Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I9e7436183fbb48195404bd044d19954988329771
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-07-21 06:59:41 +00:00
parent 8d546762e9
commit 8120c825fc
7 changed files with 52 additions and 280 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: High Availability Guide 0.0.1\n" "Project-Id-Version: High Availability Guide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-21 05:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -669,9 +669,6 @@ msgstr "Collapsed"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "コマンド" msgstr "コマンド"
msgid "Common deployement architectures"
msgstr "一般的な配備のアーキテクチャー"
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "設定" msgstr "設定"
@ -1044,15 +1041,6 @@ msgstr ""
"MariaDB Galera Cluster の場合、お好きなテキストエディターを使用して、 ``/etc/" "MariaDB Galera Cluster の場合、お好きなテキストエディターを使用して、 ``/etc/"
"yum.repos.d/`` ディレクトリーに ``Galera.repo`` ファイルを作成します。" "yum.repos.d/`` ディレクトリーに ``Galera.repo`` ファイルを作成します。"
msgid ""
"For OpenStack Compute, for example, if your OpenStack Identiy service IP "
"address is 10.0.0.11, use the following configuration in your :file:`api-"
"paste.ini` file:"
msgstr ""
"例えば、OpenStack Compute の場合、OpenStack Image API サービスの IP アドレス"
"が 10.0.0.11 ならば、以下の設定を :file:`api-paste.ini` ファイルに使用しま"
"す。"
msgid "" msgid ""
"For OpenStack Compute, for example, if your OpenStack Image API service IP " "For OpenStack Compute, for example, if your OpenStack Image API service IP "
"address is 10.0.0.11 (as in the configuration explained here), you would use " "address is 10.0.0.11 (as in the configuration explained here), you would use "
@ -1709,13 +1697,6 @@ msgstr ""
"また、マルチキャストレプリケーションを設定したいイベントにおいて、このコマン" "また、マルチキャストレプリケーションを設定したいイベントにおいて、このコマン"
"ドを同じように実行します。" "ドを同じように実行します。"
msgid ""
"In the event that you also want to configure mutlicast replication, run this "
"command as well:"
msgstr ""
"また、マルチキャストレプリケーションを設定したいイベントにおいて、このコマン"
"ドを同じように実行します。"
msgid "" msgid ""
"In the event that you do not know the release code-name for your " "In the event that you do not know the release code-name for your "
"distribution, you can use the following command to find it out:" "distribution, you can use the following command to find it out:"
@ -2136,13 +2117,6 @@ msgstr ""
msgid "Networking services for high availability" msgid "Networking services for high availability"
msgstr "高可用性のための Networking サービス" msgstr "高可用性のための Networking サービス"
msgid ""
"Neutron agents shuld be described for active/active; deprecate single "
"agent's instances case."
msgstr ""
"Neutron エージェントは、アクティブ/アクティブ向けにすべきです。シングルエー"
"ジェントのインスタンスは推奨されません。"
msgid "Neutron-lbaas-agent as a single point of failure" msgid "Neutron-lbaas-agent as a single point of failure"
msgstr "単一障害点としての neutron-lbaas-agent" msgstr "単一障害点としての neutron-lbaas-agent"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n" "Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 14:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -559,9 +559,6 @@ msgstr ""
msgid "Container formats" msgid "Container formats"
msgstr "コンテナー形式" msgstr "コンテナー形式"
msgid "Contains metadata definitons."
msgstr "メタデータ定義を含みます。"
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "内容" msgstr "内容"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-19 01:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -465,9 +465,6 @@ msgstr "Nastavte URL koncového bodu:"
msgid "Configure the first interface as the management interface:" msgid "Configure the first interface as the management interface:"
msgstr "Nastavte první rozhraní jako rozhraní pro správu:" msgstr "Nastavte první rozhraní jako rozhraní pro správu:"
msgid "Configure the initial administration token:"
msgstr "Nastavte hodnotou počátečního příznaku správce:"
msgid "Configure the layer-3 agent" msgid "Configure the layer-3 agent"
msgstr "Nastavení agenta layer-3" msgstr "Nastavení agenta layer-3"
@ -585,9 +582,6 @@ msgstr ""
"Vytvořte soubor ``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` s následujícím " "Vytvořte soubor ``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` s následujícím "
"obsahem:" "obsahem:"
msgid "Create the ``admin`` project and user:"
msgstr "Vytvořte projekt a uživatele ``admin``:"
msgid "Create the ``admin`` project:" msgid "Create the ``admin`` project:"
msgstr "Vytvořte projekt ``admin``:" msgstr "Vytvořte projekt ``admin``:"
@ -700,10 +694,6 @@ msgstr ""
"Zakažte nebo odstraňte veškeré služby zajišťující automatické aktualizace, " "Zakažte nebo odstraňte veškeré služby zajišťující automatické aktualizace, "
"protože mohou zle ovlivnit vaše prostředí OpenStack." "protože mohou zle ovlivnit vaše prostředí OpenStack."
