Imported Translations from Transifex

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ia888c72a64b896a19411b3c16d3435b09dbc1221
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-02-12 06:12:34 +00:00
parent 30416c2777
commit 9ac22195ea
15 changed files with 943 additions and 1308 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-12 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -2836,8 +2836,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ./doc/admin-guide-cloud/networking/section_networking_arch.xml:287(None)
msgid "@@image: '../../common/figures/vmware_nsx.png'; md5=fba7420fae8c2cb386147408e7a06416"
#: ./doc/admin-guide-cloud/networking/section_networking_arch.xml:288(None)
msgid "@@image: '../../common/figures/vmware_nsx_ex1.png'; md5=82bf2a11c5f2517bb283d42cbb5e7818"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ./doc/admin-guide-cloud/networking/section_networking_arch.xml:298(None)
msgid "@@image: '../../common/figures/vmware_nsx_ex2.png'; md5=032c6a9e096af0baa1c6df0090267204"
msgstr ""
#: ./doc/admin-guide-cloud/networking/section_networking_arch.xml:6(title)
@ -3057,15 +3063,19 @@ msgid "VMware NSX integration"
msgstr ""
#: ./doc/admin-guide-cloud/networking/section_networking_arch.xml:269(para)
msgid "OpenStack Networking uses the NSX plugin for Networking to integrate with an existing VMware vCenter deployment. When installed on the network nodes, the NSX plugin enables a NSX controller to centrally manage configuration settings and push them to managed network nodes. Network nodes are considered managed when they're added as hypervisors to the NSX controller."
msgid "OpenStack Networking uses the NSX plugin to integrate with an existing VMware vCenter deployment. When installed on the network nodes, the NSX plugin enables a NSX controller to centrally manage configuration settings and push them to managed network nodes. Network nodes are considered managed when they're added as hypervisors to the NSX controller."
msgstr ""
#: ./doc/admin-guide-cloud/networking/section_networking_arch.xml:275(para)
msgid "The diagram below depicts an example NSX deployment and illustrates the route inter-VM traffic takes between separate Compute nodes. Note the placement of the VMware NSX plugin and the <systemitem class=\"service\">neutron-server</systemitem> service on the network node. The NSX controller features centrally with a green line to the network node to indicate the management relationship:"
msgid "The diagrams below depict some VMware NSX deployment examples. The first diagram illustrates the traffic flow between VMs on separate Compute nodes, and the second diagram between two VMs on a single Compute node. Note the placement of the VMware NSX plugin and the <systemitem class=\"service\">neutron-server</systemitem> service on the network node. The green arrow indicates the management relationship between the NSX controller and the network node."
msgstr ""
#: ./doc/admin-guide-cloud/networking/section_networking_arch.xml:282(title)
msgid "VMware NSX overview"
#: ./doc/admin-guide-cloud/networking/section_networking_arch.xml:283(title)
msgid "VMware NSX deployment example - two Compute nodes"
msgstr ""
#: ./doc/admin-guide-cloud/networking/section_networking_arch.xml:293(title)
msgid "VMware NSX deployment example - single Compute node"
msgstr ""
#: ./doc/admin-guide-cloud/networking/section_networking_adv_features.xml:5(title)

