|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 15.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 06:42+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 18:38+0000\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
@ -226,13 +226,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Argument to qemu-img"
|
|
|
|
|
msgstr "Argumen untuk qemu-img"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As of this writing, there are no Oz packages for Ubuntu, so you will need to "
|
|
|
|
|
"either install from the source or build your own .deb file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pada tulisan ini, tidak ada paket Oz untuk Ubuntu, sehingga Anda perlu "
|
|
|
|
|
"menginstall dari source ataupun membangun file .deb sendiri."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As the OpenStack metadata service is compatible with version 2009-04-04 of "
|
|
|
|
|
"the Amazon EC2 metadata service, consult the Amazon EC2 documentation on "
|
|
|
|
@ -278,13 +271,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"kita dapat mengekspos partisi disk menggunakan perintah :command:`qemu-nbd` "
|
|
|
|
|
"dan :command:`partprobe`. Sebagai root:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"At the initial Installer boot menu, choose the :guilabel:`Install CentOS 7` "
|
|
|
|
|
"option. Step through the installation prompts. Accept the defaults."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pada menu Installer boot awal, pilih opsi :guilabel:`Install CentOS 7`. "
|
|
|
|
|
"Lakukan langkah seluruh petunjuk instalasi. Terima default."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"At the initial Installer boot menu, choose the :guilabel:`Install` option. "
|
|
|
|
|
"Step through the installation prompts, the defaults should be fine."
|
|
|
|
@ -308,23 +294,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"periode waktu yang lebih singkat dalam file ``nova.conf``. Restart semua "
|
|
|
|
|
"layanan nova setelah mengubah pengaturan di file ``nova.conf``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Because VNC is a standard protocol, there are multiple clients available "
|
|
|
|
|
"that implement the VNC spec, including `TigerVNC <http://sourceforge.net/"
|
|
|
|
|
"apps/mediawiki/tigervnc/ index.php?title=Welcome_to_TigerVNC>`_ (multiple "
|
|
|
|
|
"platforms), `TightVNC <http://tightvnc.com/>`_ (multiple platforms), "
|
|
|
|
|
"`RealVNC <http://realvnc.com/>`_ (multiple platforms), `Chicken <http://"
|
|
|
|
|
"sourceforge.net/projects/chicken/>`_ (Mac OS X), `Krde <http://userbase.kde."
|
|
|
|
|
"org/Krdc>`_ (KDE), `Vinagre <http://projects.gnome.org/vinagre/>`_ (GNOME)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Karena VNC menjadi protokol standar, ada beberapa klien tersedia yang "
|
|
|
|
|
"menerapkan VNC spec, termasuk `TigerVNC <http://sourceforge.net/apps/"
|
|
|
|
|
"mediawiki/tigervnc/ index.php?title=Welcome_to_TigerVNC>`_ (multiple "
|
|
|
|
|
"platforms), `TightVNC <http://tightvnc.com/>`_ (multiple platforms), "
|
|
|
|
|
"`RealVNC <http://realvnc.com/>`_ (multiple platforms), `Chicken <http://"
|
|
|
|
|
"sourceforge.net/projects/chicken/>`_ (Mac OS X), `Krde <http://userbase.kde."
|
|
|
|
|
"org/Krdc>`_ (KDE), `Vinagre <http://projects.gnome.org/vinagre/>`_ (GNOME)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Because qcow2 is sparse, qcow2 images are typically smaller than raw images. "
|
|
|
|
|
"Smaller images mean faster uploads, so it is often faster to convert a raw "
|
|
|
|
@ -426,9 +395,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pilih :guilabel: `OpenSSH server` sehingga Anda akan dapat SSH ke mesin "
|
|
|
|
|
"virtual ketika peluncran dalam cloud OpenStack."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose the VNC or text mode to set the installation options."
|
|
|
|
|
msgstr "Pilih VNC atau teks mode untuk mengatur pilihan instalasi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CirrOS (test)"
|
|
|
|
|
msgstr "CirrOS (test)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -446,9 +412,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Clean up (remove MAC address details)"
|
|
|
|
|
msgstr "Bersihkan (hapus detail alamat MAC)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clean up and remove MAC address details."
|
|
|
|
|
msgstr "Bersihkan dan hapus rincian alamat MAC."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clean up when you are done:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bersihkan setelah Anda selesai:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -459,13 +422,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klik salah satu link ``HTTP`` di kolom right-hand di sebelah salah satu "
|
|
|
|
|
"mirrors."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click the :guilabel:`New` button at the top-left and step through the "
|
|
|
|
|
"instructions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klik tombol :guilabel:`New` di bagian atas-kiri dan lakukan seluruh langkah "
|
|
|
|
|
"petunjuk ini:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the ``isos/`` folder link."
|
|
|
|
|
msgstr "Klik link folder ``isos/``"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -479,17 +435,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klik link folder dari versi CentOS dimana Anda ingin gunakan. Misalnya, ``7/"
|
|
|
|
|
"``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click the netinstall ISO image that you want to download. For example, "
|
|
|
|
|
"``CentOS-7-x86_64-NetInstall-1511.iso`` is a good choice because it is a "
|
|
|
|
|
"smaller image that downloads missing packages from the Internet during "
|
|
|
|
|
"installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klik image ISO netinstall dimana Anda ingin download. Sebagai contoh,"
|
|
|
|
|
"``CentOS-7-x86_64-NetInstall-1511.iso`` adalah pilihan yang baik karena "
|
|
|
|
|
"merupakan image ketika download kehilangan paket yang lebih kecil dari "
|
|
|
|
|
"Internet selama instalasi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cloudbase Solutions hosts `Windows Cloud Images <https://cloudbase.it/"
|
|
|
|
|
"windows-cloud-images/>`_ that runs on Hyper-V, KVM, and XenServer/XCP."
