From 9a9b616ee9fda8c65cb80822193dd948d718e88f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Wed, 2 Nov 2016 08:28:30 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I670213e71ba745b84fad32919e78baff8eb279aa --- .../source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po | 72 +- .../source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po | 70 +- .../source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po | 79 +- .../source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po | 72 +- .../source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po | 53 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po | 14 +- .../locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po | 17 +- .../locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po | 17 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po | 13 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po | 16 +- .../locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po | 16 +- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po | 12 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po | 70 +- .../source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po | 42 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po | 9 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po | 9 +- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po | 6907 +++++++++++++++++ 17 files changed, 6923 insertions(+), 565 deletions(-) create mode 100644 doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po diff --git a/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po index f10180cec3..5b34f4d626 100644 --- a/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -524,9 +524,6 @@ msgstr "" "A reboot dikendalikan di mana instance VM adalah benar me-restart melalui " "perintah sistem operasi." -msgid "A core project that provides the OpenStack Image service." -msgstr "Sebuah proyek inti yang menyediakan layanan image OpenStack." - msgid "" "A daemon that listens to a queue and carries out tasks in response to " "messages. For example, the cinder-volume worker manages volume creation and " @@ -1536,9 +1533,6 @@ msgstr "" "API yang digunakan untuk mengakses OpenStack Networking. Memberikan sebuah " "arsitektur extensible untuk mengaktifkan pembuatan plug-in kustom." -msgid "API used to access OpenStack Object Storage." -msgstr "API yang digunakan untuk mengakses OpenStack Object Storage." - msgid "API version" msgstr "API version (versi API)" @@ -1688,22 +1682,12 @@ msgstr "" "Semua proyek inti OpenStack disediakan di bawah persyaratan Apache License " "2.0 lisensi." -msgid "" -"Allows a user to set a flag on an Object Storage container so that all " -"objects within the container are versioned." -msgstr "" -"Memungkinkan pengguna untuk menetapkan bendera (flag) pada wadah Object " -"Storage sehingga semua objek di dalam wadah yang berversi." - msgid "Alphanumeric ID assigned to each Identity service role." msgstr "Alfanumerik ID ditugaskan untuk setiap peran layanan Identity." msgid "Alternative name for the Block Storage API." msgstr "Nama alternatif untuk Block Storage API." -msgid "Alternative name for the glance image API." -msgstr "Nama alternatif untuk glance image API." - msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension." msgstr "" "Istilah alternatif untuk Networking plug-in atau Networking ekstensi API." @@ -1793,9 +1777,6 @@ msgstr "Istilah alternatif untuk layanan Identity API." msgid "Alternative term for the Identity service catalog." msgstr "Istilah alternatif untuk katalog layanan Identity." -msgid "Alternative term for the Image service image registry." -msgstr "Istilah alternatif untuk registry image pelayanan Image." - msgid "Alternative term for the Image service registry." msgstr "Istilah alternatif untuk registri layanan Image." @@ -2054,19 +2035,6 @@ msgstr "" "Seorang pekerja Storage Obyek yang memindai dan menghapus database account " "dan bahwa server akun telah ditandai untuk penghapusan." -msgid "" -"An OpenStack core project that provides discovery, registration, and " -"delivery services for disk and server images. The project name of the Image " -"service is glance." -msgstr "" -"Sebuah proyek inti OpenStack yang menyediakan layanan penemuan (discovery), " -"pendaftaran (registration), dan pengiriman (delivery) untuk disk dan server " -"image. Nama proyek layanan Image adalah glance." - -msgid "An OpenStack core project that provides object storage services." -msgstr "" -"Sebuah proyek inti OpenStack yang menyediakan layanan penyimpanan objek." - msgid "" "An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of " "2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image " @@ -4115,9 +4083,6 @@ msgstr "Image API" msgid "Image service" msgstr "Layanan gambar (Image)" -msgid "Image service API" -msgstr "Image service API" - msgid "Image service overview" msgstr "ikhtisar layanan Image" @@ -5200,13 +5165,6 @@ msgstr "" "dengan mengotomatisasi proses source-to-image, dan menyederhanakan " "penyebaran aplikasi-sentris. Nama proyek solum." -msgid "" -"OpenStack project that produces a set of Python libraries containing code " -"shared by OpenStack projects." -msgstr "" -"Proyek OpenStack yang menyediakan satu set library Python mengandung kode " -"bersama oleh proyek-proyek OpenStack." - msgid "OpenStack project that provides a Clustering service." msgstr "Proyek OpenStack yang menyediakan layanan Clustering." @@ -5450,15 +5408,6 @@ msgstr "" "Proses dimana firmware sistem memvalidasi keaslian kode yang terlibat dalam " "proses boot." -msgid "" -"Processes client requests for VMs, updates Image service metadata on the " -"registry server, and communicates with the store adapter to upload VM images " -"from the back-end store." -msgstr "" -"Memproses permintaan klien untuk VM, update layanan Image metadata pada " -"server registry, dan berkomunikasi dengan adaptor penyimpanan untuk meng-" -"upload VM image dari penyimpanan back-end." - msgid "" "Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the " "queue and performs a series of system commands such as launching a KVM " @@ -6322,13 +6271,6 @@ msgstr "Tempest" msgid "Tenant API" msgstr "Tenant API" -msgid "" -"Term for an Object Storage process that runs for a long time. Can indicate a " -"hung process." -msgstr "" -"Istilah untuk proses penyimpanan Obyek yang berjalan untuk waktu yang lama. " -"Dapat menunjukkan proses hung." - msgid "" "Term used in the OSI network architecture for the data link layer. The data " "link layer is responsible for media access control, flow control and " @@ -6548,9 +6490,6 @@ msgstr "Komponen layanan Identity yang menyediakan layanan otentikasi." msgid "The Identity service contains these components:" msgstr "Layanan Identity mengandung komponen ini:" -msgid "The Image service API endpoint for management of VM images." -msgstr "Layanan Image API endpoint untuk manajemen image VM." - msgid "The Launchpad Bugs area" msgstr "Tentang Launchpad Bugs" @@ -6730,15 +6669,6 @@ msgstr "" "pilihan dan nilai-nilai mereka. Ini terdiri dari bagian dan pasangan nilai " "kunci (key value pairs)." -msgid "" -"The OpenStack core project that provides eventually consistent and redundant " -"storage and retrieval of fixed digital content. The project name of " -"OpenStack Object Storage is swift." -msgstr "" -"Proyek inti OpenStack yang menyediakan penyimpanan akhirnya konsisten dan " -"berlebihan dan pengambilan konten digital tetap. Nama proyek dari OpenStack " -"Object Storage adalah swift." - msgid "" "The OpenStack dashboard is a modular `Django web application `__ that provides a graphical interface to OpenStack " diff --git a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po index 4ca45c9e27..5e2e7def6c 100644 --- a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -511,9 +511,6 @@ msgstr "" "オペレーティングシステムのコマンド経由で、仮想マシンインスタンスが正常に再起" "動する、制御された再起動。" -msgid "A core project that provides the OpenStack Image service." -msgstr "OpenStack Image service を提供するコアプロジェクト。" - msgid "" "A daemon that listens to a queue and carries out tasks in response to " "messages. For example, the cinder-volume worker manages volume creation and " @@ -1482,9 +1479,6 @@ msgstr "" "OpenStack Networking にアクセスするために利用する API。独自プラグインを作成で" "きる拡張性を持ったアーキテクチャーになっている。" -msgid "API used to access OpenStack Object Storage." -msgstr "OpenStack Object Storage にアクセスするために使用する API。" - msgid "API version" msgstr "API バージョン" @@ -1628,22 +1622,12 @@ msgstr "" "すべての OpenStack コアプロジェクトは Apache License 2.0 ライセンスの条件で提" "供されている。" -msgid "" -"Allows a user to set a flag on an Object Storage container so that all " -"objects within the container are versioned." -msgstr "" -"コンテナー内のすべてのオブジェクトがバージョンを付けられるように、ユーザーが " -"Object Storage のコンテナーにフラグを設定できる。" - msgid "Alphanumeric ID assigned to each Identity service role." msgstr "各 Identity service ロールに割り当てられる英数 ID。" msgid "Alternative name for the Block Storage API." msgstr "Block Storage API の別名。" -msgid "Alternative name for the glance image API." -msgstr "Glance イメージ API の別名。" - msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension." msgstr "Networking プラグインや Networking API 拡張の別名。" @@ -1736,9 +1720,6 @@ msgstr "Identity service API の別名。" msgid "Alternative term for the Identity service catalog." msgstr "Identity サービスカタログの別名。" -msgid "Alternative term for the Image service image registry." -msgstr "Image service イメージレジストリの別名。" - msgid "Alternative term for the Image service registry." msgstr "Image service レジストリの別名。" @@ -2019,17 +2000,6 @@ msgstr "" "アカウントサーバーが削除する印を付けた、アカウントデータベースをスキャンし、" "削除する、Object Storage のワーカー。" -msgid "" -"An OpenStack core project that provides discovery, registration, and " -"delivery services for disk and server images. The project name of the Image " -"service is glance." -msgstr "" -"ディスクやサーバーイメージ向けのサービスの検索、登録、配信を提供する " -"OpenStack コアプロジェクト。Image service のプロジェクト名は glance。" - -msgid "An OpenStack core project that provides object storage services." -msgstr "オブジェクトストレージサービスを提供する OpenStack コアプロジェクト。" - msgid "" "An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of " "2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image " @@ -4135,9 +4105,6 @@ msgstr "Image API" msgid "Image service" msgstr "Image service" -msgid "Image service API" -msgstr "Image service API" - msgid "Image service overview" msgstr "Image サービスの概要" @@ -5252,13 +5219,6 @@ msgstr "" "とを目的とする OpenStack プロジェクト。ソースからイメージまでの手順を自動化" "し、アプリケーション中心の開発を単純化します。プロジェクト名は solum。" -msgid "" -"OpenStack project that produces a set of Python libraries containing code " -"shared by OpenStack projects." -msgstr "" -"OpenStack プロジェクトに共有されるコードを含む Python ライブラリー群を作成す" -"る OpenStack プロジェクト。" - msgid "OpenStack project that provides a Clustering service." msgstr "クラスタリングサービスを提供する OpenStack プロジェクト。" @@ -5537,15 +5497,6 @@ msgstr "" "システムファームウェアがブートプロセスで使用されるコードの信頼性を検証する処" "理。" -msgid "" -"Processes client requests for VMs, updates Image service metadata on the " -"registry server, and communicates with the store adapter to upload VM images " -"from the back-end store." -msgstr "" -"仮想マシンに対するクライアントリクエスト、レジストリーサーバーにおける Image " -"service のメタデータの更新、バックエンドストアから仮想マシンイメージをアップ" -"ロードするためのストアアダプターを用いた通信を処理する。" - msgid "" "Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the " "queue and performs a series of system commands such as launching a KVM " @@ -6399,13 +6350,6 @@ msgstr "Tempest" msgid "Tenant API" msgstr "テナント API" -msgid "" -"Term for an Object Storage process that runs for a long time. Can indicate a " -"hung process." -msgstr "" -"長時間動作している Object Storage のプロセスを指す用語。ハングしたプロセスを" -"意味する可能性もある。" - msgid "" "Term used in the OSI network architecture for the data link layer. The data " "link layer is responsible for media access control, flow control and " @@ -6624,9 +6568,6 @@ msgstr "" "すべてのプロジェクトが利用可能なサービスを含む、Identity サービスのエンドポイ" "ントテンプレート。" -msgid "The Image service API endpoint for management of VM images." -msgstr "仮想マシンイメージの管理用の Image service API エンドポイント。" - msgid "The Launchpad Bugs area" msgstr "Launchpad バグエリア" @@ -6802,15 +6743,6 @@ msgstr "" "OpenStack 設定ファイルは、オプションやその値を記述するために、INI 形式を使用" "する。セクションとキーバリューペアから構成される。" -msgid "" -"The OpenStack core project that provides eventually consistent and redundant " -"storage and retrieval of fixed digital content. The project name of " -"OpenStack Object Storage is swift." -msgstr "" -"結果整合性(eventually consistent)、ストレージ冗長化、静的デジタルコンテンツ" -"取得、といった機能を提供する、OpenStack のコアプロジェクト。OpenStack Object " -"Storage のプロジェクト名は swift。" - msgid "" "The OpenStack dashboard is a modular `Django web application `__ that provides a graphical interface to OpenStack " diff --git a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po index dc091f4b5d..a520a7a716 100644 --- a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -476,10 +476,6 @@ msgstr "" "운영체제 시스템 명령어를 통해 VM 인스턴스가 적절히 재시작되는 제어된 재부팅입" "니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "A core project that provides the OpenStack Image service." -msgstr "OpenStack 이미지 서비스를 제공하는 핵심 프로젝트입니다." - msgid "" "A daemon that listens to a queue and carries out tasks in response to " "messages. For example, the cinder-volume worker manages volume creation and " @@ -1436,10 +1432,6 @@ msgstr "API 서버" msgid "API token" msgstr "API 토큰" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common -msgid "API used to access OpenStack Object Storage." -msgstr "OpenStack 오브젝트 스토리지에 액세스하는데 사용하는 API" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "API version" msgstr "API 버전" @@ -1570,21 +1562,9 @@ msgid "" msgstr "" "모든 OpenStack 코어 프로젝트는 Apache License 2.0 라이센스하에 제공됩니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common -msgid "" -"Allows a user to set a flag on an Object Storage container so that all " -"objects within the container are versioned." -msgstr "" -"사용자가 오브젝트 스토리지 컨테이너에 flag를 설정하도록 하여 컨테이너 내 모" -"든 개체가 버전화되었는지를 확인합니다." - msgid "Alternative name for the Block Storage API." msgstr "블록 스토리지 API 대체 이름입니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "Alternative name for the glance image API." -msgstr "Glance 이미지 API에 대한 다른 이름입니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension." msgstr "네트워킹 플러그인이나 네트워킹 API 확장에 대한 대체 용어입니다." @@ -1678,10 +1658,6 @@ msgstr "non-durable에 대한 다른 용어입니다." msgid "Alternative term for the Identity service API." msgstr "Identity service API에 대한 다른 용어입니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "Alternative term for the Image service image registry." -msgstr "이미지 서비스의 이미지 저장소에 대한 다른 용어입니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common msgid "Alternative term for the Image service registry." msgstr "이미지 서비스 레지스트리에 대한 다른 용어." @@ -1928,15 +1904,6 @@ msgstr "" "계정 데이터베이스에 대해 검색 및 삭제를 수행하고, 계정 서버가 삭제했음을 표시" "하는 오브젝트 스토리지 worker입니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "" -"An OpenStack core project that provides discovery, registration, and " -"delivery services for disk and server images. The project name of the Image " -"service is glance." -msgstr "" -"디스크 및 서버 이미지를 위해 검색, 등록 및 전달 서비스를 제공하는 OpenStack " -"핵심 프로젝트입니다. 이미지 서비스에 대한 프로젝트 이름은 glance 입니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of " @@ -3879,10 +3846,6 @@ msgstr "Image API" msgid "Image service" msgstr "Image 서비스" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "Image service API" -msgstr "Image service API" - msgid "Image service overview" msgstr "이미지 서비스 개요" @@ -4849,14 +4812,6 @@ msgstr "" "비스를 만드는 것을 목표로 하는 OpenStack 프로젝트입니다. 프로젝트 이름은 " "solum 입니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common -msgid "" -"OpenStack project that produces a set of Python libraries containing code " -"shared by OpenStack projects." -msgstr "" -"OpenStack 프로젝트에 의해 공유되는 코드를 포함하는 Python 라이브러리 집합을 " -"모아놓은 OpenStack 프로젝트입니다." - msgid "" "OpenStack project that provides a Software Development Lifecycle Automation " "service." @@ -5072,16 +5027,6 @@ msgstr "" msgid "Prints the image size in a human-friendly format." msgstr "이미지 크기를 사람에게 친숙한 포맷으로 출력합니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "" -"Processes client requests for VMs, updates Image service metadata on the " -"registry server, and communicates with the store adapter to upload VM images " -"from the back-end store." -msgstr "" -"VM에 대한 클라이언트 요청을 처리하고, 이미지 서비스 메타데이터를 레지스트리 " -"서버에서 갱신하며, 저장소 어댑터와 통신하여 백엔드 저장소로부터 VM 이미지를 " -"업로드합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the " @@ -5908,14 +5853,6 @@ msgstr "Tempest" msgid "Tenant API" msgstr "Tenant API" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common -msgid "" -"Term for an Object Storage process that runs for a long time. Can indicate a " -"hung process." -msgstr "" -"오래 실행되는 오브젝트 스토리지 프로세스에 대한 용어입니다. 중단된 프로세스" -"를 가리킬 수 있습니다." - msgid "" "Term used in the OSI network architecture for the data link layer. The data " "link layer is responsible for media access control, flow control and " @@ -6131,10 +6068,6 @@ msgstr "" "모든 tenant에서 사용 가능한 서비스를 포함하는 Identity 서비스 endpoint 템플릿" "입니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "The Image service API endpoint for management of VM images." -msgstr "VM 이미지를 관리하기 위한 이미지 서비스 API 엔드포인트입니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "The Launchpad Bugs area" msgstr "Launchpad 버그 사이트" @@ -6314,16 +6247,6 @@ msgstr "" "OpenStack 구성 파일들은 옵션 및 해당 값을 설명하기 위해 INI 포맷을 사용합니" "다. 섹션 및 키 값 쌍으로 구성되어 있습니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common -msgid "" -"The OpenStack core project that provides eventually consistent and redundant " -"storage and retrieval of fixed digital content. The project name of " -"OpenStack Object Storage is swift." -msgstr "" -"지속적이고 여분이 있는 스토리지 및 고정적인 디지털 내용에 대해 가져오는 것을 " -"제공하는 OpenStack 코어 프로젝트. OpenStack 오브젝트 스토리지에 대한 프로젝" -"트 이름은 swift입니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The OpenStack dashboard is a modular `Django web application `__ that provides a graphical interface to OpenStack " diff --git a/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po b/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po index af1a7be24b..296708565f 100644 --- a/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po +++ b/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1412,18 +1412,6 @@ msgstr "イメージの要件" msgid "Image sharing" msgstr "イメージの共有" -msgid "" -"Images are arranged by Ubuntu release, and by image release date, with " -"``current`` being the most recent. For example, the page that contains the " -"most recently built image for Ubuntu 16.04 Xenial Xerus is https://cloud-" -"images.ubuntu.com/xenial/current/. Scroll to the bottom of the page for " -"links to the images that can be downloaded directly." -msgstr "" -"イメージは、Ubuntu のリリース、イメージのリリース日により配置されます。最新" -"は ``current`` になっています。例えば、Ubuntu 16.04 Xenial Xerus の最新イメー" -"ジのページは http://cloud-images.ubuntu.com/xenial/current/ です。ページの最" -"下部にスクロールすると、直接ダウンロードできるイメージへのリンクがあります。" - msgid "" "In FreeBSD 10.1 the :command:`fetch` command verifies SSL peers by default, " "so you need to install the ``ca_root_nss`` package that contains certificate " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po index 855fdff152..495f6a8157 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1195,18 +1195,6 @@ msgstr "" "Sie `Disk and container formats for images `__ im ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``." -#, fuzzy -msgid "" -"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see " -"`Image service command-line client `__ in the ``OpenStack Command-Line " -"Interface Reference``." -msgstr "" -"Für Informationen zu den Befehlparametern :command:`openstack image create` " -"lesen Sie `Image service command-line client `__ in der ``OpenStack " -"Command-Line Interface Reference``." - msgid "" "For information on requirements for other back ends, see `Configuration " "Reference `__." @@ -3335,9 +3323,6 @@ msgstr "" "aufgelöst werden können, die IP-Adresse der Managementschnittstelle auf dem " "Controller-Knoten." -msgid "Unset the temporary ``OS_URL`` environment variable:" -msgstr "Setzen Sie die temporäre ``OS_URL`` Umgebungsvariable zurück:" - msgid "Upgrade the packages on your host:" msgstr "Führen Sie auf Ihrem Host ein Upgrade der Pakete durch:" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po index b4dde60208..8bbaba04e2 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1319,18 +1319,6 @@ msgstr "" "docs.openstack.org/image-guide/image-formats.html>`__ dans le document " "``OpenStack Virtual Machine Image Guide``." -#, fuzzy -msgid "" -"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see " -"`Image service command-line client `__ in the ``OpenStack Command-Line " -"Interface Reference``." -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur les paramètres de :command:`openstack image " -"create`, voir `Client en ligne de commande du Service Image `__ dans " -"le document ``OpenStack Command-Line Interface Reference``." - msgid "" "For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes " "`__ in " @@ -4212,9 +4200,6 @@ msgstr "" "IP. Par exemple, le nom ``controller`` doit être résolu en ``10.0.0.11``, " "l'adresse IP de l'interface de management du nœud contrôleur. " -msgid "Unset the temporary ``OS_URL`` environment variable:" -msgstr "Vider les variables d'environnement temporaires ``OS_URL`` :" - msgid "Upgrade the packages on your host:" msgstr "Upgrader les packages sur votre hôte :" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po index c8f530d30e..0abf238f8a 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1289,17 +1289,6 @@ msgstr "" "and container formats for images `__ dalam ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``." -msgid "" -"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see " -"`Image service command-line client `__ in the ``OpenStack Command-Line " -"Interface Reference``." -msgstr "" -"Untuk informasi tentang parameter :command:`openstack image create`, lihat " -"`Image service command-line client `__ dalam ``OpenStack Command-Line " -"Interface Reference``." - msgid "" "For more information about how to download and build images, see `OpenStack " "Virtual Machine Image Guide `__. For " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po index 5787fe4435..071bc03dd4 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1358,17 +1358,6 @@ msgstr "" "メージガイド`` の `イメージのディスク形式とコンテナー形式 `__ を参照してください。" -msgid "" -"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see " -"`Image service command-line client `__ in the ``OpenStack Command-Line " -"Interface Reference``." -msgstr "" -":command:`openstack image create` のパラメーターの詳細は ``OpenStack コマンド" -"ラインインターフェースレファレンス`` の `Image サービスコマンドラインクライア" -"ント `__ を参照してください。" - msgid "" "For information on requirements for other back ends, see `Configuration " "Reference `__." @@ -4584,9 +4573,6 @@ msgstr "" "ります。例えば、``controller`` という名前は、コントローラーノードの管理ネット" "ワークの IP アドレス ``10.0.0.11`` に解決される必要があります。" -msgid "Unset the temporary ``OS_URL`` environment variable:" -msgstr "一時的な環境変数 ``OS_URL`` の設定を解除します。" - msgid "Upgrade the packages on your host:" msgstr "パッケージをホスト上でアップグレードします:" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po index 17f8c44150..f6f5d6a154 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1457,17 +1457,6 @@ msgstr "" "Virtual Machine Image Guide`` 내 `Disk and container formats for images " "`__ 를 살펴봅니다." -msgid "" -"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see " -"`Image service command-line client `__ in the ``OpenStack Command-Line " -"Interface Reference``." -msgstr "" -":command:`openstack image-create` 매개변수에 관한 자세한 정보는 ``OpenStack " -"Command-Line Interface Reference`` 내 `Image service command-line client " -"`__ 를 살펴봅니다." - msgid "" "For information on requirements for other back ends, see `Configuration " "Reference `__." @@ -4662,9 +4651,6 @@ msgstr "" "``controller`` 이름은 컨트롤러 노드의 관리 인터페이스에 해당하는 IP 주소인 " "``10.0.0.11`` 로 변환이 이루어져야 합니다." -msgid "Unset the temporary ``OS_URL`` environment variable:" -msgstr "임시 ``OS_URL`` 환경변수를 unset합니다:" - msgid "Upgrade the packages on your host:" msgstr "호스트에서 패키지를 업그레이드합니다:" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po index e8af6e6e2e..4ef871aa65 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1231,16 +1231,6 @@ msgstr "" "更多镜像磁盘和容器格式信息,参考 ``OpenStack虚拟机镜像指南``中的`镜像的磁盘及" "容器格式 `__ 部分。" -msgid "" -"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see " -"`Image service command-line client `__ in the ``OpenStack Command-Line " -"Interface Reference``." -msgstr "" -"更多关于命令:`glance image-create`的参数信息,请参考``OpenStack Command-Line " -"Interface Reference``中的`Image service command-line client `部分。" - msgid "" "For information on requirements for other back ends, see `Configuration " "Reference `__." diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po index 1d4e77ea07..af0320f847 100644 --- a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po +++ b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -206,22 +206,6 @@ msgstr "" "異なれば同じ ID を何回も使用できます。また、特定のプロセスに見える ID 集合を" "限定することもできます。" -msgid "" -"A non-admin user that shares a network with another project using this " -"feature will not be able to see or delete the ports created under the other " -"project. This is because the neutron database operations automatically limit " -"database queries to objects owned by the requesting user's project unless " -"that user is an admin or a service user. This issue is being tracked by the " -"following bug: https://bugs.launchpad.net/neutron/+bug/1498790" -msgstr "" -"管理者以外のユーザーがこの機能を使って別のプロジェクトとネットワークを共有し" -"ている場合、そのユーザーには他のプロジェクトが作成したポートは見えませんし、" -"そのポートを削除することもできません。これは、 ユーザーが管理者かサービスユー" -"ザー以外の場合、neutron のデータベース操作では、データベースクエリーが要求を" -"行ったユーザーのプロジェクトが所有するオブジェクトに自動的に限定されるためで" -"す。この問題の状況はバグ https://bugs.launchpad.net/neutron/+bug/1498790 で管" -"理されています" - msgid "" "A pool holds a list of members that serve content through the load balancer." msgstr "" @@ -838,14 +822,6 @@ msgstr "" msgid "Appendix" msgstr "付録" -msgid "" -"Apply the security group to the load balancer's network port using " -"``vip_port_id`` from the :command:`lbaas-loadbalancer-show` command:" -msgstr "" -"そのセキュリティーグループをロードバランサーのポートに適用します。ロードバラ" -"ンサーのポートは :command:`lbaas-loadbalancer-show` コマンドの " -"``vip_port_id`` に表示されたものを使用します。" - # #-#-#-#-# config_ml2_plug_in.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# config_server.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# deploy_scenario4b.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# @@ -6461,15 +6437,6 @@ msgstr "" "L3 メータリングエージェントは L3 トラフィック計測を可能にします。同じノード" "で L3 エージェントを実行する必要があります。" -msgid "" -"The LBaaS v2 agent collects four types of statistics for each load balancer " -"every six seconds. Users can query these statistics with the :command:`lbaas-" -"loadbalancer-stats` command:" -msgstr "" -"LBaaS v2 エージェントは、 6 秒毎に各ロードバランサーについて 4 種類の統計情報" -"を収集します。ユーザーはこれらの統計情報を :command:`lbaas-loadbalancer-" -"stats` コマンドを使って照会できます。" - msgid "" "The Linux bridge agent configures Linux bridges to realize L2 networks for " "OpenStack resources." @@ -8572,20 +8539,6 @@ msgstr "" msgid "Use the :command:`rbac-show` command to see the details:" msgstr ":command:`rbac-show` を使うと、詳細を確認できます。" -msgid "" -"Use the ``port-chain-update`` command to dynamically add or remove port pair " -"groups or flow classifiers on a port chain." -msgstr "" -"``port-chain-update`` コマンドを使うと、ポートチェインのポートペアや Flow " -"Classifier の追加、削除を動的に行えます。" - -msgid "" -"Use the ``port-pair-group-update`` command to perform dynamic scale-out or " -"scale-in operations by adding or removing port pairs on a port pair group." -msgstr "" -"``port-pair-group-update`` コマンドを使うと、ポートペアグループのポートペアの" -"追加、削除により、動的なスケールアウト、スケールインを行えます。" - msgid "Use the previous commands to assign the network to agents." msgstr "上述のコマンドを使って、ネットワークをエージェントに割り当てます。" @@ -9066,9 +9019,6 @@ msgstr "" "v2 ではロードバランサーでの SSL/TLS 終端が提供されていますが、この例では簡単" "な方法を使用し、暗号化された接続は各メンバーサーバーで終端されます。" -msgid "You can adjust quotas using the :command:`quota-update` command:" -msgstr ":command:`quota-update` コマンドを使ってクォータを調整できます。" - msgid "You can also add a health monitor for the HTTPS pool:" msgstr "HTTPS プールに対してもヘルスモニターを追加できます。" @@ -9194,24 +9144,6 @@ msgstr "" "``curl`` を使って、ロードバランサー経由でのウェブサーバーへの接続性を検証しま" "す。" -msgid "" -"You can use the ``lbaas-loadbalancer-show`` command from the beginning of " -"this section to locate the ``vip_port_id``. The ``vip_port_id`` is the ID of " -"the network port that is assigned to the load balancer. You can associate a " -"free floating IP address to the load balancer using ``floatingip-associate``:" -msgstr "" -"この節の最初に紹介した ``lbaas-loadbalancer-show`` コマンドを使って " -"``vip_port_id`` を確認します。 ``vip_port_id`` はロードバランサーに割り当てら" -"れたネットワークポートの ID です。 ``floatingip-associate`` を使って未使用の " -"Floating IP アドレスをロードバランサーに割り当てます。" - -msgid "" -"You can view the load balancer status and IP address with the ``lbaas-" -"loadbalancer-show`` command:" -msgstr "" -"``lbaas-loadbalancer-show`` コマンドでロードバランサーの状態と IP アドレスを" -"確認できます。" - msgid "" "You cannot ping ``instance1`` directly because the address scopes do not " "match:" diff --git a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po index 283355a5a8..43a02b588d 100644 --- a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po +++ b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -100,9 +100,6 @@ msgstr "**パート II:**" msgid "**Setting with neutron command**" msgstr "**neutron コマンドを用いたセットアップ方法**" -msgid "**Setting with nova command**" -msgstr "**nova コマンドを用いたセットアップ方法**" - msgid "**Shared services**" msgstr "**共有サービス**" @@ -441,16 +438,6 @@ msgstr "" "イグレーションを有効化することになりますが、この機能はオプションと考えられま" "す。" -msgid "" -":term:`Object storage `: You may choose to store " -"machine images on a file system rather than in object storage if you do not " -"have the extra hardware for the required replication and redundancy that " -"OpenStack Object Storage offers." -msgstr "" -":term:`Object Storage `: OpenStack Object Storage が" -"提供するレプリケーションと冗長化に必要な追加のハードウェアがない場合には、マ" -"シンイメージをファイルシステムに保存するように選択することが可能です。" - msgid "" msgstr "<スナップショットされたインスタンスの UUID>" @@ -916,18 +903,6 @@ msgstr "アカウントのクォータ" msgid "Acknowledgements" msgstr "謝辞" -msgid "" -"Acknowledging that many small-scale deployments see running Object Storage " -"just for the storage of virtual machine images as too costly, we opted for " -"the file back end in the OpenStack :term:`Image service` (Glance). If your " -"cloud will include Object Storage, you can easily add it as a back end." -msgstr "" -"多くの小規模なデプロイメントでは、 Object Storage を仮想マシンイメージのスト" -"レージのみに使用するとコストがかかり過ぎることが分かっているため、" -"OpenStack :term:`Image service` (Glance) 内のファイルバックエンドを選択しま" -"した。設計対象のクラウド環境に Object Storage が含まれる場合には、バックエン" -"ドとして容易に追加できます。" - msgid "Adam Hyde" msgstr "Adam Hyde" @@ -4542,13 +4517,6 @@ msgstr "" "法があるかもしれません。