View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 04:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:41+0000\n"
"Last-Translator: johnwoo_lee <lijiangsheng1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
"group of sites as a single cloud. With careful planning in the design phase,"
" OpenStack can act as an excellent multi-site cloud solution for a multitude"
" of needs."
msgstr ""
msgstr "一个多区域openstack环境是指它的服务分布在多个数据中心来提供整体的服务.不同的多区域云可能在使用要求上区别会很大,然而它们还是有一些共同点的.openstack可以运行在多区域环境下,允许某部分服务有效地像管理一个单区域的云一样来管理着由多个区域组成的群组.通过在设计阶段仔细计划,面对不同的需求,openstack可以是一个多区域云的完美解决方案"
#: ./doc/arch-design/ch_multi_site.xml19(para)
msgid ""
@ -5112,14 +5112,14 @@ msgstr "OpenStack网络可以通过使用插件和网络的应用程序接口控
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml13(para)
msgid ""
"General purpose clouds are often expected to include these base services:"
msgstr ""
msgstr "通用型云通常实现所包括的基本服务:"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml32(para)
msgid ""
"Each of these services has different resource requirements. As a result, you"
" must make design decisions relating directly to the service, as well as "
"provide a balanced infrastructure for all services."
msgstr ""
msgstr "这些服务中的每一个都有不同的资源需求。所以,提供所有服务意味着提供平衡的基础设施,直接关系到最终的服务,依据这些作出设计决定是非常重要的。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml35(para)
msgid ""
@ -5127,14 +5127,14 @@ msgid ""
"individual characteristics and service mass can impact the hardware "
"selection process. Hardware designs are generated for each type of the "
"following resource pools:"
msgstr ""
msgstr "考虑到每个服务的不一致方面,需要设计为分离的因素,服务的复杂性,都会影响到硬件的选择流程。硬件的设计需要根据下列不同的资源池生成不同的配置,"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml56(para)
msgid ""
"Hardware decisions are also made in relation to network architecture and "
"facilities planning. These factors play heavily into the overall "
"architecture of an OpenStack cloud."
msgstr ""
msgstr "许多额外的硬件决策会影响到网络的架构和设施的规划。这些问题在OpenStack云的整个架构中扮演非常重要的角色。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml61(title)
msgid "Designing compute resources"
@ -5148,7 +5148,7 @@ msgid ""
"resources. In addition, decide whether to provide compute resources in a "
"single pool or in multiple pools. We recommend the compute design allocates "
"multiple pools of resources to be addressed on-demand."
msgstr ""
msgstr "当设计计算资源池时有很多情形会影响到用户的设计决策。例如和每种hypervisor相关的处理器、内存和存储仅仅是设计计算资源时考虑的一个因素。另外将计算资源用户单一的池还是用户多个池也是有必要考虑的我们建议用户设计将计算资源设计为资源池实现按需使用。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml70(para)
msgid ""
@ -5159,7 +5159,7 @@ msgid ""
"that, as instances are scheduled onto compute hypervisors, each independent "
"node's resources will be allocated to make the most efficient use of "
"available hardware. This is commonly referred to as bin packing."
msgstr ""
msgstr "一个计算设计在多个池中分配资源会使云中运行的应用资源利用的最为充分。每个独立的资源池应该被设计为特定的类型的实例或一组实例提供服务设计多个资源池可帮助确保这样当实例被调度到hypervisor节点每个独立的节点资源将会被分配到最合适的可用的硬件。这就是常见的集装箱模式。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml78(para)
msgid ""
@ -5180,7 +5180,7 @@ msgid ""
"Determining the tuning of the overcommit ratios for both of these options "
"during the design phase is important as it has a direct impact on the "
"hardware layout of your compute nodes."
msgstr ""
msgstr "OpenStack支持配置<firstterm>资源超分配比例</firstterm>即虚拟资源比实际的物理资源目前支持CPU和内存。默认的CPU超分配比例是161默认的内存超分配比例是1.51。在设计阶段就要想要是否决定调整此超分配比例因为这会直接影响到用户计算节点的硬件布局。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml92(para)
msgid ""
@ -5195,7 +5195,7 @@ msgid ""
"can determine that the server will need at least 853GB (640 2,048MB / 1.5) "
"of RAM. When sizing nodes for memory, it is also important to consider the "
"additional memory required to service operating system and service needs."
msgstr ""
msgstr "举例说明想像一下现在有一个m1.small类型的实例使用的是1 vCPU,20GB的临时存储2048MB的内存。当设计为此类实例提供计算资源池的硬件节点时考虑节点需要多少个处理器、多大的磁盘、内存大小才可以满足容量需求。对于一个有2颗10个核的CPU并开启超线程的服务器基于默认的CPU超分配比例161来计算的话它总共能运行640(2x10x2x16)个m1.small类型的实例。同样基于默认的内存超分配比例1.51来计算的话用户则需要至少853GB(640x2048/1.5x1048)内存。当基于内存来丈量服务器节点时,考虑操作系统本身和其服务所需要使用的内存也是非常重要的。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml106(para)
msgid ""
@ -5206,14 +5206,14 @@ msgid ""
"virtualization and technology related to memory paging (also known as EPT "
"shadowing). These types of features can have a significant impact on the "
"performance of your virtual machine running in the cloud."
msgstr ""
msgstr "处理器的选择对于硬件设计来讲实在是太过重要了,尤其是对比不同处理器之间的特性和性能。一些近来发布的处理器,拥有针对虚拟化的特性,如硬件增强虚拟化,或者是内存分页技术(著名的EPT影子页表)。这些特性对于在云中运行的虚拟机来说,有着非常关键的影响。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml113(para)
msgid ""
"It is also important to consider the compute requirements of resource nodes "
"within the cloud. Resource nodes refer to non-hypervisor nodes providing the"
" following in the cloud:"
msgstr ""
msgstr "考虑到云中计算需求的资源节点也是很重要的资源节点即非hypervisor节点在云中提供下列服务"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml118(para)
msgid "Controller"
@ -5225,11 +5225,11 @@ msgstr "对象存储"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml128(para)
msgid "Block storage"
msgstr ""
msgstr "块存储"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml133(para)
msgid "Networking services"
msgstr ""
msgstr "联网服务"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml138(para)
msgid ""
@ -5237,7 +5237,7 @@ msgid ""
"number of worker threads which can be run on a resource node. As a result, "
"you must make design decisions relating directly to the service, as well as "
"provide a balanced infrastructure for all services."
msgstr ""
msgstr "处理器核数和线程数和在资源节点可以运行多少任务线程是有直接关联的。结果就是,用户必须作出设计决定,直接关联的服务,以及为所有服务提供平衡的基础设施。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml142(para)
msgid ""
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgid ""
"of servicing the most common instances requests. If you are looking to add "
"additional hardware designs to the overall architecture, this can be done at"
" a later time."
msgstr ""
msgstr "在通用型云中负载是不可预测的,所以能将每个特别的用例都做到胸有成竹是非常困难的。在未来给云增加计算资源池,这种不可预测是不会带来任何问题的。在某些情况下,在确定了实例类型的需求可能不足以需要单独的硬件设计。综合来看,硬件设计方案是先满足大多数通用的实例来启动的,至于以后,寻求增加额外的硬件设计将贯穿整个多样的硬件节点设计和资源池的架构。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml154(title)
msgid "Designing network resources"
@ -5268,21 +5268,21 @@ msgid ""
"databse used by the various cloud services. Segregating these services onto "
"separate networks helps to protect sensitive data and protects against "
"unauthorized access to services."
msgstr ""
msgstr "传统的OpenStack云是有多个网段的每个网段都提供在云中访问不仅是操作人员还可以是租户的资源。此外网络服务本身也需要网络通讯路径以和其他网络隔离。当为通用型云设计网络服务时强烈建议规划不论是物理的还是逻辑的都要将操作人员和租户隔离为不同的网段。进一步的建议划分出另外一个网段专门用于访问内部资源诸如消息队列、数据库等各种云服务。利用不同网段隔离这些服务对于保护敏感数据以及对付没有认证的访问很有帮助。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml167(para)
msgid ""
"Based on the requirements of instances being serviced in the cloud, the "
"choice of network service will be the next decision that affects your design"
" architecture."
msgstr ""
msgstr "基于云中实例提供的服务的需求,网络服务的选择将会是影响用户设计架构的下一个决定。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml170(para)
msgid ""
"The choice between legacy networking (nova-network), as a part of OpenStack "
"Compute, and OpenStack Networking (neutron), has a huge impact on the "
"architecture and design of the cloud network infrastructure."
msgstr ""
msgstr "在作为OpenStack计算组件的部分遗留网络(nova-network)和OpenStack网络(neutron)之间作出选择,会极大的影响到云网络基础设施的架构和设计。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml178(para)
msgid ""
@ -5305,7 +5305,7 @@ msgid ""
" within the data center. When designing a general purpose cloud intended to "
"support multiple tenants, we recommend the use of legacy networking with "
"VLANs, and not in flat network mode."
msgstr ""
msgstr "当云中的网络设备可通过VLANs支持分段时遗留网络的第二种模式就可操作了。此模式中云中的每个组户都被分配一个网络子网其是映射到物理网络的VLAN中的。尤其重要的一点要记得在一个生成树域里VLANs的最大数量是4096.在数据中心此限制成为了可能成长的一个硬性限制。当设计一个支持多租户的通用型云时特别要记住使用和VLANs一起使用遗留网络而且不使用浮动网络模式。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml199(para)
msgid ""
@ -5330,7 +5330,7 @@ msgid ""
"infrastructure in order to segment tenant traffic. These methods vary "
"depending on the specific implementation, but some of the more common "
"methods include tunneling over GRE, encapsulating with VXLAN, and VLAN tags."
msgstr ""
msgstr "OpenStack网络 (neutron) 是第一次实现为租户提供全部的控制权来建立虚拟网络资源的网络服务。为了实现给租户流量分段通常是基于已有的网络基础设施来封装通信路径即以隧道协议的方式。这些方法严重依赖与特殊的实现方式大多数通用的方式包括GRE隧道VXLAN封\n装以及VLAN标签。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml222(para)
msgid ""
@ -5340,7 +5340,7 @@ msgid ""
"controller nodes and swift proxies within the cloud will be the only devices"
" necessary to connect to this network segment. In some cases, this network "
"might also be serviced by hardware load balancers and other network devices."
msgstr ""
msgstr "首先建议的设计是至少划分三个网段第一个是给租户和运维人员用于访问云的REST 应用程序接口。这也是通常说的公有网络。在多数的用例中控制节点和swift代理是唯一的需要连接到此网段的设备。也有一些用例中此网段也许服务于硬件的负载均衡或其他网络设备。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml230(para)
msgid ""
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgid ""
"characteristics of OpenStack Object Storage will ensure that data stays up "
"to date and survives hardware faults without the use of any specialized data"
" replication devices."
msgstr ""
msgstr "我们并不建议为OpenStack对象存储投资企业级的设备。OpenStack对象存储的一致性和分区容错保证的数据的更新即使是在硬件损坏的情况下仍能保证数据可用而这都无须特别的数据复制设备。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml279(para)
msgid ""
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgid ""
"recommend maximizing the amount of storage per rack unit at the best cost "
"per terabyte. Furthermore, we do not recommend the use of RAID controllers "
"in an object storage node."
msgstr ""
msgstr "OpenStack对象存储一个亮点就是有混搭设备的能力基于swift环的加权机制。当用户设计一个swift存储集群时建议将大部分>的成本花在存储上保证永久可用。市场上多数的服务器使用4U可容纳60块甚至更多的磁盘驱动器因此建议在1U空间内置放最多的驱动器就是最好的每TB花费。进一步的建议在对象存储节点上没必要使用RAID控制器。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml289(para)
msgid ""
@ -5425,7 +5425,7 @@ msgid ""
"designing beyond the hardware node level. Each replica of data should exist "
"in its own availability zone with its own power, cooling, and network "
"resources available to service that specific zone."
msgstr ""
msgstr "为了实现数据存储和对象一样的持久和可用,设计对象存储资源池显得非常的重要,在硬件节点这层之外的设计,考虑机柜层或区域层是非常重要的,在对象存储服务中配置数据复制多少份保存(默认情况是3份)。每份复制的数据最好独立的可用区域中,有独立的电源、冷却设备以及网络资源。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml298(para)
msgid ""
@ -5449,7 +5449,7 @@ msgid ""
"configuring an advanced storage scheduler for the block storage service, it "
"is possible to provide tenants with a large catalog of storage services with"
" a variety of performance levels and redundancy options."
msgstr ""
msgstr "当设计OpenStack块存储资源节点时有助于理解负载和需求即在云中使用块存储。由于通用型云的使用模式经常是未知的。在>此建议设计块存储池做到租户可以根据他们的应用来选择不同的存储。创建多个不同类型的存储池,得与块存储服务配置高级的存储调度相结合,才可能为租户提供基于多种不同性能级别和冗余属性的大型目录存储服务。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml316(para)
msgid ""
@ -5461,7 +5461,7 @@ msgid ""
"directly attached storage in the majority of block storage nodes, deeming it"
" necessary to provide additional levels of service to tenants which can only"
" be provided by enterprise class storage solutions."
msgstr ""
msgstr "块存储还可以利用一些企业级存储解决方案的优势。由硬件厂商开发的插件驱动得以实现。基于OpenStack块存储有大量的企业存储写了它们带外的插件驱动(也有很大一部分是通过第三方渠道来实现的)。作为通用型云使用的是直接挂载存储到块存储节点,如果未来需要为租户提供额外级别的块存储,只须增加企业级的存储解决方案即可。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml325(para)
msgid ""
@ -5478,45 +5478,45 @@ msgid ""
"Furthermore, where extreme performance is a requirement it may also be "
"necessary to make use of high speed SSD disk drives' high performing flash "
"storage solutions."
msgstr ""
msgstr "决定在块存储节点中使用RAID控制卡主要取决于应用程序对冗余和可用性的需求。应用如果对每秒输入输出(IOPS)有很高的要求不仅得使用RAID控制器还得配置RAID的级别值当性能是重要因素时建议使用高级别的RAID值相对比的情况是如果冗余的因素考虑更多谢那么就使用冗余RAID配置比如RAID5或RAID6。一些特殊的特性例如自动复制块存储卷需要使用第三方插件和企业级的块存储解决方案以满足此高级需求。进一步讲如果有对性能有极致的要求可以考虑使用告诉的SSD磁盘即高性能的flash存储解决方案。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml344(para)
msgid ""
"The software selection process plays a large role in the architecture of a "
"general purpose cloud. The following have a large impact on the design of "
"the cloud:"
msgstr ""
msgstr "软件筛选的过程在通用型云架构中扮演了重要角色。下列的选择都会在设计云时产生重大的影响。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml349(para)
msgid "Choice of operating system"
msgstr ""
msgstr "选择操作系统"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml354(para)
msgid "Selection of OpenStack software components"
msgstr ""
msgstr "选择OpenStack软件组件"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml359(para)
msgid "Choice of hypervisor"
msgstr ""
msgstr "选择Hypervisor"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml364(para)
msgid "Selection of supplemental software"
msgstr ""
msgstr "选择支撑软件"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml369(para)
msgid ""
"Operating system (OS) selection plays a large role in the design and "
"architecture of a cloud. There are a number of OSes which have native "
"support for OpenStack including:"
msgstr ""
msgstr "操作系统(OS)的选择在云的设计和架构中扮演着重要的角色。有许多操作系统是原生就支持OpenStack的它们是"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml374(para)
msgid "Ubuntu"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml379(para)
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr ""
msgstr "红帽企业Linux(RHEL)"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml384(para)
msgid "CentOS"
@ -5535,7 +5535,7 @@ msgid ""
"distribution-supplied packages or repositories (although using the "
"distribution vendor's OpenStack packages might be a requirement for "
"support)."
msgstr ""
msgstr "原生并非是限制到某些操作系统用户仍然可以自己选择Linux的任何发行版(甚至是微软的Windows),然后从源码安装OpenStack(或者编译为某个发行版的包)。尽管如此事实上多数组织还是会从发行版支持的包或仓库去安装OpenStack(使用分发商的OpenStack软件包也许需要他们的支持)。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml404(para)
msgid ""
@ -5546,7 +5546,7 @@ msgid ""
"cloud architect who selects Hyper-V is limited to Windows Servers. "
"Similarly, a cloud architect who selects XenServer is limited to the CentOS-"
"based dom0 operating system provided with XenServer."
msgstr ""
msgstr "操作系统的选择会直接影响到hypervisor的选择。一个云架构会选择Ubuntu,RHEL,或SLES等它们都拥有灵活的hypervisor可供选择同时也被OpenStack 计算(nova)所支持如KVM,Xen,LXC等虚拟化。一个云架构若选择了Hyper-V,那么只能使用Windows服务器版本。同样的一个云架构若选择了XenServer,也限制到基于CenOS dom0操作系统。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml412(para)
msgid "The primary factors that play into OS-hypervisor selection include:"
@ -5618,7 +5618,7 @@ msgid ""
" at <link "
"href=\"https://wiki.openstack.org/wiki/HypervisorSupportMatrix\">OpenStack "
"Hypervisor Support Matrix</link>."
msgstr ""
msgstr "支持hypervisor和它们的兼容性的完整列表可以从<link href=\\\"https://wiki.openstack.org/wiki/HypervisorSupportMatrix\\\">https://wiki.openstack.org/wiki/HypervisorSupportMatrix</link>页面找到。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml474(para)
msgid ""
@ -5628,7 +5628,7 @@ msgid ""
"feature requirement. In some cases, there may also be a mandated requirement"
" to run software on a certified hypervisor including solutions from VMware, "
"Microsoft, and Citrix."
msgstr ""
msgstr "通用型云须确保使用的hypervisor可以支持多数通用目的的用例例如KVM或Xen。更多特定的hypervisor需要根据特定的功能和支持特性需求来做出选择。在一些情况下也许是授权所需需要运行的软件必须是在认证的hpervisor中比如来自VMware微软和思杰的产品。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml481(para)
msgid ""
@ -5644,7 +5644,7 @@ msgid ""
"migration feature of VMware, vMotion, this requires an installation of "
"vCenter/vSphere and the use of the ESXi hypervisor, which increases the "
"infrastructure requirements."
msgstr ""
msgstr "通过OpenStack云平台提供的特性决定了选择最佳的hyperviosr。举个例子要使通用型云主要支持基于微软的迁移或工作人员>所管理的是需要特定技能的去管理hypervisor或操作系统Hyper-V也许是最好的选择。即使是决定了使用Hyper-V这也并不意味着不可以去管理相关的操作系统要记得OpenStack是支持多种hypervisor的。在设计通用型用时需要考虑到不同的hypervisor有他们特定的硬件需>求。例如欲整合VMware的特性活迁移那么就需要安装安装vMotion,给ESXi hypervisor所使用的VCenter/vSphere这即是增加的基础设施需求。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml496(para)
msgid ""
@ -5698,11 +5698,11 @@ msgid ""
"Storage</glossterm> (<glossterm>swift</glossterm>). OpenStack "
"<glossterm>Block Storage</glossterm> (<glossterm>cinder</glossterm>). These "
"may be selected to provide storage to applications and instances."
msgstr ""
msgstr "通用型云还包括OpenStack <glossterm>对象存储</glossterm> (<glossterm>swift</glossterm>).。选择OpenStack <glossterm>块存储</glossterm> (<glossterm>cinder</glossterm>) 是为应用和实例提供持久性的存储,"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml543(para)
msgid "However, depending on the use case, these could be optional."
msgstr ""
msgstr "尽管如此,依赖于用例,这些是可选。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml550(para)
msgid ""
@ -5732,7 +5732,7 @@ msgid ""
"service in the OpenStack environment. Using this software can affect the "
"design as it assumes at least a 2-node controller infrastructure where one "
"of those nodes may be running certain services in standby mode."
msgstr ""
msgstr "多数的通用型部署使用硬件的负载均衡来提供API访问高可用和SSL终端但是软件的解决方案也要考虑到比如HAProxy。至关重要的是软件实现的高可用也很靠谱。这些高可用的软件Keepalived或基于Corosync的Pacemaker。Pacemaker和Corosync配合起来可以提供双活或者单活的高可用配置至于是否双活取决于OpenStack环境中特别的服务。使用Pacemaker会影响到设计假定有至少2台控制器基础设施其中一个节点可在待机模式下运行的某些服务。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml578(para)
msgid ""
@ -5744,7 +5744,7 @@ msgid ""
"Redis does not affect the overall design of your architecture as they tend "
"to be deployed onto the infrastructure nodes providing the OpenStack "
"services."
msgstr ""
msgstr "Memcached是一个分布式的内存对象缓存系统Redia是一个key-value存储系统。在通用型云中使用这两个系统来减轻认证服务的负载。memcached服务缓存令牌基于它天生的分布式特性可以缓减授权系统的瓶颈。使用memcached或Redis不会影响到用户的架构设计虽然它们会部署到基础设施节点中为OpenStack提供服务。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml591(para)
msgid ""
@ -5772,7 +5772,7 @@ msgid ""
"auto-scaling features. It is important to properly design the hardware used "
"to run the controller infrastructure as outlined above in the Hardware "
"Selection section."
msgstr ""
msgstr "控制器基础设施节点为最终用户提供的管理服务,以及在云内部为运维提供服务。控制器较典型的现象,就是运行消息队列服务,在每个服务之间携带传递系统消息。性能问题常和消息总线有关,它会延迟发送的消息到应该去的地方。这种情况的结果就是延迟了实际操作的功能,如启动或删除实例、分配一个新的存储卷、管理网络资源。类似的延迟会严重影响到应用的反应能力,尤其是使用了自动扩展这样的特性。所以运行控制器基础设施的硬件设计是头等重要的,具体参考上述硬件选择一节。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml615(para)
msgid ""
@ -5784,7 +5784,7 @@ msgid ""
"authorization for all services, both internally to OpenStack itself and to "
"end-users. This service can lead to a degradation of overall performance if "
"this is not sized appropriately."
msgstr ""
msgstr "控制器服务的性能不仅仅限于处理器的强大能力也受限于所服务的并发用户。确认应用程序接口和Horizon服务的负载测试可以>承受来自用户客户的压力。要特别关注OpenStack认证服务(Keystone)的负载Keystone为所有服务提供认证和授权无论是最终用户还是OpenStack的内部服务。如果此控制器服务没有正确的被设计会导致整个环境的性能低下。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml628(title)
msgid "Network performance"
@ -5801,7 +5801,7 @@ msgid ""
"mix of networking capabilities. By utilizing the different interface speeds,"
" the users of the OpenStack environment can choose networks that are fit for"
" their purpose."
msgstr ""
msgstr "通用型OpenStack云网络的需求其实帮助决定了其本身的性能能力。例如小的部署环境使用千兆以太网(GbE)大型的部署环境或者许多用户就要求使用10 GbE。运行着的实例性能收到了它们的速度限制。设计OpenStack环境让它拥有可以运行混合网络的能力是可能的。通过利用不同速度的网卡OpenStack环境的用户可以选择不同的网络去满足不同的目的。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml640(para)
msgid ""
@ -5810,7 +5810,7 @@ msgid ""
"end database uses an OpenStack Networking network that has 10GbE capability "
"to replicate its data or, in some cases, the design may incorporate link "
"aggregation for greater throughput."
msgstr ""
msgstr "例如web应用的实例在公网上运行的是OpenStack网络中的1 GbE但是其后端的数据库使用的是OpenStack网络的10 GbE以复制数据在某些情况下为了更大的吞吐量使用聚合链接这\n样的设计。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml646(para)
msgid ""
@ -5853,7 +5853,7 @@ msgid ""
" network, which could affect, and be adversely affected by, the front-side "
"API traffic performance. As such, consider using a dedicated data storage "
"network with dedicated interfaces on the Controller and Compute hosts."
msgstr ""
msgstr "当考虑OpenStack块设备的性能时硬件和架构的选择就显得非常重要。块存储可以使用企业级后端系统如NetApp或EMC的产品也可以使用横向扩展存储如GlusterFS和Ceph更可以是简单的在节点上直接附加的存储。块存储或许是云所关注的贯穿主机网络的部署又或许是前端应用程序接口所关注的流量性能。无论怎么都得在控制器和计算主机上考虑使用专用的数据存储网络和专用的接口。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml685(para)
msgid ""
@ -5864,7 +5864,7 @@ msgid ""
"would affect performance of the overall system. In this case, 10 GbE (or "
"better) networking is recommended throughout the storage network "
"architecture."
msgstr ""
msgstr "当考虑OpenStack对象存储的性能时有几样设计选择会影响到性能。用户访问对象存储是通过代理服务它通常是在硬件负载均衡之后。由于高弹性是此存储系统的天生特性所以复制数据将会影响到整个系统的性能。在此例中存储网络使用10 GbE(或更高)网络是我们所建议的。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml697(para)
msgid ""
@ -5908,7 +5908,7 @@ msgid ""
"routing, and this feature is currently missing in OpenStack Networking. The "
"effect of legacy networkings multi-host functionality restricts failure "
"domains to the host running that instance."
msgstr ""
msgstr "当决定网络功能的时候务必小心谨慎。当前的OpenStack不仅支持遗留网络(nova-network)系统还支持新的可扩展的OpenStack网络(neutron)。二者在提供高可用访问时有各自的优缺点。遗留网络提供的网络服务的代码是由OpenStack计算来维护的它可提供移除来自路由的单点故障特性但是此特性在当前的Openstack网络中不被支持。遗留网络的多主机功能受限于仅在运行实例的主机一旦失效此实例将无法被访问。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml731(para)
msgid ""
@ -5921,7 +5921,7 @@ msgid ""
"manner. It is also possible to completely remove routing from Networking, "
"and instead rely on hardware routing capabilities. In this case, the "
"switching infrastructure must support L3 routing."
msgstr ""
msgstr "另一方面当使用OpenStack网络时OpenStack控制器服务器或者是分离的网络主机掌控路由。对于部署来说需要在网络中满足此特性有可能使用第三方软件来协助维护高可用的3层路由。这么做允许通常的应用程序接口来控制网络硬件或者基于安全的行为提供复杂多层的web应用。从OpenStack网络中完全移除路由是可以的取而代之的是硬件的路由能力。在此情况下交换基础设施必须支持3层路由。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml743(para)
msgid ""
@ -5931,7 +5931,7 @@ msgid ""
"href=\"http://docs.openstack.org/openstack-"
"ops/content/network_design.html#network_deployment_options\">OpenStack "
"Operations Guide</link></citetitle>."
msgstr ""
msgstr "OpenStack网络和遗留网络各有各的优点和缺点。它们有效的和支持的属性适合不同的网络部署模式详细描述见<citetitle><link href=\\\"http://docs.openstack.org/openstack-ops/content/network_design.html#network_deployment_options\\\">OpenStack 运维指南</link></citetitle>。"
#: ./doc/arch-design/generalpurpose/section_tech_considerations_general_purpose.xml750(para)
msgid ""