|
|
|
|
@ -584,15 +529,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Create a new physical volume. For example, ``pvcreate /dev/sda6``."
|
|
|
|
|
msgstr "Buat volume fisik baru. Sebagai contoh, ``pvcreate /dev/sda6``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a template file (we'll call it ``centos64.tdl``) with the following "
|
|
|
|
|
"contents. The only entry you will need to change is the ``<rootpw>`` "
|
|
|
|
|
"contents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Buat file template (kami akan menyebutnya ``centos64.tdl``) dengan isi "
|
|
|
|
|
"sebagai berikut. Satu-satunya entri dimana Anda perlu mengubahnya adalah "
|
|
|
|
|
"pengisian ``<rootpw>``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create images manually"
|
|
|
|
|
msgstr "Membuat image secara manual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -645,13 +581,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Disable firewall"
|
|
|
|
|
msgstr "Firewall nonaktif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disable the default ``zeroconf`` route for the instance to access the "
|
|
|
|
|
"metadata service:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nonaktifkan default rute ``zeroconf`` bagi instance untuk mengakses layanan "
|
|
|
|
|
"metadata:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable the zeroconf route"
|
|
|
|
|
msgstr "Nonaktifkan rute zeroconf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -700,13 +629,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"`Microsoft website <http://www.microsoft.com/en-us/evalcenter/ evaluate-"
|
|
|
|
|
"windows-server-2012>`_ (pendaftaran diperlukan)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Download a `Fedora <http://getfedora.org/>`_ ISO image. This procedure lets "
|
|
|
|
|
"you create a Fedora 20 image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Download image ISO `Fedora <http://getfedora.org/>`_ . Prosedur ini "
|
|
|
|
|
"memungkinkan Anda membuat image Fedora 20."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download an Ubuntu installation ISO"
|
|
|
|
|
msgstr "Download ISO instalasi Ubuntu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -729,15 +651,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Download signed VirtIO drivers ISO dari `Fedora website <https://"
|
|
|
|
|
"fedoraproject.org/wiki/ Windows_Virtio_Drivers#Direct_download>`_."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Edit the ``/etc/default/grub`` file and configure the ``GRUB_CMDLINE_LINUX`` "
|
|
|
|
|
"option. Delete the ``rhgb quiet`` and add the ``console=tty0 "
|
|
|
|
|
"console=ttyS0,115200n8`` to the option:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Edit file ``/etc/default/grub`` dan konfigurasi opsi ``GRUB_CMDLINE_LINUX``. "
|
|
|
|
|
"Hapus ``rhgb quiet`` dan tambahkan ``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` "
|
|
|
|
|
"ke opsi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable the VirtIO drivers."
|
|
|
|
|
msgstr "Aktifkan driver VirtIO."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -853,22 +766,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"langsung sistem file image di guest. Program ``guestmount``, juga dari "
|
|
|
|
|
"proyek libguestfs, memungkinkan Anda untuk melakukannya."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For the :command:`nova console-log` command to work properly on CentOS 7."
|
|
|
|
|
"``x``, you might need to do the following steps:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Untuk perintah :command:`nova console-log` untuk bekerja dengan baik pada "
|
|
|
|
|
"CentOS 7.``x``, Anda mungkin perlu melakukan langkah berikut:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For the :command:`nova console-log` command to work properly on Fedora 20, "
|
|
|
|
|
"you might need to add the following lines to the ``/boot/grub/menu.lst`` "
|
|
|
|
|
"file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Perintah :command:`nova console-log` supaya bekerja dengan baik pada Fedora "
|
|
|
|
|
"20, Anda mungkin perlu menambahkan baris berikut ke file ``/boot/grub/menu."
|
|
|
|
|
"lst`` :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For the instance to access the metadata service, you must disable the "
|
|
|
|
|
"default zeroconf route:"
|
|
|
|
@ -924,19 +821,6 @@ msgstr "Hostname"
|
|
|
|
|
msgid "ISO"
|
|
|
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If ``console=ttyS0`` does not appear, you must modify your grub "
|
|
|
|
|
"configuration. In general, you should not update the ``grub.cfg`` directly, "
|
|
|
|
|
"since it is automatically generated. Instead, you should edit the ``/etc/"
|
|
|
|
|
"default/grub`` file and modify the value of the "
|
|
|
|
|
"``GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT`` variable:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jika ``console = ttyS0`` tidak muncul, Anda harus mengubah konfigurasi grub "
|
|
|
|
|
"Anda. Secara umum, Anda tidak harus memperbarui ``grub.cfg`` langsung, "
|
|
|
|
|
"karena secara otomatis dihasilkan. Sebaliknya, Anda harus mengedit file ``/"
|
|
|
|
|
"etc/default/grub`` dan memodifikasi nilai dari variabel "
|
|
|
|
|
"``GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If both the XenAPI agent and ``cloud-init`` are present in an image, ``cloud-"
|
|
|
|
|
"init`` handles ssh-key injection. The system assumes ``cloud-init`` is "
|
|
|
|
@ -1122,15 +1006,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jika Anda menggunakan :command:`virt-manager`, perintah harus terlihat "
|
|
|
|
|
"seperti ini:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you can install the cloud-utils and ``cloud-init`` packages, we recommend "
|
|
|
|
|
"that when you create your images, you create a single ext3 or ext4 partition "
|
|
|
|
|
"(not managed by LVM)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jika Anda dapat menginstal cloud-utils dan paket ``cloud-init``, kami "