例えば、Compute の新しいスケジューラーやダッシュボー" "ドのカスタムタブなど。" -msgid "" -"For the storage proxy, ensure that the :term:`Object Storage service` has " -"resumed:" -msgstr "" -"ストレージプロキシの場合、 :term:`Object Storage サービス ` が再開していることを確認します。" - msgid "" "For this example, we will use the Open vSwitch (OVS) back end. Other back-" "end plug-ins will have very different flow paths. OVS is the most popularly " @@ -13476,14 +13444,6 @@ msgid "To see which bridge the packet will use, run the command:" msgstr "" "下記コマンドを実行することで、パケットがどのブリッジを使うか確認できます。" -msgid "" -"To see which fixed IP networks are configured in your cloud, you can use " -"the :command:`nova` command-line client to get the IP ranges:" -msgstr "" -"クラウドでどの Fixed IP ネットワークが設定されているかを確認するには、 " -"``nova`` コマンドラインクライアントを使用して IP アドレスの範囲を取得すること" -"ができます。" - msgid "" "To set a configuration option to zero, include a line such as " "``image_cache_manager_interval=0`` in your ``nova.conf`` file." diff --git a/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po index ad333e5a29..dd49f84445 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -3692,13 +3692,6 @@ msgstr "" msgid "If validation fails, the response returns an error message." msgstr "Jika validasi gagal, respon akan kembalikan pesan kesalahan." -msgid "" -"If you are an admin user, specify the :option:`--all-tenants` parameter to " -"list groups for all projects." -msgstr "" -"Jika Anda adalah seorang pengguna admin, tentukan parameter :option:`--all-" -"tenants` untuk daftar kelompok untuk semua proyek." - msgid "" "If you are logged in as an administrator, the :guilabel:`Project` tab (:ref:" "`dashboard-project-tab`) and :guilabel:`Admin` tab (:ref:`dashboard-admin-" diff --git a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po index 42cec39fd5..9632f703f1 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -3753,13 +3753,6 @@ msgstr "" msgid "If validation fails, the response returns an error message." msgstr "検証に失敗した場合、応答がエラーメッセージを返します。" -msgid "" -"If you are an admin user, specify the :option:`--all-tenants` parameter to " -"list groups for all projects." -msgstr "" -"管理ユーザーの場合、 :option:`--all-tenants` パラメーターを指定して、すべての" -"プロジェクトのグループを表示します。" - msgid "" "If you are logged in as an administrator, the :guilabel:`Project` tab (:ref:" "`dashboard-project-tab`) and :guilabel:`Admin` tab (:ref:`dashboard-admin-" diff --git a/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po new file mode 100644 index 0000000000..ec7848dec7 --- /dev/null +++ b/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -0,0 +1,6907 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors +# This file is distributed under the same license as the End User Guide package. +# +# Translators: +# Alfred , 2015 +# hamo , 2012 +# honglei, 2015 +# honglei, 2015 +# johnwoo_lee , 2015 +# lyndon zhang , 2014 +# openstack , 2013 +# topshare , 2012 +# Ying Chun Guo , 2014 +# Zhao Xia , 2014 +# 刘志刚 , 2014 +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# 适兕 , 2015. #zanata +# BillXiang , 2016. #zanata +# Petro , 2016. #zanata +# Polly Zhou , 2016. #zanata +# Wu Han , 2016. #zanata +# cuixiaoyu , 2016. #zanata +# howard lee , 2016. #zanata +# linlin <469923498@qq.com>, 2016. #zanata +# liujunpeng , 2016. #zanata +# sunanchen , 2016. #zanata +# zzxwill , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-02 02:18+0000\n" +"Last-Translator: howard lee \n" +"Language: zh-CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Chinese (China)\n" + +msgid "**Access the new database**" +msgstr "**访问新数据库**" + +msgid "" +"**Assumptions.** Assume that you have created a regular backup for the " +"following database instance:" +msgstr "**假设。** 假设您已经为以下数据库实例创建了一根常规的备份:" + +msgid "**Backup the database instance**" +msgstr "** 备份数据库实例 **" + +msgid "**Before you begin.** Make sure that:" +msgstr "**开始之前** 请确认:" + +msgid "**CIDR**: ``0.0.0.0/0``" +msgstr "**CIDR**:``0.0.0.0/0``" + +msgid "**Clean up**" +msgstr "**清除**" + +msgid "**Compute host requirements**" +msgstr "**计算节点要求**" + +msgid "**Configure a default datastore.**" +msgstr "配置默认数据存储。" + +msgid "**Create a cluster**" +msgstr "**创建集群*" + +msgid "**Create a database instance**" +msgstr "创建数据库示例" + +msgid "" +"**Create database instance.** Once you have configured a default datastore " +"and verified that you have an appropriate flavor, you can create a database " +"instance." +msgstr "" +"**创建数据库实例。* *一旦你已经配置了一个默认的数据存储且验证了你有一个适当的" +"规格类型,那么你就可以创建一个数据库实例。" + +msgid "**Create the replica**" +msgstr "**创建备份**" + +msgid "**Create your first incremental backup**" +msgstr "**创建您第一个增量备份**" + +msgid "**Create your second incremental backup**" +msgstr "**创建您的第二个增量备份**" + +msgid "**Delete a cluster**" +msgstr "**删除一个集群**" + +msgid "" +"**Destination port on virtual machine**. Define a port range. To open a " +"single port only, enter the same value twice. ICMP does not support ports; " +"instead, you enter values to define the codes and types of ICMP traffic to " +"be allowed." +msgstr "" +"**虚拟机的目标端口**。定义一个端口范围。只需要打开单个端口,输入同样的值两" +"次。ICMP不支持端口,你输入一个值定义代码和被允许的ICMP流量类型。" + +msgid "**Detach the replica**" +msgstr "**卸载备份**" + +msgid "**Determine which flavor to use for your database**" +msgstr "**确定要使用哪种规格类型的数据库**" + +msgid "**Direction**: ``Ingress``" +msgstr "**方向**: ``Ingress``" + +msgid "**Display cluster information**" +msgstr "**显示集群信息**" + +msgid "**Get the IP address of the database instance**" +msgstr "获取数据库实例的IP地址" + +msgid "**Get the instance ID**" +msgstr "**获得实例ID**" + +msgid "**Guidelines**" +msgstr "**向导**" + +msgid "**Image requirements**" +msgstr "**镜像要求**" + +msgid "" +"**Instance name.** This name consists of the replication set name followed " +"by the string -*n*, where *n* is 1 for the first instance in a replication " +"set, 2 for the second instance, and so on. In this example, the instance " +"names are ``cluster1-rs1-1``, ``cluster1-rs1-2``, and ``cluster1-rs1-3``." +msgstr "" +"**实例名称** 该名称由备份集的名称和-*n*拼接而成, *n*为1则代表备份集中的第一" +"个实例,*n*为2则代表第二个实例,以此类推。在该例中,实例名为``cluster1-" +"rs1-1``, ``cluster1-rs1-2``, 和``cluster1-rs1-3``." + +msgid "**List available options**" +msgstr "**列出可用属性**" + +msgid "**List cluster instances**" +msgstr "**列出集群实例**" + +msgid "**List clusters**" +msgstr "**集群列表**" + +msgid "" +"**MySQL example.** This example creates a flavor that you can use with a " +"MySQL database. This example has the following attributes:" +msgstr "" +"**MySQL 示例。** 该示例创建了一个用于MYSQL数据库的规格类型。该示例具有以下属" +"性:" + +msgid "" +"**Naming conventions for replication sets and instances.** Note that the " +"``Name`` column displays an instance name that includes the replication set " +"name. The replication set names and instance names are automatically " +"generated, following these rules:" +msgstr "" +"**备份集和实例的命名惯例** 注意,``Name``列显示的实例名包含了备份集的名称。备" +"份集的名称和实例名是自动生成的。它们遵循如下规则:" + +msgid "**Notify users**" +msgstr "告知用户" + +msgid "" +"**Prerequisites.** Before you create a database instance, you need to " +"configure a default datastore and make sure you have an appropriate flavor " +"for the type of database instance you want." +msgstr "" +"**前提条件。**在创建数据库实例之前,需要配置默认数据存储,并确保具有所需的适" +"当类型的数据库实例类型。" + +msgid "**Protocol**. Choose TCP for SSH, ICMP for pings, or UDP." +msgstr "**协议**,SSH用TCP、Pings用ICMP或者UDP。" + +msgid "**Remote**: ``CIDR``" +msgstr "**远程**:``CIDR``" + +msgid "" +"**Replication set name.** This name consists of the cluster name, followed " +"by the string -rs\\ *n*, where *n* is 1 for the first replication set you " +"create, 2 for the second replication set, and so on. In this example, the " +"cluster name is ``cluster1``, and there is only one replication set, so the " +"replication set name is ``cluster1-rs1``." +msgstr "" +"**备份集名称** 该名称是由集群名后拼接-rs\\ *n*(n为1则表示第一个备份,2表示第" +"二个,以此类推)而成。在这个例子中,集群名称为``cluster1``, 由于只有一个备份" +"集,因此备份集的名称为``cluster1-rs1``." + +msgid "**Restore a database instance**" +msgstr "恢复一个数据库实例" + +msgid "**Restore using incremental backups**" +msgstr "使用增量备份恢复" + +msgid "**Rule**: ``All ICMP``" +msgstr "**规则**:``All ICMP``" + +msgid "**Rule**: ``SSH``" +msgstr "**规则**:``SSH``" + +msgid "" +"**Source of traffic**. Enable traffic to instances from either IP addresses " +"inside the cloud from other group members or from all IP addresses." +msgstr "" +"**流量来源** 允许来自云环境其他组成员的IP地址或所有IP地址的流量访问实例。" + +msgid "**To create a pseudo-folder**" +msgstr "创建虚拟文件夹" + +msgid "**To edit an object**" +msgstr "要编辑对象" + +msgid "**Verify backup**" +msgstr "**验证备份**" + +msgid "**Verify flavor.**" +msgstr "**验证类型**" + +msgid "**Verify replication status**" +msgstr "**验证备份状态**" + +msgid "" +"**Your application connects to this IP address.** The :command:`trove " +"cluster-show` command displays the IP address of the query router. This is " +"the IP address your application uses to retrieve data from the database." +msgstr "" +"**你的应用连接此IP地址** :command:`trove cluster-show` 命令显示要查询的路由器" +"的IP地址。该IP是你的应用用来从数据库中获取数据的地址。" + +msgid "**avg**. The average of sample volumes over each period." +msgstr "**avg**.每个时期样本量的平均值" + +msgid "**bootindex=INDEX**" +msgstr "**bootindex=INDEX**" + +msgid "**count**. The number of samples in each period." +msgstr "**count**. 每个时期样例的数量" + +msgid "**dest=DEST**" +msgstr "**dest=DEST**" + +msgid "**id=ID**" +msgstr "**id=ID**" + +msgid "**max**. The maximum number of sample volumes in each period." +msgstr "**max**. 每个时期样本量的最大值" + +msgid "**min**. The minimum number of sample volumes in each period." +msgstr "**min**.每个时期样本量的最小值" + +msgid "**shutdown={preserve\\|remove}**" +msgstr "**shutdown={preserve\\|remove}**" + +msgid "**size=SIZE**" +msgstr "**size=SIZE**" + +msgid "**source=SOURCE**" +msgstr "**source=SOURCE**" + +msgid "**sum**. The sum of sample volumes over each period." +msgstr "**sum**. 每个时期样本量的总和" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1024" +msgstr "1024" + +msgid "2048" +msgstr "2048" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "512" +msgstr "512" + +msgid ":guilabel:`Admin State`: The state to start the network in." +msgstr "标签‘管理状态’:启动网络时的状态。" + +msgid ":guilabel:`Allocation Pools`: Specify IP address pools." +msgstr "标签‘分配地址池’:设置IP地址池。" + +msgid "" +":guilabel:`Binding Host`: The ID of the host where the port is allocated." +msgstr ":guilabel:`绑定主机`:端口被分配到的目标主机ID。" + +msgid "" +":guilabel:`Binding VNIC Type`: Select the VNIC type that is bound to the " +"neutron port." +msgstr ":guilabel:`绑定VNIC类型`:选择绑定到neutron端口的VNIC类型。" + +msgid ":guilabel:`Create Subnet`: Select this check box to create a subnet" +msgstr "标签‘创建子网’:选择复选框创建一个子网。" + +msgid ":guilabel:`DNS Name Servers`: Specify a name for the DNS server." +msgstr "标签:‘DNS域名服务器’:为DNS服务器设置一个名称。" + +msgid ":guilabel:`Database Name`: Specify a name for the database instance." +msgstr ":guilabel:`数据库名称`:为数据库实例指定名称。" + +msgid ":guilabel:`Details` tab" +msgstr ":guilabel:`详情`选项卡" + +msgid ":guilabel:`Device ID`: Device ID attached to the port." +msgstr ":guilabel:`设备ID`:连接到端口的设备ID。" + +msgid ":guilabel:`Device Owner`: Device owner attached to the port." +msgstr ":guilabel:`设备所有者`:连接到端口的设备所有者。" + +msgid "" +":guilabel:`Disable Gateway`: Select this check box to disable a gateway IP " +"address." +msgstr "标签‘禁用网关’:勾选选择框表示禁用网关IP地址。" + +msgid ":guilabel:`Enable DHCP`: Select this check box to enable DHCP." +msgstr "标签‘启用DHCP’:如果勾选选择框则表示启用DHCP。" + +msgid ":guilabel:`Flavor`: Select an appropriate flavor for the instance." +msgstr ":guilabel:`类型`:为实例选择一个合适的类型。" + +msgid "" +":guilabel:`Gateway IP`: Specify an IP address for a specific gateway. This " +"parameter is optional." +msgstr "标签‘网关IP’:指定一个特定的网关IP地址。这个参数是一个可选项。" + +msgid ":guilabel:`Host Routes`: Specify the IP address of host routes." +msgstr "标签‘主机路由’:设置主机路由IP地址。" + +msgid "" +":guilabel:`Host`: Optionally, allow the user to connect only from this host. " +"If you do not specify a host, this user will be allowed to connect from " +"anywhere." +msgstr "" +":guilabel:`主机`:可选地,只允许用户从这一主机进行连接。如果未指定主机,该用" +"户将被允许从任何位置进行连接。" + +msgid ":guilabel:`IP Version`: Select IPv4 or IPv6." +msgstr "标签‘IP版本’:选择IPv4或IPv6." + +msgid "" +":guilabel:`Initial Admin User`: Create an initial admin user. This user will " +"have access to all the databases you create." +msgstr "" +":guilabel:`初始管理员`:创建初始管理员。该用户可以访问你创建的所有数据库。" + +msgid ":guilabel:`Initialize Databases`: Initial Database" +msgstr ":guilabel:`初始化数据库`:初始化数据库" + +msgid ":guilabel:`Name`: Specify name to identify the port." +msgstr ":guilabel:`名称`:设置一个标识端口的名称。" + +msgid ":guilabel:`Network Address`: Specify the IP address for the subnet." +msgstr "标签‘网络地址’:设置子网的IP地址。" + +msgid ":guilabel:`Network Name`: Specify a name to identify the network." +msgstr "标签‘网络名称’:设置一个标识网络的名称。" + +msgid ":guilabel:`Network` tab" +msgstr "导航栏'网络'标签" + +msgid "" +":guilabel:`Password`: Specify a password associated with the initial admin " +"user you just named." +msgstr ":guilabel:`密码`:为刚命名的初始管理员指定一个密码。" + +msgid "" +":guilabel:`Shared`: Share the network with other projects. Non admin users " +"are not allowed to set shared option." +msgstr "标签‘共享’:设置将网络共享到其他项目。非管理员账户不能设置共享选项。" + +msgid ":guilabel:`Subnet Details` tab" +msgstr "标签‘子网详情’" + +msgid ":guilabel:`Subnet Name`: Specify a name for the subnet." +msgstr "标签‘子网名称’:为子网设置一个名称。" + +msgid ":guilabel:`Subnet` tab" +msgstr "‘子网’标签" + +msgid "" +":guilabel:`Volume Size`: Select a volume size. Volume size is expressed in " +"GB." +msgstr ":guilabel:`卷大小`:选择卷大小。卷大小以GB表示。" + +msgid "" +":option:`--fixed-ips ip_address=192.168.2.2 ip_address=192.168.2.40` is one " +"unknown option." +msgstr "" +":选项:‘--fixed-ips ip_address=192.168.2.2 ip_address=192.168.2.40’是一个未" +"知选项。" + +msgid "" +":option:`--xvpvnc` can be replaced by any of the above values as connection " +"types." +msgstr ":option:`--xvpvnc`选项可以替换为上面的值作为连接类型。" + +msgid ":ref:`Attach_swap_or_ephemeral_disk_to_an_instance`" +msgstr ":ref:`Attach_swap_or_ephemeral_disk_to_an_instance`" + +msgid ":ref:`Boot_a_new_instance_from_the_snapshot`" +msgstr ":ref:`Boot_a_new_instance_from_the_snapshot`" + +msgid ":ref:`Boot_instance_from_image_and_attach_non-bootable_volume`" +msgstr ":ref:`Boot_instance_from_image_and_attach_non-bootable_volume`" + +msgid ":ref:`Create_a_snapshot_of_the_instance`" +msgstr ":ref:`Create_a_snapshot_of_the_instance`" + +msgid ":ref:`Create_volume_from_image_and_boot_instance`" +msgstr ":ref:`Create_volume_from_image_and_boot_instance`" + +msgid ":ref:`Download_the_snapshot_as_an_image`" +msgstr ":ref:`Download_the_snapshot_as_an_image`" + +msgid ":ref:`Import_the_snapshot_to_the_new_environment`" +msgstr ":ref:`Import_the_snapshot_to_the_new_environment`" + +msgid ":ref:`archive-auto-extract`" +msgstr ":ref:`archive-auto-extract`" + +msgid ":ref:`bulk-delete`" +msgstr ":ref:`bulk-delete`" + +msgid ":ref:`large-object-creation`" +msgstr ":ref:`large-object-creation`" + +msgid ":ref:`search`" +msgstr ":ref:`search`" + +msgid ":ref:`static-website`" +msgstr ":ref:`static-website`" + +msgid "" +"A **key pair** for your instance, which are SSH credentials that are " +"injected into images when they are launched. For the key pair to be " +"successfully injected, the image must contain the ``cloud-init`` package. " +"Create at least one key pair for each project. If you already have generated " +"a key pair with an external tool, you can import it into OpenStack. You can " +"use the key pair for multiple instances that belong to that project." +msgstr "" +"实例的**密钥**对(**key pair**), 是一种启动时注入到镜像中的SSH凭证。成功注入密" +"钥对要求镜像中须包含``cloud-init`` 包。应为每个项目创建一个密钥对。如果你已经" +"使用外部工具创建了密钥对,可以将其导入OpenStack. 密钥对可供同一项目下多个实例" +"使用。" + +msgid "A **name** for your instance." +msgstr "实例的**名称**(**name**)" + +msgid "" +"A **security group** that defines which incoming network traffic is " +"forwarded to instances. Security groups hold a set of firewall policies, " +"known as *security group rules*." +msgstr "" +"**安全组**(**security group**)定义了哪些网络流量可以到达实例。安全组包含一些" +"防火墙规则,即*安全组规则*(*security group rules*)." + +msgid "" +"A *security group* is a named collection of network access rules that are " +"use to limit the types of traffic that have access to instances. When you " +"launch an instance, you can assign one or more security groups to it. If you " +"do not create security groups, new instances are automatically assigned to " +"the default security group, unless you explicitly specify a different " +"security group." +msgstr "" +"一个*安全组*是一个被命名为网络访问规则的集合,安全组被用来限制访问实例流量的" +"类型。当你启动一个实例时,你可以为它指定一个或多个安全组。如果你没有创建安全" +"组,那么新实例会自动分配一个默认安全组,除非你明确指定一个不同的安全组。" + +msgid "A Java client offering console access to an instance" +msgstr "Java客户端提供访问实例的控制台" + +msgid "" +"A UNIX epoch timestamp, in integer form. For example, ``1348691905`` " +"represents ``Wed, 26 Sept 2012 20:38:25 GMT``. It specifies the time you " +"want the object to expire, no longer be served, and be deleted completely " +"from the object store." +msgstr "" +"UNIX系统epoch时间戳,整数形式。例如,``1348691905``表示``Wed, 26 Sept 2012 " +"20:38:25 GMT``. 它表示对象的过期时间,对象过期则不再提供服务,完全从对象存储" +"中删除。" + +msgid "" +"A ``GET`` or ``HEAD`` request on the manifest returns a ``Content-Type`` " +"response header value that is the same as the ``Content-Type`` request " +"header value in the ``PUT`` request that created the manifest. To change the " +"``Content- Type``, reissue the ``PUT`` request." +msgstr "" +"对manifest的``GET`` 或 ``HEAD`` 请求返回的``Content-Type``响应头,与创建" +"manifest的 ``PUT`` 请求中的``Content-Type``值是一致的。如需改变这个值,可以重" +"新发送``PUT`` 请求。" + +msgid "" +"A ``POST`` request to a versioned object updates only the metadata for the " +"object and does not create a new version of the object. New versions are " +"created only when the content of the object changes." +msgstr "" +"版本对象“POST”请求只更新元数据对象而不创建一个新版本的对象。只有当对象的内容" +"发生更改时才创建新版本。" + +msgid "" +"A ``manifest object`` links the segment objects into one logical large " +"object. When you download a manifest object, Object Storage concatenates and " +"returns the contents of the segment objects in the response body. This " +"behavior extends to the response headers returned by ``GET`` and ``HEAD`` " +"requests. The ``Content-Length`` response header contains the total size of " +"all segment objects." +msgstr "" +"“清单对象”将段对象链接到一个大的逻辑对象中。当你下载一个清单对象,对象存储连" +"接和响应体返回段对象的内容。这种行为延伸到由“GET”和“HEAD”请求返回的响应的头" +"部。“Content-Length”反应头部包含的所有段对象的总大小。" + +msgid "" +"A bare-metal instance is an instance created directly on a physical machine, " +"without any virtualization layer running underneath it. Nova retains power " +"control via IPMI. In some situations, Nova may retain network control via " +"Neutron and OpenFlow." +msgstr "" +"裸金属实例是直接创建在物理机上的实例,下层没有虚拟化层。Nova通过IPMI保留了电" +"源控制。在某些情形下,Nova也通过Neutron和OpenFlow保留网络控制。" + +msgid "" +"A complete in-browser client solution for interaction with virtualized " +"instances" +msgstr "一种完全通过浏览器客户端与虚拟云主机交互的方式" + +msgid "" +"A key pair belongs to an individual user, not to a project. To share a key " +"pair across multiple users, each user needs to import that key pair." +msgstr "" +"一个密钥对属于独立用户而不属于项目。要想在多个用户中共享密钥,那么每个用户需" +"要导入该密钥对。" + +msgid "A list of specific HTTP referer headers denied read access:" +msgstr "用于读取容器内容的非法的HTTP referer 请求头列表:" + +msgid "" +"A list of specific HTTP referer headers permitted to read container contents:" +msgstr "用于读取容器内容的合法的HTTP referer 请求头列表:" + +msgid "" +"A list of specific users and projects permitted to read container contents:" +msgstr "允许读取容器内容用户和项目:" + +msgid "" +"A list of specific users and projects permitted to write to the container:" +msgstr "允许写入容器的特定用户和项目的列表:" + +msgid "A message indicates whether the action was successful." +msgstr "一条消息显示该操作是否成功" + +msgid "A meter has the following attributes:" +msgstr "计量器具有以下属性:" + +msgid "" +"A pool of floating IP addresses, configured by the cloud administrator, is " +"available in OpenStack Compute. The project quota defines the maximum number " +"of floating IP addresses that you can allocate to the project. After you " +"allocate a floating IP address to a project, you can:" +msgstr "" +"浮动IP地址池在Openstack计算节点上由云管理员配置。项目额定定义了您可以分配给项" +"目的浮动IP地址的最大数目。在您将一个浮动的IP地址分配给一个项目后,您可以:" + +msgid "" +"A request with any HTTP referer header can read and list container contents:" +msgstr "带有任意HTTP referer请求头的请求可以读取并列出容器内容:" + +msgid "A request with any HTTP referer header can read container contents:" +msgstr "带有任意HTTP referer请求头的请求可以读取容器内容:" + +msgid "" +"A series of events is generated during the lifecycle of a stack. To display " +"lifecycle events, run the following command:" +msgstr "在stack生命周期中生成一系列事件。要显示生命周期事件,请运行以下命令:" + +msgid "" +"A set of data point aggregates over a time duration. (In contrast, a sample " +"represents a single data point.) The Telemetry service employs the following " +"aggregation functions:" +msgstr "" +"一组聚集在连续时间段的数据。(相比而言,一个样例代表一个单一的数据点。)遥测" +"服务采用了以下聚合函数:" + +msgid "" +"A set of rules that define a monitor and a current state, with edge-" +"triggered actions associated with target states. Alarms provide user-" +"oriented Monitoring-as-a-Service and a general purpose utility for " +"OpenStack. Orchestration auto scaling is a typical use case. Alarms follow a " +"tristate model of ``ok``, ``alarm``, and ``insufficient data``. For " +"conventional threshold-oriented alarms, a static threshold value and " +"comparison operator govern state transitions. The comparison operator " +"compares a selected meter statistic against an evaluation window of " +"configurable length into the recent past." +msgstr "" +"一组定义了监视器和当前状态并设置了目标状态阈值触发操作的规则。告警提供以用户" +"为中心的监视即服务功能和供OpenStack使用的更加通用的功能。编排和自动伸缩是典型" +"用例。告警有三种状态:``ok``, ``alarm``, 和 ``insufficient data``.对于传统的" +"基于阈值的告警,状态变化是由一个静态的阈值和比较器来管理的。比较器将过去一定" +"时间间隔内(可配置)的统计值与选定的计量项数值做比较。" + +msgid "" +"A share is provided by file storage. You can give access to a share to " +"instances. To create and manage shares, you use ``manila`` client commands." +msgstr "" +"共享是由文件存储提供的。您可以访问一个共享的实例。创建和管理共享,你使用的是" +"\"manila\"客户端命令。" + +msgid "" +"A stack consists of a collection of resources. To list the resources and " +"their status, run the following command:" +msgstr "一个stack由一个资源集合组成。要列出资源和它们的状态,请运行以下命令:" + +msgid "A status of ``ACTIVE`` indicates that the instance is active." +msgstr "“ACTIVE”状态表明实例是活动状态。" + +msgid "" +"A status of ``BUILD`` indicates that the instance has started, but is not " +"yet online." +msgstr "``BUILD``状态表示实例已启动但未联机。" + +msgid "" +"A type, which indicates whether values increase monotonically (cumulative), " +"are interpreted as a change from the previous value (delta), or are stand-" +"alone and relate only to the current duration (gauge)" +msgstr "" +"一种用以表明数值是否为单调递增的类型。可以被解释为与前一个值的变化(delta),或" +"者是独立的,仅仅关联到当前时间间隔(gauge)" + +msgid "A unit of measurement" +msgstr "计量单位" + +msgid "" +"A user data file is a special key in the metadata service that holds a file " +"that cloud-aware applications in the guest instance can access. For example, " +"one application that uses :term:`user data` is the `cloud-init `__ system, which is an open-source package " +"from Ubuntu that is available on various Linux distributions and which " +"handles early initialization of a cloud instance." +msgstr "" +"任意**用户数据**(**user data**). 用户数据是元数据服务中一个特殊的键,映射一个" +"可供客户机中云应用访问的文件。例如,一个使用了用户数据的应用是`cloud-init " +"`__系统。这是一个Ubuntu系统使用" +"的开源包,也应用于多个Linux发行版,用于执行实例初始化相关处理。" + +msgid "A volume size of ``5`` (5 GB)." +msgstr "容量大小为“5”(5GB)" + +msgid "Abstract" +msgstr "摘要" + +msgid "Access an instance through a console" +msgstr "通过控制台访问实例" + +msgid "" +"Access and security credentials, which include one or both of the following " +"credentials:" +msgstr "访问和安全凭证,包括以下凭证的部分或全部:" + +msgid "Activate the ports that you want to assign to the instance." +msgstr "激活你想分配给云主机的端口" + +msgid "Activate the security groups that you want to assign to the instance." +msgstr "激活您想要分配给实例的安全组" + +msgid "Add a key pair" +msgstr "添加密钥对" + +msgid "Add a keypair" +msgstr "添加密钥对" + +msgid "Add a network interface to the node" +msgstr "添加一个网卡到节点" + +msgid "Add a rule to the default security group" +msgstr "为默认安全组添加一个规则" + +msgid "" +"Add rules to default security group allowing ping and SSH between instances " +"in the default security group" +msgstr "在默认的安全组中,添加ping和SSH规则" + +msgid "Add the following line to ``/etc/trove/trove.conf``:" +msgstr "把下面这行加入 ``/etc/trove/trove.conf``:" + +msgid "Adds a network interface to a bare-metal node." +msgstr "为裸金属节点添加网卡。" + +msgid "" +"After the image is successfully uploaded, you can use the new image to boot " +"instances." +msgstr "镜像成功上传后,可用来启动实例。" + +msgid "" +"After the instance is successfully launched, connect to the instance using a " +"remote console and follow the instructions to install the system as using " +"ISO images on regular computers. When the installation is finished and " +"system is rebooted, the instance asks you again to install the operating " +"system, which means your instance is not usable. If you have problems with " +"image creation, please check the `Virtual Machine Image Guide `_ for reference." +msgstr "" +"实例成功运行后,使用远程控制台连接,并按照以下指导使用ISO镜像安装操作系统。安" +"装完成并重启后,实例会再次要求安装操作系统,表示实例不可用。如果有镜像创建方" +"面的问题,请查阅`Virtual Machine Image Guide `_ " + +msgid "" +"After the server is built, if you change the server name in the API or " +"change the host name directly, the names are not updated in the dashboard." +msgstr "" +"在服务器建立后,如果您在接口中更改服务器名称或直接更改主机名,则在该名称在控" +"制界面不会更新。" + +msgid "" +"After the stack is created, click on the stack name to see the following " +"details:" +msgstr "在stack创建之后,点击stack名称查看以下详情。" + +msgid "" +"After you associate the IP address and configure security group rules for " +"the instance, the instance is publicly available at the floating IP address." +msgstr "" +"在你为实例建立关联IP地址并配置安全组规则之后,该实例将在浮动IP地址池中公开可" +"用。" + +msgid "" +"After you create one or more volumes, you can attach them to instances. You " +"can attach a volume to one instance at a time." +msgstr "" +"在你创建一个或多个卷之后,你可以将它们附加到实例上。你可以一次附加一个卷到实" +"例上。" + +msgid "" +"After you delete the instance, the system you have just installed using your " +"ISO image remains, because the parameter ``shutdown=preserve`` was set, so " +"run the following command." +msgstr "" +"删除实例后,操作系统仍然保留,因为已设置了``shutdown=preserve``, 运行以下命" +"令。" + +msgid "" +"After you gather required parameters, run the following command to launch an " +"instance. Specify the server name, flavor ID, and image ID." +msgstr "" +"在您收集完所需的参数后,运行以下命令启动一个云主机。指定服务器名称、规格标识" +"编码和镜像标识编码。" + +msgid "" +"After you gather the parameters that you need to launch an instance, you can " +"launch it from an :doc:`image` or a :" +"doc:`volume`. You can launch an " +"instance directly from one of the available OpenStack images or from an " +"image that you have copied to a persistent volume. The OpenStack Image " +"service provides a pool of images that are accessible to members of " +"different projects." +msgstr "" +"确定所需各项参数后,可以通过:doc:`image`" +"或:doc:`volume`来启动一个实例。可以通过" +"一个OpenStack可用镜像或者一个拷贝至持久存储的自定义镜像来启动实例。OpenStack" +"的镜像服务提供了一个镜像池供不同项目的用户访问。" + +msgid "Again, two items are returned, and there might be more." +msgstr "再次,两个项目被返回,并且会有更多。" + +msgid "Alarm" +msgstr "警报" + +msgid "" +"All of OpenStack's APIs are actually REST APIs. The `keystoneauth `_ library provides an object that " +"looks very much like a `Session `_ object from the Python `requests `_ library that handles all of the authentication " +"for you. If you are more comfortable just dealing with REST or if there is a " +"feature implemented in your cloud that has not seen support in any of the " +"libraries yet, this option is for you." +msgstr "" +"所有OpenStack API实际都是REST API.`keystoneauth `_ 提供的对象与`Session `_ 对象(位于Python的`requests `_ 库)类似,能够处理所有跟认证相关的业务。该选" +"项适用于只处理REST请求的情况或云环境的某个特性不被这些库支持的情况。" + +msgid "All segment objects must be in the same container." +msgstr "所有段对象必须在同一容器。" + +msgid "All users residing in project1 can read container contents:" +msgstr "project1中的所有用户都可以读取容器内容:" + +msgid "All users residing in project1 can write to the container:" +msgstr "project1中的所有用户都可以写入容器内容:" + +msgid "Allocate a floating IP address to an instance" +msgstr "为云主机分配一个浮动IP地址。" + +msgid "" +"Allow UDP access from IP addresses, specified as IP subnet ``0.0.0.0/0`` in " +"CIDR notation." +msgstr "允许IP地址UDP访问,以CIDR的方式指定IP网段为``0.0.0.0/0``。" + +msgid "Allow access" +msgstr "允许访问" + +msgid "" +"Allow access from all IP addresses, specified as IP subnet ``0.0.0.0/0`` in " +"CIDR notation:" +msgstr "允许所有IP访问,指定IP子网 CIDR为``0.0.0.0/0``:" + +msgid "" +"Allow access only from IP addresses from other security groups (source " +"groups) to access the specified port:" +msgstr "仅允许访问来自其他安全组(源组)的IP地址访问指定的端口:" + +msgid "Allow access." +msgstr "允许访问" + +msgid "" +"Allow only IP addresses from other security groups (source groups) to access " +"the specified port." +msgstr "只允许来自其他安全组(源组)的IP地址访问指定的端口。" + +msgid "" +"Allow only members of other security groups (source groups) to ping " +"instances." +msgstr "只允许其他安全组(源组)的成员ping 通云主机。" + +msgid "" +"Allow pinging from all IP addresses, specified as IP subnet ``0.0.0.0/0`` in " +"CIDR notation." +msgstr "允许所有IP访问,指定IP子网 CIDR为``0.0.0.0/0``。" + +msgid "Allow read-only access" +msgstr "允许只读访问" + +msgid "Allow read-write access" +msgstr "允许读写访问" + +msgid "Also, the Bare Metal service supports the configuration drive." +msgstr "此外,裸金属服务支持配置驱动器。" + +msgid "" +"Although you cannot nest directories in OpenStack Object Storage, you can " +"simulate a hierarchical structure within a single container by adding " +"forward slash characters (``/``) in the object name. To navigate the pseudo-" +"directory structure, you can use the ``delimiter`` query parameter. This " +"example shows you how to use pseudo-hierarchical folders and directories." +msgstr "" +"尽管不能在OpenStack对象存储做目录嵌套,但可以通过在一个容器对象名称中加入正斜" +"杠(``/``)来模拟层次结构。如需访问该伪层次结构,可以使用``delimiter``查询参" +"数。这个例子展示了怎样使用伪层次结构的文件夹和目录。" + +msgid "An account" +msgstr "账户" + +msgid "" +"An image built with a recent version of the cloud-init package can " +"automatically access metadata passed through the configuration drive. The " +"cloud-init package version 0.7.1 works with Ubuntu, Fedora based images " +"(such as Red Hat Enterprise Linux) and openSUSE based images (such as SUSE " +"Linux Enterprise Server)." +msgstr "" +"一个镜像的创建基于一个可通过配置驱动自动访问元数据的新版本cloud-init包。" +"cloud-init版本0.7.1基于Ubuntu,Fedora镜像(如 Red Hat Enterprise Linux)和" +"openSUSE镜像(如SUSE Linux Enterprise Server)运行。" + +msgid "An in-browser VNC client implemented using HTML5 Canvas and WebSockets" +msgstr "所有VNC客户端使用HTML5 Canvas和WebSockets实现" + +msgid "" +"An individual data point that is associated with a specific meter. A sample " +"has the same attributes as the associated meter, with the addition of time " +"stamp and value attributes. The value attribute is also known as the sample " +"``volume``." +msgstr "" +"一个与特定的表相关联的单个数据点。一个样本与相关联的表具有相同的属性,并添加" +"了时间戳和值属性。值属性也被称为样本量的“”。" + +msgid "" +"An integer value which specifies the number of seconds from the time of the " +"request to when you want to delete the object. This header is converted to a " +"``X-Delete-At`` header that is set to the sum of the ``X-Delete-After`` " +"value plus the current time, in seconds." +msgstr "" +"该整数值用于指定一个数值(单位:s),表示从请求开始到希望删除的时间。请求头被转" +"换为``X-Delete-At``, 其值被设定为``X-Delete-After`` 的值与当前时间的和。" + +msgid "" +"Any **user data** files. A user data file is a special key in the metadata " +"service that holds a file that cloud-aware applications in the guest " +"instance can access. For example, one application that uses user data is the " +"`cloud-init `__ system, which " +"is an open-source package from Ubuntu that is available on various Linux " +"distributions and that handles early initialization of a cloud instance." +msgstr "" +"任意**用户数据**(**user data**). 用户数据是元数据服务中一个特殊的键,映射一个" +"可供客户机中云应用访问的文件。例如,一个使用了用户数据的应用是`cloud-init " +"`__系统。这是一个Ubuntu系统使用" +"的开源包,也应用于多个Linux发行版,用于执行实例初始化相关处理。" + +msgid "Any 2\\ ``nn`` response indicates success." +msgstr "任何2\\ ``nn``响应表示成功。" + +msgid "" +"Any modern guest operating system that is capable of mounting an ISO 9660 or " +"VFAT file system can use the configuration drive." +msgstr "任何现代用户操作系统可以挂载使用配置驱动的ISO 9660或VFAT文件系统" + +msgid "" +"Append this parameter to the URL for a ``GET`` request, where ``format`` is " +"``json`` or ``xml``." +msgstr "将该参数添加到`GET`请求的URL,``format``可以为``json``或``xml``." + +msgid "Appendix" +msgstr "附录" + +msgid "" +"As a cloud end user, you can use the OpenStack dashboard to provision your " +"own resources within the limits set by administrators. You can modify the " +"examples provided in this section to create other types and sizes of server " +"instances." +msgstr "" +"作为一个云终端用户,你可以使用OpenStack控制界面在系统管理员设置的范围内提供自" +"己的资源。您可以修改本节中提供的示例,以创建其他类型和大小的服务器实例。" + +msgid "" +"As an OpenStack cloud end user, you can provision your own resources within " +"the limits set by cloud administrators." +msgstr "作为一个云终端用户,你可以提供你自己的资源,只要符合云管理员设置的限制" + +msgid "" +"As an end user, you can create and manage load balancers and related objects " +"for users in various projects. You can also delete load balancers and " +"related objects." +msgstr "" +"作为最终用户,您可以创建和管理负载平衡器以及各个项目的用户相关的对象。