From b8035dd5a028a344587aed5bcd48450fb40c625a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Sat, 24 Jun 2017 10:58:39 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ic25c93771dc501f776c50d389ec6d6d71eb5997d --- .../locale/tr_TR/LC_MESSAGES/image-guide.po | 4071 +++++++++++++++++ 1 file changed, 4071 insertions(+) create mode 100644 doc/image-guide/source/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/image-guide.po diff --git a/doc/image-guide/source/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/image-guide.po b/doc/image-guide/source/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/image-guide.po new file mode 100644 index 0000000000..f579de5539 --- /dev/null +++ b/doc/image-guide/source/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/image-guide.po @@ -0,0 +1,4071 @@ +# işbaran akçayır , 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 15.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-22 13:37+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: Turkish (Turkey)\n" +"Language: tr-TR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498219851.000000\n" + +msgid "" +"(BoolOpt) Should unused base images be removed? When set to True, the " +"interval at which base images are removed are set with the following two " +"settings. If set to False base images are never removed by Compute." +msgstr "" +"(BoolOpt) Kullanılmayan taban imajlar silinmeli mi? Doğru olarak " +"ayarlandığında, aşağıdaki iki ayarla taban imajların silinme aralıkları " +"ayarlanır. Yanlış olarak ayarlanırsa taban imajlar Hesaplama tarafından asla " +"silinmez." + +msgid "" +"(IntOpt) Unused resized base images younger than this are not removed. " +"Default is 3600 seconds, or one hour." +msgstr "" +"(IntOpt) Bundan daha yeni kullanılmayan yeniden boyutlandırılmış taban " +"imajlar silinmez. Öntanımlı olarak 3600 saniyedir, yani bir saat." + +msgid "" +"(IntOpt) Unused unresized base images younger than this are not removed. " +"Default is 86400 seconds, or 24 hours." +msgstr "" +"(IntOpt) Bundan daha yeni kullanılmayan yeniden boyutlandırılmamış taban " +"imajlar silinmez. Varsayılan 86400 saniyedir, yani 24 saat." + +msgid "(StrOpt) VM image preallocation mode:" +msgstr "(StrOpt) Sanal makine imajı ön ayırma kipi:" + +msgid "(Type) Description" +msgstr "(Tür) Açıklama" + +msgid "**To create a FreeBSD image**" +msgstr "**Bir FreeBSD imajı oluşturmak için**" + +msgid "**Volume-from-Image properties**" +msgstr "**İmajdan-birim özellikleri**" + +msgid "**What is a virtual machine image?**" +msgstr "**Bir sanal makine imajı nedir?**" + +msgid "" +"A UEC (Ubuntu Enterprise Cloud) tarball is a gzipped tarfile that contains " +"an AMI file, AKI file, and ARI file." +msgstr "" +"Bir UEC (Ubuntu Kurumsal Bulut) tarball dosyası AMI, AKI ve ARI dosyalarını " +"içeren gzip'lenmiş bir tar dosyasıdır." + +msgid "A docker container format." +msgstr "Docker kapsayıcı biçimi." + +msgid "" +"A full treatment of Oz is beyond the scope of this document, but we will " +"provide an example. You can find additional examples of Oz template files on " +"GitHub at `rcbops/oz-image-build/tree/master/templates `_. Here's how you would create " +"a CentOS 6.4 image with Oz." +msgstr "" +"Oz'u tamamen anlatmak bu belgenin kapsamı dışındadır, ama bir örnek " +"vereceğiz. Github `rcbops/oz-image-build/tree/master/templates `_ adresinde örnek ek " +"Oz şablonları bulabilirsiniz." + +msgid "" +"A kernel file that the hypervisor will load initially to boot the image. For " +"a Linux machine, this would be a ``vmlinuz`` file." +msgstr "" +"Hipervizörün ilk olarak ön yükleyeceği bir çekirdek dosyası. Linux bir " +"makine için bu ``vmlinuz`` dosyasıdır." + +msgid "" +"A potential consumer provides the producer with the consumer's project ID. " +"Optionally, the producer might request the consumer's email address for " +"notification purposes, but this is outside the scope of the API." +msgstr "" +"Potansiyel bir tüketici üreticiye tüketicinin proje kimliğini sağlar. İsteğe " +"bağlı olarak, üretici tüketicinin eposta adresini bildirim amacıyla " +"alabilir, ama bu API kapasamı dışındadır." + +msgid "" +"A single property and its primitive constraints. Each property can only be a " +"primitive type. For example, string, integer, number, boolean, or array." +msgstr "" +"Tek bir özellik ve ilk kısıtlamaları. Her bir özellik yalnızca bir ilk tür " +"olabilir. Örneğin, karakter dizisi, tamsayı, numara, bool veya dizi." + +msgid "" +"A virtual machine image is a single file which contains a virtual disk that " +"has a bootable operating system installed on it." +msgstr "" +"Bir sanal makine imajı üzerinde ön yüklenebilir bir işletim sistemi kurulumu " +"içeren tek dosyadan oluşan sanal disktir." + +msgid "AKI (Amazon Kernel Image)" +msgstr "AKI (Amazon Çekirdek İmajı)" + +msgid "AKI/AMI/ARI" +msgstr "AKI/AMI/ARI" + +msgid "AMI (Amazon Machine Image)" +msgstr "AMI (Amazon Makine İmajı)" + +msgid "ARI (Amazon Ramdisk Image)" +msgstr "ARI (Amazon Ramdisk İmajı)" + +msgid "Abstract" +msgstr "Özet" + +msgid "" +"Accept the default keymap or select an appropriate mapping for your needs." +msgstr "" +"Öntanımlı tuş eşlemini kabul edin veya ihtiyacınıza göre bir eşleşme seçin." + +msgid "Accept the default network mirror." +msgstr "Öntanımlı ağ yansısını kabul edin." + +msgid "Access instance by using ssh public key (cloud-init)" +msgstr "Ssh açık anahtar kullanarak sunucuya erişin (cloud-init)" + +msgid "Access instance using ssh public key (``cloud-init``)" +msgstr "Sunucuya ssh açık anahtarını kullanarak eriş (``cloud-init``)" + +msgid "" +"After Oz completes the initial OS install using the kickstart file, it " +"customizes the image with an update. It also removes any reference to the " +"eth0 device that libvirt creates while Oz does the customizing, as specified " +"in the ``command`` section of the XML file." +msgstr "" +"Oz kickstart dosyasını kullanarak ilk OS kurulumunu bitirdikten sonra, imajı " +"bir güncellemeyle özelleştirir. Ayrıca Oz özelleştirme yaparken libvirt'in " +"oluşturduğu eth0 aygıtına başvuruları da XML dosyasının ``command`` kısmında " +"belirtildiği gibi kaldırır." + +msgid "" +"After the installation program starts, choose your preferred language and " +"click :guilabel:`Continue` to get to the installation summary. Accept the " +"defaults." +msgstr "" +"Kurulum programı başladıktan sonra, istediğiniz dili seçin ve kurulum " +"özetine geçmek için :guilabel:`Devam et`e tıklayın. Öntanımlıları kabul edin." + +msgid "" +"After you exit, you can open a shell to complete manual configuration steps. " +"Select :guilabel:`Yes` to make a few OpenStack-specific changes:" +msgstr "" +"Çıktıktan sonra, elle yapılandırma adımlarını tamamlamak için bir kabuk " +"açabilirsiniz. Bir kaç OpenStack'e özel değişiklik yapmak için :guilabel:" +"`Evet`e tıklayın:" + +msgid "" +"All associated properties for an image can be displayed using the :command:" +"`openstack image show` command. For example:" +msgstr "" +"Bir imaj için ilişkili tüm özellikler :command:`openstack image show` " +"komutuyla görüntülenebilir. Örneğin:" + +msgid "An Amazon kernel image." +msgstr "Amazon çekirdek imajı." + +msgid "An Amazon machine image." +msgstr "Amazon makine imajı." + +msgid "An Amazon ramdisk image." +msgstr "Amazon ramdisk imajı." + +msgid "" +"An OVF package can be distributed in different ways. For example, it could " +"be distributed as a set of discrete files, or as a tar archive file with an " +"``.ova`` (open virtual appliance/application) extension." +msgstr "" +"Bir OVF paketi farklı yollarla dağıtılabilir. Örneğin ayrık dosyalar kümesi " +"olarak dağıtılabilir, ya da ``.ova`` (açık sanal gereç/uygulama) uzantılı " +"bir tar arşivi dosyası olarak." + +msgid "An OVF package in a tarfile." +msgstr "Tar dosyasında bir OVF paketi." + +msgid "" +"An OpenStack Compute cloud is not very useful unless you have virtual " +"machine images (which some people call \"virtual appliances\"). This guide " +"describes how to obtain, create, and modify virtual machine images that are " +"compatible with OpenStack." +msgstr "" +"Sanal makineleriniz yoksa (bazı insanlar \"sanal gereçler\" de der) " +"OpenStack Hesaplama bulutu pek de faydalı değildir. Bu kılavuz OpenStack ile " +"uyumlu sanal makine imajlarını nasıl alabileceğinizi, oluşturabileceğinizi " +"ve değiştirebileceğinizi anlatır." + +msgid "" +"An archive format for the data contents of an optical disc, such as CD-ROM." +msgstr "CD-ROM gibi bir optik diskin veri içeriği için bir arşiv biçimi." + +msgid "" +"An instance must interact with the metadata service to perform several tasks " +"on start up. For example, the instance must get the ssh public key and run " +"the user data script. To ensure that the instance performs these tasks, use " +"one of these methods:" +msgstr "" +"Bir sunucu başlarken çeşitli görevleri tamamlayabilmek için metaveri " +"servisiyle iletişime geçebilmelidir. Örneğin sunucu ssh açık anahtarını " +"almalı ve kullanıcı veri betiğini çalıştırmalıdır. Sunucunun bu görevleri " +"yaptığından emin olmak için, şu yöntemlerden birini kullanın:" + +msgid "" +"An instance must interact with the metadata service to perform several tasks " +"on start up. For example, the instance must get the ssh public key and run " +"the user data script. To ensure that the instance performs these tasks, use " +"the ``cloud-init`` package." +msgstr "" +"Sunucu başlarken çeşitli görevleri yerine getirmek için metaveri servisiyle " +"iletişime geçmelidir. Örneğin, sunucu ssh açık anahtarını almalı ve " +"kullanıcı veri betiğini çalıştırmalıdır. Sunucunun bu işlemleri yaptığından " +"emin olmak için ``cloud-init`` paketini kurun." + +msgid "" +"An optional ramdisk file mounted at boot time. For a Linux machine, this " +"would be an ``initrd`` file." +msgstr "" +"İsteğe bağlı bir ramdisk dosyası önyükleme aşamasında yüklenir. Linux " +"makineler için bu ``initrd`` dosyasıdır." + +msgid "" +"An unstructured disk image format; if you have a file without an extension " +"it is possibly a raw format." +msgstr "" +"Yapısal olmayan bir disk imaj biçimi; uzantısı olmayan bir dosyanız varsa " +"muhtemelen raw biçimindedir." + +msgid "Argument to qemu-img" +msgstr "qemu-img bağımsız değişkenleri" + +msgid "" +"As the OpenStack metadata service is compatible with version 2009-04-04 of " +"the Amazon EC2 metadata service, consult the Amazon EC2 documentation on " +"`Using Instance Metadata `_ for details " +"on how to get user data." +msgstr "" +"OpenStack metaveri servisi Amazon EC2 metaveri servisinin 2009-04-04 " +"sürümüyle uyumlu olduğundan, kullanıcı verisinin nasıl alınacağıyla ilgili " +"bilgi için `Sunucu Metaverisinin Kullanımı `_ " +"adresindeki Amazon EC2 belgelendirmesine danışın." + +msgid "Associates the definitions with different types of resources." +msgstr "Tanımları farklı kaynak türleriyle ilişkilendirir." + +msgid "" +"Assume that the name of your virtual machine image is ``ubuntu-14.04``, " +"which you need to know when you use :command:`virsh` commands to manipulate " +"the state of the image." +msgstr "" +"Sanal makine imajınızın isminin ``ubuntu-14.04`` olduğunu varsayın, :command:" +"`virsh` komutlarını kullanarak imaj durumunu değiştirirken bilmeniz " +"gerekecek." + +msgid "" +"Assume that you have a CentOS qcow2 image called ``centos63_desktop.img``. " +"Mount the image in read-write mode as root, as follows:" +msgstr "" +"``centos63_desktop.img`` isimli bir CentOS qcow2 imajınız olduğunu varsayın. " +"Root olarak imajı okuma-yazma kipinde bağlayın, şu şekilde:" + +msgid "Assume that:" +msgstr "Şunları varsayın:" + +msgid "" +"Assuming the first block device (``/dev/nbd0``) is not currently in use, we " +"can expose the disk partitions using the :command:`qemu-nbd` and :command:" +"`partprobe` commands. As root:" +msgstr "" +"İlk blok aygıtın (``/dev/nbd0``) kullanımda olmadığını varsayarsak, :command:" +"`qemu-nbd` ve :command:`partprobe` komutlarını kullanarak disk bölümlerini " +"ortaya çıkarabiliriz. Root olarak:" + +msgid "" +"At the initial Installer boot menu, choose the :guilabel:`Install CentOS 7` " +"option. After the installation program starts, choose your preferred " +"language and click :guilabel:`Continue` to get to the installation summary. " +"Accept the defaults." +msgstr "" +"İlk Kurulum önyükleme menüsünde, :guilabel:`Install CentOS 7` seçeneğini " +"seçin. Kurulum programı başladıktan sonra, tercih ettiğiniz dili seçin ve " +"kurulum özetine geçmek için :guilabel:`Devam Et`e tıklayın. Öntanımlıları " +"kabul edin." + +msgid "" +"At the initial Installer boot menu, choose the :guilabel:`Install` option. " +"Step through the installation prompts, the defaults should be fine." +msgstr "" +"İlk Yükleyici önyükleme menüsünde, :guilabel:`Kur` seçeneğini seçin. Kurulum " +"adımlarını geçin, öntanımlı değerler iyidir." + +msgid "Automatic updates" +msgstr "Otomatik güncellemeler" + +msgid "" +"Because 86400 seconds (24 hours) is the default time for " +"``remove_unused_original_minimum_age_seconds``, you can either wait for that " +"time interval to see the base image removed, or set the value to a shorter " +"time period in the ``nova.conf`` file. Restart all nova services after " +"changing a setting in the ``nova.conf`` file." +msgstr "" +"``remove_unused_original_minimum_age_seconds`` için öntanımlı değer 86400 " +"saniye (24 saat) olduğundan, taban imajın silindiğini görmek için bu kadar " +"saniye bekleyebilir, ya da ``nova.conf`` dosyasında aralığı daha kısa " +"tutabilirsiniz. ``nova.conf`` dosyasında bir ayar değiştirdikten sonra tüm " +"nova servislerini yeniden başlatın." + +msgid "" +"Because