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-03 04:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 17:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:11+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -6340,7 +6340,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml6863(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml6865(primary)
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr ""
msgstr "红帽企业Linux(RHEL)"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml6874(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml6876(primary)
@ -7680,7 +7680,7 @@ msgstr "U"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml8349(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml8351(primary)
msgid "Ubuntu"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml8355(para)
msgid "A Debian-based Linux distribution."

View File

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 08:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 06:40+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2485,9 +2485,9 @@ msgstr "Sélection logicielle: serveur OpenSSH"
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml81(para)
msgid ""
"Choose \"OpenSSH server\"so that you will be able to SSH into the virtual "
"Choose \"OpenSSH server\" so that you will be able to SSH into the virtual "
"machine when it launches inside of an OpenStack cloud."
msgstr "Choisissez \"Serveur OpenSSH\" afin que vous soyez en mesure de faire un SSH sur la machine virtuelle lorsqu'elle est lancée à l'intérieur d'un cloud OpenStack."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml91(title)
msgid "Install GRUB boot loader"
@ -2528,12 +2528,12 @@ msgstr "Lancez les commandes suivantes dans l'hôte en tant que root pour démar
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml138(para)
msgid ""
"In the previous example, you paused the instance paused, ejected the disk, "
"and unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the"
" <guilabel>Installation complete</guilabel> screen. However, our testing "
"In the previous example, you paused the instance, ejected the disk, and "
"unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the "
"<guilabel>Installation complete</guilabel> screen. However, our testing "
"indicates that the Ubuntu installer locks the drive so that it cannot be "
"ejected at that point."
msgstr "Dans l'exemple précédent, vous avez mis l'instance en pause, éjecté le disque, et réveillé l'instance. En théorie, vous pourriez avoir éjecté le disque lorsque l'écran <guilabel>Installation terminée</guilabel> est apparu. Cependant, nos tests indiquent que l'installeur Ubuntu bloque le lecteur empêchant ainsi l'éjection du disque à ce point."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml147(para)
msgid ""
@ -2590,10 +2590,10 @@ msgstr "Vous pouvez modifier le nom du compte utilisé par cloud-init en éditan
msgid ""
"The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in"
" locations such as <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-"
"net.rules</filename> during the instance process. However, each time the "
"image boots up, the virtual Ethernet card will have a different MAC address,"
" so this information must be deleted from the configuration file."
msgstr "Le système d'exploitation enregistre l'adresse MAC de la carte Ethernet virtuelle dans <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> durant l'instance de processus. Cependant, à chaque démarrage de l'image, la carte Ethernet virtuelle aura une adresse MAC différente, alors cette information devra être supprimer du fichier configuration. "
"net.rules</filename> during the installation process. However, each time the"
" image boots up, the virtual Ethernet card will have a different MAC "
"address, so this information must be deleted from the configuration file."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml194(para)
msgid ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 06:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-12 06:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid "Software selection: OpenSSH server"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml:81(para)
msgid "Choose \"OpenSSH server\"so that you will be able to SSH into the virtual machine when it launches inside of an OpenStack cloud."
msgid "Choose \"OpenSSH server\" so that you will be able to SSH into the virtual machine when it launches inside of an OpenStack cloud."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml:91(title)
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "Run the following commands in the host as root to start up the machine ag
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml:138(para)
msgid "In the previous example, you paused the instance paused, ejected the disk, and unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the <guilabel>Installation complete</guilabel> screen. However, our testing indicates that the Ubuntu installer locks the drive so that it cannot be ejected at that point."
msgid "In the previous example, you paused the instance, ejected the disk, and unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the <guilabel>Installation complete</guilabel> screen. However, our testing indicates that the Ubuntu installer locks the drive so that it cannot be ejected at that point."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml:147(para)
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "You can change the name of the account used by cloud-init by editing the
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml:182(para)
msgid "The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in locations such as <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> during the instance process. However, each time the image boots up, the virtual Ethernet card will have a different MAC address, so this information must be deleted from the configuration file."
msgid "The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in locations such as <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> during the installation process. However, each time the image boots up, the virtual Ethernet card will have a different MAC address, so this information must be deleted from the configuration file."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml:194(para)

