Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I94c7191e58b54d054c12f7f7d1019c0051f7e471
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-05-20 06:38:47 +00:00
parent 3adfc01d6a
commit 80b4daea15
10 changed files with 616 additions and 198 deletions

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 01:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -732,9 +732,6 @@ msgstr ""
"Paramètre de configuration dans RabbitMQ qui active ou désactive " "Paramètre de configuration dans RabbitMQ qui active ou désactive "
"l'acquittement des messages. Activé par défaut. " "l'acquittement des messages. Activé par défaut. "
msgid "Containers service"
msgstr "Service de conteneurs"
msgid "Contains the output from a Linux VM console in Compute." msgid "Contains the output from a Linux VM console in Compute."
msgstr "Contient la sortie console d'une VM Linux dans Compute." msgstr "Contient la sortie console d'une VM Linux dans Compute."
@ -1260,15 +1257,6 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack project that provides a message service to applications." msgid "OpenStack project that provides a message service to applications."
msgstr "Projet OpenStack fournissant un service de messages aux applications." msgstr "Projet OpenStack fournissant un service de messages aux applications."
msgid ""
"OpenStack project that provides a set of services for management of "
"application containers in a multi-tenant cloud environment. The code name of "
"the project name is magnum."
msgstr ""
"Projet OpenStack qui fournit un ensemble de services pour la gestion de "
"conteneurs d'application dans un environnement cloud multi-tenant. Le nom de "
"code du projet est magnum."
msgid "OpenStack project that provides database services to applications." msgid "OpenStack project that provides database services to applications."
msgstr "" msgstr ""
"Le projet OpenStack qui fournit des services de base de données à des " "Le projet OpenStack qui fournit des services de base de données à des "

View File

@ -15,11 +15,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-13 16:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 01:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 03:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-19 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -122,6 +122,9 @@ msgstr ""
"い結果整合性Eventual Consistencyに依るので、ストレージシステムを簡" "い結果整合性Eventual Consistencyに依るので、ストレージシステムを簡"
"単にスケールアウトでき、単一点障害を避ける事ができます。" "単にスケールアウトでき、単一点障害を避ける事ができます。"
msgid "0-9"
msgstr "0-9"
msgid "6to4" msgid "6to4"
msgstr "6to4" msgstr "6to4"
@ -137,6 +140,9 @@ msgstr ":option:`--metadata`"
msgid ":option:`--name`" msgid ":option:`--name`"
msgstr ":option:`--name`" msgstr ":option:`--name`"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "A BLOB of data held by Object Storage; can be in any format." msgid "A BLOB of data held by Object Storage; can be in any format."
msgstr "" msgstr ""
"Object Storage により保持されるデータの BLOB。あらゆる形式の可能性がある。" "Object Storage により保持されるデータの BLOB。あらゆる形式の可能性がある。"
@ -1784,6 +1790,9 @@ msgstr "Image service イメージレジストリの別名。"
msgid "Alternative term for the Image service registry." msgid "Alternative term for the Image service registry."
msgstr "Image service レジストリの別名。" msgstr "Image service レジストリの別名。"
msgid "Alternatively, users can set ``id`` to a URL:"
msgstr "別の方法として、ユーザーは ``id`` を URL に設定することもできます。"
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can create the ``PROJECT-openrc.sh`` file from scratch, " "Alternatively, you can create the ``PROJECT-openrc.sh`` file from scratch, "
"if you cannot download the file from the dashboard." "if you cannot download the file from the dashboard."
@ -2608,6 +2617,9 @@ msgstr "利用できるインスタンス種別"
msgid "Available networks" msgid "Available networks"
msgstr "利用可能なネットワーク" msgstr "利用可能なネットワーク"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BMC" msgid "BMC"
msgstr "BMC" msgstr "BMC"
@ -2740,6 +2752,9 @@ msgstr ""
"ます。この情報がない場合は、 ``libosinfo`` データベースからこれらの値が取得さ" "ます。この情報がない場合は、 ``libosinfo`` データベースからこれらの値が取得さ"
"れます。" "れます。"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "CA" msgid "CA"
msgstr "CA" msgstr "CA"
@ -3038,12 +3053,12 @@ msgstr ""
"RabbitMQ—Compute において直接利用者により接続される。メッセージは、現在の接続" "RabbitMQ—Compute において直接利用者により接続される。メッセージは、現在の接続"
"だけにより使用される。" "だけにより使用される。"
msgid "Container Infrastructure Management service"
msgstr "コンテナー基盤管理サービス"
msgid "Container servers (swift-container-server)" msgid "Container servers (swift-container-server)"
msgstr "コンテナーサーバー (swift-container-server)" msgstr "コンテナーサーバー (swift-container-server)"
msgid "Containers service"
msgstr "Containers サービス"
msgid "" msgid ""
"Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a " "Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a "
"ring or to re-create it from scratch after a serious failure." "ring or to re-create it from scratch after a serious failure."
@ -3221,6 +3236,9 @@ msgstr "いくつかの OpenStack コア API を拡張するカスタムモジ
msgid "Customize the dashboard" msgid "Customize the dashboard"
msgstr "ダッシュボードのカスタマイズ" msgstr "ダッシュボードのカスタマイズ"
msgid "D"
msgstr "D"
msgid "DAC" msgid "DAC"
msgstr "DAC" msgstr "DAC"
@ -3507,6 +3525,9 @@ msgstr "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
msgid "Dynamic root of trust measurement." msgid "Dynamic root of trust measurement."
msgstr "Dynamic root of trust measurement." msgstr "Dynamic root of trust measurement."
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EBS boot volume" msgid "EBS boot volume"
msgstr "EBS ブートボリューム" msgstr "EBS ブートボリューム"
@ -3701,6 +3722,9 @@ msgstr ""
"iptables の拡張。これらのセットは、効率化するためにインデックス化されたデータ" "iptables の拡張。これらのセットは、効率化するためにインデックス化されたデータ"
"構造、とくに大量のルールを持つシステムにあります。" "構造、とくに大量のルールを持つシステムにあります。"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "FWaaS" msgid "FWaaS"
msgstr "FWaaS" msgstr "FWaaS"
@ -3927,6 +3951,9 @@ msgstr ""
"は、管理 API エンドポイントにもアクセスできる必要があります。管理 API エンド" "は、管理 API エンドポイントにもアクセスできる必要があります。管理 API エンド"
"ポイントは顧客からはアクセスできないようにすべきです。" "ポイントは顧客からはアクセスできないようにすべきです。"
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "" msgid ""
"Gathers statistics, lists items, updates metadata, and uploads, downloads, " "Gathers statistics, lists items, updates metadata, and uploads, downloads, "
"and deletes files stored by the Object Storage service. Gains access to an " "and deletes files stored by the Object Storage service. Gains access to an "
@ -3997,6 +4024,9 @@ msgstr "Grizzly"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "グループ" msgstr "グループ"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "HTML title" msgid "HTML title"
msgstr "HTML タイトル" msgstr "HTML タイトル"
@ -4057,6 +4087,9 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "ICMP" msgid "ICMP"
msgstr "ICMP" msgstr "ICMP"
@ -4509,6 +4542,9 @@ msgstr "侵入検知システム。"
msgid "It includes the following components:" msgid "It includes the following components:"
msgstr "以下のコンポーネントで構成されます。" msgstr "以下のコンポーネントで構成されます。"
msgid "J"
msgstr "J"
msgid "Java" msgid "Java"
msgstr "Java" msgstr "Java"
@ -4524,6 +4560,9 @@ msgstr "Jenkins"
msgid "Juno" msgid "Juno"
msgstr "Juno" msgstr "Juno"
msgid "K"
msgstr "K"
msgid "Kerberos" msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos" msgstr "Kerberos"
@ -4539,6 +4578,9 @@ msgstr "Kickstart"
msgid "Kilo" msgid "Kilo"
msgstr "Kilo" msgstr "Kilo"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "LBaaS" msgid "LBaaS"
msgstr "LBaaS" msgstr "LBaaS"
@ -4701,6 +4743,9 @@ msgstr ""
"モバイル機器や組み込みデバイスによく利用される低消費電力 CPU。OpenStack はサ" "モバイル機器や組み込みデバイスによく利用される低消費電力 CPU。OpenStack はサ"
"ポートしている。" "ポートしている。"
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "" msgid ""
"MD5 hash of an object within Object Storage, used to ensure data integrity." "MD5 hash of an object within Object Storage, used to ensure data integrity."