|
|
|
|
|
"sarankan bahwa ketika Anda membuat image Anda, Anda membuat satu partisi "
|
|
|
|
|
"ext3 atau ext4 (tidak dikelola oleh LVM)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you cannot install ``cloud-init`` and ``cloud-tools`` inside of your "
|
|
|
|
|
"guest, and you want to support resize, you must write a script that your "
|
|
|
|
@ -1184,21 +1059,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jika Anda tidak menggunakan LVM, Anda harus memodifikasi tabel untuk "
|
|
|
|
|
"memperluas (extend) partisi root yang ada untuk mencakup ruang tambahan ini."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you do not wish to use virt-manager (for example, you do not want to "
|
|
|
|
|
"install the dependencies on your server, you don't have an X server running "
|
|
|
|
|
"locally, the X11 forwarding over SSH isn't working), you can use the :"
|
|
|
|
|
"command:`virt-install` tool to boot the virtual machine through libvirt and "
|
|
|
|
|
"connect to the graphical console from a VNC client installed on your local "
|
|
|
|
|
"machine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jika Anda tidak ingin menggunakan virt-manager (misalnya, Anda tidak ingin "
|
|
|
|
|
"menginstal dependensi pada server Anda, Anda tidak memiliki server X "
|
|
|
|
|
"berjalan secara lokal, forwarding X11 melalui SSH tidak bekerja), Anda bisa "
|
|
|
|
|
"gunakan alat :command:`virt-install` untuk boot mesin virtual melalui "
|
|
|
|
|
"libvirt dan terhubung ke konsol grafis dari klien VNC yang terinstal pada "
|
|
|
|
|
"komputer lokal Anda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you have a raw virtual machine image that is not using LVM to manage its "
|
|
|
|
|
"partitions, use the :command:`losetup` command to find an unused loop device."
|
|
|
|
@ -1488,15 +1348,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"instance Anda dapat membuatnya lebih sulit untuk memecahkan masalah jaringan "
|
|
|
|
|
"jika Anda tidak dapat terhubung ke instance Anda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order for the root partition to properly resize one must install cloud-"
|
|
|
|
|
"utils-growpart which contains the proper tools to allow the disk to resize "
|
|
|
|
|
"using cloud-init."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Agar partisi root untuk mengubah ukuran secara benar, kita harus menginstal "
|
|
|
|
|
"cloud-utils-growpart yang berisi alat yang tepat untuk memungkinkan disk "
|
|
|
|
|
"untuk mengubah ukuran menggunakan cloud-init."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In the :guilabel:`configuration options` window, change the following "
|
|
|
|
|
"settings:"
|
|
|
|
@ -1511,17 +1362,6 @@ msgid "In the ``/var/log/compute/compute.log`` file, look for the identifier:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dalam file ``/var/log/compute/compute.log``, carilah pengenal (identifier):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In the example above, the guest ``centos-6.4`` uses VNC display ``:1``, "
|
|
|
|
|
"which corresponds to TCP port ``5901``. You should be able to connect a VNC "
|
|
|
|
|
"client running on your local machine to display ``:1`` on the remote machine "
|
|
|
|
|
"and step through the installation process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dalam contoh di atas, guest ``centos-6.4`` menggunakan VNC display ``:1``, "
|
|
|
|
|
"yang sesuai dengan TCP port ``5901``. Anda harus dapat menghubungkan klien "
|
|
|
|
|
"VNC yang sedang berjalan pada komputer lokal Anda untuk menampilkan ``:1`` "
|
|
|
|
|
"pada mesin remote dan lakukan seluruh langkah proses instalasi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In the previous example, you paused the instance, ejected the disk, and "
|
|
|
|
|
"unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the :"
|
|
|
|
@ -1571,13 +1411,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<https://launchpad.net/cloud-init>`_. Ini adalah pendekatan yang "
|
|
|
|
|
"direkomendasikan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install and run the ``acpid`` service on the guest system to enable the "
|
|
|
|
|
"virtual machine to reboot or shutdown an instance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Instal dan jalankan layanan ``acpid`` pada sistem guest untuk mengaktifkan "
|
|
|
|
|
"mesin virtual untuk reboot atau shutdown sebuah instance."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install cloud-init"
|
|
|
|
|
msgstr "Instal cloud-init"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1588,12 +1421,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Install the ACPI service"
|
|
|
|
|
msgstr "Menginstal layanan ACPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install the ``cloud-init`` package inside the Fedora guest by adding the "
|
|
|
|
|
"EPEL repo:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Instal paket ``cloud-init`` dalam Fedora guest dengan penambahan repo EPEL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install the ``cloud-init`` package:"
|
|
|
|
|
msgstr "Instal paket ``cloud-init``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1635,12 +1462,6 @@ msgstr "Linux"
|
|
|
|
|
msgid "Log in as administrator and start a command window."
|
|
|
|
|
msgstr "Login sebagai administrator dan mulai jendela perintah."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Log in as root user when you boot for the first time after installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Log in sebagai root user ketika anda boot untuk pertama kalinya setelah "
|
|
|
|
|
"instalasi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log in to newly created image"
|
|
|
|
|
msgstr "Log in image yang baru dibuat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1980,13 +1801,6 @@ msgstr "Mengubah ukuran sistem akar berkas volume."