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-05 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 06:40+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2484,9 +2484,9 @@ msgstr "ソフトウェア選択: OpenSSH サーバー"
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml81(para)
msgid ""
"Choose \"OpenSSH server\"so that you will be able to SSH into the virtual "
"Choose \"OpenSSH server\" so that you will be able to SSH into the virtual "
"machine when it launches inside of an OpenStack cloud."
msgstr "OpenStack クラウド内で起動したときに、仮想マシン内に SSH できるよう、「OpenSSH server」を選択します。"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml91(title)
msgid "Install GRUB boot loader"
@ -2527,12 +2527,12 @@ msgstr "ホストで root として以下のコマンドを実行して、マシ
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml138(para)
msgid ""
"In the previous example, you paused the instance paused, ejected the disk, "
"and unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the"
" <guilabel>Installation complete</guilabel> screen. However, our testing "
"In the previous example, you paused the instance, ejected the disk, and "
"unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the "
"<guilabel>Installation complete</guilabel> screen. However, our testing "
"indicates that the Ubuntu installer locks the drive so that it cannot be "
"ejected at that point."
msgstr "前の例では、インスタンスを一時停止した状態で起動し、ディスクを取り出し、インスタンスを再開します。理論的には、<guilabel>Installation complete</guilabel> 画面でディスクを取り出せます。しかしながら、私たりのテストでは、Ubuntu インストーラーが、その時点で取り出せないように、ドライブをロックしていました。"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml147(para)
msgid ""
@ -2589,10 +2589,10 @@ msgstr "<filename>/etc/cloud/cloud.cfg</filename> ファイルを編集し、別
msgid ""
"The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in"
" locations such as <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-"
"net.rules</filename> during the instance process. However, each time the "
"image boots up, the virtual Ethernet card will have a different MAC address,"
" so this information must be deleted from the configuration file."
msgstr "オペレーティングシステムは、インストール中に仮想ネットワークカードの MAC アドレスを <filename>/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0</filename> などの場所に記録します。しかしながら、イメージが起動するたびに、仮想ネットワークカードは別の MAC アドレスになります。そのため、この情報は設定ファイルから削除する必要があります。"
"net.rules</filename> during the installation process. However, each time the"
" image boots up, the virtual Ethernet card will have a different MAC "
"address, so this information must be deleted from the configuration file."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml194(para)
msgid ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 04:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 23:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 03:12+0000\n"
"Last-Translator: 秋林 <chenqioulin_1983@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2484,9 +2484,9 @@ msgstr "软件选择OpenSSH 服务"
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml81(para)
msgid ""
"Choose \"OpenSSH server\"so that you will be able to SSH into the virtual "
"Choose \"OpenSSH server\" so that you will be able to SSH into the virtual "
"machine when it launches inside of an OpenStack cloud."
msgstr "选择 \"OpenSSH server\" 以便虚拟机在云中创建后能让你通过SSH登录到虚拟机。"
msgstr "选择 \"OpenSSH server\" 以便在 OpenStack 中启动虚拟机时你能 SSH 登陆到虚拟机。"
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml91(title)
msgid "Install GRUB boot loader"
@ -2527,12 +2527,12 @@ msgstr "在宿主机上以 root 用户运行以下命令暂停虚拟机,弹
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml138(para)
msgid ""
"In the previous example, you paused the instance paused, ejected the disk, "
"and unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the"
" <guilabel>Installation complete</guilabel> screen. However, our testing "
"In the previous example, you paused the instance, ejected the disk, and "
"unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the "
"<guilabel>Installation complete</guilabel> screen. However, our testing "
"indicates that the Ubuntu installer locks the drive so that it cannot be "
"ejected at that point."
msgstr "在上面的示例中,你暂停虚拟机,卸载光驱,然后恢复虚拟机。在理论上,你应该在<guilabel>Installation complete</guilabel> 卸载光盘,然而,我们的测试显示 Ubuntu 安装程序会锁住光驱,所以在那个时候无法卸载光驱。"
msgstr "在前面的示例中,你暂停虚拟机,弹出磁盘,然后恢复虚拟机,理论上,你在 <guilabel>Installation complete</guilabel> 屏幕显示的时候就能弹出磁盘,然后我们测试显示 Ubuntu 安装程序锁定了磁盘,因此,不能弹出磁盘。"
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml147(para)
msgid ""
@ -2589,9 +2589,9 @@ msgstr "你可以编辑 <filename>/etc/cloud/cloud.cfg</filename> 文件添加
msgid ""
"The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in"
" locations such as <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-"
"net.rules</filename> during the instance process. However, each time the "
"image boots up, the virtual Ethernet card will have a different MAC address,"
" so this information must be deleted from the configuration file."
"net.rules</filename> during the installation process. However, each time the"
" image boots up, the virtual Ethernet card will have a different MAC "
"address, so this information must be deleted from the configuration file."
msgstr "操作系统会在<filename>/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0</filename> 和 <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> 这类文件记录下网卡MAC地址但是虚拟机的网卡MAC地址在每次虚拟机创建的时候都会不同因此这些信息必须从配置文件删除掉。"
#: ./doc/image-guide/section_ubuntu-example.xml194(para)

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 06:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-12 06:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
msgid "Start the Compute services and configure them to start when the system boots:"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml:7(title) ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:12(title)
#: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml:7(title)
msgid "System requirements"
msgstr ""
@ -4735,56 +4735,6 @@ msgstr ""
msgid "PASSWORD"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:52(None)
msgid "@@image: '../figures/swift_install_arch.png'; md5=bbda527d20235d54a95eb29279ba2680"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:7(title)
msgid "Example architecture"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:8(para)
msgid "In a production environment, the Object Storage service requires at least two proxy nodes and five storage nodes. For simplicity, this guide uses a minimal architecture with the proxy service running on the existing OpenStack controller node and two storage nodes. However, these concepts still apply."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:15(para)
msgid "Node: A host machine that runs one or more OpenStack Object Storage services."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:19(para)
msgid "Proxy node: Runs proxy services."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:22(para)
msgid "Storage node: Runs account, container, and object services. Contains the SQLite databases."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:26(para)
msgid "Ring: A set of mappings between OpenStack Object Storage data to physical devices."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:30(para)
msgid "Replica: A copy of an object. By default, three copies are maintained in the cluster."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:34(para)
msgid "Zone (optional): A logically separate section of the cluster, related to independent failure characteristics."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:38(para)
msgid "Region (optional): A logically separate section of the cluster, representing distinct physical locations such as cities or countries. Similar to zones, but representing physical locations of portions of the cluster rather than logical segments."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:45(para)
msgid "To increase reliability and performance, you can add additional proxy servers."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml:47(para)
msgid "The following diagram shows one possible architecture for a minimal production environment:"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-finalize-installation.xml:7(title)
msgid "Finalize installation"
msgstr ""
@ -4853,98 +4803,6 @@ msgstr ""
msgid "On the storage nodes, start the Object Storage services and configure them to start when the system boots:"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:13(para)
msgid "<emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>: OpenStack Object Storage is designed to run on commodity hardware."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:16(para)
msgid "When you install only the Object Storage and Identity Service, you cannot use the dashboard unless you also install Compute and the Image Service."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:21(caption)
msgid "Hardware recommendations"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:28(td)
msgid "Server"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:29(td)
msgid "Recommended Hardware"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:30(td)
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:35(para)
msgid "Object Storage object servers"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:37(para) ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:66(para) ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:76(para)
msgid "Processor: dual quad core"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:38(para) ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:67(para)
msgid "Memory: 8 or 12GB RAM"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:39(para)
msgid "Disk space: optimized for cost per GB"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:40(para) ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:68(para)
msgid "Network: one 1GB Network Interface Card (NIC)"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:42(para)
msgid "The amount of disk space depends on how much you can fit into the rack efficiently. You want to optimize these for best cost per GB while still getting industry-standard failure rates. At Rackspace, our storage servers are currently running fairly generic 4U servers with 24 2T SATA drives and 8 cores of processing power. RAID on the storage drives is not required and not recommended. Swift's disk usage pattern is the worst case possible for RAID, and performance degrades very quickly using RAID 5 or 6."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:54(para)
msgid "As an example, Rackspace runs Cloud Files storage servers with 24 2T SATA drives and 8 cores of processing power. Most services support either a worker or concurrency value in the settings. This allows the services to make effective use of the cores available."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:63(para)
msgid "Object Storage container/account servers"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:70(para)
msgid "Optimized for IOPS due to tracking with SQLite databases."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:74(para)
msgid "Object Storage proxy server"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:77(para)
msgid "Network: one 1 GB Network Interface Card (NIC)"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:79(para)
msgid "Higher network throughput offers better performance for supporting many API requests."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:82(para)
msgid "Optimize your proxy servers for best CPU performance. The Proxy Services are more CPU and network I/O intensive. If you are using 10 GB networking to the proxy, or are terminating SSL traffic at the proxy, greater CPU power is required."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:91(para)
msgid "<emphasis role=\"bold\">Operating system</emphasis>: OpenStack Object Storage currently runs on Ubuntu, RHEL, CentOS, Fedora, openSUSE, or SLES."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:94(para)
msgid "<emphasis role=\"bold\">Networking</emphasis>: 1 Gbps or 10 Gbps is suggested internally. For OpenStack Object Storage, an external network should connect the outside world to the proxy servers, and the storage network is intended to be isolated on a private network or multiple private networks."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:99(para)
msgid "<emphasis role=\"bold\">Database</emphasis>: For OpenStack Object Storage, a SQLite database is part of the OpenStack Object Storage container and account management process."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml:103(para)
msgid "<emphasis role=\"bold\">Permissions</emphasis>: You can install OpenStack Object Storage either as root or as a user with sudo permissions if you configure the sudoers file to enable all the permissions."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-storage-node.xml:7(title)
msgid "Install and configure the storage nodes"
msgstr ""