msgid ""
"Disable the keystone service from starting automatically after installation:"
msgstr "Po instalaci zakažte automatické spuštění služby Keystone:"
msgid "" msgid ""
"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or " "Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or "
"using other methods because of differing release schedules. Perform these " "using other methods because of differing release schedules. Perform these "
@ -724,17 +714,6 @@ msgstr ""
msgid "Download the source image:" msgid "Download the source image:"
msgstr "Stáhněte zdrojový obraz:" msgstr "Stáhněte zdrojový obraz:"
msgid ""
"During the final stage of the package installation, it is possible to "
"automatically create an ``admin`` and ``service`` project, and an ``admin`` "
"user. This can later be used for other OpenStack services to contact the "
"Identity service. This is the equivalent of running the below commands:"
msgstr ""
"Během konečné fáze instalace balíčku je možné automaticky vytvořit projekty "
"``admin`` a ``service`` a uživatele ``admin``. Toto pak může být později "
"použito u ostatních služeb OpenStack, které pak mohou kontaktovat službu "
"identit. Toto je stejné jako provedení níže uvedených příkazů:"
msgid "" msgid ""
"Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for " "Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for "
"**reject** and includes a regular expression for the device name. The array " "**reject** and includes a regular expression for the device name. The array "
@ -1124,14 +1103,6 @@ msgstr ""
"vynechat volbu ``--nic``, protože OpenStack si automaticky vybere jedinou " "vynechat volbu ``--nic``, protože OpenStack si automaticky vybere jedinou "
"dostupnou síť." "dostupnou síť."
msgid ""
"If you decide to not use ``dbconfig-common``, then you have to create the "
"database and manage its access rights yourself, and run the following by "
"hand."
msgstr ""
"Pokud se rozhodnete nepoužívat ``dbconfig-common``, pak musíte sami vytvořit "
"databázi a spravovat její přístupová práva a ručně provést následující."
msgid "" msgid ""
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional " "If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
"storage node." "storage node."
@ -1171,13 +1142,6 @@ msgstr ""
"název hostitele ``controller``, můžete jej nahradit Ip adresou rozhraní pro " "název hostitele ``controller``, můžete jej nahradit Ip adresou rozhraní pro "
"správu na vašem uzlu kontroléru." "správu na vašem uzlu kontroléru."
msgid ""
"In Debian, the Keystone package offers automatic registration of Keystone in "
"the service catalogue. This is equivalent of running the below commands:"
msgstr ""
"V Debian balíček Keystone nabízí automatickou registraci Keystone v katalogu "
"služeb. Toto je stejné jako provedení níže uvedených příkazů:"
msgid "" msgid ""
"In addition to external networks, any Networking set up has one or more " "In addition to external networks, any Networking set up has one or more "
"internal networks. These software-defined networks connect directly to the " "internal networks. These software-defined networks connect directly to the "
@ -1389,9 +1353,6 @@ msgid ""
"Install and configure the Networking components on the *controller* node." "Install and configure the Networking components on the *controller* node."
msgstr "Nainstalujte a nastavte součásti sítě na uzlu *kontroléru*." msgstr "Nainstalujte a nastavte součásti sítě na uzlu *kontroléru*."
msgid "Install and configure the components"
msgstr "Instalace a nastavení součástí"
msgid "Install the LVM packages:" msgid "Install the LVM packages:"
msgstr "Nainstalujte balíčky LVM:" msgstr "Nainstalujte balíčky LVM:"
@ -1410,12 +1371,6 @@ msgstr "Nainstalujte balíčky:"
msgid "Install the supporting utility packages:" msgid "Install the supporting utility packages:"
msgstr "Nainstalujte balíčky s podpůrnými nástroji:" msgstr "Nainstalujte balíčky s podpůrnými nástroji:"
msgid ""
"Later on, the package will configure the below directive with the value you "
"entered:"
msgstr ""
"Později balíček nastaví níže uvedený příkaz pomocí vámi zadané hodnoty:"
msgid "Later you can use the following command to install a package:" msgid "Later you can use the following command to install a package:"
msgstr "Později můžete použít tento příkaz pro instalaci balíčku:" msgstr "Později můžete použít tento příkaz pro instalaci balíčku:"
@ -2686,15 +2641,6 @@ msgstr ""
"Použijte klienta pro přístup k databázi a přihlaste se na něj jako uživatel " "Použijte klienta pro přístup k databázi a přihlaste se na něj jako uživatel "
"``root``:" "``root``:"
msgid ""
"Use the random value that you generated in a previous step. If you install "
"using non-interactive mode or you do not specify this token, the "
"configuration tool generates a random value."