您也可" +"以删除负载平衡器以及相关对象。" + +msgid "" +"As an example, see the sample shell file that sets these variables to get " +"credentials:" +msgstr "举个例子,查看样本shell文件,此文件设置这些环境变量以获得凭证" + +msgid "" +"As background, assume that you have created a database instance with the " +"following characteristics:" +msgstr "作为背景,假定你创建了具有以下特征的数据库实例" + +msgid "" +"As shown in this example, the public URL appears in the ``StorageURL`` " +"field, and the token appears in the ``Auth Token`` field:" +msgstr "" +"如例子所示,公有URL显示在``StorageURL`` 区域, 令牌显示在 ``Auth Token``区域:" + +msgid "Assign a name to the virtual machine." +msgstr "为虚拟机分配一个名称。" + +msgid "Associate an IP address with an instance in the project, as follows:" +msgstr "将IP地址与项目实例关联起来,如下:" + +msgid "Associate floating IP addresses" +msgstr "关联浮动IP地址" + +msgid "" +"Associate the floating IP address with an instance of the project. Only one " +"floating IP address can be allocated to an instance at any given time." +msgstr "" +"将浮动IP地址与项目实例相关联。在任何时候仅有一个浮动IP地址可以分配给实例。" + +msgid "" +"Assume that you have installed the Database service and populated your data " +"store with images for the type and versions of databases that you want, and " +"that you can create and access a database." +msgstr "" +"假设您已经安装了数据库服务并用您所需要的数据库的类型和版本的图像填充了您的数" +"据存储,并且您可以创建和访问数据库。" + +msgid "Assume the following list of container names:" +msgstr "假定已有如下容器:" + +msgid "" +"Assured. The list of segments includes the MD5 checksum (``ETag``) of each " +"segment. You cannot upload the manifest object if the ``ETag`` in the list " +"differs from the uploaded segment object. If a segment is somehow lost, an " +"attempt to download the manifest object results in an error." +msgstr "" +"当然,段列表中包含每个段的MD5校验合(“ETag”)。如果上传的段对象的(“ETag”)与" +"列表中的不同,则对象清单无法上传。如果某些段数据丢失,尝试下载对象清单会出" +"错。" + +msgid "At the prompt, type ``yes``." +msgstr "当有提示时,输入``yes``" + +msgid "" +"At this point, you might want to delete the disabled ``guest1`` instance, by " +"using the :command:`trove delete` command." +msgstr "这时,你可以通过' trove delete '命令删除失效的' guest1 '实例" + +msgid "Attach a swap disk to an instance." +msgstr "将交换磁盘连接到实例。" + +msgid "Attach a volume to an instance" +msgstr "将卷附加到实例上" + +msgid "Attach an ephemeral disk to an instance." +msgstr "连接一个临时磁盘到实例。" + +msgid "Attach swap or ephemeral disk to an instance" +msgstr "连接临时或交换磁盘到实例。" + +msgid "" +"Attach volume to instance after instance is active, and volume is available" +msgstr "当实例为正常状态且卷为可用状态时,将卷连接到实例。" + +msgid "Authenticate" +msgstr "认证" + +msgid "Auto-extract archive files" +msgstr "自解压文件" + +msgid "Auto-extract archive request" +msgstr "自解压文件请求" + +msgid "Auto-extract archive response" +msgstr "自解压文件响应" + +msgid "Availability Zone" +msgstr "可用域" + +msgid "Available Metadata" +msgstr "可用的元数据" + +msgid "" +"Back up the database instance by using the :command:`trove backup-create` " +"command. In this example, the backup is called ``backup1``. In this example, " +"replace ``INSTANCE_ID`` with ``97b4b853-80f6-414f-ba6f-c6f455a79ae6``:" +msgstr "" +"备份数据实例通过使用' trove backup-create '命令来完成。此例中C称备份为' " +"backup1 '且以'97b4b853-80f6-414f-ba6f-c6f455a79ae6'代替'INSTANCE_ID'" + +msgid "Backup and restore a database" +msgstr "备份和恢复数据库" + +msgid "" +"Because the dashboard does not let you choose a specific datastore to use " +"with an instance, you need to configure a default datastore. The dashboard " +"then uses the default datastore to create the instance." +msgstr "" +"由于控制界面不让你选择一个用于云主机指定数据存储,你需要配置一个默认的数据存" +"储。控制界面采用默认的数据存储创建云主机。" + +msgid "Because two container names are returned, there are more names to list." +msgstr "返回了两个容器名,这表明有更多容器未显示。" + +msgid "Before you begin, source the OpenStack RC file." +msgstr "开始之前,使用source命令执行 OpenStack RC 文件。" + +msgid "Before you can launch an instance, gather the following parameters:" +msgstr "在您可以启动一个云主机之前,收集以下参数:" + +msgid "" +"Before you can upload objects that are larger than 5 GB, you must segment " +"them. You upload the segment objects like you do with any other object and " +"create a dynamic large manifest object. The manifest object tells Object " +"Storage how to find the segment objects that comprise the large object. You " +"can still access each segment individually, but when you retrieve the " +"manifest object, the API concatenates the segments. You can include any " +"number of segments in a single large object." +msgstr "" +"上传5GB以上的对象前须将其分段。上传segment对象方式同其他对象,创建动态大型" +"manifest对象。该对象告知对象存储服务如何发现其segment对象。你仍可以单独访问每" +"个segment对象,但访问manifest对象时,API会将segment对象合并。在一个大型对象中" +"可以包含任意数量的segment." + +msgid "" +"Before you launch an instance, you should add security group rules to enable " +"users to ping and use SSH to connect to the instance. Security groups are " +"sets of IP filter rules that define networking access and are applied to all " +"instances within a project. To do so, you either add rules to the default " +"security group :ref:`security_groups_add_rule` or add a new security group " +"with rules." +msgstr "" +"在登录实例之前,你应该为实例创建安全组规则来使用户可以使用ping功能和使用SSH登" +"录功能。安全组是一系列定义了网络访问的IP过滤规则,并且安全组被应用到该租户的" +"所有实例上。为了实现它,你可以在default安全组上添加规则(请参考" +"`security_groups_add_rule`)或者添加一个新的带有规则的安全组。" + +msgid "" +"Before you run commands, `set environment variables using the OpenStack RC " +"file `_." +msgstr "" +"在执行命令前,请使用OpenStack RC文件设置环境变量" + +msgid "Block Storage (cinder)" +msgstr "块存储(cinder)" + +msgid "Boot a new instance from the snapshot" +msgstr "从快照中重启云主机" + +msgid "Boot an instance and attach to volume" +msgstr "启动实例并将它链接到卷上" + +msgid "Boot an instance from an ISO image" +msgstr "使用ISO镜像启动实例。" + +msgid "Boot an instance from an image and attach a non-bootable volume." +msgstr "从镜像启动实例并连接一个非启动盘。" + +msgid "" +"Boot an instance from an image and attach the empty volume to the instance." +msgstr "从镜像启动实例并连接一个空硬盘" + +msgid "Boot an instance using flavor and image names (if names are unique)" +msgstr "用类型和镜像名称(如果名称唯一)来启动云主机" + +msgid "Boot an instance with a 512 MB swap disk and 2 GB ephemeral disk." +msgstr "启动一个交换空间为512M, 临时空间为2 GB的实例。" + +msgid "Boot from an existing source image, volume, or snapshot." +msgstr "从已有的镜像、硬盘或快照启动实例。" + +msgid "Boot from image" +msgstr "从镜像启动" + +msgid "Boot from image (creates a new volume)" +msgstr "从镜像启动 (创建一个新卷)" + +msgid "Boot from snapshot" +msgstr "从快照启动" + +msgid "Boot from volume" +msgstr "从云硬盘启动" + +msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)" +msgstr "从云硬盘快照启动(创建一个新卷)" + +msgid "Boot instance from image and attach non-bootable volume" +msgstr "从镜像启动实例并连接非启动卷" + +msgid "Browse to and select the file that you want to upload." +msgstr "浏览并且选择你想上传的文件" + +msgid "Bulk delete" +msgstr "批量删除" + +msgid "Bulk delete request" +msgstr "批量删除请求" + +msgid "Bulk delete response" +msgstr "批量删除响应" + +msgid "Bulk-configure a database or databases" +msgstr "批量配置一个或多个数据库" + +msgid "" +"By default, the :command:`nova resize` command gives the guest operating " +"system a chance to perform a controlled shutdown before the instance is " +"powered off and the instance is resized. The shutdown behavior is configured " +"by the ``shutdown_timeout`` parameter that can be set in the ``nova.conf`` " +"file. Its value stands for the overall period (in seconds) a guest operation " +"system is allowed to complete the shutdown. The default timeout is 60 " +"seconds. See `Description of Compute configuration options `_ for " +"details." +msgstr "" +"默认情况下,:command:`nova resize` 命令在调整实例大小前,将首先向操作系统发出" +"关机命令。关机相关配置在``nova.conf`` 中``shutdown_timeout``参数设置。该值表" +"示允许操作系统执行关机的超时时间(秒)。默认为60秒。详细信息请参考" +"`Description of Compute configuration options `_ " + +msgid "" +"By default, the :command:`nova shelve` command gives the guest operating " +"system a chance to perform a controlled shutdown before the instance is " +"powered off. The shutdown behavior is configured by the ``shutdown_timeout`` " +"parameter that can be set in the ``nova.conf`` file. Its value stands for " +"the overall period (in seconds) a guest operation system is allowed to " +"complete the shutdown. The default timeout is 60 seconds. See `Description " +"of Compute configuration options `_ for details." +msgstr "" +"默认情况下,:command:`nova shelve` 命令在实例关机前,客户操作系统有机会执行" +"一次可控的关机操作。关机操作相关配置使用``nova.conf`` 中的" +"``shutdown_timeout``参数进行设置。该值表示允许操作系统执行关机的超时时间" +"(秒)。默认为60秒。详细信息请参考`Description of Compute configuration " +"options `_" + +msgid "" +"By default, the Object Storage API uses a ``text/plain`` response format. In " +"addition, both JSON and XML data serialization response formats are " +"supported." +msgstr "" +"默认情况下,对象存储API使用``text/plain``格式的响应。另外,也支持JSON和XML格" +"式的数据序列化响应。" + +msgid "" +"By default, the content of an object cannot be greater than 5 GB. However, " +"you can use a number of smaller objects to construct a large object. The " +"large object is comprised of two types of objects:" +msgstr "" +"默认情况下,对象的内容不能大于5CB。然而,你可以使用一些较小的对象来构建一个大" +"的对象。这个大的对象是由两种类型的对象组成的:" + +msgid "By default, when you reboot an instance, it is a soft reboot." +msgstr "默认情况下重启实例采用软重启。" + +msgid "" +"By default, you cannot attach the configuration drive image as a CD drive " +"instead of as a disk drive. To attach a CD drive, add the following line to " +"the ``/etc/nova/nova.conf`` file:" +msgstr "" +"默认情况下,配置驱动器镜像只能作为磁盘驱动加载,而不能作为CD驱动器加载。如需" +"作为CD驱动器加载,在``/etc/nova/nova.conf``中添加以下内容:" + +msgid "Cassandra" +msgstr "Cassandra" + +msgid "Change the name of the image." +msgstr "修改镜像名称。" + +msgid "Change the size of a server by changing its flavor." +msgstr "通过改变主机的规格来改变主机的大小" + +msgid "Change the size of your server" +msgstr "改变主机的大小" + +msgid "Check if the instance is online." +msgstr "核实实例是否为联机的" + +msgid "Check the backup you want to use and click :guilabel:`Restore Backup`." +msgstr "检查需要使用的备份,然后单击:guilabel:`恢复备份`。" + +msgid "" +"Check the instance you want to work with. In the :guilabel:`Actions` column, " +"expand the drop down menu and select :guilabel:`Resize Instance`." +msgstr "" +"检查要使用的实例。在:guilabel:`动作`列,展开下拉菜单并选择:guilabel:`调整实例" +"大小`。" + +msgid "" +"Check the instance you want to work with. In the :guilabel:`Actions` column, " +"expand the drop down menu and select :guilabel:`Resize Volume`." +msgstr "" +"检查要使用的实例。在:guilabel:`动作`列,展开下拉菜单并选择:guilabel:`调整卷大" +"小`。" + +msgid "Choose the pool from which to pick the IP address." +msgstr "从地址池中选择你要选的IP地址。" + +msgid "Choose the rule you want to delete." +msgstr "选择你想删除的规则" + +msgid "" +"Choose the source of the environment from the list. The environment files " +"contain additional settings for the stack." +msgstr "从列表中选择环境源,环境文件包括额外的stack设置。" + +msgid "Choose the source of the template from the list." +msgstr "从列表中选择模板源" + +msgid "Click :guilabel:`Add Interface`." +msgstr "单击:guilabel:`添加接口`。" + +msgid "Click :guilabel:`Add`." +msgstr "单击 :guilabel:`添加`。" + +msgid "Click :guilabel:`Allocate IP To Project`." +msgstr "点击:guilabel:`分配IP到项目`。" + +msgid "Click :guilabel:`Allocate IP`." +msgstr "点击 :guilabel:`分配IP`。" + +msgid "Click :guilabel:`Associate`." +msgstr "点击:guilabel:`关联`。" + +msgid "Click :guilabel:`Backup`. The new backup appears in the backup list." +msgstr "单击:guilabel:`备份`。新的备份将出现在备份列表中。" + +msgid "Click :guilabel:`Create Backup`." +msgstr "单击:guilabel:`创建备份`。" + +msgid "Click :guilabel:`Create Key Pair`." +msgstr "单击:guilabel:`创建密钥对`。" + +msgid "Click :guilabel:`Create Network`." +msgstr "单击‘创建网络’选项。" + +msgid "Click :guilabel:`Create Port`." +msgstr "单击:guilabel:`创建端口`。" + +msgid "Click :guilabel:`Create Router`." +msgstr "单击:guilabel:`创建路由`。" + +msgid "Click :guilabel:`Create`." +msgstr "单击‘创建’按钮。" + +msgid "Click :guilabel:`Import Key Pair`." +msgstr "单击 :guilabel:`导入密钥对`。" + +msgid "Click :guilabel:`Launch Instance`." +msgstr "单击:guilabel:`启动云主机`。" + +msgid "Click :guilabel:`Launch`." +msgstr "单击:guilabel:`启动`。" + +msgid "Click :guilabel:`Resize Database Instance`." +msgstr "单击:guilabel:`调整数据库实例大小`。" + +msgid "Click :guilabel:`Resize Database Volume`." +msgstr "单击:guilabel:`调整数据库卷大小`。" + +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Network Name` of the network in which the port has " +"to be created." +msgstr "单击要创建端口的网络的:guilabel:`网络名称`。" + +msgid "" +"Click the :guilabel:`Floating IPs` tab, which shows the floating IP " +"addresses allocated to instances." +msgstr "单击:guilabel:`浮动IP`选项卡,其中显示分配给实例的浮动IP地址。" + +msgid "" +"Click the :guilabel:`Key Pairs` tab, which shows the key pairs that are " +"available for this project." +msgstr "单击:guilabel:`密钥对`选项卡,其中显示可用于此项目的密钥对。" + +msgid "" +"Click the :guilabel:`Launch` button. The new database instance appears in " +"the databases list." +msgstr "单击:guilabel:`启动`按钮。新的数据库实例将出现在数据库列表中。" + +msgid "" +"Click the :guilabel:`Restore From Database` tab and make sure that this new " +"instance is based on the correct backup." +msgstr "" +"单击 :guilabel:`从数据库中恢复`选项卡,并确保该新实例是基于正确的备份。" + +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +msgid "Comparison of static and dynamic large objects" +msgstr "静态大型对象和动态大型对象比较" + +msgid "Compute" +msgstr "计算" + +msgid "Compute (nova)" +msgstr "计算 (nova)" + +msgid "Configuration drive contents" +msgstr "配置驱动内容" + +msgid "Configuration drive format" +msgstr "配置驱动格式" + +# #-#-#-#-# cli_nova_configure_access_security_for_instances.pot (End User +# Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# configure_access_and_security_for_instances.pot (End User Guide +# 1.0.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# sdk_configure_access_security_instances.pot (End User Guide +# 1.0.0) #-#-#-#-# +msgid "Configure access and security for instances" +msgstr "设定实例的权限和安全设置" + +msgid "Confirm the resize,for example:" +msgstr "确认调整大小,比如:" + +msgid "Confirm your changes." +msgstr "确认您的修改" + +msgid "Connect to your instance by using SSH" +msgstr "使用SSH连接你的实例" + +msgid "Contents" +msgstr "内容" + +msgid "Copy the IP address for your instance." +msgstr "为您的实例复制IP地址。" + +msgid "" +"Copy the administrative password value from the ``adminPass`` field. Use the " +"password to log in to your server." +msgstr "拷贝``adminPass``的值作为管理员密码。用改密码登陆云主机。" + +msgid "" +"Copy the server ID value from the ``id`` field in the output. Use the ID to " +"get server details or to delete your server." +msgstr "" +"从输出中拷贝``id``作为云主机的ID. 使用该ID获取云主机详细信息或删除云主机。" + +msgid "Copying the manifest object" +msgstr "复制manifest对象" + +msgid "" +"Create a VM from previously created bootable volume. The volume is not " +"deleted when the instance is terminated." +msgstr "从刚创建的启动盘创建一个虚拟机。虚拟机终止后启动盘不会被删除。" + +msgid "Create a ``current`` container to store current versions of objects." +msgstr "创建一个“current”容器存放当前版本的对象。" + +msgid "Create a bare-metal node" +msgstr "创建裸金属节点" + +msgid "" +"Create a bootable volume from an image. Cinder makes a volume bootable when " +"``--image-id`` parameter is passed." +msgstr "从镜像创建启动盘。传递``--image-id``可将一个硬盘设置为可启动。" + +msgid "" +"Create a cluster by using the :command:`trove cluster-create` command. This " +"command creates a one-shard cluster. Pass in:" +msgstr "" +"使用:command:`trove cluster-create`命令创建集群。该命令创建一个one-shard集" +"群。传入:" + +msgid "Create a container" +msgstr "创建容器" + +msgid "Create a database instance" +msgstr "创建一个数据库实例" + +msgid "Create a file on the volume" +msgstr "在卷上创建一个文件" + +msgid "Create a load balancer" +msgstr "创建负载均衡器" + +msgid "" +"Create a manifest object. Include the ``?multipart-manifest=put`` query " +"string at the end of the manifest object name to indicate that this is a " +"manifest object." +msgstr "" +"创建manifest对象。在名称后添加``?multipart-manifest=put``查询参数标明是一个" +"manifest对象。" + +msgid "Create a mountpoint" +msgstr "创建一个挂载点" + +msgid "Create a network" +msgstr "新建网络" + +msgid "Create a network with specified provider network type." +msgstr "创建一个指定的provider类型的网络" + +msgid "Create a network:" +msgstr "创建网络" + +msgid "" +"Create a new instance that will be a replica of the original instance. You " +"do this by passing in the :option:`--replica_of` option with the :command:" +"`trove create` command. This example creates a replica called ``replica_1``. " +"``replica_1`` is a replica of the original instance, ``base_1``:" +msgstr "" +"创建一个作为原始实例的备份的实例。 通过在:command:`trove create`命令中使用:" +"option:`--replica_of`选项执行此操作。这个例子创建了一个名为`replica_1`的备" +"份,其原始实例为``base_1``." + +msgid "Create a new volume" +msgstr "创建一个新卷" + +msgid "" +"Create a non-bootable volume and attach that volume to an instance that you " +"boot from an image." +msgstr "创建一个非启动硬盘并连接到从镜像启动的实例。" + +msgid "Create a non-bootable volume." +msgstr "创建一个非启动盘" + +msgid "Create a port" +msgstr "创建端口" + +msgid "Create a port with specified IP address:" +msgstr "创建指定IP地址的端口:" + +msgid "Create a port without specified IP address:" +msgstr "在不指定IP地址的情况下创建一个端口" + +msgid "Create a router" +msgstr "新建路由" + +msgid "Create a router and add a port to the subnet:" +msgstr "创建路由器并添加端口到子网" + +msgid "Create a router:" +msgstr "创建一个路由器" + +msgid "Create a second version of the object in the ``current`` container:" +msgstr "在“current”容器中创建对象的第二个版本。" + +msgid "Create a share" +msgstr "创建共享" + +msgid "Create a share from a snapshot." +msgstr "从快照中创建共享" + +msgid "Create a share network" +msgstr "创建共享网络" + +msgid "Create a share network." +msgstr "创建共享网络" + +msgid "Create a share." +msgstr "创建共享。" + +msgid "Create a snapshot from a volume" +msgstr "从卷中创建一个镜像" + +msgid "Create a snapshot of the instance" +msgstr "创建一个实例的快照" + +msgid "Create a snapshot." +msgstr "创建一个快照" + +msgid "Create a stack from an example template file" +msgstr "用一个示例模板文件创建一个stack" + +msgid "Create a subnet" +msgstr "创建子网" + +msgid "Create a subnet:" +msgstr "创建一个子网" + +msgid "Create a volume" +msgstr "新建卷" + +msgid "Create a volume from an image and boot an instance from that volume." +msgstr "从镜像创建一个硬盘并从该硬盘启动实例。" + +msgid "Create an ``archive`` container to store older versions of objects:" +msgstr "创建一个“archive”容器去存放过去版本的对象。" + +msgid "Create an archive for auto-extract" +msgstr "创建一个自解压文件" + +msgid "" +"Create an auto-scaling stack by running the following command. The :option:`-" +"f` option specifies the name of the stack template file, and the :option:`-" +"P` option specifies the ``KeyName`` parameter as ``heat_key``:" +msgstr "" +"运行以下命令创建一个自动伸缩栈。:option:`-f` 选项用于指定栈临时文件名, :" +"option:`-P`选项用于指定``KeyName``参数作为``heat_key``." + +msgid "Create an image" +msgstr "创建镜像" + +msgid "Create an instance snapshot" +msgstr "创建一个实例快照" + +msgid "Create and access a database" +msgstr "创建并访问数据库。" + +msgid "Create and manage containers" +msgstr "新建和管理容器" + +msgid "Create and manage databases" +msgstr "创建并管理数据库。" + +# #-#-#-#-# cli_create_and_manage_networks.pot (End User Guide 1.0.0) +# #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dashboard_create_networks.pot (End User Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +msgid "Create and manage networks" +msgstr "创建和管理网路" + +msgid "Create and manage object containers" +msgstr "新建和管理对象容器" + +# #-#-#-#-# cli_nova_configure_access_security_for_instances.pot (End User +# Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# sdk_configure_access_security_instances.pot (End User Guide +# 1.0.0) #-#-#-#-# +msgid "Create and manage security group rules" +msgstr "新建和管理安全组规则" + +# #-#-#-#-# cli_nova_configure_access_security_for_instances.pot (End User +# Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# sdk_configure_access_security_instances.pot (End User Guide +# 1.0.0) #-#-#-#-# +msgid "Create and manage security groups" +msgstr "新建和管理安全组" + +msgid "Create and manage stacks" +msgstr "创建和管理栈" + +msgid "Create and manage volumes" +msgstr "创建并管理卷" + +msgid "Create and use incremental backups" +msgstr "创建和使用增量备份" + +msgid "Create at least one key pair for each project." +msgstr "为每个项目至少创建一个密钥对。" + +msgid "Create keypair" +msgstr "创建秘钥对" + +msgid "Create network" +msgstr "创建网络" + +msgid "Create networks" +msgstr "创建网络" + +# #-#-#-#-# cli_create_and_manage_networks.pot (End User Guide 1.0.0) +# #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# sdk_neutron_apis.pot (End User Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +msgid "Create ports" +msgstr "创建端口" + +msgid "Create router and add port to subnet" +msgstr "创建路由器并添加端口到子网" + +msgid "Create router: complete code listing example" +msgstr "创建路由器:完整的代码示例" + +msgid "Create routers" +msgstr "创建路由器" + +msgid "Create security service" +msgstr "创建安全服务" + +msgid "Create share from snapshot" +msgstr "从快照中创建共享" + +msgid "Create share network" +msgstr "创建共享网络" + +msgid "Create snapshot" +msgstr "创建快照" + +msgid "Create static website" +msgstr "创建静态网站" + +msgid "Create subnets" +msgstr "创建子网" + +msgid "Create the first version of an object in the ``current`` container:" +msgstr "在“current”容器中创建对象的第一个版本。" + +msgid "Create volume from image and boot instance" +msgstr "从镜像创建硬盘并启动实例" + +msgid "Creates a bare-metal node." +msgstr "创建裸金属节点。" + +msgid "" +"Creating and managing ports requires administrator privileges. Contact an " +"administrator before adding or changing ports." +msgstr "创建和管理端口需要管理员权限。在添加或更改端口之前与管理员联系。" + +msgid "Customization Script Source" +msgstr "自定义脚本源" + +msgid "Database" +msgstr "数据库" + +msgid "Database Instance" +msgstr "数据库实例" + +msgid "Database flavor: ``6``" +msgstr "数据库类型:“6”" + +msgid "Databases: ``db1`` and ``db2``" +msgstr "数据库: ``db1`` 和 ``db2``" + +msgid "Delete a cluster, using the :command:`trove cluster-delete` command." +msgstr "使用 :command:`trove cluster-delete` 命令删除一个集群。" + +msgid "" +"Delete a floating IP from the project which automatically deletes that IP's " +"associations." +msgstr "从该项目中删除一个浮动IP,该项目会自动删除该IP的关联信息" + +msgid "Delete a load balancer" +msgstr "删除负载均衡器" + +msgid "Delete a network" +msgstr "删除一个网络" + +msgid "Delete a security group rule" +msgstr "删除安全组规则" + +msgid "Delete a security service" +msgstr "删除一个安全服务" + +msgid "Delete a share network" +msgstr "删除一个共享网络" + +msgid "Delete a share." +msgstr "删除一个共享" + +msgid "Delete a snapshot." +msgstr "删除快照" + +msgid "Delete a stack" +msgstr "删除一个栈" + +msgid "Delete a volume" +msgstr "删除卷" + +msgid "Delete an image" +msgstr "删除镜像" + +msgid "Delete an instance" +msgstr "删除云主机" + +msgid "Delete network: complete code listing example" +msgstr "删除网络:完整的代码示例" + +msgid "Delete share" +msgstr "删除共享" + +msgid "Delete snapshot" +msgstr "删除快照" + +msgid "Delete specified image" +msgstr "删除指定的镜像" + +msgid "Delete the instance using the following command." +msgstr "使用以下命令删除实例。" + +msgid "Delete the network:" +msgstr "删除网络。" + +msgid "Deny access" +msgstr "拒绝访问" + +msgid "Deny access." +msgstr "拒绝访问" + +msgid "" +"Depending on the parameters that you provide, the command returns a list of " +"server properties." +msgstr "根据传递的参数,命令返回一个云主机属性列表。" + +msgid "" +"Depending on the source that you select, browse to the file location, " +"directly include the environment" +msgstr "根据您选择的源,输入的 URL,浏览文件的位置或直接包括环境。" + +msgid "" +"Depending on the source that you select, enter the URL, browse to the file " +"location, or directly include the template." +msgstr "根据您选择的源,输入的 URL,浏览文件的位置或直接包括模板。" + +msgid "Describe a specific image" +msgstr "描述一个指定的镜像" + +# #-#-#-#-# cli_swift_large_object_creation.pot (End User Guide 1.0.0) +# #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cli_swift_serialized_response_formats.pot (End User Guide 1.0.0) +# #-#-#-#-# +msgid "Description" +msgstr "描述" + +msgid "Detach a volume from an instance" +msgstr "从一个实例断开卷链接" + +msgid "Details" +msgstr "详情" + +msgid "Direct REST calls via keystoneauth" +msgstr "通过keystoneauth直接发送的REST调用" + +msgid "Disassociate a floating IP address from an instance in the project." +msgstr "从项目实例中释放一个浮动IP地址" + +msgid "Disassociate floating IP addresses" +msgstr "释放浮动IP地址" + +msgid "Discoverability" +msgstr "可发现性" + +msgid "Disk (GB)" +msgstr "磁盘(GB)" + +msgid "" +"Display information about a cluster by using the :command:`trove cluster-" +"show` command. Pass in the ID of the cluster." +msgstr "" +"使用:command:`trove cluster-show` 命令显示集群信息。使用集群ID作为参数:" + +msgid "Display information for the account, container, or object" +msgstr "展示账户,容器以及对象的信息" + +msgid "" +"Do not rely on the presence of the EC2 metadata in the configuration drive, " +"because this content might be removed in a future release. For example, do " +"not rely on files in the ``ec2`` directory." +msgstr "" +"不依靠的存在于配置驱动的EC2元数据,因为这些内容可能会在未来的版本中删除。例" +"如,不要依赖于\"EC2 \"目录的文件。" + +msgid "Download binary image data" +msgstr "下载二进制图像数据" + +msgid "Download the snapshot as an image" +msgstr "下载快照作为镜像" + +msgid "" +"Download the snapshot by using the image ID that was returned in the " +"previous step:" +msgstr "通过使用在上一步中返回的镜像标识下载快照:" + +msgid "Dynamic large object" +msgstr "动态大型对象" + +msgid "Dynamic large objects" +msgstr "动态大型对象" + +msgid "EC2 metadata format" +msgstr "EC2元数据格式" + +msgid "" +"Each OpenStack project produces a client library that wraps its own REST " +"API. Unless there is no other choice for some reason, the per-project " +"libraries should be avoided." +msgstr "" +"每个OpenStack项目都提供了REST API的客户端。除非由于某些原因没有其他选择,应避" +"免使用每个项目的库。" + +msgid "" +"Each cluster includes at least one query router and one config server. Query " +"routers and config servers count against your quota. When you delete a " +"cluster, the system deletes the associated query router(s) and config " +"server(s)." +msgstr "" +"每个集群都至少包含一个查询路由和一个配置服务。查询路由和配置服务的计数可以使" +"用配额来约束。当你删除一个集群时,系统也会将已经分配的查询路由(多个)和配置服" +"务(多个)删除。" + +msgid "Each cluster includes:" +msgstr "每个集群包含:" + +msgid "" +"Each instance has a private, fixed IP address and can also have a public, or " +"floating IP address. Private IP addresses are used for communication between " +"instances, and public addresses are used for communication with networks " +"outside the cloud, including the Internet." +msgstr "" +"每个实例都有一个私有固定的IP地址,也可以有一个公共浮动的IP地址。私有IP地址用" +"于实例之间的通信,公共地址用于与云外的网络通信,包括互联网。" + +msgid "" +"Each port that listens for traffic on a particular load balancer is " +"configured separately and tied to the load balancer. Multiple listeners can " +"be associated with the same load balancer." +msgstr "" +"每个监听特定的负载平衡器流量的端口是单独配置的并且并且绑定在负载均衡器上面。" +"多个监听器可以与相同的负载平衡器建立关联关系。" + +msgid "Edit a volume" +msgstr "编辑卷" + +msgid "Edit security service" +msgstr "编辑安全服务" + +msgid "Edit share" +msgstr "编辑共享" + +msgid "Edit share metadata" +msgstr "编辑共享元数据" + +msgid "Edit share network" +msgstr "编辑共享网络" + +msgid "Enable CSS for file listing" +msgstr "启用CSS文件列表" + +msgid "Enable and access the configuration drive" +msgstr "启用并访问配置驱动器。" + +msgid "Enable file listing" +msgstr "启用文件列表" + +msgid "End-to-end integrity" +msgstr "端对端通信完整性" + +msgid "" +"Ensure that you use at least version 0.3.1 of CirrOS for configuration drive " +"support." +msgstr "支持配置驱动器要求CirrOS的版本为0.3.1 或更高版本。" + +msgid "Enter a name for the image." +msgstr "输入镜像名" + +msgid "Enter a name for the object." +msgstr "给对象指定名称" + +msgid "Enter a name for the pseudo-folder." +msgstr "为虚拟文件夹输入名称" + +msgid "Enter a name to identify the stack." +msgstr "输入stack的认证" + +msgid "Enter new values for any parameters that you want to update." +msgstr "输入你想更新的参数的新值" + +msgid "" +"Enter the name of the device from which the volume is accessible by the " +"instance." +msgstr "输入卷访问实例的设备名称。" + +msgid "Environment variables required to run examples" +msgstr "运行示例需要的环境变量" + +msgid "" +"Error pages are served with the status code pre-pended to the name of the " +"error page you set. For instance, if you set ``X-Container-Meta-Web-Error`` " +"to ``error.html``, 401 errors will display the page ``401error.html``. " +"Similarly, 404 errors will display ``404error.html``. You must have both of " +"these pages created in your container when you set the ``X-Container-Meta-" +"Web-Error`` metadata, or your site will display generic error pages." +msgstr "" +"错误页面的状态代码预先设置为设置的错误页面的名称。例如,如果将``X-Container-" +"Meta-Web-Error``设置为``error.html``,则401错误将显示页面``401error.html``。" +"同样,404错误将显示``404error.html``。在设置``X-Container-Meta-Web-Error``元" +"数据时,必须在容器中创建这两个页面,否则站点将显示常规错误页面。" + +msgid "" +"Errors. A list of object names and associated error statuses for the objects " +"that failed to delete. The format depends on the value that you set in the " +"``Accept`` header." +msgstr "" +"错误。列出删除失败的对象名和相关错误状态。显示格式是在请求头``Accept``设置" +"的。" + +msgid "Events" +msgstr "事件" + +msgid "Example:" +msgstr "例子:" + +msgid "Example 1. JSON example with format query parameter" +msgstr "例1. 带有格式参数的JSON例子" + +msgid "Example 2. XML example with Accept header" +msgstr "例1. 带有Accept请求头的XML例子" + +msgid "Extend share" +msgstr "扩展共享" + +msgid "Extend share." +msgstr "扩展共享" + +msgid "Extra transaction information" +msgstr "额外事务信息" + +msgid "" +"First, determine which configuration options you can set. Different data " +"store versions have different configuration options." +msgstr "首先,确定你可以设置哪些配置选项。不同的数据存储版本有不同的配置选项。" + +msgid "" +"First, get the ID of the ``guest1`` database instance by using the :command:" +"`trove list` command:" +msgstr "首先,通过使用“ trove list \" 命令获得 “guest1”数据库实例的标识编码" + +msgid "" +"First, use the :command:`trove list` command to list all instances and their " +"IDs:" +msgstr "首先,使用命令:'trove list'列出所有实例和它们的ID:" + +msgid "Flavor" +msgstr "云主机类型" + +msgid "" +"Flavor ID: You must use an ID that is not already in use. In this example, " +"IDs 1 through 5 are in use, so use ID ``6``." +msgstr "" +"云主机类型ID:必须使用尚未使用的ID。在这个例子中,1到5正在使用,所以使用" +"ID``6``。" + +msgid "Flavor ID: ``10``" +msgstr "规格类型标识:“10”" + +msgid "Flavor name: ``mysql_minimum``" +msgstr "类型名称:“mysql_minimum”" + +msgid "Follow the steps below to launch an instance from an image." +msgstr "按照下面的步骤从镜像中启动一个云主机。" + +msgid "Follow this procedure to update an existing image." +msgstr "根据这个程序步骤上传一个现有的镜像。" + +msgid "For ``get_credentials`` see :ref:`Get credentials `." +msgstr "" +"关于``get_credentials`` 请参考 :ref:`Get credentials `." + +msgid "For ``get_credentials``, see :ref:`Get credentials `." +msgstr "" +"关于``get_credentials``, 请参考:ref:`Get credentials `." + +msgid "" +"For ``get_nova_credentials``, see :ref:`Get Nova credentials `." +msgstr "" +"关于``get_nova_credentials``, 请参考:ref:`Get Nova credentials `." + +msgid "For ``print_values``, see :ref:`Print values `." +msgstr "关于 ``print_values``, 参考 :ref:`Print values `." + +msgid "" +"For each NIC on the node, you must create an interface, specifying the " +"interface's MAC address." +msgstr "节点的每个网卡都要指定MAC地址创建接口。" + +msgid "" +"For each floating IP address that is allocated to the current project, the " +"command outputs the floating IP address, the ID for the instance to which " +"the floating IP address is assigned, the associated fixed IP address, and " +"the pool from which the floating IP address was allocated." +msgstr "" +"对于分配给当前项目的每个浮动IP地址,命令输出浮动的IP地址,浮动IP地址被分配的" +"实例的标识,相关的固定IP地址,以及分配浮动IP地址的地址池。" + +msgid "" +"For example, if the first object in the tar archive is ``/home/file1.txt`` " +"and you specify the ``/v1/12345678912345/mybackup/castor/`` path, the " +"operation creates the ``castor/home/file1.txt`` object in the ``mybackup`` " +"container in the ``12345678912345`` account." +msgstr "" +"例如,tar压缩包中第一个对象为``/home/file1.txt``且指定路径为``/" +"v1/12345678912345/mybackup/castor/``, 该操作会在``12345678912345``账户的" +"``mybackup`` 容器下创建``castor/home/file1.txt``对象。" + +msgid "" +"For example, if your MySQL data store name is set to ``mysql``, your entry " +"would look like this:" +msgstr "例如,如果你的MySQL数据库名称设置为“mysql”,你可以像下面一样输入:" + +msgid "" +"For example, this request uses the ``format`` query parameter to ask for a " +"JSON response:" +msgstr "例如,这请求使用“format”查询参数请求JSON响应:" + +msgid "" +"For example, to delete the security group rule that permits SSH access from " +"all IP addresses, run the following command." +msgstr "例如,删除允许SSH访问所有的IP地址的安全组规则,请运行以下命令。" + +msgid "" +"For example, you can include extra transaction information when you upload " +"large objects such as images." +msgstr "例如,当您上传大的对象如镜像时,您可以计入额外的业务信息。" + +msgid "For example:" +msgstr "例如:" + +msgid "" +"For further information and comparisons (including security considerations), " +"see the `Security Guide `__." +msgstr "" +"更多信息和对比分析(包括安全相关),请参考`Security Guide `__." + +msgid "" +"For information and examples on more advanced use of neutron's ``subnet`` " +"subcommand, see the `OpenStack Administrator Guide `__." +msgstr "" +"有关neutron ``subnet``命令的高级用法及示例,请参考`OpenStack Administrator " +"Guide `__." + +msgid "" +"For legacy reasons, you can configure the configuration drive to use VFAT " +"format instead of ISO 9660. It is unlikely that you would require VFAT " +"format because ISO 9660 is widely supported across operating systems. " +"However, to use the VFAT format, add the following line to the ``/etc/nova/" +"nova.conf`` file:" +msgstr "" +"由于历史原因,可以将配置驱动器配置为使用VFAT格式,而不使用ISO 9660格式。