VNC is a standard protocol, there are multiple clients available " +"that implement the VNC spec, including `TigerVNC `_ (multiple " +"platforms), `TightVNC `_ (multiple platforms), " +"`RealVNC `_ (multiple platforms), `Chicken `_ (Mac OS X), `Krde `_ (KDE), `Vinagre `_ (GNOME)." +msgstr "" +"VNC standart bir iletişim kuralı olduğundan, VNC özelliklerini uygulayan bir " +"çok istemci bulunur, `TigerVNC `_ (birden çok platformda), " +"`TightVNC `_ (multiple platforms), `RealVNC `_ (birden çok platformda), `Chicken `_ (Mac OS X), `Krde `_ " +"(KDE), `Vinagre `_ (GNOME) gibi." + +msgid "" +"Because qcow2 is sparse, qcow2 images are typically smaller than raw images. " +"Smaller images mean faster uploads, so it is often faster to convert a raw " +"image to qcow2 for uploading instead of uploading the raw file directly." +msgstr "" +"qcow2 seyrek olduğundan, qcow2 imajları genellikle raw imajlardan küçüktür. " +"Küçük imajlar daha hızlı yüklemeler demektir, yani genellikle bir raw imajı " +"qcow2 imajına dönüştürüp yüklemek doğrudan raw dosyayı yüklemekten hızlıdır." + +msgid "" +"Because raw images do not support snapshots, OpenStack Compute will " +"automatically convert raw image files to qcow2 as needed." +msgstr "" +"Raw imajlar anlık görüntüleri desteklemediğinden, OpenStack Hesaplama raw " +"imajları otomatik olarak ihtiyaç duyuldukça qcow2 biçimine dönüştürür." + +msgid "" +"Because the default does not work, you must select manual partitioning. The " +"partition editor should list only one block device. If you use virtio for " +"the disk device driver, it is named ``vtbd0``. Select this device and run " +"the :command:`create` command three times:" +msgstr "" +"Öntanımlı çalışmadığından, elle bölümlendirmeyi seçmelisiniz. Bölümlendirme " +"düzenleyici yalnızca bir blok aygıt listelemelidir. Disk aygıt sürücüsü için " +"virtio kullanırsanız, ismi ``vtbd0`` olacaktır. Bu aygıtı seçin ve :command:" +"`create` komutunu üç kere çalıştırın:" + +msgid "" +"Because the goal is to make the smallest possible base image, this example " +"uses the network installation ISO. The Ubuntu 64-bit 14.04 network " +"installation ISO is at the `Ubuntu download page `_." +msgstr "" +"Hedef mümkün olan en küçük taban imajı oluşturmak olduğundan, bu örnek ağ " +"kurulum ISO'sunu kullanır. Ubuntu 64-bit 14.04 ağ kurulum ISO'su `Ubuntu " +"indirme sayfasındadır `_" + +msgid "" +"Before starting a virtual machine with libvirt, verify that the libvirt " +"``default`` network has started. This network must be active for your " +"virtual machine to be able to connect out to the network. Starting this " +"network will create a Linux bridge (usually called ``virbr0``), iptables " +"rules, and a dnsmasq process that will serve as a DHCP server." +msgstr "" +"Libvirt ile bir sanal makine başlatmadan çnce, libvirt ``öntanımlı`` ağının " +"başladığını doğrulayın. Bu ağ sanal makinenizin ağa bağlanabilmesi için " +"etkin olmalıdır. Bu ağı başlatmak bir Linux köprüsü (genellikle ``virbr0``), " +"iptables kuralları, ve DHCP sunucusu olarak görev yapacak bir dnsmasq süreci " +"oluşturur." + +msgid "" +"By default, files are loaded from and exported to the Image service's ``/etc/" +"glance/metadefs`` directory." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak, dosyalar İmaj servisinin ``/etc/glance/metadefs`` " +"dizininden yüklenir ve buraya aktarılır." + +msgid "" +"By using the same hypervisor, you can ensure that you emulate the same " +"devices that exist in production. However, if you use full hardware " +"virtualization instead of paravirtualization, you do not need to use the " +"same hypervisor; you must use the same type of virtualized hardware because " +"FreeBSD device names are related to their drivers. If the name of your root " +"block device or primary network interface in production differs than the " +"names used during image creation, errors can occur." +msgstr "" +"Aynı hipervizörü kullanarak, üretimde olan aygıtların aynısını taklit " +"ettiğinizden emin olabilirsiniz. Ancak paravirtualization yerine tam " +"donanımsal sanallaştırma kullanırsanız aynı hipervizörü kullanmanıza gerek " +"kalmaz; aynı tür sanallaştırma donanımı kullanmanız gerekir çünkü FreeBSD " +"aygıt isimleri sürücüleriyle ilişkilidir. Kök blok aygıtınızın ismi veya " +"üretimdeki ana ağ arayüzünün ismi imaj oluşturulurkenki isimlerden " +"farklıysa, hatalar oluşabilir." + +msgid "" +"Canonical maintains an official set of `Ubuntu-based images `_." +msgstr "" +"Canonical resmi `Ubuntu-tabanlı imajlar `_ " +"kümesi tutar." + +msgid "CentOS" +msgstr "CentOS" + +msgid "CentOS directory: ``centos/7/os/x86_64``" +msgstr "CentOS dizini: ``centos/7/os/x86_64``" + +msgid "Change the Ethernet status" +msgstr "Ethernet durumunu değiştirin" + +msgid "" +"Choose :guilabel:`OpenSSH server` so that you will be able to SSH into the " +"virtual machine when it launches inside of an OpenStack cloud." +msgstr "" +"OpenStack bulutunda açıldığında sanal makineye SSH çekebilmek için :guilabel:" +"`OpenSSH server` paketini seçin." + +msgid "Choose the ISO image you want to download." +msgstr "İndirmek istediğiniz ISO imajını seçin." + +msgid "CirrOS (test)" +msgstr "CirrOS (deneme)" + +msgid "" +"CirrOS is a minimal Linux distribution that was designed for use as a test " +"image on clouds such as OpenStack Compute. You can download a CirrOS image " +"in various formats from the `CirrOS download page `_." +msgstr "" +"CirrOS OpenStack Hesaplama gibi bulutlar üzerinde deneme imajı olarak " +"kullanılmak üzere tasarlanmış asgari bir Linux dağıtımıdır. `CirrOS indirme " +"sayfasından `_ çeşitli biçimlerde CirrOS " +"imajları indirebilirsiniz." + +msgid "Clean up (remove MAC address details)" +msgstr "Temizlik (MAC adres ayrıntılarını kaldır)" + +msgid "Clean up when you are done:" +msgstr "İşiniz bittiğinde temizlik yapın:" + +msgid "" +"Click one of the ``HTTP`` links in the right-hand column next to one of the " +"mirrors." +msgstr "" +"Yansılardan birinin yanındaki sağ sütunlardan birindeki ``HTTP`` " +"bağlantılarına tıklayın." + +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create a new virtual machine` button at the top-left, " +"or go to :menuselection:`File --> New Virtual Machine`. Then, follow the " +"instructions." +msgstr "" +"Sol üstteki :guilabel:`Yeni bir sanal makine oluştur` düğmesine tıklayın, " +"veya :menuselection:`Dosya --> Yeni Sanal Makine` takip edin. Ardından " +"yönergeleri takip edin." + +msgid "Click the ``isos/`` folder link." +msgstr "``isos/`` dizin bağlantısına tıklayın." + +msgid "Click the ``x86_64/`` folder link for 64-bit images." +msgstr "64-bit imajlar için ``x86_64/`` dizin bağlantısına tıklayın." + +msgid "" +"Click the folder link of the CentOS version that you want to use. For " +"example, ``7/``." +msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz CentOS sürümünün dizin bağlantısına tıklayın. Örneğin, " +"``7/``." + +msgid "" +"Click the netinstall ISO image that you want to download. For example, " +"``CentOS-7-x86_64-NetInstall-1611.iso`` is a good choice because it is a " +"smaller image that downloads missing packages from the Internet during " +"installation." +msgstr "" +"İndirmek istediğiniz ağ kurulum ISO imajına tıklayın. Örneğin, ``CentOS-7-" +"x86_64-NetInstall-1611.iso`` iyi bir seçimdir çünkü daha küçük bir imajdır " +"ve eksik paketleri kurulum sırasında internetten indirir." + +msgid "" +"Cloudbase Solutions hosts `Windows Cloud Images `_ that runs on Hyper-V, KVM, and XenServer/XCP." +msgstr "" +"Cloudbase Çözümleri Hyper-V, KVM, ve XenServer/XCP üzerinde çalışan `Windows " +"Bulut İmajlarını `_ sunar." + +msgid "Common disk format supported by many common virtual machine monitors." +msgstr "" +"Yaygın sanal makine izleyicileri tarafından desteklenen genel disk biçimi." + +msgid "" +"Common image properties are also specified in the ``/etc/glance/schema-image." +"json`` file. For a complete list of valid property keys and values, refer to " +"the `OpenStack Command-Line Reference `_." +msgstr "" +"Yaygın imaj özellikleri de ayrıca ``/etc/glance/schema-image.json`` " +"dosyasında belirtilir. Geçerli özellik anahtarları ve değerlerinin tam " +"listesi için `OpenStack Komut-Satırı Başvurusuna `_ göz atın." + +msgid "" +"Communications between the image producer and the consumer, such as those " +"described in this example, must be arranged independently of the OpenStack " +"Image API. The consumer and producer can send notifications by using email, " +"phone, Twitter, or other channels." +msgstr "" +"Örnekte gösterilen gibi, imaj üretici ve tüketici arasındaki iletişim " +"OpenStack İmaj API'sinden bağımsız ayarlanmalıdır. Tüketici ve üretici " +"eposta, telefon, Twitter, veya diğer kanallardan ileti gönderebilir." + +msgid "" +"Complete the VirtIO drivers installation by running the following command:" +msgstr "" +"Aşağıdaki komutları çalıştırarak VirtIO sürücüleri kurulumunu tamamlayın:" + +msgid "" +"Compute's ``ImagePropertiesFilter`` value is specified in the " +"``scheduler_default_filter`` value in the ``/etc/nova/nova.conf`` file." +msgstr "" +"Hesaplama'nın ``ImagePropertiesFilter`` değeri ``/etc/nova/nova.conf`` " +"dosyasında ``scheduler_default_filter`` değeri ile belirtilmiştir." + +msgid "Configuration option=Default value" +msgstr "Yapılandırma seçeneği=Öntanımlı değer" + +msgid "Configure cloud-init to fetch metadata" +msgstr "cloud-init'i metaveriyi getirmesi için yapılandırın" + +msgid "Configure console" +msgstr "Konsolu yapılandırın" + +msgid "" +"Configure the primary network interface to use DHCP. In this example, which " +"uses a virtio network device, this interface is named ``vtnet0``." +msgstr "" +"Ana ağ arayüzünü DHCP kullanacak şekilde yapılandırın. virtio ağ sürücüsünü " +"kullanan bu örnekte, bu arayüzün adı ``vtnet0``dır." + +msgid "Configure to fetch metadata" +msgstr "Metaveri getirmek için yapılandırın" + +msgid "Consider using other mirrors as an alternative to ``mirror.umd.edu``." +msgstr "" +"``mirror.umd.edu`` adresine alternatif olarak başka yansılar kullanmayı " +"düşünün." + +msgid "Container formats" +msgstr "Kapsayıcı biçimleri" + +msgid "Contains metadata definitions." +msgstr "Metaveri tanımlarını içerir." + +msgid "Contents" +msgstr "İçerikler" + +msgid "Converting between image formats" +msgstr "İmaj biçimleri arasında dönüştürme" + +msgid "" +"Converting images from one format to another is generally straightforward." +msgstr "İmajları bir biçimden diğerine dönüştürmek genellikle kolaydır." + +msgid "Create a 15 GB qcow2 image:" +msgstr "15 GB qcow2 imajı oluşturun:" + +msgid "" +"Create a new LVM partition with the additional space. For example, ``parted /" +"dev/sda --script \"mkpart lvm ...\"``." +msgstr "" +"Ek alana sahip yeni bir LVM bölümü oluşturmalı. Örneğin, ''parted /dev/sda --" +"script \"mkpart lvm ...\"``." + +msgid "Create a new physical volume. For example, ``pvcreate /dev/sda6``." +msgstr "Yeni bir fiziksel birim oluşturmalı. Örneğin, ``pvcreate /dev/sda6``." + +msgid "" +"Create a template file called ``centos64.tdl`` with the following contents. " +"The only entry you will need to change is the ```` contents." +msgstr "" +"``centos64.tdl`` isimli ve aşağıdaki içeriğe sahip bir şablon dosya " +"oluşturun. Değiştirmeniz gereken tek girdi ```` içeriğidir." + +msgid "Create images manually" +msgstr "İmajları elle oluştur" + +msgid "Create two partitions:" +msgstr "İki bölüm oluşturun:" + +msgid "" +"Creating a new image is a step done outside of your OpenStack installation. " +"You create the new image manually on your own system and then upload the " +"image to your cloud." +msgstr "" +"Yeni bir imaj oluşturma OpenStack kurulumunuz dışında yapılan bir iştir. " +"İmajı yerel sisteminizde kendiniz oluşturursunuz ve imajı buluta yüklersiniz." + +msgid "Debian" +msgstr "Debian" + +msgid "" +"Depending on the version of CentOS, the net installer requires the user to " +"specify either a URL or the web site and a CentOS directory that corresponds " +"to one of the CentOS mirrors. If the installer asks for a single URL, a " +"valid URL might be ``http://mirror.umd.edu/centos/7/os/x86_64``." +msgstr "" +"CentOS sürümüne bağlı olarak, ağ yükleyici kullanıcının bir URL ya da web " +"sitesi ve CentOS yansılarından biriyla bağlantılı CentOS dizini belirtmesini " +"gerektirir. Yükleyici tek bir URL sorarsa, ``http://mirror.umd.edu/centos/7/" +"os/x86_64`` geçerli bir URL olabilir." + +msgid "" +"Depending on your distribution, the simplest way to support this is to " +"install in your image:" +msgstr "" +"Dağıtımınıza göre, bunu desteklemenin en basit yolu imajınızda şunları " +"kurmaktır:" + +msgid "" +"Describes a group of one to many properties and their primitive constraints. " +"Each property in the group can only be a primitive type. For example, " +"string, integer, number, boolean, or array." +msgstr "" +"Birden çoka özellik grubu ve ilk kısıtlamalarını tanımlar. Gruptaki her " +"özellik yalnızca bir ilk tür olabilir. Örneğin karakter dizisi, tamsayı, " +"numara, bool veya dizi." + +msgid "Detach the CD-ROM and reboot" +msgstr "CD-ROM'u ayırın ve yeniden başlatın" + +msgid "" +"Detect if any additional space is available on the disk. For example, parse " +"the output of ``parted /dev/sda --script \"print free\"``." +msgstr "" +"Diskte ek bir alan olup olmadığını tanımalı. Örneğin, ``parted /dev/sda --" +"script \"print free\"`` çıktısını ayrıştırabilir." + +msgid "Disable firewall" +msgstr "Güvenlik duvarını kapat" + +msgid "Disable the zeroconf route" +msgstr "Zeroconf rotasını kapatın" + +msgid "Disk and container formats for images" +msgstr "İmajlar için disk ve kapsayıcı