|
|
|
|
|
msgid "Resource type association"
|
|
|
|
|
msgstr " Asosiasi tipe sumber daya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run the :command:`virt-install --os-variant list` command to see a range of "
|
|
|
|
|
"allowed ``--os-variant`` options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jalankan perintah :command:`virt-install --os-variant list` untuk melihat "
|
|
|
|
|
"berbagai opsi yang diperbolehkan ``--os-variant``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run the following command to convert a vmdk image file to a qcow2 image file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -2013,13 +1827,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"perintah di bawah ini akan bekerja, tetapi Anda juga dapat menggunakan GUI "
|
|
|
|
|
"untuk melepaskan dan reboot dengan menghentikan dan memulai secara manual."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run the following commands from the host to eject the disk and reboot using "
|
|
|
|
|
"the :command:`virsh` command, as root."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jalankan perintah berikut dari host untuk mengeluarkan disk dan reboot "
|
|
|
|
|
"dengan: perintah :command:`virsh`, sebagai root."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run the following commands in the host as root to start up the machine again "
|
|
|
|
|
"as paused, eject the disk and resume. If you are using ``virt-manager``, you "
|
|
|
|
@ -2029,20 +1836,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"setelah berhenti (paused), keluarkan disk dan lanjutkan. Jika Anda "
|
|
|
|
|
"menggunakan ``virt-manager``, Anda dapat menggunakan GUI sebagai gantinya."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run the following commands inside the CentOS guest to install the ACPI "
|
|
|
|
|
"service and configure it to start when the system boots:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jalankan perintah berikut dalam CentOS guest untuk menginstal layanan ACPI "
|
|
|
|
|
"dan mengkonfigurasinya untuk memulai saat booting:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run the following commands inside the Fedora guest to install the ACPI "
|
|
|
|
|
"service and configure it to start when the system boots:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jalankan perintah berikut dalam Fedora guest untuk menginstal layanan ACPI "
|
|
|
|
|
"dan mengkonfigurasinya untuk memulai saat sistem booting:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Run the installer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Jalankan installer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2127,31 +1920,18 @@ msgstr "Port serial untuk logging: ``COM1``"
|
|
|
|
|
msgid "Set the disk format for your image to one of the following values:"
|
|
|
|
|
msgstr "Atur format disk untuk image Anda ke salah satu nilai berikut:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the timezone, network configuration, installation source, and the root "
|
|
|
|
|
"password. Optionally, you can choose to create a user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aturlah zona waktu, konfigurasi jaringan, sumber instalasi, dan password "
|
|
|
|
|
"root. Secara opsional, Anda dapat memilih untuk membuat user."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set up disk partitioning."
|
|
|
|
|
msgstr "Atur partisi disk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set up the console:"
|
|
|
|
|
msgstr "Atur konsol:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set up the installation destination as shown below:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aturlah tujuan instalasi seperti berikut:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sharing an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Berbagai image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shut down the instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Matikan instance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shut down the instance from inside the instance as a root user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Matikan instance dari dalam instance sebagai root user:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Software selection: OpenSSH server"
|
|
|
|
|
msgstr "Pemilihan software: OpenSSH server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2237,22 +2017,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anda menggunakan :command:`virt-install`, jangan lupa untuk menghubungkan "
|
|
|
|
|
"klien VNC Anda ke mesin virtual."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Start the installation process using either the :command:`virt-manager` or "
|
|
|
|
|
"the :command:`virt-install` command as described in the previous section. If "
|
|
|
|
|
"you use the :command:`virt-install` command, do not forget to connect your "
|
|
|
|
|
"VNC client to the virtual machine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Memulai proses instalasi baik menggunakan perintah :command: `Virt-manager` "
|
|
|
|
|
"ataupun :command:` Virt-install` seperti yang dijelaskan di bagian "
|
|
|
|
|
"sebelumnya. Jika Anda menggunakan perintah :command: `Virt-install`, jangan "
|
|
|
|
|
"lupa untuk menghubungkan klien VNC Anda ke mesin virtual."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start the installation using :command:`virt-install` as shown below:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mulailah instalasi menggunakan :command:`virt-install` seperti yang "
|
|
|
|
|
"ditunjukkan di bawah ini:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Step through the install"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikuti seluruh langkah instalasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2327,13 +2091,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Proyek CentOS memelihara image resmi (official image) untuk mendownload "
|
|
|
|
|
"secara langsung. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Fedora project maintains a list of official cloud images at `Fedora "
|
|
|
|
|
"download page <https://getfedora.org/cloud/download/>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Proyek Fedora menyimpan daftar image cloud resmi di `Fedora download page "
|
|
|
|
|
"<https://getfedora.org/cloud/download/>`_."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the "
|
|
|
|
|
"container format. It is safe to specify ``bare`` as the container format if "
|
|
|
|
@ -2350,29 +2107,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Layanan Image telah menyediakan namespace untuk katalog definisi metadata. "
|
|
|
|
|
"Untuk memuat file dari direktori ini ke dalam database:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The KVM hypervisor starts the virtual machine with the libvirt name, "
|
|
|
|
|
"``centos-6.4``, with 1024 MB of RAM. The virtual machine also has a virtual "
|
|
|
|
|
"CD-ROM drive associated with the ``/data/CentOS-6.4-x86_64-netinstall.iso`` "
|
|
|
|
|
"file and a local 10 GB hard disk in qcow2 format that is stored in the host "
|
|
|
|
|
"at ``/data/centos-6.4.qcow2``. It configures networking to use libvirt "
|
|
|
|
|
"default network. There is a VNC server that is listening on all interfaces, "
|
|
|
|
|
"and libvirt will not attempt to launch a VNC client automatically nor try to "
|
|
|
|
|
"display the text console (``--no-autoconsole``). Finally, libvirt will "
|
|
|
|
|
"attempt to optimize the configuration for a Linux guest running a RHEL 6.x "
|
|
|
|
|
"distribution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KVM hypervisor memulai mesin virtual dengan nama libvirt, ``centOS-6.4``, "
|
|
|
|
|
"dengan 1024 MB RAM. Mesin virtual juga memiliki virtual drive CD-ROM terkait "
|
|
|
|
|
"dengan file ``/data/CentOS-6.4-x86_64-netinstall.iso`` dan hard disk lokal "
|
|
|
|
|
"10 GB dalam format qcow2 yang disimpan di host di ``/data/centos-6.4."