ISO " +"9660在多操作系统支持方面优于VFAT. 如需显式配置为VFAT, 在``/etc/nova/nova." +"conf``加入如下内容:" + +msgid "Formats response as JSON." +msgstr "将响应格式化为JSON格式。" + +msgid "Formats response as XML." +msgstr "将响应格式化为XML格式。" + +msgid "" +"Formats response as plain text. If you omit the ``Accept`` header, ``text/" +"plain`` is the default." +msgstr "响应格式为纯文本。如果省略``Accept``, 默认为``text/plain``." + +msgid "" +"From the CURRENT PROJECT on the :guilabel:`Project` tab, select the " +"appropriate project." +msgstr "从“项目”列表中的当前项目中,选择合适的项目。" + +msgid "Gather parameters to launch an instance" +msgstr "确定启动实例所需参数" + +msgid "" +"Get Nova Credentials. See :ref:'Get Nova credentials '." +msgstr "" +"获取Nova凭证。请参考:ref:'Get Nova credentials '." + +msgid "Get Nova credentials" +msgstr "获取Nova凭证" + +msgid "Get credentials" +msgstr "获取凭证" + +msgid "Get credentials. See :ref:'Get credentials '." +msgstr "获取凭证。参考:ref:`Get credentials `." + +msgid "Get credentials. See :ref:`Get credentials `." +msgstr "获取凭证。参考:ref:`Get credentials `." + +msgid "Get image by ID" +msgstr "通过ID查询镜像" + +msgid "Get image by name" +msgstr "通过名称获取镜像" + +msgid "Get information about stacks" +msgstr "得到一些关于栈的信息" + +msgid "Get the ID of the original instance you want to replicate:" +msgstr "获取需为其创建备份的原始实例的ID:" + +msgid "Get the image ID:" +msgstr "获得镜像标识:" + +msgid "Glossary" +msgstr "术语表" + +msgid "HTTP/1.1" +msgstr "HTTP/1.1" + +msgid "Health monitor" +msgstr "健康监视器" + +msgid "" +"Here are the default flavors, although you may have additional custom " +"flavors in your environment:" +msgstr "这些是默认的规格,你可能在环境中额外自定义了规格:" + +msgid "Here is a list of common commands for reference." +msgstr "这是可供参考的常用命令列表" + +msgid "How can I use an OpenStack cloud?" +msgstr "我能如何使用OpenStack云?" + +msgid "How to find unknown options" +msgstr "如何寻找未知选项" + +msgid "" +"However, in addition to the fixed IP address, a floating IP address can also " +"be attached to an instance. Unlike fixed IP addresses, floating IP addresses " +"can have their associations modified at any time, regardless of the state of " +"the instances involved. This procedure details the reservation of a floating " +"IP address from an existing pool of addresses and the association of that " +"address with a specific instance." +msgstr "" +"然而,除了固定的IP地址,一个浮动的IP地址也可以连接到云主机。不同于固定的IP地" +"址,无论涉及什么情况下的状态,浮动的IP地址可以在任何时间修改他们的关联。此过" +"程详细介绍了在现有的地址池中保留的浮动IP地址,以及与一个特定实例关联地址。" + +msgid "" +"ID of the instance (``INSTANCE_ID``): ``792a6a56-278f-4a01-9997-" +"d997fa126370``" +msgstr "实例ID (``INSTANCE_ID``) : ``792a6a56-278f-4a01-9997-d997fa126370``" + +msgid "" +"ID of the regular backup artifact (``BACKUP_ID``): " +"``6dc3a9b7-1f3e-4954-8582-3f2e4942cddd``" +msgstr "常规备份ID (``BACKUP_ID``): ``6dc3a9b7-1f3e-4954-8582-3f2e4942cddd``" + +msgid "Identity (keystone)" +msgstr "认证 (keystone)" + +msgid "" +"If a user passes the ``--config-drive true`` flag to the :command:`nova " +"boot` command, an administrator cannot disable the configuration drive." +msgstr "" +"如果在 :command:`nova boot`命令传递了``--config-drive true``,则管理员将不能" +"禁用配置驱动器。" + +msgid "" +"If an image does not have the cloud-init package installed, you must " +"customize the image to run a script that mounts the configuration drive on " +"boot, reads the data from the drive, and takes appropriate action such as " +"adding the public key to an account. You can read more details about how " +"data is organized on the configuration drive." +msgstr "" +"如果镜像没有安装云初始化包,您必须自定义镜像运行一个在启动时安装配置驱动的脚" +"本,读取驱动器的数据,并采取适当的行动,如添加一个帐户的公钥。您可以读取有关" +"如何在配置驱动器上的数据的详细信息。" + +msgid "" +"If an image uses a static root password or a static key set (neither is " +"recommended), you must not provide a key pair when you launch the instance." +msgstr "" +"如果镜像使用一个静态根密码或者静态密钥集(都不推荐),那么当你启动实例的时候" +"就没必要提供一个密钥。" + +msgid "" +"If an instance is connected to multiple networks, you can associate a " +"floating IP address with a specific fixed IP address using the optional :" +"option:`--fixed-address` parameter:" +msgstr "" +"如果一个实例连了多个网络,你可以使用可选项:'fixed-address'参数将浮动IP地址与" +"特定的固定IP地址关联起来" + +msgid "" +"If everything matches, the API creates the manifest object and sets the ``X-" +"Static-Large-Object`` metadata to ``true`` to indicate that the manifest is " +"a static object manifest." +msgstr "" +"如果全部匹配,API创建manifest对象并设置元数据``X-Static-Large-Object``为" +"``true``, 标明manifest是静态对象。" + +msgid "" +"If more than one IP address pool is available, you can specify from which " +"pool to allocate the IP address, using the pool's name. For example, to " +"allocate a floating IP address from the ``test`` pool, run:" +msgstr "" +"如果有多个IP地址池可用,可以使用地址池的名称来指定一个具体的地址池分配IP地" +"址。例如,从``test``地址池中分配IP,运行:" + +msgid "" +"If needed, you can assign a **floating (public) IP address** to a running " +"instance." +msgstr "" +"可以将一个**floating **floating (public) IP address**浮动IP地址**)分配给一个" +"实例。" + +msgid "" +"If the image uses a static root password or a static key set (neither is " +"recommended), you do not need to provide a key pair to launch the instance." +msgstr "" +"如果镜像使用静态根密码或静态密钥集(都不建议使用),则不需要提供一个密钥对来" +"启动实例。" + +msgid "" +"If the original instance goes down, you can detach the replica. The replica " +"becomes a standalone database instance. You can then take the new standalone " +"instance and create a new replica of that instance." +msgstr "" +"如果原始数据库损坏,可以卸载备份。则备份成为独立的数据库。可以基于该备份重新" +"创建备份。" + +msgid "" +"If the resize fails or does not work as expected, you can revert the resize. " +"For example:" +msgstr "如果调整失败或未按预期运行,你可以恢复调整大小。例如: " + +msgid "If the status for the instance is ACTIVE, the instance is online." +msgstr "如果实例状态为ACTIVE,则实例为联机状态。" + +msgid "" +"If this list is empty, the cloud administrator must configure a pool of " +"floating IP addresses." +msgstr "如果列出结果为空,那么云管理员必须配置一个浮动IP地址池。" + +msgid "If validation fails, the response returns an error message." +msgstr "如果验证失败,将回复错误信息" + +msgid "" +"If you are an admin user, this command will list groups for all tenants." +msgstr "如果是管理员,该命令可列出所有租户的安全组。" + +msgid "" +"If you are using the Dashboard from a Windows computer, use PuTTYgen to load " +"the ``*.pem`` file and convert and save it as ``*.ppk``. For more " +"information see the `WinSCP web page for PuTTYgen `__." +msgstr "" +"如果在Windows计算机上使用仪表板,请使用PuTTYgen加载``*.pem``文件,转换并将其" +"保存为``*.ppk``。有关更多信息,请参阅`WinSCP web page for PuTTYgen `__。" + +msgid "" +"If you boot an instance with an INSTANCE_NAME greater than 63 characters, " +"Compute truncates it automatically when turning it into a host name to " +"ensure the correct work of dnsmasq. The corresponding warning is written " +"into the ``nova-network.log`` file." +msgstr "" +"如果您使用超过63个字符的实例名启动实例,计算模块在把它转换成为主机名时,自动" +"剪短,这样可以确保dnsmasq正常工作。相应的警告写到``nova-network.log``文件。" + +msgid "If you choose VFAT, the configuration drive is 64 MB." +msgstr "如果你选择了VFAT,配置驱动大小为64MB" + +msgid "" +"If you choose not to set the :guilabel:`IP Address` value, then by default " +"OpenStack Networking uses the first host IP address in the subnet." +msgstr "" +"如果选择不设置:guilabel:`IP地址`值,OpenStack网络将默认使用子网的第一个主机IP" +"地址。" + +msgid "" +"If you desire a specific micro-version of the Nova API, you can pass that as " +"the ``version`` parameter:" +msgstr "如果你希望指定某个Nova API的微版本,你可以将其作为``version`` 参数传递" + +msgid "" +"If you did not provide a key pair, security groups, or rules, users can " +"access the instance only from inside the cloud through VNC. Even pinging the " +"instance is not possible without an ICMP rule configured." +msgstr "" +"如果你不提供一个密钥对,安全组或者规则,用户只能在云内部通过VNC访问云主机。在" +"没有 ICMP规则配置时甚至ping通云主机也是不可能的。" + +msgid "" +"If you did not provide a key pair, security groups, or rules, you can access " +"the instance only from inside the cloud through VNC. Even pinging the " +"instance is not possible." +msgstr "" +"如果你没有提供一个密钥对,安全组,或规则,你只能从内部云通过VNC访问实例。甚至" +"ping实例也是不可能的。" + +msgid "" +"If you have a custom flavor that meets the needs of the database that you " +"want to create, proceed to :ref:`Step 2 ` and use " +"that flavor." +msgstr "" +"如果具有满足要创建的数据库需求的自定义云主机类型,请转到:ref:`Step 2 `,并使用该云主机类型。" + +msgid "" +"If you have a large number of containers or objects, you can use the " +"``marker``, ``limit``, and ``end_marker`` parameters to control how many " +"items are returned in a list and where the list starts or ends." +msgstr "" +"如果你的容器和对象数量较大,可以设置``marker``, ``limit``, 和``end_marker``参" +"数来控制列表返回的数目以及起始和结束位置。" + +msgid "" +"If you have already generated a key pair and the public key is located at " +"``~/.ssh/id_rsa.pub``, run the following command to upload the public key." +msgstr "" +"如果你已经生成一个密钥对且公钥位于\"~/.ssh/id_rsa.pub\"里面,那么运行以下命令" +"上传公钥。" + +msgid "" +"If you have generated a key pair with an external tool, you can import it " +"into OpenStack. The key pair can be used for multiple instances that belong " +"to a project. For more information, see the section :ref:" +"`dashboard_import_keypair`." +msgstr "" +"如果你使用外部工具生成了一个密钥对,你可以将它导入到OpenStack。密钥对可以被属" +"于同一个项目的多个实例使用。获取更多信息,请参考章节:" +"`dashboard_import_keypair`" + +msgid "" +"If you have not created any security groups, you can assign only the default " +"security group to the instance." +msgstr "如果您尚未创建任何安全组,您将只能分配默认安全组给实例" + +msgid "" +"If you have not created any security groups, you can assign the instance to " +"only the default security group." +msgstr "如果未创建任何安全组,则只能为实例分配默认安全组。" + +msgid "" +"If you use Xen with a configuration drive, use the ``xenapi_disable_agent`` " +"configuration parameter to disable the agent." +msgstr "" +"在Xen环境下使用配置驱动器,使用``xenapi_disable_agent`` 配置参数来关闭代理。" + +msgid "" +"If you use a manifest object as the source of a ``COPY`` request, the new " +"object is a normal, and not a segment, object. If the total size of the " +"source segment objects exceeds 5 GB, the ``COPY`` request fails. However, " +"you can make a duplicate of the manifest object and this new object can be " +"larger than 5 GB." +msgstr "" +"如果使用一个manifest对象作为``COPY``请求的源,新的对象为正常的对象而不是" +"segment对象。如果源segmeng对象超过5 GB,``COPY`` 请求会失败。不过,可以制作" +"manifest对象的副本,新对象的大小可以超过5 GB." + +msgid "" +"If you use the ``DELETE`` operation on a manifest object, the manifest " +"object is deleted. The segment objects are not affected. However, if you add " +"the ``?multipart-manifest=delete`` query parameter, the segment objects are " +"deleted and if all are successfully deleted, the manifest object is also " +"deleted." +msgstr "" +"使用``DELETE``可以删除manifest对象。segment对象不受影响。然而,添加``?" +"multipart-manifest=delete``可以删除segment对象。如果segment对象成功删除," +"manifest对象也会被删除。" + +msgid "" +"If you use the bare-metal driver, you must create a network interface and " +"add it to a bare-metal node. Then, you can launch an instance from a bare-" +"metal image." +msgstr "" +"要使用裸金属驱动,必须创建一个网卡并添加到裸金属节点。在此之后即可从裸金属镜" +"像启动一个实例。" + +msgid "" +"If you want to create a volume to a specific storage backend, you need to " +"use an image which has *cinder_img_volume_type* property. In this case, a " +"new volume will be created as *storage_backend1* volume type." +msgstr "" +"如果需要将硬盘创建到一个具体的存储后端,需要使用包含*cinder_img_volume_type* " +"属性的镜像。在该例中,新创建的硬盘为*storage_backend1* 类型。" + +msgid "" +"If you want to rescue an instance with a specific image, rather than the " +"default one, use the :option:`--rescue_image_ref` parameter:" +msgstr "" +"如果不使用默认镜像,而是使用一个特定的镜像救援实例,使用:option:`--" +"rescue_image_ref` 参数。" + +msgid "" +"If your environment does not have a suitable flavor, an administrative user " +"must create a custom flavor by using the :command:`nova flavor-create` " +"command." +msgstr "" +"如果你的环境中没有合适的类型规格,那么管理员用户必须使用“nova flavor-" +"create”命令创建一个自定义类型规格。" + +msgid "" +"If your guest operating system does not use ``udev``, the ``/dev/disk/by-" +"label`` directory is not present." +msgstr "" +"如果你的客户机操作系统不使用``udev``, 则不存在``/dev/disk/by-label`` 目录。" + +msgid "" +"If your guest operating system supports accessing disk by label, you can " +"mount the configuration drive as the ``/dev/disk/by-label/" +"configurationDriveVolumeLabel`` device. In the following example, the " +"configuration drive has the ``config-2`` volume label:" +msgstr "" +"如果你的客户机操作系统支持通过标签访问卷,可以将配置驱动器挂载到``/dev/disk/" +"by-label/configurationDriveVolumeLabel``. 下面的例子中,配置驱动器的标签为 " +"``config-2`` :" + +msgid "Image Name" +msgstr "镜像名称" + +msgid "" +"Image that you have copied to a persistent volume. The instance launches " +"from the volume, which is provided by the ``cinder-volume`` API through " +"iSCSI." +msgstr "" +"已复制到持久性卷的镜像。该实例从卷中启动,该卷由``cinder-volume``API通过iSCSI" +"提供。" + +msgid "Images (glance)" +msgstr "镜像(glance)" + +msgid "Images uploaded to the Image service." +msgstr "被上传到镜像服务的镜像" + +msgid "Import a key pair" +msgstr "导入秘钥对" + +msgid "Import a keypair" +msgstr "导入密钥对" + +msgid "Import the snapshot to the new environment" +msgstr "将快照导入到新环境中" + +msgid "" +"In CirrOS the password for user ``cirros`` is \"cubswin:)\" without the " +"quotes." +msgstr "在CirrOS中,用户``cirros``的密码是\"cubswin:)\"(不含引号)。" + +msgid "" +"In OpenStack Object Storage, containers provide storage for objects in a " +"manner similar to a Windows folder or Linux file directory, though they " +"cannot be nested. An object in OpenStack consists of the file to be stored " +"in the container and any accompanying metadata." +msgstr "" +"在OpenStack对象存储中,容器提供的方式类似于Windows文件夹或Linux文件目录对象存" +"储,虽然他们不能嵌套。在OpenStack对象由被存储在容器中的文件和一些附带的元数据" +"组成。" + +msgid "In addition, this command specifies these options for the instance:" +msgstr "此外,此命令为实例指定了这些选项:" + +msgid "In addition, you must:" +msgstr "另外,你必须:" + +msgid "" +"In current version (Liberty) of OpenStack Compute, live migration with " +"``config_drive`` on local disk is forbidden due to the bug in libvirt of " +"copying a read-only disk. However, if we use VFAT as the format of " +"``config_drive``, the function of live migration works well." +msgstr "" +"OpenStack Compute的Liberty版本,由于libvirt拷贝只读磁盘存在bug,无法在本地磁" +"盘通过``config_drive``执行实时迁移。配置``config_drive``为VFAT时,实时迁移可" +"正常执行。" + +msgid "" +"In some cases, the ``/info`` request will return an error. This could be " +"because your service provider has disabled the ``/info`` request function, " +"or because you are using an older version that does not support it." +msgstr "" +"在某些情况下,``/info``请求会返回错误。这可能是由于你的服务提供商禁用了``/" +"info``请求功能,或你使用了不支持该功能的过时版本。" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Add Interface` dialog box, select a :guilabel:`Subnet`." +msgstr "在:guilabel:`添加接口`对话框中,选择:guilabel:`子网`。" + +msgid "In the :guilabel:`Add Rule` dialog box, enter the following values:" +msgstr "在 :guilabel:`添加规则`对话框中,输入以下值:" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Backup Database` dialog box, specify the following values:" +msgstr "在:guilabel:`备份数据库`对话框中,设置一下值:" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Key Pair` dialog box, enter a name for your key " +"pair, and click :guilabel:`Create Key Pair`." +msgstr "" +"在:guilabel:`创建密钥对`对话框中,输入密钥对的名称,然后单击:guilabel:`创建密" +"钥对`。" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Network` dialog box, specify the following values." +msgstr "在‘创建网络’对话框中,设置以下值:" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Port` dialog box, specify the following values." +msgstr "在:guilabel:`创建端口`’对话框中,设置以下值。" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Router` dialog box, specify a name for the router " +"and :guilabel:`External Network`, and click :guilabel:`Create Router`." +msgstr "" +"在:guilabel:`创建路由`对话框中,为路由和:guilabel:`外部网络`指定名称,然后单" +"击:guilabel:`创建路由`。" + +msgid "In the :guilabel:`Floating IPs` list, click :guilabel:`Associate`." +msgstr "在:guilabel:`浮动IP` 列表中,单击:guilabel:`关联`." + +msgid "" +"In the :guilabel:`Import Key Pair` dialog box, enter the name of your key " +"pair, copy the public key into the :guilabel:`Public Key` box, and then " +"click :guilabel:`Import Key Pair`." +msgstr "" +"在:guilabel:`导入密钥对`对话框中,输入密钥对的名称,将公钥复制到:guilabel:`公" +"钥`框中,然后单击:guilabel:`导入密钥对`。" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Launch Database` dialog box, specify the following values." +msgstr "在:guilabel:`启动数据库`对话框中,设置以下值。" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Launch Database` dialog box, specify the values you want " +"for the new database instance." +msgstr "在:guilabel:`启动数据库`对话框中,为新的数据库实例指定所需的值。" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Launch Instance` dialog box, specify the following values:" +msgstr "在:guilabel:`启动云主机`对话框中,设置以下值:" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Manage Floating IP Associations` dialog box, choose the " +"following options:" +msgstr "在:guilabel:`管理浮动IP关联`对话框中,选择如下选项:" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Port to be associated` field, select a port from the list." +msgstr "在:guilabel:`要关联的端口`字段中,从列表中选择一个端口。" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Resize Database Instance` dialog box, expand the drop down " +"menu in the :guilabel:`New Flavor` field. Select the new flavor you want for " +"the instance." +msgstr "" +"在:guilabel:`调整数据库实例大小`对话框中,展开:guilabel:`新类型`域中的下拉框" +"菜单。为实例选择所需的新类型。" + +msgid "" +"In the :guilabel:`Resize Database Volume` dialog box, fill in the :guilabel:" +"`New Size` field with an integer indicating the new size you want for the " +"instance. Express the size in GB, and note that the new size must be larger " +"than the current size." +msgstr "" +"在:guilabel:`调整数据库卷大小`对话框中,填写:guilabel:`新大小`字段,其中包含" +"一个整数,表示要为实例指定的新大小。以GB为单位表示大小,请注意,新大小必须大" +"于当前大小。" + +msgid "In the ``PUT`` request, you can specify the path for:" +msgstr "在``PUT``请求中指定路径:" + +#, fuzzy +msgid "" +"In the address bar, enter the host name or IP address for the dashboard, for " +"example, ``https://ipAddressOrHostName/``." +msgstr "" +"在地址栏,输入dashboard的主机名或 IP 地址, 例如``https://ipAddressOrHostName/" +"``." + +msgid "In the destination project:" +msgstr "到目标项目:" + +msgid "" +"In the dialog box that opens, enter a snapshot name and a brief description." +msgstr "在打开的对话框中,输入一个快照名称和简要说明。" + +msgid "In the new project or cloud environment, import the snapshot:" +msgstr "在新项目或云环境导入快照" + +msgid "" +"In the new project or cloud environment, use the snapshot to create the new " +"instance:" +msgstr "在新的项目或环境中,使用快照创建新的云主机:" + +msgid "" +"In the previous command, ``net1`` is the network name, which is a positional " +"argument. :option:`--fixed-ip ip_address=192.168.2.40` is an option which " +"specifies the port's fixed IP address we wanted." +msgstr "" +"前面的命令中,“net1”用于指定网络名称。:option:`--fixed-ip " +"ip_address=192.168.2.40`用于指定IP." + +msgid "" +"In the request body of the ``POST`` or ``DELETE`` operation, list the " +"objects or containers to be deleted. Separate each name with a newline " +"character. You can include a maximum of 10,000 items (configurable) in the " +"list." +msgstr "" +"在“发布”或“删除”操作的请求正文中,列出要删除的对象或容器。每个名称被换行符分" +"割开来。您的列表中可以最多包含10000个项目(可配置)。" + +msgid "In the source project:" +msgstr "在源项目:" + +msgid "" +"In this command, ``ubuntu-14.04.2-server-amd64.iso`` is the ISO image, and " +"``INSTANCE_NAME`` is the name of the new instance. ``NETWORK_UUID`` is a " +"valid network id in your system." +msgstr "" +"在该命令中,镜像为``ubuntu-14.04.2-server-amd64.iso``,实例名称为" +"``INSTANCE_NAME`` ,``NETWORK_UUID``是有效的网络ID." + +msgid "In this example, ``--name subnet1`` specifies the name of the subnet." +msgstr "在此示例中,“--name subnet1” 用于指定子网名称" + +msgid "" +"In this example, ``192.168.2.0/24`` is a positional argument that specifies " +"the CIDR." +msgstr "这个示例中,“192.168.2.0/24” 是指定CIDR的位置参数" + +msgid "" +"In this example, ``net1`` is a positional argument that specifies the " +"network name." +msgstr "这个示例中,“net1”是指定网络名称的一个位置参数" + +msgid "" +"In this example, the ``X-Delete-After`` header is set to 864000 seconds. The " +"object expires after this time." +msgstr "" +"在这个例子中, ``X-Delete-After`` 设置为864000秒。超过此时间后对象过期。" + +msgid "" +"In this example, the ``X-Delete-At`` header is assigned a UNIX epoch " +"timestamp in integer form for ``Mon, 11 Jun 2012 15:38:25 GMT``." +msgstr "" +"在这个例子中,``X-Delete-At``设置为UNIX epoch时间戳``Mon, 11 Jun 2012 " +"15:38:25 GMT``的整数值。" + +msgid "" +"In this example, the contents of the configuration drive are as follows::" +msgstr "在该例中,配置驱动器的内容如下:" + +msgid "" +"In this example, the objects reside in a container called ``backups``. " +"Within that container, the objects are organized in a pseudo-directory " +"called ``photos``. The container name is not displayed in the example, but " +"it is a part of the object URLs. For instance, the URL of the picture ``me." +"jpg`` is ``https://storage.swiftdrive.com/v1/CF_xer7_343/backups/photos/me." +"jpg``." +msgstr "" +"在这个例子中,对象位于名为``backups``的容器中。在该容器中,对象是以伪层次结构" +"组织的,其目录名为``photos``. 容器名在该例中未显示,但会作为URL的一部分。例如" +"``me.jpg``的URL为``https://storage.swiftdrive.com/v1/CF_xer7_343/backups/" +"photos/me.jpg``." + +msgid "" +"Include the ``?multipart-manifest=get`` query string in the ``COPY`` " +"request. The new object contains the same manifest as the original. The " +"segment objects are not copied. Instead, both the original and new manifest " +"objects share the same set of segment objects." +msgstr "" +"在``COPY``请求中包含 ``?multipart-manifest=get`查询参数。新的对象包含于原对象" +"相同的manifest. 段对象不会被复制。原有的和新的manifest共享相同的段对象。" + +msgid "" +"Include the ``X-Versions-Location`` header. This header defines the " +"container that holds the non-current versions of your objects. You must " +"UTF-8-encode and then URL-encode the container name before you include it in " +"the ``X-Versions-Location`` header. This header enables object versioning " +"for all objects in the ``current`` container. Changes to objects in the " +"``current`` container automatically create non-current versions in the " +"``archive`` container." +msgstr "" +"包含``X-Versions-Location``请求头。该请求头指定了包含非当前版本对象的容器。该" +"请求头的值必须进行UTF-8编码和URL编码。该请求头将启用``current`` 容器中所有对" +"象版本控制。" + +msgid "" +"Include this header in the ``GET`` request. The valid header values are:" +msgstr "在``GET``请求中包含该请求头。有效值为:" + +msgid "" +"Incremental backups let you chain together a series of backups. You start " +"with a regular backup. Then, when you want to create a subsequent " +"incremental backup, you specify the parent backup." +msgstr "" +"增量备份可以让你一系列的备份连接在一起。你从一个常规的备份开始。然后,当你后" +"续想创建一个增量备份,你可以指定父备份。" + +msgid "Information" +msgstr "基本信息" + +msgid "" +"Inject a keypair into an instance and access the instance with that keypair" +msgstr "给实例注入一个密钥对并通过密钥对来访问实例" + +msgid "Inject user data and files into an instance" +msgstr "将用户数据和文件注入到实例" + +msgid "Installing OpenStack SDK" +msgstr "安装 OpenStack SDK" + +msgid "Instance Boot Source" +msgstr "云主机启动源 " + +msgid "Instance Name" +msgstr "云主机名称" + +msgid "Instance Snapshot" +msgstr "云主机镜像" + +msgid "Instance name: ``guest1``" +msgstr "实例名:``guest1``" + +msgid "Instance snapshot that you took." +msgstr "你使用的云主机镜像" + +msgid "" +"Instances are virtual machines that run inside the cloud on physical compute " +"nodes. The Compute service manages instances. A host is the node on which a " +"group of instances resides." +msgstr "" +"实例是运行在物理计算节点的虚拟机。计算服务管理实例。一个主机是一组实例所在的" +"节点。" + +msgid "Instances are virtual machines that run inside the cloud." +msgstr "实例是运行在云中的虚拟机" + +msgid "" +"Instances are virtual machines that run inside the cloud. You can launch an " +"instance from the following sources:" +msgstr "云主机是在云平台中运行的虚拟机。您可以从以下资源中启动一个云主机。" + +msgid "" +"Instances that use the default security group cannot, by default, be " +"accessed from any IP address outside of the cloud. If you want those IP " +"addresses to access the instances, you must modify the rules for the default " +"security group." +msgstr "" +"使用默认安全组的实例,默认允许任意IP地址访问。如需做具体限制,需修改默认安全" +"组的规则。" + +msgid "Instances will now accept all incoming ICMP packets." +msgstr "实例现在将会接收所有ICMP包。" + +msgid "" +"Instances will now have SSH port 22 open for requests from any IP address." +msgstr "实例将为所有IP地址的请求打开SSH端口22。" + +msgid "" +"Instantiate the ``neutron`` client object by using the ``credentials`` " +"dictionary object:" +msgstr "使用``credentials``字典对象实例化``neutron``客户端对象。" + +msgid "" +"Issue a ``DELETE`` request to a versioned object to remove the current " +"version of the object and replace it with the next-most current version in " +"the non-current container." +msgstr "" +"发出一个``DELETE``请求来删除已有版本号对象的当前版本号,并使用非当前容器的下" +"一个最新版本号来代替。" + +msgid "" +"Issue a ``GET`` request to a versioned object to get the current version of " +"the object. You do not have to do any request redirects or metadata lookups." +msgstr "" +"发出一个``GET``请求来从已有版本号的对象获取当前对象的版本号。你不必做任何请求" +"重定向或元素查找。" + +msgid "" +"It is also possible to SSH into an instance without an SSH keypair, if the " +"administrator has enabled root password injection. For more information " +"about root password injection, see `Injecting the administrator password " +"`_ in the *OpenStack Administrator Guide*." +msgstr "" +"不使用SSH密钥对而SSH连接到一个实例也是可能的,只要管理员已经启用了root密码注" +"入。如需了解更多有关root密码注入的信息,查看*OpenStack 管理员手册*中的`注入管" +"理员密码`_" + +msgid "" +"It is also possible to reboot a running instance into rescue mode. For " +"example, this operation may be required, if a filesystem of an instance " +"becomes corrupted with prolonged use." +msgstr "" +"也可以将运行中的实例重启至救援模式。例如,实例的文件系统由于长时间使用导致损" +"坏,此时可能需要该操作。" + +msgid "" +"It is best to upload all the segments first and then create or update the " +"manifest. With this method, the full object is not available for downloading " +"until the upload is complete. Also, you can upload a new set of segments to " +"a second location and update the manifest to point to this new location. " +"During the upload of the new segments, the original manifest is still " +"available to download the first set of segments." +msgstr "" +"最好先上传所有对象片段然后创建并上传manifest. 这样可以保证完整对象上传完成前" +"不能被下载。另外,也可以上传一组新的对象片段到一个新的位置,然后更新一个已有" +"的manifest使其指向这个位置。上传过程中,manifest仍指向原来的对象片段组,仍是" +"可用的。" + +msgid "JSON and data serialization formats" +msgstr "JSON及数据序列化格式" + +msgid "JSON data serialization response format." +msgstr "JSON数据序列化响应格式。" + +msgid "" +"Just as shown previously, the unknown option ``--provider:network-type`` is " +"used to create a ``local`` provider network." +msgstr "" +"正如之前演示的一样,未知选项“--provider:network-type”被用来创建一个“local”供" +"应商网络。" + +msgid "Key Pair" +msgstr "密钥对" + +msgid "" +"Key pairs are SSH credentials that are injected into an instance when it is " +"launched. To use key pair injection, the image that the instance is based on " +"must contain the ``cloud-init`` package. Each project should have at least " +"one key pair. For more information, see the section :ref:`keypair_add`." +msgstr "" +"密钥对是在主机创建时注册到主机内的一个SSH的凭据。为了使密钥对注册,创建实例时" +"使用的镜像必须包含“cloud-init”包。每个项目应该至少包含一对秘钥。获取更多信" +"息,请参考章节:`keypair_add`" + +msgid "Large objects" +msgstr "大型对象" + +msgid "" +"Later on, use the :command:`trove backup-list` command to get this " +"information:" +msgstr "之后,使用' trove backup-list ' 命令获得以下信息:" + +msgid "Launch a stack" +msgstr "启动stack" + +msgid "Launch an instance" +msgstr "启动一个实例" + +msgid "Launch an instance from a bare-metal image" +msgstr "从裸金属镜像启动一个实例。" + +msgid "Launch an instance from a volume" +msgstr "从硬盘启动实例" + +msgid "Launch an instance from an image" +msgstr "从一镜像启动一实例" + +msgid "Launch an instance using ISO image" +msgstr "使用ISO镜像启动实例。" + +msgid "Launch and manage instances" +msgstr "启动和管理实例" + +msgid "Launch and manage stacks" +msgstr "创建并管理栈" + +msgid "Launch instances" +msgstr "启动云主机" + +msgid "" +"Least connections: Allocates requests to the instance with the least number " +"of active connections." +msgstr "最小连接:以最少数量的活动连接为实例分配请求。" + +msgid "Leave this field empty." +msgstr "让此字段为空" + +msgid "" +"Limits the result set to names that are less than the ``end_marker`` " +"parameter value. You must URL-encode the ``end_marker`` value before you " +"send the HTTP request." +msgstr "" +"根据 ``end_marker``参数的值限定返回结果。发送请求前必须对 ``end_marker``进行" +"URL编码。" + +msgid "Link the router to the external provider network:" +msgstr "将路由器连接到外部的提供商网络" + +msgid "Link the router to the subnet:" +msgstr "将路由器连接到子网:" + +msgid "List Identity service catalog" +msgstr "列出认证服务目录" + +msgid "List Security groups" +msgstr "列出安全组" + +msgid "List access." +msgstr "访问列表" + +msgid "List all instances:" +msgstr "列出所有云主机" + +msgid "" +"List all project instances with which a floating IP address could be " +"associated." +msgstr "列出所有项目下可以分配浮动IP的实例" + +msgid "" +"List all the clusters in your system, using the :command:`trove cluster-" +"list` command." +msgstr "使用 :command:`trove cluster-list`命令列出所有的集群。" + +msgid "List all users" +msgstr "列出所有的用户" + +msgid "List bare-metal nodes and interfaces" +msgstr "列出裸金属节点和接口" + +msgid "List containers" +msgstr "列出容器" + +msgid "List flavors" +msgstr "列出规格类型" + +msgid "List floating IP address information" +msgstr "列出浮动IP地址信息" + +msgid "List hosts by calling ``list()`` on ``nova_client.hosts`` object:" +msgstr "通过调用``nova_client.hosts``对象上的``list()``方法列出主机:" + +# #-#-#-#-# cli_cheat_sheet.pot (End User Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# sdk_manage_images.pot (End User Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +msgid "List images" +msgstr "列出镜像" + +msgid "List images you can access" +msgstr "列出您可以访问的镜像 " + +msgid "List instances, check status of instance" +msgstr "列出实例,核实实例状态" + +msgid "List networks" +msgstr "列出网络。" + +msgid "" +"List objects in the ``archive`` container to show that the archived object " +"was moved back to the ``current`` container:" +msgstr "列出``archive``容器中的对象,来展示归档对象已被移回``current``容器。" + +msgid "List older versions of the object in the ``archive`` container:" +msgstr "在“archive”容器中列出对象的旧版本。" + +msgid "List ports" +msgstr "列出端口" + +msgid "List pseudo-hierarchical folders request: HTTP" +msgstr "列出伪层次结构目录请求:HTTP" + +msgid "List routers" +msgstr "查看路由器" + +msgid "List routers: complete code listing example" +msgstr "列出路由器:完整的代码示例" + +msgid "List samples:" +msgstr "列出示例" + +msgid "List security groups" +msgstr "列出安全组" + +msgid "List security groups: complete code listing example" +msgstr "列出安全组:完整的代码示例" + +msgid "List server ports" +msgstr "列出主机端口" + +msgid "List share export locations." +msgstr "列出共享网络" + +msgid "List share networks." +msgstr "列出共享网络" + +msgid "List shares." +msgstr "列出共享" + +msgid "List snapshots after deleting." +msgstr "删除之后列出快照" + +msgid "List snapshots before deleting." +msgstr "删除之前列出快照" + +msgid "List snapshots." +msgstr "列出快照" + +msgid "List storage devices" +msgstr "列出存储器" + +msgid "List subnets" +msgstr "列出子网" + +msgid "List subnets:" +msgstr "列出子网" + +msgid "List subnets: complete code listing example" +msgstr "列出子网:完整的代码示例" + +msgid "List the alarms that are set:" +msgstr "列出我们所设置的警报" + +msgid "List the available flavors with the following command:" +msgstr "用以下命令列出所有可用的主机规格" + +msgid "List the available flavors." +msgstr "列出可用云主机类型。" + +msgid "List the available images." +msgstr "列出可用镜像。" + +msgid "" +"List the available key pairs, and note the key pair name that you use for " +"SSH access." +msgstr "列出可用密钥对,选择一个用于SSH访问并记录其名称。" + +msgid "List the available security groups." +msgstr "列出可用的安全组:" + +msgid "List the extensions of the system:" +msgstr "列出系统的扩展分区" + +msgid "List the heat resources that were created:" +msgstr "列出我们所创建的heat的资源" + +msgid "" +"List the instances in a cluster by using the :command:`trove cluster-" +"instances` command." +msgstr "使用:command:`trove cluster-instances` 命令列出集群下的实例。" + +msgid "List the meters that are set:" +msgstr "列出设置的计量:" + +msgid "" +"List the name of each segment object along with its size and MD5 checksum in " +"order." +msgstr "按顺序列出segment对象的名称、大小和MD5值。" + +msgid "List the routers:" +msgstr "列出路由器:" + +msgid "" +"List volumes to see the bootable volume and its attached " +"``myInstanceFromVolume`` instance." +msgstr "列出硬盘以查看启动盘以及它连接的``myInstanceFromVolume``实例。" + +msgid "List volumes, notice status of volume" +msgstr "列出所有的卷以及卷的状态" + +msgid "List volumes." +msgstr "列出硬盘。" + +msgid "Listener" +msgstr "监听器" + +msgid "Lists available bare-metal nodes." +msgstr "列出可用的裸金属节点。" + +msgid "Lists network interfaces associated with a bare-metal node." +msgstr "列出绑定到裸金属节点的网卡。" + +msgid "Load balancer" +msgstr "负载均衡器" + +msgid "Log in to the OpenStack dashboard." +msgstr "登陆到Openstack控制界面。" + +msgid "Log in to the dashboard." +msgstr "登录仪表盘" + +msgid "Login to instance" +msgstr "登录云主机" + +msgid "Make another request with a ``marker`` of the last item returned:" +msgstr "在最后一个项目返回的“marker”中使用另一个请求:" + +msgid "" +"Make another request with a ``marker`` parameter set to the name of the last " +"item returned:" +msgstr "使用``marker``参数标记最后请求项,再次发送请求。" + +msgid "Make container publicly readable" +msgstr "使容器公开可读" + +msgid "Make filesystem on volume" +msgstr "在卷上建立文件系统" + +msgid "" +"Make sure an appropriate flavor exists for the type of database instance you " +"want." +msgstr "确保您想要数据库实例的类型有一个适当的类型规格。" + +msgid "Make sure that you set the relevant environment variables." +msgstr "确保你设置了有关环境变量" + +msgid "" +"Make the container publicly readable. Once the container is publicly " +"readable, you can access your objects directly, but you must set the index " +"file to browse the main site URL and its sub-directories." +msgstr "" +"使容器公开可读。