msgstr "" msgstr ""
@ -4954,6 +4999,9 @@ msgstr ""
msgid "MultiNic" msgid "MultiNic"
msgstr "MultiNic" msgstr "MultiNic"
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NAT" msgid "NAT"
msgstr "NAT" msgstr "NAT"
@ -5066,6 +5114,9 @@ msgstr ""
"Protocol (IP) は、IPv4 と IPv6 の 2 つのバージョンがアドレス付けのために使用" "Protocol (IP) は、IPv4 と IPv6 の 2 つのバージョンがアドレス付けのために使用"
"中です。" "中です。"
msgid "O"
msgstr "O"
msgid "Object Storage (swift)" msgid "Object Storage (swift)"
msgstr "Object Storage (swift)" msgstr "Object Storage (swift)"
@ -5452,14 +5503,6 @@ msgstr ""
"スケールアウト可能なデータ処理基盤と関連する管理インターフェースを提供する、" "スケールアウト可能なデータ処理基盤と関連する管理インターフェースを提供する、"
"OpenStack のプロジェクト。プロジェクトのコード名は sahara です。" "OpenStack のプロジェクト。プロジェクトのコード名は sahara です。"
msgid ""
"OpenStack project that provides a set of services for management of "
"application containers in a multi-tenant cloud environment. The code name of "
"the project name is magnum."
msgstr ""
"マルチテナントクラウド環境において、アプリケーションコンテナーの管理サービス"
"を提供する、OpenStack のプロジェクト。プロジェクトのコード名は magnum です。"
msgid "" msgid ""
"OpenStack project that provides a simple YAML-based language to write " "OpenStack project that provides a simple YAML-based language to write "
"workflows, tasks and transition rules, and a service that allows to upload " "workflows, tasks and transition rules, and a service that allows to upload "
@ -5636,6 +5679,9 @@ msgstr "環境変数の値の上書き"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "概要" msgstr "概要"
msgid "P"
msgstr "P"
msgid "PCI passthrough" msgid "PCI passthrough"
msgstr "PCI パススルー" msgstr "PCI パススルー"
@ -5963,6 +6009,9 @@ msgstr "Python"
msgid "Python 2.7 or later" msgid "Python 2.7 or later"
msgstr "Python 2.7 以降" msgstr "Python 2.7 以降"
msgid "Q"
msgstr "Q"
msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)" msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)" msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
@ -5981,6 +6030,9 @@ msgstr "Qpid"
msgid "Quick EMUlator (QEMU)" msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)" msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "RADOS Block Device (RBD)" msgid "RADOS Block Device (RBD)"
msgstr "RADOS Block Device (RBD)" msgstr "RADOS Block Device (RBD)"
@ -6188,6 +6240,9 @@ msgstr ""
"ゲストインスタンスの中で実行します。データベース自身の処理を管理、実行しま" "ゲストインスタンスの中で実行します。データベース自身の処理を管理、実行しま"
"す。" "す。"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "S3" msgid "S3"
msgstr "S3" msgstr "S3"
@ -6534,6 +6589,9 @@ msgstr "サポートされるモデルの値"
msgid "Supports interaction with VMware products in Compute." msgid "Supports interaction with VMware products in Compute."
msgstr "Compute で VMware 製品の操作をサポートする。" msgstr "Compute で VMware 製品の操作をサポートする。"
msgid "T"
msgstr "T"
msgid "" msgid ""
"Takes a virtual machine instance request from the queue and determines on " "Takes a virtual machine instance request from the queue and determines on "
"which compute server host it runs." "which compute server host it runs."
@ -8026,6 +8084,15 @@ msgstr "pip をインストールして、インストールするクライア
msgid "Then you can install the packages:" msgid "Then you can install the packages:"
msgstr "そして、パッケージをインストールします。" msgstr "そして、パッケージをインストールします。"
msgid ""
"Theoretically, OpenStack Compute can support any database that SQL-Alchemy "
"supports. Common databases are SQLite3 for test and development work, MySQL, "
"MariaDB, and PostgreSQL."
msgstr ""
"理論的には、OpenStack Compute は SQL-Alchemy がサポートするデータベースをすべ"
"てサポートします。一般的に使用されているデータベースは、テスト・開発用には "
"SQLite3、それ以外では MySQL、 MariaDB、 PostgreSQL です。"
msgid "" msgid ""
"There are also packaged versions of the clients available in `RDO <https://" "There are also packaged versions of the clients available in `RDO <https://"
"www.rdoproject.org/>`__ that enable yum to install the clients as described " "www.rdoproject.org/>`__ that enable yum to install the clients as described "
@ -8266,6 +8333,9 @@ msgstr ""
"IDENTIFIER として指定されたバックエンドデバイスの識別子のタイプ。通常は " "IDENTIFIER として指定されたバックエンドデバイスの識別子のタイプ。通常は "
"``source-name`` か ``source-id`` です。デフォルトは ``source-name`` です。" "``source-name`` か ``source-id`` です。デフォルトは ``source-name`` です。"
msgid "U"
msgstr "U"
msgid "UUID for each Compute or Image service VM flavor or instance type." msgid "UUID for each Compute or Image service VM flavor or instance type."
msgstr "" msgstr ""
"Compute や Image service の仮想マシンの各フレーバーやインスタンスタイプの " "Compute や Image service の仮想マシンの各フレーバーやインスタンスタイプの "
@ -8534,6 +8604,13 @@ msgstr ""
"的には、これらのアクセスはいずれも各種の OpenStack サービスへの REST API 呼び" "的には、これらのアクセスはいずれも各種の OpenStack サービスへの REST API 呼び"
"出しになります。" "出しになります。"
msgid ""
"Users can set the operating system ID or a ``short-id`` in image properties. "
"For example:"
msgstr ""
"ユーザーは、イメージのプロパティーにオペレーティングシステム ID として短い "
"ID を設定できます。"
msgid "" msgid ""
"Users of Object Storage interact with the service through the proxy server, " "Users of Object Storage interact with the service through the proxy server, "
"which in turn looks up the location of the requested data within the ring " "which in turn looks up the location of the requested data within the ring "
@ -8548,6 +8625,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"汎用的な OpenStack IaaS クラウドの使用されていないコンピュートリソースの活用" "汎用的な OpenStack IaaS クラウドの使用されていないコンピュートリソースの活用"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "VIF UUID" msgid "VIF UUID"
msgstr "VIF UUID" msgstr "VIF UUID"
@ -8663,6 +8743,9 @@ msgstr ""
"変更が保存されないボリューム。現在のユーザーが制御を解放したとき、元の状態に" "変更が保存されないボリューム。現在のユーザーが制御を解放したとき、元の状態に"
"戻される。" "戻される。"
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "WSGI middleware" msgid "WSGI middleware"
msgstr "WSGI ミドルウェア" msgstr "WSGI ミドルウェア"
@ -8785,6 +8868,9 @@ msgstr "Workflow サービス"
msgid "Workflow service for OpenStack cloud." msgid "Workflow service for OpenStack cloud."
msgstr "OpenStack クラウド向け Workflow サービス。" msgstr "OpenStack クラウド向け Workflow サービス。"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "XFS" msgid "XFS"
msgstr "XFS" msgstr "XFS"
@ -8883,6 +8969,9 @@ msgstr ""
"``OS_CACERT`` 環境変数を使用する必要があります。TLS (HTTPS) サーバー証明書を" "``OS_CACERT`` 環境変数を使用する必要があります。TLS (HTTPS) サーバー証明書を"
"検証するとき、この証明書が使用されます。" "検証するとき、この証明書が使用されます。"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "ZeroMQ" msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ" msgstr "ZeroMQ"
@ -8936,9 +9025,11 @@ msgstr ""
"`バグ: Clustering サービス (senlin) <https://bugs.launchpad.net/senlin>`__" "`バグ: Clustering サービス (senlin) <https://bugs.launchpad.net/senlin>`__"
msgid "" msgid ""
"`Bugs: Containers service (magnum) <https://bugs.launchpad.net/magnum>`__" "`Bugs: Container Infrastructure Management service (magnum) <https://bugs."