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 06:59+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3605,7 +3605,6 @@ msgid ""
msgstr "Compute サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
#: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml7(title)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml12(title)
msgid "System requirements"
msgstr "システム要件"
@ -7643,82 +7642,6 @@ msgstr "USER"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml52(None)
msgid ""
"@@image: '../figures/swift_install_arch.png'; "
"md5=bbda527d20235d54a95eb29279ba2680"
msgstr "@@image: '../figures/swift_install_arch.png'; md5=bbda527d20235d54a95eb29279ba2680"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml7(title)
msgid "Example architecture"
msgstr "サンプルアーキテクチャー"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml8(para)
msgid ""
"In a production environment, the Object Storage service requires at least "
"two proxy nodes and five storage nodes. For simplicity, this guide uses a "
"minimal architecture with the proxy service running on the existing "
"OpenStack controller node and two storage nodes. However, these concepts "
"still apply."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml15(para)
msgid ""
"Node: A host machine that runs one or more OpenStack Object Storage "
"services."
msgstr "ード。1 つ以上の OpenStack Object Storage サービスを実行するホストマシン。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml19(para)
msgid "Proxy node: Runs proxy services."
msgstr "プロキシノード。プロキシサービスを実行します。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml22(para)
msgid ""
"Storage node: Runs account, container, and object services. Contains the "
"SQLite databases."
msgstr "ストレージード。アカウントサービス、コンテナーサービス、オブジェクトサービスを実行します。SQLite データベースを持ちます。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml26(para)
msgid ""
"Ring: A set of mappings between OpenStack Object Storage data to physical "
"devices."
msgstr "リング。OpenStack Object Storage のデータと物理デバイスの一組のマッピング。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml30(para)
msgid ""
"Replica: A copy of an object. By default, three copies are maintained in the"
" cluster."
msgstr "レプリカ。オブジェクトのコピー。デフォルトで 3 つのコピーがクラスターに維持されます。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml34(para)
msgid ""
"Zone (optional): A logically separate section of the cluster, related to "
"independent failure characteristics."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml38(para)
msgid ""
"Region (optional): A logically separate section of the cluster, representing"
" distinct physical locations such as cities or countries. Similar to zones, "
"but representing physical locations of portions of the cluster rather than "
"logical segments."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml45(para)
msgid ""
"To increase reliability and performance, you can add additional proxy "
"servers."
msgstr "信頼性とパフォーマンスを向上させるために、追加のプロキシノードを追加できます。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml47(para)
msgid ""
"The following diagram shows one possible architecture for a minimal "
"production environment:"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-finalize-installation.xml7(title)
msgid "Finalize installation"
msgstr "インストールの最終手順"
@ -7811,136 +7734,6 @@ msgid ""
"to start when the system boots:"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml13(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>: OpenStack Object Storage is "
"designed to run on commodity hardware."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ハードウェア</emphasis>: OpenStack Object Storage は一般的なハードウェアで実行するために設計されています。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml16(para)
msgid ""
"When you install only the Object Storage and Identity Service, you cannot "
"use the dashboard unless you also install Compute and the Image Service."
msgstr "Object Storage と Identity Service のみをインストールするとき、Compute と Image Service もインストールしなければ、ダッシュボードを使用できません。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml21(caption)
msgid "Hardware recommendations"
msgstr "ハードウェア推奨事項"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml28(td)
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml29(td)
msgid "Recommended Hardware"
msgstr "推奨ハードウェア"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml30(td)
msgid "Notes"
msgstr "注"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml35(para)
msgid "Object Storage object servers"
msgstr "Object Storage オブジェクトサーバー"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml37(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml66(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml76(para)
msgid "Processor: dual quad core"
msgstr "プロセッサー: 4 コア 2 個"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml38(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml67(para)
msgid "Memory: 8 or 12GB RAM"
msgstr "メモリ: 8 〜 12 GB RAM"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml39(para)
msgid "Disk space: optimized for cost per GB"
msgstr "ディスク容量: 容量単価に最適なもの"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml40(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml68(para)
msgid "Network: one 1GB Network Interface Card (NIC)"
msgstr "ネットワーク: 1 GB NIC 1 個"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml42(para)
msgid ""
"The amount of disk space depends on how much you can fit into the rack "
"efficiently. You want to optimize these for best cost per GB while still "
"getting industry-standard failure rates. At Rackspace, our storage servers "
"are currently running fairly generic 4U servers with 24 2T SATA drives and 8"
" cores of processing power. RAID on the storage drives is not required and "
"not recommended. Swift's disk usage pattern is the worst case possible for "
"RAID, and performance degrades very quickly using RAID 5 or 6."
msgstr "ディスクの合計容量はどのくらいラック効率良く収容できるかに依存します。エンタープライズ向けの一般的な故障率を達成しながら、GB 単価に最適なものにしたいです。Rackspace の場合、ストレージサーバーは現在、24 本の 2TB SATA ディスクと 8 コアのプロセッサーを持つごく一般的な 4U サーバーを実行しています。ストレージディスクの RAID は必要ではなく、推奨しません。Swift のディスク利用パターンは RAID に対して考えられる最悪のケースです。RAID 5 や 6 を使用すると、パフォーマンスが非常にすぐに劣化します。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml54(para)
msgid ""
"As an example, Rackspace runs Cloud Files storage servers with 24 2T SATA "
"drives and 8 cores of processing power. Most services support either a "
"worker or concurrency value in the settings. This allows the services to "
"make effective use of the cores available."
msgstr "例として、Rackspace は 24 本の 2TB SATA ディスクと 8 コアのプロセッサーを持つ Cloud Files ストレージサーバーを稼働しています。多くのサービスは、設定でワーカーと多重度をサポートします。これにより、サービスが利用可能なコアを効率的に使用できます。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml63(para)
msgid "Object Storage container/account servers"
msgstr "Object Storage コンテナー/アカウントサーバー"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml70(para)
msgid "Optimized for IOPS due to tracking with SQLite databases."
msgstr "SQLite データベースと関わるため IOPS に最適化します。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml74(para)
msgid "Object Storage proxy server"
msgstr "Object Storage プロキシサーバー"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml77(para)
msgid "Network: one 1 GB Network Interface Card (NIC)"
msgstr "ネットワーク: 1 GB NIC 1 個"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml79(para)
msgid ""
"Higher network throughput offers better performance for supporting many API "
"requests."
msgstr "より高いネットワークスループットにより、多くの API リクエストをサポートするためのより良いパフォーマンスを提供します。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml82(para)
msgid ""
"Optimize your proxy servers for best CPU performance. The Proxy Services are"
" more CPU and network I/O intensive. If you are using 10 GB networking to "
"the proxy, or are terminating SSL traffic at the proxy, greater CPU power is"
" required."
msgstr "最高の CPU パフォーマンスのためにプロキシサーバーを最適化します。プロキシサービスはより多くの CPU 処理とネットワーク I/O 集中が発生します。10 ギガネットワークをプロキシに使用している場合、または SSL 通信をプロキシで終了している場合、さらに多くの CPU パワーが必要になります。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml91(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Operating system</emphasis>: OpenStack Object "
"Storage currently runs on Ubuntu, RHEL, CentOS, Fedora, openSUSE, or SLES."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">オペレーティングシステム</emphasis>: OpenStack Object Storage は現在 Ubuntu、RHEL、CentOS、Fedora、openSUSE、SLES で動作します。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml94(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Networking</emphasis>: 1 Gbps or 10 Gbps is "
"suggested internally. For OpenStack Object Storage, an external network "
"should connect the outside world to the proxy servers, and the storage "
"network is intended to be isolated on a private network or multiple private "
"networks."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ネットワーク</emphasis>: 内部的に 1Gpbs か 10 Gbps が推奨されます。OpenStack Object Storage の場合には、外部ネットワークが外部とプロキシサーバーを接続すべきです。また、ストレージネットワークがプライベートネットワークで分離されていることを意図しています。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml99(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Database</emphasis>: For OpenStack Object Storage, a"
" SQLite database is part of the OpenStack Object Storage container and "
"account management process."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">データベース</emphasis>: OpenStack Object Storage の場合には、SQLite データベースが OpenStack Object Storage のコンテナーとアカウントの管理プロセスの一部です。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml103(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Permissions</emphasis>: You can install OpenStack "
"Object Storage either as root or as a user with sudo permissions if you "
"configure the sudoers file to enable all the permissions."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">権限</emphasis>: OpenStack Object Storage を root としてインストールできます。または、すべての権限を有効化するよう sudoers ファイルを設定する場合、sudo 権限を持つユーザーとしてインストールできます。"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-storage-node.xml7(title)
msgid "Install and configure the storage nodes"
msgstr "ストレージノードのインストールと設定"