一旦容器公开可读,你可以直接访问你的对象,但是必须设置索引文" +"件来浏览主URL地址和它的子目录。" + +msgid "" +"Make the image available to the new environment, either through HTTP or " +"direct upload to a machine (``scp``)." +msgstr "通过HTTP或直接上传至机器(``scp``)的方式使得镜像在新环境中可用。" + +msgid "Make the instances booted from ISO image functional" +msgstr "使从ISO镜像创建的实例可用" + +msgid "Manage IP addresses" +msgstr "IP地址管理" + +msgid "Manage a stack" +msgstr "管理栈" + +msgid "Manage access" +msgstr "管理访问" + +msgid "Manage an instance" +msgstr "管理一个实例" + +msgid "Manage an object" +msgstr "管理对象" + +msgid "Manage bare-metal nodes" +msgstr "管理裸金属节点" + +msgid "Manage database configuration" +msgstr "管理数据库配置" + +msgid "Manage images" +msgstr "管理镜像" + +msgid "Manage images using cURL" +msgstr "通过cURL管理镜像" + +msgid "Manage instances and hosts" +msgstr "管理实例和主机" + +msgid "Manage objects" +msgstr "管理对象" + +msgid "Manage security groups" +msgstr "管理安全组" + +msgid "Manage shares" +msgstr "管理共享" + +msgid "Manage volumes after login into the instance" +msgstr "登陆进实例之后管理卷组" + +msgid "Manifest object metadata" +msgstr "manifest对象元数据" + +msgid "Measure cloud resources" +msgstr "衡量云资源" + +msgid "" +"Measures a specific aspect of resource usage, such as the existence of a " +"running instance, or ongoing performance, such as the CPU utilization for an " +"instance. Meters exist for each type of resource. For example, a separate " +"``cpu_util`` meter exists for each instance. The lifecycle of a meter is " +"decoupled from the existence of its related resource. The meter persists " +"after the resource goes away." +msgstr "" +"计量一种资源用量的特定指标,如运行中的实例数,或实时性能数据,如实例的CPU利用" +"率。每种资源都有相应的计量。例如,每个实例都有其CPU利用率。一个计量项的生命周" +"期与其关联的资源是相互独立的,资源销毁后其计量数据仍然存在。" + +msgid "Member" +msgstr "成员" + +msgid "" +"Members are the actual IP addresses that receive traffic from the load " +"balancer. Members are associated with pools." +msgstr "成员是实际IP地址,成员从负载平衡器接收流量。成员与池相关联。" + +msgid "Meter" +msgstr "计量" + +msgid "Method" +msgstr "方法" + +msgid "" +"Modify security group rules with the :command:`nova secgroup-*-rule` " +"commands. Before you begin, source the OpenStack RC file. For details, see :" +"doc:`../common/cli-set-environment-variables-using-openstack-rc`." +msgstr "" +"使用命令 :command:`nova secgroup-*-rule`修改安全组规则。开始之前,使用source" +"命令执行OpenStack RC文件。更多细节,参考:doc:`../common/" +"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc`。" + +msgid "MongoDB" +msgstr "MongoDB" + +msgid "Mount the volume at the mountpoint" +msgstr "在挂载点挂载卷" + +msgid "MySQL" +msgstr "MySQL" + +msgid "Name" +msgstr "名称" + +msgid "Name of the database instance: ``guest1``" +msgstr "数据库实例名称为:“guest1”" + +msgid "Name of the instance: ``mysql_instance_1``" +msgstr "实例名称:“mysql_instance_1”" + +msgid "Networking" +msgstr "网络" + +msgid "Networking (neutron)" +msgstr "网络 (neutron)" + +msgid "" +"Networking in OpenStack is complex. This section provides the basic " +"instructions for creating a network and a router. For detailed information " +"about managing networks, refer to the `OpenStack Administrator Guide `__." +msgstr "" +"Networking in OpenStack中的网络是复杂的。 本节提供了创建网络和路由的基本指" +"导。如需更多有关管理网络的详细信息,请参考 `OpenStack 管理员手册 `__." + +msgid "New users should default to coding against the OpenStack SDK." +msgstr "新用户应默认采用OpenStack SDK进行编码。" + +msgid "" +"Next, upload the manifest. This manifest specifies the container where the " +"object segments reside. Note that if you upload additional segments after " +"you create the manifest, the concatenated object becomes that much larger " +"but you do not need to recreate the manifest file for subsequent additional " +"segments." +msgstr "" +"然后上传声明文件。该文件指定了对象segments所在容器。注意,如果在创建声明文件" +"后上传额外的segments, 不需要重新创建声明文件。" + +msgid "No response body is returned." +msgstr "无响应体返回" + +msgid "" +"No source, empty volume: Creates an empty volume. An empty volume does not " +"contain a file system or a partition table." +msgstr "没有源,空卷:创建一个空卷。一个空的卷不包含文件系统或者分区表。" + +msgid "" +"Normally when you perform a ``GET`` operation on the manifest object, the " +"response body contains the concatenated content of the segment objects. To " +"download the manifest list, use the ``?multipart-manifest=get`` query " +"parameter. The list in the response is not formatted the same as the " +"manifest that you originally used in the ``PUT`` operation." +msgstr "" +"正常情况下,对manifest对象发起``GET``操作时,响应消息体包含合并后的segment对" +"象。可以通过查询参数``?multipart-manifest=get``来下载manifest列表。响应中的内" +"容未格式化。" + +msgid "" +"Not guaranteed. The eventual consistency model means that although you have " +"uploaded a segment object, it might not appear in the container listing " +"until later. If you download the manifest before it appears in the " +"container, it does not form part of the content returned in response to a " +"``GET`` request." +msgstr "" +"不确定。最终连续模型意味着,尽管你已经上传了段对象,但是它可能不会立即出现在" +"容器列表中,如果你在它未出现在容器之前下载了清单,它不会生成一个不完整的内容" +"来回应GET请求。" + +msgid "" +"Note that the command returns both the ID of the original instance " +"(``instance_id``) and the ID of the backup artifact (``id``)." +msgstr "" +"注意,命令返回包括原实例的标识编码('instance_id')以及人工备份的标识编码" +"('id')两部分。" + +msgid "" +"Note that the data store, flavor ID, and volume size have the same values as " +"in the original ``guest1`` instance." +msgstr "" +"注意,在“guest1”实例中,如果数据存储、规格类型标识码、磁盘卷大小具有相同值" + +msgid "" +"Note that the system allocates one IP address if you do not specify an IP " +"address in the :command:`neutron port-create` command." +msgstr "" +"注意:在使用“`neutron port-create” 命令时,如果你不指定一个IP地址,系统会分配" +"一个IP地址" + +msgid "" +"Note that this command returns both the ID of the database instance you are " +"incrementally backing up (``instance_id``) and a new ID for the new " +"incremental backup artifact you just created (``id``)." +msgstr "" +"注意,这个命令返回的包括你逐步创建的数据库实例的备份标识编码(instance——id)" +"以及你刚新创建的增量备份器的标识编码(id)" + +msgid "Note the ID of the flavor that you want to use for your instance::" +msgstr "记录用于启动实例的云主机类型的ID:" + +msgid "Note the ID of the flavor that you want to use to create a volume." +msgstr "记录用以创建硬盘的类型ID." + +msgid "Note the ID of the image from which you want to boot your instance::" +msgstr "记录用于启动实例的镜像ID::" + +msgid "Note the ID of the image that you want to use to create a volume." +msgstr "记录用以创建硬盘的镜像的ID." + +msgid "" +"Note the ID of the security group that you want to use for your instance::" +msgstr "记录用于启动实例的安全组ID::" + +msgid "" +"Note the effect of the ``--file /etc/network/interfaces=/home/myuser/" +"instance-interfaces`` argument that was passed to the :command:`nova boot` " +"command. The contents of this file are contained in the ``openstack/" +"content/0000`` file on the configuration drive, and the path is specified as " +"``/etc/network/interfaces`` in the ``meta_data.json`` file." +msgstr "" +"注意在:command:`nova boot` 命令传递``--file /etc/network/interfaces=/home/" +"myuser/instance-interfaces`` 参数时,文件内容将存放到配置驱动器的``openstack/" +"content/0000``文件中,文件路径在 ``meta_data.json`` 中被指定为``/etc/network/" +"interfaces``." + +msgid "" +"Nothing is written to the non-current version container when you initially " +"``PUT`` an object in the ``current`` container. However, subsequent ``PUT`` " +"requests that edit an object trigger the creation of a version of that " +"object in the ``archive`` container." +msgstr "" +"当向``current``容器初始地``PUT``一个对象时,不会向非当前版本对象写入任何内" +"容。然而,随后的编辑一个对象的``PUT``请求会触发在``archive``容器中该对象版本" +"的创建操作。" + +msgid "" +"Now assume that your ``guest1`` database instance is damaged and you need to " +"restore it from your incremental backups. In this example, you use the :" +"command:`trove create` command to create a new database instance called " +"``guest2``." +msgstr "" +"现在假设您的``guest1``数据库实例被销毁了,您需要从增量备份中恢复过来。在这个" +"例子中,您使用命令:`trove create`创建一个新的数据库实例``guest2``." + +msgid "" +"Now assume that your ``guest1`` database instance is damaged and you need to " +"restore it. In this example, you use the :command:`trove create` command to " +"create a new database instance called ``guest2``." +msgstr "" +"假定现在你的' guest1 ' 数据库实例已经损坏并且你需要恢复数据库实例。在这种情况" +"下,你可以使用' trove create ' 命令创建一个新的数据库实例,这个实例被称为' " +"guest2 '。" + +msgid "" +"Now assume that your original database instance is damaged and you need to " +"restore it. You do the restore by using your backup to create a new database " +"instance." +msgstr "" +"现在假设你的原始数据库实例被损坏,你需要恢复它。使用您的备份来创建一个新的数" +"据库实例。" + +msgid "" +"Now check that the new ``guest2`` instance has the same characteristics as " +"the original ``guest1`` instance." +msgstr "现在核实新的'guest2'实例与原'guest1'实例具有相同特性。" + +msgid "" +"Now complete the following steps to make your instances created using ISO " +"image actually functional." +msgstr "完成以下步骤使从ISO创建的实例可用。" + +msgid "" +"Now pass in ``base_1``'s instance ID with the :command:`trove show` command " +"to list the replica(s) associated with the original instance. Note that the " +"``replicas`` property is set to the ID of ``replica_1``. If there are " +"multiple replicas, they appear as a comma-separated list." +msgstr "" +"在:command:`trove show` 命令中传递``base_1``的实例ID列出关联到原实例的所有备" +"份。注意``replicas``属性设置为``replica_1``的ID. 如果有多个备份,以逗号分隔的" +"形式显示。" + +msgid "" +"Now take a look at the minimum requirements for various database instances:" +msgstr "现在看看各种数据库实例的最低需求:" + +msgid "Now you can log in to the instance and mount, format, and use the disk." +msgstr "现在您可以登录到实例中,挂载,格式化和使用磁盘。" + +msgid "Object Storage (swift)" +msgstr "对象存储(Swift)" + +msgid "" +"Object Storage lists container names with additional information in JSON " +"format:" +msgstr "对象存储列出容器的名称以及JSON格式的附加信息:" + +msgid "" +"Object Storage lists container names with additional information in XML " +"format:" +msgstr "对象存储列出容器名称以及XML格式的附加信息:" + +msgid "" +"Object Storage takes the ``ETag`` value of each segment, concatenates them " +"together, and returns the MD5 checksum of the result to calculate the " +"``ETag`` response header value. The manifest object types are:" +msgstr "" +"对象存储获取每个segment的``ETag``值,将其合并并返回MD5作为响应消息头 ``ETag``" +"的的值。骂你fest对象类型为:" + +msgid "Object versioning" +msgstr "对象版本控制" + +msgid "" +"On running the :command:`nova rescue` command, an instance performs a soft " +"shutdown first. This means that the guest operating system has a chance to " +"perform a controlled shutdown before the instance is powered off. The " +"shutdown behavior is configured by the ``shutdown_timeout`` parameter that " +"can be set in the ``nova.conf`` file. Its value stands for the overall " +"period (in seconds) a guest operation system is allowed to complete the " +"shutdown. The default timeout is 60 seconds. See `Description of Compute " +"configuration options `_ for details." +msgstr "" +"运行:command:`nova rescue`命令时,实例首先执行关机。这意味着客户机操作系统有" +"机会执行一次可控的关机操作。关机操作在``nova.conf`` 的 ``shutdown_timeout``项" +"配置。该值表示允许操作系统执行关机的超时时间(秒)。默认为60秒。详细信息请参" +"考`Description of Compute configuration options `_ " + +msgid "On the :guilabel:`Admin` tab, click :guilabel:`Networks` category." +msgstr "在:guilabel:`管理员`选项卡中,单击:guilabel:`网络`类别。" + +msgid "" +"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :" +"guilabel:`Access & Security` category." +msgstr "" +"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`计算`选项卡,然后单击:guilabel:`安" +"全和访问`类别。" + +msgid "" +"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :" +"guilabel:`Access & Security` category. The :guilabel:`Security Groups` tab " +"shows the security groups that are available for this project." +msgstr "" +"在 :guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`计算`选项卡,然后单击:guilabel:`" +"访问和安全`类别。:guilabel:`安全组`选项卡显示可用于此项目的安全组。" + +msgid "" +"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :" +"guilabel:`Instances` category." +msgstr "" +"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`计算`选项卡,并单击:guilabel:`云主" +"机`类别。" + +msgid "" +"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Database` tab and click :" +"guilabel:`Backups` category. This lists the available backups." +msgstr "" +"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`数据库`选项卡,然后单击:guilabel:`" +"备份`类别。这会列出可用的备份。" + +msgid "" +"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Database` tab and click :" +"guilabel:`Instances` category. This lists the instances that already exist " +"in your environment." +msgstr "" +"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`数据库`选项卡,然后单击:guilabel:`" +"实例`类别。这会列出环境中已存在的实例。" + +msgid "" +"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Database` tab and click :" +"guilabel:`Instances` category. This displays the existing instances in your " +"system." +msgstr "" +"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`数据库`选项卡,然后单击:guilabel:`" +"实例`类别。这会列出系统中已存在的实例。" + +msgid "" +"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Network` tab and click :" +"guilabel:`Networks` category." +msgstr "" +"在导航栏的'项目'选项卡中,打开导航栏的'网络'选项卡,然后单击导航栏的'网络'类" +"别。" + +msgid "" +"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Network` tab and click :" +"guilabel:`Routers` category." +msgstr "" +"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`网络`选项卡,然后单击:guilabel:`路" +"由`类别。" + +msgid "" +"On the :guilabel:`Router Details` page, click the :guilabel:`Interfaces` " +"tab, then click :guilabel:`Add Interface`." +msgstr "" +"在:guilabel:`路由详情`页面,单击:guilabel:`接口`选项卡,然后单击:guilabel:`添" +"加接口`。" + +msgid "On the :guilabel:`Routers` tab, click the name of the router." +msgstr "在:guilabel:`路由`选项卡中,单击路由名称。" + +msgid "" +"On the Xen Hypervisor it is possible to provide a specific device name " +"instead of automatic allocation. For example:" +msgstr "在Xen Hypervisor可以指定具体的设备名,而不使用自动分配的名称,例如:" + +msgid "Once identified, you can mount the device:" +msgstr "认证后即可挂载设备:" + +msgid "" +"One or more *config servers*. Config servers store the metadata that links " +"requested data with the shard that contains it." +msgstr "" +"一个或多个*配置服务器*。配置服务器储存了关联请求数据和包含数据的shard的原数" +"据。" + +msgid "" +"One or more *query routers*. A query router is the machine that your " +"application actually connects to. This machine is responsible for " +"communicating with the config server to figure out where the requested data " +"is stored. It then accesses and returns the data from the appropriate " +"shard(s)." +msgstr "" +"一个或多个*查询路由*。查询路由是你的应用所实际连接的机器。该机器负责与中心管" +"理服务器通信以获取请求数据存储位置。它将从合适的shard访问并返回数据。" + +msgid "" +"One or more *shards*. Each shard consists of a three member replica set " +"(three instances organized as a replica set)." +msgstr "一个或多个*shards*. 每个shard包含三个备份集(三个实例组成一个备份集)。" + +msgid "" +"One use case for using the configuration drive is to pass a networking " +"configuration when you do not use DHCP to assign IP addresses to instances. " +"For example, you might pass the IP address configuration for the instance " +"through the configuration drive, which the instance can mount and access " +"before you configure the network settings for the instance." +msgstr "" +"使用配置驱动器的一个用例是不通过DHCP给实例分配IP地址的方式来配置网络。例如," +"通过配置驱动器传递IP地址,在配置网络之前,实例可以挂载并访问配置驱动器。" + +msgid "Open a web browser that has JavaScript and cookies enabled." +msgstr "打开一个启用了JavaScript 和cookies的web浏览器" + +msgid "OpenStack End User Guide" +msgstr "OpenStack用户指南" + +msgid "" +"OpenStack Networking security groups are case-sensitive while the nova-" +"network security groups are case-insensitive." +msgstr "OpenStack Networking安全组区分字母大小写,而nova-network安全组不区分。" + +msgid "" +"OpenStack Object Storage (swift) is used for redundant, scalable data " +"storage using clusters of standardized servers to store petabytes of " +"accessible data. It is a long-term storage system for large amounts of " +"static data which can be retrieved and updated." +msgstr "" +"OpenStack对象存储(SWIFT)用于冗余,可扩展的使用标准化的服务器集群存储访问数" +"据字节的数据存储仓库。OpenStack对象存储是一个用于大量的静态数据的长期的存储系" +"统,它可以检索和更新。" + +msgid "" +"OpenStack Object Storage provides a distributed, API-accessible storage " +"platform that can be integrated directly into an application or used to " +"store any type of file, including VM images, backups, archives, or media " +"files. In the OpenStack dashboard, you can only manage containers and " +"objects." +msgstr "" +"OpenStack对象存储提供了一个分布式、API访问的存储平台,它可以直接集成到一个应" +"用或用于存储任何类型的文件,包括虚拟机镜像、备份、归档,或媒体文件。在" +"OpenStack的控制界面上,你仅能管理容器和对象。" + +msgid "OpenStack Python SDK" +msgstr "OpenStack Python SDK" + +msgid "OpenStack SDK" +msgstr "OpenStack SDK" + +msgid "OpenStack command-line clients" +msgstr "OpenStack命令行客户端" + +msgid "OpenStack command-line interface cheat sheet" +msgstr "OpenStack 命令行速查表" + +msgid "OpenStack dashboard" +msgstr "OpenStack仪表盘" + +msgid "" +"OpenStack is an open-source cloud computing platform for public and private " +"clouds. A series of interrelated projects deliver a cloud infrastructure " +"solution. This guide shows OpenStack end users how to create and manage " +"resources in an OpenStack cloud with the OpenStack dashboard and OpenStack " +"client commands." +msgstr "" +"OpenStack 是一个开源的公有云和私有云的云计算平台。一系列的相关项目提供了一套" +"云基础设施解决方案。这个指南向OpenStack终端用户演示了如何使用OpenStack " +"dashboard 和 OpenStack 客户端命令创建及管理资源" + +msgid "OpenStack metadata format" +msgstr "OpenStack元数据格式" + +msgid "" +"OpenStack provides four different options for interacting with its APIs from " +"Python, each targeting a slightly different user:" +msgstr "OpenStack提供了四种通过Python与API交互的选项,分别针对不同的用户。" + +msgid "" +"OpenStack supports booting instances using ISO images. But before you make " +"such instances functional, use the :command:`nova boot` command with the " +"following parameters to boot an instance." +msgstr "" +"OpenStack支持使用ISO镜像启动实例。使用:command:`nova boot`命令及以下参数启动" +"实例以确保可用性。" + +msgid "" +"Optionally provide a comma separated list of databases to create, for " +"example:" +msgstr "也可以提供用逗号分隔的列表来创建数据库,例如:" + +msgid "Optionally, a specific container" +msgstr "或一个容器" + +msgid "Optionally, a specific object prefix" +msgstr "或一个特定对象前缀" + +msgid "" +"Optionally, in the :guilabel:`Add Interface` dialog box, set an :guilabel:" +"`IP Address` for the router interface for the selected subnet." +msgstr "" +"或者,在:guilabel:`添加接口`对话框中,为用于所选子网的路由接口设置:guilabel:" +"`IP地址`。" + +msgid "" +"Optionally, you can provide a key name for access control and a security " +"group for security. You can also include metadata key and value pairs. For " +"example, you can add a description for your server by providing the ``--meta " +"description=\"My Server\"`` parameter." +msgstr "" +"可选,您可以为访问控制提供一个关键字,为安全指定安全组。您也可以包括元数据关" +"键字和值对。比如,提供参数``--meta description=\"My Server\"`` ,为您的服务器" +"添加一个描述。" + +msgid "Orders the boot disks. Use ``0`` to boot from this volume." +msgstr "将启动盘排序。 ``0`` 表示从硬盘启动。" + +msgid "Origin" +msgstr "起源" + +msgid "Overview" +msgstr "概览" + +msgid "Page through large lists of containers or objects" +msgstr "浏览大数据量容器和对象列表" + +msgid "" +"Pass in ``replica_1``'s instance ID with the :command:`trove show` command " +"to verify that the newly created ``replica_1`` instance is a replica of the " +"original ``base_1``. Note that the ``replica_of`` property is set to the ID " +"of ``base_1``." +msgstr "" +"在:command:`trove show` 命令中传递``replica_1``的实例ID,验证新创建的" +"``replica_1``是 ``base_1``的备份(replica). 注意 ``replica_of`` 属性为" +"``base_1``的ID." + +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +msgid "Pause and unpause an instance" +msgstr "暂停和取消暂停实例。" + +msgid "" +"Pause, suspend, and stop operations are not allowed when an instance is " +"running in rescue mode, as triggering these actions causes the loss of the " +"original instance state, and makes it impossible to unrescue the instance." +msgstr "" +"当实例处于救援模式时,暂停、挂起和停止操作是禁止的,因为触发这些操作会导致原" +"有实例状态丢失,并且导致不能退出救援模式。" + +msgid "Pause, suspend, stop, rescue, resize, rebuild, reboot an instance" +msgstr "实例的暂停、挂起、停止、救援、调整规格、重建、重启" + +msgid "Per-project client libraries" +msgstr "每个工程的客户端库" + +msgid "Plain text response format. The default." +msgstr "纯文本响应。默认格式。" + +msgid "Pool" +msgstr "池" + +msgid "Ports" +msgstr "端口" + +msgid "Print the host object details by calling ``print_hosts(host_list)``:" +msgstr "通过调用``print_hosts(host_list)``打印出主机对象详情:" + +msgid "Print values" +msgstr "输出值" + +msgid "" +"Projects are organizational units in the cloud and are also known as tenants " +"or accounts. Each user is a member of one or more projects. Within a " +"project, a user creates and manages instances." +msgstr "" +"项目是云的组织单位,也被称为租户或帐户。每个用户都是一个或多个项目的成员。在" +"一个项目中,用户创建和管理云主机。" + +msgid "Provide user data to instances" +msgstr "为实例提供用户数据。" + +msgid "Pseudo-hierarchical folders and directories" +msgstr "伪层次结构文件夹和目录" + +msgid "Query ports with specified fixed IP addresses:" +msgstr "具有指定的固定IP地址的查询端口:" + +msgid "Query routers and config servers" +msgstr "查询路由和配置服务器" + +msgid "RAM (MB)" +msgstr "内存 (MB)" + +msgid "RAM: ``512``" +msgstr "内存:``512``" + +msgid "RESTful web services" +msgstr "REST服务" + +msgid "Reboot" +msgstr "重启" + +msgid "Reboot an instance" +msgstr "重启一个实例" + +msgid "Rebuild" +msgstr "重建" + +msgid "Redis" +msgstr "Redis" + +msgid "Register raw image" +msgstr "注册raw镜像" + +msgid "Removal or addition of segment objects" +msgstr "移除或增加对象片段" + +msgid "" +"Remove a shelved instance - Removes the instance from the server; data and " +"resource associations are deleted. If an instance is no longer needed, you " +"can move the instance off the hypervisor in order to minimize resource usage." +msgstr "" +"删除已释放(shelved)的实例。(shelve:将实例作为镜像保存到Glance并从宿主机删" +"除该实例。)从 主机删除实例、数据和关联资源。如果不再需要该实例,可以从虚拟机" +"管理程序中删除该实例以减少资源占用。" + +msgid "Removes a bare-metal node and any associated interfaces." +msgstr "移除一个裸金属节点及其关联的所有网卡。" + +msgid "Removes a network interface from a bare-metal node." +msgstr "从裸金属节点移除一个网卡。" + +msgid "" +"Replace ROUTER with the unique identifier of the router, replace NETWORK " +"with the unique identifier of the external provider network." +msgstr "" +"用路由器的唯一标识符替换ROUTER,用外部供应商网络的唯一标识符替换NETWORK 。" + +msgid "" +"Replace ROUTER with the unique identifier of the router, replace SUBNET with " +"the unique identifier of the subnet." +msgstr "用路由器的唯一标识符替换ROUTER ,用子网的唯一标识符替换SUBNET 。" + +msgid "" +"Replace ``DATASTORE_NAME`` with the name that the administrative user set " +"when issuing the :command:`trove-manage` command to create the datastore. " +"You can use the trove :command:`datastore-list` command to display the " +"datastores that are available in your environment." +msgstr "" +"当使用:command:`trove-manage`命令创建数据存储时,使用具有管理员权限的用户设置" +"的名称替换``DATASTORE_NAME``。可以使用:command:`datastore-list`命令来显示环境" +"中可用的数据存储。" + +msgid "Replicas are read-only." +msgstr "备份是只读的。" + +msgid "Requirements and guidelines" +msgstr "要求和指南" + +msgid "Rescue" +msgstr "恢复" + +msgid "" +"Rescue mode provides a mechanism for access, even if an image renders the " +"instance inaccessible. By default, it starts an instance from the initial " +"image attaching the current boot disk as a secondary one." +msgstr "" +"救援模式提供了一种机制,在镜像使该实例不可访问的情况下,仍然可以访问实例。默" +"认情况下,救援模式从初始镜像启动一个实例,并连接当前的启动盘作为第二个磁盘。" + +msgid "Resize" +msgstr "调整大小" + +msgid "Resources" +msgstr "资源" + +msgid "Respond to the prompt to download the key pair." +msgstr "对下载密钥对的提示进行响应。" + +msgid "Restart Database services on the controller node:" +msgstr "在controller节点上重启数据库服务" + +msgid "" +"Restoring a database instance from an incremental backup is the same as " +"creating a database instance from a regular backup—the Database service " +"handles the complexities of applying the chain of incremental backups." +msgstr "" +"从增量备份中恢复数据库实例与常规备份数据库服务创建一个数据库实例相同,该数据" +"库服务解决了应用增量备份链的复杂性。" + +msgid "Root volume size in GB: ``5``" +msgstr "根卷大小(GB):``5``" + +msgid "Root volume size: ``2``" +msgstr "根卷大小:``2``" + +msgid "Rules are automatically enforced as soon as you create or modify them." +msgstr "规则在新建或者修改之后实时生效" + +msgid "" +"Run the :command:`nova delete` command to delete the instance. The following " +"example shows deletion of the ``newServer`` instance, which is in ``ERROR`` " +"state:" +msgstr "" +"执行:command:`nova delete` 命令删除一个实例。下面的例子展示了如何删除一个名称" +"为``newServer``、状态为``ERROR``的实例:" + +msgid "" +"Run the following command to allocate a floating IP address to the current " +"project. By default, the floating IP address is allocated from the public " +"pool. The command outputs the allocated IP address:" +msgstr "" +"通过以下命令将浮动IP分配到当前项目。默认情况下,浮动IP是从公共IP池中分配的。" +"命令输入分配的IP:" + +msgid "Sample" +msgstr "范例" + +msgid "Save the ``*.pem`` file locally." +msgstr "将``*.pem`文件存到本地" + +msgid "Schedule objects for deletion" +msgstr "为删除操作调度对象" + +msgid "" +"Scheduling an object for deletion is helpful for managing objects that you " +"do not want to permanently store, such as log files, recurring full backups " +"of a dataset, or documents or images that become outdated at a specified " +"time." +msgstr "" +"为删除调度对象适用于管理不希望做持久存储的对象,比如日志文件,数据集定期备" +"份,或在特定时间过期的文档和镜像。" + +msgid "Search for an instance using IP address" +msgstr "使用IP地址查询实例" + +msgid "Search in this guide" +msgstr "在指南中搜索" + +msgid "Security Groups" +msgstr "安全组" + +msgid "" +"Security groups are a kind of cloud firewall that define which incoming " +"network traffic is forwarded to instances." +msgstr "安全组是一种云防火墙,它定义了何种进入的网络流量被转发到云主机中。" + +msgid "" +"See the Cloud Administrator Guide for a complete example of the `/etc/swift/" +"proxy-server.conf file `_ " +"(including static web)." +msgstr "" +"获取关于/etc/swift/proxy-server.conf文件的完整范例,请参考云管理员指导手册" +"_ (包括静态网页)." + +msgid "" +"See the Cloud Administrator Guide for an example of the `static web " +"configuration syntax `_." +msgstr "" +"获取关于静态网站配置语法的范例,请参考云管理员指导手册`_。" + +msgid "Segment object container name" +msgstr "段对象容器名称" + +msgid "Segment object size and number" +msgstr "段对象大小和序号" + +msgid "Segment objects can be any size." +msgstr "段对象可以为任意大小。" + +msgid "" +"Segment objects must be at least 1 MB in size (by default). The final " +"segment object can be any size. At most, 1000 segments are supported (by " +"default)." +msgstr "" +"默认情况下段对象最小为1MB. 最后一个段对象可以为任意大小。默认最多支持1000个段" +"对象。" + +msgid "Select a volume from which to create a snapshot." +msgstr "选择您想要新建快照的卷" + +msgid "Select an instance." +msgstr "选择一个实例" + +msgid "Select the appropriate project from the drop down menu at the top left." +msgstr "从左上角的下拉菜单中选择合适的项目" + +msgid "Select the appropriate project from the drop-down menu at the top left." +msgstr "从左上角的下拉菜单中选择合适的项目" + +msgid "" +"Select the check boxes for the security services that you want to delete." +msgstr "选择你想删除的安全服务的复选框" + +msgid "Select the check boxes for the share networks that you want to delete." +msgstr "选择你想删除的共享网络的复选框" + +msgid "Select the check boxes for the volumes that you want to delete." +msgstr "选择你想删除的卷的复选框按钮。" + +msgid "Select the container in which you want to store your object." +msgstr "给对象选择存储容器" + +msgid "Select the default security group and click :guilabel:`Manage Rules`." +msgstr "选择默认的安全组并单击 :guilabel:`管理规则`。" + +msgid "Select the image format (for example, QCOW2) for the image." +msgstr "为镜像选择镜像类型(例如,QCOW2)" + +msgid "Select the image that you want to edit." +msgstr "选择你想编辑的镜像。" + +msgid "Select the images that you want to delete." +msgstr "选择你要删除的镜像。" + +msgid "Select the instance you want to back up." +msgstr "选择你想要备份的实例" + +msgid "Select the stack that you want to delete." +msgstr "选择你想删除的栈" + +msgid "Select the stack that you want to update." +msgstr "选择你想更新的栈" + +msgid "" +"Select the volume or volume snapshot from which to boot. Enter a device " +"name. Enter ``vda`` for KVM images or ``xvda`` for Xen images." +msgstr "" +"选择要引导的卷或卷快照。输入设备名。如果是KVM镜像,输入``vda`` ,如果是Xen镜" +"像,输入``xvda``" + +msgid "Select the volume that you want to edit." +msgstr "选择你想编辑的卷" + +msgid "" +"Select this check box to ensure that only users with permissions can delete " +"the image." +msgstr "选中复选框确保只有通过许可的用户才能删除镜像" + +msgid "" +"Select this check box to make the image public to all users with access to " +"the current project." +msgstr "选中此复选框,使访问当前项目的所有用户都能看到此镜像。" + +msgid "Selected Networks" +msgstr "已选择的网络" + +msgid "Serialized response formats" +msgstr "序列化的响应格式" + +msgid "" +"Server names are not guaranteed to be unique when created so you could have " +"two instances with the same host name." +msgstr "" +"当创建的服务器名称不保证是唯一时,那么你可以有两个具有相同的主机名实例。" + +# #-#-#-#-# sdk_compute_apis.pot (End User Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# sdk_neutron_apis.pot (End User Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +msgid "Set environment variables" +msgstr "设置环境变量值" + +msgid "Set error pages for static website" +msgstr "为静态网站设置错误页面" + +msgid "Set error pages for static website request" +msgstr "为静态网址请求设置错误页面。" + +msgid "Set metadata on an instance" +msgstr "设置云主机的元数据" + +msgid "Set site index file" +msgstr "设置站点索引文件" + +msgid "" +"Set the ``--availability_zone`` parameter to specify which zone or node to " +"use to start the server. Separate the zone from the host name with a comma. " +"For example:" +msgstr "" +"设置``--availability_zone`` 参数以指定在哪个可用域或节点启动云主机。以逗号分" +"隔可用域和主机名。例如:" + +msgid "Set the ``Content-Type`` request header to ``text/plain``." +msgstr "将请求头``Content-Type`` 设置为 ``text/plain``." + +msgid "" +"Set the index file. In this case, ``index.html`` is the default file " +"displayed when the site appears." +msgstr "" +"\"index.html\"是当网站载入时默认的展示文件,既然如此,请设置index文件。" + +msgid "Set up clustering" +msgstr "搭建集群" + +msgid "Set up database clustering" +msgstr "搭建集群" + +msgid "Set up database replication" +msgstr "设置数据库备份。" + +msgid "Set up replication" +msgstr "创建备份" + +msgid "" +"Shelve an instance - Shuts down the instance, and stores it together with " +"associated data and resources (a snapshot is taken if not volume backed). " +"Anything in memory is lost." +msgstr "释放实例。关闭实例,将实例连同数据和资源存储到Glance." + +msgid "Shelve and unshelve an instance" +msgstr "释放和取消释放实例。" + +msgid "" +"Shelving is useful if you have an instance that you are not using, but would " +"like retain in your list of servers. For example, you can stop an instance " +"at the end of a work week, and resume work again at the start of the next " +"week. All associated data and resources are kept; however, anything still in " +"memory is not retained. If a shelved instance is no longer needed, it can " +"also be entirely removed." +msgstr "" +"如果有不使用的云主机,但希望在云主机列表中仍然保留,此时需要用到释放功能。例" +"如,一周工作结束后可以停止实例,下周开始后重新启动实例。所有数据和资源都保" +"留;然而内存中的数据不会保留。如果不再使用已释放的实例,也可以完全删除。" + +msgid "Show a share." +msgstr "展示共享。" + +msgid "Show details for a bare-metal node" +msgstr "显示裸金属节点的详细信息" + +msgid "Show details of instance" +msgstr "显示实例详细信息" + +msgid "" +"Show information about your server, including its size, which is shown as " +"the value of the flavor property:" +msgstr "显示你的主机的信息,包括主机的大小,即主机规格属性的值" + +msgid "Show the share after it is being shrunk." +msgstr "当它在伸缩时,显示共享" + +msgid "Show the share after it is extended." +msgstr "在扩展共享后显示" + +msgid "Show the share created from snapshot." +msgstr "展现从快照创建的共享" + +msgid "Show the share while it is being extended." +msgstr "当共享正在扩展时将它显示出来。" + +msgid "Show the share while it is being shrunk." +msgstr "当它在伸缩时,显示共享" + +msgid "Show the status for your server." +msgstr "显示你的服务器状态" + +msgid "Shows information about a bare-metal node." +msgstr "显示裸金属节点的信息。" + +msgid "Shrink a share." +msgstr "伸缩共享" + +msgid "Shrink share" +msgstr "伸缩共享" + +msgid "" +"Shut down the source VM before you take the snapshot to ensure that all data " +"is flushed to disk. If necessary, list the instances to view the instance " +"name:" +msgstr "" +"为了保证所有的数据已经存储到硬盘,创建快照之前需要关闭源虚拟机。