msgstr ""
"Použijte náhodnou hodnotu vytvořenou v předchozím kroku. Pokud instalujete v "
"režimu bez zásahu uživatele, nebo tento příznak nezadáte, vytvoří nástroj "
"náhodnou hodnotu."
msgid "Using the scripts" msgid "Using the scripts"
msgstr "Používání skriptů" msgstr "Používání skriptů"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-19 01:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -662,9 +662,6 @@ msgstr "Configurer l'URL de endpoint:"
msgid "Configure the first interface as the management interface:" msgid "Configure the first interface as the management interface:"
msgstr "Configurer la première interface comme interface de management:" msgstr "Configurer la première interface comme interface de management:"
msgid "Configure the initial administration token:"
msgstr "Configurer le jeton d'admonistration initial :"
msgid "Configure the layer-3 agent" msgid "Configure the layer-3 agent"
msgstr "Configurer l'agent layer-3" msgstr "Configurer l'agent layer-3"
@ -871,9 +868,6 @@ msgstr ""
"Créer le fichier ``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` avec le contenu " "Créer le fichier ``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` avec le contenu "
"suivant:" "suivant:"
msgid "Create the ``admin`` project and user:"
msgstr "Créer le projet et l'utilisateur ``admin``:"
msgid "Create the ``admin`` project:" msgid "Create the ``admin`` project:"
msgstr "Créer le projet ``admin``:" msgstr "Créer le projet ``admin``:"
@ -1053,12 +1047,6 @@ msgstr ""
"Désactiver ou supprimer tout service de mise à jour automatique parce qu'il " "Désactiver ou supprimer tout service de mise à jour automatique parce qu'il "
"peut impacter votre environnement OpenStack." "peut impacter votre environnement OpenStack."
msgid ""
"Disable the keystone service from starting automatically after installation:"
msgstr ""
"Désactiver le service keystone pour qu'il ne démarre pas automatiquement "
"après l'installation:"
msgid "" msgid ""
"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or " "Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or "
"using other methods because of differing release schedules. Perform these " "using other methods because of differing release schedules. Perform these "
@ -1083,18 +1071,6 @@ msgstr "Télécharger l'image source du serveur de partage:"
msgid "Download the source image:" msgid "Download the source image:"
msgstr "Télécharger l'image source:" msgstr "Télécharger l'image source:"
msgid ""
"During the final stage of the package installation, it is possible to "
"automatically create an ``admin`` and ``service`` project, and an ``admin`` "
"user. This can later be used for other OpenStack services to contact the "
"Identity service. This is the equivalent of running the below commands:"
msgstr ""
"Lors de l'étape finale d'installation du package, il est possible de créer "
"automatiquement des projets ``admin`` et ``service``, et un utilisateur "
"``admin``. Ils pourront ensuite être utilisés par d'autres services "
"OpenStack pour contacter le service d'Identité. Cela revient à exécuter les "
"commandes suivantes:"
msgid "" msgid ""
"Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for " "Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for "
"**reject** and includes a regular expression for the device name. The array " "**reject** and includes a regular expression for the device name. The array "
@ -1697,15 +1673,6 @@ msgstr ""
"Si vous avez choisi l'option 2, la sortie écran doit aussi contenir le " "Si vous avez choisi l'option 2, la sortie écran doit aussi contenir le "
"réseau self-service ``selfservice``." "réseau self-service ``selfservice``."
msgid ""
"If you decide to not use ``dbconfig-common``, then you have to create the "
"database and manage its access rights yourself, and run the following by "
"hand."
msgstr ""
"Si vous décidez de ne pas utiliser ``dbconfig-common``, alors vous devez "
"créer la base de données et gérer les droits d'accès vous-même, et exécuter "
"manuellement ce qui suit."
msgid "" msgid ""
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional " "If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
"storage node." "storage node."
