diff --git a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po index 6b6c77a8eb..408aaa15ba 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -15,11 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-16 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-16 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-19 04:07+0000\n" "Last-Translator: Robert Simai \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -198,6 +198,18 @@ msgstr "" msgid "Additional services" msgstr "Zusätzliche Dienste" +msgid "" +"Additionally, you can allocate IP addresses on external networks to ports on " +"the internal network. Whenever something is connected to a subnet, that " +"connection is called a port. You can associate external network IP addresses " +"with ports to VMs. This way, entities on the outside network can access VMs." +msgstr "" +"Außerdem können Sie IP-Adresses von externen Netzwerkports zu Ports im " +"internen Netzwerk zuweisen. Immer wenn etwas mit einem Subnetz verbunden " +"ist, wird es als Port bezeichnet. Sie können externe Netzwerk-IP-Adressen " +"mit Ports zu VMs zuweisen. Auf diesem Weg können Einheiten im äußeren " +"Netzwerk auf VMs zugreifen." + msgid "" "After a short time, the volume status should change from ``creating`` to " "``available``:" @@ -969,6 +981,13 @@ msgstr "Datenbankpasswort für das Dashboard" msgid "Database password of Identity service" msgstr "Datenbankpasswort des Identitätsdienstes" +msgid "" +"Database population occurs later for Networking because the script requires " +"complete server and plug-in configuration files." +msgstr "" +"Die Bestückung der Datenbank passiert später für das Netzwerk, denn das " +"Skript benötigt vollständige Server und Plug-in Konfigurationsdateien." + msgid "Database service (trove)" msgstr "Datenbankdienst (Trove)" @@ -1070,6 +1089,22 @@ msgstr "" "enden. Sie können den Befehl :command:`vgs -vvvv` zum Testen der Filter " "verwenden." +msgid "" +"Each plug-in that Networking uses has its own concepts. While not vital to " +"operating the VNI and OpenStack environment, understanding these concepts " +"can help you set up Networking. All Networking installations use a core plug-" +"in and a security group plug-in (or just the No-Op security group plug-in). " +"Additionally, Firewall-as-a-Service (FWaaS) and Load-Balancer-as-a-Service " +"(LBaaS) plug-ins are available." +msgstr "" +"Jedes vom Netzwerk verwendete Plug-in hat sein eigenes Konzept. Auch wenn es " +"nicht lebensnotwendig zum Betrieb von VNI und der OpenStack Umgebung ist, so " +"hilft das Verstehen der Konzepte beim Einrichten des Netzwerkes. Alle " +"Netzwerkinstallationen verwenden ein Kern-Plug-in und ein Sicherheitsgruppen-" +"Plug-in (oder einfach das No-Op Sicherheitsgruppen-Plug-in). Zusätzlich sind " +"Firewall-as-a-Service (FWaaS) und Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) Plug-" +"ins verfübar." + msgid "" "Edit the ``/etc/apache2/apache2.conf`` file and configure the ``ServerName`` " "option to reference the controller node:" @@ -1443,6 +1478,15 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen zu Systemanforderungen schauen Sie in die " "`OpenStack Bedienungsanleitung `_." +msgid "" +"For more information about the Networking service including virtual " +"networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack " +"Networking Guide `__." +msgstr "" +"Für weiter Informationen zu Netzwerkdienst einschließlich virtuelle " +"Netzwerkkomponenten, Layout und Datenfluss, lesen Sie den `OpenStack " +"Networking Guide `__." + msgid "" "For more information on production architectures, see the `Architecture " "Design Guide `__, `OpenStack " @@ -1804,6 +1848,19 @@ msgstr "" "oder Salt, um die Bereitstellung und Verwaltung der Produktivumgebung zu " "automatisieren." +msgid "" +"In addition to external networks, any Networking set up has one or more " +"internal networks. These software-defined networks connect directly to the " +"VMs. Only the VMs on any given internal network, or those on subnets " +"connected through interfaces to a similar router, can access VMs connected " +"to that network directly." +msgstr "" +"Jedes Netzwerk hat zusätzlich zum externen Netzwerk ein oder mehrere interne " +"Netzwerke. Diese durch Software definierten Netzwerke verbinden direkt zu " +"VMs. Nur VMs in den angegebenen internen Netzwerken, oder durch Subnetze mit " +"einem ähnlichen Router verbundene Interfaces, können auf mit dem Netzwerk " +"verbundene VMs direkt zugreifen." + msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` and ``[keystone_authtoken]`` sections, configure " "Identity service access:" @@ -1818,6 +1875,15 