diff --git a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po index 57af8a5e39..b4807ecafc 100644 --- a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 04:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -8242,22 +8242,6 @@ msgstr "" "数により OpenStack クライアントコマンドがクラウドで実行中の OpenStack サービ" "スとやりとりできるようになります。" -msgid "" -"When you use OpenStack with VMware vCenter Server, you need to specify the " -"``vmware_disktype`` and ``vmware_adaptertype`` properties with :command:" -"`glance image-create`. Also, we recommend that you set the ``hypervisor_type=" -"\"vmware\"`` property. For more information, see `Images with VMware vSphere " -"`_ in the OpenStack Configuration Reference." -msgstr "" -"OpenStack を VMware vCenter Server と一緒に使用している場合、:command:" -"`glance image-create` を用いて ``vmware_disktype`` と ``vmware_adaptertype`` " -"プロパティーを指定する必要があります。また、``hypervisor_type=\"vmware\"`` プ" -"ロパティーを設定することを推奨します。詳細は *OpenStack Configuration " -"Reference* の `Images with VMware vSphere `_ を参照してください。" - msgid "Where ``PASSWORD`` is your password." msgstr "ここで ``PASSWORD`` は、お使いのパスワードです。" diff --git a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po index 4f23aa4d88..355ab5b866 100644 --- a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 04:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -7802,21 +7802,6 @@ msgstr "" "이미지 목록을 보고 있을 때, 다음과 같이 ``grep`` 을 사용하여 목록을 필터링할 " "수 있습니다:" -msgid "" -"When you use OpenStack with VMware vCenter Server, you need to specify the " -"``vmware_disktype`` and ``vmware_adaptertype`` properties with :command:" -"`glance image-create`. Also, we recommend that you set the ``hypervisor_type=" -"\"vmware\"`` property. For more information, see `Images with VMware vSphere " -"`_ in the OpenStack Configuration Reference." -msgstr "" -"OpenStack을 VMware vCenter Server와 함께 사용 하는 경우: command:`glance " -"image-create` 을 통해 ``vmware_disktype`` 및 ``vmware_adaptertype`` 속성을 지" -"정해야 합니다. 또한 ``hypervisor_type=\"vmware\"`` 속성을 설정하는 것이 좋습" -"니다. 자세한 정보는 OpenStack Configuration Reference 내 `Images with VMware " -"vSphere `_ 를 살펴봅니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Within RabbitMQ and Compute, it is the messaging interface that is used by " diff --git a/doc/ha-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ha-guide.po b/doc/ha-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ha-guide.po index b194d9881b..3f3867db15 100644 --- a/doc/ha-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ha-guide.po +++ b/doc/ha-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ha-guide.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: High Availability Guide 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 04:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 01:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-31 01:35+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -290,9 +290,6 @@ msgstr "他のマシンにあるインスタンスの把握" msgid "Awareness of other applications in the stack" msgstr "スタックにある他のアプリケーションの認識" -msgid "Basic environment for high availability" -msgstr "高可用性のための基本環境" - msgid "" "Bear in mind, leaving SELinux in permissive mode is not a good security " "practice. Over the longer term, you need to develop a security policy for " @@ -397,15 +394,6 @@ msgstr "InnoDB の設定" msgid "Configuring OpenStack services to use this IP address" msgstr "OpenStack のサービスがこの IP アドレスを使用する設定" -msgid "Configuring Storage for high availability" -msgstr "ストレージの高可用性の設定" - -msgid "Configuring the compute node for high availability" -msgstr "コンピュートノードの高可用性の設定" - -msgid "Configuring the controller for high availability" -msgstr "コントローラーの高可用性の設定" - msgid "Configuring the server" msgstr "サーバーの設定" @@ -961,9 +949,6 @@ msgstr "" "制御します。ノードあたり 1 つの L2 エージェントが動作し、そのノードの仮想イン" "ターフェースの制御を行います。" -msgid "Networking services for high availability" -msgstr "Networking サービスの高可用性" - msgid "" "Neutron agents should be described for active/active; deprecate single " "agent's instances case." @@ -1274,9 +1259,6 @@ msgstr "votequorum ライブラリーを使う場合の Corosync の設定" msgid "Set up the cluster with `crmsh`" msgstr "`crmsh` を用いたクラスターのセットアップ" -msgid "Shared services for high availability" -msgstr "共有サービスの高可用性" - msgid "Simplified process for adding/removing of nodes" msgstr "ノードの追加と削除を簡単化したプロセス" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po index 6ff40b6646..9c2434a6e1 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -15,23 +15,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-02 05:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-19 09:17+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Jaeger \n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-06 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Robert Simai \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: German\n" -#, fuzzy msgid "" "(Optional) If you intend to use non-raw image types such as QCOW2 and VMDK, " "install the QEMU package:" msgstr "" -"(Optional) Wenn Sie beabsichtigen, keine rohen