View File

@ -17,8 +17,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 06:59+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3617,7 +3617,6 @@ msgid ""
msgstr "compute 서비스를 시작하고 시스템부팅시 시작하도록 설정합니다:"
#: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml7(title)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml12(title)
msgid "System requirements"
msgstr "시스템 요구사항"
@ -7655,82 +7654,6 @@ msgstr "USER"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml52(None)
msgid ""
"@@image: '../figures/swift_install_arch.png'; "
"md5=bbda527d20235d54a95eb29279ba2680"
msgstr "@@image: '../figures/swift_install_arch.png'; md5=bbda527d20235d54a95eb29279ba2680"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml7(title)
msgid "Example architecture"
msgstr "아키텍쳐 예시"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml8(para)
msgid ""
"In a production environment, the Object Storage service requires at least "
"two proxy nodes and five storage nodes. For simplicity, this guide uses a "
"minimal architecture with the proxy service running on the existing "
"OpenStack controller node and two storage nodes. However, these concepts "
"still apply."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml15(para)
msgid ""
"Node: A host machine that runs one or more OpenStack Object Storage "
"services."
msgstr "노드: 하나 이상의 OpenStack 오브젝트 스토리지 서비를 실행하는 호스트 머신."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml19(para)
msgid "Proxy node: Runs proxy services."
msgstr "프록시 노드: 프록시 서비스를 실행합니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml22(para)
msgid ""
"Storage node: Runs account, container, and object services. Contains the "
"SQLite databases."
msgstr "스토리지 노드: 계정, 컨테이너, 오브젝트 서비스를 실행합니다. SQLite 데이터베이스가 기본입니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml26(para)
msgid ""
"Ring: A set of mappings between OpenStack Object Storage data to physical "
"devices."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml30(para)
msgid ""
"Replica: A copy of an object. By default, three copies are maintained in the"
" cluster."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml34(para)
msgid ""
"Zone (optional): A logically separate section of the cluster, related to "
"independent failure characteristics."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml38(para)
msgid ""
"Region (optional): A logically separate section of the cluster, representing"
" distinct physical locations such as cities or countries. Similar to zones, "
"but representing physical locations of portions of the cluster rather than "
"logical segments."
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml45(para)
msgid ""
"To increase reliability and performance, you can add additional proxy "
"servers."
msgstr "신뢰성과 성능을 끌어올리기 위해 프록시 서버를 더 추가할 수 있습니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml47(para)
msgid ""
"The following diagram shows one possible architecture for a minimal "
"production environment:"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-finalize-installation.xml7(title)
msgid "Finalize installation"
msgstr "설치 마무리"
@ -7823,136 +7746,6 @@ msgid ""
"to start when the system boots:"
msgstr ""
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml13(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>: OpenStack Object Storage is "
"designed to run on commodity hardware."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">하드웨어</emphasis>: 오픈스택 오브젝트 저장소는 상용 하드웨어에서 실행하도록 설계했습니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml16(para)
msgid ""
"When you install only the Object Storage and Identity Service, you cannot "
"use the dashboard unless you also install Compute and the Image Service."
msgstr "오픈스택 저장소와 인증 서비스만을 설치할 경우 처리 서비스와 이미지 서비스를 설치하기 전까지는 대시보드를 사용할 수 없습니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml21(caption)
msgid "Hardware recommendations"
msgstr "추천 하드웨어"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml28(td)
msgid "Server"
msgstr "서버"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml29(td)
msgid "Recommended Hardware"
msgstr "추천 하드웨어"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml30(td)
msgid "Notes"
msgstr "참고"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml35(para)
msgid "Object Storage object servers"
msgstr "오브젝트 스토리지 오브젝트 서버"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml37(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml66(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml76(para)
msgid "Processor: dual quad core"
msgstr "프로세서: 듀얼, 쿼드 코어"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml38(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml67(para)
msgid "Memory: 8 or 12GB RAM"
msgstr "메모리: 8 또는 12GB RAM"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml39(para)
msgid "Disk space: optimized for cost per GB"
msgstr "디스크 공간: GB당 비용에 맞도록 최적화"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml40(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml68(para)
msgid "Network: one 1GB Network Interface Card (NIC)"
msgstr "네트워크: 1GB 네트워크 인터페이스 카드 (NIC) x 1"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml42(para)
msgid ""
"The amount of disk space depends on how much you can fit into the rack "
"efficiently. You want to optimize these for best cost per GB while still "
"getting industry-standard failure rates. At Rackspace, our storage servers "
"are currently running fairly generic 4U servers with 24 2T SATA drives and 8"
" cores of processing power. RAID on the storage drives is not required and "
"not recommended. Swift's disk usage pattern is the worst case possible for "
"RAID, and performance degrades very quickly using RAID 5 or 6."
msgstr "디스크 용량의 크기는 당신이 얼마나 효율적으로 랙에 맞출수 있는지에 따라 달라집니다. 그리고 당신은 업계 수준의 실패율을 얻으면서 가장 좋은 가격으로 디스크 용량을 최적화하기를 원합니다. Rackspace에서는 스토리지 서버가 4U서버를 현재 적절하게 구동하고 있습니다. 서버의 사양은 일반적인 서버이고, 24개의 2T SATA 드라이버가 장착되었으며, 프로세싱 파워가 8코어로 구성되어있습니다. 스토리지 드라이버에서 RAID가 요구되지 않으며, 권고되지도 않습니다. Swift의 디스크 사용 패턴중 RAID를 사용하였을때가 가장 최악의 경우였습니다. RAID 5나 6을 사용하였을때는 성능이 매우 빠르게 떨어졌습니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml54(para)
msgid ""
"As an example, Rackspace runs Cloud Files storage servers with 24 2T SATA "
"drives and 8 cores of processing power. Most services support either a "
"worker or concurrency value in the settings. This allows the services to "
"make effective use of the cores available."
msgstr "한 예로, Rackspace에서는 클라우드 파일스토리지 서버를 구동하고 있으며, 사양은 24개 2T SATA 드라이버와 프로세싱 파워가 8코어로 구성되어 있습니다. 대부분의 서비스는 설정에서 worker이든 동일한 값이든 어느 한쪽을 지원합니다. 이를 통해서 서비스가 코어 사용성을 더욱 효과적으로 사용할 수 있도록 해줍니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml63(para)
msgid "Object Storage container/account servers"
msgstr "오브젝트 저장소 컨테이너/계정 서버"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml70(para)
msgid "Optimized for IOPS due to tracking with SQLite databases."
msgstr "SQLite 데이터베이스와 트레킹을 위한 IOPS에 최적화되었습니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml74(para)
msgid "Object Storage proxy server"
msgstr "오브젝트 저장소 프록시 서버"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml77(para)
msgid "Network: one 1 GB Network Interface Card (NIC)"
msgstr "네트워크: 1기가비트 네트워크 인터페이스 카드(NIC) 하나"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml79(para)
msgid ""
"Higher network throughput offers better performance for supporting many API "
"requests."
msgstr "높은 네트워크 처리량은 많은 API 요청을 지원함에 있어 더 좋은 성능을 보여줍니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml82(para)
msgid ""
"Optimize your proxy servers for best CPU performance. The Proxy Services are"
" more CPU and network I/O intensive. If you are using 10 GB networking to "
"the proxy, or are terminating SSL traffic at the proxy, greater CPU power is"
" required."
msgstr "최상의 CPU 성능을 발휘하려면 프록시 서버를 최적화하십시오. 프록시 서비스는 더 많은 CPU와 네트워크 I/O 집중이 걸립니다. 10기가비트 네트워크를 프록시에 사용하거나 프록시에서 SSL 트래픽을 처리한다면 더 높은 CPU 성능이 필요합니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml91(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Operating system</emphasis>: OpenStack Object "
"Storage currently runs on Ubuntu, RHEL, CentOS, Fedora, openSUSE, or SLES."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">운영체제</emphasis>: 오픈스택 오브젝트 저장소는 현재 우분투, RHEL, 센트OS, 페도라, 오픈수세, SLES에서 동작합니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml94(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Networking</emphasis>: 1 Gbps or 10 Gbps is "
"suggested internally. For OpenStack Object Storage, an external network "
"should connect the outside world to the proxy servers, and the storage "
"network is intended to be isolated on a private network or multiple private "
"networks."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">네트워킹</emphasis>: 내부적으로 1 Gbps 또는 10 Gbps의 속도를 권장합니다. 오픈스택 오브젝트 저장소에서 외부 네트워크는 프록시 서버를 통해 외부 영역으로 연결해야 하며, 저장소 네트워크는 비공개 네트워크 또는 다중 비공개 네트워크로의 범위 제한을 목표로 합니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml99(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Database</emphasis>: For OpenStack Object Storage, a"
" SQLite database is part of the OpenStack Object Storage container and "
"account management process."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">데이터베이스</emphasis>: OpenStack 오브젝트 스토리지에서 SQLite 데이터베이스는 OpenStack 오브젝트 저장소 컨테이너와 계정 관리 프로세스의 일부입니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml103(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Permissions</emphasis>: You can install OpenStack "
"Object Storage either as root or as a user with sudo permissions if you "
"configure the sudoers file to enable all the permissions."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">권한</emphasis>: OpenStack 오브젝트 스토리지를 root 이거나 sudoers 파일에서 모든 권한이 가능하도록 설정한 sudo 사용자든 둘중 하나를 이용하여 설치할 수 있습니다."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-storage-node.xml7(title)
msgid "Install and configure the storage nodes"
msgstr "스토리지 노드 설치와 설정"

View File

@ -13,9 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Luís Eduardo Tenório Silva <eduardovansilva@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 06:59+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3613,7 +3613,6 @@ msgid ""
msgstr "Inicie os serviços de Computação e configure-os para iniciar quando o sistema inicializar:"
#: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml7(title)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml12(title)
msgid "System requirements"
msgstr "Requisitos de sistema"
@ -7651,82 +7650,6 @@ msgstr "USER"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml52(None)
msgid ""
"@@image: '../figures/swift_install_arch.png'; "
"md5=bbda527d20235d54a95eb29279ba2680"
msgstr "@@image: '../figures/swift_install_arch.png'; md5=bbda527d20235d54a95eb29279ba2680"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml7(title)
msgid "Example architecture"
msgstr "Arquitetura de exemplo"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml8(para)
msgid ""
"In a production environment, the Object Storage service requires at least "
"two proxy nodes and five storage nodes. For simplicity, this guide uses a "
"minimal architecture with the proxy service running on the existing "
"OpenStack controller node and two storage nodes. However, these concepts "
"still apply."
msgstr "Em um ambiente de produção, o serviço Object Storage requer pelo menos dois nodos de proxy e cinco nodos de armazenamento. Para simplificar, este guia utiliza uma arquitetura mínima com o serviço de proxy rodando no nodo controlador OpenStack existente e dois nodos de armazenamento. Contudo, estes conceitos ainda se aplicam."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml15(para)
msgid ""
"Node: A host machine that runs one or more OpenStack Object Storage "
"services."
msgstr "Nodo: Uma máquina host que executa um ou mais serviços OpenStack Object Storage."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml19(para)
msgid "Proxy node: Runs proxy services."
msgstr "Nodo de Proxy: Executa os serviços de proxy"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml22(para)
msgid ""
"Storage node: Runs account, container, and object services. Contains the "
"SQLite databases."
msgstr "Nodo de armazenamento: Executa serviços de conta, contêiner e de objeto. Contém bases de dados SQLite. "
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml26(para)
msgid ""
"Ring: A set of mappings between OpenStack Object Storage data to physical "
"devices."
msgstr "Anel: Um conjunto de mapeamentos entre dados do OpenStack Object Storage para dispositivos físicos."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml30(para)
msgid ""
"Replica: A copy of an object. By default, three copies are maintained in the"
" cluster."
msgstr "Réplica: Uma cópia de um objeto. Por padrão, três cópias são mantidas no cluster."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml34(para)
msgid ""
"Zone (optional): A logically separate section of the cluster, related to "
"independent failure characteristics."
msgstr "Zona (opcional): Uma seção logicamente separada do cluster, relacionada com características de falha independentes."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml38(para)
msgid ""
"Region (optional): A logically separate section of the cluster, representing"
" distinct physical locations such as cities or countries. Similar to zones, "
"but representing physical locations of portions of the cluster rather than "
"logical segments."
msgstr "Região (opcional): Uma seção logicamente separada do cluster, representando localizações físicas distintas como cidades ou países. Similar à zonas, mas representando localizações físicas de porções do cluster em vez de segmentos lógicos."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml45(para)
msgid ""
"To increase reliability and performance, you can add additional proxy "
"servers."
msgstr "Para aumentar a confiabilidade e o desempenho, você pode adicionar servidores proxy adicionais."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-example-arch.xml47(para)
msgid ""
"The following diagram shows one possible architecture for a minimal "
"production environment:"
msgstr "O diagrama seguinte mostra uma possível arquitetura para um ambiente de produção mínimo:"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-finalize-installation.xml7(title)
msgid "Finalize installation"
msgstr "Finalizar a instalação"
@ -7819,136 +7742,6 @@ msgid ""
"to start when the system boots:"
msgstr "Nos nodos de armazenamento, inicie os serviços de Object Storage e configure-os para iniciar quando o sistema inicializar:"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml13(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>: OpenStack Object Storage is "
"designed to run on commodity hardware."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>: OpenStack Object Storage é projetado para rodar em hardware comum de mercado."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml16(para)
msgid ""
"When you install only the Object Storage and Identity Service, you cannot "
"use the dashboard unless you also install Compute and the Image Service."
msgstr "Quando você instala o Object Storage e o Serviço de Identidade, você não pode utilizar o dashboard a menos que você também instale os serviços de Computação e de Imagem."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml21(caption)
msgid "Hardware recommendations"
msgstr "Recomendações de hardware"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml28(td)
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml29(td)
msgid "Recommended Hardware"
msgstr "Hardware recomendado"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml30(td)
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml35(para)
msgid "Object Storage object servers"
msgstr "Servidores de objetos de Object Storage."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml37(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml66(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml76(para)
msgid "Processor: dual quad core"
msgstr "Processador: dual quad core"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml38(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml67(para)
msgid "Memory: 8 or 12GB RAM"
msgstr "Memória: 8 ou 12GB de RAM"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml39(para)
msgid "Disk space: optimized for cost per GB"
msgstr "Espaço em disco: Otimizado para custo por GB"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml40(para)
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml68(para)
msgid "Network: one 1GB Network Interface Card (NIC)"
msgstr "Rede: uma Interface de Rede (NIC) de 1GB"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml42(para)
msgid ""
"The amount of disk space depends on how much you can fit into the rack "
"efficiently. You want to optimize these for best cost per GB while still "
"getting industry-standard failure rates. At Rackspace, our storage servers "
"are currently running fairly generic 4U servers with 24 2T SATA drives and 8"
" cores of processing power. RAID on the storage drives is not required and "
"not recommended. Swift's disk usage pattern is the worst case possible for "
"RAID, and performance degrades very quickly using RAID 5 or 6."
msgstr "A quantidade de espaço em disco depende de quanto você consegue colocar no rack eficientemente. Você que otimizar este para o melhor custo por GB e ao mesmo tempo ter taxas de falha padrão da industria. Na Rackspace, nossos servidores de armazenamento estão rodando servidores genéricos comuns de 4U com 24 discos SATA de 2TB e 8 núcleos de poder de processamento. O padrão de uso de disco do Swift é o pior caso possível para RAID, e a performance se degrada muito rapidamente utilizando RAID 5 ou 6."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml54(para)
msgid ""
"As an example, Rackspace runs Cloud Files storage servers with 24 2T SATA "
"drives and 8 cores of processing power. Most services support either a "
"worker or concurrency value in the settings. This allows the services to "
"make effective use of the cores available."
msgstr "Como exemplo, a Rackspace roda servidores de armazenamento de arquivo s em nuvem com 24 discos SATA de 2TB e 8 núcleos de processamento. A maior parte dos serviços suporta um worker um concorrência. Isto permite aos serviços serem mais eficientes no uso dos núcleos disponíveis."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml63(para)
msgid "Object Storage container/account servers"
msgstr "Servidores de contêineres/contas de Object Storage"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml70(para)
msgid "Optimized for IOPS due to tracking with SQLite databases."
msgstr "Otimizado para IOPS devido ao acompanhamento com bases de dados SQLite."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml74(para)
msgid "Object Storage proxy server"
msgstr "Servidor proxy de Object Storage"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml77(para)
msgid "Network: one 1 GB Network Interface Card (NIC)"
msgstr "Rede: Uma interface de rede (NIC) de 1 GB"
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml79(para)
msgid ""
"Higher network throughput offers better performance for supporting many API "
"requests."
msgstr "Uma vazão de rede maior oferece melhor performance para suportar muitas requisições de API."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml82(para)
msgid ""
"Optimize your proxy servers for best CPU performance. The Proxy Services are"
" more CPU and network I/O intensive. If you are using 10 GB networking to "
"the proxy, or are terminating SSL traffic at the proxy, greater CPU power is"
" required."
msgstr "Otimize seus servidores proxy para o melhor desempenho. Os serviços de Proxy são mais intensivos no uso de CPU e I/O. Se você estiver utilizando rede de 10 GB para o proxy, ou está terminando o tráfego SSL no proxy, mais poder de CPU é requerido."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml91(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Operating system</emphasis>: OpenStack Object "
"Storage currently runs on Ubuntu, RHEL, CentOS, Fedora, openSUSE, or SLES."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sistema Operacional</emphasis>: O OpenStack Object Storage roda atualmente em Ubuntu, RHEL, CentOS, Fedora, openSUSE, ou SLES."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml94(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Networking</emphasis>: 1 Gbps or 10 Gbps is "
"suggested internally. For OpenStack Object Storage, an external network "
"should connect the outside world to the proxy servers, and the storage "
"network is intended to be isolated on a private network or multiple private "
"networks."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Rede</emphasis>: 1 Gbps ou 10Gbps é sugerido internamente. Para o Serviço de Armazenamento de Objetos, uma rede externa deve conectar o mundo esterno aos servidores de Proxy, e a rede de armazenamento é projetada para ser isolada em uma rede privada ou múltiplas redes privadas."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml99(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Database</emphasis>: For OpenStack Object Storage, a"
" SQLite database is part of the OpenStack Object Storage container and "
"account management process."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Base de dados</emphasis>: Para o OpenStack Object Storage, uma base de dados SQLite é parte do contêiner de armazenamento de objetos e do processo de gerenciamento de contas."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-system-reqs.xml103(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Permissions</emphasis>: You can install OpenStack "
"Object Storage either as root or as a user with sudo permissions if you "
"configure the sudoers file to enable all the permissions."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Permissões</emphasis>: Você pode instalar o OpenStack Object Storage tanto como root ou como um usuário com permissão de sudo se você configurar o arquivo de sudoers para habilitar todas as permissões."
#: ./doc/install-guide/object-storage/section_swift-storage-node.xml7(title)
msgid "Install and configure the storage nodes"
msgstr "Instalar e configurar os nodos de armazenamento"