如果有必要," +"列出实例来浏览实例名称。" + +msgid "Some cloud providers allow only administrators to perform this task." +msgstr "某些云提供商仅允许管理员执行此任务。" + +msgid "Some fields of the created network are invisible to non-admin users." +msgstr "创建的网络的某些属性对于非管理员用户来说是不可见的" + +msgid "" +"Some resources are updated in-place, while others are replaced with new " +"resources." +msgstr "有些资源在原地更新,而其他的是被新资源替代。" + +msgid "" +"Some resources have associated metadata which can change throughout the " +"lifecycle of a resource. Show the metadata by running the following command:" +msgstr "" +"一些与资源相关的元数据可以在资源的生命周期中被修改。通过运行以下命令显示元数" +"据:" + +msgid "Specify a customization script that runs after your instance launches." +msgstr "指定一个在你云主机启动后运行的自定义脚本。" + +msgid "Specify a key pair." +msgstr "指定一个密钥对" + +msgid "Specify a name for the backup." +msgstr "为备份定义一个名字" + +msgid "" +"Specify the architecture. For example, ``i386`` for a 32-bit architecture or " +"``x86_64`` for a 64-bit architecture." +msgstr "指定架构.例如, 32位架构用``i386`` 而64位架构用 ``x86_64``" + +msgid "Specify the flavor for the instance." +msgstr "指定云主机类型" + +msgid "Specify the name of the database user." +msgstr "指定数据库用户的名称。" + +msgid "Specify the name of the database." +msgstr "为数据库指定名称。" + +msgid "Specify the name of the key pair to use to log in to the stack." +msgstr "为用来登录stack的密钥对指定名称。" + +msgid "" +"Specify the number of minutes that can elapse before the launch of the stack " +"times out." +msgstr "在启动stack超时之前,指定计时分钟数" + +msgid "Specify the password of the database." +msgstr "指定数据库密码" + +msgid "" +"Specify the password that the default user uses when the stack is created." +msgstr "在stackc创建时,指定默认用户使用的密码。" + +msgid "Specify the root password for the database." +msgstr "为数据库指定根密码。" + +msgid "Specify the size of the instance to launch." +msgstr "指定启动实例的大小" + +msgid "Start" +msgstr "开始" + +msgid "Start an instance (boot)" +msgstr "启动实例" + +msgid "Start by getting the ID of the new ``guest2`` instance." +msgstr "通过获得“guest2”新实例的标识开始" + +msgid "Static Web middleware through Object Storage" +msgstr "通过对象存储的静态Web中间件" + +msgid "Static large object" +msgstr "静态大型对象" + +msgid "Static large object manifest list" +msgstr "静态大型对象manifest列表" + +msgid "Static large objects" +msgstr "静态大型对象" + +msgid "Statistic" +msgstr "统计数值" + +msgid "Stop" +msgstr "关机" + +msgid "Stop and start an instance" +msgstr "停止和启动实例。" + +msgid "Store metadata on a configuration drive" +msgstr "在配置驱动上存储元数据" + +msgid "String name" +msgstr "字符串型变量name" + +msgid "Style the file listing using a CSS." +msgstr "使用CSS对文件列表进行格式化。" + +msgid "Suspend" +msgstr "挂起" + +msgid "Suspend and resume an instance" +msgstr "挂起和恢复实例。" + +msgid "" +"Take note of the unique router identifier returned, this will be required in " +"subsequent steps." +msgstr "注意唯一返回的路由器标识符将会在后续的步骤中使用到。" + +msgid "Task" +msgstr "任务" + +msgid "" +"Telemetry measures cloud resources in OpenStack. It collects data related to " +"billing. Currently, this metering service is available through only the :" +"command:`ceilometer` command-line client." +msgstr "" +"遥测技术用于OpenStack云资源。它收集了与计费相关的数据。目前,该计量服务只可通" +"过: 命令: ' ceilometer ' 客户端命令行" + +msgid "" +"Tell the users who were accessing the now-disabled ``guest1`` database " +"instance that they can now access ``guest2``. Provide them with ``guest2``'s " +"name, IP address, and any other information they might need. (You can get " +"this information by using the :command:`trove show` command.)" +msgstr "" +"告诉正在访问禁用的``guest1``数据库实例的用户,他们现在可以访问``guest1``。提" +"供他们``guest2``'的名字、IP地址,以及其它他们需要的信息。(您可以获取这些信" +"息,通过命令`trove show` 。)" + +msgid "" +"The **flavor** for your instance, which defines the compute, memory, and " +"storage capacity of nova computing instances. A flavor is an available " +"hardware configuration for a server. It defines the size of a virtual server " +"that can be launched." +msgstr "" +"实例的 **类型**(**flavor**) , 用于定义实例的计算能力、内存和存储容量。类型是" +"一个云主机的可访问硬件配置,它定义了一个可启动的虚拟云主机的size." + +msgid "" +"The **instance source** can be an image, snapshot, or block storage volume " +"that contains an image or snapshot." +msgstr "**云主机源**可以是镜像,快照或者含有镜像和快照的块存储卷。" + +msgid "" +"The 2``nn`` response code indicates a successful write. ``nn`` is a value " +"from 00 to 99." +msgstr "类似2``nn``形式的响应码表示成功写入. ``nn`` 是 00 到 99 之间的值。" + +msgid "" +"The :command:`glance image-download` command requires the image ID and " +"cannot use the image name. Check there is sufficient space on the " +"destination file system for the image file." +msgstr "" +":命令:`glance image-download`命令需要镜像ID,而不能使用镜像名称。请检查在目标" +"文件系统中是否存在用于该镜像文件的足够空间。" + +msgid "" +"The :guilabel:`IP Address` field is filled automatically, but you can add a " +"new IP address by clicking the :guilabel:`+` button." +msgstr "" +":guilabel:`IP地址`字段可自动填充,但可以通过单击:guilabel:`+`按钮添加一个新的" +"IP地址。" + +msgid "" +"The :guilabel:`Router Name` and :guilabel:`Router ID` fields are " +"automatically updated." +msgstr ":guilabel:`路由名称`和:guilabel:`路由ID`域被自动更新。" + +msgid "" +"The :option:`--parameter` values that you specify depend on the parameters " +"that are defined in the template. If a website hosts the template file, you " +"can also specify the URL with the :option:`--template` parameter." +msgstr "" +"选项:‘--parameter’您指定的值取决于模板中定义的参数。如果是一个网站主机的模板" +"文件,你也可以用:选项:‘--template’参数指定URL。" + +msgid "The CIDR of the subnet." +msgstr "子网的CIDR" + +msgid "The Compute database registers the public key of the key pair." +msgstr "Compute数据库注册密钥对的公钥。" + +msgid "" +"The Dashboard lists the key pair on the :guilabel:`Access & Security` tab." +msgstr "仪表盘在:guilabel:`访问和安全`选项卡中列出了密钥对。" + +msgid "" +"The Database service provides scalable and reliable cloud provisioning " +"functionality for both relational and non-relational database engines. Users " +"can quickly and easily use database features without the burden of handling " +"complex administrative tasks." +msgstr "" +"数据库服务为关系型和非关系型数据库引擎提供了可扩展和可靠的云配置功能。用户可" +"以快速、方便地使用数据库功能,没有处理复杂管理任务的负担。" + +msgid "" +"The GNU tar format. Includes the long name, long link, and sparse extensions." +msgstr "GNU tar 格式. 包括长名称,长链接,以及 sparse (LINUX稀疏文件)扩展。" + +msgid "The ID of the source object." +msgstr "源对象的ID." + +msgid "" +"The IP address is returned to the pool of IP addresses that is available for " +"all projects. If the IP address is still associated with a running instance, " +"it is automatically disassociated from that instance." +msgstr "" +"返回到IP地址池中的IP地址可用于所有项目。如果IP地址仍与运行中的实例相关联,它" +"会自动从实例中释放出来" + +msgid "" +"The MD5 checksum of the content of the segment object. This value must match " +"the ``ETag`` of that object." +msgstr "对段对象内容的MD5校验。这个值必须匹配该对象的“ Etag ”。" + +msgid "" +"The Object Storage API appends the first 32 characters of the ``X-Trans-Id-" +"Extra`` request header value to the transaction ID value in the generated " +"``X-Trans-Id`` response header. You must UTF-8-encode and then URL-encode " +"the extra transaction information before you include it in the ``X-Trans-Id-" +"Extra`` request header." +msgstr "" +"对象存储API会将``X-Trans-Id-Extra``的前32个字符添加到响应头的``X-Trans-Id`` " +"值中。发送请求前,``X-Trans-Id-Extra``的值须经过UTF-8和URL-encode编码。" + +msgid "" +"The Object Storage system extracts files from the archive file and creates " +"an object." +msgstr "对象存储系统从压缩档中解压文件并创建对象。" + +msgid "" +"The OpenStack Networking service provides a scalable system for managing the " +"network connectivity within an OpenStack cloud deployment. It can easily and " +"quickly react to changing network needs (for example, creating and assigning " +"new IP addresses)." +msgstr "" +"OpenStack的网络服务提供了一个可伸缩的用于在OpenStack云部署中管理网络连接的系" +"统。它可以很简单快速地对改变网络需求作出反应(例如,创建和分配新的IP地址)。" + +msgid "" +"The Orchestration service enables you to orchestrate multiple composite " +"cloud applications. This service supports use of both the Amazon Web " +"Services (AWS) CloudFormation template format through both a Query API that " +"is compatible with CloudFormation and the native OpenStack :term:`Heat " +"Orchestration Template (HOT)` format through a REST API." +msgstr "" +"编排(Orchestration)服务可实现对多个组合云应用的编排。该服务支持通过兼容" +"CloudFormation的Query API使用Amazon Web Services (AWS) CloudFormation模板, 同" +"时也支持通过REST API使用原生OpenStack:term:`Heat Orchestration Template " +"(HOT)`模板。" + +msgid "The POSIX.1-1988 Ustar format." +msgstr "POSIX.1-1988 Ustar 格式." + +msgid "The POSIX.1-2001 pax format." +msgstr "POSIX.1-2001 pax 格式。" + +msgid "The Python script output looks something like this:" +msgstr "Python脚本的输出看上去像这样:" + +msgid "" +"The Static Web filter must be added to the pipeline in your ``/etc/swift/" +"proxy-server.conf`` file below any authentication middleware. You must also " +"add a Static Web middleware configuration section." +msgstr "" +"静态Web筛选器必须添加到位于``/ etc / swift / proxy-server.conf``文件中且位于" +"任何认证中间件下面的管道中。 还必须添加静态Web中间件的配置部分。" + +msgid "" +"The `OpenStack Python Software Development Kit (SDK) `_ is used to write Python automation scripts that " +"create and manage resources in your OpenStack cloud. The SDK implements " +"Python bindings to the OpenStack API, which enables you to perform " +"automation tasks in Python by making calls on Python objects, rather than " +"making REST calls directly." +msgstr "" +"你可以使用`OpenStack Python Software Development Kit (SDK) `_编写自动化Python脚本,用于创建和管理你的" +"Openstack云环境中的资源。SDK实现了Python绑定OpenStack API,这能够让你使用" +"Python实现自动化任务通过调用Python对象,而不用直接调用REST接口。" + +msgid "" +"The ``BACKUP_ID`` of the parent backup. In this case, the parent is the " +"regular backup, with an ID of ``6dc3a9b7-1f3e-4954-8582-3f2e4942cddd``" +msgstr "" +"父备份的'BACKUP_ID'。即然这样,标识编码" +"为'6dc3a9b7-1f3e-4954-8582-3f2e4942cddd'的父备份是常规备份。" + +msgid "" +"The ``COPY`` operation does not create a manifest object. To duplicate a " +"manifest object, use the ``GET`` operation to read the value of ``X-Object-" +"Manifest`` and use this value in the ``X-Object-Manifest`` request header in " +"a ``PUT`` operation. This creates a new manifest object that shares the same " +"set of segment objects as the original manifest object." +msgstr "" +"``COPY``操作不会创建manifest对象。如需复制manifest对象,使用``GET``操作读取 " +"``X-Object-Manifest``的值并将该值作为``PUT``请求的``X-Object-Manifest``请求头" +"的值。这样可以创建一个新的manifest对象,指向原有的manifest的段对象。" + +msgid "" +"The ``Content-Length`` request header must contain the length of the JSON " +"content and not the length of the segment objects. However, after the " +"``PUT`` operation completes, the ``Content-Length`` metadata is set to the " +"total length of all the object segments. A similar situation applies to the " +"``ETag``. If used in the ``PUT`` operation, it must contain the MD5 checksum " +"of the JSON content. The ``ETag`` metadata value is then set to be the MD5 " +"checksum of the concatenated ``ETag`` values of the object segments. You can " +"also set the ``Content-Type`` request header and custom object metadata." +msgstr "" +"``Content-Length``请求头必须包含JSON内容的长度,而不是segment对象的长度。然而" +"``PUT`` 操作结束后,``Content-Length`` 元数据被设置为所有对象的长度。相同的情" +"形也适用于``ETag``。如果在``PUT``操作中使用,它必须包含JSON内容的MD5校验值。" +"然后``ETag``元数据值被设置为segment对象的``ETag``级联值的MD5校验值。你也可以" +"设置``Content-Type``请求头部和自定义对象元数据。" + +msgid "The ``DELETE`` operation is supported for backwards compatibility." +msgstr "“DELETE”操作支持向后兼容。" + +msgid "" +"The ``INSTANCE_ID`` of the database instance you are doing the incremental " +"backup for (in this example, ``792a6a56-278f-4a01-9997-d997fa126370``)" +msgstr "" +"您正在进行增量备份的数据库实例的``INSTANCE_ID``, (比如, " +"``792a6a56-278f-4a01-9997-d997fa126370``)" + +msgid "" +"The ``Length Required (411)`` response code indicates that the request does " +"not include a required ``Content-Length`` or ``Content-Type`` header." +msgstr "" +"``Length Required (411)``响应码表示请求缺少``Content-Length`` 或 ``Content-" +"Type`` 请求头." + +msgid "" +"The ``Unprocessable Entity (422)`` response code indicates that the MD5 " +"checksum of the data written to the storage system does NOT match the " +"optional ETag value." +msgstr "" +"``Unprocessable Entity (422)``响应码表示写入存储系统的数据的MD5值与请求时提供" +"的ETag值不一致。" + +msgid "" +"The ``VOLUME_UUID`` is the uuid of the volume that is attached to your ISO " +"created instance, and the ``IMAGE_NAME`` is the name that you give to your " +"new image." +msgstr "" +"``VOLUME_UUID``是连接到使用ISO创建的实例的硬盘uuid, ``IMAGE_NAME`` 是新镜像的" +"名称。" + +msgid "" +"The ``X-Object-Manifest`` value is the ``CONTAINER/PREFIX``, which indicates " +"where the segment objects are located. You supply this request header in the " +"``PUT`` operation." +msgstr "" +"``X-Object-Manifest``的值为``CONTAINER/PREFIX``,表示段对象位置。在 ``PUT`` " +"请求中提供该请求头。" + +msgid "The ``myDB`` database." +msgstr "``myDB`` 数据库" + +msgid "" +"The ``openstack/2012-08-10/user_data``, ``openstack/latest/user_data``, " +"``ec2/2009-04-04/user-data``, and ``ec2/latest/user-data`` file are present " +"only if the ``--user-data`` flag and the contents of the user data file are " +"passed to the :command:`nova boot` command." +msgstr "" +"仅当:command:`nova boot`命令指定``--user-data``且传递用户数据内容时才会出现 " +"``openstack/2012-08-10/user_data``, ``openstack/latest/user_data``, " +"``ec2/2009-04-04/user-data``, 和``ec2/latest/user-data``文件。" + +msgid "" +"The ``print_hosts`` method is defined in ``utils.py`` and prints the host " +"object details:" +msgstr "" +" ``print_hosts`` 方法是在 ``utils.py`` 中定义的,打印出主机对象的详情:" + +msgid "" +"The ``subnet-create`` command has the following positional and optional " +"parameters:" +msgstr "``subnet-create``命令有以下必须和可选的参数" + +msgid "The ``userA`` user with the ``password`` password." +msgstr "用户为 ``userA`` ,其密码为 ``password`` ." + +msgid "The access is created." +msgstr "访问被创建" + +msgid "The access is removed." +msgstr "访问被删除" + +msgid "" +"The actual device name might differ from the volume name because of " +"hypervisor settings." +msgstr "由于虚拟管理程序的设置,实际上设备名称可能与卷名称不同。" + +msgid "" +"The administrative user has created an appropriate :ref:`flavor that meets " +"the MongoDB minimum requirements `." +msgstr "" +"管理员已经创建了满足MongoDB最小要求的:ref:`flavor that meets the MongoDB " +"minimum requirements `." + +msgid "" +"The administrative user has registered a MongoDB datastore type and version." +msgstr "管理员已注册了MongoDB存储类型和版本。" + +msgid "The archive auto-extract feature supports these formats:" +msgstr "自解压特性支持以下格式:" + +msgid "" +"The associated *rules* in each security group control the traffic to " +"instances in the group. Any incoming traffic that is not matched by a rule " +"is denied access by default. You can add rules to or remove rules from a " +"security group, and you can modify rules for the default and any other " +"security group." +msgstr "" +"每个安全组中的关联*规则*控制着组中访问实例的流量。任何进入的流量与规则不匹配" +"将会默认被拒绝。你可以在安全组中添加或删除规则,并且可以修改默认的或任何其他" +"安全组中的规则。" + +msgid "The authentication token for Object Storage." +msgstr "对象存储的身份验证。" + +msgid "" +"The bare-metal driver for OpenStack Compute manages provisioning of physical " +"hardware by using common cloud APIs and tools such as Orchestration (Heat). " +"The use case for this driver is for single project clouds such as a high-" +"performance computing cluster, or for deploying OpenStack itself." +msgstr "" +"OpenStack计算服务的裸金属驱动通过通用API或其他工具如编排服务(Heat)来管理物理" +"硬件的供应。该驱动常用于单租户云环境,如高性能计算集群,或用于部署OpenStack自" +"身。" + +msgid "" +"The body of the ``PUT`` request on the manifest object comprises a JSON list " +"where each element contains these attributes:" +msgstr "``PUT``请求消息中JSON各节点包含以下属性:" + +msgid "" +"The cluster ID displays when you first create a cluster. (If you need to " +"find it later on, use the :command:`trove cluster-list` command to list the " +"names and IDs of all the clusters in your system.)" +msgstr "" +"首次创建集群时显示集群ID. (如果需要再次查看,使用`trove cluster-list`命令列" +"出系统中所有集群的名称和ID.)" + +msgid "The command does not notify that your server was deleted." +msgstr "该命令不会告知您的服务器已被删除。" + +msgid "The command returns a URL from which you can access your instance:" +msgstr "这个命令返回获得一个你可访问的云主机的URL" + +msgid "The command returns the following output:" +msgstr "该命令返回以下输出:" + +msgid "" +"The container and object name in the format: ``CONTAINER_NAME/OBJECT_NAME``." +msgstr "容器和对象名称格式:``CONTAINER_NAME/OBJECT_NAME``." + +msgid "" +"The dashboard shows the instance to which the volume is now attached and the " +"device name." +msgstr "控制界面展示了实例现已附加的卷以及设备的名称。" + +msgid "" +"The dashboard shows the instances with its name, its private and floating IP " +"addresses, size, status, task, power state, and so on." +msgstr "" +"控制界面显示了云主机的名称,它的私有和浮动的IP地址,大小,状态,任务,动力状" +"态,等等" + +msgid "The dashboard shows the network on the :guilabel:`Networks` tab." +msgstr "仪表盘在:guilabel:`网络`选项卡上显示网络。" + +msgid "" +"The database is based on the ``mysql`` data store and the ``mysql-5.5`` " +"datastore\\_version." +msgstr "数据库是mysql类型的,版本为mysql-5.5" + +msgid "" +"The default format of the configuration drive as an ISO 9660 file system. To " +"explicitly specify the ISO 9660 format, add the following line to the ``/etc/" +"nova/nova.conf`` file:" +msgstr "" +"配置驱动器的默认文件系统格式为ISO 9660. 如需显式设置为ISO 9660格式,在``/etc/" +"nova/nova.conf`` 添加以下内容:" + +msgid "The deleted instance does not appear in the list." +msgstr "被删除的云主机不会出现在列表中。" + +msgid "The events related to the stack." +msgstr "栈相关事件" + +msgid "" +"The examples in this guide show you how to perform tasks by using the " +"following methods:" +msgstr "这个指南中的例子演示了如何通过使用下面的方法执行任务" + +msgid "The examples in this section use the ``get_credentials`` method:" +msgstr "本节的例子使用 ``get_credentials`` 方法:" + +msgid "The examples in this section use the ``get_nova_credentials`` method:" +msgstr "该部分的示例使用了``get_nova_credentials`` 方法。" + +msgid "" +"The examples in this section use the ``print_values`` and " +"``print_values_server`` methods:" +msgstr "该部分的示例使用`print_values`` 和 ``print_values_server``:" + +msgid "" +"The files that appear on the configuration drive depend on the arguments " +"that you pass to the :command:`nova boot` command." +msgstr "配置驱动器中的文件是在:command:`nova boot`命令的参数中指定的。" + +msgid "" +"The first step is to list flavors by using the :command:`openstack flavor " +"list` command." +msgstr "第一步是运用`openstack flavor list`命令列出云主机类型。" + +msgid "" +"The flavor defines the maximum swap and ephemeral disk size. You cannot " +"exceed these maximum values." +msgstr "云主机类型定义了最大交换空间以及临时磁盘大小。不可超过此限制。" + +msgid "The following are examples of `read` ACLs for containers:" +msgstr "以下是`read`容器的ACLs的示例:" + +msgid "The following are examples of `write` ACLs for containers:" +msgstr "以下是容器的write` ACLs示例:" + +msgid "" +"The following auto-extract archive files example shows a ``text/plain`` " +"response body where no failures occurred:" +msgstr "以下例子中自解压文件响应为`text/plain``且没有发生错误。" + +msgid "" +"The following auto-extract archive files example shows a ``text/plain`` " +"response where some failures occurred. In this example, the Object Storage " +"system is configured to reject certain character strings so that the 400 Bad " +"Request error occurs for any objects that use the restricted strings." +msgstr "" +"下面的自动提取归档文件示例显示了一个“text/plain”响应中发生了一些故障。在这个" +"示例中,对象存储系统被配置为拒绝某些字符串,以至于使用任何限制字符串的对象都" +"会发生400个错误的请求错误。" + +msgid "" +"The following bulk delete response is in ``application/xml`` format. In this " +"example, the ``mycontainer`` container is not empty, so it cannot be deleted." +msgstr "" +"下列批量删除的响应格式为``application/xml`` . 在该例中``mycontainer``容器是非" +"空的,因此可以被删除。" + +msgid "" +"The following command launches the ``MyCirrosServer`` instance with the ``m1." +"small`` flavor (ID of ``1``), ``cirros-0.3.2-x86_64-uec`` image (ID of " +"``397e713c-b95b-4186-ad46-6126863ea0a9``), ``default`` security group, " +"``KeyPair01`` key, and a user data file called ``cloudinit.file``:" +msgstr "" +"下面的命令启动了一个名称为``MyCirrosServer``的实例。其规格为``m1.small`` (ID " +"为 ``1``), 镜像为 ``cirros-0.3.2-x86_64-uec`` (ID 为 ``397e713c-b95b-4186-" +"ad46-6126863ea0a9``), 安全组为``default``, 密钥对名称为``KeyPair01``, 以及名" +"称为``cloudinit.file``的用户数据文件:" + +msgid "The following commands can be used to manage bare-metal nodes." +msgstr "下列命令用于管理裸金属节点。" + +msgid "" +"The following example enables the configuration drive and passes user data, " +"two files, and two key/value metadata pairs, all of which are accessible " +"from the configuration drive:" +msgstr "" +"下面的例子启用了配置驱动器,并且传递了用户数据,两个文件,两组键/值元数据,这" +"些都可以从配置驱动器中访问。" + +msgid "" +"The following example shows the command and results from creating a node " +"with the PM address ``1.2.3.4``, the PM user name ipmi, and password " +"``ipmi``." +msgstr "" +"以下示例中展示了创建一个裸金属节点的命令和结果,裸金属节点的PM地址为" +"``1.2.3.4``, 用户名为 ipmi, 密码为 ``ipmi``." + +msgid "" +"The following example shows the contents of the ``ec2/2009-04-04/meta-data." +"json`` and the ``ec2/latest/meta-data.json`` files. These files are " +"identical. The file contents are formatted to improve readability." +msgstr "" +"以下的示例展示了文件“ec2/2009-04-04/meta-data.json”和“ec2/latest/meta-data." +"json”的内容。这些文件都是同样的。文件的内容被格式化以提高文件的可读性。" + +msgid "" +"The following example shows the contents of the ``openstack/2012-08-10/" +"meta_data.json`` and ``openstack/latest/meta_data.json`` files. These files " +"are identical. The file contents are formatted for readability." +msgstr "" +"以下的示例展示了文件``openstack/2012-08-10/meta_data.json``和``openstack/" +"latest/meta_data.json``的内容。这些文件都是相同的。文件内容已格式化以提高可读" +"性。" + +msgid "" +"The following example shows the failure response in ``application/json`` " +"format." +msgstr "下面的示例显示了在“ application/json ”格式中的故障响应。" + +msgid "The following example shows the results of a search on ``10.0.0.4``." +msgstr "下面的例子中按``10.0.0.4``查询实例。" + +msgid "" +"The following hypervisors support the configuration drive: libvirt, " +"XenServer, Hyper-V, and VMware." +msgstr "虚拟机管理程序支持以下配置驱动:libvirt,XenServer,Hyper-V和VMware。" + +msgid "The following program creates a network:" +msgstr "以下程序创建一个网络。" + +msgid "The following program creates a port:" +msgstr "以下程序创建端口。" + +msgid "The following program lists networks:" +msgstr "以下程序列出网络。" + +msgid "The following program lists ports:" +msgstr "以下程序列出端口:" + +msgid "The following program lists the ports for a server:" +msgstr "以下程序列出主机的端口:" + +msgid "" +"The following sections show how to use Static Web middleware through Object " +"Storage." +msgstr "以下部分显示如何通过对象存储使用静态Web中间件。" + +msgid "" +"The image is queued to be uploaded. It might take some time before the " +"status changes from Queued to Active." +msgstr "镜像以队列方式上传。它从排队状态切换到活动状态可能需要一段时间。" + +msgid "The instance is now associated with two IP addresses:" +msgstr "该实例现与两个IP地址相关联" + +msgid "The instance starts on a compute node in the cloud." +msgstr "在云计算节点上启动云主机。" + +msgid "" +"The instances launched using this image contain the system that you have " +"just installed using the ISO image." +msgstr "启动后的实例中已包含用ISO安装的操作系统。" + +msgid "The list shows all the instances with their fixed IP addresses." +msgstr "该列表展示了所有云主机的固定IP地址。" + +msgid "" +"The list shows the ID, name, status, and private (and if assigned, public) " +"IP addresses for all instances in the project to which you belong:" +msgstr "" +"列表显示了项目中您所属的所有实例的标识、名称、状态和私有(如果分配为公有的)" +"IP地址:" + +msgid "" +"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address " +"assigned from a subnet." +msgstr "负载平衡器占用neutron网络端口并且从一个子网分配一个IP地址。" + +msgid "" +"The manifest list includes the container name of each object. Segment " +"objects can be in different containers." +msgstr "manifest列表包含每个对象的容器名。段对象可以位于不同的容器。" + +msgid "" +"The manifest object content is an ordered list of the names of the segment " +"objects in JSON format. See :ref:`static_large_objects`." +msgstr "" +"manifest对象内容为segment名称组成的JSON格式的有序列表。请参考 :ref:" +"`static_large_objects`." + +msgid "" +"The manifest object has no content but it has a ``X-Object-Manifest`` " +"metadata header. The value of this header is ``CONTAINER/PREFIX``, where " +"``CONTAINER`` is the name of the container where the segment objects are " +"stored, and ``PREFIX`` is a string that all segment objects have in common. " +"See :ref:`dynamic_large_objects`." +msgstr "" +"manifest对象只有一个``X-Object-Manifest`` 元数据头。其值为``CONTAINER/" +"PREFIX``, 其中``CONTAINER`` 为segment对象所在的容器名称,``PREFIX`` 为所有" +"segment对象共有的字符串值。请参考 :ref:`dynamic_large_objects`." + +msgid "The name and version of the datastore you want to use." +msgstr "欲使用的存储的名称和版本。" + +msgid "The name of the cluster." +msgstr "集群的名字:" + +msgid "The name of the incremental backup you are creating: ``backup1.1``" +msgstr "你正在创建增量备份的名字: ``backup1.1``" + +msgid "" +"The name of your second incremental backup is ``backup1.2``. This time, when " +"you specify the parent, pass in the ID of the incremental backup you just " +"created in the previous step (``backup1.1``). In this example, it is " +"``1d474981-a006-4f62-b25f-43d7b8a7097e``." +msgstr "" +"第二个增量备份的名字``backup1.2``。此时,当您指定父节点,传递您上一个步骤刚创" +"建增量(``backup1.1``)备份ID。在这个例子中,它是``1d474981-a006-4f62-" +"b25f-43d7b8a7097e``." + +msgid "The name or ID of the network to which the subnet belongs." +msgstr "网络子网的名称或标识编码" + +msgid "" +"The name you assign here becomes the initial host name of the server. If the " +"name is longer than 63 characters, the Compute service truncates it " +"automatically to ensure dnsmasq works correctly." +msgstr "" +"您指定的名称将成为服务器的初始主机名。如果名称超过63个字符,它会自动截断以确" +"保 dnsmasq正常工作。" + +msgid "The new instance appears in the database instances list." +msgstr "新的实例出现在数据库实例列表中。" + +msgid "The new port is now displayed in the :guilabel:`Ports` list." +msgstr "新端口被显示在:guilabel:`端口`列表中。" + +msgid "The new router is now displayed in the :guilabel:`Routers` tab." +msgstr "新的路由在:guilabel:`路由`选项卡中显示。" + +msgid "The number of files actually deleted." +msgstr "实际删除文件的数量。" + +msgid "The number of not found objects." +msgstr "未发现对象的数量。" + +msgid "" +"The object has ``X-Static-Large-Object`` set to ``true``. You do not set " +"this metadata directly. Instead the system sets it when you ``PUT`` a static " +"manifest object." +msgstr "" +"对象的``X-Static-Large-Object``被设置为``true``. 不能直接设置该元数据。" +"``PUT``静态manifest对象时系统自动设置该值。" + +msgid "The parameters and details of the stack." +msgstr "栈的参数和详情" + +msgid "The parameters are:" +msgstr "参数:" + +msgid "" +"The path is the account, such as ``/v1/12345678912345``, that contains the " +"objects and containers." +msgstr "路径为账户名,如``/v1/12345678912345``, 包含对象和容器。" + +msgid "" +"The path you specify in the ``PUT`` request is used for the location of the " +"object and the prefix for the resulting object names." +msgstr "在``PUT``请求中指定的路径表示对象位置并用作结果对象名称的前缀。" + +msgid "" +"The public URL that is the HTTP endpoint from where you can access Object " +"Storage. It includes the Object Storage API version number and your account " +"name. For example, ``https://23.253.72.207/v1/my_account``." +msgstr "" +"publicURL是你可以从任何地方访问对象存储的HTTP端点,它包括对象储存API版本号和" +"你的账户名字。例如,``https://23.253.72.207/v1/my_account``." + +msgid "" +"The remainder of the examples in this guide use standard, non-serialized " +"responses. However, all ``GET`` requests that perform list operations accept " +"the ``format`` query parameter or ``Accept`` request header." +msgstr "" +"该文档剩余部分的例子使用了标准的、未序列化的响应。然而,所有执行列出操作的" +"``GET``请求都接受``format``参数或支持Accept请求头。" + +msgid "The resources used by the stack." +msgstr "栈使用的资源" + +msgid "The response body contains the following information:" +msgstr "响应体包含以下信息:" + +msgid "The server status becomes ACTIVE." +msgstr "服务器的状态变成ACTIVE" + +msgid "The share is being deleted." +msgstr "共享正在删除" + +msgid "The size (flavor) of the server is ``m1.small (2)``." +msgstr "主机大小(规格)为``m1.small (2)``" + +msgid "" +"The size of the segment object. This value must match the ``Content-Length`` " +"of that object." +msgstr "段对象的大小。这个值必须匹配该对象的“Content-Length”。" + +msgid "The size of the volume that is created." +msgstr "已创建的硬盘大小。" + +msgid "The snapshot is deleted." +msgstr "快照被删除" + +msgid "" +"The strings ``$OS_IMAGE_URL`` and ``$OS_AUTH_TOKEN`` represent variables " +"defined in the client's environment. ``$OS_IMAGE_URL`` is the full path to " +"your image service endpoint, for example, ``http://example.com``. ``" +"$OS_AUTH_TOKEN`` represents an auth token generated by the Identity Service, " +"for example, ``6583fb17c27b48b4b4a6033fe9cc0fe0``." +msgstr "" +"字符串``$OS_IMAGE_URL`` 和 ``$OS_AUTH_TOKEN``表示客户端环境定义的变量。 ``" +"$OS_IMAGE_URL`` 是镜像服务的endpoint的全路径,例如,``http://example.com``. " +"``$OS_AUTH_TOKEN`` 表示由Identity服务声称的认证token,例如:" + +msgid "The subnet name, which is optional." +msgstr "子网名称是可选项" + +msgid "" +"The system returns status code 2xx (between 200 and 299, inclusive) and the " +"objects and pseudo-directories within the nested pseudo-directory." +msgstr "系统返回状态码2xx(200和299之间)和嵌套伪目录中的对象以及伪目录。" + +msgid "" +"The system returns status code 2xx (between 200 and 299, inclusive) and the " +"objects and pseudo-directories within the top level pseudo-directory." +msgstr "系统返回状态码2xx(200和299之间)和最高层中的伪目录对象以及伪目录。" + +msgid "" +"The system returns status code 2xx (between 200 and 299, inclusive) and the " +"requested list of the objects." +msgstr "系统返回状态码2xx(200和299之间)和请求的对象列表。" + +msgid "" +"The system returns status code 2xx (between 200 and 299, inclusive) and the " +"requested matching objects. Because you use the slash, only the pseudo-" +"directory ``photos/`` displays. The returned values from a slash " +"``delimiter`` query are not real objects. The value will refer to a real " +"object if it does not end with a slash. The pseudo-directories have no " +"content-type, rather, each pseudo-directory has its own ``subdir`` entry in " +"the response of JSON and XML results. For example:" +msgstr "" +"系统返回状态码2xx(200和299之间)和请求的匹配对象。因为使用了斜线,只显示伪目" +"录``photos/``。斜线``delimiter``查询的返回值不是真实对象。如果该返回值不是以" +"斜线结尾的,那么该返回值将引用真正的对象。伪目录不存在content-type,当然,每" +"个伪目录在JSON和XML结果的响应中都有自己的``subdir``条目。比如:" + +msgid "" +"The template languages are described in the `Template Guide `__ in the `Heat " +"developer documentation `__." +msgstr "" +"关于模板语言请参考 `Template Guide `__ ( `Heat developer documentation `__)" + +msgid "" +"The three instances you want to include in the replication set for the first " +"shard. Specify each instance by using the :option:`--instance` argument and " +"the associated flavor ID and volume size. Use the same flavor ID and volume " +"size for each instance. In this example, flavor ``7`` is a custom flavor " +"that meets the MongoDB minimum requirements." +msgstr "" +"需要包含在第一个shard的备份集中的三个实例。使用:option:`--instance` 参数和关" +"联的类型ID以及磁盘大小设置每一个实例。每个实例应使用相同的类型和磁盘大小。在" +"该例中,``7``是一个满足MongoDB最小要求的自定义类型。" + +msgid "" +"The timeout value can be overridden on a per image basis by means of " +"``os_shutdown_timeout`` that is an image metadata setting allowing different " +"types of operating systems to specify how much time they need to shut down " +"cleanly." +msgstr "" +"可以为每个镜像单独设置操作系统关机超时时间。在镜像的metadata中," +"``os_shutdown_timeout``用于指定该镜像操作系统类型所需的关机超时时间。" + +msgid "The topology of the stack." +msgstr "栈拓扑" + +msgid "" +"The type of object used to create the block device. Valid values are " +"``volume``, ``snapshot``, ``image``, and ``blank``." +msgstr "" +"用于创建块存储的对象类型。有效值为 ``volume``, ``snapshot``, ``image``, 和" +"``blank``." + +msgid "" +"The type of the target virtual device. Valid values are ``volume`` and " +"``local``." +msgstr "目标虚拟设备的类型。有效值为``volume`` 和``local``." + +msgid "" +"The unknown options can be easily found by watching the output of :command:" +"`create_xxx` or :command:`show_xxx` command. For example, in the port " +"creation command, we see the fixed\\_ips fields, which can be used as an " +"unknown option." +msgstr "" +"未知选项可以很容易地通过观察:命令:‘create_xxx’ 或:命令:‘show_xxx ’的输出" +"发现。