biçimleri" + +msgid "Disk formats" +msgstr "Disk biçimleri" + +msgid "" +"Disk partitioning is a critical element of the image creation process and " +"the auto-generated default partitioning scheme does not work with ``bsd-" +"cloudinit`` at this time." +msgstr "" +"Disk bölümlendirme imaj oluşturma sürecinin önemli bir elemanıdır ve " +"otomatik üretilen öntanımlı bölümlendirme şeması şu an ``bsd-cloudinit`` ile " +"çalışmamaktadır." + +msgid "Disk partitions and resize root partition on boot (``cloud-init``)" +msgstr "" +"Disk bölümleri ve önyüklemede kök bölümü yeniden boyutlandır (``cloud-init``)" + +msgid "Disk partitions and resize root partition on boot (cloud-init)" +msgstr "" +"Disk bölümleri ve önyüklemede kök bölümleri yeniden boyutlandır (cloud-init)" + +msgid "Diskimage-builder" +msgstr "Diskimage-builder" + +msgid "" +"Do not attempt to use these tools to modify an image that is attached to a " +"running virtual machine. These tools are designed only to modify the images " +"that are not currently running." +msgstr "" +"Bu araçları çalışan bir sanal makineye bağlı imajları değiştirmek için " +"kullanmayın. Bu araçlar yalnızca henüz çalışmayan imajları değiştirmek üzere " +"tasarlanmıştır." + +msgid "Download a CentOS install ISO" +msgstr "Bir CentOS kurulum ISO'su indirin" + +msgid "Download a Fedora install ISO" +msgstr "Fedora kurulum ISO'su indirin" + +msgid "" +"Download a Windows Server 2012 installation ISO. Evaluation images are " +"available on the `Microsoft website `_ (registration required)." +msgstr "" +"Windows Sunucu 2012 kurulum ISO'su indirin. Değerlendirme imajları " +"`Microsoft web sitesinde `_ bulunur (kayıt gerekli)." + +msgid "Download an Ubuntu installation ISO" +msgstr "Bir Ubuntu kurulum ISO'su indirin" + +msgid "Download and install the ``Cloudbase-Init``:" +msgstr "``Cloudbase-Init``i indirin ve kurun:" + +msgid "" +"Download the latest ``bsd-cloudinit-installer``. The download commands " +"differ between FreeBSD 10.1 and 9.2 because of differences in how the :" +"command:`fetch` command handles HTTPS URLs." +msgstr "" +"En son ``bsd-cloudinit-installer``i indirin. İndirme komutları :command:" +"`fetch` komutunun HTTPS URL'leri ele alma şeklinde değişiklik sebebiyle " +"FreeBSD 10.1 ve 9.2 arasında değişiklik gösterir." + +msgid "" +"Download the signed VirtIO drivers ISO from the `Fedora website `_." +msgstr "" +"`Fedora web sitesinden `_ imzalı VirtIO sürücülerini indirin." + +msgid "" +"During the installation, remember to set the root password when prompted." +msgstr "Kurulum sırasında, sorulduğunda root parolasını ayarlamayı unutmayın." + +msgid "" +"Edit the ``/etc/default/grub`` file and configure the ``GRUB_CMDLINE_LINUX`` " +"option. Delete the ``rhgb quiet`` and add ``console=tty0 " +"console=ttyS0,115200n8`` to the option." +msgstr "" +"``/etc/default/grub`` dosyasını düzenleyin ve ``GRUB_CMDLINE_LINUX`` " +"seçeneğini yapılandırın. ``rhgb quiet`` yi silin ve seçeneğe ``console=tty0 " +"console=ttyS0,115200n8`` ekleyin." + +msgid "" +"Edit the ``/etc/default/grub`` file and configure the ``GRUB_CMDLINE_LINUX`` " +"option. Delete the ``rhgb quiet`` and add ``console=tty0 " +"console=ttyS0,115200n8`` to the option. For example:" +msgstr "" +"``/etc/default/grub`` dosyasını düzenleyin ve ``GRUB_CMDLINE_LINUX`` " +"seçeneğini düzenleyin. ``rhgb quiet`` alanını silin ve seçeneğe " +"``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` ekleyin. Örneğin:" + +msgid "Enable the VirtIO drivers." +msgstr "VirtIO sürücülerini etkinleştirin." + +msgid "Ensure image writes boot log to console" +msgstr "İmajın önyükleme kaydını konsola yazdığından emin olun" + +msgid "Ensure ssh server runs" +msgstr "Ssh sunucunun çalıştığından emin olun" + +msgid "" +"Ensure that the Ethernet setting is ``ON``. Additionally, make sure that " +"``IPv4 Settings' Method`` is ``Automatic (DHCP)``, which is the default." +msgstr "" +"Ethernet ayarının ``AÇIK`` olduğundan emin olun. Ek olarak, ``IPv4 Ayarlama " +"Yöntemi``nin öntanımlı değer olan ``Otomatik (DHCP)`` olduğundan emin olun." + +msgid "Example guestfish session" +msgstr "Örnek guestfish oturumu" + +msgid "Example: CentOS image" +msgstr "Örneğin: CentOS imajı" + +msgid "Example: Fedora image" +msgstr "Örnek: Fedora imajı" + +msgid "Example: FreeBSD image" +msgstr "Örneğin: FreeBSD imajı" + +msgid "Example: Microsoft Windows image" +msgstr "Örnek: Microsoft Windows imajı" + +msgid "Example: Ubuntu image" +msgstr "Örnek: Ubuntu imajı" + +msgid "" +"Extend the logical volume contained the root partition by the amount of " +"space. For example, ``lvextend /dev/mapper/node-root /dev/sda6``." +msgstr "" +"Kök bölümü içeren mantıksal birimi boş alan miktarınca genişletin. Örneğin, " +"``lvextend /dev/mapper/node-root /dev/sda6``." + +msgid "" +"Extend the volume group with this physical partition. For example, " +"``vgextend vg00 /dev/sda6``." +msgstr "" +"Birim grubunu bu fiziksel bölümle genişletin. Örneğin, ``vgextend vg00 /dev/" +"sda6``." + +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +msgid "Final config" +msgstr "Son yapılandırma" + +msgid "" +"First partition: A 64 kB ``freebsd-boot`` partition with no mount point." +msgstr "İlk bölüm: Bağlama noktası olmayan 64 kB ``freebsd-boot`` bölümü." + +msgid "First, we use :command:`virt-filesystems` to identify the partitions:" +msgstr "" +"Önce bölümleri tanımlamak için :command:`virt-filesystems` kullanıyoruz:" + +msgid "Follow these steps to prepare the installation:" +msgstr "Kurulumu hazırlamak için şu adımları takip edin:" + +msgid "" +"For a Linux-based image to have full functionality in an OpenStack Compute " +"cloud, there are a few requirements. For some of these, you can fulfill the " +"requirements by installing the `cloud-init `_ package. Read this section before you create your own " +"image to be sure that the image supports the OpenStack features that you " +"plan to use." +msgstr "" +"Linux tabanlı bir imajın OpenStack Hesaplama bulutunda tam işlevselliğe " +"sahip olması için, bazı gereksinimler bulunur. Bunlardan bazıları için, " +"gereksinimleri `cloud-init `_ " +"paketini kurarak sağlayabilirsiniz. İmajın kullanmayı planladığınız " +"OpenStack özelliklerini desteklediğinden emin olmak için imajı oluşturmadan " +"önce bu kısmı okuyun." + +msgid "" +"For example, the ``Netinstall Image`` is a good choice because it is a " +"smaller image that downloads missing packages from the Internet during " +"installation." +msgstr "" +"Örneğin, ``Ağ Kurulum İmajı`` iyi bir seçimdir çünkü eksik paketleri kurulum " +"sırasında internetten indiren küçük bir imajdır." + +msgid "" +"For example, to mount the root partition from our ``centos63_desktop.qcow2`` " +"image to ``/mnt``, we can do:" +msgstr "" +"Örneğin, ``centos63_desktop.qcow2`` imajımızdan kök bölümü ``/mnt`` yoluna " +"bağlamak için:" + +msgid "For example:" +msgstr "Örneğin:" + +msgid "" +"For information about the libvirt images in OpenStack, see `The life of an " +"OpenStack libvirt image from Pádraig Brady `_." +msgstr "" +"OpenStack'deki libvirt imajlarıyla ilgili bilgi için, bknz `Pádraig " +"Brady'den bir OpenStack libvirt imajının yaşamı `_." + +msgid "" +"For more information on configuring Grub, see the section called \":ref:" +"`write-to-console`\"." +msgstr "" +"Grub'u yapılandırmakla ilgili daha fazla bilgi için, \":ref:`write-to-" +"console`\" kısmına bakın." + +msgid "" +"For openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server (SLES), custom images can also " +"be built with a web-based tool called `SUSE Studio `_." +msgstr "" +"openSUSE ve SUSE Linux Kurumsal Sunucu (SLES) için, özel imajlar web tabanlı " +"bir araç olan `SUSE Stüdyo `_ ile inşa edilebilir." + +msgid "" +"For some types of changes, you may find it easier to mount the image's file " +"system directly in the guest. The ``guestmount`` program, also from the " +"libguestfs project, allows you to do so." +msgstr "" +"Bazı türde değişiklikler için, imajın dosya sistemini doğrudan misafire " +"bağlamayı düşünebilirsiniz. Yine libguestfs projesinden gelen ``guestmount`` " +"programı, bunu yapabilmenizi sağlar." + +msgid "" +"For the :command:`nova console-log` command to work properly on CentOS 7, " +"you might need to do the following steps:" +msgstr "" +":command:`nova console-log` komutunun CentOS 7'de düzgün çalışması için, " +"aşağıdaki adımları tamamlamanız gerekebilir:" + +msgid "" +"For the :command:`nova console-log` command to work properly on Fedora, you " +"might need to do the following steps:" +msgstr "" +":command:`nova console-log` komutunun Fedora'da düzgün çalışması için, şu " +"adımları yapmanız gerekebilir:" + +msgid "" +"For the instance to access the metadata service, you must disable the " +"default zeroconf route:" +msgstr "" +"Sununcunun metaveri servisine erişebilmesi için, öntanımlı zeroconf rotasını " +"kapatmalısınız:" + +msgid "" +"FreeBSD 9.2 :command:`fetch` does not support peer-verification for https. " +"For FreeBSD 9.2, run this command:" +msgstr "" +"FreeBSD 9.2 :command:`fetch` https için eş onaylamayı desteklemez. FreeBSD " +"9.2 için şu komutu çalıştırın:" + +msgid "From inside the instance, as root:" +msgstr "Sunucu içinden, root olarak:" + +msgid "From inside the instance, run as root:" +msgstr "Sunucu içinden, root olarak şunu çalıştırın:" + +msgid "" +"From the list of services to start on boot, you must select :guilabel:`ssh`. " +"Optionally, select other services." +msgstr "" +"Önyüklemede başlatılacak servisler listesinden :guilabel:`ssh`ı " +"seçmelisiniz. İsteğe bağlı olarak diğer servisleri de seçin." + +msgid "" +"Further customization could be accomplished by setting environment variables " +"or adding elements to the command-line:" +msgstr "" +"Daha ince özelleştirme ortam değişkenleri ayarlayarak veya komut satırı " +"elemanları ekleyerek yapılabilir:" + +msgid "Get images" +msgstr "İmajları al" + +msgid "Get the installer ISO:" +msgstr "Kurulum ISO'sunu al:" + +msgid "Go further with guestfish" +msgstr "guestfish ile daha ileri gidin" + +msgid "" +"Here is an example of how to use :command:`virt-resize` to resize an image. " +"Assume we have a 16 GB Windows image in qcow2 format that we want to resize " +"to 50 GB." +msgstr "" +"Burda da :command:`virt-resize` kullanarak bir imajın yeniden " +"boyutlandırılması gösteriliyor. 50 GB olarak boyutlandırmak istediğimiz 16 " +"GB boyutunda ve qcow2 biçiminde bir Windows imajımız olduğunu düşünelim." + +msgid "Hostname" +msgstr "Makine Adı" + +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgid "" +"If ``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` does not appear, you must modify " +"your grub configuration. In general, you should not update the ``grub.cfg`` " +"directly, since it is automatically generated. Instead, you should edit the " +"``/etc/default/grub`` file and modify the value of the " +"``GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT`` variable:" +msgstr "" +"``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` görünmezse, grub yapılandırmanızı " +"değiştirmeniz gerekir. Genellikle ``grub.cfg`` dosyasını doğrudan " +"düzenlememeniz gerekir, çünkü otomatik olarak üretilir. Bunun yerine ``/etc/" +"default/grub`` dosyasını düzenlemeli ve ``GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT`` " +"değişkeninin değerini değiştirmelisiniz:" + +msgid "" +"If both the XenAPI agent and ``cloud-init`` are present in an image, ``cloud-" +"init`` handles ssh-key injection. The system assumes ``cloud-init`` is " +"present when the image has the ``cloud_init_installed`` property." +msgstr "" +"Bir imajda hem XenAPI aracısı hem de ``cloud-init`` mevcutsa, ssh anahtarı " +"eklemeyi ``cloud-init`` ele alır. İmajda ``cloud_init_intalled`` özelliği " +"mevcutsa sistem ``cloud-init``in mevcut olduğunu varsayar." + +msgid "" +"If prompted about which type of devices your installation uses, choose :" +"guilabel:`Virtio Block Device`." +msgstr "" +"Kurulumunuzun ne tür aygıtlar kullandığı sorulursa, :guilabel:`Virtio Blok " +"Aygıtı` seçin." + +msgid "" +"If the account you use to ssh into your server does not have permissions to " +"run libvirt, but has sudo privileges, do:" +msgstr "" +"Sunucunuza ssh çekmek için kullandığınız hesabınızın libvirt çalıştırma izni " +"yoksa, ama sudo yetkileri varsa, şunu yapın:" + +msgid "" +"If the consumer subsequently wants to hide the image, the consumer uses the " +"OpenStack Image API to change the image member status to ``rejected``. If " +"the consumer wants to hide the image, but is open to the possibility of " +"being reminded by the producer that the image is available, the consumer " +"uses the OpenStack Image API to change the image member status back to " +"``pending``, by using the ``Update image member`` API operation." +msgstr "" +"Tüketici sonradan imajı gizlemek isterse, OpenStack İmaj API'sini kullanarak " +"imaj üyelik durumunu ``reddedildi`` yapar. Tüketici imajı gizlemek isterse, " +"ama üretici tarafından imajın kullanılırlığıyla ilgili hatırlatılmaya açık " +"olmak istiyorsa, OpenStack API'sindeki ``İmaj üyesini güncelle`` API işemini " +"kullanarak imaj üyeliğini tekrar ``beklemede`` yapabilir." + +msgid "" +"If the consumer wants the image to appear in the image list, the consumer " +"uses the OpenStack Image API to change the image member status to " +"``accepted``, by using the ``Update image member`` API operation." +msgstr "" +"Tüketici imajın imaj listesinde görünmesini isterse, tüketici ``İmaj üyesini " +"güncelle`` API işlemini kullanarak OpenStack API'si ile imaj üyeliği " +"durumunu ``kabul edildi`` olarak değiştirir." + +msgid "" +"If the image has multiple