View File

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 04:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 07:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3783,6 +3783,97 @@ msgid ""
" glanceclient.v2.client.Client</link> object:"
msgstr "Pour s'authentifier sur un point d'accès Image Service, instancier un objet <link href=\"http://docs.openstack.org/developer/python-glanceclient/api/glanceclient.v2.client.html#glanceclient.v2.client.Client\"> glanceclient.v2.client.Client</link>:"
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml7(title)
msgid "Schedule objects for deletion"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml8(para)
msgid ""
"Scheduling an object for deletion is helpful for managing objects that you "
"do not want to permanently store, such as log files, recurring full backups "
"of a dataset, or documents or images that become outdated at a specified "
"future time."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml12(para)
msgid ""
"To schedule an object for deletion, include one of these headers with the or"
" request on the object:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml16(term)
msgid "X-Delete-At"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml18(para)
msgid ""
"A UNIX epoch timestamp, in integer form. For example, "
"<literal>1348691905</literal> represents <literal>Wed, 26 Sept 2012 20:38:25"
" GMT</literal>. Specifies the time when you want the object to expire, no "
"longer be served, and be deleted completely from the object store."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml28(term)
msgid "X-Delete-After"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml30(para)
msgid ""
"An integer value. Specifies the number of seconds from the time of the "
"request to when you want to delete the object."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml33(para)
msgid ""
"This header is converted to an <literal>X-Delete-At</literal> header that is"
" set to the sum of the <literal>X-Delete-After</literal> value plus the "
"current time, in seconds."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml42(para)
msgid ""
"Use <link "
"href=\"http://www.epochconverter.com/\">http://www.epochconverter.com/</link>"
" to convert dates to and from epoch timestamps and for batch conversions."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml47(para)
msgid ""
"Use the method to assign expiration headers to existing objects that you "
"want to expire."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml50(title)
msgid "Delete object at specified time request"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml51(para)
msgid ""
"In this example, the <literal>X-Delete-At</literal> header is assigned a "
"UNIX epoch timestamp in integer form for <literal>Mon, 11 Jun 2012 15:38:25 "
"GMT</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml54(replaceable)
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml11(literal)
msgid "publicURL"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml54(replaceable)
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml21(literal)
msgid "token"
msgstr "jeton"
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml59(title)
msgid "Delete object after specified interval request"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml60(para)
msgid ""
"In this example, the <code>X-Delete-After</code> header is set to 864000 "
"seconds. After this time, the object expires."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/ch_dashboard.xml10(title)
msgid "OpenStack dashboard"
msgstr "Tableau de bord OpenStack"
@ -4240,6 +4331,7 @@ msgstr "FLOATING_IP_ADDRESS"
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml311(para)
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml330(para)
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml351(para)
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml682(para)
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml702(para)
#: ./doc/user-guide/hot/section_basic_resources.xml320(para)
msgid "For example:"
@ -5125,10 +5217,6 @@ msgid ""
"these environment variables:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml11(literal)
msgid "publicURL"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml13(para)
msgid ""
"The public URL that is the HTTP endpoint from where you can access Object "
@ -5136,10 +5224,6 @@ msgid ""
"name. For example, <code>https://23.253.72.207/v1/my_account</code>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml21(literal)
msgid "token"
msgstr "jeton"
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml23(para)
msgid "The authentication token for Object Storage."
msgstr ""
@ -9544,8 +9628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml206(para)
msgid ""
"The following example shows a minimalistic definition of two parameters:"
msgid "The following example shows a minimalist definition of two parameters:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml217(para)
@ -9564,7 +9647,7 @@ msgid ""
"The <literal>constraints</literal> block of a parameter definition defines "
"additional validation constraints that apply to the value of the parameter. "
"The parameter values provided by a user are validated against the "
"contrainsts at instantiation time. The contrainsts are defined as a list "
"constraints at instantiation time. The constraints are defined as a list "
"with the following syntax:"
msgstr ""
@ -9591,7 +9674,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml249(para)
msgid ""
"A description of the constraint. The text is presented to the user when the "
"value he defines violates the constraint. If ommitted, a default validation "
"value he defines violates the constraint. If omitted, a default validation "
"message is presented to the user."
msgstr ""
@ -10006,9 +10089,9 @@ msgid ""
"<literal>files</literal> dictionary that is provided in the REST API call. "
"The Orchestration client command (<placeholder-1/>) is "
"<literal>get_file</literal> aware and will populate the "
"<literal>files</literal> dictionnary with the actual content of fetched "
"paths and URLs. The Orchestration client command supports relative paths and"
" will transform these to the absolute URLs required by the Orcestration API."
"<literal>files</literal> dictionary with the actual content of fetched paths"
" and URLs. The Orchestration client command supports relative paths and will"
" transform these to the absolute URLs required by the Orchestration API."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml600(para)
@ -10087,10 +10170,6 @@ msgid ""
"the get_resource function."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml682(para)
msgid "For exemple:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml697(para)
msgid ""
"The <literal>list_join</literal> function joins a list of strings with the "
@ -10117,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml709(para)
msgid ""
"A provider template provdes a custom definition of a resource, called its "
"A provider template provides a custom definition of a resource, called its "
"facade. For more information about custom templates, see <xref "
"linkend=\"composition\"/>. The syntax of the "
"<literal>resource_facade</literal> function is:"
@ -10284,7 +10363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml117(title)
msgid "Hidding parameters values"
msgid "Hiding parameters values"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml118(para)
@ -10310,7 +10389,8 @@ msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml143(para)
msgid ""
"The following example defines multiple contraints for a password definition:"
"The following example defines multiple constraints for a password "
"definition:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml157(para)