"launchpad.net/magnum>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`バグ: Containers サービス (magnum) <https://bugs.launchpad.net/magnum>`__" "`バグ: コンテナー基盤管理サービス (magnum) <https://bugs.launchpad.net/"
"magnum>`__"
msgid "" msgid ""
"`Bugs: DNS service (designate) <https://bugs.launchpad.net/designate>`__" "`Bugs: DNS service (designate) <https://bugs.launchpad.net/designate>`__"
@ -9317,8 +9408,8 @@ msgstr "``heat`` コマンドラインクライアント"
msgid "``keystone`` - Identity service API and extensions" msgid "``keystone`` - Identity service API and extensions"
msgstr "``keystone`` - Identity サービス API および拡張" msgstr "``keystone`` - Identity サービス API および拡張"
msgid "``magnum`` - Containers service API" msgid "``magnum`` - Container Infrastructure Management service API"
msgstr "``magnum`` - Containers service API" msgstr "``magnum`` - コンテナー基盤管理サービス API"
msgid "``manila`` - Shared file systems API" msgid "``manila`` - Shared file systems API"
msgstr "``manila`` - Shared file systems API" msgstr "``manila`` - Shared file systems API"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-13 16:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 01:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1933,10 +1933,6 @@ msgstr ""
msgid "Container servers (swift-container-server)" msgid "Container servers (swift-container-server)"
msgstr "컨테이너 서버 (swift-container-server)" msgstr "컨테이너 서버 (swift-container-server)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Containers service"
msgstr "컨테이너 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "" msgid ""
"Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a " "Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a "
@ -3430,16 +3426,6 @@ msgstr ""
"확장 가능한 데이터 프로세싱 스택 및 관련된 관리 인터페이스를 제공하는 " "확장 가능한 데이터 프로세싱 스택 및 관련된 관리 인터페이스를 제공하는 "
"OpenStack 프로젝트입니다. 해당 프로젝트에 대한 코드 이름은 sahara입니다." "OpenStack 프로젝트입니다. 해당 프로젝트에 대한 코드 이름은 sahara입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"OpenStack project that provides a set of services for management of "
"application containers in a multi-tenant cloud environment. The code name of "
"the project name is magnum."
msgstr ""
"멀티테넌트 클라우드 환경에서 응용프로그램 컨데이너 관리를 위한 서비스 집합을 "
"제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. 해당 프로젝트 이름에 대한 코드명은 magnum"
"입니다."
msgid "" msgid ""
"OpenStack project that provides an application catalog service so that users " "OpenStack project that provides an application catalog service so that users "
"can compose and deploy composite environments on an application abstraction " "can compose and deploy composite environments on an application abstraction "
@ -5594,11 +5580,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"`버그: 클러스터링 서비스 (senlin) <https://bugs.launchpad.net/senlin>`__" "`버그: 클러스터링 서비스 (senlin) <https://bugs.launchpad.net/senlin>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: Containers service (magnum) <https://bugs.launchpad.net/magnum>`__"
msgstr "`버그: 컨테이너 서비스 (magnum) <https://bugs.launchpad.net/magnum>`__"
msgid "" msgid ""
"`Bugs: DNS service (designate) <https://bugs.launchpad.net/designate>`__" "`Bugs: DNS service (designate) <https://bugs.launchpad.net/designate>`__"
msgstr "" msgstr ""
@ -5925,10 +5906,6 @@ msgstr "``heat`` 커맨드 라인 클라이언트"
msgid "``keystone`` - Identity service API and extensions" msgid "``keystone`` - Identity service API and extensions"
msgstr "``keystone`` - Identity 서비스 API와 확장" msgstr "``keystone`` - Identity 서비스 API와 확장"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``magnum`` - Containers service API"
msgstr "``magnum`` - 컨테이너 서비스 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``manila`` - Shared file systems API" msgid "``manila`` - Shared file systems API"
msgstr "``manila`` - 공유 파일 시스템 API" msgstr "``manila`` - 공유 파일 시스템 API"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 01:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2110,9 +2110,6 @@ msgstr ""
"Cài đặt cấu hình trong RabbitMQ cho phép hoặc không cho phép hiện tin nhắn " "Cài đặt cấu hình trong RabbitMQ cho phép hoặc không cho phép hiện tin nhắn "
"xác nhận. Tính năng cho chép được bật mặc định." "xác nhận. Tính năng cho chép được bật mặc định."
msgid "Containers service"
msgstr "Containers service"
msgid "" msgid ""
"Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a " "Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a "
"ring or to re-create it from scratch after a serious failure." "ring or to re-create it from scratch after a serious failure."
@ -3277,15 +3274,6 @@ msgstr ""
"Một dự án của OpenStack có tác dụng cung cấp một stack xử lý dữ liệu có khả " "Một dự án của OpenStack có tác dụng cung cấp một stack xử lý dữ liệu có khả "
"năng mở rộng và các giao diện quản lý đi kèm. Tên mã của dự án này là sahara." "năng mở rộng và các giao diện quản lý đi kèm. Tên mã của dự án này là sahara."
msgid ""
"OpenStack project that provides a set of services for management of "
"application containers in a multi-tenant cloud environment. The code name of "
"the project name is magnum."
msgstr ""
"Một dự án của OpenStack cung cấp một bộ các dịch vụ cho mục địch quản lý các "
"container ứng dụng trong một môi trường cloud đa tenant. Tên mã của dự án là "
"magnum."
msgid "" msgid ""
"OpenStack project that provides a simple YAML-based language to write " "OpenStack project that provides a simple YAML-based language to write "
"workflows, tasks and transition rules, and a service that allows to upload " "workflows, tasks and transition rules, and a service that allows to upload "

View File

@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n" "Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-13 16:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 01:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:21+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -214,6 +214,9 @@ msgstr ""
"構造化されていないディスクイメージ形式。拡張子のないファイルは、おそらく raw " "構造化されていないディスクイメージ形式。拡張子のないファイルは、おそらく raw "
"形式です。" "形式です。"
msgid "Appendix"
msgstr "付録"
msgid "Argument to qemu-img" msgid "Argument to qemu-img"
msgstr "qemu-img の引数" msgstr "qemu-img の引数"
@ -275,6 +278,13 @@ msgstr ""
"command:`qemu-nbd` コマンドと :command:`partprobe` コマンドを使用して、ディス" "command:`qemu-nbd` コマンドと :command:`partprobe` コマンドを使用して、ディス"
"クパーティションを利用できます。root として以下のとおり実行します。" "クパーティションを利用できます。root として以下のとおり実行します。"
msgid ""
"At the initial Installer boot menu, choose the :guilabel:`Install CentOS 7` "
"option. Step through the installation prompts. Accept the defaults."
msgstr ""
"インストーラーの初期ブートメニューで、 :guilabel:`Install CentOS 7` を選択し"
"ます。インストールのプロンプトを 1 つずつ実行します。"
msgid "" msgid ""
"At the initial Installer boot menu, choose the :guilabel:`Install` option. " "At the initial Installer boot menu, choose the :guilabel:`Install` option. "
"Step through the install prompts, the defaults should be fine." "Step through the install prompts, the defaults should be fine."
@ -398,9 +408,15 @@ msgstr ""
"Canonical は `Ubuntu ベースの公式イメージ <http://cloud-images.ubuntu.com/" "Canonical は `Ubuntu ベースの公式イメージ <http://cloud-images.ubuntu.com/"
">`_ をメンテナンスしています。" ">`_ をメンテナンスしています。"
msgid "CentOS directory: ``centos/7/os/x86_64``"
msgstr "CentOS ディレクトリー: ``centos/7/os/x86_64``"
msgid "CentOS images" msgid "CentOS images"
msgstr "CentOS イメージ" msgstr "CentOS イメージ"
msgid "Change the Ethernet status"
msgstr "Ethernet 状態の変更"
msgid "" msgid ""
"Choose :guilabel:`OpenSSH server` so that you will be able to SSH into the " "Choose :guilabel:`OpenSSH server` so that you will be able to SSH into the "
"virtual machine when it launches inside of an OpenStack cloud." "virtual machine when it launches inside of an OpenStack cloud."
@ -454,6 +470,24 @@ msgid "Click the ``x86_64/`` folder link for 64-bit images."
msgstr "" msgstr ""
"64 ビットイメージ用の ``x86_64/`` フォルダーへのリンクをクリックします。" "64 ビットイメージ用の ``x86_64/`` フォルダーへのリンクをクリックします。"
msgid ""
"Click the folder link of the CentOS version that you want to use. For "
"example, ``7/``."
msgstr ""
"使用したい CentOS のバージョンのリンクをクリックします。例えば、 ``7/`` で"
"す。"
msgid ""
"Click the netinstall ISO image that you want to download. For example, "
"``CentOS-7-x86_64-NetInstall-1511.iso`` is a good choice because it is a "
"smaller image that downloads missing packages from the Internet during "
"installation."
msgstr ""
"ダウンロードしたい netinstall ISO イメージをクリックします。例えば、 "
"``CentOS-7-x86_64-NetInstall-1511.iso`` は小さいイメージなので良いでしょう。"
"不足しているパッケージは、インストール中にインターネットからダウンロードされ"
"ます。"
msgid "" msgid ""
"Cloudbase Solutions hosts `Windows Cloud Images <https://cloudbase.it/" "Cloudbase Solutions hosts `Windows Cloud Images <https://cloudbase.it/"
"windows-cloud-images/>`_ that runs on Hyper-V, KVM, and XenServer/XCP." "windows-cloud-images/>`_ that runs on Hyper-V, KVM, and XenServer/XCP."