@ -1773,14 +1740,6 @@ msgstr "Ignorer les messages d'obsolescence éventuels dans cette sortie écran.
msgid "Image service" msgid "Image service"
msgstr "Service Image" msgstr "Service Image"
msgid ""
"In Debian, the Keystone package offers automatic registration of Keystone in "
"the service catalogue. This is equivalent of running the below commands:"
msgstr ""
"Sur Debian, le package Keystone permet un enregistrement automatique de "
"Keystone dans le catalogue de service. Cela revient à exécuter les commandes "
"suivantes:"
msgid "" msgid ""
"In addition to external networks, any Networking set up has one or more " "In addition to external networks, any Networking set up has one or more "
"internal networks. These software-defined networks connect directly to the " "internal networks. These software-defined networks connect directly to the "
@ -2067,9 +2026,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Installer let configurer les composants réseau sur le nœud *controller*." "Installer let configurer les composants réseau sur le nœud *controller*."
msgid "Install and configure the components"
msgstr "Installer et configurer les composants"
msgid "Install the LVM packages:" msgid "Install the LVM packages:"
msgstr "Installer les packages LVM:" msgstr "Installer les packages LVM:"
@ -2131,13 +2087,6 @@ msgstr ""
"L'installation et la configuration de services OpenStack additionels sont " "L'installation et la configuration de services OpenStack additionels sont "
"documentées dans des guides d'installations séparés, spécifiques aux projets." "documentées dans des guides d'installations séparés, spécifiques aux projets."
msgid ""
"Later on, the package will configure the below directive with the value you "
"entered:"
msgstr ""
"Plus tard, le package va configurer la directive suivante avec les valeurs "
"saisies:"
msgid "Later you can use the following command to install a package:" msgid "Later you can use the following command to install a package:"
msgstr "" msgstr ""
"Ensuite, vous pouvez utiliser la commande suivante pour installer un package:" "Ensuite, vous pouvez utiliser la commande suivante pour installer un package:"
@ -3011,13 +2960,6 @@ msgstr ""
"keystone_authtoken>`__, `inscription des endpoints de service <#debconf-api-" "keystone_authtoken>`__, `inscription des endpoints de service <#debconf-api-"
"endpoints>`__, et `credentials de la file de message <#debconf-rabbitmq>`__." "endpoints>`__, et `credentials de la file de message <#debconf-rabbitmq>`__."
msgid ""
"Respond to prompts for debconf, which will fill the below database access "
"directive."
msgstr ""
"Répondre aux prompts pour debconf, ce qui va remplir la directive d'accès à "
"la base de données ci-dessous."
msgid "Respond to prompts for debconf." msgid "Respond to prompts for debconf."
msgstr "Répondre aux prompts pour debconf." msgstr "Répondre aux prompts pour debconf."
@ -4237,15 +4179,6 @@ msgstr ""
"Utiliser les identifiants de pool trouvé à l'étape précédente pour attacher " "Utiliser les identifiants de pool trouvé à l'étape précédente pour attacher "
"votre habilitation RHEL:" "votre habilitation RHEL:"
msgid ""
"Use the random value that you generated in a previous step. If you install "
"using non-interactive mode or you do not specify this token, the "
"configuration tool generates a random value."
msgstr ""
"Utiliser la valeur aléatoire générée précédemment. Si vous faite une "
"installation en mode non-interactif ou si vous ne spécifiez pas ce token, "
"l'outil de configuration génère une valeur aléatoire. "
msgid "" msgid ""
"Use the verification section for the networking option that you chose to " "Use the verification section for the networking option that you chose to "
"deploy." "deploy."

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-19 01:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -823,9 +823,6 @@ msgstr "エンドポイント URL を設定します。"
msgid "Configure the first interface as the management interface:" msgid "Configure the first interface as the management interface:"
msgstr "1 番目のインターフェースを管理インターフェースとして設定します。" msgstr "1 番目のインターフェースを管理インターフェースとして設定します。"
msgid "Configure the initial administration token:"
msgstr "初期管理トークンを設定します。"
msgid "Configure the layer-3 agent" msgid "Configure the layer-3 agent"
msgstr "L3 エージェントの設定" msgstr "L3 エージェントの設定"
@ -1045,9 +1042,6 @@ msgid ""
"content:" "content:"
msgstr "``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` を以下の内容で作成します。" msgstr "``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` を以下の内容で作成します。"
