihrem Dateisystem lesen " +"und schreiben." + msgid "" "The software package used to provide AMQP messaging capabilities within " "Compute. Default package is RabbitMQ." @@ -7120,6 +8656,16 @@ msgstr "" "Diese Dienste kommunizieren über den OpenStack Messaging Bus. Nur der " "Kollektor und der API-Server haben Zugriff auf den Datenspeicher." +msgid "" +"These values are computed by using information about the flavors of the " +"instances that run on the hosts. This command does not query the CPU usage, " +"memory usage, or hard disk usage of the physical host." +msgstr "" +"Diese Werte werden unter Verwendung von Informationen über die Varianten der " +"Instanzen berechnet, die auf den Hosts laufen. Dieser Befehl fragt nicht die " +"CPU-Nutzung, Speicherverbrauch oder Festplattenverwendung des physischen " +"Hosts ab." + msgid "" "This command assumes that you have enabled the OpenStack repository for your " "distribution. For more information, see the `Installation Tutorial for Red " @@ -7319,6 +8865,13 @@ msgstr "" "ebtables und ip6tables in Compute verwendet, um Firewall-Services für VMs " "bereitzustellen." +msgid "" +"Tool used in OpenStack development to ensure correctly ordered testing of " +"changes in parallel." +msgstr "" +"Werkzeug, das in der OpenStack-Entwicklung verwendet wird, um ein korrekt " +"geordnetes Testen von Änderungen parallel zu gewährleisten." + msgid "" "Tool used to set up, maintain, and inspect the tables of IPv6 packet filter " "rules in the Linux kernel. In OpenStack Compute, ip6tables is used along " @@ -7330,6 +8883,9 @@ msgstr "" "zusammen mit arptables, ebtables und iptables verwendet, um Firewalls für " "beide Knoten und VMs zu erstellen." +msgid "Torpedo" +msgstr "Torpedo" + msgid "" "Tracks the inventory and usage of each provider. For details, see `Placement " "API `__." @@ -7341,9 +8897,22 @@ msgstr "" msgid "Transfer a volume" msgstr "Einen Datenträger transferieren" +msgid "TripleO" +msgstr "TripleO" + msgid "Troubleshoot image creation" msgstr "Fehlersuche bei der Abbilderstellung" +msgid "" +"Type of Compute scheduler that evenly distributes instances among available " +"hosts." +msgstr "" +"Typ des Compute-Schedulers, der Instanzen gleichmäßig auf verfügbare Hosts " +"verteilt." + +msgid "U" +msgstr "U" + msgid "UUID for each Compute or Image service VM flavor or instance type." msgstr "" "UUID für jede Compute- oder Abbilddienst VM-Variante oder jeden Instanztyp." @@ -7377,6 +8946,13 @@ msgstr "" msgid "Unique ID assigned to each Networking VIF." msgstr "Eindeutige ID zugewiesen zu jeder Networking VIF." +msgid "" +"Unique ID assigned to each Object Storage request; used for debugging and " +"tracing." +msgstr "" +"Eindeutige ID, die jeder Objektspeicheranforderung zugeordnet ist; Verwendet " +"für Debugging und Tracing." + msgid "Unique ID assigned to each guest VM instance." msgstr "Eindeutige ID zugewiesen zu jeder Gast-VM-Instanz." @@ -7387,12 +8963,30 @@ msgstr "" "Eindeutige ID, die jedem Netzwerksegment innerhalb von Networking zugeordnet " "ist. Gleich wie Netzwerk UUID." +msgid "Unique ID assigned to each project by the Identity service." +msgstr "" +"Eindeutige ID, die jedem Projekt vom Identity Service zugewiesen wurde." + +msgid "Unique ID assigned to each request sent to Compute." +msgstr "" +"Eindeutige ID, die jeder an Compute gesendeten Anfrage zugewiesen wurde." + +msgid "" +"Unique ID assigned to each service that is available in the Identity service " +"catalog." +msgstr "" +"Eine eindeutige ID, die jedem Dienst zugeordnet ist, der im " +"Identitätsdienstkatalog verfügbar ist." + msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID." msgstr "Einzigartige ID für eine Netzwerk-VIF oder vNIC in Form einer UUID." msgid "Unique ID for a Networking network segment." msgstr "Unique ID für ein Networking Netzwerksegment." +msgid "Unique ID for a Networking port." +msgstr "Eindeutige ID für einen Netzwerkanschluss." + msgid "Unique ID for an Object Storage object." msgstr "Eindeutige ID für ein Objektspeicherobjekt." @@ -7527,6 +9121,15 @@ msgstr "" "Wird von Object Storage verwendet, um die Position eines Objekts im Ring zu " "bestimmen. Mapt Objekte zu Partitionen." +msgid "" +"Used by Object Storage to