@ -562,6 +596,17 @@ msgstr ""
"お使いのシステムで新しいイメージを手動作成し、そのイメージをクラウドにアップ" "お使いのシステムで新しいイメージを手動作成し、そのイメージをクラウドにアップ"
"ロードします。" "ロードします。"
msgid ""
"Depending on the version of CentOS, the net installer requires the user to "
"specify either a URL or the web site and a CentOS directory that corresponds "
"to one of the CentOS mirrors. If the installer asks for a single URL, a "
"valid URL might be ``http://mirror.umd.edu/centos/7/os/x86_64``."
msgstr ""
"CentOS のバージョンによっては、ユーザーが CentOS のミラーに応じた、URL や "
"Web サイト、および CentOS のディレクトリをネットワークインストーラーに指定す"
"る必要があります。インストーラーが URL だけを要求する場合、``http://mirror."
"umd.edu/centos/7/os/x86_64`` は有効な URL の 1 つです。"
msgid "" msgid ""
"Describes a group of one to many properties and their primitive constraints. " "Describes a group of one to many properties and their primitive constraints. "
"Each property in the group can only be a primitive type. For example, " "Each property in the group can only be a primitive type. For example, "
@ -673,6 +718,15 @@ msgstr ""
"Windows_Virtio_Drivers#Direct_download>`_ から署名付き VirtIO ドライバーの " "Windows_Virtio_Drivers#Direct_download>`_ から署名付き VirtIO ドライバーの "
"ISO をダウンロードします。" "ISO をダウンロードします。"
msgid ""
"Edit the ``/etc/default/grub`` file and configure the ``GRUB_CMDLINE_LINUX`` "
"option. Delete the ``rhgb quiet`` and add the ``console=tty0 "
"console=ttyS0,115200n8`` to the option:"
msgstr ""
"``/etc/default/grub`` ファイルを編集し、 ``GRUB_CMDLINE_LINUX`` オプションを"
"設定します。 ``rhgb quiet`` を削除し、オプションに ``console=tty0 "
"console=ttyS0,115200n8`` を追加します。"
msgid "Enable the VirtIO drivers." msgid "Enable the VirtIO drivers."
msgstr "VirtIO ドライバーを有効化します。" msgstr "VirtIO ドライバーを有効化します。"
@ -774,6 +828,13 @@ msgstr ""
"が簡単かもしれません。libguestfs プロジェクトの ``guestmount`` プログラムによ" "が簡単かもしれません。libguestfs プロジェクトの ``guestmount`` プログラムによ"
"り実行できます。" "り実行できます。"
msgid ""
"For the :command:`nova console-log` command to work properly on CentOS 7."
"``x``, you might need to do the following steps:"
msgstr ""
":command:`nova console-log` コマンドが CentOS 7.``x`` で正しく動作させるため"
"には、以下の作業が必要な場合があります。"
msgid "" msgid ""
"For the :command:`nova console-log` command to work properly on Fedora 20, " "For the :command:`nova console-log` command to work properly on Fedora 20, "
"you might need to add the following lines to the ``/boot/grub/menu.lst`` " "you might need to add the following lines to the ``/boot/grub/menu.lst`` "
@ -819,6 +880,9 @@ msgstr "イメージの取得"
msgid "Get the installer ISO:" msgid "Get the installer ISO:"
msgstr "インストーラーの ISO を取得します。" msgstr "インストーラーの ISO を取得します。"
msgid "Glossary"
msgstr "用語集"
msgid "Go further with guestfish" msgid "Go further with guestfish"
msgstr "guestfish のさらなる利用" msgstr "guestfish のさらなる利用"
@ -859,6 +923,13 @@ msgstr ""
"``cloud_init_installed`` プロパティーを持つとき、システムは ``cloud-init`` が" "``cloud_init_installed`` プロパティーを持つとき、システムは ``cloud-init`` が"
"存在すると仮定します。" "存在すると仮定します。"
msgid ""
"If prompted about which type of devices your installation uses, choose :"
"guilabel:`Virtio Block Device`."
msgstr ""
"インストールに使用するデバイスの種類の確認が表示された場合、:guilabel:"
"`virtio ブロックデバイス (Virtio Storage Devices)` を選択します。"
msgid "" msgid ""
"If the account you use to ssh into your server does not have permissions to " "If the account you use to ssh into your server does not have permissions to "
"run libvirt, but has sudo privileges, do:" "run libvirt, but has sudo privileges, do:"
@ -1510,6 +1581,13 @@ msgstr ""
msgid "Namespace" msgid "Namespace"
msgstr "名前空間" msgstr "名前空間"
msgid ""
"Navigate to the `CentOS mirrors <https://www.centos.org/download/mirrors/>`_ "
"page."
msgstr ""
"`CentOS ミラー <https://www.centos.org/download/mirrors/>`_ ページに移動しま"
"す。"
msgid "Network adapter to configure: ``Red Hat VirtIO Ethernet Adapter``" msgid "Network adapter to configure: ``Red Hat VirtIO Ethernet Adapter``"
msgstr "設定するネットワークアダプター: ``Red Hat VirtIO Ethernet Adapter``" msgstr "設定するネットワークアダプター: ``Red Hat VirtIO Ethernet Adapter``"
@ -1784,6 +1862,9 @@ msgstr ""
"以下のコマンドを実行して、vmdk イメージファイルを raw イメージファイルに変換" "以下のコマンドを実行して、vmdk イメージファイルを raw イメージファイルに変換"
"します。" "します。"
msgid "Run the following command to save the changes:"
msgstr "以下のコマンドを実行し、設定を反映します。"
msgid "" msgid ""
"Run the following commands from the host to eject the disk and reboot using " "Run the following commands from the host to eject the disk and reboot using "
"``virsh``, as root. If you are using ``virt-manager``, the commands below " "``virsh``, as root. If you are using ``virt-manager``, the commands below "
@ -1857,6 +1938,15 @@ msgstr ""
"2 番目のパーティション: すべての残り領域を使用した ``/`` マウントポイントを持" "2 番目のパーティション: すべての残り領域を使用した ``/`` マウントポイントを持"
"つ ``freebsd-ufs`` パーティション。" "つ ``freebsd-ufs`` パーティション。"
msgid ""
"See `CentOS mirror page <https://www.centos.org/download/mirrors/>`_ to get "
"a full list of mirrors, click on the ``HTTP`` link of a mirror to retrieve "
"the web site name of a mirror."
msgstr ""
"ミラーの一覧は `CentOS ミラーページ <https://www.centos.org/download/mirrors/"
">`_ を参照してください。取得したいミラー Web サイト名の ``HTTP`` リンクをク"
"リックしてください。"
msgid "" msgid ""
"Select :guilabel:`Create` to create a partition table. This action is the " "Select :guilabel:`Create` to create a partition table. This action is the "
"default when no partition table exists. Then, select :guilabel:`GPT GUID " "default when no partition table exists. Then, select :guilabel:`GPT GUID "
@ -2055,6 +2145,15 @@ msgstr ""
msgid "Step through the installation" msgid "Step through the installation"
msgstr "インストールのステップ実行" msgstr "インストールのステップ実行"
msgid ""
"Step through the installation, using the default options. The simplest thing "
"to do is to choose the ``Minimal Install`` install, which installs an SSH "
"server."
msgstr ""
"デフォルトのオプションを使用して、インストールをステップ実行します。最も簡単"
"な方法は、「最小インストール (``Minimal Install``)」インストールを選択するこ"
"とです。SSH サーバーがインストールされます。"
msgid "Storage devices" msgid "Storage devices"
msgstr "ストレージデバイス" msgstr "ストレージデバイス"
@ -2333,6 +2432,16 @@ msgstr ""
"コンテナー形式は、仮想マシンイメージが、実際の仮想マシンに関するメタデータも" "コンテナー形式は、仮想マシンイメージが、実際の仮想マシンに関するメタデータも"
"含むファイル形式にあるかどうかを示します。" "含むファイル形式にあるかどうかを示します。"
msgid ""
"The default Ethernet setting is ``OFF``. Change the setting of the Ethernet "
"form ``OFF`` to ``ON``. In particular, ensure that ``IPv4 Settings' Method`` "
"is ``Automatic (DHCP)``, which is the default."
msgstr ""
"デフォルトの Ethernet 設定は ``OFF`` です。 Ethernet 設定を ``OFF`` から "
"``ON`` に変更します。特に、 ``IPv4 設定方法`` (``IPv4 Settings Method``) は必"
"ず ``自動 (DHCP)`` (``Automatic (DHCP)``) に設定してください。なお、デフォル"
"ト値は ``自動 (DHCP)`` です。"
msgid "The default mirror proposed by the installer should be fine." msgid "The default mirror proposed by the installer should be fine."