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie das Netzwerk um Compute über Netzwerk-Topologieänderungen " "zu benachrichtigen in den ``[DEFAULT]`` und ``[nova]`` Sektionen:" +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, check that the ``my_ip`` option is correctly " +"set (this value is handled by the config and postinst scripts of the ``nova-" +"common`` package using debconf):" +msgstr "" +"Prüfen Sie in der ``[DEFAULT]`` Sektion, ob die ``my_ip`` Option korrekt " +"gesetzt ist. Dieser Wert wird von den Konfig und Postinst-Skripten des " +"``nova-common`` Paketes mittels debconf gehandhabt:" + msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, configure ``RabbitMQ`` message queue access:" msgstr "" @@ -1834,6 +1900,16 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie das Linuxbridge Interface und die externe Netzwerkbridge " "in der ``[DEFAULT]`` Sektion:" +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver, " +"Dnsmasq DHCP driver, and enable isolated metadata so instances on provider " +"networks can access metadata over the network:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Linux Bridge Interface Treiber, Dnsmasq DHCP Treiber und " +"aktivieren Sie isolierte Metadaten, so dass Instanzen in Anbieternetzwerken " +"auf Metadaten über das Netzwerk zugreifen können, in der ``[DEFAULT]`` " +"Sektion:" + msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option to use the " "management interface IP address of the controller node:" @@ -2011,6 +2087,13 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie :term:`ipset` im Abschnitt``[securitygroup]`` zur " "Effizienzsteigerung der Sicherheitsgruppenregeln:" +msgid "" +"In the ``[securitygroup]`` section, enable security groups and configure the " +"Linux bridge :term:`iptables` firewall driver:" +msgstr "" +"Aktivieren Sie Sicherheitsgruppen und konfigurieren Sie den Linuxbridge :" +"term:`iptables` Firewall-Treiber in der ``[securitygroup]`` Sektion:" + msgid "In the ``[spice]`` section, disable spice:" msgstr "Deaktivieren Sie spice in der ``[spice]`` Sektion:" @@ -2032,6 +2115,15 @@ msgstr "" msgid "In the ``[vxlan]`` section, disable VXLAN overlay networks:" msgstr "Deaktivieren Sie VXLAN overlay Netzwerke in der ``[vxlan]`` Sektion:" +msgid "" +"In the ``[vxlan]`` section, enable VXLAN overlay networks, configure the IP " +"address of the physical network interface that handles overlay networks, and " +"enable layer-2 population:" +msgstr "" +"Aktivieren Sie VXLAN Overlay Netzwerke, konfigurieren Sie die IP-Adresse des " +"physikalischen Netzwerkinterfaces, dass das Overlay Netzwerk verwaltet und " +"aktivieren Sie Layer-2 Population in der ``[vxlan]`` Sektion." + msgid "" "In the ``devices`` section, add a filter that accepts the ``/dev/sdb`` " "device and rejects all other devices:" @@ -2409,6 +2501,29 @@ msgstr "" "Netzwerkagenten befinden sich auf dem Controllerknoten, an Stelle von einem " "oder mehreren dedizierten Netzwerkknoten." +msgid "" +"Networking also supports *security groups*. Security groups enable " +"administrators to define firewall rules in groups. A VM can belong to one or " +"more security groups, and Networking applies the rules in those security " +"groups to block or unblock ports, port ranges, or traffic types for that VM." +msgstr "" +"Das Netzwerk unterstützt Sicherheitsgruppen. Sicherheitsgruppen erlauben " +"Administratoren Firewall-Regeln in Gruppen zu definieren. Eine VM kann zu " +"einer oder mehreren Sicherheitsgruppen gehören und das Netzwerk wendet die " +"Regeln dieser Sicherheitsgruppen zum blockieren oder erlauben von einzelnen " +"Ports, Portbereichen sowie Verkehrstypen für die VM an." + +msgid "" +"Networking provides networks, subnets, and routers as object abstractions. " +"Each abstraction has functionality that mimics its physical counterpart: " +"networks contain subnets, and routers route traffic between different " +"subnets and networks." +msgstr "" +"Das Netzwerk bietet Netze, Subnetze und Router als abstrahierte Objekte. " +"Jede Abstraktion hat Funktionen, die ihre physikalischen Gegenstücken " +"entsprechen: Netzwerke enthalten Subnetze, Router routen Datenverkehr " +"zwischen Subnetzen und Netzwerken." + msgid "Networking service" msgstr "Netzwerkdienst" @@ -2987,6 +3102,22 @@ msgstr "" "passenden und genaueren NTP-Servers (niedrigeres Stratum). Die Konfiguration " "unterstützt mehrere ``server``-Werte." +msgid "" +"Replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " +"underlying physical network interface that handles overlay networks. The " +"example architecture uses the management interface to tunnel traffic to the " +"other nodes. Therefore, replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the " +"management IP address of the compute node. See :ref:`environment-networking` " +"for more information." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` mit der IP-Adresse der " +"darunter liegenden physischen Netzwerkinterfaces, dass das Overlay Netzwerk " +"bedient. Die Beispielarchitektur verwendet das Management Interface um " +"Datenverkehr zu anderen Knoten zu tunneln. Ersetzen Sie daher " +"``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` mit der Management IP-Adresse des " +"Computeknotens. Lesen Sie :ref:`environment-networking` für weitere " +"Informationen." + msgid "" "Replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " "underlying physical network interface that handles overlay networks. The " @@ -3624,6 +3755,14 @@ msgstr "" "von geheimen Daten wie Passphrasen, Kodierungsschlüsseln und X.509 " "Zertifikaten" +msgid "" +"The Linux bridge agent builds layer-2 (bridging and switching) virtual " +"networking infrastructure for instances and handles security groups." +msgstr "" +"Der Linux Bridge Agent erstellt die virtuelle Layer-2 (bridging und " +"switching) Netzwerkinfrastruktur für Instanzen und verwaltet die " +"Sicherheitsgruppen." + msgid "The Linux bridge agent only supports VXLAN overlay networks." msgstr "Der Linux Bridge Agent unterstützt nur VXLAN Overlay Netzwerke." @@ -3651,6 +3790,38 @@ msgstr "" "Die allgemeine Konfiguration der Netzwerkkomponenten beinhaltet den " "Authentifizierungsmechanismus, die Nachrichtenwarteschlange und Plugin." +msgid "" +"The Networking server component configuration includes the database, " +"authentication mechanism, message queue, topology change notifications, and " +"plug-in." +msgstr "" +"Die Netzwerkserver-Komponentenkonfiguration beinhaltet die Datenbank, den " +"Authentifizierungsmechanismus, die Nachrichtenwarteschlange, " +"Topologieänderungsbenachrichtigngen und Plug-in." + +msgid "" +"The Networking service initialization scripts expect a symbolic link ``/etc/" +"neutron/plugin.ini`` pointing to the ML2 plug-in configuration file, ``/etc/" +"neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``. If this symbolic link does not exist, " +"create it using the following command:" +msgstr "" +"Die Initialisierungsskripten des Netzwerkdienstes erwarten einen " +"symbolischen Link ``/etc/neutron/plugin.ini``, der zur ML2 Plug-in " +"Konfigurationsdatei ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` zeigt. Wenn " +"der symbolische Link nicht existiert, erzeugen Sie ihn mittels des folgenden " +"Kommandos:" + +msgid "" +"The Networking service initialization scripts expect the variable " +"``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` in the ``/etc/sysconfig/neutron`` file to reference " +"the ML2 plug-in configuration file. Ensure that the ``/etc/sysconfig/" +"neutron`` file contains the following:" +msgstr "" +"Die Initialisierungsskripten des Netzwerkdienstes erwarten die Variable " +"``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` in der ``/etc/sysconfig/neutron`` Datei zur Angabe " +"der ML2 Plug-in Konfigurationsdatei. Stellen Sie sicher, dass die ``/etc/" +"sysconfig/neutron`` Datei das Folgende enthält:" + msgid "" "The Newton release is available directly through the official Debian " "backports repository. To use this repository, follow the instruction from " @@ -3945,6 +4116,17 @@ msgstr "" "Bereich 172.16.1.2 bis 172.16.1.254 zu. Alle ` driver and provides them to instances via :" @@ -4451,6 +4633,13 @@ msgstr "" "Benutzen Sie den Datenbank-Client zur Verbindung zum Datenbank-Server als " "Benutzer ``root`` :" +msgid "" +"Use the verification section for the networking option that you chose to " +"deploy." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Verifikations-Sektion für die Netzwerkoption, die Sie für " +"die Bereitstellung gewählt haben." + msgid "Using the scripts" msgstr "Anwenden der Skripte" diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po index cd27e1c048..cc4ea31b61 100644 --- a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po +++ b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-14 15:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -3005,14 +3005,6 @@ msgstr "" "路を設定するように設定されている場合には、このサブネット上のポートを持つイン" "スタンスはこの時点で外部ネットワークにアクセスできるようになります。" -msgid "" -"If there is a default, it can be requested by passing :option:`--use-default-" -"subnetpool` instead of :option:`--subnetpool SUBNETPOOL`." -msgstr "" -"デフォルトのサブネットプールがある場合は、 :option:`--subnetpool SUBNETPOOL` " -"の代わりに :option:`--use-default-subnetpool` を使ってアドレスを確保すること" -"もできます。" - msgid "" "If two switches are to be connected together, and the switches are " "configured for VLANs, then the switchports used for cross-connecting the " @@ -6425,13 +6417,6 @@ msgstr "" "互換性を考慮いて ``mpls`` になっています。