Abbildtypen wie QCOW2 und " +"(Optional) Wenn Sie beabsichtigen, nicht-rohe Abbildtypen wie QCOW2 und " "VMDK zu verwenden, installieren Sie das QEMU-Paket:" msgid "**Example**" @@ -46,6 +45,12 @@ msgstr "**Netzwerkoption 1: Anbieternetzwerke - Konnektivität**" msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**" msgstr "**Netzwerkoption 1: Anbieternetzwerke - Überblick**" +msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Connectivity**" +msgstr "**Network Option 2: Self-service Netzwerke - Konnektivität**" + +msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**" +msgstr "**Netzwerk Option 2: Self-service Netzwerke - Übersicht**" + msgid "**On SLES:**" msgstr "**Unter SLES:**" @@ -273,7 +278,6 @@ msgstr "" msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" msgstr "Erlauben Sie allen Hosts den Zugriff auf das Dashboard:" -#, fuzzy msgid "" "Also, the Networking service assumes default values for kernel network " "parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your " @@ -421,10 +425,12 @@ msgstr "Blockspeicher" msgid "Block Storage service" msgstr "Block-Storage-Dienst" -#, fuzzy msgid "Block storage node (Optional)" msgstr "Blockspeicherknoten (optional)" +msgid "Bootstrap the Identity service:" +msgstr "Bootstrap des Identitätsdienstes:" + msgid "" "By default, Compute uses an internal firewall driver. Since the Networking " "service includes a firewall driver, you must disable the Compute firewall " @@ -498,6 +504,10 @@ msgstr "" "Alle anderen Optionen in der Sektion ``[keystone_authtoken]`` müssen " "auskommentiert oder gelöscht werden." +msgid "Comment out the ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` line." +msgstr "" +"Kommentieren Sie die Zeile ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` aus." + msgid "Compute" msgstr "Compute" @@ -556,6 +566,9 @@ msgstr "Konfigurieren Sie die Netzwerkkomponenten auf einem *Compute*-Node." msgid "Configure the ``memcached`` session storage service:" msgstr "Konfigurieren Sie die ``memcached`` Sitzungsspeicherung:" +msgid "Configure the administrative account" +msgstr "Konfigurieren Sie das Administratorenkonto" + msgid "" "Configure the dashboard to use OpenStack services on the ``controller`` node:" msgstr "" @@ -583,7 +596,6 @@ msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:" msgstr "" "Bestätigen Sie das Hochladen des Abbildes und prüfen Sie die Attribute:" -#, fuzzy msgid "Container Infrastructure Management service (magnum)" msgstr "Container-Infrastruktur-Management-Dienst (Magnum)" @@ -632,6 +644,11 @@ msgstr "Erstellen Sie einen Benutzer ``cinder``:" msgid "Create a domain, projects, users, and roles" msgstr "Erstellen Sie eine Domäne, Projekte, Benutzer und Rollen" +msgid "Create a link to the ``/usr/share/keystone/wsgi-keystone.conf`` file:" +msgstr "" +"Erzeugen Sie eine Verknüpfung zur ``/usr/share/keystone/wsgi-keystone.conf`` " +"Datei:" + msgid "Create a router" msgstr "Erstellen eines Routers" @@ -700,6 +717,11 @@ msgstr "" "Erstellen Sie die Datei ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` mit " "folgendem Inhalt:" +msgid "" +"Create the ``/etc/tgt/conf.d/cinder.conf`` file with the following data:" +msgstr "" +"Erstellen Sie die Datei ``/etc/tgt/conf.d/cinder.conf`` mit folgenden Daten:" + msgid "Create the ``cinder`` and ``cinderv2`` service entities:" msgstr "Erstellen Sie die Dienstinstanzen ``cinder`` und ``cinderv2``:" @@ -756,6 +778,9 @@ msgstr "Anbieternetzwerk erstellen" msgid "Create the router:" msgstr "Den Router erstellen:" +msgid "Create the self-service network" +msgstr "Erstellen des self-service Netzwerks" + msgid "Creating the scripts" msgstr "Erstellen der Skripte" @@ -790,6 +815,9 @@ msgstr "Datenbankpasswort für das Dashboard" msgid "Database password of Identity service" msgstr "Datenbankpasswort des Identitätsdienstes" +msgid "Database service (trove)" +msgstr "Datenbankdienst (Trove)" + msgid "" "Default configuration files vary by distribution. You might need to add " "these sections and options rather than modifying existing sections and " @@ -843,7 +871,6 @@ msgstr "" "oder nutzen andere Methoden aufgrund abweichender Releasezyklen. Führen Sie " "diese Schritte auf allen anderen Knoten aus." -#, fuzzy msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys." msgstr "Ändern Sie nicht die Schlüssel für ``HWADDR`` und ``UUID``." @@ -875,6 +902,13 @@ msgstr "" "Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/apache2/apache2.conf`` und tragen als " "``ServerName`` den Controller-Knoten ein:" +msgid "" +"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove these keys as " +"necessary for your environment:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/chrony.conf``. Entfernen, ändern oder fügen " +"Sie diese Schlüssel hinzu, wie es für Ihre Umgebung erforderlich ist:" + msgid "" "Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one " "``server`` key. Change it to reference the controller node:" @@ -937,16 +971,15 @@ msgstr "" "Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/keystone/keystone.conf`` und führen folgende " "Schritte durch:" -#, fuzzy msgid "" "Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the " "management IP address of the controller node to enable access by other nodes " "via the management network:" msgstr "" "Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/memcached.conf`` und konfigurieren den " -"Dienst so, dass die IP-Adresse des Managementnetzwerks des Controller-" -"Knotens genutzt wird, wenn andere Knoten aus dem Managementnetzwerk Zugriff " -"benötigen." +"Dienst so, dass die Management-IP-Adresse des Controller-Knotens genutzt " +"wird, um andere Knoten Zugriff über über das Managementnetzwerk zu " +"ermöglichen." msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:" msgstr "" @@ -1089,18 +1122,16 @@ msgstr "Aktivieren Sie die Unterstützung von Domänen:" msgid "Enable the Identity API version 3:" msgstr "Akrivieren Sie die Identitäts-API-Version 3:" -#, fuzzy msgid "" "Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES " "version:" msgstr "" -"Aktivieren Sie das Open-Build-Service-Repository abhängig von Ihrer " +"Aktivieren Sie das Open-Build-Service-Repository, abhängig von Ihrer " "openSUSE- oder SLES-Version:" msgid "Enable the OpenStack repository" msgstr "Aktivieren Sie das OpenStack-Repository" -#, fuzzy msgid "Enable the backports repository" msgstr "Aktivieren Sie das Backports-Repository" @@ -1173,7 +1204,6 @@ msgstr "" "jeden Host eine :term:`virtuelle Maschine (VM)`. Die größten Vorteile von " "VMs lauten u.a.:" -#, fuzzy msgid "" "For information about disk and container formats for images, see `Disk and " "container formats for images `_." +msgid "" +"For more information, see the `Configuration Reference `_." +msgstr "" +"Für weitere Informationen lesen Sie die `Konfigurationsreferenz `_." + msgid "" "For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:" msgstr "" "Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Mechanismus für provisorische " "Authentifizierungstoken deaktivieren:" -#, fuzzy msgid "" "For simplicity, this guide describes configuring the Image service to use " "the ``file`` back end, which uploads and stores in a directory on the " @@ -1233,9 +1269,9 @@ msgid "" "var/lib/glance/images/``." msgstr "" "Zur Vereinfachung konfiguriert dieser Leitfaden den Abbilddienst zur Nutzung " -"des ``file``-Backends, dabei wird das Abbild lokal in einem Verzeichnis auf " -"dem Controller-Knoten gespeichert, wo der Abbilddienst läuft. Standardmäßig " -"lautet das Verzeichnis ``/var/lib/glance/images/``." +"des ``file``-Backends. Dabei wird das Abbild lokal in einem Verzeichnis des " +"Controller-Knotens gespeichert, auf dem der Abbilddienst läuft. " +"Standardmäßig lautet das Verzeichnis ``/var/lib/glance/images/``." msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:" msgstr "Testen Sie die Internetverbindung vom Knoten *compute*:" @@ -1292,7 +1328,6 @@ msgstr "" msgid "Grant proper access to the databases:" msgstr "Vergeben Sie die richtigen Zugriffsberechtigungen für die Datenbanken:" -#, fuzzy msgid "Host networking" msgstr "Host-Netzwerke" @@ -1366,6 +1401,12 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Netzwerkoption 1 wählen, deaktivieren Sie die Unterstützung von " "Layer-3-Netzwerkdiensten:" +msgid "" +"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian." +msgstr "" +"Wenn Sie debconf bevorzugen, konsultieren Sie die debconf " +"Installationsanleitung für Debian." + msgid "" "If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional " "storage node." @@ -1409,6 +1450,12 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie den Identitätsdienst-Zugriff in den Sektionen " "``[DEFAULT]`` und ``[keystone_authtoken]``:" +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, configure ``RabbitMQ`` message queue access:" +msgstr "" +"In der ``[DEFAULT]`` Sektion, konfigurieren Sie den ``RabbitMQ`` " +"Nachrichtenwarteschlangen-Zugriff:" + msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure backup options:" msgstr "Konfigurieren Sie in der Sektion``[DEFAULT]`` die Backup-Optionen:" @@ -1490,7 +1537,6 @@ msgstr "" msgid "In the ``[neutron]`` section, configure access parameters:" msgstr "Konfigurieren Sie die Anmeldeparameter in der Sektion ``[neutron]``:" -#, fuzzy msgid "In the ``[oslo_concurrency]`` section, configure the lock path:" msgstr "Konfigurieren Sie den Sperrpfad in der Sektion ``[oslo_concurrency]``:" @@ -1512,6 +1558,9 @@ msgstr "" "Fügen Sie in der Sektion ``devices`` einen Filter hinzu, der das Gerät ``/" "dev/sdb`` akzeptiert und alle andere Geräte abweist." +msgid "Initialize Fernet key repositories:" +msgstr "Initialisieren der Fernet key repositories:" + msgid "Install ``wget`` if your distribution does not include it." msgstr "" "Installieren Sie ``wget`` wenn Ihre Distribution es nicht schon enthält." @@ -1525,9 +1574,8 @@ msgstr "installiere und konfiguriere" msgid "Install and configure a compute node" msgstr "Compute-Node installieren und konfigurieren" -#, fuzzy msgid "Install and configure a storage node" -msgstr "Installieren und Konfigurieren eines Storage Nodes" +msgstr "Installieren und Konfigurieren eines Speicherknotens" msgid "Install and configure components" msgstr "Installieren und konfigurieren von Komponenten" @@ -1570,6 +1618,14 @@ msgstr "Installieren Sie die Pakete:" msgid "Install the supporting utility packages:" msgstr "Installieren Sie die unterstützenden Werkzeugpakete:" +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation " +"guide `_." +msgstr "" +"Installation und Konfiguration sind dokumentiert in der `Bare Metal " +"Installationsanleitung `_." + msgid "" "Installation and configuration is documented in the `Container " "Infrastructure Management installation guide `_ " "dokumentiert." +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Key Manager " +"installation guide `_." +msgstr "" +"Installation und Konfiguration werden in der `Key Manager " +"Installationsanleitung `_ beschrieben." + msgid "" "Installation and configuration is documented in the `Messaging installation " "guide `_." @@ -1812,7 +1877,6 @@ msgstr "" "Resporitory ``extras`` standardmäßig, Sie können das Paket zur Aktivierung " "des OpenStack-Repositories also einfach installieren." -#, fuzzy msgid "" "On RHEL, download and install the RDO repository RPM to enable the OpenStack " "repository." @@ -1827,7 +1891,6 @@ msgstr "" "Wenn Sie RHEL verwenden, registrieren Sie Ihr System mit Hilfe des Red Hat " "Subscription Management im Kundenportal mit Benutzername und Passwort:" -#, fuzzy msgid "" "On all nodes, adding the Debian 8 (Jessie) backport repository to the source " "list:" @@ -1856,6 +1919,29 @@ msgstr "" "Ein physischer Server kann mehrere Knoten unterstützen, jeder mit einer fast " "beliebigen Zahl von Netzwerk Interfaces." +msgid "" +"Only instances can access Block Storage volumes. However, the underlying " +"operating system manages the devices associated with the volumes. By " +"default, the LVM volume scanning tool scans the ``/dev`` directory for block " +"storage devices that contain volumes. If projects use LVM on their volumes, " +"the scanning tool detects these volumes and attempts to cache them which can " +"cause a variety of problems with both the underlying operating system and " +"project volumes. You must reconfigure LVM to scan only the devices that " +"contain the ``cinder-volumes`` volume group. Edit the ``/etc/lvm/lvm.conf`` " +"file and complete the following actions:" +msgstr "" +"Nur Instanzen haben Zugriff auf Block-Storage-Datenträger. Das " +"darunterliegende Betriebssystem verwaltet die den Datenträgern zugewiesenen " +"Geräte. Standardmäßig scannt das LVM Datenträger Scan-Werkzeug das " +"Verzeichnis ``/dev`` nach Block-Storage-geräten, die Datenträger enthalten. " +"Wenn Projekte LVM auf ihren Datenträgern verwenden, erkennt das Scan-" +"Werkzeug diese und speichert sie zwischen, was zu verschiedenen Problemen " +"sowohl im darunterliegenden Betriebssystem als auch auf dem " +"Projektdatenträger führen kann. Sie müssen LVM so konfigurieren, dass nur " +"Geräte gescannt werden, die die Datenträgergruppe ``cinder-volumes`` " +"enthalten. Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/lvm/lvm.conf`` und " +"vervollständigen Sie folgende Aktionen:" + msgid "OpenStack Installation Tutorial for Debian" msgstr "OpenStack-Installationsleitfaden für Debian" @@ -1898,16 +1984,16 @@ msgstr "" msgid "OpenStack packages" msgstr "OpenStack Pakete" -#, fuzzy msgid "" "OpenStack services support various security methods including password, " "policy, and encryption. Additionally, supporting services including the " "database server and message broker support at least password security." msgstr "" "OpenStack-Dienste unterstützen unterschiedliche Sicherheitsverfahren, z.B. " -"Passwörter, Policy und Verschlüsselung." +"Passwörter, Policy und Verschlüsselung. Unterstützende Dienste " +"einschließlich des Datenbankservers und Message Brokers bieten zumindest " +"Passwort-Sicherheit." -#, fuzzy msgid "" "OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " "information among services. The message queue service typically runs on the " @@ -1927,25 +2013,24 @@ msgstr "" "und `ZeroMQ `__. Allerdings unterstützen die meisten " "Distributionen mit kompletten OpenStack-Paketen einen bestimmten " "Nachrichtendienst. Dieser Leitfaden implementiert den RabbitMQ " -"Nachrichtendienst weil dieser von den meisten Distributionen unterstützt " +"Nachrichtendienst, weil dieser von den meisten Distributionen unterstützt " "wird. Wenn Sie einen anderen Dienst bevorzugen, beachten Sie die " "entsprechende Dokumentation dazu." msgid "Optionally, configure the time zone:" msgstr "Konfigurieren Sie optional die Zeitzone:" -#, fuzzy msgid "" "Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this " "configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) " "driver, thus depending on the `Object Storage service `_." msgstr "" -"Optional kann der Backupdienst installiert und konfiguriert werden. Zur " -"Vereinfachung wird in dieser Konfiguration der Blockspeicher-Node und der " -"Objektspeicher-Treiber (Swift) verwendet, daher wird `Objectspeicher-Dienst " -"`_ " -"herangezogen." +"Optional kann der Sicherungsdienst installiert und konfiguriert werden. Zur " +"Vereinfachung wird in dieser Konfiguration der Blockspeicher-Knoten und der " +"Objektspeicher-Treiber (Swift) verwendet. Somit gibt es eine Abhängigkeit " +"zum `Objektspeicher-Dienst `_ ." msgid "Orchestration" msgstr "Orchestrierung" @@ -1966,7 +2051,6 @@ msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#, fuzzy msgid "Password name" msgstr "Passwortbezeichnung" @@ -2053,7 +2137,6 @@ msgstr "Anbieternetzwerk" msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1" msgstr "Provider auf 203.0.113.0/24 mit Gateway 203.0.113.1" -#, fuzzy msgid "" "Publishes collected data to various targets including data stores and " "message queues." @@ -2061,7 +2144,6 @@ msgstr "" "Stellt die gesammelten Daten verschiedenen Zielsystemen wie Datenspeicher " "oder Nachrichtenwarteschlangen zur Verfügung." -#, fuzzy msgid "" "RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-" "selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack " @@ -2087,7 +2169,6 @@ msgid "Recursively change the ownership of the ``/etc/keystone`` directory:" msgstr "" "Ändern Sie die Eigentumsrechte des Verzeichnisses ``/etc/keystone`` rekursiv:" -#, fuzzy msgid "" "Regular (non-admin) tasks should use an unprivileged project and user. As an " "example, this guide creates the ``demo`` project and user." @@ -2099,6 +2180,19 @@ msgstr "" msgid "Reload the web server configuration:" msgstr "Laden Sie die Webserver-Konfiguration neu:" +msgid "" +"Replace ``ADMIN_PASS`` with a suitable password for an administrative user." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``ADMIN_PASS`` mit einem angemessenen Passwort für den " +"administrativen Benutzer." + +msgid "" +"Replace ``ADMIN_PASS`` with the password used in the ``keystone-manage " +"bootstrap`` command from the section called :ref:`keystone-install`." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``ADMIN_PASS`` mit dem im ``keystone-manage bootstrap`` " +"Kommando verwendeten Passwort aus der Sektion :ref:`keystone-install`." + msgid "" "Replace ``ADMIN_PASS`` with the password you chose for the ``admin`` user in " "the Identity service." @@ -2162,7 +2256,6 @@ msgstr "" "Ersetzen Sie ``INSTANCE_NAME`` durch den Namen der Instanz und " "``VOLUME_NAME`` durch den Namen des Datenträgers, den Sie anhängen möchten." -#, fuzzy msgid "" "Replace ``INTERFACE_NAME`` with the actual interface name. For example, " "*eth1* or *ens224*." @@ -2190,7 +2283,6 @@ msgstr "" "10.0.0.31 für den ersten Node in der :ref:`Beispiel-Architektur `." -#, fuzzy msgid "" "Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " "management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for " @@ -2199,7 +2291,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ersetzen Sie ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` durch die IP-Adresse der " "Management-Netzwerkschnittstelle Ihres Storage Nodes, typischerweise " -"10.0.0.41 für den ersten Node in der :ref:`Beispiel-Architektur `." msgid "" @@ -2322,17 +2414,20 @@ msgid "Respond to prompts for web server configuration." msgstr "" "Reagieren Sie auf die Eingabeaufforderung für die Webserver-Konfiguration." +msgid "Restart the Apache service and remove the default SQLite database:" +msgstr "" +"Starten Sie den Apache Dienst neu und entfernen Sie die Standard-SQLite " +"Datenbank:" + msgid "Restart the Block Storage backup service:" msgstr "Starten sie den Blockspeicher-Backup-Dienst neu:" -#, fuzzy msgid "Restart the Block Storage services:" -msgstr "Starten Sie die Block-Storage Dienste neu:" +msgstr "Starten Sie die Block-Speicher Dienste neu:" -#, fuzzy msgid "Restart the Block Storage volume service including its dependencies:" msgstr "" -"Starten Sie den Block-Storage-Datenträgerdienst mit seinen Abhängigkeiten " +"Starten Sie den Block-Speicher-Datenträgerdienst mit seinen Abhängigkeiten " "neu:" msgid "Restart the Compute API service:" @@ -2503,21 +2598,19 @@ msgstr "" "Starten Sie den Blockspeicher-Backup-Dienst und konfigurieren Sie ihn so, " "dass er beim Booten des Systems startet:" -#, fuzzy msgid "" "Start the Block Storage services and configure them to start when the system " "boots:" msgstr "" -"Starten Sie die Block-Storage Dienste und konfigurieren Sie sie so, dass sie " -"starten wenn das System bootet:" +"Starten Sie die Block-Speicher Dienste und konfigurieren Sie sie so, dass " +"sie starten, wenn das System bootet:" -#, fuzzy msgid "" "Start the Block Storage volume service including its dependencies and " "configure them to start when the system boots:" msgstr "" -"Starten Sie den Block-Storage-Dienst mit seinen Abhängigkeiten und " -"konfigurieren ihn so, dass er startet wenn das System bootet:" +"Starten Sie den Block-Speicher-Dienst mit seinen Abhängigkeiten und " +"konfigurieren ihn so, dass er startet, wenn das System bootet:" msgid "" "Start the Compute service including its dependencies and configure them to " @@ -2581,7 +2674,6 @@ msgstr "" "Starten Sie den Datenbank-Dienst und konfigurieren ihn so, dass er beim " "Booten des Systems startet:" -#, fuzzy msgid "" "Start the message queue service and configure it to start when the system " "boots:" @@ -2592,7 +2684,6 @@ msgstr "" msgid "Telemetry Alarming services (aodh)" msgstr "Telemetrie-Warndienst (aodh)" -#, fuzzy msgid "Telemetry Data Collection service (ceilometer)" msgstr "Telemetrie-Datenerfassungsdienst (Ceilometer)" @@ -2629,6 +2720,13 @@ msgstr "" "Der :term:`Metadatenagent ` stellt Konfigurationsinformation " "(z.B. Anmeldeinformationen für Instanzen) zur Verfügung." +msgid "" +"The Bare Metal service is a collection of components that provides support " +"to manage and provision physical machines." +msgstr "" +"Der Bare Metal Dienst ist eine Sammlung von Komponenten, die Unterstützung " +"bei der Verwaltung und Bestückung physikalischer Maschinen bieten." + msgid "" "The Block Storage API and scheduler services typically run on the controller " "nodes. Depending upon the drivers used, the volume service can run on " @@ -2663,7 +2761,6 @@ msgstr "Der Dienst Block-Storage erfordert Endpunkte für jede Dienstinstanz." msgid "The Block Storage services require two service entities." msgstr "Der Dienst Block-Storage erfordert zwei Dienstinstanzen." -#, fuzzy msgid "" "The Container Infrastructure Management service (magnum) is an OpenStack API " "service making container orchestration engines (COE) such as Docker Swarm, " @@ -2682,7 +2779,6 @@ msgstr "" "Administratoren und -Benutzern ermöglicht, verschiedene OpenStack-Ressourcen " "und -Dienste zu verwalten." -#, fuzzy msgid "" "The Database service (trove) provides cloud provisioning functionality for " "database engines." @@ -2690,6 +2786,10 @@ msgstr "" "Der Datenbankdienst (Trove) bietet die Funktionalität, Datenbank-Engines für " "die Cloud zur Verfügung zu stellen." +msgid "The Debian package will perform the below operations for you:" +msgstr "" +"Das Debianpaket wird die unten stehenden Operationen für Sie durchführen:" + msgid "" "The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to " "cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. " @@ -2741,17 +2841,21 @@ msgstr "" "Der Shared-File-Systems-Dienst (Manila) koordiniert den Zugriff auf " "gemeinsam verwendete oder verteilte Dateisysteme." -#, fuzzy msgid "" "The Telemetry Alarming services trigger alarms when the collected metering " "or event data break the defined rules." msgstr "" -"Der Telemetrie-Warndienst löst Warnungen aus wenn die gesammelten Zähler- " -"oder Ereignisdaten die definierten Regeln verletzen." +"Der Telemetrie-Warndienst löst Alarm aus, wenn die gesammelten Zähler- oder " +"Ereignisdaten die definierten Regeln verletzen." msgid "The Telemetry Data Collection services provide the following functions:" msgstr "Der Telemetrie-Datenerfassungsdienst bietet folgende Funktionen:" +msgid "The ``--share`` option allows all projects to use the virtual network." +msgstr "" +"Die ``--share`` Option erlaubt allen Projekten das virtuelle Netzwerk zu " +"verwenden." + msgid "" "The ``admin`` or other privileged user must create this network because it " "connects directly to the physical network infrastructure." @@ -2810,13 +2914,12 @@ msgstr "" "mit den Kerndiensten und einigen :term:`CirrOS`-Instanzen unterstützen " "können:" -#, fuzzy msgid "" "The following table provides a list of services that require passwords and " "their associated references in the guide:" msgstr "" "Die nachstehende Tabelle enthält eine Liste der Dienste, die Passwörter " -"benötigen und ihre zugehörigen Verweise zum Leitfaden:" +"benötigen und ihre zugehörigen Verweise zur Anleitung:" msgid "The message queue runs on the controller node." msgstr "Die Nachrichtenwarteschlange läuft auf dem Kontrollknoten." @@ -2832,7 +2935,6 @@ msgstr "" "z.B. dem Abbilddienst, Compute oder Netzwerk. Sie können das Dashboard auch " "mit eigenständigen Diensten wie dem Objekt-Storage-Dienst verwenden." -#, fuzzy msgid "" "The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " "collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " @@ -2907,6 +3009,19 @@ msgstr "" "203.0.113.101 bis 203.0.113.250 zu. Alle Instanzen verwenden 8.8.4.4 zur DNS-" "Auflösung." +msgid "" +"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM " +"` driver and provides them to instances via :" +"term:`iSCSI ` transport. You can follow these " +"instructions with minor modifications to horizontally scale your environment " +"with additional storage nodes." +msgstr "" +"Der Dienst sieht logische Datenträger auf