msgstr "インストーラーにより提案されるデフォルトのミラーが良いでしょう。" msgstr "インストーラーにより提案されるデフォルトのミラーが良いでしょう。"
@ -2434,6 +2543,13 @@ msgstr ""
"十分です。 ``Ports`` Collection を含める場合、さらに 1GB 必要です。 ``ソース" "十分です。 ``Ports`` Collection を含める場合、さらに 1GB 必要です。 ``ソース"
"`` を含める場合、512MB 追加します。" "`` を含める場合、512MB 追加します。"
msgid ""
"The name of your virtual machine image is ``centos``; you need this name "
"when you use :command:`virsh` commands to manipulate the state of the image."
msgstr ""
"仮想マシンイメージの名前は ``centos`` です。 :command:`virsh` コマンドを使用"
"してイメージの状態を操作する際に、この名前が必要になります。"
msgid "" msgid ""
"The object may optionally define required properties under the semantic " "The object may optionally define required properties under the semantic "
"understanding that if you use the object, you should provide all required " "understanding that if you use the object, you should provide all required "
@ -2545,6 +2661,15 @@ msgstr ""
":command:`qemu-img create` コマンドを用いて作成した、ベースとなるイメージを " ":command:`qemu-img create` コマンドを用いて作成した、ベースとなるイメージを "
"Image service にアップロードする準備ができました。" "Image service にアップロードする準備ができました。"
msgid ""
"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img "
"create` command is ready to be uploaded. For example, you can upload the ``/"
"tmp/centos.qcow2`` image to the Image service."
msgstr ""
":command:`qemu-img create` コマンドを用いて作成したベースとなるイメージファイ"
"ルは、アップロードできる状態になりました。例えば、``/tmp/centos.qcow2`` イ"
"メージを Image service にアップロードできます。"
msgid "" msgid ""
"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img " "The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img "
"create` command, such as ``/tmp/trusty.qcow2``, is now ready for uploading " "create` command, such as ``/tmp/trusty.qcow2``, is now ready for uploading "
@ -2726,6 +2851,17 @@ msgstr ""
"libvirt ドメイン名 ``instance-000000e1`` のインスタンスにある ``/etc/" "libvirt ドメイン名 ``instance-000000e1`` のインスタンスにある ``/etc/"
"shadow`` ファイルを編集する方法について示します。" "shadow`` ファイルを編集する方法について示します。"
msgid ""
"This example shows you how to install a CentOS image and focuses mainly on "
"CentOS 7. Because the CentOS installation process might differ across "
"versions, the installation steps might differ if you use a different version "
"of CentOS."
msgstr ""
"この例は、CentOS イメージのインストール方法を説明します。おもに CentOS 7 を対"
"象にしています。CentOS のインストールプロセスはバージョンにより異なる可能性が"
"あるため、違うバージョンの CentOS を使用している場合、インストール手順が異な"
"る可能性があります。"
msgid "" msgid ""
"This example will convert a raw image file named ``image.img`` to a qcow2 " "This example will convert a raw image file named ``image.img`` to a qcow2 "
"image file." "image file."

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-13 16:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 01:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 06:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-19 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -1034,12 +1034,11 @@ msgid "Configure the DHCP agent"
msgstr "DHCP エージェントの設定" msgstr "DHCP エージェントの設定"
msgid "" msgid ""
"Configure the Database module to use the ``RabbitMQ`` message broker by " "Configure the Database service to use the ``RabbitMQ`` message broker by "
"setting the following options in the ``[DEFAULT]`` configuration group of " "setting the following options in each file:"
"each file:"
msgstr "" msgstr ""
"各ファイルの ``[DEFAULT]`` 設定グループの以下のオプションを設定し、 Database " "各ファイルで以下のオプションを設定し、 Database サービスが ``RabbitMQ`` メッ"
"モジュールが ``RabbitMQ`` メッセージブローカーを使用するように設定します。" "セージブローカーを使用するように設定します。"
msgid "Configure the Identity API version:" msgid "Configure the Identity API version:"
msgstr "Identity API バージョンを設定します。" msgstr "Identity API バージョンを設定します。"
@ -1753,11 +1752,11 @@ msgid "Download the source image:"
msgstr "ソースイメージをダウンロードします。" msgstr "ソースイメージをダウンロードします。"
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in the Ubuntu packages, you need to edit the service definition " "Due to a bug in the Ubuntu packages, edit the service definition files to "
"files to use the correct configuration settings." "use the correct configuration settings."
msgstr "" msgstr ""
"Ubuntu パッケージにバグがあるため、正しい設定を使うようにサービス定義ファイル" "Ubuntu パッケージにバグがあるため、正しい設定を使うようにサービス定義ファイル"
"を編集する必要があります。" "を編集ます。"
msgid "" msgid ""
"Due to a packaging bug, remove the ``logdir`` option from the ``[DEFAULT]`` " "Due to a packaging bug, remove the ``logdir`` option from the ``[DEFAULT]`` "
@ -2079,6 +2078,13 @@ msgstr ""
"ファイル ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` を編集し、以下の内容" "ファイル ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` を編集し、以下の内容"
"を追加します。" "を追加します。"
msgid ""
"Edit the ``/etc/trove/trove-guestagent.conf`` file so that future trove "
"guests can connect to your OpenStack environment:"
msgstr ""
"``/etc/trove/trove-guestagent.conf`` ファイルを編集し、 trove ゲストが "
"OpenStack 環境と通信できるようにします。"
msgid "" msgid ""
"Edit the ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/" "Edit the ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/"
"local_settings.py`` file and complete the following actions:" "local_settings.py`` file and complete the following actions:"
@ -2860,13 +2866,6 @@ msgstr ""
"Debian の場合、Keystone パッケージが自動的にサービスカタログに Keystone を登" "Debian の場合、Keystone パッケージが自動的にサービスカタログに Keystone を登"
"録します。以下のコマンドを実行するのと同等です。" "録します。以下のコマンドを実行するのと同等です。"
msgid ""
"In ``/etc/trove``, edit the following configuration files, taking the below "
"actions for each file:"
msgstr ""
"``/etc/trove`` で以下の設定ファイルを編集します。各ファイルについて以下の作業"
"を行います。"
msgid "" msgid ""
"In ``debconf``, the higher the priority for a screen, the greater the chance " "In ``debconf``, the higher the priority for a screen, the greater the chance "
"that the user sees that screen. If a ``debconf`` screen has ``medium`` " "that the user sees that screen. If a ``debconf`` screen has ``medium`` "
@ -2888,13 +2887,6 @@ msgstr ""
"トールを行う前に、以下のコマンドを実行し、``medium`` 優先度を選択する必要があ" "トールを行う前に、以下のコマンドを実行し、``medium`` 優先度を選択する必要があ"
"ります。" "ります。"
msgid ""
"In ``etc/trove``, edit the ``trove-guestagent.conf`` file so that future "
"trove guests can connect to your OpenStack environment:"
msgstr ""
"``etc/trove`` で、 ``trove-guestagent.conf`` ファイルを編集し、 trove ゲスト"
"が OpenStack 環境と通信できるようにします。"
msgid "" msgid ""
"In ``trove-conductor.conf``, edit ``config-file`` to point to ``/etc/trove/" "In ``trove-conductor.conf``, edit ``config-file`` to point to ``/etc/trove/"
"trove-conductor.conf``." "trove-conductor.conf``."