|
|
|
|
|
"qcow2``. Proses ini mengkonfigurasi jaringan untuk menggunakan jaringan "
|
|
|
|
|
"default libvirt. Ada server VNC yang mendengarkan pada semua antarmuka, dan "
|
|
|
|
|
"libvirt tidak akan berusaha untuk meluncurkan klien VNC otomatis ataupun "
|
|
|
|
|
"mencoba untuk menampilkan konsol teks (`` --no-autoconsole``). Akhirnya, "
|
|
|
|
|
"libvirt akan berusaha untuk mengoptimalkan konfigurasi untuk Linux guest "
|
|
|
|
|
"menjalankan distribusi 6.x RHEL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The OVF container format."
|
|
|
|
|
msgstr "Format kontainer OVF."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2485,34 +2219,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"XML libvirt (jika tidak maka defaultnya akan ke sesuatu seperti "
|
|
|
|
|
"``centos64Apr_03_2013-12:39:42``)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ``cloud-init`` package automatically fetches the public key from the "
|
|
|
|
|
"metadata server and places the key in an account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Paket ``cloud-init`` secara otomatis mengambil kunci publik (public key) "
|
|
|
|
|
"dari server metadata dan menempatkan kunci (key) dalam akun."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ``cloud-init`` package automatically fetches the public key from the "
|
|
|
|
|
"metadata server and places the key in an account. The account varies by "
|
|
|
|
|
"distribution. On Ubuntu-based virtual machines, the account is called "
|
|
|
|
|
"``ubuntu``. On Fedora-based virtual machines, the account is called ``ec2-"
|
|
|
|
|
"user``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Paket ``cloud-init`` secara otomatis mengambil kunci publik dari server "
|
|
|
|
|
"metadata dan menempatkan kunci dalam akun. Akun bervariasi berdasarkan "
|
|
|
|
|
"distribusi. Pada mesin virtual berbasis Ubuntu, akun ini disebut ``ubuntu``. "
|
|
|
|
|
"Pada mesin virtual berbasis Fedora, akun ini disebut ``ec2-user``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ``cloud-init`` package automatically fetches the public key from the "
|
|
|
|
|
"metadata server and places the key in an account. You can install ``cloud-"
|
|
|
|
|
"init`` inside the CentOS guest by adding the EPEL repo:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Paket ``cloud-init``` secara otomatis mengambil kunci publik (public key) "
|
|
|
|
|
"dari server metadata dan menempatkan kunci dalam akun. Anda dapat menginstal "
|
|
|
|
|
"``cloud-init`` dalam CentOS guest dengan penambahan repo EPEL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ``guestfish`` program is a tool from the `libguestfs <http://libguestfs."
|
|
|
|
|
"org/>`_ project that allows you to modify the files inside of a virtual "
|
|
|
|
@ -2640,17 +2346,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "The image does not have a container or metadata envelope."
|
|
|
|
|
msgstr "Image tidak memiliki amplop kontainer atau metadata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The installer may ask you to choose a host name. The default (``localhost."
|
|
|
|
|
"localdomain``) is fine. You install the ``cloud-init`` package later, which "
|
|
|
|
|
"sets the host name on boot when a new instance is provisioned using this "
|
|
|
|
|
"image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Installer akan meminta Anda untuk memilih nama host. Default (`` localhost."
|
|
|
|
|
"localdomain``) ini baik-baik saja. Anda menginstal paket ``cloud-init`` "
|
|
|
|
|
"kemudian, paket ini menetapkan nama host pada boot ketika instance baru yang "
|
|
|
|
|
"ditetapkan menggunakan image ini."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The installer may ask you to choose a host name. The default (``ubuntu``) is "
|
|
|
|
|
"fine. We will install the cloud-init package later, which will set the host "
|
|
|
|
@ -2723,20 +2418,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Komunitas openSUSE menyediakan image untuk `openSUSE <http://download."
|
|
|
|
|
"opensuse.org/repositories/Cloud:/Images:/>`_."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in "
|
|
|
|
|
"locations such as ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0`` and ``/etc/"
|
|
|
|
|
"udev/rules.d/70-persistent-net.rules`` during the instance process. However, "
|
|
|
|
|
"each time the image boots up, the virtual Ethernet card will have a "
|
|
|
|
|
"different MAC address, so this information must be deleted from the "
|
|
|
|
|
"configuration file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sistem operasi mencatat alamat MAC dari kartu Ethernet virtual dalam lokasi "
|
|
|
|
|
"seperti ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0`` dan ``/etc/udev/rules."