diesem Gerät vor, die den Treiber :" +"term:`LVM ` verwenden. Die Datenträger werden " +"den Instanzen mittels :term:`iSCSI ` " +"bereitgestellt. Um die Umgebung mit zusätzlichen Storage Nodes horizontal zu " +"skalieren, können Sie mit kleineren Anpassungen diese Anleitung befolgen." + msgid "" "The set up of OpenStack packages described here needs to be done on all " "nodes: controller, compute, and Block Storage nodes." @@ -2971,6 +3086,9 @@ msgstr "" msgid "This example deployment uses an Apache web server." msgstr "Diese Beispielimplementierung verwendet einen Apache Webserver." +msgid "This guide documents the OpenStack Newton release." +msgstr "Diese Anleitung beschreibt das OpenStack Newton Release." + msgid "" "This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-" "release packages have been used for testing, and some instructions may not " @@ -3030,6 +3148,15 @@ msgstr "" "installieren, die unter Red Hat Enterprise Linux 7 und seinen Derivaten " "durch das RDO-Repository verfügbar sind." +msgid "" +"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on " +"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and " +"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository." +msgstr "" +"Diese Anleitung zeigt Ihnen die Installation von OpenStack durch Pakete auf " +"openSUSE Leap 42.2 und SUSE Linux Enterprise Server 12 - für SP1 und SP2 - " +"mit Hilfe der Open Build Service Cloud Repositories." + msgid "This instance uses the ``cirros`` image." msgstr "Diese Instanz verwendet das Abbild ``cirros``." @@ -3076,7 +3203,6 @@ msgstr "" "architectures>` vor. Jeder zusätzliche Compute-Node benötigt eine " "eineindeutige IP-Adresse." -#, fuzzy msgid "" "This section describes how to install and configure storage nodes for the " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " @@ -3084,11 +3210,11 @@ msgid "" "``/dev/sdb``, but you can substitute a different value for your particular " "node." msgstr "" -"Dieser Abschnitt beschreibt wie Storage Nodes für die Nutzung des Block-" -"Storage-Dienstes installiert und konfiguriert werden. Zur Vereinfachung " -"bezieht sich diese Konfiguration auf einen Storage Node mit einem leeren " -"Block-Storage-Gerät. In der Anleitung wird ``/dev/sdb`` verwendet, Sie " -"können für Ihren Node jedoch auch andere Werte verwenden." +"Dieser Abschnitt beschreibt wie Speicher-Knoten für den Block-Speicherdienst " +"zu installieren und konfigurieren sind. Zur Vereinfachung bezieht sich diese " +"Konfiguration auf einen Speicher-Knoten mit einem leeren lokalen Block-" +"Speicher-Gerät. Die Anleitung verwendet ``/dev/sdb``, aber Sie können " +"andere Werte für Ihren Knoten verwenden." msgid "" "This section describes how to install and configure the Block Storage " @@ -3139,6 +3265,17 @@ msgstr "" "Einfachheit halber werden Abbilder in dieser Konfiguration auf dem lokalen " "Dateisystem gespeichert." +msgid "" +"This section describes how to install and configure the OpenStack Identity " +"service, code-named keystone, on the controller node. For scalability " +"purposes, this configuration deploys Fernet tokens and the Apache HTTP " +"server to handle requests." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt, wie der Identitätsdienst auf dem Controller-" +"Knoten zu installieren und zu konfigurieren ist, der Codename lautet " +"Keystone. Aus Gründen der Skalierbarkeit verwendet diese Konfiguration " +"Fernet-Tokens und den Apache HTTP-Server zur Verarbeitung von Anfragen." + msgid "" "This section describes how to install and configure the dashboard on the " "controller node." @@ -3167,7 +3304,6 @@ msgstr "" "Um die Dienstanmeldeinformationen zu erstellen, vervollständigen Sie " "folgende Schritte:" -#, fuzzy msgid "" "To ease the installation process, this guide only covers password security " "where applicable. You can create secure passwords manually, generate them " @@ -3180,6 +3316,20 @@ msgstr "" "`__ generiert werden oder mit " "folgendem Befehl erstellt werden:" +msgid "" +"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller " +"node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:" +msgstr "" +"Um anderen Knoten die Verbindung zum Chrony Daemon zu ermöglichen, fügen Sie " +"diesen Schlüssel zur ``/etc/chrony.conf`` Datei hinzu:" + +msgid "" +"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller " +"node, add this key to the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:" +msgstr "" +"Um anderen Knoten die Verbindung zum Chrony Daemon zu ermöglichen, fügen Sie " +"diesen Schlüssel zur ``/etc/chrony/chrony.conf`` Datei hinzu:" + msgid "" "To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, " "network, security group, key, and instance name." @@ -3198,12 +3348,11 @@ msgstr "" "Außerdem müssen Sie auf jedem Ihrer Knoten eine 64-Bit-Version Ihrer " "Distribution installieren." -#, fuzzy msgid "" "To run clients as a specific project and user, you can simply load the " "associated client environment script