@ -2925,6 +2917,15 @@ msgstr ""
msgid "In each file, find this line:" msgid "In each file, find this line:"
msgstr "各ファイルで、以下の行を探します。" msgstr "各ファイルで、以下の行を探します。"
msgid ""
"In the ``/etc/trove`` directory, edit the ``trove.conf``, ``trove-"
"taskmanager.conf`` and ``trove-conductor.conf`` files and complete the "
"following steps:"
msgstr ""
"``/etc/trove`` ディレクトリーで、ファイル ``trove.conf``, ``trove-"
"taskmanager.conf``, ``trove-conductor.conf`` を編集し、以下の作業をすべて行い"
"ます。"
msgid "" msgid ""
"In the ``[DEFAULT]`` and [oslo_messaging_rabbit] sections, configure " "In the ``[DEFAULT]`` and [oslo_messaging_rabbit] sections, configure "
"``RabbitMQ`` message queue access:" "``RabbitMQ`` message queue access:"
@ -7837,9 +7838,6 @@ msgstr "``trove-conductor.conf``"
msgid "``trove-taskmanager.conf``" msgid "``trove-taskmanager.conf``"
msgstr "``trove-taskmanager.conf``" msgstr "``trove-taskmanager.conf``"
msgid "``trove.conf``"
msgstr "``trove.conf``"
msgid "and run the helper script:" msgid "and run the helper script:"
msgstr "ヘルパースクリプトを実行します。" msgstr "ヘルパースクリプトを実行します。"

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-13 16:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 01:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1047,14 +1047,6 @@ msgstr "Apache HTTP 서버 구성"
msgid "Configure the DHCP agent" msgid "Configure the DHCP agent"
msgstr "DHCP 에이전트 구성" msgstr "DHCP 에이전트 구성"
msgid ""
"Configure the Database module to use the ``RabbitMQ`` message broker by "
"setting the following options in the ``[DEFAULT]`` configuration group of "
"each file:"
msgstr ""
"각 파일의 ``[DEFAULT]`` 구성 그룹 내에 다음 옵션을 설정하여 데이터베이스 모듈"
"이 ``RabbitMQ`` 메시지 브로커를 사용하도록 구성합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Configure the Identity API version:" msgid "Configure the Identity API version:"
msgstr "Identity API 버전 구성:" msgstr "Identity API 버전 구성:"
@ -1817,13 +1809,6 @@ msgstr "공유 서버에 대한 원본 이미지를 다운로드합니다:"
msgid "Download the source image:" msgid "Download the source image:"
msgstr "원본 이미지를 다운로드합니다:" msgstr "원본 이미지를 다운로드합니다:"
msgid ""
"Due to a bug in the Ubuntu packages, you need to edit the service definition "
"files to use the correct configuration settings."
msgstr ""
"Ubuntu 패키지 내 버그로 인해, 알맞은 구성 설정을 사용하도록 서비스 정의 파일"
"을 편집할 필요가 있습니다."
msgid "" msgid ""
"Due to a packaging bug, remove the ``logdir`` option from the ``[DEFAULT]`` " "Due to a packaging bug, remove the ``logdir`` option from the ``[DEFAULT]`` "
"section." "section."
@ -2895,13 +2880,6 @@ msgstr ""
"Debian에서는, Keystone 패키지가 서비스 카탈로그 내 Keystone에 대한 자동 등록" "Debian에서는, Keystone 패키지가 서비스 카탈로그 내 Keystone에 대한 자동 등록"
"을 제공합니다. 이는 아래 명령어를 실행하는 것과 동일합니다:" "을 제공합니다. 이는 아래 명령어를 실행하는 것과 동일합니다:"
msgid ""
"In ``/etc/trove``, edit the following configuration files, taking the below "
"actions for each file:"
msgstr ""
"``/etc/trove`` 에서, 각 파일에 대한 아래 동작을 하여 다음 구성 파일을 편집합"
"니다:"
msgid "" msgid ""
"In ``debconf``, the higher the priority for a screen, the greater the chance " "In ``debconf``, the higher the priority for a screen, the greater the chance "
"that the user sees that screen. If a ``debconf`` screen has ``medium`` " "that the user sees that screen. If a ``debconf`` screen has ``medium`` "
@ -2923,13 +2901,6 @@ msgstr ""
"엔 다음 명령을 실행하고 모든 패키지를 설치하기 전에 ``medium`` 우선 순위를 선" "엔 다음 명령을 실행하고 모든 패키지를 설치하기 전에 ``medium`` 우선 순위를 선"
"택해야 합니다:" "택해야 합니다:"
msgid ""
"In ``etc/trove``, edit the ``trove-guestagent.conf`` file so that future "
"trove guests can connect to your OpenStack environment:"
msgstr ""
"``etc/trove`` 에서, ``trove-guestagent.conf`` 파일을 편집하여 향후 trove 게스"
"트들이 대상 OpenStack 환경에 연결할 수 있도록 합니다:"
msgid "" msgid ""
"In ``trove-conductor.conf``, edit ``config-file`` to point to ``/etc/trove/" "In ``trove-conductor.conf``, edit ``config-file`` to point to ``/etc/trove/"
"trove-conductor.conf``." "trove-conductor.conf``."
@ -7776,9 +7747,6 @@ msgstr "``trove-conductor.conf``"
msgid "``trove-taskmanager.conf``" msgid "``trove-taskmanager.conf``"
msgstr "``trove-taskmanager.conf``" msgstr "``trove-taskmanager.conf``"
msgid "``trove.conf``"
msgstr "``trove.conf``"
msgid "and run the helper script:" msgid "and run the helper script:"
msgstr "그리고 헬퍼 스크립트를 실행하십시오:" msgstr "그리고 헬퍼 스크립트를 실행하십시오:"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-11 02:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 01:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -150,14 +150,6 @@ msgstr ""
"異なれば同じ ID を何回も使用できます。また、特定のプロセスに見える ID 集合を" "異なれば同じ ID を何回も使用できます。また、特定のプロセスに見える ID 集合を"
"限定することもできます。" "限定することもできます。"
msgid ""
"A new policy framework was added in Liberty that allows both operators and "
"users to grant access to resources for specific projects."
msgstr ""
"新しいポリシーフレームワークが Liberty リリースで追加され、オペレーターとユー"
"ザーのどちらもがリソースへのアクセスを特定のプロジェクトに対して許可できるよ"
"うになりました。"
msgid "" msgid ""
"A non-admin user that shares a network with another project using this " "A non-admin user that shares a network with another project using this "
"feature will not be able to see or delete the ports created under the other " "feature will not be able to see or delete the ports created under the other "
@ -1506,13 +1498,6 @@ msgstr ""
"機構を無効にすることを推奨します。詳しい情報は `<https://bugs.launchpad.net/" "機構を無効にすることを推奨します。詳しい情報は `<https://bugs.launchpad.net/"
"neutron/+bug/1523031>`__ を参照してください。" "neutron/+bug/1523031>`__ を参照してください。"
msgid ""
"Due to limitations with Open vSwitch and *iptables*, the Networking service "
"uses a Linux bridge to manage security groups for instances."
msgstr ""
"Open vSwitch と *iptables* に関する制限のため、Networking サービスは Linux ブ"
"リッジを使ってインスタンスのセキュリティーグループの管理を行います。"
msgid "" msgid ""
"During normal operation, the master router periodically transmits " "During normal operation, the master router periodically transmits "
"*heartbeat* packets over a hidden project network that connects all HA " "*heartbeat* packets over a hidden project network that connects all HA "
@ -2982,18 +2967,6 @@ msgstr ""
"Linux ブリッジエージェントまたは Open vSwitch エージェント、L3 エージェン" "Linux ブリッジエージェントまたは Open vSwitch エージェント、L3 エージェン"
"ト、 DHCP エージェント、メタデータエージェントと依存サービス" "ト、 DHCP エージェント、メタデータエージェントと依存サービス"
msgid "Linux bridges handling security groups."
msgstr "Linux ブリッジ。セキュリティーグループを扱います。"
msgid ""
"Linux bridges handling security groups. Due to limitations with Open vSwitch "
"and *iptables*, the Networking service uses a Linux bridge to manage "
"security groups for instances."
msgstr ""
"Linux ブリッジ。セキュリティーグループを扱います。Open vSwitch と *iptables* "
"に関する制限のため、Networking サービスは Linux ブリッジを使ってインスタンス"
"のセキュリティーグループの管理を行います。"
msgid "Linux bridging for implementing a layer 2 network" msgid "Linux bridging for implementing a layer 2 network"
msgstr "Linux ブリッジング: レイヤー 2 ネットワークを実現するため" msgstr "Linux ブリッジング: レイヤー 2 ネットワークを実現するため"
@ -3512,13 +3485,6 @@ msgstr ""
":command:`service nova-scheduler restart` を実行して nova-scheduler サービス" ":command:`service nova-scheduler restart` を実行して nova-scheduler サービス"
"を再起動します。" "を再起動します。"
msgid ""
"Now verify that the VFs have been created (Should see Virtual Function "
"device):"
msgstr ""
"ここで VF が作成されたかを確認します (Virtual Function デバイスのところを見て"
"ください)。"
msgid "OVS" msgid "OVS"
msgstr "OVS" msgstr "OVS"
@ -4634,9 +4600,6 @@ msgstr "ロードバランサーの統計情報の取得"
msgid "Return traffic follows similar steps in reverse." msgid "Return traffic follows similar steps in reverse."
msgstr "戻りのトラフィックは、同様の手順の逆順で処理されます。" msgstr "戻りのトラフィックは、同様の手順の逆順で処理されます。"
msgid "Role-Based Access Control"
msgstr "ロールベースアクセス制御"
msgid "Router Interfaces" msgid "Router Interfaces"
msgstr "ルーターインターフェース" msgstr "ルーターインターフェース"
@ -7434,15 +7397,6 @@ msgstr ""
"サーバーは offer を送信します (「``08:00:27:b9:88:74``よ、OK だ。IP アドレス " "サーバーは offer を送信します (「``08:00:27:b9:88:74``よ、OK だ。IP アドレス "
"``10.10.0.112`` を提供するよ」)" "``10.10.0.112`` を提供するよ」)"
msgid ""
"The sriov-agent allows you to set the admin state of ports and starting from "
"Liberty allows you to control port security (enable and disable "
"spoofchecking) and QoS rate limit settings."