|
|
|
|
|
"d/70-persistent-net.rules`` selama proses instance. Namun, setiap kali image "
|
|
|
|
|
"boot up, kartu Ethernet virtual akan memiliki alamat MAC yang berbeda, "
|
|
|
|
|
"sehingga informasi ini harus dihapus dari file konfigurasi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in "
|
|
|
|
|
"locations such as ``/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules`` during the "
|
|
|
|
@ -2802,11 +2483,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"security-for-instances.html>` _ untuk informasi lebih lanjut tentang cara "
|
|
|
|
|
"membuat dan menyuntikkan pasangan kunci (inject key pairs) dengan OpenStack."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The simplest way to support this is to install in your image the:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cara paling sederhana untuk mendukung ini adalah dengan menginstal di image "
|
|
|
|
|
"Anda:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The typical way that users access virtual machines running on OpenStack is "
|
|
|
|
|
"to ssh using public key authentication. For this to work, your virtual "
|
|
|
|
@ -2819,19 +2495,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"download kunci publik ssh dari layanan metadata OpenStack atau drive yang "
|
|
|
|
|
"terkonfigurasi, pada saat boot."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img "
|
|
|
|
|
"create` command is ready to be uploaded to the Image service by using the :"
|
|
|
|
|
"command:`openstack image create` command. For more information, see the "
|
|
|
|
|
"`Create or update an image <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-"
|
|
|
|
|
"manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"File image yang mendasarinya dimana Anda membuat dengan perintah :command:"
|
|
|
|
|
"`qemu-img create` siap untuk di-upload ke layanan Image dengan menggunakan "
|
|
|
|
|
"perintah :command:`openstack image create`. Untuk informasi lebih lanjut, "
|
|
|
|
|
"lihat `Create or update an image <https://docs.openstack.org/user-guide/"
|
|
|
|
|
"common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img "
|
|
|
|
|
"create` command is ready to be uploaded. For example, you can upload the ``/"
|
|
|
|
@ -3086,9 +2749,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "This starts a guestfish session."
|
|
|
|
|
msgstr "Disini memulai sesi guestfish."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This will launch a VM and start the installation process."
|
|
|
|
|
msgstr "Ini akan meluncurkan VM dan memulai proses instalasi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To allow the :term:`Cloudbase-Init` to run scripts during an instance boot, "
|
|
|
|
|
"set the PowerShell execution policy to be unrestricted:"
|
|
|
|
@ -3122,18 +2782,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"OpenStack Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/dev/"
|
|
|
|
|
"building_guest_images.html>`_."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To eject a disk by using the :command:`virsh` command, libvirt requires that "
|
|
|
|
|
"you attach an empty disk at the same target that the CDROM was previously "
|
|
|
|
|
"attached, which should be ``hdc``. You can confirm the appropriate target "
|
|
|
|
|
"using the :command:`virsh dumpxml vm-image` command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Untuk mengeluarkan disk dengan menggunakan perintah :command:`virsh`, "
|
|
|
|
|
"libvirt mengharuskan Anda memasang disk kosong pada target yang sama dimana "
|
|
|
|
|
"CDROM terpasang sebelumnya, targat ini harus ``hdc``. Anda dapat "
|
|
|
|
|
"mengkonfirmasi sasaran yang tepat menggunakan perintah :command:`virsh "
|
|
|
|
|
"dumpxml vm-image`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To eject a disk using :command:`virsh`, libvirt requires that you attach an "
|
|
|
|
|
"empty disk at the same target that the CDROM was previously attached, which "
|
|
|
|
@ -3236,13 +2884,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"yang telah dihentikan kemudian digantikan oleh OpenStack-based Ubuntu Cloud "
|
|
|
|
|
"Infrastructure."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Undefine the domain since you no longer need to have this virtual machine "
|
|
|
|
|
"image managed by libvirt:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tak perlu mendefinisikan domain karena Anda tidak lagi perlu memiliki image "
|
|
|
|
|
"mesin virtual ini yang dikelola oleh libvirt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undefine the libvirt domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Tak ada penetapan domain libvirt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3275,15 +2916,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gunakan perintah :command:`virsh vncdisplay vm-name` untuk mendapatkan nomor "
|
|
|
|
|
"port VNC."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the :command:`virt-sysprep` utility. This performs various cleanup tasks "
|
|
|
|
|
"such as removing the MAC address references. It will clean up a virtual "
|
|
|
|
|
"machine image in place:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gunakan utilitas :command:`virt-sysprep`. Utilitas ini melakukan berbagai "
|
|
|
|
|
"tugas pembersihan seperti menghapus referensi alamat MAC. Utilitas Ini akan "
|
|
|
|
|
"membersihkan image mesin virtual di tempat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use the virt-manager X11 GUI"
|
|
|
|
|
msgstr "Gunakan virt-manager X11 GUI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3465,13 +3097,6 @@ msgid "When prompted, choose to run the ISO in :guilabel:`Install` mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bila diminta, pilih untuk menjalankan ISO dalam mode :guilabel:`Install`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the installation has completed, the :guilabel:`Congratulations, your "
|
|
|
|
|
"CentOS installation is complete` screen appears."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ketika instalasi telah selesai, layar akan muncul :guilabel:"
|
|
|
|
|