例如,在端口创建命令,我们看到的fixed\\_ips领域,它可以作为一个未知的选" +"项。" + +msgid "The user name is ``ubuntu`` for the Ubuntu cloud images on TryStack." +msgstr "TryStack上的Ubuntu云镜像的用户名是 ``ubuntu`` " + +msgid "" +"There are three remote console access methods commonly used with OpenStack:" +msgstr "通常有三个远程控制台方法访问OpenStack" + +msgid "" +"These commands assume the implementation of the v2 Image API using the " +"Identity Service for authentication and authorization. The X-Auth-Token " +"header is used to provide the authentication token issued by the Identity " +"Service." +msgstr "" +"这些命令假定采用Identity服务作为认证和鉴权服务并使用v2 Image API. 请求头X-" +"Auth-Token 用于向Identity服务提供认证token." + +msgid "" +"These flexible template languages enable application developers to describe " +"and automate the deployment of infrastructure, services, and applications. " +"The templates enable creation of most OpenStack resource types, such as " +"instances, floating IP addresses, volumes, security groups, and users. Once " +"created, the resources are referred to as stacks." +msgstr "" +"这些灵活的模板语言使应用程序开发人员能够描述和自动化基础设施、服务和应用程序" +"的部署。该模板能创建大多数OpenStack资源类型,如云主机,浮动IP地址,卷,安全组" +"和用户。一旦创建,资源被称为栈。" + +msgid "" +"These flexible template languages enable application developers to describe " +"and automate the deployment of infrastructure, services, and applications. " +"The templates enable creation of most OpenStack resource types, such as " +"instances, floating IP addresses, volumes, security groups, and users. The " +"resources, once created, are referred to as stacks." +msgstr "" +"这些灵活的模板语言使应用程序开发人员能够描述和自动化基础设施、服务和应用程序" +"的部署。该模板能创建大多数OpenStack资源类型,如实例,浮动IP地址,卷,安全组和" +"用户。资源一旦创建,就会被称为stacks。" + +msgid "These non-current versions are named as follows:" +msgstr "这些非当期的版本被如下命名:" + +msgid "This allows access to all codes and all types of ICMP traffic." +msgstr "这允许访问所有代码和所有ICMP的流量。" + +msgid "" +"This book is written for anyone who uses virtual machines and cloud " +"resources to develop software or perform research. You should have years of " +"experience with Linux-based tool sets and be comfortable using both GUI and " +"CLI based tools. While this book includes some information about using " +"Python to create and manage cloud resources, Python knowledge is not a pre-" +"requisite for reading this book." +msgstr "" +"本书是为任何使用虚拟机或云资源来开发软件或相关研究的人们,读者最好有多年的使" +"用Linux工具集的经验且可熟练使用GUI和CLI工具。尽管本书包含了一些使用Python来创" +"建和管理云资源的信息,但是读本书是不要对Python有要求的。" + +msgid "This code resides in the ``utils.py`` file, which all samples import." +msgstr "示例引用的代码位于``utils.py`` ." + +msgid "" +"This command generates a key pair with the name that you specify for KEY" +"\\_NAME, writes the private key to the ``.pem`` file that you specify, and " +"registers the public key to the Nova database." +msgstr "" +"这个命令生成一个你指定名为KEY\\_NAME的秘钥对,将私钥写入指定的\".pem\"文件" +"里,且为Nova数据库注册公钥。" + +msgid "" +"This command registers the public key at the Nova database and names the key " +"pair the name that you specify for ``KEY_NAME``." +msgstr "该命令将公钥记录在Nova数据库里且密钥对的名字命名为你指定的“KEY_NAME”。" + +msgid "This command returns the IP address of the database instance." +msgstr "该命令返回数据库实例的IP地址。" + +msgid "This command returns the instance ID of your new instance." +msgstr "该命令返回新的云主机的主机标识。" + +msgid "" +"This command stores the state of the VM in RAM. A paused instance continues " +"to run in a frozen state." +msgstr "该命令将虚拟机状态保存到内存。暂停中的虚拟机仍然以冻结状态运行。" + +msgid "" +"This command syntax pertains only to python-troveclient version 1.0.6 and " +"later. Earlier versions require you to pass in the backup name as the first " +"argument." +msgstr "" +"这个命令语法仅适用于python-troveclient 1.0.6版本及以后的版本。早先版本需要您" +"把备份名字作为第一个参数传递。" + +msgid "" +"This example assumes you have created a MySQL database and shows you how to " +"use a configuration group to configure it. Although this example sets just " +"one option on one database, you can use these same procedures to set " +"multiple options on multiple database instances throughout your environment. " +"This can provide significant time savings in managing your cloud." +msgstr "" +"这个例子假设你已经创建了一个MySQL数据库,向你演示如何使用配置组去配置。尽管该" +"例子仅在一个数据库上设置了一个选项,但你可以用相同的步骤去设置你环境中的多个" +"数据库实例的多个选项。这可以显著节约管理云的时间。" + +msgid "" +"This example creates a database instance with the following characteristics:" +msgstr "此示例创建一个具有以下特点的数据库实例:" + +msgid "" +"This example queries OpenStack Networking to create a router and add a port " +"to a subnet." +msgstr "示例程序通过OpenStack Networking创建路由器并添加端口到子网。" + +msgid "This example queries OpenStack Networking to delete a network." +msgstr "这个例子通过查询 OpenStack Networking 删除一个网络." + +msgid "This example queries OpenStack Networking to list all routers." +msgstr "该例查询OpenStack Networking列出所有路由器。" + +msgid "This example queries OpenStack Networking to list security groups." +msgstr "该例查询OpenStack Networking列出所有路由器。" + +msgid "This example queries OpenStack Networking to list subnets." +msgstr "该例查询OpenStack Networking列出所有子网。" + +msgid "This example shows a truncated response body:" +msgstr "这个例子显示了一个被截断的响应体:" + +msgid "" +"This example shows three segment objects. You can use several containers and " +"the object names do not have to conform to a specific pattern, in contrast " +"to dynamic large objects." +msgstr "" +"这个示例显示了三个段对象。相反与动态大对象相比,可以使用多个容器且对象名称不" +"必符合特定的模式。" + +msgid "This example shows you how to back up and restore a MySQL database." +msgstr "此例展示了如何备份和恢复一个MySQL数据库。" + +msgid "This example shows you how to create and access a MySQL 5.5 database." +msgstr "这个示例展示了如何创建和访问MySQL 5.5 数据库。" + +msgid "This example shows you how to replicate a MySQL database instance." +msgstr "这个例子展示了如何创建MySQL数据库备份。" + +msgid "This example shows you how to set up a MongoDB sharded cluster." +msgstr "该例展示了如何搭建一个MongoDB sharded集群。" + +msgid "" +"This example shows you how to use incremental backups with a MySQL database." +msgstr "这个例子向您展示了如何通过一个MYSQL数据库使用增量备份" + +msgid "" +"This example uses the :command:`openstack` client to create an auto-scaling " +"stack and the :command:`ceilometer` client to measure resources." +msgstr "" +"该例中使用了:command:`openstack`客户端创建一个自动伸缩栈,使用:command:" +"`ceilometer`客户端计量资源。" + +msgid "" +"This is not currently possible when using non-Xen hypervisors with OpenStack." +msgstr "目前暂时无法在OpenStack使用非Xen类型的虚拟机管理器。" + +msgid "" +"This next-most current version carries with it any metadata last set on it. " +"If you want to completely remove an object and you have five versions of it, " +"you must ``DELETE`` it five times." +msgstr "" +"下一最新版本带有之前为其设置的任何元数据。如果想完全地删除一个对象,而且它有" +"五个版本,则必须执行五次``DELETE``。" + +msgid "" +"This output shows that the Object Storage system has enabled the static " +"website and temporary URL features." +msgstr "这个输出显示了对象存储系统已经启用了静态网站和临时的网址功能。" + +msgid "" +"This procedure can be adjusted as necessary to add additional security group " +"rules to a project, if your cloud requires them." +msgstr "如果云需要,可以根据需要调整此过程以向项目添加其他安全组规则。" + +msgid "" +"This procedure enables SSH and ICMP (ping) access to instances. The rules " +"apply to all instances within a given project, and should be set for every " +"project unless there is a reason to prohibit SSH or ICMP access to the " +"instances." +msgstr "" +"此过程启用对实例的SSH和ICMP(ping)访问。 规则适用于给定项目中的所有实例,并" +"且应对每个项目进行设置,除非有理由禁止SSH或ICMP访问实例。" + +msgid "" +"This request uses the ``Accept`` request header to ask for an XML response:" +msgstr "此请求使用“Accept”请求头来请求一个XML响应:" + +msgid "" +"This section describes how to perform the different tasks involved in " +"instance management, such as adding floating IP addresses, stopping and " +"starting instances, and terminating instances. This section also discusses " +"node management tasks." +msgstr "" +"本节介绍了如何执行实例管理中涉及的不同任务,比如添加浮动IP地址,启动和停止实" +"例,以及终止实例。本节也描述了节点管理任务。" + +msgid "" +"This section is intended to provide a series of commands a typical client of " +"the API might use to create and modify an image." +msgstr "该区域是设计用来提供一系列命令,供典型的API客户端用以创建和修改镜像。" + +msgid "" +"This view shows the list of existing load balancers. To view details of any " +"of the load balancers, click on the specific load balancer." +msgstr "" +"这个视图显示现有的负载平衡器的列表。查看任何的负载平衡器的细节,点击特定的负" +"载平衡器。" + +msgid "" +"To accept requests from a particular range of IP addresses, specify the IP " +"address block in the :guilabel:`CIDR` box." +msgstr "" +"要接受来自特定IP地址范围的请求,请在 :guilabel:`CIDR`框中指定IP地址块。" + +msgid "" +"To access an instance through a remote console, run the following command:" +msgstr "若想通过远程控制台访问云主机,就运行以下命令:" + +msgid "To add an ICMP rule, click :guilabel:`Add Rule`." +msgstr "要添加ICMP规则,请单击:guilabel:`添加规则`。" + +msgid "" +"To allow SSH access to the instances, choose one of the following options:" +msgstr "要允许SSH访问实例,则要选择以下项中的其中一项:" + +msgid "To allow SSH access, click :guilabel:`Add Rule`." +msgstr "为允许SSH访问,单击:guilabel:`添加规则`。" + +msgid "" +"To allow access through a UDP port, such as allowing access to a DNS server " +"that runs on a VM, choose one of the following options:" +msgstr "" +"为了允许访问UDP端口,比如允许访问一台虚拟机上面的DNS服务,选择以下选项:" + +msgid "To allow pinging of the instances, choose one of the following options:" +msgstr "要允许ping通实例,选择以下项中的其中一项:" + +msgid "" +"To attach a volume to a running instance, see :ref:" +"`Attach_a_volume_to_an_instance`." +msgstr "将卷连接到正在运行的实例上,参考`Attach_a_volume_to_an_instance`." + +msgid "To backup the database instance" +msgstr "备份数据库实例" + +msgid "" +"To boot a Xen image from a volume, the image you launch in must be the same " +"type, fully virtualized or paravirtualized, as the one on the volume." +msgstr "" +"要从卷启动一个Xen镜像,这个镜像必须与该卷是相同虚拟化类型:全虚拟化或半虚拟" +"化。" + +msgid "" +"To change its permissions so that only you can read and write to the file, " +"run the following command:" +msgstr "运行以下命令,设置它的权限为只有你本人可读写" + +msgid "To change the flavor of an instance" +msgstr "要改变实例的规格" + +msgid "" +"To change the manifest, use a ``PUT`` operation with the ``?multipart-" +"manifest=put`` query parameter. This request creates a manifest object. You " +"can also update the object metadata in the usual way." +msgstr "" +"使用 ``PUT``请求和``?multipart-manifest=put``可以修改manifest. 该请求会创建一" +"个manifest对象。也可以更新对象的元数据。" + +msgid "To change the volume size of an instance" +msgstr "改变实例的卷大小" + +msgid "To check the status of containers, run the following command:" +msgstr "如需检查容器状态,运行以下命令:" + +msgid "To check the status of the object, run the following command:" +msgstr "要检查对象的状态,则要运行以下命令:" + +msgid "" +"To complete these tasks, use these parameters on the :command:`nova boot` " +"command:" +msgstr "要完成这些任务,在命令:“nova boot”命令上使用这些参数:" + +msgid "" +"To connect a private network to the newly created router, perform the " +"following steps:" +msgstr "要将一个私有网络连接到新创建的路由器,执行以下步骤:" + +msgid "" +"To create a bootable volume from an image and launch an instance from this " +"volume, use the ``--block-device`` parameter." +msgstr "" +"如需从镜像创建一个启动盘并从该启动盘启动实例,使用``--block-device`` 参数。" + +msgid "" +"To create a container, run the following command and replace ``CONTAINER`` " +"with the name of your container." +msgstr "" +"如需创建一个容器,运行以下命令,替换其中的``CONTAINER``为你的容器名称。" + +msgid "" +"To create a non-bootable volume, do not create it from an image. The volume " +"must be entirely empty with no partition table and no file system." +msgstr "" +"创建一个非启动盘,不要从镜像创建。该硬盘要求完全空白,不能包含分区表和文件系" +"统。" + +msgid "" +"To create a security group with a specified name and description, enter the " +"following command:" +msgstr "要创建有指定名称和描述的安全组,则输入以下命令:" + +msgid "" +"To create a stack, or template, from an `example template file `__, run the following command:" +msgstr "" +"如需创建一个stack, 可以参考模板文件`example template file `__, 运行以下命令:" + +msgid "" +"To create a static large object, divide your content into pieces and create " +"(upload) a segment object to contain each piece." +msgstr "" +"如需创建静态大型对象,可以将内容分割为多个部分并为每一部分创建一个segment对" +"象。" + +msgid "To define the response format, use one of these methods:" +msgstr "使用下列方法之一定义一个响应格式:" + +msgid "To delete a network:" +msgstr "删除一个网络" + +msgid "" +"To delete a security group rule, specify the same arguments that you used to " +"create the rule." +msgstr "要删除一个安全组规则,指定你过去创建规则的相同参数。" + +msgid "To delete a specified group, enter the following command:" +msgstr "要删除指定的组,请输入以下命令:" + +msgid "" +"To determine whether your Object Storage system supports this feature, see :" +"doc:`managing-openstack-object-storage-with-swift-cli`. Alternatively, check " +"with your service provider." +msgstr "" +"如需查看对象存储是否支持该特性,请参考:doc:`managing-openstack-object-" +"storage-with-swift-cli`. 或者向你的服务提供商确认。" + +msgid "" +"To disable object versioning for the ``current`` container, remove its ``X-" +"Versions-Location`` metadata header by sending an empty key value." +msgstr "" +"为禁止``current``容器中的对象版本控制,通过发送一个空的键值来删除``X-" +"Versions-Location``元数据头部即可。" + +msgid "To disassociate a floating IP address from an instance:" +msgstr "从实例中将浮动IP地址释放出来" + +msgid "" +"To disassociate an IP address from an instance, click the :guilabel:" +"`Disassociate` button." +msgstr "要从一个云主机中释放IP地址,点击::guilabel: 'Disassociate'按钮。" + +msgid "" +"To discover whether your Object Storage system supports this feature, see :" +"ref:`discoverability` or check with your service provider." +msgstr "" +"要查看你的对象存储系统是否支持这些特性,请见参考:`discoverability`或者与你的" +"服务供应商核实。" + +msgid "" +"To discover whether your Object Storage system supports this feature, see :" +"ref:`discoverability`. Alternatively, check with your service provider." +msgstr "" +"如需查看对象存储系统是否支持该特性,请参考 :ref:`discoverability`. 或者与你的" +"服务提供商确认。" + +msgid "" +"To discover which features are enabled in your Object Storage system, use " +"the ``/info`` request." +msgstr "使用``/info``请求查看你的对象存储系统已启用哪些特性。" + +msgid "" +"To display a list of all the objects in the storage container, use ``GET`` " +"without a ``delimiter`` or ``prefix``." +msgstr "" +"如需列出存储容器中所有对象,使用不带``delimiter``或``prefix``的``GET``请求。" + +msgid "To download an object from a container, run the following command:" +msgstr "想要从容器中下载一个对象,则要运行以下命令:" + +msgid "To enable and use object versioning" +msgstr "启用和运用对象版本" + +msgid "" +"To enable object versioning, ask your cloud provider to set the " +"``allow_versions`` option to ``TRUE`` in the container configuration file." +msgstr "" +"如需启用对象版本管理,请求你的云提供商在容器配置文件中将``allow_versions``设" +"置为``TRUE`` ." + +msgid "" +"To enable the configuration drive, pass the ``--config-drive true`` " +"parameter to the :command:`nova boot` command." +msgstr "" +"要启用配置驱动器,在 :command:`nova boot命令添加 ``--config-drive true``参" +"数。" + +msgid "" +"To ensure that the key pair has been successfully imported, list key pairs " +"as follows:" +msgstr "为确保密钥对成功导入,将密钥对像以下这样列出:" + +msgid "" +"To ensure the download works correctly, you must upload all the object " +"segments to the same container and prefix each object name so that the " +"segments sort in correct concatenation order." +msgstr "" +"为保证下载正常执行,必须将全部对象片段上传到同一容器且按顺序添加名称前缀。" + +msgid "" +"To explore the state and history of a particular stack, you can run a number " +"of commands." +msgstr "要探索某个特定stack的状态和历史,可以运行多个命令。" + +msgid "To generate a key pair, run the following command." +msgstr "要生成一个密钥对,运行以下命令。" + +msgid "" +"To give a user read access, use the :command:`swift post` command with the :" +"option:`-r` parameter. To give a user write access, use the :option:`-w` " +"parameter." +msgstr "" +"使用 :command:`swift post`命令和:option:`-r`参数赋予一个用户读取权限,使用:" +"option:`-w`参数赋予用户写权限。" + +msgid "" +"To incorporate your incremental backups, you simply use the :option:`--" +"backup` parameter to pass in the ``BACKUP_ID`` of your most recent " +"incremental backup. The Database service handles the complexities of " +"applying the chain of all previous incremental backups." +msgstr "" +"为了合并您的增量备份,您可以简单使用 :参数:`--backup` 传递您最近的增量备份的" +"``BACKUP_ID``。数据库服务处理应用所有先前增量备份的复杂性。" + +msgid "" +"To indicate a container, specify the container name as: ``CONTAINER_NAME``. " +"Make sure that the container is empty. If it contains objects, Object " +"Storage cannot delete the container." +msgstr "" +"为了表明一个容器,要指定容器名称:“container_name ”。确保容器是空的。如果它包" +"含对象,对象存储不能删除容器。" + +msgid "" +"To indicate an object, specify the container and object name as: " +"``CONTAINER_NAME``/``OBJECT_NAME``." +msgstr "" +"如需指明对象,将容器和对象名设置为如下格式:``CONTAINER_NAME``/" +"``OBJECT_NAME``." + +msgid "" +"To initiate a hypervisor-level suspend operation, run the following command:" +msgstr "运行以下命令初始化虚拟机管理器级别的挂起操作。" + +msgid "To list all containers, run the following command:" +msgstr "如需列出所有容器,运行以下命令:" + +msgid "" +"To list all floating IP addresses that are allocated to the current project, " +"run:" +msgstr "列出分配给当前项目的所有浮动的IP地址,运行:" + +msgid "To list all pools that provide floating IP addresses, run:" +msgstr "列出浮动IP池中提供的所有浮动IP地址,运行:" + +msgid "" +"To list the available images, call the ``glanceclient.v2.images.Controller." +"list`` method:" +msgstr "如需列出可用的镜像,调用“glanceclient.v2.images.Controller.list”方法:" + +msgid "To list the objects in a container, run the following command:" +msgstr "要想列出容器中的对象,则要运行以下命令:" + +msgid "To list the rules for a security group, run the following command:" +msgstr "要列出安全组规则,则运行以下命令:" + +msgid "" +"To list the security groups for the current project, including descriptions, " +"enter the following command:" +msgstr "列出当前项目的安全组,包括说明,输入以下命令:" + +msgid "To make the key pair known to SSH, run the :command:`ssh-add` command." +msgstr "为使SSH知晓密钥对,请执行命令:command:`ssh-add` command。" + +msgid "To model data, Telemetry uses the following abstractions:" +msgstr "对于模型数据,Telemetry使用如下抽象概念" + +msgid "To obtain these values, run the :command:`swift stat -v` command." +msgstr "获取这些值,运行:“swift stat -v”命令。" + +msgid "To page through a large list of containers" +msgstr "浏览大数据量容器和对象列表" + +msgid "To pause an instance, run the following command:" +msgstr "运行以下命令暂停实例:" + +msgid "" +"To perform a bulk delete operation, add the ``bulk-delete`` query parameter " +"to the path of a ``POST`` or ``DELETE`` operation." +msgstr "" +"执行批量删除操作,可以在``POST``或``DELETE`` 请求路径添加``bulk-delete`` 查询" +"参数。" + +msgid "" +"To perform a hard reboot, pass the :option:`--hard` parameter, as follows:" +msgstr "如需执行硬重启,传递 :option:`--hard` 参数,例如:" + +msgid "" +"To perform an instance reboot into rescue mode, run the following command:" +msgstr "运行以下命令将实例重启至救援模式:" + +msgid "" +"To release the floating IP address back into the floating IP pool, click " +"the :guilabel:`Release Floating IP` option in the :guilabel:`Actions` column." +msgstr "" +"要将浮动IP地址释放回浮动IP池,请在:guilabel:`动作`列点击:guilabel:`释放浮动" +"IP`选项。" + +msgid "To remove the floating IP address from a project:" +msgstr "从项目中移除浮动IP地址" + +msgid "" +"To resize the server, use the :command:`nova resize` command and add the " +"server ID or name and the new flavor. Include the :option:`--poll` parameter " +"to display the resize progress. For example:" +msgstr "" +"调整主机大小,使用 :command:`nova resize`命令并添加主机ID或名称,以及新的类" +"型。添加:option:`--poll`参数可以显示进度。例如:" + +msgid "" +"To restart the instance from the normal boot disk, run the following command:" +msgstr "运行以下命令将实例从硬盘重启。" + +msgid "To restore a database instance" +msgstr "恢复数据库实例" + +msgid "To resume a suspended instance, run the following command:" +msgstr "运行以下命令恢复一个暂停的实例。" + +msgid "" +"To return fewer than 10,000 names, use the ``limit`` parameter. If the " +"number of names returned equals the specified ``limit`` (or 10,000 if you " +"omit the ``limit`` parameter), you can assume there are more names to list. " +"If the number of names in the list is exactly divisible by the ``limit`` " +"value, the last request has no content." +msgstr "" +"如需返回少于10,000项数据,使用``limit``参数。如果返回的数据量等于指定的数量" +"(省略``limit``参数时默认为10,000),则表明有更多数据未显示。如果返回的数据量" +"是``limit``的整数倍,则最后一次请求无数据。" + +msgid "" +"To run the cURL command examples for the Object Storage API requests, set " +"these environment variables:" +msgstr "为这些请求运行cURL命令的例子,设置这些环境变量:" + +msgid "" +"To run the cURL command examples, you must export environment variables. For " +"more information, see the section :ref:`env-vars`." +msgstr "" +"为运行cURL命令的例子,必须导出环境变量,想要咨询更多内容,参考章节:ref:`env-" +"vars`。" + +msgid "" +"To schedule an object for deletion, include one of these headers with the " +"``PUT`` or ``POST`` request on the object:" +msgstr "为删除操作调度对象时,在``PUT``或``POST`` 请求中包含以下请求头:" + +msgid "" +"To see which stacks are visible to the current user, run the following " +"command:" +msgstr "要查看当前用户可见的stacks,运行以下命令:" + +msgid "" +"To select the volume from which to launch, launch an instance from an " +"arbitrary image on the volume. The arbitrary image that you select does not " +"boot. Instead, it is replaced by the image on the volume that you choose in " +"the next steps." +msgstr "" +"为了选择从哪个卷启动,从卷上的任意镜像启动一个实例。你选择的任意镜像并不会引" +"导,而会被你在接下来步骤中选择的卷上的镜像替换" + +msgid "" +"To set the permissions of the ``.pem`` file so that only you can read and " +"write to it, run the following command." +msgstr "运行以下命令,设置\".pem\"的权限为只有你本人可读写。" + +msgid "To show the details for a particular event, run the following command:" +msgstr "要显示某个特定事件的详细信息,请运行以下命令:" + +msgid "" +"To show the details for a specific resource in a stack, run the following " +"command:" +msgstr "要显示stack中特定资源的详细信息,请运行以下命令:" + +msgid "To show the details of a stack, run the following command:" +msgstr "通过以下命令来看哪些stack为当前用户可见" + +msgid "" +"To successfully write to a container, a user must have read privileges (in " +"addition to write) on the container. For all aforementioned read/write ACL " +"examples, one can replace the project/user name with project/user UUID, i.e. " +"``:``. If using multiple keystone domains, UUID " +"format is required." +msgstr "" +"要成功写入容器,用户除对容器具有写权限外还要有读权限。前面的所有读写ACL的例子" +"中,项目名和用户名均可替换为项目或用户的UUID, 即``:" +"``. 如果使用多个keystone域,必须采用UUID格式。" + +msgid "To unpause an instance, run the following command:" +msgstr "运行以下命令,取消暂停实例。" + +msgid "" +"To update an existing stack from a modified template file, run a command " +"like the following command:" +msgstr "要用修改的模板文件来更新现有的stack,运行如下的命令:" + +msgid "" +"To upload an archive file, make a ``PUT`` request. Add the ``extract-" +"archive=format`` query parameter to indicate that you are uploading a tar " +"archive file instead of normal content." +msgstr "" +"使用``PUT``请求上传压缩档。添加``extract-archive=format``参数表示上传文件为压" +"缩档而不是普通格式。" + +msgid "" +"To upload an image, call the ``glanceclient.v2.images.ImageManager.create`` " +"method:" +msgstr "" +"如需上传一个镜像,调用“glanceclient.v2.images.ImageManager.create”方法:" + +msgid "To upload an object to a container, run the following command:" +msgstr "要将一个对象上传到一个容器,则要运行以下命令:" + +msgid "To upload in chunks, for large files, run the following command:" +msgstr "如需分块上传大型文件,运行以下命令:" + +msgid "" +"To use SSH to connect to your instance, use the downloaded keypair file." +msgstr "为了用SSH连接到你的实例,使用下载的密钥对文件。" + +msgid "" +"To use configuration drive with Hyper-V, you must set the ``mkisofs_cmd`` " +"value to the full path to an ``mkisofs.exe`` installation. Additionally, you " +"must set the ``qemu_img_cmd`` value in the ``hyperv`` configuration section " +"to the full path to an :command:`qemu-img` command installation." +msgstr "" +"在Hyper-V环境使用配置驱动器必须将``mkisofs_cmd``的值设置为``mkisofs.exe`` 的" +"安装位置的完整路径。另外,在 ``hyperv``配置中要将``qemu_img_cmd``设置为:" +"command:`qemu-img` 安装位置的完整路径。" + +msgid "" +"To use configuration drive with libvirt, XenServer, or VMware, you must " +"first install the genisoimage package on each compute host. Otherwise, " +"instances do not boot properly." +msgstr "" +"在libvirt、XenServer和VMware环境使用配置驱动器,必须首先为每个计算主机安装" +"genisoimage包,否则实例无法正常启动。" + +msgid "" +"To use configuration drive with the Bare Metal service, you do not need to " +"prepare anything because the Bare Metal service treats the configuration " +"drive properly." +msgstr "" +"要使用裸金属服务的配置驱动器,您不需要准备任何东西,因为裸金属服务会正确处理" +"配置驱动器。" + +msgid "" +"To use snapshots to migrate instances from OpenStack projects to clouds, " +"complete these steps." +msgstr "要使用快照从OpenStack工程到云迁移实例,完成如下步骤" + +msgid "" +"To use the ``/info`` request, send a ``GET`` request using the ``/info`` " +"path to the Object Store endpoint as shown in this example:" +msgstr "在该例中,使用``GET``、路径为``/info``发送请求到对象存储:" + +msgid "" +"To use the configuration drive, you must follow the following requirements " +"for the compute host and image." +msgstr "要使用配置驱动,您必须遵循以下计算主机和镜像的要求" + +msgid "" +"To validate that the file was injected, use ssh to connect to the instance, " +"and look in ``/var/lib/cloud`` for the file." +msgstr "使用ssh连接到实例,查看``/var/lib/cloud``验证文件是否成功注入" + +msgid "" +"To verify that the server was deleted, run the :command:`nova list` command:" +msgstr "要验证服务器已被删除,运行“命令”:“nova list”:" + +msgid "" +"To view the available options for the :command:`nova list` command, run the " +"following command:" +msgstr "运行以下命令查看 :command:`nova list`的选项:" + +msgid "Topology" +msgstr "拓扑" + +msgid "Track usage for instances" +msgstr "追踪实例的使用情况" + +msgid "" +"Turn on file listing. If you do not set the index file, the URL displays a " +"list of the objects in the container. Instructions on styling the list with " +"a CSS follow." +msgstr "" +"打开文件列表。 如果不设置索引文件,则URL将显示容器中的对象列表。 下面是使用" +"CSS对列表进行样式化的说明。" + +msgid "UTF-8-encode and then URL-encode the names." +msgstr "对名称进行UTF-8编码和URL编码。." + +msgid "Unmount the volume" +msgstr "卸载卷" + +msgid "Unpause" +msgstr "取消挂起" + +msgid "Unshelve an instance - Restores the instance." +msgstr "取消释放实例-恢复实例。" + +msgid "Unsuspend" +msgstr "Unsuspend" + +msgid "Update a database instance" +msgstr "更新数据库实例" + +msgid "Update a stack" +msgstr "更新堆栈" + +msgid "Update an image" +msgstr "更新一个镜像" + +msgid "Update image" +msgstr "更新镜像" + +msgid "Update the image" +msgstr "更新镜像" + +msgid "Upload RAM image" +msgstr "上传RAM镜像" + +# #-#-#-#-# dashboard_manage_images.pot (End User Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# sdk_manage_images.pot (End User Guide 1.0.0) #-#-#-#-# +msgid "Upload an image" +msgstr "上传一个镜像" + +msgid "Upload an object" +msgstr "上传一个对象" + +msgid "Upload and manage images" +msgstr "上传并管理镜像" + +msgid "Upload binary image data" +msgstr "上传二进制图像数据" + +msgid "Upload kernel image" +msgstr "上传内核镜像" + +msgid "Upload manifest request: HTTP" +msgstr "上传 manifest 请求: HTTP" + +msgid "Upload manifest response: HTTP" +msgstr "上传 manifest 响应: HTTP" + +msgid "Upload next segment of large object request: HTTP" +msgstr "上传下一个大型对象片段请求: HTTP" + +msgid "Upload order" +msgstr "上传顺序" + +msgid "Upload segment of large object request: HTTP" +msgstr "上传大型对象片段: HTTP" + +msgid "Upload the volume to glance." +msgstr "上传硬盘到Glance." + +msgid "Upload three-part image" +msgstr "上传第三方镜像" + +msgid "" +"Use ``X-Container-Meta-Web-Index`` to determine the index file (or default " +"page served, such as ``index.html``) for your website. When someone " +"initially enters your site, the ``index.html`` file displays automatically. " +"If you create sub-directories for your site by creating pseudo-directories " +"in your container, the index page for each sub-directory is displayed by " +"default. If your pseudo-directory does not have a file with the same name as " +"your index file, visits to the sub-directory return a 404 error." +msgstr "" +"使用``X-Container-Meta-Web-Index``来确定网站的索引文件(或者提供的默认页面," +"如``index.html``)。当有人最初进入网站时,``index.html``文件会自动显示。 如果" +"通过在容器中创建伪目录来为站点创建子目录,则默认情况下会显示每个子目录的索引" +"页。 如果伪目录没有与索引文件同名的文件,则访问子目录会返回404错误。" + +msgid "Use a ``limit`` of two:" +msgstr "设置``limit``为2:" + +msgid "Use gzip or bzip2 to compress the archive." +msgstr "使用gzip 或 bzip2 压缩文件。" + +msgid "" +"Use http://www.epochconverter.com/ to convert dates to and from epoch " +"timestamps and for batch conversions." +msgstr "" +"使用http://www.epochconverter.com/ 进行日期与epoch时间戳的互相转换和批量转" +"换。" + +msgid "Use incremental backups" +msgstr "使用增量备份" + +msgid "Use one of the following methods to stop and start an instance." +msgstr "使用以下方法停止和启动实例。" + +msgid "Use snapshots to migrate instances" +msgstr "使用快照来迁移实例" + +msgid "Use ssh to connect to the instance" +msgstr "使用ssh连接到实例" + +msgid "" +"Use the :command:`nova baremetal-node-list` command to view all bare-metal " +"nodes and interfaces. When a node is in use, its status includes the UUID of " +"the instance that runs on it:" +msgstr "" +"使用:command:`nova baremetal-node-list`列出裸金属节点和接口。节点被使用时,其" +"状态包含运行在其上的实例的UUID:" + +msgid "" +"Use the :command:`nova baremetal-node-show` command to view the details for " +"a bare-metal node:" +msgstr "使用 :command:`nova baremetal-node-show` 查看裸金属节点的详细信息:" + +msgid "" +"Use the :command:`nova floating-ip-*` commands to manage floating IP " +"addresses." +msgstr "使用:命令:'nova floating-ip-*'命令管理浮动IP地址" + +msgid "Use the :command:`nova image-create` command to take a snapshot:" +msgstr "使用命令`nova image-create`创建一个快照" + +msgid "" +"Use the :command:`nova list` command to confirm that the instance shows a " +"``SHUTOFF`` status:" +msgstr "使用命令`nova list`来确保实例状态是``SHUTOFF``" + +msgid "Use the :command:`nova stop` command to shut down the instance:" +msgstr "使用命令`nova stop`来关闭实例" + +msgid "" +"Use the :command:`openstack image list` command to check the status until " +"the status is ``active``:" +msgstr "使用命令`openstack image list`来检查快照状态,直到状态是``active``:" + +msgid "Use the :command:`trove backup-create` command and specify:" +msgstr "使用:命令' trove backup-create ' 并且指定:" + +msgid "" +"Use the :command:`trove database-list` command to check that the original " +"databases (``db1`` and ``db2``) are present on the restored instance." +msgstr "" +"使用:' trove database-list ' 去核实原数据库('db1' 和 'dab2')在已恢复实例中" +"是否存在。" + +msgid "" +"Use the :command:`trove show` command to display information about the new " +"guest2 instance. Pass in guest2's ``INSTANCE_ID``, which is ``ac7a2b35-" +"a9b4-4ff6-beac-a1bcee86d04b``." +msgstr "" +"使用‘ trove show ’命令显示新guest2实例相关信息。通过\"ac7a2b35-a9b4-4ff6-" +"beac-a1bcee86d04b\"guest2的“INSTANCE_ID”。" + +msgid "" +"Use the :command:`trove user-list` command to check that the original user " +"(``user1``) is present on the restored instance." +msgstr "" +"使用' trove user-list '命令核实原用户('user1')在已恢复的实例中是否存在。" + +msgid "" +"Use the POST method to assign expiration headers to existing objects that " +"you want to expire." +msgstr "使用POST方法将表示过期的请求头赋值给已存在的对象。" + +msgid "" +"Use the ``end_marker`` parameter to limit the result set to object names " +"that are less than the ``end_marker`` parameter value:" +msgstr "使用“end_marker”参数来限制对象名称的结果集小于“end_marker”参数的值:" + +msgid "" +"Use the ``extract-archive`` query parameter to specify the format. Valid " +"values for this parameter are ``tar``, ``tar.gz``, or ``tar.bz2``." +msgstr "" +"使用查询参数``extract-archive``指定格式。 有效参数值为 ``tar``, ``tar.gz``, " +"或 ``tar.bz2``." + +msgid "" +"Use the ``get_nova_credentials()`` method to populate and get a dictionary:" +msgstr "使用``get_nova_credentials()``方法生成字典。" + +msgid "" +"Use the ``mkisofs_cmd`` flag to set the path where you install the " +"genisoimage program. If genisoimage is in same path as the ``nova-compute`` " +"service, you do not need to set this flag." +msgstr "" +"在你安装genisoimage程序的时候使用\"mkisofs_cmd\"标识设置路径,如果genisoimage" +"的路径与\"nova-compute\"服务相同,你就不需要设置这个标识。" + +msgid "" +"Use the ``prefix`` and ``delimiter`` parameters to view the objects inside a " +"pseudo-directory, including further nested pseudo-directories." +msgstr "" +"使用` `前缀` `和` `分隔符` `参数查看对象在一个伪目录,包括进一步的嵌套伪目" +"录。" + +msgid "Use the auto-extract archive feature to upload a tar archive file." +msgstr "使用自解压特性上传tar压缩文件。" + +msgid "" +"Use the concepts described in the overview section to fill in the necessary " +"information about the load balancer you want to create." +msgstr "在概述部分使用描述的概念填写关于你要创建的负载均衡器必要信息。" + +msgid "" +"Use the delimiter parameter to limit the displayed results. To use " +"``delimiter`` with pseudo-directories, you must use the parameter slash (``/" +"``)." +msgstr "" +"使用delimiter参数来缩小结果范围。使用``delimiter``查询伪层次结构时必须使用" +"(``/``)." + +msgid "" +"Use the nova ``boot`` ``--swap`` parameter to attach a swap disk on boot or " +"the nova ``boot`` ``--ephemeral`` parameter to attach an ephemeral disk on " +"boot. When you terminate the instance, both disks are deleted." +msgstr "" +"使用 ``boot`` ``--swap`` 参数在启动时连接交换磁盘,或使用``boot`` ``--" +"ephemeral``参数在启动时连接临时磁盘。