partitions, use :command:`kpartx` to expose the " +"partitions as separate devices (for example, ``/dev/mapper/loop0p1``), then " +"mount the partition that corresponds to the root file system:" +msgstr "" +"İmajda birden fazla bölüm varsa, bölümleri ayrı aygıtlar olarak ortaya " +"çıkarmak için :command:`kpartx` kullanın (örneğin, ``/dev/mapper/loop0p1``), " +"ardından kök dosya sistemine denk gelen bölümü bağlayın:" + +msgid "" +"If the image has, say three partitions (/boot, /, swap), there should be one " +"new device created for each partition:" +msgstr "" +"İmajın örneğin üç bölümü varsa (/boot, /, swap) her bir bölüm için bir yeni " +"aygıt oluşturulmuş olmalı:" + +msgid "" +"If the image has, say three partitions (/boot, /, swap), there should be one " +"new device created per partition:" +msgstr "" +"İmajın örneğin üç bölümü varsa (/boot, /, swap), bölüm başına bir yeni aygıt " +"oluşturulmuş olmalıdır:" + +msgid "" +"If the image only has a single partition, you can mount the loop device " +"directly:" +msgstr "" +"İmaj tek bir bölümden oluşuyorsa, döngü aygıtını doğrudan bağlayabilirsiniz:" + +msgid "" +"If the image partitions are managed with LVM, after you use :command:`qemu-" +"nbd` and :command:`partprobe`, you must use :command:`vgscan` and :command:" +"`vgchange -ay` in order to expose the LVM partitions as devices that can be " +"mounted:" +msgstr "" +"İmaj bölümleri LVM ile yönetiliyorsa, :command:`qemu-nbd` ve :command:" +"`partprobe` komutunu kullandıktan sonra, :command:`vgscan` ve :command:" +"`vgchange -ay` komutlarını sırasıyla kullanarak LVM bölümlerini bağlanabilir " +"aygıtlar olarak ortaya çıkarabilirsiniz:" + +msgid "" +"If the image partitions are not managed with LVM, they can be mounted " +"directly:" +msgstr "İmaj bölümleri LVM ile yönetilmiyorsa, doğrudan bağlanabilirler:" + +msgid "" +"If the installer asks for web site name and CentOS directory separately, you " +"might enter:" +msgstr "" +"Yükleyici web sitesi ismini ve CentOS dizinini ayrı ayrı sorarsa, şunları " +"girebilirsiniz:" + +msgid "" +"If the network block device you selected was already in use, the initial :" +"command:`qemu-nbd` command will fail silently, and the ``/dev/nbd3p{1,2,3}`` " +"device files will not be created." +msgstr "" +"Seçtiğiniz ağ blok aygıtı kullanımdaysa, ilk :command:`qemu-nbd` komutu " +"sessizce başarısız olacaktır, ve ``/dev/nbd3p{1,2,3}`` aygıt dosyaları " +"oluşturulmayacaktır." + +msgid "If the network is not active, start it by doing:" +msgstr "Ağ etkin değilse, şu şekilde başlatın:" + +msgid "" +"If unsure, use the default partition scheme for the installer. While no " +"scheme is inherently better than another, having the partition that you want " +"to dynamically grow at the end of the list will allow it to grow without " +"crossing another partition's boundary." +msgstr "" +"Emin değilseniz, kurulum için öntanımlı bölümleme şemasını kullanın. Bir " +"şemanın diğerlerine göre doğuştan iyi olduğu söylenemez ancak dinamik olarak " +"genişletmek istedğiniz bölümü listenin sonuna bırakmanız herhangi bir " +"bölümün sınırlarına girmeden genişleyebilmesini sağlar." + +msgid "" +"If unsure, we recommend you use the installer's default partition scheme, " +"since there is no clear advantage to one scheme or another." +msgstr "" +"Emin değilseniz, yükleyicinin öntanımlı bölüm şemasını kullanmanızı " +"öneririz, bir şemanın diğerine karşı bir avantajı yoktur." + +msgid "" +"If we did not know in advance what the mount point is in the guest, we could " +"use the ``-i`` (inspect) flag to tell guestmount to automatically determine " +"what mount point to use:" +msgstr "" +"Misafirdeki bağlama noktasının ne olduğunu bilmiyorsak, ``-i`` (inspect) " +"bayrağını kullanarak guestmount'a kullanılacak bağlama noktasını otomatik " +"belirlemesini söyleyebiliriz:" + +msgid "" +"If you are building the image on a headless server, and you have an X server " +"on your local machine, you can launch :command:`virt-manager` using ssh X11 " +"forwarding to access the GUI. Since virt-manager interacts directly with " +"libvirt, you typically need to be root to access it. If you can ssh directly " +"in as root (or with a user that has permissions to interact with libvirt), " +"do:" +msgstr "" +"İmajı grafik ortamsız bir sunucuda inşa ediyorsanız, ve yerel makinenizde X " +"sunucunuz varsa, GUI'ye erişebilmek için X11 yönlendirmeli ssh kullanarak :" +"command:`virt-manager` başlatabilirsiniz. Virt-manager doğrudan libvirt ile " +"etkileşime geçtiğinden, genellikle root erişiminizin olması gerekir. " +"Doğrudan root ile ssh çekebiliyorsanız (ya da libvirt ile etkileşim yetkisi " +"olan bir kullanıcı ile), şunu yapın:" + +msgid "" +"If you are not able to install the ``cloud-init`` package in your image, to " +"fetch the ssh public key and add it to the root account, edit the ``/etc/rc." +"d/rc.local`` file and add the following lines before the line ``touch /var/" +"lock/subsys/local``:" +msgstr "" +"İmajınıza ``cloud-init`` paketini kuramıyorsanız, ssh açık anahtarını çekmek " +"ve root hesabına eklemek için, ``/etc/rc.d/rc.local`` dosyasını düzenleyin " +"ve ``touch /var/lock/subsys/local`` satırıdan önce şu satırları girin:" + +msgid "" +"If you are unable or unwilling to install ``cloud-init`` inside the guest, " +"you can write a custom script to fetch the public key and add it to a user " +"account." +msgstr "" +"Misafir içinde ``cloud-init`` paketini kuramıyor ya da kurmak " +"istemiyorsanız, açık anahtarı çekip kullanıcı hesabına eklemek için özel bir " +"betik yazabilirsiniz." + +msgid "" +"If you are using :command:`virt-manager`, the commands should look something " +"like this:" +msgstr "" +":command:`virt-manager` kullanıyorsanız, komutlar şuna benzer olmalıdır:" + +msgid "" +"If you can install the ``cloud-init`` and ``cloud-utils`` packages, we " +"recommend that when you create your images, you create a single ext3 or ext4 " +"partition (not managed by LVM)." +msgstr "" +"``cloud-init`` ve ``cloud-utils`` paketlerini kurabilirseniz, imajları " +"oluştururken tek bir ext3 veya ext4 bölüm oluşturmanızı öneriyoruz (LVM " +"tarafından yönetilmeyen)." + +msgid "" +"If you cannot install ``cloud-init`` and ``cloud-tools`` inside of your " +"guest, and you want to support resize, you must write a script that your " +"image runs on boot to modify the partition table. In this case, we recommend " +"using LVM to manage your partitions. Due to a limitation in the Linux kernel " +"(as of this writing), you cannot modify a partition table of a raw disk that " +"has partitions currently mounted, but you can do this for LVM." +msgstr "" +"``cloud-init`` ve ``cloud-tools`` paketlerini misafirinizde kuramıyorsanız, " +"ve yeniden boyutlandırmayı desteklemek istiyorsanız, imajınızın önyüklemede " +"çalıştırarak bölüm tablosunu değiştirdiği bir betik yazmalısınız. Bu " +"durumda, bölümlerinizi yönetmek için LVM kullanmanızı öneriyoruz. Linux " +"çekirdeğindeki bir kısıtlama sebebiyle (bu yazının yazıldığı tarihte) bağlı " +"durumda bölümleri olan bir raw diskin bölüm tablosunu değiştiremezsiniz, ama " +"LVM ile bunu yapabilirsiniz." + +msgid "" +"If you cannot install ``cloud-initramfs-tools``, Robert Plestenjak has a " +"GitHub project called `linux-rootfs-resize `_ that contains scripts that update a ramdisk by using " +"``growpart`` so that the image resizes properly on boot." +msgstr "" +"``cloud-initramfs-tools`` paketini yükleyemiyorsanız, Robert Plestenjak'ın " +"imajın önyüklemede düzgün yeniden boyutlandırılmasını sağlamak için " +"``growpart`` kullanarak ramdisk'i güncelleyen betikler içeren `linux-rootfs-" +"resize `_ isimli bir " +"GitHub projesi var." + +msgid "" +"If you delete the network persistent rules files, you may get a ``udev " +"kernel`` warning at boot time, which is why we recommend replacing them with " +"empty files instead." +msgstr "" +"Ağ kalıcılık kuralları dosyasını silerseniz, önyükleme sırasında ``udev " +"kernel`` uyarısı alabilirsiniz, bu yüzden boş bir dosyayla değiştirmenizi " +"öneriyoruz." + +msgid "" +"If you do not have access to the libguestfs, you can mount image file " +"systems directly in the host using loop devices, kpartx, and network block " +"devices." +msgstr "" +"libguestfs erişiminiz yoksa, imaj dosya sistemlerini doğrudan döngü " +"aygıtları, kpartx, ve ağ blok aygıtları kullanarak sunucuya " +"bağlayabilirsiniz." + +msgid "" +"If you do not use LVM, you must modify the table to extend the existing root " +"partition to encompass this additional space." +msgstr "" +"LVM kullanmıyorsanız, tabloyu mevcut kök bölümü bu ek alanı kapsayacak " +"şekilde genişletmelisiniz." + +msgid "" +"If you do not wish to use :command:`virt-manager` (for example, you do not " +"want to install the dependencies on your server, you do not have an X server " +"running locally, the X11 forwarding over SSH is not working), you can use " +"the :command:`virt-install` tool to boot the virtual machine through libvirt " +"and connect to the graphical console from a VNC client installed on your " +"local machine." +msgstr "" +":command:`virt-manager` kullanmak istemiyorsanız (örneğin bağımlılıklarını " +"sunucunuza kurmak istemiyorsanız, çalışan bir X sunucunuz yoksa, SSH " +"üzerinden X11 yönlendirme çalışmıyorsa) :command:`virt-install` aracını " +"kullanarak sanal makineyi libvirt aracılığıyla önyükleyebilir ve yerel " +"makinenize kurulu VNC istemcisiyle grafik konsola bağlanabilirsiniz." + +msgid "" +"If you have a raw virtual machine image that is not using LVM to manage its " +"partitions, use the :command:`losetup` command to find an unused loop device." +msgstr "" +"Bölümlerini yönetmek için LVM kullanmayan bir raw sanal makine imajınız " +"varsa, kullanılmayan bir döngü aygıtı bulmak için :command:`losetup` " +"komutunu kullanın." + +msgid "" +"If you leave out the ``-u`` flag, or you want to edit the file to do " +"additional customizations, you can use the :command:`oz-customize` command, " +"using the libvirt XML file that :command:`oz-install` creates. For example:" +msgstr "" +"``-u`` bayrağını kullanmazsanız, veya dosyayı düzenleyerek ek " +"özelleştirmeler yapmak isterseniz, :command:`oz-install` komutunun " +"oluşturduğu libvirt XML dosyasını kullanarak :command:`oz-customize` " +"komutunu kullanabilirsiniz. Örneğin:" + +msgid "" +"If you modify this example, the root partition, which is mounted on ``/``, " +"must be the last partition on the drive so that it can expand at run time to " +"the disk size that your instance type provides. Also note that ``bsd-" +"cloudinit`` currently has a hard-coded assumption that this is the second " +"partition." +msgstr "" +"Bu örneği değiştirirseniz, ``/`` yoluna bağlı kök bölüm aygıttaki son bölüm " +"olmalıdır böylece çalışma zamanında sunucu türünüzün sağladığı disk boyutuna " +"genişleyebilir. Ayrıca ``bsd-cloudinit``in şu an bu bölümün son bölüm " +"olduğunu varsaydığını not edin." + +msgid "" +"If you plan to create a virtual machine image on a machine that can run X11 " +"applications, the simplest way to do so is to use the :command:`virt-" +"manager` GUI, which is installable as the ``virt-manager`` package on both " +"Fedora-based and Debian-based systems. This GUI has an embedded VNC client " +"that will let you view and interact with the guest's graphical console." +msgstr "" +"X11 uygulamaları çalıştırabilen bir makinede sanal makine imajı oluşturmayı " +"planlıyorsanız, bunu yapmanın en kolay yolu :command:`virt-manager` GUI'yi " +"kullanmaktır, bu paket Fedora ve Debian tabanlı sistemlerde ``virt-manager`` " +"paketinin kurulmasıyla elde edilir. Bu GUI misafirin grafik konsolunu " +"görüntüleyebilmeniz ve etkileşime geçebilmeniz için gömülü bir VNC " +"istemcisine sahiptir." + +msgid "" +"If you use LVM, you can add a new LVM entry to the partition table, create a " +"new LVM physical volume, add it to the volume group, and extend the logical " +"partition with the root volume." +msgstr "" +"LVM kullanıyorsanız, bölüm tablosuna yeni bir LVM girdisi ekleyebilir, yeni " +"bir LVM fiziksel birimi oluşturabilir, onu bir birim grubuna ekleyebilir, ve " +"mantıksal bölümü kök birimle genişletebilirsiniz." + +msgid "" +"If you use the :command:`virt-install` command, the commands should look " +"something like this:" +msgstr "" +":command:`virt-install` komutunu kullanırsanız, komutlar şöyle görünmelidir:" + +msgid "" +"If you use the OpenStack XenAPI driver, the Compute service automatically " +"adjusts the partition and file system for your instance on boot. Automatic " +"resize occurs if the following conditions are all true:" +msgstr "" +"OpenStack XenAPI sürücüsünü kullanırsanız, Hesaplama servisi otomatik olarak " +"sunucunuz için bölümü ve dosya sistemini ayarlar. Şu durumların hepsi " +"karşılanıyorsa otomatik yeniden boyutlandırma yapılır:" + +msgid "" +"If you want to modify this image to load the 8021q kernel at boot time, you " +"must create an executable script in the ``/etc/sysconfig/modules/`` " +"directory. You can use the :command:`touch` guestfish command to create an " +"empty file, the :command:`edit` command to edit it, and the :command:`chmod` " +"command to make it executable." +msgstr "" +"Bu imajı değiştirerek önyüklemede 8021q çekirdeğini yüklemek isterseniz, ``/" +"etc/sysconfig/modules/`` dizininde çalıştırılabilir bir betik " +"oluşturmalısınız. Boş bir dosya oluşturmak için :command:`touch` guestfish " +"komutunu kullanabilir, :command:`edit` komutuyla dosyayı düzenleyebilir, ve :" +"command:`chmod` komutuyla çalıştırılabilir yapabilirsiniz." + +msgid "" +"If you've created a VDI image using VirtualBox, you can convert it to raw " +"format using the ``VBoxManage`` command-line tool that ships with " +"VirtualBox. On Mac OS X, and Linux, VirtualBox stores images by default in " +"the ``~/VirtualBox VMs/`` directory. The following example creates a raw " +"image in the current directory from a VirtualBox VDI image." +msgstr "" +"VirtualBox kullanarak bir VDI imajı oluşturduysanız, VirtualBox ile gelen " +"``VBoxManage`` komut satırı aracını kullanarak raw biçimine " +"dönüştürebilirsiniz. Mac OS X ve Linux üzerinde, VirtualBox imajları " +"öntanımlı olarak ``~/VirtualBox VMs/`` dizinine kaydeder. Aşağıdaki örnek " +"mevcut dizinde bir VirtualBox VDI imajından raw imaj oluşturur." + +msgid "" +"If your deployment uses QEMU or KVM, we recommend using the images in qcow2 " +"format. The most recent 64-bit qcow2 image as of this writing is " +"`cirros-0.3.5-x86_64-disk.img `_." +msgstr "" +"Kurulumunuz QEMU veya KVM kullanıyorsa, qcow2 biçiminde imajlar kullanmanızı " +"öneriyoruz. Yazının yazılma tarihinde en güncel 64-bit qcow2 imajı şudur: " +"`cirros-0.3.5-x86_64-disk.img `_." + +msgid "" +"If your deployment uses QEMU or KVM, we recommend using the images in qcow2 " +"format. The most recent version of the 64-bit QCOW2 image for Ubuntu 16.04 " +"is `xenial-server-cloudimg-amd64-disk1.img `_." +msgstr "" +"Kurulumunuz QEMU veya KVM kullanıyorsa, qcow2 biçiminde imajlar kullanmanızı " +"öneriyoruz. Ubuntu 16.04 için en yeni 64-bit QCOW2 imaj sürümü `xenial-" +"server-cloudimg-amd64-disk1.img `_ adresindedir." + +msgid "" +"If your image uses ``grub2`` as the boot loader, there should be a line in " +"the grub configuration file. For example, ``/boot/grub/grub.cfg``, which " +"looks something like this:" +msgstr "" +"İmajınız önyükleyici olarak ``grub2`` kullanıyorsa, grub yapılandırma " +"dosyasında bir satır bulunmalı. Örneğin ``/boot/grub/grub.cfg`` dosyasında " +"şu şekilde bir şey:" + +msgid "" +"If your partitions are managed with LVM, use :command:`losetup` and :command:" +"`kpartx` commands as in the previous example to expose the partitions to the " +"host." +msgstr "" +"Bölümleriniz LVM ile yönetiliyorsa, :command:`losetup` ve :command:`kpartx` " +"komutlarını bölümleri önceki örnekteki gibi sunucu için ortaya çıkarmak için " +"kullanın." + +msgid "Image cache management configuration options" +msgstr "İmaj önbelleği yönetim yapılandırma seçenekleri" + +msgid "" +"Image consumers can boot from any image shared by the image producer, " +"regardless of the member status, as long as the consumer knows the image ID." +msgstr "" +"İmaj tüketicileri imaj üreticisi tarafından herhangi bir paylaşılmış imajdan " +"imaj kimliğini bildiği sürece üye durumundan bağımsız olarak önyükleme " +"yapabilir." + +msgid "" +"Image consumers change their own member status, but they may not add or " +"remove themselves as an image member." +msgstr "" +"İmaj tüketicileri kendi üye durumlarını değiştirir, ama kendilerini bir imaj " +"üyesi olarak ekleyip çıkaramazlar." + +msgid "Image format" +msgstr "İmaj biçimi" + +msgid "Image is complete" +msgstr "İmaj tamamlandı" + +msgid "Image metadata" +msgstr "İmaj metaverisi" + +msgid "" +"Image metadata can help end users determine the nature of an image, and is " +"used by associated OpenStack components and drivers which interface with the " +"Image service." +msgstr "" +"İmaj metaverisi son kullanıcılara bir imajın doğasını anlamada yardımcı " +"olabilir, ve İmaj servisiyle arayüzü olan ilişkili OpenStack bileşenleri ve " +"sürücüleri tarafından kullanılır." + +msgid "" +"Image producers add members to images, or remove members from images, but " +"they may not modify the member status of an image member." +msgstr "" +"İmaj üreticileri üyeleri imajlara ekler, veya üyeleri imajlardan kaldırır, " +"ama bir imaj üyesinin üye durumunu değiştiremezler." + +msgid "" +"Image producers and consumers are both OpenStack users, or projects. Image " +"producers create and share images with image consumers, allowing the " +"consumers to use the shared image when booting a server. The producer shares " +"an image with the consumer by making the consumer a member of that image. " +"The consumer then accepts or rejects the image by changing the image member " +"status. After it is accepted, the image appears in the consumer's image " +"list. As long as the consumer is a member of the image, the consumer can use " +"the image, regardless of the image member status, if the consumer knows the " +"image ID." +msgstr "" +"Hem imaj üreticileri hem de tüketicileri OpenStack kullanıcıları veya " +"projeleridir. İmaj üreticileri imaj tüketicileri için imaj oluşturur ve " +"paylaşırlar, kullanıcıların bir sunucu başlatırken paylaşılan imajı " +"kullanabilmesini sağlarlar. Üretici tüketiciyi bu imaj için bir üye olarak " +"ayarlayarak imajı paylaşır. Tüketici imajı imaj üye durumunu değiştirerek " +"kabul eder ya da reddeder. Kabul edildikten sonra, imaj tüketicinin imaj " +"listesinde belirir. Tüketici imajın üyelerinden biri olduğu sürece, imaj üye " +"durumundan bağımsız olarak tüketici imaj kimliğini biliyorsa imajı " +"kullanabilir." + +msgid "" +"Image producers and consumers have different abilities and responsibilities " +"regarding image sharing, which the following list shows." +msgstr "" +"İmaj üreticileri ve tüketicileri imaj paylaşma konusunda farklı yeteneklere " +"ve sorumluluklara sahiptir, aşağıdaki liste bunları gösterir." + +msgid "" +"Image producers and consumers view the status of image members. When listing " +"image members, the producers see all the image members, and the consumers " +"see only themselves." +msgstr "" +"İmaj üreticileri ve tüketicileri imaj üyelerinin durumunu görüntüler. İmaj " +"üyeleri listelenirken, üreticiler tüm imaj üyelerini görür, tüketiciler " +"yalnızca kendilerini görür." + +msgid "Image requirements" +msgstr "İmaj gereksinimleri" + +msgid "Image sharing" +msgstr "İmaj paylaşımı" + +msgid "" +"Images are arranged by Ubuntu release, and by image release date, with " +"``current`` being the most recent. For example, the page that contains the " +"most recently built image for Ubuntu 16.04 Xenial Xerus is `Ubuntu 16.04 LTS " +"(Xenial Xerus) Daily Build `_. Scroll to the bottom of the page for links to the images that can be " +"downloaded directly." +msgstr "" +"İmajlar Ubuntu yayınına ve imaj yayın tarihine göre düzenlenir, ``current`` " +"en yeni olandır. Örneğin Ubuntu 16.04 Xenial Xerus için en yeni inşa edilmiş " +"imajı içeren sayfa `Ubuntu 16.04 LTS (Xenial Xerus) Günlük İnşa `_ sayfasındadır. Doğrudan " +"indirilebilir imajlara bağlantılar için sayfanın altına doğru kaydırın." + +msgid "" +"In FreeBSD 10.1 the :command:`fetch` command verifies SSL peers by default, " +"so you need to install the ``ca_root_nss`` package that contains certificate " +"authority root certificates and tell :command:`fetch` where to find them. " +"For FreeBSD 10.1 run these commands:" +msgstr "" +"FreeBSD 10.1'de :command:`fetch` komutu SSL eşlerini öntanımlı olarak " +"doğrular, yani sertifika otoritesi kök sertifikalarını içeren " +"``ca_root_nss`` paketini kurmalı ve :command:`fetch` komutuna onları nerde " +"bulabileceğini söylemelisiniz. FreeBSD 10.1 için şu komutları çalıştırın:" + +msgid "In a CentOS cloud image, the login account is ``centos``." +msgstr "CentOS bulut imajında giriş hesabı ``centos`` olur." + +msgid "" +"In a CirrOS image, the login account is ``cirros``. The password is " +"``cubswin:)``." +msgstr "" +"Bir CirrOS imajında, giriş hesabı ``cirros``dur. Parola ise ``cubswin:)``." + +msgid "In a Debian image, the login account is ``debian``." +msgstr "Debian imajlarda giriş hesabı ``debian``dır." + +msgid "In a Fedora cloud image, the login account is ``fedora``." +msgstr "Fedora bulut imajlarında giriş hesabı ``fedora``dır." + +msgid "In a RHEL cloud image, the login account is ``cloud-user``." +msgstr "RHEL bulut imajlarında, giriş hesabı ``cloud-user`` olur." + +msgid "" +"In addition to the ssh public key, an image might need additional " +"information from OpenStack, such as `Provide user data to instances `_, " +"that the user submitted when requesting the image. For example, you might " +"want to set the host name of the instance when it is booted. Or, you might " +"wish to configure your image so that it executes user data content as a " +"script on boot." +msgstr "" +"Ssh açık anahtara ek olarak, imajın OpenStack'den başka ek bilgiler alması " +"gerekebilir, örneğin kullanıcının imajı isterken gönderdiği `Sunuculara " +"kullanıcı verisi sağlamak `_. Örneğin sunucu önyüklendikten sonra " +"makine adını ayarlamak isteyebilirsiniz. Veya imajınızı önyükleme sırasında " +"kullanıcı verisi içeriğini çalıştıracak şekilde yapılandırabilirsiniz." + +msgid "In an Ubuntu cloud image, the login account is ``ubuntu``." +msgstr "Bir Ubuntu bulut imajında, giriş hesabı ``ubuntu``dur." + +msgid "" +"In general, we recommend that you disable any firewalls inside of your image " +"and use OpenStack security groups to restrict access to instances. The " +"reason is that having a firewall installed on your instance can make it more " +"difficult to troubleshoot networking issues if you cannot connect to your " +"instance." +msgstr "" +"Genellikle, imajınızdaki güvenlik duvarlarını kapatmanızı ve sunuculara " +"erişim için OpenStack güvenlik gruplarını kullanmanızı öneriyoruz. Bunun " +"sebebi sunucuda çalışan güvenlik duvarının sunucunuza bağlanamadığınız " +"durumlarda sorun gidermeyi zorlaştıracak olmasıdır." + +msgid "" +"In order for the root partition to properly resize, install the ``cloud-" +"utils-growpart`` package, which contains the proper tools to allow the disk " +"to resize using cloud-init." +msgstr "" +"Kök bölümün düzgün yeniden boyutlandırılması için, ``cloud-utils-growpart`` " +"paketini kurun, bu paket cloud-init kullanarak diskin yeniden " +"boyutlandırılmasını sağlayan uygun araçları içerir." + +msgid "" +"In the :guilabel:`configuration options` window, change the following " +"settings:" +msgstr "" +":guilabel:`yapılandırma seçenekleri` penceresinde, aşağıdaki ayarları " +"değiştirin:" + +msgid "" +"In the OpenStack Image API, the image member status serves three purposes:" +msgstr "OpenStack İmaj API'sinde, imaj üye durumu üç amaçla bulunur:" + +msgid "In the ``/var/log/compute/compute.log`` file, look for the identifier:" +msgstr "``/var/log/compute/compute.log`` dosyasında tanımlayıcıya bakın:" + +msgid "" +"In the example above, the guest ``centos`` uses VNC display ``:1``, which " +"corresponds to TCP port ``5901``. You should be able to connect a VNC client " +"running on your local machine to display ``:1`` on the remote machine and " +"step through the installation process." +msgstr "" +"Yukardaki örnekte, misafir ``centos`` VNC ``:1`` numaralı görüntülemeyi " +"kullanır, bu da ``5901`` TCP bağlantı noktasına denk gelir. Yerel " +"makinenizde çalışan bir VNC istemcisi ile uzak makinede ``:1`` görüntülemek " +"için bağlanabilmeli ve kurulum sürecini devam ettirebilmelisiniz." + +msgid "" +"In the previous example, you paused the instance, ejected the disk, and " +"unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the :" +"guilabel:`Installation complete` screen. However, our testing indicates that " +"the Ubuntu installer locks the drive so that it cannot be ejected at that " +"point." +msgstr "" +"Önceki örnekte, sunucuyu durdurdunuz, diski çıkardınız ve sunucuyu devam " +"ettirdiniz. Teoride diski :guilabel:`Kurulum tamamlandı` ekranında diski " +"çıkarabilirdiniz. Ancak denemelerimiz Ubuntu yükleyicinin bu noktada " +"sürücüyü kitlediğini bu yüzden çıkarılamayacağını gösteriyor." + +msgid "" +"In this case, it is the ``/dev/sda2`` partition that we want to resize. We " +"create a new qcow2 image and use the :command:`virt-resize` command to write " +"a resized copy of the original into the new image:" +msgstr "" +"Bu durumda, ``/dev/sda2`` bölümünü yeniden boyutlandırmak istiyoruz. Yeni " +"bir qcow2 imajı oluşturuyoruz ve :command:`virt-resize` komutu ile asıl " +"imajın yeniden boyutlandırılmış kopyasını yeni imaja yazıyoruz:" + +msgid "" +"In this example, ``/dev/loop0`` is free. Associate a loop device with the " +"raw image:" +msgstr "" +"Bu örnekte, ``/dev/loop0`` boş. Raw imajla bir döngü aygıtı ilişkilendirelim:" + +msgid "Install GRUB boot loader" +msgstr "GRUB önyükleyicisini kurun" + +msgid "" +"Install ``sudo`` and configure the ``freebsd`` user to have passwordless " +"access:" +msgstr "" +"``sudo``yu kurun ve ``freebsd`` kullanıcısı için parolasız erişimi " +"yapılandırın:" + +msgid "" +"Install a ``cloud-init`` RPM, which is a port of the Ubuntu `cloud-init " +"`_ package. This is the recommended " +"approach." +msgstr "" +"Ubuntu `cloud-init `_ paketinin türevi " +"olan bir ``cloud-init`` RPM'i kurun. Bu tavsiye edilen yaklaşımdır." + +msgid "Install cloud-init" +msgstr "cloud-init'i kurun" + +msgid "Install cloud-utils-growpart to allow partitions to resize" +msgstr "" +"Bölümlerin yeniden boyutlandırılmasına izin vermek için cloud-utils-growpart " +"kurun" + +msgid "Install the ACPI service" +msgstr "ACPI sunucusunu kurun" + +msgid "Install the ``cloud-init`` package:" +msgstr "``cloud-init`` paketini kurun:" + +msgid "Introduction" +msgstr "Giriş" + +msgid "" +"Issue this command to download and install the latest ``bsd-cloudinit`` " +"package, and install the necessary prerequisites." +msgstr "" +"En son ``bsd-cloudinit`` paketini indirmek ve kurmak, ve gerekli " +"bağımlılıkları yüklemek için bu komutu girin." + +msgid "" +"It uses a predefined set of kickstart (Red Hat-based systems) and preseed " +"files (Debian-based systems) for operating systems that it