"`Congratulations, your CentOS installation is complete` "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the installation is done, in the :guilabel:`Complete the Cloudbase-Init "
|
|
|
|
|
"Setup Wizard` window, select the :guilabel:`Run Sysprep` and :guilabel:"
|
|
|
|
@ -3481,16 +3106,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setup Wizard`, pilih kotak centang :guilabel:`Run Sysprep` dan :guilabel:"
|
|
|
|
|
"`Shutdown` dan klik :guilabel:`Finish`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When using qcow2 format images you should check the option ``customize "
|
|
|
|
|
"before install``, go to disk properties and explicitly select the :guilabel:"
|
|
|
|
|
"`qcow2` format. This ensures the virtual machine disk size will be correct."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bila menggunakan image format qcow2 dimana Anda harus memeriksa opsi "
|
|
|
|
|
"``customize before install``, silahkan menuju ke properti disk dan pilih "
|
|
|
|
|
"secara eksplisit format :guilabel: `qcow2`. Hal ini memastikan bahwa ukuran "
|
|
|
|
|
"disk mesin virtual akan benar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When using the libvirt ``default`` network, libvirt will connect the virtual "
|
|
|
|
|
"machine's interface to a bridge called ``virbr0``. There is a dnsmasq "
|
|
|
|
@ -3523,14 +3138,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"tentang alat otentikasi, Anda hanya dapat memilih :guilabel:`Exit`. "
|
|
|
|
|
"Kemudian, login sebagai root menggunakan password root Anda tentukan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you boot for the first time after installation, you might be prompted "
|
|
|
|
|
"about authentication tools. Select :guilabel:`Exit`. Then, log in as root."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bila Anda boot untuk pertama kalinya setelah instalasi, Anda mungkin akan "
|
|
|
|
|
"diminta tentang alat otentikasi. Pilih :guilabel:`Exit`. Kemudian, login "
|
|
|
|
|
"sebagai root."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you create a Linux image, you must decide how to partition the disks. "
|
|
|
|
|
"The choice of partition method can affect the resizing functionality, as "
|
|
|
|
@ -3561,17 +3168,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"protokol VNC di sini, karena Anda lebih mungkin untuk menemukan klien VNC "
|
|
|
|
|
"yang bekerja di desktop lokal Anda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With these packages installed, the image performs the root partition resize "
|
|
|
|
|
"on boot. For example, in the ``/etc/rc.local`` file. These packages are in "
|
|
|
|
|
"the Ubuntu and Debian package repository, as well as the EPEL repository "
|
|
|
|
|
"(for Fedora/RHEL/CentOS/Scientific Linux guests)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dengan paket ini terinstal ini, image melakukan perubahan ukuran partisi "
|
|
|
|
|
"root pada boot. Misalnya, dalam file ``/etc/rc.local``. Paket ini di "
|
|
|
|
|
"repositori paket Ubuntu dan Debian, serta repositori EPEL (untuk guest "
|
|
|
|
|
"Fedora/RHEL/CentOS/Scientific Linux)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "With this service you can define:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dengan layanan ini Anda dapat menentukan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3612,61 +3208,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"image create` atau :command:`openstack image set`. Lebih dari satu properti "
|
|
|
|
|
"dapat ditentukan. Sebagai contoh:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can also use the GUI to detach and reboot it by manually stopping and "
|
|
|
|
|
"starting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anda juga dapat menggunakan GUI untuk melepaskan dan reboot dengan "
|
|
|
|
|
"menghentikan dan mulainya secara manual "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can change the name of the account used by ``cloud-init`` by editing the "
|
|
|
|
|
"``/etc/cloud/cloud.cfg`` file and adding a line with a different user. For "
|
|
|
|
|
"example, to configure ``cloud-init`` to put the key in an account named "
|
|
|
|
|
"``admin``, add this line to the configuration file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anda dapat mengubah nama akun yang digunakan oleh ``cloud-init`` dengan "
|
|
|
|
|
"mengedit file ``/etc/cloud/cloud.cfg`` dan menambahkan baris dengan pengguna "
|
|
|
|
|
"yang berbeda. Misalnya, untuk mengkonfigurasi ``cloud-init`` untuk "
|
|
|
|
|
"menempatkan kunci dalam akun bernama ``admin``, tambahkan baris ini ke file "
|
|
|
|
|
"konfigurasi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can change the name of the account used by ``cloud-init`` by editing the "
|
|
|
|
|
"``/etc/cloud/cloud.cfg`` file and adding a line with a different user. For "
|
|
|
|
|
"example, to configure ``cloud-init`` to put the key in an account named "
|
|
|
|
|
"``admin``, edit the configuration file so it has the line:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anda dapat mengubah nama akun yang digunakan oleh ``cloud-init`` dengan "
|
|
|
|
|
"mengedit file ``/etc/cloud/cloud.cfg`` dan menambahkan baris dengan pengguna "
|
|
|
|
|
"yang berbeda. Misalnya, untuk mengkonfigurasi ``cloud-init`` dalam "
|
|
|
|
|
"penempatan kunci pada akun bernama ``admin``, editlah file konfigurasi "
|
|
|
|
|
"sehingga memiliki baris:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can change the name of the account used by ``cloud-init`` by editing the "
|
|
|
|
|
"``/etc/cloud/cloud.cfg`` file and adding a line with a different user. For "
|
|
|
|
|
"example, to configure ``cloud-init`` to put the key in an account named "
|
|
|
|
|
"admin, add this line to the configuration file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anda dapat mengubah nama akun yang digunakan oleh ``cloud-init`` dengan "
|
|
|
|
|
"mengedit file ``/etc/cloud/cloud.cfg`` dan menambahkan baris dengan pengguna "
|
|
|
|
|
"yang berbeda. Misalnya, untuk mengkonfigurasi ``cloud-init`` untuk "
|
|
|
|
|
"menempatkan kunci (key) di akun bernama admin, tambahkan baris ini ke file "
|
|
|
|
|
"konfigurasi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can change the name of the account used by cloud-init by editing the ``/"