msgstr ""
"sriov-agent は、ポートの admin state (管理状態) の設定を行います。 Liberty 以"
"降では port security (spoofing チェックを有効にするかどうか) と QoS レート制"
"限の設定も行います。"
msgid "" msgid ""
"The step to create VFs differ between SR-IOV card Ethernet controller " "The step to create VFs differ between SR-IOV card Ethernet controller "
"manufacturers. Currently the following manufacturers are known to work:" "manufacturers. Currently the following manufacturers are known to work:"
@ -8004,17 +7958,6 @@ msgstr ""
"定しなかった場合、 OpenStack Networking は prefix delegation 機構を使ってサブ" "定しなかった場合、 OpenStack Networking は prefix delegation 機構を使ってサブ"
"ネット割り当てを行うようになります。" "ネット割り当てを行うようになります。"
msgid ""
"This tells nova that all VFs belonging to eth3 are allowed to be passed "
"through to VMs and belong to the neutron provider network physnet2. Restart "
"nova compute with :command:`service nova-compute restart` to let the changes "
"have effect."
msgstr ""
"この設定では、 eth3 に所属するすべての VF で VM へのパススルーを許可し、"
"neutron のプロバイダーネットワーク physnet2 に所属すると、 nova-compute に伝"
"えています。 nova compute を :command:`service nova-compute restart` で再起動"
"し、変更を反映します。"
msgid "" msgid ""
"Throughout this guide, eth3 is used as the PF and physnet2 is used as the " "Throughout this guide, eth3 is used as the PF and physnet2 is used as the "
"provider network configured as a VLAN range. You are expected to change this " "provider network configured as a VLAN range. You are expected to change this "
@ -8204,13 +8147,6 @@ msgstr ""
"フェースを使っています。本番環境では、VLAN プロジェクトネットワークにどんな" "フェースを使っています。本番環境では、VLAN プロジェクトネットワークにどんな"
"ネットワークインターフェースも使用できます。" "ネットワークインターフェースも使用できます。"
msgid ""
"To make the changes have effect, restart the neutron-server service with "
"the :command:`service neutron-server restart`."
msgstr ""
"変更を反映させるため、 :command:`service neutron-server restart` を実行して "
"neutron-server サービスを再起動します。"
msgid "To prevent the network from automatically starting on boot:" msgid "To prevent the network from automatically starting on boot:"
msgstr "" msgstr ""
"このネットワークがホスト起動時に自動的に開始しないようにするには以下のように" "このネットワークがホスト起動時に自動的に開始しないようにするには以下のように"

View File

@ -20,12 +20,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 05:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 01:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 12:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-19 08:21+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -1069,6 +1069,17 @@ msgstr ""
"20:38:25 GMT`` を表します。オブジェクトを期限切れにして、もはや処理されず、オ" "20:38:25 GMT`` を表します。オブジェクトを期限切れにして、もはや処理されず、オ"
"ブジェクトストアから完全に削除したい時間を指定します。" "ブジェクトストアから完全に削除したい時間を指定します。"
msgid ""
"A ``GET`` or ``HEAD`` request on the manifest returns a ``Content-Type`` "
"response header value that is the same as the ``Content-Type`` request "
"header value in the ``PUT`` request that created the manifest. To change the "
"``Content- Type``, reissue the ``PUT`` request."
msgstr ""
"マニフェストに対する ``GET`` や ``HEAD`` のリクエストでは、応答に ``Content-"
"Type`` ヘッダー値が返されます。 ``Content-Type`` の値はマニフェストを作成し"
"た ``PUT`` リクエストの ``Content-Type`` リクエストヘッダー値と同じになりま"
"す。 ``Content-Type`` を変更するには、 ``PUT`` リクエストを再発行します。"
msgid "" msgid ""
"A ``POST`` request to a versioned object updates only the metadata for the " "A ``POST`` request to a versioned object updates only the metadata for the "
"object and does not create a new version of the object. New versions are " "object and does not create a new version of the object. New versions are "
@ -1599,6 +1610,9 @@ msgstr ""
"このパラメーターを ``GET`` リクエストの URL に追加します。ここで ``format`` " "このパラメーターを ``GET`` リクエストの URL に追加します。ここで ``format`` "
"は ``json`` か ``xml`` です。" "は ``json`` か ``xml`` です。"
msgid "Appendix"
msgstr "付録"
msgid "" msgid ""
"As a cloud end user, you can use the OpenStack dashboard to provision your " "As a cloud end user, you can use the OpenStack dashboard to provision your "
"own resources within the limits set by administrators. You can modify the " "own resources within the limits set by administrators. You can modify the "
@ -1803,6 +1817,23 @@ msgstr "開始前に OpenStack RC ファイルを読み込みます。"
msgid "Before you can launch an instance, gather the following parameters:" msgid "Before you can launch an instance, gather the following parameters:"
msgstr "インスタンスを起動する前に、以下のパラメーターの情報を集めます。" msgstr "インスタンスを起動する前に、以下のパラメーターの情報を集めます。"
msgid ""
"Before you can upload objects that are larger than 5 GB, you must segment "
"them. You upload the segment objects like you do with any other object and "
"create a dynamic large manifest object. The manifest object tells Object "
"Storage how to find the segment objects that comprise the large object. You "
"can still access each segment individually, but when you retrieve the "
"manifest object, the API concatenates the segments. You can include any "
"number of segments in a single large object."
msgstr ""
"5 GB より大きいオブジェクトをアップロードする前に、ユーザーはそのオブジェクト"
"を分割する必要があります。他のオブジェクトと同様に分割オブジェクトをアップ"
"ロードして、動的ラージマニフェストオブジェクトを作成します。マニフェストオブ"
"ジェクトは、ラージオブジェクトを構成する分割オブジェクトを検索する方法を "
"Object Storage に知らせます。分割オブジェクトに個別にアクセスできますが、マニ"
"フェストオブジェクトを取得する際には API は分割オブジェクトを結合します。1 つ"
"のラージオブジェクトには任意の数の分割オブジェクトを含めることができます。"
msgid "" msgid ""
"Before you launch an instance, you should add security group rules to enable " "Before you launch an instance, you should add security group rules to enable "
"users to ping and use SSH to connect to the instance. Security groups are " "users to ping and use SSH to connect to the instance. Security groups are "
@ -3290,6 +3321,9 @@ msgstr ""
msgid "Get the updated instance of the server:" msgid "Get the updated instance of the server:"
msgstr "サーバーの更新されたインスタンスを取得します。" msgstr "サーバーの更新されたインスタンスを取得します。"
msgid "Glossary"
msgstr "用語集"
msgid "" msgid ""
"Go to the security service that you want to edit and choose :guilabel:`Edit " "Go to the security service that you want to edit and choose :guilabel:`Edit "
"Security Service` from Actions." "Security Service` from Actions."
@ -4938,6 +4972,18 @@ msgstr ""
"Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/networking." "Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/networking."
"html>`__ を参照してください。" "html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"Next, upload the manifest. This manifest specifies the container where the "
"object segments reside. Note that if you upload additional segments after "
"you create the manifest, the concatenated object becomes that much larger "
"but you do not need to recreate the manifest file for subsequent additional "
"segments."
msgstr ""
"次に、マニフェストをアップロードします。このマニフェストは、オブジェクトの部"
"品が置かれるコンテナーを指定するものです。なお、マニフェスト作成後に追加の部"
"品をアップロードした場合、結合したオブジェクトが大きくなりますが、その追加部"
"品のためにマニフェストファイルを作成し直す必要はありません。"
msgid "No response body is returned." msgid "No response body is returned."
msgstr "レスポンスのボディーはありません。" msgstr "レスポンスのボディーはありません。"

View File

@ -0,0 +1,290 @@
# Carl <cai.hui@zte.com.cn>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-20 01:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Carl <cai.hui@zte.com.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "API Guides"
msgstr "API接口指南"
msgid "Added Database service (trove) content."
msgstr "增加Trove项目(数据库服务)内容"
msgid "Added Shared File Systems (manila) content."
msgstr "增加manila项目(共享文件系统)内部"
msgid "Added senlin, monasca, and cloudkitty clients."
msgstr "增加了senlin,monasca和cloudkitty客户端。"
msgid "Added the Shared File Systems chapter."
msgstr "增加了共享文件系统章节"
msgid ""
"Added the `Highly available Shared File Systems API <http://docs.openstack."