determine which partition data should reside on." +msgstr "" +"Wird von Object Storage verwendet, um festzustellen, welche Partitionsdaten " +"sich dort befinden sollen." + +msgid "Used by Object Storage to push object replicas." +msgstr "Wird von Object Storage verwendet, um Objektrepliken zu drücken." + msgid "" "Used by most OpenStack Networking installations to route information between " "the neutron-server and various agents. Also acts as a database to store " @@ -7551,6 +9154,14 @@ msgid "Used for storing virtual machine images and data" msgstr "" "Wird zum Speichern von Virtuellen Maschinen Abbildern und Daten verwendet." +msgid "" +"Used to mark Object Storage objects that have been deleted; ensures that the " +"object is not updated on another node after it has been deleted." +msgstr "" +"Wird verwendet, um Objektspeicherobjekte zu markieren, die gelöscht wurden. " +"Stellt sicher, dass das Objekt nach dem Löschen nicht auf einem anderen " +"Knoten aktualisiert wird." + msgid "" "Used to restrict communications between hosts and/or nodes, implemented in " "Compute using iptables, arptables, ip6tables, and ebtables." @@ -7643,6 +9254,15 @@ msgstr "" "Benutzer können die Betriebssystem-ID oder eine `` short-id`` in " "Bildeigenschaften setzen. Beispielsweise:" +msgid "" +"Users of Object Storage interact with the service through the proxy server, " +"which in turn looks up the location of the requested data within the ring " +"and returns the results to the user." +msgstr "" +"Benutzer von Object Storage interagieren mit dem Dienst über den Proxy-" +"Server, der wiederum die Position der angeforderten Daten im Ring ansieht " +"und die Ergebnisse an den Benutzer zurückgibt." + msgid "" "Utilization of unused compute power from general purpose OpenStack IaaS " "cloud." @@ -7776,6 +9396,13 @@ msgstr "W" msgid "WSGI middleware" msgstr "WSGI Middleware" +msgid "" +"WSGI middleware component of Object Storage that serves container data as a " +"static web page." +msgstr "" +"WSGI-Middleware-Komponente von Object Storage, die Containerdaten als " +"statische Webseite dient." + msgid "Watcher" msgstr "Watcher" @@ -7900,6 +9527,20 @@ msgstr "X" msgid "X.509" msgstr "X.509" +msgid "" +"X.509 is the most widely used standard for defining digital certificates. It " +"is a data structure that contains the subject (entity) identifiable " +"information such as its name along with its public key. The certificate can " +"contain a few other attributes as well depending upon the version. The most " +"recent and standard version of X.509 is v3." +msgstr "" +"X.509 ist der am weitesten verbreitete Standard für die Definition von " +"digitalen Zertifikaten. Es handelt sich um eine Datenstruktur, die im " +"Subjekt (Entity) identifizierbare Informationen wie seinen Namen zusammen " +"mit seinem öffentlichen Schlüssel enthält. Das Zertifikat kann auch einige " +"andere Attribute enthalten, abhängig von der Version. Die neueste und " +"Standardversion von X.509 ist v3." + msgid "XFS" msgstr "XFS" @@ -7915,6 +9556,15 @@ msgstr "Xen Cloud Platform (XCP)" msgid "Xen Storage Manager Volume Driver" msgstr "Xen Storage Manager Volume Driver" +msgid "" +"Xen is a hypervisor using a microkernel design, providing services that " +"allow multiple computer operating systems to execute on the same computer " +"hardware concurrently." +msgstr "" +"Xen ist ein Hypervisor, der ein Mikrokernel-Design verwendet und Dienste " +"bereitstellt, die es ermöglichen, dass mehrere Computer-Betriebssysteme " +"gleichzeitig auf derselben Computerhardware ausgeführt werden." + msgid "XenAPI for XenServer/XCP" msgstr "XenAPI für XenServer/XCP" @@ -8412,9 +10062,6 @@ msgstr "``nova-api-metadata`` Dienst" msgid "``nova-api`` service" msgstr "``nova-api`` Dienst" -msgid "``nova-cert`` module" -msgstr "``nova-cert`` Modul" - msgid "``nova-compute`` service" msgstr "``nova-compute`` Dienst" @@ -9381,18 +11028,57 @@ msgstr "openSUSE" msgid "operator" msgstr "Operator" +msgid "optional service" +msgstr "optionale Dienst" + +msgid "orphan" +msgstr "orphan" + +msgid "panko" +msgstr "panko" + +msgid "parent cell" +msgstr "parent cell" + msgid "partition" msgstr "Partition" +msgid "partition index" +msgstr "partition