View File

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 04:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 07:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3779,6 +3779,97 @@ msgid ""
" glanceclient.v2.client.Client</link> object:"
msgstr "Image Service エンドポイントに認証するために、<link href=\"http://docs.openstack.org/developer/python-glanceclient/api/glanceclient.v2.client.html#glanceclient.v2.client.Client\"> glanceclient.v2.client.Client</link> オブジェクトのインスタンスを生成します。"
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml7(title)
msgid "Schedule objects for deletion"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml8(para)
msgid ""
"Scheduling an object for deletion is helpful for managing objects that you "
"do not want to permanently store, such as log files, recurring full backups "
"of a dataset, or documents or images that become outdated at a specified "
"future time."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml12(para)
msgid ""
"To schedule an object for deletion, include one of these headers with the or"
" request on the object:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml16(term)
msgid "X-Delete-At"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml18(para)
msgid ""
"A UNIX epoch timestamp, in integer form. For example, "
"<literal>1348691905</literal> represents <literal>Wed, 26 Sept 2012 20:38:25"
" GMT</literal>. Specifies the time when you want the object to expire, no "
"longer be served, and be deleted completely from the object store."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml28(term)
msgid "X-Delete-After"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml30(para)
msgid ""
"An integer value. Specifies the number of seconds from the time of the "
"request to when you want to delete the object."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml33(para)
msgid ""
"This header is converted to an <literal>X-Delete-At</literal> header that is"
" set to the sum of the <literal>X-Delete-After</literal> value plus the "
"current time, in seconds."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml42(para)
msgid ""
"Use <link "
"href=\"http://www.epochconverter.com/\">http://www.epochconverter.com/</link>"
" to convert dates to and from epoch timestamps and for batch conversions."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml47(para)
msgid ""
"Use the method to assign expiration headers to existing objects that you "
"want to expire."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml50(title)
msgid "Delete object at specified time request"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml51(para)
msgid ""
"In this example, the <literal>X-Delete-At</literal> header is assigned a "
"UNIX epoch timestamp in integer form for <literal>Mon, 11 Jun 2012 15:38:25 "
"GMT</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml54(replaceable)
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml11(literal)
msgid "publicURL"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml54(replaceable)
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml21(literal)
msgid "token"
msgstr "トークン"
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml59(title)
msgid "Delete object after specified interval request"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml60(para)
msgid ""
"In this example, the <code>X-Delete-After</code> header is set to 864000 "
"seconds. After this time, the object expires."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/ch_dashboard.xml10(title)
msgid "OpenStack dashboard"
msgstr "OpenStack Dashboard"
@ -4236,6 +4327,7 @@ msgstr "FLOATING_IP_ADDRESS"
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml311(para)
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml330(para)
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml351(para)
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml682(para)
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml702(para)
#: ./doc/user-guide/hot/section_basic_resources.xml320(para)
msgid "For example:"
@ -5121,10 +5213,6 @@ msgid ""
"these environment variables:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml11(literal)
msgid "publicURL"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml13(para)
msgid ""
"The public URL that is the HTTP endpoint from where you can access Object "
@ -5132,10 +5220,6 @@ msgid ""
"name. For example, <code>https://23.253.72.207/v1/my_account</code>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml21(literal)
msgid "token"
msgstr "トークン"
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml23(para)
msgid "The authentication token for Object Storage."
msgstr ""
@ -9540,8 +9624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml206(para)
msgid ""
"The following example shows a minimalistic definition of two parameters:"
msgid "The following example shows a minimalist definition of two parameters:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml217(para)
@ -9560,7 +9643,7 @@ msgid ""
"The <literal>constraints</literal> block of a parameter definition defines "
"additional validation constraints that apply to the value of the parameter. "
"The parameter values provided by a user are validated against the "
"contrainsts at instantiation time. The contrainsts are defined as a list "
"constraints at instantiation time. The constraints are defined as a list "
"with the following syntax:"
msgstr ""
@ -9587,7 +9670,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml249(para)
msgid ""
"A description of the constraint. The text is presented to the user when the "
"value he defines violates the constraint. If ommitted, a default validation "
"value he defines violates the constraint. If omitted, a default validation "
"message is presented to the user."
msgstr ""
@ -10002,9 +10085,9 @@ msgid ""
"<literal>files</literal> dictionary that is provided in the REST API call. "
"The Orchestration client command (<placeholder-1/>) is "
"<literal>get_file</literal> aware and will populate the "
"<literal>files</literal> dictionnary with the actual content of fetched "
"paths and URLs. The Orchestration client command supports relative paths and"
" will transform these to the absolute URLs required by the Orcestration API."
"<literal>files</literal> dictionary with the actual content of fetched paths"
" and URLs. The Orchestration client command supports relative paths and will"
" transform these to the absolute URLs required by the Orchestration API."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml600(para)
@ -10083,10 +10166,6 @@ msgid ""
"the get_resource function."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml682(para)
msgid "For exemple:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml697(para)
msgid ""
"The <literal>list_join</literal> function joins a list of strings with the "
@ -10113,7 +10192,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml709(para)
msgid ""
"A provider template provdes a custom definition of a resource, called its "
"A provider template provides a custom definition of a resource, called its "
"facade. For more information about custom templates, see <xref "
"linkend=\"composition\"/>. The syntax of the "
"<literal>resource_facade</literal> function is:"
@ -10280,7 +10359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml117(title)
msgid "Hidding parameters values"
msgid "Hiding parameters values"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml118(para)
@ -10306,7 +10385,8 @@ msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml143(para)
msgid ""
"The following example defines multiple contraints for a password definition:"
"The following example defines multiple constraints for a password "
"definition:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml157(para)

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 06:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-12 06:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -2765,6 +2765,70 @@ msgstr ""
msgid "To authenticate against an Image Service endpoint, instantiate a <link href=\"http://docs.openstack.org/developer/python-glanceclient/api/glanceclient.v2.client.html#glanceclient.v2.client.Client\"> glanceclient.v2.client.Client</link> object:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:7(title)
msgid "Schedule objects for deletion"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:8(para)
msgid "Scheduling an object for deletion is helpful for managing objects that you do not want to permanently store, such as log files, recurring full backups of a dataset, or documents or images that become outdated at a specified future time."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:12(para)
msgid "To schedule an object for deletion, include one of these headers with the or request on the object:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:16(term)
msgid "X-Delete-At"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:18(para)
msgid "A UNIX epoch timestamp, in integer form. For example, <literal>1348691905</literal> represents <literal>Wed, 26 Sept 2012 20:38:25 GMT</literal>. Specifies the time when you want the object to expire, no longer be served, and be deleted completely from the object store."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:28(term)
msgid "X-Delete-After"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:30(para)
msgid "An integer value. Specifies the number of seconds from the time of the request to when you want to delete the object."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:33(para)
msgid "This header is converted to an <literal>X-Delete-At</literal> header that is set to the sum of the <literal>X-Delete-After</literal> value plus the current time, in seconds."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:42(para)
msgid "Use <link href=\"http://www.epochconverter.com/\">http://www.epochconverter.com/</link> to convert dates to and from epoch timestamps and for batch conversions."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:47(para)
msgid "Use the method to assign expiration headers to existing objects that you want to expire."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:50(title)
msgid "Delete object at specified time request"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:51(para)
msgid "In this example, the <literal>X-Delete-At</literal> header is assigned a UNIX epoch timestamp in integer form for <literal>Mon, 11 Jun 2012 15:38:25 GMT</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:54(replaceable) ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml:11(literal)
msgid "publicURL"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:54(replaceable) ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml:21(literal)
msgid "token"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:59(title)
msgid "Delete object after specified interval request"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-expire-objects.xml:60(para)
msgid "In this example, the <code>X-Delete-After</code> header is set to 864000 seconds. After this time, the object expires."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/ch_dashboard.xml:10(title)
msgid "OpenStack dashboard"
msgstr ""
@ -3069,7 +3133,7 @@ msgstr ""
msgid "FLOATING_IP_ADDRESS"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_cli_nova_floating_ips.xml:102(para) ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:311(para) ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:330(para) ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:351(para) ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:702(para) ./doc/user-guide/hot/section_basic_resources.xml:320(para)
#: ./doc/user-guide/section_cli_nova_floating_ips.xml:102(para) ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:311(para) ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:330(para) ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:351(para) ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:682(para) ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:702(para) ./doc/user-guide/hot/section_basic_resources.xml:320(para)
msgid "For example:"
msgstr ""
@ -3721,18 +3785,10 @@ msgstr ""
msgid "To run the cURL command examples for the Object Storage API requests, set these environment variables:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml:11(literal)
msgid "publicURL"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml:13(para)
msgid "The public URL that is the HTTP endpoint from where you can access Object Storage. It includes the Object Storage API version number and your account name. For example, <code>https://23.253.72.207/v1/my_account</code>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml:21(literal)
msgid "token"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/section_object-api-env-vars.xml:23(para)
msgid "The authentication token for Object Storage."
msgstr ""
@ -6926,7 +6982,7 @@ msgid "A list of constraints to apply. The constraints are validated by the Orch
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:206(para)
msgid "The following example shows a minimalistic definition of two parameters:"
msgid "The following example shows a minimalist definition of two parameters:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:217(para)
@ -6938,7 +6994,7 @@ msgid "Parameter constraints"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:223(para)
msgid "The <literal>constraints</literal> block of a parameter definition defines additional validation constraints that apply to the value of the parameter. The parameter values provided by a user are validated against the contrainsts at instantiation time. The contrainsts are defined as a list with the following syntax:"
msgid "The <literal>constraints</literal> block of a parameter definition defines additional validation constraints that apply to the value of the parameter. The parameter values provided by a user are validated against the constraints at instantiation time. The constraints are defined as a list with the following syntax:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:233(term)
@ -6958,7 +7014,7 @@ msgid "The actual constraint, depending on the constraint type. The concrete syn
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:249(para)
msgid "A description of the constraint. The text is presented to the user when the value he defines violates the constraint. If ommitted, a default validation message is presented to the user."
msgid "A description of the constraint. The text is presented to the user when the value he defines violates the constraint. If omitted, a default validation message is presented to the user."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:256(para)
@ -7250,7 +7306,7 @@ msgid "The syntax of <literal>the get_file</literal> function is:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:593(para)
msgid "The <literal>content key</literal> is used to look up the <literal>files</literal> dictionary that is provided in the REST API call. The Orchestration client command (<placeholder-1/>) is <literal>get_file</literal> aware and will populate the <literal>files</literal> dictionnary with the actual content of fetched paths and URLs. The Orchestration client command supports relative paths and will transform these to the absolute URLs required by the Orcestration API."
msgid "The <literal>content key</literal> is used to look up the <literal>files</literal> dictionary that is provided in the REST API call. The Orchestration client command (<placeholder-1/>) is <literal>get_file</literal> aware and will populate the <literal>files</literal> dictionary with the actual content of fetched paths and URLs. The Orchestration client command supports relative paths and will transform these to the absolute URLs required by the Orchestration API."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:600(para)
@ -7297,10 +7353,6 @@ msgstr ""
msgid "The resource ID of the referenced resource is given as single parameter to the get_resource function."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:682(para)
msgid "For exemple:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:697(para)
msgid "The <literal>list_join</literal> function joins a list of strings with the given delimiter."
msgstr ""
@ -7322,7 +7374,7 @@ msgid "The <literal>resource_facade</literal> function retrieves data in a paren
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:709(para)
msgid "A provider template provdes a custom definition of a resource, called its facade. For more information about custom templates, see <xref linkend=\"composition\"/>. The syntax of the <literal>resource_facade</literal> function is:"
msgid "A provider template provides a custom definition of a resource, called its facade. For more information about custom templates, see <xref linkend=\"composition\"/>. The syntax of the <literal>resource_facade</literal> function is:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hot_spec.xml:713(para)
@ -7427,7 +7479,7 @@ msgid "If a template doesn't define a default value for a parameter, then the us
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml:117(title)
msgid "Hidding parameters values"
msgid "Hiding parameters values"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml:118(para)
@ -7443,7 +7495,7 @@ msgid "You can restrict the values of an input parameter to make sure that the u
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml:143(para)
msgid "The following example defines multiple contraints for a password definition:"
msgid "The following example defines multiple constraints for a password definition:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide/hot/section_hello_world.xml:157(para)