supports, and it " +"can also be used to create Microsoft Windows images." +msgstr "" +"Destekleyen işletim sistemlerinde öntanımlı bir kickstart (Red Hat tabanlı " +"sistemler) ve preseed dosyaları (Debian tabanlı sistemler) kümesini " +"kullanır, ayrca Microsoft Windows imajları oluşturmak için de kullanılabilir." + +msgid "KIWI" +msgstr "KIWI" + +msgid "" +"KVM with virtio drivers is used as the virtualization platform because that " +"is the most widely used among OpenStack operators. If you use a different " +"platform for your cloud virtualization, use that same platform in the image " +"creation step." +msgstr "" +"Sanallaştırma platformu olarak virtio sürücülerine sahip KVM kullanılır " +"çünkü OpenStack işletenler arasında en yaygını budur. Bulut sanallaştırmanız " +"için başka bir platform kullanıyorsanız, imaj oluşturma adımında bu aynı " +"platformu kullanın." + +msgid "" +"Launch a VM on your local workstation. Use the same hypervisor, virtual " +"disk, and virtual network drivers as you use in your production environment." +msgstr "" +"Yerel iş istasyonunuzda bir sanal makine başlatın. Üretim ortamınızda " +"kullandığınızla aynı hipervizörü, sanal diski, ve sanal ağ sürücülerini " +"kullanın." + +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +msgid "Log in as administrator and start a command window." +msgstr "Yönetici olarak giriş yapın ve bir komut penceresi başlatın." + +msgid "" +"Log in as root to the CentOS guest and run the following commands to install " +"the ACPI service and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"CentOS misafirine root olarak giriş yapın ve ACPI servisini kurup sistem ön " +"yüklenirken başlayacak şekilde yapılandırmak için aşağıdaki komutları " +"çalıştırın:" + +msgid "" +"Log in as root to the Fedora guest and run the following commands to install " +"the ACPI service and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Fedora misafirine root olarak giriş yapın ve ACPI servisini kurup sistem ön " +"yüklenirken açılacak şekilde yapılandırmak için şu komutları çalıştırın:" + +msgid "Log in to newly created image" +msgstr "Yeni oluşturulan imaja giriş yapın" + +msgid "Loop devices, kpartx, network block devices" +msgstr "Döngü aygıtları, kpartx, ağ blok aygıtları" + +msgid "Make a virtual drive:" +msgstr "Bir sanal sürücü yapın:" + +msgid "Manage the image cache" +msgstr "İmaj önbelleğini yönetin" + +msgid "" +"Metadata can also determine the scheduling of hosts. If the ``property`` " +"option is set on an image, and Compute is configured so that the " +"``ImagePropertiesFilter`` scheduler filter is enabled (default), then the " +"scheduler only considers compute hosts that satisfy that property." +msgstr "" +"Metaveri sunucuların eşzamanlamasını da belirleyebilir. Eğer bir imajda " +"``property`` seçeneği ayarlanmışsa, ve Hesaplama ``ImagePropertiesFilter`` " +"zamanlama süzgeci etkin (öntanımlı) olarak yapılandırılmışsa, zamanlayıcı " +"yalnızca özelliği sağlayan hesaplama sunucularını hesaba katar." + +msgid "Metadata definition service" +msgstr "Metaveri tanımlama servisi" + +msgid "Microsoft Hyper-V uses the VHD (Virtual Hard Disk) format for images." +msgstr "Microsoft Hyper-V imajlar için VHD (Sanal Sabit Disk) biçimi kullanır." + +msgid "Microsoft Windows" +msgstr "Microsoft Windows" + +msgid "Minimize boot delay:" +msgstr "Ön yükleme gecikmesini asgariye indirin:" + +msgid "Modify a single file inside of an image" +msgstr "Bir imaj içinde tek bir dosyayı değiştir" + +msgid "Modify images" +msgstr "İmajları değiştirin" + +msgid "" +"Modify the ``/etc/rc.local`` file to fetch desired information from the " +"metadata service, as described in the next section." +msgstr "" +"Sonraki kısımda açıklandığı şekilde ``/etc/rc.local`` dosyasını değiştirip " +"istenen bilgiyi metaveri servisinden çekin." + +msgid "Modify the partition table to make it aware of the additional space:" +msgstr "Bölüm tablosunu değiştirerek ek bölümden haberdar edin:" + +msgid "Mount a qcow2 image (with LVM)" +msgstr "Bir qcow2 imajı bağlayın (LVM ile)" + +msgid "Mount a qcow2 image (without LVM)" +msgstr "Bir qcow2 imajı bağlama (LVM olmadan)" + +msgid "Mount a raw image (with LVM)" +msgstr "Bir raw imajı bağlayın (LVM ile)" + +msgid "Mount a raw image (without LVM)" +msgstr "Bir raw imaj bağlayın (LVM olmadan)" + +msgid "" +"Mounting untrusted guest images using the tools described in this section is " +"a security risk, always use libguestfs tools such as guestfish and " +"guestmount if you have access to them. See `A reminder why you should never " +"mount guest disk images on the host OS `_ by Daniel Berrangé for more details." +msgstr "" +"Bu kısımda anlatılan araçları kullanarak güvenilmeyen misafir imajları " +"bağlamak güvenlik riski oluşturur, her zaman guestfish ve guestmount gibi " +"libguestfs araçlarını kullanmaya çalışın. Daniel Berrangé tarafınan yazılan " +"`Sunucu işletim sistemine misafir disk imajları bağlamamanız gerektiğiyle " +"ilgili hatırlatmaya `_ göz atın." + +msgid "Namespace" +msgstr "İsim uzayı" + +msgid "" +"Navigate to the `CentOS mirrors `_ " +"page." +msgstr "" +"`CentOS yansıları `_ sayfasına " +"gidin." + +msgid "" +"Navigate to the `Download Fedora Server page `_ for a Fedora Server ISO image." +msgstr "" +"Fedora Sunucu ISO imajı için `Fedora Sunucu İndirme sayfasına `_ gidin." + +msgid "Network adapter to configure: ``Red Hat VirtIO Ethernet Adapter``" +msgstr "" +"Yapılandırılacak ağ bağdaştırıcı: ``Red Hat VirtIO Ethernet Bağdaştırıcısı``" + +msgid "" +"Next, update the grub configuration. On Debian-based operating systems such " +"as Ubuntu, run this command:" +msgstr "" +"Ardından grub yapılandırmasını güncelleyin. Ubuntu gibi Debian tabanlı " +"işletim sistemlerinde, şu komutu çalıştırın:" + +msgid "" +"Next, we want to delete a file. We can use the :command:`rm` guestfish " +"command, which works the same way it does in a traditional shell." +msgstr "" +"Şimdi, bir dosya silmek istiyoruz. Geleneksel kabuktaki gibi çalışan " +"guestfish :command:`rm` komutunu kullanabiliriz." + +msgid "" +"Next, you need to use the :command:`vgscan` command to identify the LVM " +"volume groups and then the :command:`vgchange` command to expose the volumes " +"as devices:" +msgstr "" +"Ardından, :command:`vgscan` komutunu kullanarak LVM birim gruplarını " +"tanımlamalı ve :command:`vgchange` komutuyla birimleri aygıtlar olarak " +"ortaya çıkarmalısınız:" + +msgid "No hard-coded MAC address information" +msgstr "Gömülü MAC adresi bilgisi yok" + +msgid "No storage provisioning occurs up front." +msgstr "Önden hiçbir depolama hazırlığı meydana gelmiyor." + +msgid "Non-Xen with cloud-init/cloud-tools: one ext3/ext4 partition (no LVM)" +msgstr "cloud-init/cloud-tools ile Xen-Olmayan: bir ext3/ext4 bölümü (LVM yok)" + +msgid "Non-Xen without cloud-init/cloud-tools: LVM" +msgstr "cloud-init/cloud-tools olmadan Xen-Dışı: LVM" + +msgid "" +"Now that the image is ready to be uploaded to the Image service, you no " +"longer need to have this virtual machine image managed by libvirt. Use the :" +"command:`virsh undefine vm-image` command to inform libvirt:" +msgstr "" +"İmaj artık İmaj servisine yüklenebilir olduğundan, bu sanal makine imajını " +"libvirt tarafından yönetme gerekliliği kalmamıştır. libvirt'i bilgilendirmek " +"için :command:`virsh undefine vm-image` komutunu kullanın:" + +msgid "" +"Now that you can upload the image to the Image service, you no longer need " +"to have this virtual machine image managed by libvirt. Use the :command:" +"`virsh undefine vm-image` command to inform libvirt:" +msgstr "" +"Artık imajı İmaj servisine yükleyebileceğinize göre, bu sanal makine imajını " +"libvirt tarafından yönetme ihtiyacınız kalmadı. libvirt'i bilgilendirmek " +"için :command:`virsh undefine vm-image` komutunu kullanın:" + +msgid "OVF" +msgstr "OVF" + +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +msgid "" +"On Fedora-based systems, such as RHEL and CentOS, and on openSUSE, run this " +"command:" +msgstr "" +"RHEL ve CentOS gibi Fedora tabanlı sistemlerde ve openSUSE'de, şu komutu " +"çalıştırın:" + +msgid "Once done, we unmount:" +msgstr "İş bitince, bağlantıyı kesiyoruz:" + +msgid "" +"Once mounted, we could do things like list the installed packages using rpm:" +msgstr "" +"Bağlandıktan sonra, rpm kullanarak kurulu paketleri listeleme gibi şeyler " +"yapabiliriz:" + +msgid "" +"Once the installation is completed, the VM restarts. Define a password for " +"the administrator when prompted." +msgstr "" +"Kurulum tamamlandığında, sanal makine yeniden başlar. Sorulduğunda yönetici " +"için bir parola tanımlayın." + +msgid "Once you are done, to clean up:" +msgstr "İşiniz bittiğinde, temizlik için:" + +msgid "" +"Once you have obtained a virtual machine image, you may want to make some " +"changes to it before uploading it to the Image service. Here we describe " +"several tools available that allow you to modify images." +msgstr "" +"Bir sanal makine imajı elde ettikten sonra, imaj servisine yüklemeden önce " +"bir takım değişiklikler yapmak isteyebilirsiniz. Burda imajları " +"değiştirmenize yardımcı olacak çeşitli araçları tanıtıyoruz." + +msgid "" +"OpenStack Compute does not currently have support for OVF packages, so you " +"will need to extract the image file(s) from an OVF package if you wish to " +"use it with OpenStack." +msgstr "" +"OpenStack Hesaplama henüz OVF paketlerini desteklemiyor, bu yüzden OpenStack " +"ile kullanmak isterseniz imaj dosya(lar)ını OVF paketinden çıkarmanız " +"gerekir." + +msgid "OpenStack Virtual Machine Image Guide" +msgstr "OpenStack Sanal Makine İmaj Kılavuzu" + +msgid "Optionally, add users." +msgstr "İsteğe bağlı olarak kullanıcılar ekleyin." + +msgid "" +"Optionally, the producer notifies the consumer that the image has been " +"shared and provides the image's ID (UUID)." +msgstr "" +"İsteğe bağlı olarak, üretici tüketiciyi imajın paylaşıldığıyla ilgili " +"bilgilendirir ve imajın kimliğini sağlar (UUID)." + +msgid "Oz" +msgstr "Oz" + +msgid "" +"Oz will invoke libvirt to boot the image inside of KVM, then Oz will ssh " +"into the instance and perform the customizations." +msgstr "" +"Oz libvirt'i imajı KVM içinde ön yükleyecek şekilde başlatır, ardından Oz " +"sunucuya ssh çekerek özelleştirmeleri gerçekleştirir." + +msgid "Packer" +msgstr "Packer" + +msgid "" +"Paravirtualized Xen support in Linux kernel (Xen hypervisor only with Linux " +"kernel version < 3.0)" +msgstr "" +"Linux çekirdeğinde yarı sanallaştırılmış Xen desteği (Yalnızca Linux " +"çekirdeği sürüm < 3.0 ile Xen hipervizörü)" + +msgid "Paravirtualized Xen support in the kernel (Xen hypervisor only)" +msgstr "" +"Çekirdekte yarı sanallaştırılmış Xen desteği (Yalnızca Xen hipervizörü)" + +msgid "Partition the disks" +msgstr "Diskleri bölümlendirin" + +msgid "Point the installer to a CentOS web server" +msgstr "Yükleyiciyi bir CentOS web sunucuya çevirin" + +msgid "Power off the system:" +msgstr "Sistemi kapatın:" + +msgid "" +"Prior to Linux kernel version 3.0, the mainline branch of the Linux kernel " +"did not have support for paravirtualized Xen virtual machine instances (what " +"Xen calls DomU guests). If you are running the Xen hypervisor with " +"paravirtualization, and you want to create an image for an older Linux " +"distribution that has a pre 3.0 kernel, you must ensure that the image boots " +"a kernel that has been compiled with Xen support." +msgstr "" +"3.0 sürümünden önceki Linux çekirdeklerinde, Linux çekirdeğinin ana dalı " +"yarı sanallaştırılmış Xen sanal makineleri desteklemiyordu (Xen bunları DomU " +"misafirleri olarak adlandırır). Xen hipervizörünü yarı sanallaştırmayla " +"çalıştırıyorsanız, ve 3.0 çekirdeği önceskinde bir çekirdeğe sahip eski bir " +"Linux dağıtımı için bir imaj oluşturacaksanız, imajın Xen desteği ile " +"derlenmiş bir çekirdekle önyüklendiğinden emin olmalısınız." + +msgid "Process user data and other metadata (``cloud-init``)" +msgstr "Kullanıcı verisi ve diğer metaveriyi işle (``cloud-init``)" + +msgid "Process user data and other metadata (cloud-init)" +msgstr "Kullanıcı verisini ve diğer metaveriyi işle (cloud-init)" + +msgid "Property" +msgstr "Özellik" + +msgid "" +"Provide a host name for your image. If you use ``bsd-cloudinit``, it " +"overrides this value with the name provided by OpenStack when an instance " +"boots from this image." +msgstr "" +"İmajınız için bir makine adı sağlayın. ``bsd-cloudinit`` kullanırsanız, bu " +"imajdan ön yüklenen bir sunucu olduğundan OpenStack tarafından sağlanan " +"isimle bu değerin üzerine yazar." + +msgid "QCOW2" +msgstr "QCOW2" + +msgid "QCOW2 (KVM, Xen)" +msgstr "QCOM2 (KVM, Xen)" + +msgid "QED (KVM)" +msgstr "QED (KVM)" + +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Kurumsal Linux" + +msgid "" +"Red Hat maintains official Red Hat Enterprise Linux cloud images. A valid " +"Red Hat Enterprise Linux subscription is required to download these images." +msgstr "" +"Red Hat resmi Red Hat Kurumsal Linux imajlarını dağıtır. Bu imajları " +"indirmek için geçerli bir Red Hat Kurumsal Linux aboneliği gereklidir." + +msgid "" +"Remove the HWADDR line from ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0`` on " +"Fedora-based images." +msgstr "" +"Fedora tabanlı imajlarda ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0`` " +"dosyasından HWADDR satırını silin." + +msgid "" +"Replace ``/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules`` with an empty file " +"(contains network persistence rules, including MAC address)." +msgstr "" +"``/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules`` dosyasını boş bir dosyayla " +"değiştirin (ağ kalıcılık kurallarını