msgid "Create the ``admin`` project and user:"
msgstr "``admin`` プロジェクトと ``admin`` ユーザーを作成します。"
msgid "Create the ``admin`` project:" msgid "Create the ``admin`` project:"
msgstr "``admin`` プロジェクトを作成します。" msgstr "``admin`` プロジェクトを作成します。"
@ -1269,11 +1263,6 @@ msgstr ""
"OpenStack 環境に影響を与える可能性があるため、自動更新サービスを無効化または" "OpenStack 環境に影響を与える可能性があるため、自動更新サービスを無効化または"
"削除します。" "削除します。"
msgid ""
"Disable the keystone service from starting automatically after installation:"
msgstr ""
"keystone サービスがインストール後に自動実行されないように無効化します。"
msgid "" msgid ""
"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or " "Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or "
"using other methods because of differing release schedules. Perform these " "using other methods because of differing release schedules. Perform these "
@ -1307,17 +1296,6 @@ msgstr ""
"パッケージ作成のバグがあるため、 ``[DEFAULT]`` セクションから ``logdir`` オプ" "パッケージ作成のバグがあるため、 ``[DEFAULT]`` セクションから ``logdir`` オプ"
"ションを削除します。" "ションを削除します。"
msgid ""
"During the final stage of the package installation, it is possible to "
"automatically create an ``admin`` and ``service`` project, and an ``admin`` "
"user. This can later be used for other OpenStack services to contact the "
"Identity service. This is the equivalent of running the below commands:"
msgstr ""
"パッケージインストールの最終段階で、 ``admin`` プロジェクトと ``service`` プ"
"ロジェクト、 ``admin`` ユーザーを自動で作成できます。これらは、後で、他の "
"OpenStack サービスが Identity サービスにアクセスするのに使用できます。以下の"
"コマンドを実行するのと同等です。"
msgid "" msgid ""
"Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for " "Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for "
"**reject** and includes a regular expression for the device name. The array " "**reject** and includes a regular expression for the device name. The array "
@ -2067,14 +2045,6 @@ msgstr ""
"オプション 2 を選択した場合、出力にはセルフサービスネットワーク " "オプション 2 を選択した場合、出力にはセルフサービスネットワーク "
"``selfservice`` も含まれます。" "``selfservice`` も含まれます。"
msgid ""
"If you decide to not use ``dbconfig-common``, then you have to create the "
"database and manage its access rights yourself, and run the following by "
"hand."
msgstr ""
"``dbconfig-common`` を使わないことにした場合は、データベースの作成と適切なア"
"クセス権の設定を自分で行ってから、手動で以下を実行する必要があります。"
msgid "" msgid ""
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional " "If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
"storage node." "storage node."
@ -2150,13 +2120,6 @@ msgstr ""
"本番環境の配備および管理を自動化するために、Ansible、Chef、Puppet、Salt など" "本番環境の配備および管理を自動化するために、Ansible、Chef、Puppet、Salt など"
"のデプロイツールを導入してください。" "のデプロイツールを導入してください。"
msgid ""
"In Debian, the Keystone package offers automatic registration of Keystone in "
"the service catalogue. This is equivalent of running the below commands:"
msgstr ""
"Debian の場合、Keystone パッケージが自動的にサービスカタログに Keystone を登"
"録します。以下のコマンドを実行するのと同等です。"
msgid "" msgid ""
"In addition to external networks, any Networking set up has one or more " "In addition to external networks, any Networking set up has one or more "
"internal networks. These software-defined networks connect directly to the " "internal networks. These software-defined networks connect directly to the "
@ -2629,9 +2592,6 @@ msgstr ""
"*コントローラー* ードにおいて、Networking のコンポーネントのインストールと" "*コントローラー* ードにおいて、Networking のコンポーネントのインストールと"
"設定を行います。" "設定を行います。"
msgid "Install and configure the components"
msgstr "コンポーネントのインストールと設定"
msgid "Install the LVM packages:" msgid "Install the LVM packages:"
msgstr "LVM パッケージをインストールします。" msgstr "LVM パッケージをインストールします。"
@ -2739,11 +2699,6 @@ msgstr ""
"他の OpenStack サービスのインストールと設定は、個別のプロジェクトごとのインス" "他の OpenStack サービスのインストールと設定は、個別のプロジェクトごとのインス"
"トールガイドに書かれています。" "トールガイドに書かれています。"
msgid ""
"Later on, the package will configure the below directive with the value you "
"entered:"
msgstr "後で、パッケージにより以下のディレクティブに入力した値が設定されます。"
msgid "Later you can use the following command to install a package:" msgid "Later you can use the following command to install a package:"
msgstr "" msgstr ""
"後で、以下のコマンドを使用してパッケージをインストールすることもできます。" "後で、以下のコマンドを使用してパッケージをインストールすることもできます。"
@ -3908,13 +3863,6 @@ msgstr ""
"<#debconf-api-endpoints>`__ 、 `メッセージキューのクレデンシャル <#debconf-" "<#debconf-api-endpoints>`__ 、 `メッセージキューのクレデンシャル <#debconf-"
"rabbitmq>`__ のプロンプトに答えます。" "rabbitmq>`__ のプロンプトに答えます。"
msgid ""
"Respond to prompts for debconf, which will fill the below database access "
"directive."
msgstr ""
"debconf のプロンプトに答えます。入力した内容は、以下のデータベースアクセスの"
"ディレクティブに設定されます。"
msgid "Respond to prompts for debconf." msgid "Respond to prompts for debconf."