index" + +msgid "partition shift value" +msgstr "partition shift value" + +msgid "path MTU discovery (PMTUD)" +msgstr "path MTU discovery (PMTUD)" + msgid "pause" msgstr "Pause" msgid "pcnet" msgstr "pcnet" +msgid "persistent message" +msgstr "persistent message" + +msgid "persistent volume" +msgstr "persistent volume" + +msgid "personality file" +msgstr "personality file" + msgid "pip package" msgstr "pip Paket" +msgid "plug-in" +msgstr "plug-in" + +msgid "policy service" +msgstr "policy service" + +msgid "policy-based routing (PBR)" +msgstr "policy-based routing (PBR)" + msgid "pool" msgstr "Bestand" @@ -9402,9 +11088,18 @@ msgstr "Bestandteil" msgid "port" msgstr "Port" +msgid "port UUID" +msgstr "port UUID" + +msgid "preseed" +msgstr "preseed" + msgid "private IP address" msgstr "private IP-Adresse" +msgid "private image" +msgstr "private image [privates Abbild]" + msgid "private network" msgstr "privates Netzwerk" @@ -9414,15 +11109,36 @@ msgstr "Projekt" msgid "project ID" msgstr "Projektkennung" +msgid "project VPN" +msgstr "project VPN" + +msgid "promiscuous mode" +msgstr "promiscuous mode" + msgid "protected property" msgstr "Geschützte Eigenschaft" +msgid "provider" +msgstr "provider" + +msgid "proxy node" +msgstr "proxy node" + msgid "proxy server" msgstr "Proxyserver" +msgid "public API" +msgstr "public API" + msgid "public IP address" msgstr "öffentliche IP-Adresse" +msgid "public image" +msgstr "public image" + +msgid "public key authentication" +msgstr "public key authentication" + msgid "public network" msgstr "öffentliches Netzwerk" @@ -9489,15 +11205,96 @@ msgstr "python-troveclient" msgid "qemu or kvm" msgstr "qemu oder kvm" +msgid "quarantine" +msgstr "quarantine" + +msgid "quota" +msgstr "quota" + +msgid "radvd" +msgstr "radvd" + msgid "rally" msgstr "rally" +msgid "rate limit" +msgstr "rate limit" + +msgid "raw" +msgstr "raw" + +msgid "rebalance" +msgstr "rebalance" + +msgid "reboot" +msgstr "reboot" + +msgid "rebuild" +msgstr "rebuild" + +msgid "record" +msgstr "record" + +msgid "record ID" +msgstr "record ID" + +msgid "reference architecture" +msgstr "reference architecture [Referenzarchitektur]" + msgid "region" msgstr "Region" +msgid "registry" +msgstr "registry [Registrierung]" + +msgid "registry server" +msgstr "registry server [Registrierungungsserver]" + +msgid "replica" +msgstr "replica" + +msgid "replica count" +msgstr "replica count" + +msgid "replication" +msgstr "replication" + +msgid "replicator" +msgstr "replicator" + +msgid "request ID" +msgstr "request ID" + +msgid "rescue image" +msgstr "rescue image" + +msgid "resize" +msgstr "resize" + +msgid "ring" +msgstr "ring" + +msgid "ring builder" +msgstr "ring builder" + +msgid "role" +msgstr "role" + +msgid "role ID" +msgstr "role ID" + +msgid "rootwrap" +msgstr "rootwrap" + +msgid "round-robin scheduler" +msgstr "round-robin scheduler" + msgid "router" msgstr "Router" +msgid "routing key" +msgstr "routing key" + msgid "rsync" msgstr "rsync" @@ -9507,54 +11304,165 @@ msgstr "rtl8139" msgid "sahara" msgstr "sahara" +msgid "scheduler manager" +msgstr "scheduler manager" + +msgid "scoped token" +msgstr "scoped token" + +msgid "scrubber" +msgstr "scrubber" + msgid "scsi" msgstr "scsi" msgid "secret key" msgstr "geheimer Schlüssel" +msgid "secure boot" +msgstr "secure boot" + msgid "secure shell (SSH)" msgstr "Secure Shell (SSH)" msgid "security group" msgstr "Sicherheitsgruppe" +msgid "segmented object" +msgstr "segmented object" + +msgid "self-service" +msgstr "self-service" + msgid "senlin" msgstr "senlin" msgid "server" msgstr "Server" +msgid "server UUID" +msgstr "server UUID" + +msgid "server image" +msgstr "server image [Server-Abbild]" + msgid "service" msgstr "Dienst" msgid "service ID" msgstr "Dienstkennung" +msgid "service catalog" +msgstr "service catalog [Dienstekatalog]" + +msgid "service project" +msgstr "service project" + +msgid "service provider" +msgstr "service provider" + +msgid "service registration" +msgstr "service registration" + +msgid "service token" +msgstr "service token" + +msgid "session back end" +msgstr "session back end" + +msgid "session persistence" +msgstr "session persistence" + +msgid "session storage" +msgstr "session storage" + msgid "setuptools