prior to running them. For example:" msgstr "" -"Um Clients als bestimmter Benutzer eines bestimmten Projektes auszuführen, " +"Um Clients als bestimmter Benutzer oder bestimmtes Projekt auszuführen, " "laden Sie das entsprechende Client-Umgebungsskript bevor Sie sie starten. " "Zum Beispiel:" @@ -3229,6 +3378,12 @@ msgstr "" "aufgelöst werden können, die IP-Adresse der Managementschnittstelle auf dem " "Controller-Knoten." +msgid "" +"Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:" +msgstr "" +"Zurücksetzen der temporären ``OS_AUTH_URL`` und ``OS_PASSWORD`` " +"Umgebungsvariablen:" + msgid "Upgrade the packages on your host:" msgstr "Führen Sie auf Ihrem Host ein Upgrade der Pakete durch:" @@ -3277,9 +3432,8 @@ msgstr "Überprüfen Sie die Verbindungsfähigkeit" msgid "Verify operation" msgstr "Überprüfen Sie den Betrieb" -#, fuzzy msgid "Verify operation of the Block Storage service." -msgstr "Verifizieren Sie die Funktionsweise des Block-Storage-Dienstes." +msgstr "Verifizieren Sie die Funktionsweise des Block-Speicher-Dienstes." msgid "Verify operation of the Compute service." msgstr "Überprüfen Sie die Funktionalität des Compute-Dienstes." diff --git a/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po index 3fd5e5979b..7cebd099ca 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 04:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -5861,15 +5861,6 @@ msgstr "" "Jalankan (run) perintah \"Sleep for five seconds\", dan tentukan apakah " "server/vm dibuat dengan pemanggilan ``nova_client.servers.list()``:" -msgid "" -"Run the :command:`nova delete` command to delete the instance. The following " -"example shows deletion of the ``newServer`` instance, which is in ``ERROR`` " -"state:" -msgstr "" -"Jalankan perintah :command:`nova delete` untuk menghapus instance. Contoh " -"berikut menunjukkan penghapusan instance ``newServer``, yang dalam kondisi " -"``ERROR``:" - msgid "" "Run the following command to allocate a floating IP address to the current " "project. By default, the floating IP address is allocated from the public " @@ -8665,13 +8656,6 @@ msgstr "Gunakan `` limit`` dua:" msgid "Use gzip or bzip2 to compress the archive." msgstr "Gunakan gzip atau bzip2 untuk kompres arsip." -msgid "" -"Use http://www.epochconverter.com/ to convert dates to and from epoch " -"timestamps and for batch conversions." -msgstr "" -"Gunakan http://www.epochconverter.com/ untuk mengkonversi tanggal ke dan " -"dari epoch timestamps dan untuk konversi batch." - msgid "Use incremental backups" msgstr "Gunakan inkremental backup (cadangan) " diff --git a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po index 084732fb38..14aa06b36c 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 04:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -5938,14 +5938,6 @@ msgstr "" "「5 秒間スリープする」コマンドを実行します。``nova_client.servers.list()`` を" "呼び出して、サーバーや仮想マシンが作成されたかどうかを確認します。" -msgid "" -"Run the :command:`nova delete` command to delete the instance. The following " -"example shows deletion of the ``newServer`` instance, which is in ``ERROR`` " -"state:" -msgstr "" -":command:`nova delete` コマンドを実行して、インスタンスを削除します。以下の例" -"は、``ERROR`` 状態の ``newServer`` インスタンスを削除しています。" - msgid "" "Run the following command to allocate a floating IP address to the current " "project. By default, the floating IP address is allocated from the public " @@ -8784,13 +8776,6 @@ msgstr "``limit`` を 2 にします。" msgid "Use gzip or bzip2 to compress the archive." msgstr "gzip や bzip2 を使用して、アーカイブを圧縮します。" -msgid "" -"Use http://www.epochconverter.com/ to convert dates to and from epoch " -"timestamps and for batch conversions." -msgstr "" -"http://www.epochconverter.com/ を使用して、日時とエポック時間のタイムスタンプ" -"をまとめて相互に変換できます。" - msgid "Use incremental backups" msgstr "増分バックアップの使用" diff --git a/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po index ce53a367f0..f3f0d558a0 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 04:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -5036,14 +5036,6 @@ msgstr "轮询:在多个实例之间均匀地轮换请求。" msgid "Rules are automatically enforced as soon as you create or modify them." msgstr "规则在新建或者修改之后实时生效" -msgid "" -"Run the :command:`nova delete` command to delete the instance. The following " -"example shows deletion of the ``newServer`` instance, which is in ``ERROR`` " -"state:" -msgstr "" -"执行:command:`nova delete` 命令删除一个实例。下面的例子展示了如何删除一个名称" -"为``newServer``、状态为``ERROR``的实例:" - msgid "" "Run the following command to allocate a floating IP address to the current " "project. By default, the floating IP address is allocated from the public " @@ -7306,13 +7298,6 @@ msgstr "设置``limit``为2:" msgid "Use gzip or bzip2 to compress the archive." msgstr "使用gzip 或 bzip2 压缩文件。" -msgid "" -"Use http://www.epochconverter.com/ to convert dates to and from epoch " -"timestamps and for batch conversions." -msgstr "" -"使用http://www.epochconverter.com/ 进行日期与epoch时间戳的互相转换和批量转" -"换。" - msgid "Use incremental backups" msgstr "使用增量备份"