msgstr "debconf のプロンプトに答えます。" msgstr "debconf のプロンプトに答えます。"
@ -5571,15 +5519,6 @@ msgstr ""
"前のステップで特定したプール識別子を使用して、RHEL エンタイトルメントをアタッ" "前のステップで特定したプール識別子を使用して、RHEL エンタイトルメントをアタッ"
"チします。" "チします。"
msgid ""
"Use the random value that you generated in a previous step. If you install "
"using non-interactive mode or you do not specify this token, the "
"configuration tool generates a random value."
msgstr ""
"前の手順で生成したランダムな値を使用します。非対話モードを使用してインストー"
"ルした場合や、このトークンを指定しなかった場合は、設定ツールがランダムな値を"
"生成します。"
msgid "" msgid ""
"Use the verification section for the networking option that you chose to " "Use the verification section for the networking option that you chose to "
"deploy." "deploy."

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 02:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -835,9 +835,6 @@ msgstr "엔드포인트 URL 구성:"
msgid "Configure the first interface as the management interface:" msgid "Configure the first interface as the management interface:"
msgstr "첫번째 인터페이스를 관리 인터페스로 설정합니다:" msgstr "첫번째 인터페이스를 관리 인터페스로 설정합니다:"
msgid "Configure the initial administration token:"
msgstr "초기 관리 토큰을 설정합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Configure the layer-3 agent" msgid "Configure the layer-3 agent"
msgstr "Layer-3 에이전트 구성" msgstr "Layer-3 에이전트 구성"
@ -1076,9 +1073,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` 파일을 다음 내용과 함께 생성합니다:" "``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` 파일을 다음 내용과 함께 생성합니다:"
msgid "Create the ``admin`` project and user:"
msgstr "``admin`` 프로젝트와 사용자를 생성합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Create the ``admin`` project:" msgid "Create the ``admin`` project:"
msgstr "``admin`` 프로젝트를 생성합니다:" msgstr "``admin`` 프로젝트를 생성합니다:"
@ -1328,11 +1322,6 @@ msgstr ""
"OpenStack 환경에 영향을 줄 수 있으므로 자동 업데이트 서비스를 비활성화 또는 " "OpenStack 환경에 영향을 줄 수 있으므로 자동 업데이트 서비스를 비활성화 또는 "
"제거합니다." "제거합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Disable the keystone service from starting automatically after installation:"
msgstr "설치 후 keystone 서비스가 자동 시작하지 않도록 비활성화합니다:"
msgid "" msgid ""
"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or " "Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or "
"using other methods because of differing release schedules. Perform these " "using other methods because of differing release schedules. Perform these "
@ -1363,17 +1352,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"패키징 버그에 따라, ``logdir`` 옵션을 ``[DEFAULT]`` 섹션에서 제거합니다." "패키징 버그에 따라, ``logdir`` 옵션을 ``[DEFAULT]`` 섹션에서 제거합니다."
msgid ""
"During the final stage of the package installation, it is possible to "
"automatically create an ``admin`` and ``service`` project, and an ``admin`` "
"user. This can later be used for other OpenStack services to contact the "
"Identity service. This is the equivalent of running the below commands:"
msgstr ""
"패키지 설치 첫 단계동안, ``admin`` 및 ``service`` 프로젝트, 그리고 ``admin`` "
"사용자를 자동으로 생성 가능합니다. 이는 나중에 다른 OpenStack 서비스들이 "
"Identity 서비스와 연결하기 위해 사용될 수 있습니다. 이는 아래 명령어를 실행하"
"는 것과 동일합니다:"
msgid "" msgid ""
"Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for " "Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for "
"**reject** and includes a regular expression for the device name. The array " "**reject** and includes a regular expression for the device name. The array "
@ -2139,14 +2117,6 @@ msgstr ""
"옵션 2를 선택한 경우, 출력에는 ``selfservice`` 셀프 서비스 네트워크 또한 포함" "옵션 2를 선택한 경우, 출력에는 ``selfservice`` 셀프 서비스 네트워크 또한 포함"
"해야 합니다." "해야 합니다."
msgid ""
"If you decide to not use ``dbconfig-common``, then you have to create the "
"database and manage its access rights yourself, and run the following by "
"hand."
msgstr ""
"``dbconfig-common`` 를 사용하지 않기로 결정한 경우, 데이터베이스를 생성하여 "
"권한을 사용자가 액세스하도록 관리하며 다음을 수작업으로 실행합니다."
msgid "" msgid ""
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional " "If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
"storage node." "storage node."