"org/ha-guide/storage-ha-manila.html>`_ section."
msgstr ""
"在 <http://docs.openstack.org/ha-guide/storage-ha-manila.html>`.增加“高可用"
"文件系统API” 章节。"
msgid ""
"Added the `MariaDB Galera cluster <http://docs.openstack.org/ha-guide/"
"controller-ha-galera.html>`_ installation, configuration, and management "
"details."
msgstr ""
"增加`MariaDB Galera 集群 <http://docs.openstack.org/ha-guide/controller-ha-"
"galera.html>`_ 安装,配置和管理详情。"
msgid ""
"Added the `Upstream Training Archives <http://docs.openstack.org/upstream-"
"training/upstream-archives.html>`_ (the list of past global and local "
"Upstream Training events)."
msgstr ""
"增加“上游培训文档”<http://docs.openstack.org/upstream-training/upstream-"
"archives.html>`_ (过去全球和本地上游培训事件列表)。"
msgid "Added the bug report links to each slide and the landing page."
msgstr "为每张幻灯片和登录页面增加故障报告链接。"
msgid ""
"Approximately one third of the **Administrator Guide** chapters received a "
"thorough edit for style and consistency, following the contributor guide "
"standard."
msgstr ""
"大约三分之一的**管理员指南**章节按照贡献者指南标准,进行彻底的编辑风格和一致"
"性修改。"
msgid "Architecture Design Guide"
msgstr "架构设计指南"
msgid "Command-Line Interface Reference"
msgstr "命令行接口参考"
msgid "Completed RST conversion."
msgstr "完成RST转换"
msgid "Configuration Reference"
msgstr "配置参考手册"
msgid "Contents"
msgstr "内容"
msgid ""
"Created templates for writing API guides for projects teams available in "
"projects repositories."
msgstr "在项目库中,为项目组提供了编写接口指南的模板。"
msgid "Documentation of some of the new features in Mitaka."
msgstr "Mitake版本的一些新特性文档"
msgid "Documentation team release notes"
msgstr "文档团队发布说明"
msgid "Documented Message service (zaqar)."
msgstr "文档化消息服务Zaqar)"
msgid ""
"Documented that individual CLIs are deprecated in favor of the common "
"OpenStack client."
msgstr "记录了个人客户端被移除被通用的OpenStack客户端替代。"
msgid ""
"Documented the `Pacemaker cluster manager <http://docs.openstack.org/ha-"
"guide/intro-ha-arch-pacemaker.html>`_ and `Keepalived architecture <http://"
"docs.openstack.org/ha-guide/intro-ha-arch-keepalived.html>`_ details and "
"limitations."
msgstr ""
"记录了 `Pacemaker 集群管理员 <http://docs.openstack.org/ha-guide/intro-ha-"
"arch-pacemaker.html>`_和 `Keepalived架构 <http://docs.openstack.org/ha-guide/"
"intro-ha-arch-keepalived.html>`_ 详情和限制。"
msgid ""
"Draft swagger files now built to http://developer.openstack.org/draft/"
"swagger/"
msgstr "草案文件放在 http://developer.openstack.org/draft/swagger/"
msgid "Enabled translation."
msgstr "已启用的翻译。"
msgid "German"
msgstr "德国"
msgid "High Availability Guide"
msgstr "高可用指南"
msgid ""
"Improved `Pacemaker/Corosync cluster <http://docs.openstack.org/ha-guide/"
"controller-ha-pacemaker.html>`_ installation and configuration details."
msgstr ""
"改进了 `Pacemaker/Corosync集群 <http://docs.openstack.org/ha-guide/"
"controller-ha-pacemaker.html>`_安装和配置细节。"
msgid ""
"Improved the `RabbitMQ section <http://docs.openstack.org/ha-guide/"
"controller-ha-rabbitmq.html>`_."
msgstr ""
"改进了RabbitMQ章节 <http://docs.openstack.org/ha-guide/controller-ha-"
"rabbitmq.html>`_。"
msgid "Installation Guide"
msgstr "安装指导"
msgid "Internal changes"
msgstr "内部变化"
msgid "Japanese"
msgstr "日本"
msgid "Korean"
msgstr "韩国"
msgid "Marked Identity API v2 as deprecated."
msgstr "Identity API v2标记为废弃。"
msgid "Mitaka release"
msgstr "Mitake发布"
msgid "Networking Guide"
msgstr "网络指南"
msgid ""
"New content including documentation for LBaaS, DNS integration, and macvtap "
"ml2 driver."
msgstr "新的内容包括LBaaS文档集成的DNS和macvtap ml2驱动"
msgid ""
"New, cleaner `developer.openstack.org <http://developer.openstack.org>`_ "
"landing page."
msgstr ""
"新的崭新的 `developer.openstack.org <http://developer.openstack.org>`_登录页"
"面。"
msgid "Next release: Newton"
msgstr "下一个版本Newton"
msgid "None yet."
msgstr "没有"
msgid "Operations Guide"
msgstr "运维指南"
msgid "Published the Networking Guide."
msgstr "发布的网络指南"
msgid "Published the Upstream Training."
msgstr "发布的上游培训"
msgid ""
"Released fairy-slipper, a migration tool for WADL to RST plus API reference "
"information."
msgstr "发布了 fairy-slipper, 从WADL到RST的迁移工具和接口参考信息。"
msgid "Removed tuskar client because of retirement."
msgstr "由于tuskar不再维护删除了tuskar客户端。"
msgid ""
"Reorganised the **Admin User Guide** content together with the **Cloud Admin "
"Guide** content to create a new **Administrator Guide**."
msgstr ""
"重新组织了**管理员用户指南**和**云管理员指南**的内容,创建了新的**管理员指南"
"**。"
msgid ""
"The **Admin User Guide** content has been removed from `OpenStack Docs "
"<http://docs.openstack.org>`_ since all files have been reorganised into the "
"**Administrator Guide**."
msgstr ""
"**管理员用户指南**内容已从` OpenStack文档删除 <http://docs.openstack.org>`_因"
"为所有的文件都被改建为**管理员指南**。"
msgid ""
"The API reference documentation has been moved from the api-site repository "
"to project specific repositories."
msgstr "接口参考文档已经从api-site版本库迁移到项目描述版本库"
msgid "The Operations Guide is now using RST as source format."
msgstr "操作指南现在使用RST源格式。"
msgid ""
"The content of the separate repositories operations-guide and ha-guide has "
"been moved into the openstack-manuals repository. The repositories "
"operations-guide and ha-guide have been retired."
msgstr ""
"操作指南和HA指南文档库的内容已经迁移到openstack手册文档库单独的操作指南和HA"
"指南文档库去除。"
msgid ""
"These release notes cover all aspects of the work of the documentation team "
"with the exception of those repositories that have their own release notes "
"(currently openstackdocstheme and openstack-doc-tools). Thus this file "
"covers the content of the following repositories:"
msgstr ""
"这些发行说明覆盖了文档团队各方面的工作。包括有自己的发行说明的软件库(目前"
"openstackdocstheme和OpenStack-doc-tools。因此这个文件包含以下的软件库"
msgid "Tracking of release notes in the ``releasenotes`` directory."
msgstr "发布说明放在“releasenotes”目录下"
msgid "Training Guides"
msgstr "培训指南"
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
msgid ""
"Troubleshooting chapters now have consistent formatting, which is a step "
"toward improved troubleshooting sections."
msgstr "疑难问题的章节现在有了统一的格式,这是改进这些章节的第一步。"
msgid "Updated configuration for all services."
msgstr "更新所有服务的配置"
msgid "User Guides"
msgstr "用户指南"
msgid "User visible changes"
msgstr "用户可见的变化"
msgid "Virtual Machine Image Guide"
msgstr "虚机镜像指南"
msgid ""
"`API Quick Start <http://developer.openstack.org/api-guide/compute/>`_ "
"converted to RST with theme styling to match."
msgstr ""
"`API快速入门 <http://developer.openstack.org/api-guide/compute/>`_ 转换为与主"
"题风格匹配的RST。"
msgid ""
"`Compute API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/compute/>`_ now "
"built from nova source tree."
msgstr ""
" `Compute API 指南 <http://developer.openstack.org/api-guide/compute/>`_ 现在"
"从nova 代码树构建."
msgid "api-site"
msgstr "api-site"
msgid "fairy-slipper"
msgstr "fairy-slipper"
msgid "openstack-manuals"
msgstr "openstack手册"
msgid "security-guide"
msgstr "安全指南"
msgid "training-guide"
msgstr "培训指南"
msgid "training-labs"
msgstr "培训实验室"