|
|
|
|
|
"etc/cloud/cloud.cfg`` file and adding a line with a different user. For "
|
|
|
|
|
"example, to configure cloud-init to put the key in an account named "
|
|
|
|
|
"``admin``, edit the config file so it has the line:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anda dapat mengubah nama akun yang digunakan oleh cloud-init dengan mengedit "
|
|
|
|
|
"file ``/etc/cloud/cloud.cfg`` dan menambahkan baris dengan pengguna yang "
|
|
|
|
|
"berbeda. Misalnya, untuk mengkonfigurasi cloud-init untuk menempatkan kunci "
|
|
|
|
|
"di akun bernama ``admin``, edit file konfigurasi sehingga file memiliki "
|
|
|
|
|
"baris:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can set the container format for your image to one of the following "
|
|
|
|
|
"values:"
|
|
|
|
@ -3702,15 +3243,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"akun pengguna ini, Anda dapat membuat sekarang. Misalnya, Anda mungkin ingin "
|
|
|
|
|
"menyesuaikan (customize) shell untuk pengguna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must configure the image so that the kernel writes the boot log to the "
|
|
|
|
|
"``ttyS0`` device. In particular, the ``console=ttyS0`` argument must be "
|
|
|
|
|
"passed to the kernel on boot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anda harus mengkonfigurasi image sehingga kernel menulis boot log ke "
|
|
|
|
|
"perangkat ``ttyS0``. Secara khusus, argumen ``console = ttyS0`` harus "
|
|
|
|
|
"dilewatkan ke kernel padaa boot."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must configure these items for your image:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anda harus mengkonfigurasi item ini untuk image Anda:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3832,23 +3364,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"metadata XML ``.ovf`` yang berisi informasi tentang mesin virtual, dan "
|
|
|
|
|
"mungkin file lain juga."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Oz <https://github.com/clalancette/oz/wiki>`_ is a command-line tool that "
|
|
|
|
|
"automates the process of creating a virtual machine image file. Oz is a "
|
|
|
|
|
"Python app that interacts with KVM to step through the process of installing "
|
|
|
|
|
"a virtual machine. It uses a predefined set of kickstart (Red Hat-based "
|
|
|
|
|
"systems) and preseed files (Debian-based systems) for operating systems that "
|
|
|
|
|
"it supports, and it can also be used to create Microsoft Windows images. On "
|
|
|
|
|
"Fedora, install Oz with yum:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"`Oz <https://github.com/clalancette/oz/wiki>`_ adalah alat command-line yang "
|
|
|
|
|
"mengotomatiskan proses pembuatan file image mesin virtual. Oz adalah "
|
|
|
|
|
"aplikasi Python yang berinteraksi dengan KVM untuk melangkahi seluruh proses "
|
|
|
|
|
"instalasi mesin virtual. Oz menggunakan seperangkat standar kickstart "
|
|
|
|
|
"(sistem berbasis Red Hat) dan pressed file (sistem berbasis Debian) untuk "
|
|
|
|
|
"sistem operasi yang mendukungnya, dan Oz juga dapat digunakan untuk membuat "
|
|
|
|
|
"image Microsoft Windows. Pada Fedora, menginstal Oz dengan yum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Packer <https://packer.io>`_ is a tool for creating machine images for "
|
|
|
|
|
"multiple platforms from a single source configuration."
|
|
|
|
@ -3856,13 +3371,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"`Packer <https://packer.io>`_ adalah alat untuk pembuatan image mesin untuk "
|
|
|
|
|
"berbagai platform dari konfigurasi sumber tunggal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Red Hat Enterprise Linux 6 KVM Guest Image <https://rhn.redhat.com/rhn/"
|
|
|
|
|
"software/channel/downloads/Download.do?cid=16952>`_"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"`Red Hat Enterprise Linux 6 KVM Guest Image <https://rhn.redhat.com/rhn/"
|
|
|
|
|
"software/channel/downloads/Download.do?cid=16952>`_"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Red Hat Enterprise Linux 7 KVM Guest Image <https://access.redhat.com/"
|
|
|
|
|
"downloads/content/69/ver=/rhel---7/x86_64/product-downloads>`_"
|
|
|
|
@ -3921,9 +3429,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"``auto_disk_config=True`` diatur sebagai properti pada image di registri "
|
|
|
|
|
"image."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "``cloud-initramfs-growroot`` package for CentOS and RHEL."
|
|
|
|
|
msgstr "Paket ``cloud-initramfs-growroot`` untuk CentOS dan RHEL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``guestfish`` does not mount the image directly into the local file system. "
|
|
|
|
|
"Instead, it provides you with a shell interface that enables you to view, "
|
|
|
|
@ -3955,25 +3460,6 @@ msgstr "``vmdk``"
|
|
|
|
|
msgid "``vpc``"
|
|
|
|
|
msgstr "``vpc``"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "`cloud-init <https://launchpad.net/cloud-init>`__ package."
|
|
|
|
|
msgstr "Paket `cloud-init <https://launchpad.net/cloud-init>`__."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`cloud-initramfs-growroot <https://launchpad.net/cloud-initramfs-tools>`_ "
|
|
|
|
|
"package for Ubuntu, Debian and Fedora, which supports resizing root "
|
|
|
|
|
"partition on the first boot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Paket `cloud-initramfs-growroot <https://launchpad.net/cloud-initramfs-"
|
|
|
|
|
"tools>`_ untuk Ubuntu, Debian dan Fedora, yang mendukung perubahan ukuran "
|
|
|
|
|
"partisi root pada boot pertama."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`cloud-utils <https://launchpad.net/cloud-utils>`_ package, which contains "
|
|
|
|
|
"the ``growpart`` tool for extending partitions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Paket `cloud-utils <https://launchpad.net/cloud-utils>`_, yang berisi alat "
|
|
|
|
|
"``growpart`` untuk memperluas partisi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`image-bootstrap <https://github.com/hartwork/image-bootstrap>`_ is a "
|
|
|
|
|
"command line tool that generates bootable virtual machine images with "
|
|
|
|
|