@ -2227,13 +2197,6 @@ msgstr ""
"자동 배포와 Production 환경 관리를 위해 Ansible, Chef, Puppet, Salt와 같은 배" "자동 배포와 Production 환경 관리를 위해 Ansible, Chef, Puppet, Salt와 같은 배"
"포 툴을 사용합니다." "포 툴을 사용합니다."
msgid ""
"In Debian, the Keystone package offers automatic registration of Keystone in "
"the service catalogue. This is equivalent of running the below commands:"
msgstr ""
"Debian에서는, Keystone 패키지가 서비스 카탈로그 내 Keystone에 대한 자동 등록"
"을 제공합니다. 이는 아래 명령어를 실행하는 것과 동일합니다:"
msgid "" msgid ""
"In addition to external networks, any Networking set up has one or more " "In addition to external networks, any Networking set up has one or more "
"internal networks. These software-defined networks connect directly to the " "internal networks. These software-defined networks connect directly to the "
@ -2668,10 +2631,6 @@ msgid ""
"Install and configure the Networking components on the *controller* node." "Install and configure the Networking components on the *controller* node."
msgstr "네트워킹 구성요소를 *컨트롤러* 노드에 설치 및 구성합니다." msgstr "네트워킹 구성요소를 *컨트롤러* 노드에 설치 및 구성합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Install and configure the components"
msgstr "구성요소 설치와 구성"
msgid "Install the LVM packages:" msgid "Install the LVM packages:"
msgstr "LVM 패키지를 설치합니다:" msgstr "LVM 패키지를 설치합니다:"
@ -2705,11 +2664,6 @@ msgstr "패키지를 설치하십시오:"
msgid "Install the supporting utility packages:" msgid "Install the supporting utility packages:"
msgstr "지원 유틸리티 패키지들을 설치합니다:" msgstr "지원 유틸리티 패키지들을 설치합니다:"
msgid ""
"Later on, the package will configure the below directive with the value you "
"entered:"
msgstr "나중에, 해당 패키지가 입력한 값과 함께 아래 지시자를 구성할 것입니다:"
msgid "Later you can use the following command to install a package:" msgid "Later you can use the following command to install a package:"
msgstr "이후 다음 명령어를 사용하여 패키지를 설치할 수 있습니다:" msgstr "이후 다음 명령어를 사용하여 패키지를 설치할 수 있습니다:"
@ -3842,13 +3796,6 @@ msgstr ""
"<#debconf-api-endpoints>`__, `message queue credentials <#debconf-" "<#debconf-api-endpoints>`__, `message queue credentials <#debconf-"
"rabbitmq>`__ 에 대한 프롬프트에서 응답합니다." "rabbitmq>`__ 에 대한 프롬프트에서 응답합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Respond to prompts for debconf, which will fill the below database access "
"directive."
msgstr ""
"아래 데이터베이스 액세스 지시자를 채우기 위해 debconf 프롬프트에 응답합니다."
msgid "Respond to prompts for debconf." msgid "Respond to prompts for debconf."
msgstr "debconf 프롬프트에 응답합니다." msgstr "debconf 프롬프트에 응답합니다."
@ -5448,14 +5395,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"이전 단계에서 찾은 풀 identifier를 사용하여 RHEL entitlement에 연결합니다:" "이전 단계에서 찾은 풀 identifier를 사용하여 RHEL entitlement에 연결합니다:"
msgid ""
"Use the random value that you generated in a previous step. If you install "
"using non-interactive mode or you do not specify this token, the "
"configuration tool generates a random value."
msgstr ""
"이전 단계에서 생성한 무작위값을 사용합니다. 만약 non-interactive mode로 설치"
"했거나 토큰을 지정하지 않으면, 설정 툴이 무작위값을 생성합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "" msgid ""
"Use the verification section for the networking option that you chose to " "Use the verification section for the networking option that you chose to "

View File

@ -17,11 +17,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 02:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -441,6 +441,13 @@ msgstr ""
"``/etc/neutron/neutron.conf`` の ``[service_providers]`` セクションの " "``/etc/neutron/neutron.conf`` の ``[service_providers]`` セクションの "
"``service_provider`` 設定項目に Octavia サービスプロバイダーを追加します。" "``service_provider`` 設定項目に Octavia サービスプロバイダーを追加します。"
msgid ""
"Add the QoS service to the ``service_plugins`` setting in ``/etc/neutron/"
"neutron.conf``. For example:"
msgstr ""
"``/etc/neutron/neutron.conf`` の ``service_plugins`` 設定に QoS サービスを追"
"加します。例:"
msgid "Add the following to ``/etc/neutron/neutron.conf``:" msgid "Add the following to ``/etc/neutron/neutron.conf``:"
msgstr "``/etc/neutron/neutron.conf`` に以下を追加します。" msgstr "``/etc/neutron/neutron.conf`` に以下を追加します。"
@ -3655,6 +3662,15 @@ msgstr ""
"します。バックアップルーターが複数ある環境では、 VRRP のルールに基いて新しい" "します。バックアップルーターが複数ある環境では、 VRRP のルールに基いて新しい"
"マスタールーターが選択されます。" "マスタールーターが選択されます。"
msgid ""
"If the Open vSwitch agent is being used, set ``extensions`` to ``qos`` in "
"the ``[agent]`` section of ``/etc/neutron/plugins/ml2/openvswitch_agent."