package" msgstr "setuptools Paket" +msgid "share" +msgstr "Share [Freigabe]" + +msgid "share network" +msgstr "Share network [Freigabenetzwerk]" + msgid "shared IP address" msgstr "geteilte IP-Adresse" +msgid "shared IP group" +msgstr "shared IP group" + +msgid "shared storage" +msgstr "shared storage" + msgid "snapshot" msgstr "Momentaufnahme" +msgid "soft reboot" +msgstr "soft reboot" + +msgid "solum" +msgstr "solum" + +msgid "spread-first scheduler" +msgstr "spread-first scheduler" + +msgid "stack" +msgstr "stack" + msgid "static IP address" msgstr "statische IP-Adresse" +msgid "storage back end" +msgstr "storage back end" + +msgid "storage manager" +msgstr "storage manager" + +msgid "storage manager back end" +msgstr "storage manager back end" + +msgid "storage node" +msgstr "storage node" + +msgid "storage services" +msgstr "storage services" + msgid "strategy" msgstr "Strategie" +msgid "subdomain" +msgstr "subdomain" + +msgid "subnet" +msgstr "subnet" + +msgid "suspend" +msgstr "suspend" + +msgid "swap" +msgstr "swap" + msgid "swauth" msgstr "swauth" msgid "swift" msgstr "Swift" +msgid "swift All in One (SAIO)" +msgstr "swift All in One (SAIO)" + msgid "swift client" msgstr "swift client" +msgid "swift middleware" +msgstr "swift middleware" + +msgid "swift proxy server" +msgstr "swift proxy server" + +msgid "swift storage node" +msgstr "swift storage node" + msgid "swift-init" msgstr "swift-init" @@ -9564,15 +11472,63 @@ msgstr "swift-recon" msgid "swift-ring-builder" msgstr "swift-ring-builder" +msgid "sync point" +msgstr "sync point" + +msgid "sysadmin" +msgstr "sysadmin" + msgid "system usage" msgstr "Systemauslastung" +msgid "tacker" +msgstr "tacker" + +msgid "tenant" +msgstr "tenant" + +msgid "tenant ID" +msgstr "tenant ID" + +msgid "tenant endpoint" +msgstr "tenant endpoint" + msgid "token" msgstr "Token" +msgid "token services" +msgstr "token services" + +msgid "tombstone" +msgstr "tombstone" + +msgid "topic publisher" +msgstr "topic publisher" + +msgid "transaction ID" +msgstr "transaction ID" + +msgid "transient" +msgstr "transient" + +msgid "transient exchange" +msgstr "transient exchange" + +msgid "transient message" +msgstr "transient message" + +msgid "transient queue" +msgstr "transient queue" + msgid "trove" msgstr "Trove" +msgid "trusted platform module (TPM)" +msgstr "trusted platform module (TPM)" + +msgid "unscoped token" +msgstr "unscoped token" + msgid "updater" msgstr "Aktualisierer" diff --git a/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po index 18d18b5980..81817646a1 100644 --- a/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-07 18:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1250,15 +1250,6 @@ msgstr "" "menentukan apakah subjek berwenang untuk modus akses khusus. Clearance atau " "klasifikasi skema yang dinyatakan dalam kisi (lattice)." -msgid "" -"A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. " -"Used to generate certificates for ``euca-bundle-image``. Only needed for the " -"EC2 API." -msgstr "" -"Sebuah daemon server yang melayani layanan Nova Cert untuk X 509 sertifikat. " -"Digunakan untuk menghasilkan sertifikat untuk ``euca-bundle-image``. Hanya " -"dibutuhkan untuk EC2 API." - msgid "" "A set of OpenStack resources created and managed by the Orchestration " "service according to a given template (either an AWS CloudFormation template " @@ -9069,9 +9060,6 @@ msgstr "Layanan ``nova-api-metadata``" msgid "``nova-api`` service" msgstr "Layanan ``nova-api``" -msgid "``nova-cert`` module" -msgstr "Modul ``nova-cert``" - msgid "``nova-compute`` service" msgstr "Layanan ``nova-compute``" diff --git a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po index 3d7b4b552f..13b396d65b 100644 --- a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-07 18:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1227,15 +1227,6 @@ msgstr "" "判断するために、サブジェクトの権限がオブジェクトの区分と比較される。権限や区" "分のスキーマは、格子モデルで表現される。" -msgid "" -"A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. " -"Used to generate certificates for ``euca-bundle-image``. Only needed for the " -"EC2 API." -msgstr "" -"X509 証明書用の Nova Cert サービスを提供するサーバーデーモン。 ``euca-bundle-" -"image`` 用の証明書を生成するのに使用されます。 