实例终止时候,两种磁盘都会被删除。" + +msgid "Used to manage volumes and volume snapshots that attach to instances." +msgstr "用于管理连接到实例的卷和卷快照。" + +msgid "User data" +msgstr "用户数据" + +msgid "User1 from project1 can read container contents:" +msgstr "project1中的User1可以读取容器内容:" + +msgid "User1 from project1 can write to the container:" +msgstr "project1中的User1可以写入容器内容:" + +msgid "" +"Users have roles on accounts. For example, a user with the admin role has " +"full access to all containers and objects in an account. You can set access " +"control lists (ACLs) at the container level and support lists for read and " +"write access, which you set with the ``X-Container-Read`` and ``X-Container-" +"Write`` headers." +msgstr "" +"用户具有账户角色。例如,一个具有管理员角色的用户具有对所有容器和对象的完全访" +"问权限。可以在容器级别设置访问控制(AVLs), 具体通过设置``X-Container-Read`` " +"和 ``X-Container-Write`` 请求头提供读写权限。" + +msgid "Users: The ``user1`` user with the ``password`` password" +msgstr "用户:用户``user1``的密码``password`` " + +msgid "VCPUs" +msgstr "虚拟内核" + +msgid "" +"VNC or SPICE is used to view the console output of an instance, regardless " +"of whether or not the console log has output. This allows relaying keyboard " +"and mouse activity to and from an instance." +msgstr "" +"VNC或SPICE用来查看一个实例的终端视图,不管是否终端日志被输出。这允许您使用键" +"盘和鼠标与实例交互。" + +msgid "" +"Valid values for the ``format`` variable are ``tar``, ``tar.gz``, or ``tar." +"bz2``." +msgstr "有效参数值为 ``tar``, ``tar.gz``, 或 ``tar.bz2``." + +msgid "View console log of instance" +msgstr "查看云主机的控制台日志" + +msgid "View existing load balancers" +msgstr "查看现有的负载平衡器" + +msgid "View statistics:" +msgstr "查看数据" + +msgid "Virtual CPUs: ``1``" +msgstr "虚拟CPUs:``1``" + +msgid "" +"Volumes are block storage devices that you attach to instances to enable " +"persistent storage. You can attach a volume to a running instance or detach " +"a volume and attach it to another instance at any time. You can also create " +"a snapshot from or delete a volume. Only administrative users can create " +"volume types." +msgstr "" +"卷是您连接到一个实例来实现持久存储的块存储设备。您可以在任何时间连接一个卷到" +"一个正在运行中的实例或断开然后连接到另一个实例。您也可以从一个卷上创建快照或" +"删除一个卷。只有管理型用户才能新建卷类。" + +msgid "" +"We strongly recommend that you put non-current objects in a different " +"container than the container where current object versions reside." +msgstr "" +"我们强烈建议您将非当期的对象放在一个不同的容器中,而不是当前对象版本存放的容" +"器。" + +msgid "" +"What to do with the volume when the instance is deleted. ``preserve`` does " +"not delete the volume. ``remove`` deletes the volume." +msgstr "" +"当删除实例时的操作。 ``preserve`` 不会删除硬盘。 ``remove`` 会删除硬盘。" + +msgid "" +"When Object Storage processes the request, it performs multiple sub-" +"operations. Even if all sub-operations fail, the operation returns a 200 " +"status. The bulk operation returns a response body that contains details " +"that indicate which sub-operations have succeeded and failed. Some sub-" +"operations might succeed while others fail. Examine the response body to " +"determine the results of each delete sub-operation." +msgstr "" +"当对象存储过程请求时,它执行多个子操作。即使所有的子操作失败,操作返回一个200" +"状态。批量操作返回一个响应体,该响应体包含指示子操作成功和失败的详细信息。一" +"些子操作可能会成功,而另一些则失败。检查响应体,以确定每个删除子操作的结果。" + +msgid "" +"When Object Storage processes the request, it performs multiple sub-" +"operations. Even if all sub-operations fail, the operation returns a 201 " +"``Created`` status. Some sub-operations might succeed while others fail. " +"Examine the response body to determine the results of each auto-extract " +"archive sub-operation." +msgstr "" +"当对象存储过程请求时,它执行多个子操作。即使所有的子操作失败,操作返回一个" +"201“创建”状态。一些子操作可能会成功,而另一些则失败。检查响应体,以确定每个自" +"动提取存档子操作的结果。" + +msgid "" +"When adding a rule, you must specify the protocol used with the destination " +"port or source port." +msgstr "当添加一条规则时,你必须指定使用的协议及目的端口或源端口" + +msgid "" +"When an instance is created in OpenStack, it is automatically assigned a " +"fixed IP address in the network to which the instance is assigned. This IP " +"address is permanently associated with the instance until the instance is " +"terminated." +msgstr "" +"在OpenStack上创建一个云主机时,它会自动在分配的云主机网络中分配一个固定的IP地" +"址。此IP地址永久与云主机相关联,直到云主机被终止。" + +msgid "" +"When an instance is created in OpenStack, it is automatically assigned a " +"fixed IP address in the network to which the instance is assigned. This IP " +"address is permanently associated with the instance until the instance is " +"terminated. However, in addition to the fixed IP address, a floating IP " +"address can also be attached to an instance. Unlike fixed IP addresses, " +"floating IP addresses are able to have their associations modified at any " +"time, regardless of the state of the instances involved." +msgstr "" +"当你在OpenStack中创建一个实例,它会被自动分配一个该实例所在网络的固定IP地址。" +"这个IP地址将会与该实例永久绑定,直到实例被删除。然而除了固定IP地址以外,实例" +"也可以加载浮动IP地址。与固定IP地址不同,浮动IP地址可以随时更改与实例的绑定关" +"系而不受实例的状态影响。" + +msgid "" +"When creating a port, you can specify any unallocated IP in the subnet even " +"if the address is not in a pre-defined pool of allocated IP addresses (set " +"by your cloud provider)." +msgstr "" +"当你创建一个端口,你可以指定子网中任何未分配的IP地址,尽管这个地址不再预定义" +"的IP地址池里(由云提供商设定)" + +msgid "" +"When the ``PUT`` operation sees the ``?multipart-manifest=put`` query " +"parameter, it reads the request body and verifies that each segment object " +"exists and that the sizes and ETags match. If there is a mismatch, the " +"``PUT`` operation fails." +msgstr "" +" ``PUT`` 操作检测到``?multipart-manifest=put``查询参数时,读取消息体并验证每" +"个segment对象是否存在以及ETags是否匹配。如果不匹配,操作失败。" + +msgid "When the resize completes, the status becomes VERIFY\\_RESIZE." +msgstr "当resize完成时,状态变成VERIFY\\_RESIZE。" + +msgid "" +"When using SPICE to view the console of an instance, a browser plugin can be " +"used directly on the instance page, or the :command:`openstack console url " +"show` command can be used with it, as well, by returning a token-" +"authenticated address, as in the example above." +msgstr "" +"使用SPICE查看实例控制台时,可以在实例页面使用浏览器插件,也可参考上面的例子," +"使用:command:`openstack console url show`命令来获取一个已认证的地址。" + +msgid "" +"When working with images in the SDK, you will call ``novaclient`` methods." +msgstr "在SDK中使用镜像时,你会调用“novaclient”方法" + +msgid "" +"When working with images in the SDK, you will call both ``glance`` and " +"``nova`` methods." +msgstr "在SDK中使用镜像时,你会调用“glance”和“nova”的方法" + +msgid "" +"When you create a bare-metal node, your PM address, user name, and password " +"should match the information in your hardware's BIOS/IPMI configuration." +msgstr "创建裸金属节点时,PM地址,用户名和密码必须和硬件BIOS/IPMI配置一致。" + +msgid "" +"When you create a database instance, you must specify a nova flavor. The " +"flavor indicates various characteristics of the instance, such as RAM, root " +"volume size, and so on. The default nova flavors are not sufficient to " +"create database instances. You might need to create or obtain some new nova " +"flavors that work for databases." +msgstr "" +"当你创建一个数据库实例时,你必须指定一个nova 规格。该类型揭示了实例的各种特" +"性,如内存,根大小等等。默认的nova规格不足以创建数据库实例。您可能需要创建或" +"获得一些新的nova规格为数据库工作。" + +msgid "" +"When you create a replica, do not specify the :option:`--users` or :option:" +"`--databases` options." +msgstr "创建备份时,不要使用:option:`--users` 或 :option:`--databases`选项。" + +msgid "" +"When you create images that access configuration drive data and multiple " +"directories are under the ``openstack`` directory, always select the highest " +"API version by date that your consumer supports. For example, if your guest " +"image supports the 2012-03-05, 2012-08-05, and 2013-04-13 versions, try " +"2013-04-13 first and fall back to a previous version if 2013-04-13 is not " +"present." +msgstr "" +"当你在\"openstack\"目录下创建可以访问配置驱动数据和多个目录的镜像时,总是选择" +"客户支持最高的API版本的日期。例如,如果你的客户镜像支持2012-03-05," +"2012-08-05,和2013-04-13版本,如果2013-04-13是不存,先尝试2013-04-13并且回滚" +"到前一个版本。" + +msgid "When you delete a stack, you cannot undo this action." +msgstr "当你删除一个栈时,你不可以撤销此操作" + +msgid "" +"When you delete an instance, the data in its attached volumes is not deleted." +msgstr "当你删除云主机时,附加卷中的数据不会被删除。" + +msgid "" +"When you launch a virtual machine, you can inject a *key pair*, which " +"provides SSH access to your instance. For this to work, the image must " +"contain the ``cloud-init`` package." +msgstr "" +"当你启动一个虚拟机,你可以注入*key pair*,它为你的实例提供了SSH访问路径。为了" +"能运行,镜像必须包含'cloud-init'包" + +msgid "When you launch an instance from a volume, note the following steps:" +msgstr "当你从一个卷启动一个实例,注意以下步骤:" + +msgid "" +"When you launch an instance, it is automatically assigned a private IP " +"address that stays the same until you explicitly terminate the instance. " +"Rebooting an instance has no effect on the private IP address." +msgstr "" +"当您新建一个实例时,其便获得了一个永不变更的私有IP地址直到您明确的终结了该实" +"例。重启一个实例不会影响其私有IP地址" + +msgid "When you no longer need an instance, you can delete it." +msgstr "当你不再需要这个云主机的时候,你可以将它删除。" + +msgid "" +"When you request a list of containers or objects, Object Storage returns a " +"maximum of 10,000 names for each request. To get subsequent names, you must " +"make another request with the ``marker`` parameter. Set the ``marker`` " +"parameter to the name of the last item returned in the previous list. You " +"must URL-encode the ``marker`` value before you send the HTTP request. " +"Object Storage returns a maximum of 10,000 names starting after the last " +"item returned." +msgstr "" +"请求容器和对象列表时,对象存储为每次请求最多返回10,000项数据。如需继续获取数" +"据,需使用 ``marker``参数再次发送请求。将 ``marker``参数的值设置为前一次请求" +"获取列表的最后一项的名称。 发送请求前,``marker``值必须进行URL编码。对象存储" +"将返回从标记的位置开始的最多10,000项数据。" + +msgid "" +"When you upload each segment and the manifest, include the same value in the " +"``X-Trans-Id-Extra`` request header. If an error occurs, you can find all " +"requests that are related to the large object upload in the Object Storage " +"logs." +msgstr "" +"上传对象片段和manifest时,每次请求都要包含相同的 ``X-Trans-Id-Extra``请求头。" +"如果发生错误,可以在对象存储日志中找到与该大型对象相关的所有请求。" + +msgid "" +"Where ``length`` is the 3-character, zero-padded hexadecimal character " +"length of the object, ```` is the object name, and " +"```` is the time when the object was initially created as a " +"current version." +msgstr "" +"其中,``length``是对象的长度(3字节,并使用零填充的十六进制字符)," +"````是对象名称,````是对象作为当前版本最初创建的时" +"间。" + +msgid "" +"While static and dynamic objects have similar behavior, this table describes " +"their differences:" +msgstr "静态和动态大型对象具有相同的行为,该表格展示它们的不同之处:" + +msgid "Who should read this book?" +msgstr "谁应该读本书?" + +msgid "" +"With bulk delete, you can delete up to 10,000 objects or containers " +"(configurable) in one request." +msgstr "随着批量删除,您可以在一个请求中删除多达10000个对象或容器(可配置)。" + +msgid "X-Delete-After" +msgstr "X-Delete-After" + +msgid "X-Delete-At" +msgstr "X-Delete-At" + +msgid "XML data serialization response format." +msgstr "XML数据序列化响应格式" + +msgid "" +"You also create and upload a manifest file. The manifest file is a zero-byte " +"file with the extra ``X-Object-Manifest`` ``CONTAINER/PREFIX`` header. The " +"``CONTAINER`` is the container the object segments are in and ``PREFIX`` is " +"the common prefix for all the segments. You must UTF-8-encode and then URL-" +"encode the container and common prefix in the ``X-Object-Manifest`` header." +msgstr "" +"可以创建并上传manifest文件。manifest文件是一个带有 ``X-Object-Manifest`` 和" +"``CONTAINER/PREFIX``头的0字节文件。``CONTAINER`` 是包含对象片段的容器," +"``PREFIX``是对象片段名称前缀。``X-Object-Manifest``的值必须经过UTF-8和URL-" +"encode编码。" + +msgid "" +"You also have the option of displaying a list of files in your pseudo-" +"directory instead of a web page. To do this, set the ``X-Container-Meta-Web-" +"Listings`` header to ``TRUE``. You may add styles to your file listing by " +"setting ``X-Container-Meta-Web-Listings-CSS`` to a style sheet (for example, " +"``lists.css``)." +msgstr "" +"你也可以选择显示一个在伪目录里的文件列表而不是显示web页面。要使用此配置,请设" +"置 ``X-Container-Meta-Web-Listings`` 标题为``TRUE``。你可以为列出的文件增加样" +"式,通过设置``X-Container-Meta-Web-Listings-CSS``为一个样式表(例如:``lists." +"css``)。" + +msgid "" +"You can also assign a floating IP address to a running instance to make it " +"accessible from outside the cloud. See :doc:`cli-manage-ip-addresses`." +msgstr "" +"也可以为运行中的实例分配一个浮动IP以从公网访问该实例。请参考:doc:`cli-manage-" +"ip-addresses`。" + +msgid "" +"You can also attach a block storage device, or **volume**, for persistent " +"storage." +msgstr "也可以连接一个快存储设备,或持久化存储的一个**卷**(*volume*)." + +msgid "" +"You can also configure the Compute service to always create a configuration " +"drive by setting the following option in the ``/etc/nova/nova.conf`` file:" +msgstr "" +"在``/etc/nova/nova.conf``文件中做如下配置可以配置计算服务总是创建配置驱动器。" + +msgid "" +"You can also filter the image list by using :command:`grep` to find a " +"specific image, as follows:" +msgstr "也可以使用:command:`grep`来查找所需镜像,例如:" + +msgid "" +"You can also place arbitrary local files into the instance file system at " +"creation time by using the ``--file `` option. You can " +"store up to five files. For example, if you have a special authorized keys " +"file named ``special_authorized_keysfile`` that you want to put on the " +"instance rather than using the regular SSH key injection, you can use the :" +"option:`--file` option as shown in the following example." +msgstr "" +"可以通过 ``--file `` 选项在创建实例时将任意本地文件注入到" +"实例中。最多可注入5个文件。例如,如果你不使用SSH,而是将名称为" +"``special_authorized_keysfile``的特殊的认证文件注入到实例中,可以通过:option:" +"`--file`来注入:" + +msgid "" +"You can also use ``X-Trans-Id-Extra`` strings to help operators debug " +"requests that fail to receive responses. The operator can search for the " +"extra information in the logs." +msgstr "" +"可以使用``X-Trans-Id-Extra``请求头来帮助定位无法收到响应的问题。可以在日志中" +"搜索该请求头的值。" + +msgid "" +"You can also use the :command:`swift stat` command with the ``ACCOUNT`` or " +"``CONTAINER`` names as parameters." +msgstr "" +"在:command:`swift stat`命令也可以使用``ACCOUNT``或``CONTAINER`` 作为参数。" + +msgid "" +"You can also use the :option:`--dry-run` option with the :command:`openstack " +"stack create` command to validate a template file without creating a stack " +"from it." +msgstr "" +"也可以通过 :command:`openstack stack create` 命令的:option:`--dry-run` 参数来" +"验证一个模板文件,而无需创建stack." + +msgid "You can assign a floating IP address to a project and to an instance." +msgstr "你可以将一个浮动IP地址分配给一个项目和一个云主机" + +msgid "You can boot instances from a volume instead of an image." +msgstr "可以从硬盘而不是从镜像启动一个实例。" + +msgid "" +"You can change various characteristics of a database instance, such as its " +"volume size and flavor." +msgstr "你可以更改数据库实例的各种特性,如它的卷大小和规格。" + +msgid "" +"You can choose a smaller volume or flavor for a replica than for the " +"original, but the replica's volume must be big enough to hold the data " +"snapshot from the original." +msgstr "" +"你可以为备份选取一个比原始实例更小的磁盘或规格,但备份的磁盘容量必须满足原始" +"实例的数据快照大小。" + +msgid "" +"You can configure OpenStack to write metadata to a special configuration " +"drive that attaches to the instance when it boots. The instance can mount " +"this drive and read files from it to get information that is normally " +"available through the `metadata service `__. This metadata is " +"different from the user data." +msgstr "" +"通过配置OpenStack可以将元数据写入实例引导时所连接的一个特殊配置驱动器。实例可" +"以挂载该驱动器并读取其中的文件获取信息。这些信息正常情况下可以通过元数据服务" +"`__. 访问。元数据和用户数据是不同的。" + +msgid "" +"You can continue to upload segments, like this example shows, before you " +"upload the manifest." +msgstr "上传manifest之前可以继续上传片段对象,如示例中展示。" + +msgid "" +"You can create a new object in container without a file available and can " +"upload the file later when it is ready. This temporary object acts a place-" +"holder for a new object, and enables the user to share object metadata and " +"URL info in advance." +msgstr "" +"在没有文件可用时你可以在容器中创建一个对象并且在它准备好之后上传。这个临时对" +"象为一个新的对象提供了一个占位符,并允许用户预先共享对象元数据以及URL信息。" + +msgid "" +"You can create a replica of an existing database instance. When you make " +"subsequent changes to the original instance, the system automatically " +"applies those changes to the replica." +msgstr "" +"可以为已有的数据库实例创建备份。当对原始实例做更改是,系统自动将更改应用到备" +"份。" + +msgid "" +"You can create a volume from an existing image, volume, or snapshot. This " +"procedure shows you how to create a volume from an image, and use the volume " +"to boot an instance." +msgstr "" +"可以使用已有的镜像、硬盘或快照创建硬盘。该过程展示了如何从一个镜像创建硬盘并" +"从该硬盘启动实例。" + +msgid "" +"You can create an unlimited number of nested pseudo-directories. To navigate " +"through them, use a longer ``prefix`` parameter coupled with the " +"``delimiter`` parameter. In this sample output, there is a pseudo-directory " +"called ``dogs`` within the pseudo-directory ``animals``. To navigate " +"directly to the files contained within ``dogs``, enter the following command:" +msgstr "" +"可以创建无限制数目的嵌套伪目录。为了浏览这些嵌套的伪目录,请使用更长的" +"``prefix``参数和``delimiter``参数。在这个实例输出中,伪目录``animals``中有一" +"名为``dogs``的伪目录。为直接访问``dogs``中包含的文件,请输入如下的命令:" + +msgid "" +"You can create and set custom error pages for visitors to your website; " +"currently, only 401 (Unauthorized) and 404 (Not Found) errors are supported. " +"To do this, set the metadata header, ``X-Container-Meta-Web-Error``." +msgstr "" +"可以为网站的访问者创建和设置自定义错误页面;目前仅支持401(未授权)和404(未" +"找到)错误。为此,设置元数据头部,``X-Container-Meta-Web-Error``。" + +msgid "" +"You can create at least one key pair for each project. You can use the key " +"pair for multiple instances that belong to that project. If you generate a " +"key pair with an external tool, you can import it into OpenStack." +msgstr "" +"你可以为每个项目至少创建一个密钥对。你可以在项目所属的多个实例上使用该密钥" +"对。如果你使用外部工具生成密钥对,那么你可以将它导入到OpenStack。" + +msgid "You can generate a key pair or upload an existing public key." +msgstr "你可以生成一个秘钥对或上传一个现有的公钥" + +msgid "" +"You can get additional information about the backup by using the :command:" +"`trove backup-show` command and passing in the ``BACKUP_ID``, which is " +"``8af30763-61fd-4aab-8fe8-57d528911138``." +msgstr "" +"您可以用“trove backup-show”命令以及通过" +"为“8af30763-61fd-4aab-8fe8-57d528911138”的“BACKUP_ID” 获得关于备份的附加信息" + +msgid "You can launch an instance from various sources." +msgstr "可以通过多种源来启动一个实例。" + +msgid "" +"You can list and delete bare-metal nodes. When you delete a node, any " +"associated network interfaces are removed. You can list and remove network " +"interfaces that are associated with a bare-metal node." +msgstr "" +"可以列出和删除裸金属节点。删除节点时,所有关联的网卡都会被移除。可以列出、移" +"除所有关联到一个裸金属节点的网卡。" + +msgid "" +"You can manage database configuration tasks by using configuration groups. " +"Configuration groups let you set configuration options, in bulk, on one or " +"more databases." +msgstr "" +"你可以使用配置组来管理数据库配置任务。配置组让你批量设置配置参数,一个或多个" +"数据库。" + +msgid "" +"You can modify the rules in a security group to allow access to instances " +"through different ports and protocols. For example, you can modify rules to " +"allow access to instances through SSH, to ping instances, or to allow UDP " +"traffic; for example, for a DNS server running on an instance. You specify " +"the following parameters for rules:" +msgstr "" +"你可以修改安全组中的规则来允许通过不同的端口和协议访问实例。比如,你可以为实" +"例上运行的DNS修改规则来允许通过SSH访问实例,ping通实例或者允许UDP流量。你可以" +"为规则指定以下参数。" + +msgid "" +"You can now access the new database you just created (myDB) by using typical " +"database access commands. In this MySQL example, replace ``IP_ADDRESS`` with " +"``172.16.200.2``." +msgstr "" +"现在你可以使用典型的数据库访问命令访问你刚创建的新数据库(myDB)了。在这个MySQL" +"的例子中,用``172.16.200.2``替换``IP_ADDRESS``。" + +msgid "" +"You can now pass in the instance ID with the :command:`trove show` command " +"to get the IP address of the instance. In this example, replace " +"``INSTANCE_ID`` with ``5599dad6-731e-44df-bb60-488da3da9cfe``." +msgstr "" +"现在,你可以通过实例ID使用'trove show'命令得到实例的IP地址。例如,使用" +"\"5599dad6-731e-44df-bb60-488da3da9cfe\"代替\"INSTANCE_ID\"。" + +msgid "" +"You can pass user data in a local file at instance launch by using the ``--" +"user-data USER-DATA-FILE`` parameter." +msgstr "" +"当虚拟机启动时,通过``--user-data USER-DATA-FILE``参数用本地文件为虚拟机传递" +"用户数据。" + +msgid "" +"You can place user data in a local file and pass it through the ``--user-" +"data `` parameter at instance creation." +msgstr "" +"当虚拟机启动时,通过``--user-data ``参数用本地文件为虚拟机传" +"递用户数据。" + +msgid "" +"You can resize or rebuild an instance. You can also choose to view the " +"instance console log, edit instance or the security groups. Depending on the " +"current state of the instance, you can pause, resume, suspend, soft or hard " +"reboot, or terminate it." +msgstr "" +"您可以修改或重建一个实例。您也可以选择浏览实例控制台日志,编辑实例或安全组。" +"根据实例当前状态的不同,您可以暂停,恢复,挂起,软/硬重启,或者终结一个实例。" + +msgid "You can run the following shelving tasks:" +msgstr "执行如下释放命令:" + +msgid "" +"You can search for an instance using the IP address parameter, :option:`--" +"ip`, with the :command:`nova list` command." +msgstr "" +"可以通过 :command:`nova list`命令的:option:`--ip`参数按IP地址查询实例。" + +msgid "" +"You can set the ``Accept`` request header to one of the following values to " +"define the response format:" +msgstr "可以设置``Accept``请求头为以下值来定义响应格式:" + +msgid "" +"You can set the ``Accept`` request header to one of these values to define " +"the response format:" +msgstr "可以设置``Accept``请求头为以下值来定义响应格式:" + +msgid "" +"You can soft or hard reboot a running instance. A soft reboot attempts a " +"graceful shut down and restart of the instance. A hard reboot power cycles " +"the instance." +msgstr "" +"有两种重启方式供选择,软重启和硬重启,软重启试图优雅的关机并重启实例,而应重" +"启则是直接对实例实施电源的拔插。" + +msgid "" +"You can specify a MAC address with :option:`--mac-address MAC_ADDRESS`. If " +"you specify an invalid MAC address, including ``00:00:00:00:00:00`` or ``ff:" +"ff:ff:ff:ff:ff``, you will get an error." +msgstr "" +"你可以通过使用选项:“`--mac-address MAC_ADDRESS”指定一个MAC地址。如果你指定一" +"个无效的MAC地址,包括:“00:00:00:00:00:00” or “ff:ff:ff:ff:ff:ff”,你会收到报" +"错信息。" + +msgid "" +"You can store data across multiple machines by setting up MongoDB sharded " +"clusters." +msgstr "通过MongoDB sharded集群可以在多个机器存储数据。" + +msgid "" +"You can store multiple versions of your content so that you can recover from " +"unintended overwrites. Object versioning is an easy way to implement version " +"control, which you can use with any type of content." +msgstr "" +"您可以存储您多个内容的版本,这样你可以从意外的覆盖重新恢复。对象版本管理是实" +"现版本控制的一个简单的方法,你可以使用任何类型的内容作为对象版本。" + +msgid "" +"You can track usage for instances for each project. You can track costs per " +"month by showing meters like number of vCPUs, disks, RAM, and uptime for all " +"your instances." +msgstr "你可以追踪各项目中实例的使用情况。你可以追踪每月的费用" + +msgid "" +"You can upload manifest and segment objects in any order. You are " +"recommended to upload the manifest object after the segments in case a " +"premature download of the manifest occurs. However, this is not enforced." +msgstr "" +"可以按任意顺序上传manifest和对象片段。建议完成对象片段上传后再上传manifest以" +"避免提前下载manifest. 然而这不是强制的。" + +msgid "" +"You can upload new segment objects or remove existing segments. The names " +"must simply match the ``PREFIX`` supplied in ``X-Object-Manifest``." +msgstr "" +"可以上传新的对象片段或移除已有的对象片段。名称要符合``X-Object-Manifest``中提" +"供的 ``PREFIX``规则。" + +msgid "" +"You can upload regular files but you cannot upload other items (for example, " +"empty directories or symbolic links)." +msgstr "你可以上传常规文件但是不能上传其他项目(比如,空的目录或者符号链接)。" + +msgid "" +"You can use Database services to backup a database and store the backup " +"artifact in the Object Storage service. Later on, if the original database " +"is damaged, you can use the backup artifact to restore the database. The " +"restore process creates a database instance." +msgstr "" +"你可以使用数据库服务备份数据库,并且在对象存储服务里存放人工备份。之后,如果" +"原始的数据库损坏,你可以使用人工备份去恢复数据库。恢复过程会创建一个数据库实" +"例 。" + +msgid "" +"You can use the :command:`blkid` command to identify the block device that " +"corresponds to the configuration drive. For example, when you boot the " +"CirrOS image with the ``m1.tiny`` flavor, the device is ``/dev/vdb``:" +msgstr "" +"可以使用:command:`blkid` 命令来认证配置驱动器对应的块设备。例如,使用 ``m1." +"tiny``类型启动CirrOS 镜像,设备为``/dev/vdb``:" + +msgid "" +"You can use the ``X-Trans-Id-Extra`` request header to include extra " +"information to help you debug any errors that might occur with large object " +"upload and other Object Storage transactions." +msgstr "" +"可以使用``X-Trans-Id-Extra``请求头携带信息,用来定位上传大型对象及对象存储事" +"务相关错误。" + +msgid "" +"You can use your Object Storage account to create a static website. This " +"static website is created with Static Web middleware and serves container " +"data with a specified index file, error file resolution, and optional file " +"listings. This mode is normally active only for anonymous requests, which " +"provide no authentication token. To use it with authenticated requests, set " +"the header ``X-Web-Mode`` to ``TRUE`` on the request." +msgstr "" +"可以使用对象存储的账户来创建静态网站。此静态网站是使用静态Web中间件创建的,并" +"提供具有指定索引文件,错误文件解析和可选文件列表的容器数据。此模式通常仅对不" +"提供身份验证令牌的匿名请求有效。 要使用已验证的请求,请在请求中将标题``X-Web-" +"Mode``设置为``TRUE``。" + +msgid "You can view rules for a specified security group:" +msgstr "可以查看一个安全组的规则:" + +msgid "" +"You can view the status of a volume in the Volumes tab of the dashboard. The " +"volume is either Available or In-Use." +msgstr "您可以查看控制界面的卷标签中的卷的状态。卷处于可用或使用中状态。" + +msgid "" +"You cannot add or remove segment objects from the manifest. However, you can " +"create a completely new manifest object of the same name with a different " +"manifest list." +msgstr "" +"不能从manifest中增加或移除对象片段。然而可以创建一个新的同名manifest对象,指" +"向不同的对象列表。" + +msgid "" +"You cannot delete the default security group for a project. Also, you cannot " +"delete a security group that is assigned to a running instance." +msgstr "" +"您不能删除一个项目的默认安全组。而且您也不能删除已经指定给正在运行的实例的安" +"全组。" + +msgid "" +"You cannot version a large-object manifest file, but the large-object " +"manifest file can point to versioned segments." +msgstr "" +"不能版本化大型对象的manifest文件,但大型对象的manifest文件可以指向已版本化的" +"segments。" + +msgid "You detach a replica using the :command:`trove detach-replica` command:" +msgstr "通过`trove detach-replica`卸载备份。" + +msgid "" +"You do not have to specify a subnet when you create a network, but if you do " +"not specify a subnet, the network can not be attached to an instance." +msgstr "" +"当您创建一个网络时,您不必指定子网,但如果您不指定子网,就不能连接到一个云主" +"机。" + +msgid "" +"You get a list with all the volumes in your system. In this list, you can " +"find the volume that is attached to your ISO created instance, with the " +"false bootable property." +msgstr "" +"你会得到一个系统中所有硬盘的列表。在列表中你会发现硬盘已连接到以你的ISO创建的" +"实例,且已设置为不作为启动盘。" + +msgid "You have successfully created a container." +msgstr "你成功创建了一个容器" + +msgid "" +"You have successfully created the router. You can view the new topology from " +"the :guilabel:`Network Topology` tab." +msgstr "已成功创建路由。可以在:guilabel:`网络拓扑`选项卡中查看新的拓扑。" + +msgid "You have successfully uploaded an object to the container." +msgstr "您已经成功上传对象至容器" + +msgid "You must UTF-8-encode the member names." +msgstr "你必须以UTF-8-encode定义定义成员名称。" + +msgid "" +"You must record the ``ETag`` response header value that the ``PUT`` " +"operation returns. Alternatively, you can calculate the MD5 checksum of the " +"segment before you perform the upload and include this value in the ``ETag`` " +"request header. This action ensures that the upload cannot corrupt your data." +msgstr "" +"必须记录``PUT``请求的响应消息中的 ``ETag`` 值。或者在上传之前计算segment的MD5" +"值并设置到请求消息头``ETag`` 中。这样可以保证上传操作不会破坏数据。" + +msgid "You must upload the segment objects before upload the manifest object." +msgstr "上传manifest对象前必须上传对象片段。" + +msgid "You must use the tar utility to create the tar archive file." +msgstr "必须使用tar工具创建tar压缩档。" + +msgid "" +"You need the Block Storage service, and the parameter ``shutdown=preserve`` " +"is also mandatory, thus the volume will be preserved after the shutdown of " +"the instance." +msgstr "" +"你需要块存储服务,并且``shutdown=preserve``参数是必要的。这样关闭实例后硬盘仍" +"会保留。" + +msgid "" +"You only have to set the ``X-Container-Meta-Web-Error`` metadata once for " +"your entire static website." +msgstr "只需为整个静态网站设置``X-Container-Meta-Web-Error``元数据一次。" + +msgid "" +"You receive a one-item response, which is fewer than the ``limit`` number of " +"names. This indicates that this is the end of the list." +msgstr "您收到的一条少于“limit”的名称数量响应。这表明,这是列表的结尾。" + +msgid "" +"You receive a result set of all container names before the ``end-marker`` " +"value." +msgstr "您会接收到在“end-marker”值之前的所有容器的名称的结果集。" + +msgid "You should also be familiar with:" +msgstr "你应该熟悉:" + +msgid "" +"You specify that the new ``guest2`` instance has the same flavor (``10``) " +"and the same root volume size (``2``) as the original ``guest1`` instance." +msgstr "" +"您指定新的实例``guest2``有相同的类型(``10``),与源实例``guest1`` 相同的根卷大" +"小(``2``)。" + +msgid "" +"You use the :option:`--backup` argument to indicate that this new instance " +"is based on the backup artifact identified by ``BACKUP_ID``. In this " +"example, replace ``BACKUP_ID`` with ``8af30763-61fd-4aab-8fe8-57d528911138``." +msgstr "" +"你使用选项:'--backup' 论证表明新实例以'BACKUP_ID'认证的人工备份作为基础。这种" +"情况下,以'8af30763-61fd-4aab-8fe8-57d528911138'代替' BACK_ID'." + +msgid "" +"Your Object Storage system might not enable all features that this document " +"describes. These features are:" +msgstr "你的对象存储系统可能未完全启用该文档描述的所有特性。这些特性是;" + +msgid "" +"Your publicly readable containers are checked for two headers, ``X-Container-" +"Meta-Web-Index`` and ``X-Container-Meta-Web-Error``. The ``X-Container-Meta-" +"Web-Error`` header is discussed below, in the section called :ref:" +"`set_error_static_website`." +msgstr "" +"公开可读的容器被检查两个头部,``X-Container-Meta-Web-Index``和``X-Container-" +"Meta-Web-Error``。头部``X-Container-Meta-Web-Error``在下面名为:ref:" +"`set_error_static_website`的部分进行讨论。" + +msgid "``--block-device``" +msgstr "``--block-device``" + +msgid "" +"``--block-device`` source=SOURCE,id=ID,dest=DEST,size=SIZE,shutdown=PRESERVE," +"bootindex=INDEX" +msgstr "" +"``--block-device`` source=SOURCE,id=ID,dest=DEST,size=SIZE,shutdown=PRESERVE," +"bootindex=INDEX" + +msgid "``--ephemeral``" +msgstr "``--ephemeral``" + +msgid "``--flavor`` FLAVOR. The flavor ID or name." +msgstr "``--flavor`` FLAVOR. 类型 ID 或名称:" + +msgid "``--swap``" +msgstr "``--swap``" + +msgid "``Accept`` request header" +msgstr "请求头``Accept``" + +msgid "``NAME``. The name for the server." +msgstr "``NAME``. 云主机名称。" + +msgid "" +"``Segment objects`` store the object content. You can divide your content " +"into segments and upload each segment into its own segment object. Segment " +"objects do not have any special features. You create, update, download, and " +"delete segment objects just as you do with normal objects." +msgstr "" +"“Segment objects”存储对象内容。您可以将您的内容分为段,并将每一段上传到它自己" +"的段对象中。段对象没有任何特殊的功能。您与正常对象一样创建、更新、下载和删除" +"段对象。" + +msgid "``application/json``" +msgstr "``application/json``" + +msgid "``application/xml``" +msgstr "``application/xml``" + +msgid "``application/xml`` or ``text/xml``" +msgstr "``application/xml``或``text/xml``" + +msgid "``baremetal-interface-add``" +msgstr "``baremetal-interface-add``" + +msgid "``baremetal-interface-list``" +msgstr "``baremetal-interface-list``" + +msgid "``baremetal-interface-remove``" +msgstr "``baremetal-interface-remove``" + +msgid "``baremetal-node-create``" +msgstr "``baremetal-node-create``" + +msgid "``baremetal-node-delete``" +msgstr "``baremetal-node-delete``" + +msgid "``baremetal-node-list``" +msgstr "``baremetal-node-list``" + +msgid "``baremetal-node-show``" +msgstr "``baremetal-node-show``" + +msgid "``database1``, ``database2``, ``database3``" +msgstr "``database1``,``database2``,``database3``" + +msgid "" +"``host`` is optional for the ``--availability_zone`` parameter. You can " +"simply specify ``zone:,node``, still including the comma." +msgstr "" +"对于``--availability_zone``参数,``host`` 是可选的。可以简单设置为``zone:," +"node``,保留逗号。" + +msgid "``text/plain``" +msgstr "``text/plain``" + +msgid "``text/xml``" +msgstr "``text/xml``" + +msgid "application/jsontext" +msgstr "application/jsontext" + +msgid "application/xml" +msgstr "application/xml" + +msgid "end_marker" +msgstr "end_marker" + +msgid "etag" +msgstr "etag" + +msgid "format= ``format`` query parameter" +msgstr "查询参数format= ``format``" + +msgid "limit" +msgstr "limit" + +msgid "marker" +msgstr "marker" + +msgid "nova boot parameter" +msgstr "nova启动参数" + +msgid "novnc" +msgstr "novnc" + +msgid "path" +msgstr "路径" + +msgid "publicURL" +msgstr "publicURL" + +msgid "shade" +msgstr "shade" + +msgid "size_bytes" +msgstr "size_bytes" + +msgid "spice" +msgstr "spice" + +msgid "text/plain" +msgstr "text/plain" + +msgid "text/xml" +msgstr "text/xml" + +msgid "token" +msgstr "token" + +msgid "xvpvnc" +msgstr "xvpvnc"