"ini``. For example:"
msgstr ""
"Open vSwitch エージェントを使用している場合、 ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
"openvswitch_agent.ini`` の ``[agent]`` セクションで ``extensions`` に "
"``qos`` を設定します。"
msgid "" msgid ""
"If the OpenStack DNS service is the target external DNS, the ``[designate]`` " "If the OpenStack DNS service is the target external DNS, the ``[designate]`` "
"section of ``/etc/neutron/neutron.conf`` must define the following " "section of ``/etc/neutron/neutron.conf`` must define the following "
@ -3827,6 +3843,20 @@ msgstr ""
":ref:`adv-config-dns-use-case-1` では、外部からアクセス可能なネットワークは以" ":ref:`adv-config-dns-use-case-1` では、外部からアクセス可能なネットワークは以"
"下の要件を満たす必要があります。" "下の要件を満たす必要があります。"
msgid ""
"In ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``, add ``qos`` to "
"``extension_drivers`` in the ``[ml2]`` section. For example:"
msgstr ""
"``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` で、 ``[ml2]`` セクションの "
"``extension_drivers`` に ``qos`` を追加します。例:"
msgid ""
"In ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``, add ``qos`` to the "
"``extensions`` setting in the ``[agent]`` section. For example:"
msgstr ""
"``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` で、 ``[agent]`` セクションの "
"``extensions`` 設定に ``qos`` を追加します。例:"
msgid "" msgid ""
"In a deployment where the operator has set up the resources as described " "In a deployment where the operator has set up the resources as described "
"above, users can get their auto-allocated network topology as follows:" "above, users can get their auto-allocated network topology as follows:"
@ -5687,6 +5717,9 @@ msgstr ""
"Linux マシンでは、以下のどのコマンドを使ってもルーティングテーブルを表示でき" "Linux マシンでは、以下のどのコマンドを使ってもルーティングテーブルを表示でき"
"ます。" "ます。"
msgid "On compute nodes:"
msgstr "コンピュートノード:"
msgid "On each compute node, create the VFs via the PCI SYS interface:" msgid "On each compute node, create the VFs via the PCI SYS interface:"
msgstr "" msgstr ""
"各コンピュートノードで、 PCI SYS インターフェース経由で VF を作成します。" "各コンピュートノードで、 PCI SYS インターフェース経由で VF を作成します。"
@ -5739,6 +5772,9 @@ msgstr ""
"します。また、 ``nova.conf`` の ``[DEFAULT]`` セクションの " "します。また、 ``nova.conf`` の ``[DEFAULT]`` セクションの "
"``scheduler_available_filters`` パラメーターに新しい行を追加します。" "``scheduler_available_filters`` パラメーターに新しい行を追加します。"
msgid "On network nodes:"
msgstr "ネットワークノード:"
msgid "" msgid ""
"On nodes running the Open vSwitch agent, edit the ``openvswitch_agent.ini`` " "On nodes running the Open vSwitch agent, edit the ``openvswitch_agent.ini`` "
"file and enable the firewall driver." "file and enable the firewall driver."
@ -6350,6 +6386,14 @@ msgstr ""
"運用者 (や管理者ロールを持つユーザー) は、テナント ID を指定することで、テナ" "運用者 (や管理者ロールを持つユーザー) は、テナント ID を指定することで、テナ"
"ント用の自動割り当てされたネットワークトポロジーを取得することもできます。" "ント用の自動割り当てされたネットワークトポロジーを取得することもできます。"
msgid ""
"Optionally, set the needed ``notification_drivers`` in the ``[qos]`` section "
"in ``/etc/neutron/neutron.conf`` (``message_queue`` is the default)."
msgstr ""
"必要であれば、 ``/etc/neutron/neutron.conf`` の ``[qos]`` セクションで必要な "
"``notification_drivers`` を設定してください (デフォルト値は "
"``message_queue`` です)。"
msgid "Or to run in headless mode:" msgid "Or to run in headless mode:"
msgstr "もしくは headless モードで実行するには、以下のようにします。" msgstr "もしくは headless モードで実行するには、以下のようにします。"