EC2 API を使用する場合にのみ必" -"要です。" - msgid "" "A set of OpenStack resources created and managed by the Orchestration " "service according to a given template (either an AWS CloudFormation template " @@ -9539,9 +9530,6 @@ msgstr "``nova-api-metadata`` サービス" msgid "``nova-api`` service" msgstr "``nova-api`` サービス" -msgid "``nova-cert`` module" -msgstr "``nova-cert`` モジュール" - msgid "``nova-compute`` service" msgstr "``nova-compute`` サービス" diff --git a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po index abb48f43a6..c0bbd6d228 100644 --- a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-07 18:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1279,16 +1279,6 @@ msgstr "" "특정 액세스 모드를 위해 인가되어 있는지를 결정하는 개체의 분류와의 비교가 이" "루어집니다. 접근허가 또는 분류 스키마는 lattice 라는 용어로 표현됩니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "" -"A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. " -"Used to generate certificates for ``euca-bundle-image``. Only needed for the " -"EC2 API." -msgstr "" -"X509 인증서에 대한 Nova Cert 서비스를 제공하는 서버 데몬입니다. ``euca-" -"bundle-image`` 에 대한 인승서를 생성하여 사용합니다. EC2 API를 사용할때만 필" -"요합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "" "A set of OpenStack resources created and managed by the Orchestration " @@ -8931,10 +8921,6 @@ msgstr "``nova-api-metadata`` 서비스" msgid "``nova-api`` service" msgstr "``nova-api`` 서비스" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "``nova-cert`` module" -msgstr "``nova-cert`` 모듈" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "``nova-compute`` service" msgstr "``nova-compute`` 서비스" diff --git a/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po index 70a72ab0db..21a1a60576 100644 --- a/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-07 18:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1249,15 +1249,6 @@ msgstr "" "определить, авторизован ли субъект для определенного режима доступа. Допуск " "или схема классификации выражается с помощью решетки." -msgid "" -"A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. " -"Used to generate certificates for ``euca-bundle-image``. Only needed for the " -"EC2 API." -msgstr "" -"Серверный демон, предоставляющий сертификаты X509 службе Nova Cert. " -"Используется, чтобы создавать сертификаты для ``euca-bundle-image``. " -"Необходим только для EC2 API." - msgid "" "A set of OpenStack resources created and managed by the Orchestration " "service according to a given template (either an AWS CloudFormation template " @@ -8606,9 +8597,6 @@ msgstr "Служба ``nova-api-metadata``" msgid "``nova-api`` service" msgstr "Служба ``nova-api``" -msgid "``nova-cert`` module" -msgstr "Модуль ``nova-cert``" - msgid "``nova-compute`` service" msgstr "Служба ``nova-compute``" diff --git a/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po index 145832defe..fb835be2d8 100644 --- a/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-04 16:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-07 18:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -842,14 +842,6 @@ msgid "" "from the pool." msgstr "一个被计算服务用来从宿主机池中随机选择可用宿主机的调度方式。" -msgid "" -"A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. " -"Used to generate certificates for ``euca-bundle-image``. Only needed for the " -"EC2 API." -msgstr "" -"服务器守护进程向Nova Cert服务提供X509证书。用来为``euca-bundle-image``生成证" -"书。仅仅是在EC2 API的请求中使用" - msgid "" "A set of OpenStack resources created and managed by the Orchestration " "service according to a given template (either an AWS CloudFormation template " @@ -4520,9 +4512,6 @@ msgstr "``nova-api-metadata``服务" msgid "``nova-api`` service" msgstr "``nova-api``服务" -msgid "``nova-cert`` module" -msgstr "``nova-cert`` 模块" - msgid "``nova-compute`` service" msgstr "``nova-compute``服务" diff --git a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po index 5f585c29ae..f3e3704de5 100644 --- a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po +++ b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Operations Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 06:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-07 18:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13120,9 +13120,6 @@ msgstr "neutron-server" msgid "nova-api" msgstr "nova-api" -msgid "nova-cert" -msgstr "nova-cert" - msgid "nova-compute" msgstr "nova-compute"