将来予定されている correlation パラ" "メーターとしては、ネットワークサービスヘッダー (NSH) などがあります。" -msgid "" -"The ``default_prefixlen`` defines the subnet size you will get if you do not " -"specify :option:`--prefixlen` when creating a subnet." -msgstr "" -"``default_prefixlen`` は、サブネット作成時に :option:`--prefixlen` が指定され" -"なかった場合に割り当てるサブネットのサイズを定義します。" - msgid "" "The ``dns_assignment`` attribute also shows that the port's ``hostname`` in " "the Networking service internal DNS is ``my-vm``." @@ -7183,17 +7168,6 @@ msgstr "" "します。サブネットは新しいプレフィックスを持つように更新され、新しい IP アド" "レスがすべてのポートに発行されます。" -msgid "" -"The purpose of this page is to describe how to enable SR-IOV functionality " -"available in OpenStack (using OpenStack Networking) as of the Juno release. " -"It is intended to server as a guide for how to configure OpenStack " -"Networking and OpenStack Compute to create SR-IOV ports." -msgstr "" -"このページの目的は、 Juno の時点で (OpenStack Networking 使用時に) OpenStack " -"で利用可能な SR−IOV 機能を有効にする方法を説明することです。このページは、 " -"SR-IOV ポートを作成するために OpenStack Networking と OpenStack Compute をど" -"のように設定すればよいかの手順書として利用できます。" - msgid "" "The router contains an interface on the self-service subnet and a gateway on " "the external network." @@ -7867,14 +7841,6 @@ msgstr "" "クラシックモードに戻すには、ルーターをもう一度停止し、 L3 HA をオフに変更し、" "ルーターを再開します。" -msgid "" -"To see if your cloud has this feature available, you can check that it is " -"listed in the supported aliases. You can do this with the neutron client." -msgstr "" -"お使いのクラウドでこの機能が利用可能かを確認するには、対応している API 拡張の" -"エイリアスの一覧に含まれているかを確認します。 neutron クライアントの場合は以" -"下のようにします。" - msgid "To start your Dibbler server, run:" msgstr "Dibbler サーバーを開始するには、以下を実行します。" diff --git a/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po index 00ba054444..511bbf8fc2 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-16 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -3937,13 +3937,6 @@ msgstr "Mengimpor modul berikut:" msgid "Import the snapshot to the new environment" msgstr "Impor snapshot dengan lingkungan baru" -msgid "" -"In CirrOS the password for user ``cirros`` is \"cubswin:)\" without the " -"quotes." -msgstr "" -"Dalam CirrOS password untuk pengguna ``cirros`` adalah \"cubswin:)\" tanpa " -"tanda kutip." - msgid "" "In OpenStack Object Storage, containers provide storage for objects in a " "manner similar to a Windows folder or Linux file directory, though they " @@ -4866,9 +4859,6 @@ msgstr "" msgid "Log in to the dashboard." msgstr "Login ke dashboard." -msgid "Login to instance" -msgstr "Login instance" - msgid "Make another request with a ``marker`` of the last item returned:" msgstr "Membuat permintaan lain dengan ``marker`` dari item terakhir kembali:" diff --git a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po index cda3236627..264c9629b2 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-16 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4032,11 +4032,6 @@ msgstr "以下のモジュールをインポートします。" msgid "Import the snapshot to the new environment" msgstr "新しい環境へのスナップショットのインポート" -msgid "" -"In CirrOS the password for user ``cirros`` is \"cubswin:)\" without the " -"quotes." -msgstr "CirrOS の場合、``cirros`` ユーザーのパスワードは「cubswin:)」です。" - msgid "" "In OpenStack Object Storage, containers provide storage for objects in a " "manner similar to a Windows folder or Linux file directory, though they " @@ -4989,9 +4984,6 @@ msgstr "" msgid "Log in to the dashboard." msgstr "ダッシュボードにログインします。" -msgid "Login to instance" -msgstr "インスタンスへのログイン" - msgid "Make another request with a ``marker`` of the last item returned:" msgstr "最後に返された項目の ``marker`` 付きリクエストを別に実行します。" diff --git a/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po index c083610e72..9321fda931 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-16 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -3356,11 +3356,6 @@ msgstr "导入密钥对" msgid "Import the snapshot to the new environment" msgstr "将快照导入到新环境中" -msgid "" -"In CirrOS the password for user ``cirros`` is \"cubswin:)\" without the " -"quotes." -msgstr "在CirrOS中,用户``cirros``的密码是\"cubswin:)\"(不含引号)。" - msgid "" "In OpenStack Object Storage, containers provide storage for objects in a " "manner similar to a Windows folder or Linux file directory, though they " @@ -4133,9 +4128,6 @@ msgstr "" msgid "Log in to the dashboard." msgstr "登录仪表盘" -msgid "Login to instance" -msgstr "登录云主机" - msgid "Make another request with a ``marker`` of the last item returned:" msgstr "在最后一个项目返回的“marker”中使用另一个请求:"