içerir, MAC adresleri de dahil)." + +msgid "" +"Replace ``/lib/udev/rules.d/75-persistent-net-generator.rules`` with an " +"empty file (this generates the file above)." +msgstr "" +"``/lib/udev/rules.d/75-persistent-net-generator.rules`` dosyasını boş bir " +"dosyayla değiştirin (bu yukardaki dosyayı üretir)." + +msgid "Resize an image" +msgstr "Bir imajı yeniden boyutlandırın" + +msgid "" +"Resize the root file system. For example, ``resize2fs /dev/mapper/node-" +"root``." +msgstr "" +"Kök dosya sistemini yeniden boyutlandırın. Örneğin ``resize2fs /dev/mapper/" +"node-root``." + +msgid "Resize the root volume file system." +msgstr "Kök birim dosya sistemini yeniden boyutlandır." + +msgid "Resource type association" +msgstr "Kaynak türü ilişkilendirme" + +msgid "Review the Ethernet status" +msgstr "Ethernet durumunu gözden geçirin" + +msgid "" +"Run the :command:`osinfo-query os` command to see a range of allowed ``--os-" +"variant`` options." +msgstr "" +"İzin verilen ``--os-variant`` seçenekleri aralığını görmek için :command:" +"`osinfo-query os` komutunu çalıştırın." + +msgid "" +"Run the following command to convert a vmdk image file to a qcow2 image file." +msgstr "" +"Aşağıdaki komutu çalıştırarak bir vmdk imajını qcow2 imaj dosyasına çevirin." + +msgid "" +"Run the following command to convert a vmdk image file to a raw image file." +msgstr "" +"Bir vmdk imaj dosyasını raw imaj dosyasına dönüştürmek için aşağıdaki komutu " +"çalıştırın." + +msgid "Run the following command to save the changes:" +msgstr "Değişiklikleri kaydetmek için aşağıdaki komutu çalıştırın:" + +msgid "" +"Run the following commands from the host to eject the disk and reboot using " +"``virsh``, as root. If you are using ``virt-manager``, the commands below " +"will work, but you can also use the GUI to detach and reboot it by manually " +"stopping and starting." +msgstr "" +"Sunucudan aşağıdaki komutları çalıştırarak diski çıkartın ve root olarak " +"``virsh`` kullanarak yeniden başlatın. ``virt-manager`` kullanıyorsanız " +"yukardaki komutlar çalışacaktır, ama ayrıca GUI kullanarak da ayırma ve " +"yeniden başlatmayı elle durdurup başlatarak yapabilirsiniz." + +msgid "" +"Run the following commands in the host as root to start up the machine again " +"as paused, eject the disk and resume. If you are using ``virt-manager``, you " +"may use the GUI instead." +msgstr "" +"Aşağıdaki komutları sunucuda çalıştırarak makineyi durdurulmuş olarak " +"başlatın, diski çıkarın ve devam edin. ``virt-manager`` kullanıyorsanız, " +"bunun yerine GUI kullanabilirsiniz." + +msgid "Run the installer:" +msgstr "Yükleyiciyi çalıştırın:" + +msgid "SSH server running" +msgstr "SSH sunucu çalışıyor" + +msgid "SUSE Studio" +msgstr "SUSE Stüdyo" + +msgid "" +"SUSE maintains official SUSE Linux Enterprise Server cloud images. A valid " +"SUSE Linux Enterprise Server subscription is required to download these " +"images." +msgstr "" +"SUSE resmi SUSE Linux Kurumsal Sunucu bulut imajlarını tutar. Geçerli bir " +"SUSE Linux Kurumsal Sunucu aboneliği bu imajları indirmek için gereklidir." + +msgid "" +"Second partition: A ``freebsd-ufs`` partition with a mount point of ``/`` " +"with all remaining free space." +msgstr "" +"İkinci bölüm: Geri kalan tüm boş alanı alan ``/`` bağlama noktasına sahip " +"``freebsd-ufs`` bölümü." + +msgid "" +"See `CentOS mirror page `_ to get " +"a full list of mirrors, click on the ``HTTP`` link of a mirror to retrieve " +"the web site name of a mirror." +msgstr "" +"Yansıların tam listesini almak için `CentOS yansı sayfasına `_ göz atın, yansının web sitesi ismini almak " +"için ``HTTP`` bağlantısına tıklayın." + +msgid "" +"Select :guilabel:`Create` to create a partition table. This action is the " +"default when no partition table exists. Then, select :guilabel:`GPT GUID " +"Partition Table` from the list. This choice is the default." +msgstr "" +"Bölüm tablosu oluşturmak için :guilabel:`Oluştur`u seçin. Bölümlendirme " +"tablosu olmadığında bu eylem öntanımlıdır. Ardından listeden :guilabel:`GPT " +"GUID Bölümlendirme Tablosu`nu seçin. Bu seçim öntanımlıdır." + +msgid "" +"Select :guilabel:`Finish` and then :guilabel:`Commit` to commit your changes." +msgstr "" +":guilabel:`Bitir`i seçin ve değişiklikleri kaydetmek için :guilabel:" +"`Gönder`e tıklayın." + +msgid "" +"Select :guilabel:`Yes` when asked about installing the GRUB boot loader to " +"the master boot record." +msgstr "" +"GRUB önyükleyiciyi ana önyükleme kaydına kurmanız istendiginde :guilabel:" +"`Evet` seçin." + +msgid "Select a mirror" +msgstr "Bir yansı seçin" + +msgid "Select a root password." +msgstr "Bir root parolası seçin." + +msgid "Select installation option" +msgstr "Kurulum seçeneğini seçin" + +msgid "Select software to install" +msgstr "Kurulacak yazılımı seçin" + +msgid "Select the CMOS time zone." +msgstr "CMOS zaman dilimini seçin." + +msgid "" +"Select the defaults for all of the remaining options. When the installation " +"is complete, you will be prompted to remove the CD-ROM." +msgstr "" +"Kalan tüm seçenekler için öntanımlıları seçin. Kurulum tamamlandığında, CD-" +"ROM'u çıkarmanız istenecek." + +msgid "Select the time zone appropriate to your environment." +msgstr "Ortamınıza uygun zaman dilimini seçin." + +msgid "Serial port for logging: ``COM1``" +msgstr "Kayıt için seri bağlantı noktası: ``COM1``" + +msgid "Set the disk format for your image to one of the following values:" +msgstr "İmajınız için disk biçimini şu değerlerden biri olarak ayarlayın:" + +msgid "Set the root password" +msgstr "Root parolasını ayarlayın" + +msgid "Set up disk partitioning." +msgstr "Disk bölümlendirmeyi ayarlayın." + +msgid "Set up the console:" +msgstr "Konsolu ayarlayın:" + +msgid "Sharing an image" +msgstr "Bir imajın paylaşılması" + +msgid "Shut down the instance" +msgstr "Sunucuyu kapatın" + +msgid "Software selection: OpenSSH server" +msgstr "Yazılım seçimi: OpenSSH sunucu" + +msgid "" +"Some VNC clients replace : (colon) with ; (semicolon) and _ (underscore) " +"with - (hyphen). If editing a file over a VNC session, make sure it is http: " +"not http; and authorized_keys not authorized-keys." +msgstr "" +"Bazı VNC istemcileri : (iki nokta) işaretini ; (noktalı virgül) ve _ (alt " +"çizgi) işaretini - (tire) ile değiştirir. Dosyayı VNC oturumu üzerinden " +"değiştiriyorsanız, http; değil http: ve authorized-keys değil " +"authorized_keys olduğundan emin olun." + +msgid "" +"Some VNC clients replace the colon (``:``) with a semicolon (``;``) and the " +"underscore (``_``) with a hyphen (``-``). Make sure to specify ``http:`` and " +"not ``http;``. Make sure to specify ``authorized_keys`` and not ``authorized-" +"keys``." +msgstr "" +"Bazı VNC istemcileri iki noktayı (``:``) noktalı virgül ile (``;``) ve alt " +"çizgiyi (``_``) tire ile (``-``) değiştirir. ``http;`` değil ``http:`` " +"belirttiğinize emin olun. ``authorized-keys`` değil ``authorized_keys`` " +"belirttiğinize emin olun." + +msgid "" +"Sometimes you must modify a virtual machine image to remove any traces of " +"the MAC address that was assigned to the virtual network interface card when " +"the image was first created. This is because the MAC address is different " +"when the virtual machine images boots. This example shows how to use the " +"``guestfish`` to remove references to the old MAC address by deleting the ``/" +"etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules`` file and removing the ``HWADDR`` " +"line from the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0`` file." +msgstr "" +"Bazen imaj oluşturulurken sanal ağ arayüzü kartına atanmış MAC adresinin " +"izlerini silmek için bir sanal makine imajını değiştirmeniz gerekir. Bunun " +"sebebi sanal makine imajı yüklenirken MAC adresinin farklı olmasıdır. Bu " +"örnek ``guestfish`` kullanarak ``/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules`` " +"dosyasını silerek ve ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0`` " +"dosyasından ``HWADDR`` satırını kaldırarak eski MAC adresinin başvurularını " +"kaldırmayı gösteriyor." + +msgid "" +"Specifies the access controls for everything defined in the namespace. These " +"access controls determine who can define and use the definitions in the " +"namespace." +msgstr "" +"İsim uzayında tanımlanan herşey için erişim kontrollerini belirtir. Bu " +"erişim kontrolleri isim uzayındaki tanımları kimin tanımlayıp " +"kullanabileceini kontrol eder." + +msgid "" +"Specifies the relationship between resource types and the namespaces that " +"are applicable to them. This information can be used to drive UI and CLI " +"views. For example, the same namespace of objects, properties, and tags may " +"be used for images, snapshots, volumes, and flavors. Or a namespace may only " +"apply to images." +msgstr "" +"Kaynak türleri ve onlara uygulanabilir isim uzayları arasındaki ilişkiyi " +"tanımlar. Bu bilgi UI ve CLI görünümlerini kullanmak için kullanılabilir. " +"Örneğin, nesneler, özellikler, ve etiketlerin aynı isim uzayı imajlar, anlık " +"görüntüler, birimler ve nitelikler için kullanılabilir. Ya da bir isim uzayı " +"sadece imajlara uygulanabilir." + +msgid "" +"Start the Windows Server 2012 installation with the :command:`virt-install` " +"command:" +msgstr "" +":command:`virt-install` komutu ile Windows Sunucu 2012 kurulumunu başlatın." + +msgid "Start the installation process" +msgstr "Kurulum sürecini başlatın" + +msgid "" +"Start the installation process by using either :command:`virt-manager` or :" +"command:`virt-install` as described in the previous section. If you use :" +"command:`virt-install`, do not forget to connect your VNC client to the " +"virtual machine." +msgstr "" +"Önceki kısımda tanımlandığı gibi kurulum sürecini :command:`virt-manager` " +"veya :command:`virt-install` ile başlatın. :command:`virt-install` " +"kullanırsanız sanal makineye VNC istemcinizi bağlamayı unutmayın." + +msgid "" +"Start the installation process using either the :command:`virt-manager` or " +"the :command:`virt-install` command as described previously. If you use the :" +"command:`virt-install` command, do not forget to connect your VNC client to " +"the virtual machine." +msgstr "" +"Kurulum sürecini ya :command:`virt-manager` ya da :command:`virt-install` " +"komutu ile daha önce açıklandığı şekilde başlatın. :command:`virt-install` " +"komutunu kullanırsanız VNC istemcinizi sanal makineye bağlamayı unutmayın." + +msgid "Step through the install" +msgstr "Kurulum adımlarını geçin" + +msgid "" +"Step through the install, using the default options. When prompted for a " +"user name, the default (``ubuntu``) is fine." +msgstr "" +"Öntanımlı seçenekleri kullanarak kurulum adımlarını geçin. Kullanıcı adı " +"sorulduğunda, öntanımlı (``ubuntu``) kullanın." + +msgid "Step through the installation" +msgstr "Kurulum adımını geçin" + +msgid "" +"Step through the installation, using the default options. The simplest thing " +"to do is to choose the ``Minimal Install`` install, which installs an SSH " +"server." +msgstr "" +"Kurulum adımını öntanımlı seçeneklerle geçin. Yapılacak en basit şey " +"``Asgari Kurulum`` kurulumunu seçmektir, bu da bir SSH sunucu kurar." + +msgid "Storage devices" +msgstr "Depolama aygıtları" + +msgid "" +"Storage is fully allocated at instance start. The ``$instance_dir/`` images " +"are `fallocated `_ to immediately determine if enough space is available, " +"and to possibly improve VM I/O performance due to ongoing allocation " +"avoidance, and better locality of block allocations." +msgstr "" +"Depolama sunucu başlangıcında tamamen ayrılmış. ``$instance_dir/`` imajları " +"yeterli alanın var olup olmadığına anında karar vermek üzere `fallocate " +"edilmiş `_, ve muhtemel sanal makine I/O başarımını devam eden ayırmadan " +"kaçınma sebebiyle artırmış, ve daha iyi yerel blok ayırma sağlanmış." + +msgid "Support for snapshots." +msgstr "Anlık görüntüleri destekler." + +msgid "Supported by VirtualBox virtual machine monitor and the QEMU emulator." +msgstr "" +"VirtualBox sanal makine izleyici ve QEMU öykünücüsü tarafından desteklenir." + +msgid "" +"Supported by the QEMU emulator that can expand dynamically and supports Copy " +"on Write." +msgstr "" +"QEMU öykünücüsü tarafından desteklenir Yazma anında Kopyalama destekler ve " +"dinamik genişleyebilir." + +msgid "" +"The :command:`cloud-init` script starts on instance boot and will search for " +"a metadata provider to fetch a public key from. The public key will be " +"placed in the default user account for the image." +msgstr "" +":command:`cloud-init` betiği sunucu önyüklenirken başlar ve açık anahtarı " +"çekmek için metaveri sağlayıcısını arar. Açık anahtar imajın öntanımlı " +"kullanıcı hesabına yerleştirilir." + +msgid "" +"The :command:`qemu-img convert` command can do conversion between multiple " +"formats, including ``qcow2``, ``qed``, ``raw``, ``vdi``, ``vhd``, and " +"``vmdk``." +msgstr "" +":command:`qemu-img convert` komutu ``qcow2``, ``qed``, ``raw``, ``vdi``, " +"``vhd``, ve ``vmdk`` dahil bir çok biçimi dönüştürmek için kullanılabilir." + +msgid "The CentOS project maintains official images for direct download." +msgstr "CentOS projesi indirmeye hazır resmi imajlar sunar." + +msgid "" +"The Fedora project maintains a list of official cloud images at `Fedora " +"download page `_." +msgstr "" +"Fedora projesi `Fedora indirme sayfasında `_ resmi bulut imajları listesini tutar." + +msgid "" +"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the " +"container format. It is safe to specify ``bare`` as the container format if " +"you are unsure." +msgstr "" +"İmaj servisi ve diğer OpenStack projeleri şu an kapsayıcı biçimini " +"desteklemiyor. Emin değilseniz kapsayıcı biçimi olarak ``bare`` " +"belirtebilirsiniz." + +msgid "" +"The Image service has predefined namespaces for the metadata definitions " +"catalog. To load files from this directory into the database:" +msgstr "" +"İmaj servisinin metaveri tanımlamaları kataloğu için öntanımlı isim uzayları " +"vardır. Bu dizinden dosyaları veritabanına yüklemek için:" + +msgid "" +"The KVM hypervisor starts the virtual machine with the libvirt name, " +"``centos``, with 1024 MB of RAM. The virtual machine also has a virtual CD-" +"ROM drive associated with the ``/data/isos/CentOS-7-x86_64-NetInstall-1611." +"iso`` file and a local 10 GB hard disk in qcow2 format that is stored in the " +"host at ``/tmp/centos.qcow2``. It configures networking to use libvirt " +"default network. There is a VNC server that is listening on all interfaces, " +"and libvirt will not attempt to launch a VNC client automatically nor try to " +"display the text console (``--no-autoconsole``). Finally, libvirt will " +"attempt to optimize the configuration for a Linux guest running a CentOS 7 " +"distribution." +msgstr "" +"KVM hipervizörü sanal makineyi libvirt ismiyle, ``centos``, 1024 MB RAM ile " +"başlatır. Sanal makinenin ayrıca ``/data/isos/CentOS-7-x86_64-" +"NetInstall-1611.iso`` dosyasıyla ilişkili sanal bir CD-ROM sürücüsü ve qcow2 " +"biçiminde ``/tmp/centos.qcow2`` konumunda kayıtlı 10 GB sabit diski bulunur. " +"Ağı libvirt öntanımlı ağını kullanacak şekilde yapılandırır. Tüm " +"arayüzlerden dinleyen bir VNC sunucusu da bulunur, libvirt otomatik olarak " +"bir VNC istemcisi açmaya veya metin konsolunu (``--no-autoconsole``) " +"görüntülemeye çalışmaz. Son olarak libvirt CentOS 7 dağıtımı çalıştıran bir " +"Linux misafiri için yapılandırmayı iyileştirmeye çalışır." + +msgid "The OVF container format." +msgstr "OVF kapsayıcı biçimi." + +msgid "" +"The Ubuntu installer will ask how you want to manage upgrades on your " +"system. This option depends on your specific use case. If your virtual " +"machine instances will be connected to the Internet, we recommend \"Install " +"security updates automatically\"." +msgstr "" +"Ubuntu yükleyici sistem güncellemelerinizi nasıl yönetmek istediğinizi " +"soracaktır. Bu seçenek özel kullanım durumunuza göre değişir. Sanal makine " +"sunucularınız İnternete bağlı olacaksa, \"Güvenlik güncellemelerini otomatik " +"olarak kur\" seçmenizi öneririz." + +msgid "" +"The VHD disk format, a common disk format used by virtual machine monitors " +"from VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox, and others." +msgstr "" +"VHD disk biçimi, VMware, Xen, Microsoft, VirtualBox ve diğerlerinden gelen " +"sanal makine izleyicileri tarafından kullanılan disk biçimi." + +msgid "" +"The VHDX disk format, an enhanced version of the VHD format, which supports " +"larger disk sizes among other features." +msgstr "" +"VHDX disk biçimi, VHD biçiminin iyileştirilmiş halidir, diğer özelliklerin " +"yanında daha büyük disk boyutlarını destekler." + +msgid "" +"The `AKI/AMI/ARI `_ format was the initial image format supported by Amazon EC2. The " +"image consists of three files:" +msgstr "" +"`AKI/AMI/ARI ` " +"biçimi Amazon EC2 tarafından desteklenen ilk imaj biçimiydi. İmaj üç " +"dosyadan oluşur:" + +msgid "" +"The `ISO `_ format is a disk image formatted with the read-only ISO 9660 (also " +"known as ECMA-119) filesystem commonly used for CDs and DVDs. While we do " +"not normally think of ISO as a virtual machine image format, since ISOs " +"contain bootable filesystems with an installed operating system, you can " +"treat them the same as you treat other virtual machine image files." +msgstr "" +"`ISO `_ biçimi genellikle CD'ler ve DVD'ler için kullanılan salt-okunur ISO " +"9660 (ECMA-119 olarak da bilinir) diski imaj biçimidir. ISO'yu normalde " +"sanal makine imaj biçimi olarak düşünmesek de, ISO'lar önyüklenebilir dosya " +"sistemleri içerdiğinden, kurulu bir işletim sistemiyle herhangi bir sanal " +"makine imaj dosyasına davrandığınız gibi davranabilirsiniz." + +msgid "" +"The `KIWI OS image builder `_ provides an " +"operating system image builder for various Linux supported hardware " +"platforms as well as for virtualization and cloud systems. It allows " +"building of images based on openSUSE, SUSE Linux Enterprise, and Red Hat " +"Enterprise Linux. The `openSUSE Documentation `_ explains how to use KIWI." +msgstr "" +"`KIWI OS imaj yapıcı `_ çeşitli Linux " +"destekli donanım platformlarının yanında sanallaştırma ve bulut sistemleri " +"için de bir işlemi sistemi imajı sağlar. openSUSE, SUSE Linux Kurumsal, ve " +"Red Hat Kurumsal Linux tabanlı imajların inşa edilmesine izin verir. " +"`openSUSE Belgelendirmesi `_ KIWI " +"kullanımını açıklar." + +msgid "" +"The `QCOW2 `_ (QEMU copy-on-write " +"version 2) format is commonly used with the KVM hypervisor. It has some " +"additional features over the raw format, such as:" +msgstr "" +"`QCOW2 `_ (QEMU yazma anında " +"kopyalama sürüm 2) yaygın olarak KVM hipervizörü ile kullanılır. Raw " +"biçimine göre ek özellikleri bulunur, örneğin:" + +msgid "" +"The ``-X`` flag passed to ssh will enable X11 forwarding over ssh. If this " +"does not work, try replacing it with the ``-Y`` flag." +msgstr "" +"Ssh sürecine ``-X`` bayrağını geçirmek ssh üzerinden X11 yönlendirmeyi " +"etkinleştirir. Bu çalışmazsa, ``-Y`` bayrağıyla değiştirmeyi deneyin." + +msgid "The ``-d3`` flag tells Oz to show status information as it runs." +msgstr "``-d3`` bayrağı Oz'a çalışırken durum bilgisi göstermesini söyler." + +msgid "" +"The ``-f format`` flag is optional. If omitted, ``qemu-img`` will try to " +"infer the image format." +msgstr "" +"``-f format`` biçim bayrağı isteğe bağlıdır. Eğer verilmezse ``qemu-img`` " +"imaj biçimini çıkarmaya çalışır." + +msgid "" +"The ``-u`` tells Oz to do the customization (install extra packages, run the " +"commands) once it does the initial install." +msgstr "" +"``-u`` Oz'a ilk kurulumu bitirdikten sonra özelleştirmeyi yapmasını söyler " +"(ek paketleri yüklemek, komutları çalıştırmak)." + +msgid "" +"The ``-x`` flag tells Oz what filename to use to write out a libvirt XML " +"file (otherwise it will default to something like " +"``centos64Apr_03_2013-12:39:42``)." +msgstr "" +"``-x`` bayrağı Oz'a libvirt XML dosyası yazmak için hangi dosya ismini " +"kullanması gerektiğini söyler (aksi halde öntanımlı bir dosya olacaktır, " +"örneğin ``centos64Apr_03_2013-12:39:42``)." + +msgid "" +"The ``cloud-init`` package automatically fetches the public key from the " +"metadata server and places the key in an account. Install ``cloud-init`` " +"inside the CentOS guest by running:" +msgstr "" +"``cloud-init`` paketi açık anahtarı otomatik olarak metaveri sunucusundan " +"çeker ve anahtarı bir hesaba yerleştirir. Şu komutu çalıştırarak CentOS " +"misafiri içinde ``cloud-init`` kurun:" + +msgid "" +"The ``cloud-init`` package automatically fetches the public key from the " +"metadata server and places the key in an account. Install ``cloud-init`` " +"inside the Fedora guest by running:" +msgstr "" +"``cloud-init``paketi otomatik olarak açık anahtarı metaveri sunucusundan " +"çeker ve anahtarı hesaba ekler. Fedora misafirin şunu çalıştırarak ``cloud-" +"init`` kurun:" + +msgid "" +"The ``cloud-init`` package automatically fetches the public key from the " +"metadata server and places the key in an account. The account varies by " +"distribution. On Ubuntu-based virtual machines, the account is called " +"``ubuntu``, on Fedora-based virtual machines, the account is called " +"``fedora``, and on CentOS-based virtual machines, the account is called " +"``centos``." +msgstr "" +"``cloud-init`` paketi otomatik olarak açık anahtarı metaveri sunucusundan " +"getirir ve anahtarı hesaba ekler. Hesap dağıtıma göre değişiklik gösterir. " +"Ubuntu tabanlı sanal makinelerde, hesap ismi ``ubuntu`` olur, Fedora tabanlı " +"sanal makinelerde, hesap ismi ``fedora`` ve CentOS tabanlı sanal makinelerde " +"hesap ismi ``centos`` olur." + +msgid "" +"The ``guestfish`` program is a tool from the `libguestfs `_ project that allows you to modify the files inside of a virtual " +"machine image." +msgstr "" +"``guestfish`` programı `libguestfs `_ projesi ile " +"gelen ve bir sanal makine imajındaki dosyaları değiştirmenizi sağlayan bir " +"araçtır." + +msgid "" +"The ``raw`` image format is the simplest one, and is natively supported by " +"both KVM and Xen hypervisors. You can think of a raw image as being the bit-" +"equivalent of a block device file, created as if somebody had copied, say, " +"``/dev/sda`` to a file using the :command:`dd` command." +msgstr "" +"``raw`` imaj biçimi en basit olandır, ve hem KVM hem Xen hipervizörler " +"tarafından doğal olarak desteklenir. raw imajını bir blok aygıt dosyasının " +"bit-eşiti olarak düşünebilirsiniz, sanki biri ``/dev/sda`` yı :command:`dd` " +"komutuyla dosyaya kopyalamış gibi." + +msgid "" +"The `libguestfs `_ project has a number of other " +"useful tools, including:" +msgstr "" +"`libguestfs `_ projesi bir takım faydalı araç " +"içerir, bazıları:" + +msgid "" +"The account varies by distribution. On CentOS-based virtual machines, the " +"account is called ``centos``." +msgstr "" +"Hesap dağıtımdan dağıtıma değişir. CentOS tabanlı sanal makinelerde, hesap " +"ismi ``centos``dur." + +msgid "" +"The account varies by distribution. On Fedora-based virtual machines, the " +"account is called ``fedora``." +msgstr "" +"Hesap dağıtımdan dağıtıma değişir. Fedora tabanlı sanal makinelerde, hesap " +"``fedora`` olarak adlandırılır." + +msgid "" +"The account varies by distribution. On Ubuntu-based virtual machines, the " +"account is called ``ubuntu``. On Fedora-based virtual machines, the account " +"is called ``ec2-user``." +msgstr "" +"Hesap dağıtımdan dağıtıma değişir. Ubuntu tabanlı sanal makinelerde, hesap " +"ismi ``ubuntu`` olur. Fedora tabanlı sanal makinelerde, hesap ismi ``ec2-" +"user`` olur." + +msgid "" +"The container format indicates whether the virtual machine image is in a " +"file format that also contains metadata about the actual virtual machine." +msgstr "" +"Kapsayıcı biçimi sanal makine imajının asıl sanal makine hakkında metaveri " +"içeren bir dosya biçiminde olup olmadığını gösterir." + +msgid "" +"The default Ethernet setting is ``OFF``. Change the setting of the Ethernet " +"form ``OFF`` to ``ON``. In particular, ensure that ``IPv4 Settings' Method`` " +"is ``Automatic (DHCP)``, which is the default." +msgstr "" +"Öntanımlı Ethernet ayarı ``Kapalı``dır. Ethernet ayarını ``Kapalı``dan " +"``Açık``a getirin. Özellikle, ``IPv4 Ayarlarının Yöntemini`` öntanımlı " +"değeri olan ``Otomatik (DHCP)`` olarak bırakın." + +msgid "The default mirror proposed by the installer should be fine." +msgstr "Yükleyici tarafından tavsiye edilen öntanımlı yansı iyidir." + +msgid "" +"The disk format of a virtual machine image is the format of the underlying " +"disk image. Virtual appliance vendors have different formats for laying out " +"the information contained in a virtual machine disk image." +msgstr "" +"Bir sanal makine imajının disk biçimi altta yatan disk imajının biçimidir. " +"Sanal gereç üreticilerinin sanal makine disk imajında bulunan bilgiyi yaymak " +"için değişik biçimleri bulunur." + +msgid "" +"The disk is not detected by default by the Windows installer. When requested " +"to choose an installation target, click :guilabel:`Load driver` and browse " +"the file system to select the ``E:\\virtio-win-0.1XX\\viostor\\w7\\amd64`` " +"folder. The Windows installer displays a list of drivers to install. Select " +"the :guilabel:`VirtIO SCSI` and :guilabel:`network drivers` and continue the " +"installation." +msgstr "" +"Disk öntanımlı olarak Windows yükleyici tarafından algılanmaz. Kurulum " +"hedefi seçilmesi istendiğinde, :guilabel:`Sürücü yükle`ye tıklayın ve dosya " +"sistemini tarayarak ``E:\\virtio-win-0.1XX\\viostor\\w7\\amd64`` dizinini " +"seçin. Windows yükleyici kurulacak sürücülerin listesini görüntüler. :" +"guilabel:`VirtIO SCSI` ve :guilabel:`ağ sürücüleri` ni seçin ve kuruluma " +"devam edin." + +msgid "The disk on the image has only one partition." +msgstr "İmajdaki diskte yalnızca bir bölüm vardır." + +msgid "" +"The easiest way to support this type of functionality is to install the " +"``cloud-init`` package into your image, which is configured by default to " +"treat user data as an executable script, and sets the host name." +msgstr "" +"Bu tür bir işlevselliği sağlamanın en kolay yolu imajınıza ``cloud-init`` " +"paketini kurmaktır, bu da öntanımlı olarak kullanıcı verisini " +"çalıştırılabilir betik olarak ele alır ve makine adını ayarlar." + +msgid "The file system for the image fills the original size of the image." +msgstr "İmaj için dosya sistemi imajın asıl boyutunu doldurur." + +msgid "The file system on the one partition is ext3 or ext4." +msgstr "Tek bölümdeki dosya sistemi ext3 veya ext4'dür." + +msgid "The following command uses the minimum amount of RAM, which is 256 MB:" +msgstr "Aşağıdaki komut en düşüm RAM miktarını kullanır, 256 MB:" + +msgid "" +"The following example shows how to use the :command:`qemu-img` command to " +"create an empty image file, and :command:`virt-install` command to start up " +"a virtual machine using that image file. As root:" +msgstr "" +"Aşağıdaki örnek :command:`qemu-img` komutunu kullanarak boş bir imaj dosyası " +"oluşturmayı, ve :command:`virt-install` komutu ile bu imaj dosyasını " +"kullanarak bir sanal makine başlatmayı gösteriyor. Root olarak:" + +msgid "" +"The following figure shows a completed partition table with a 1 GB virtual " +"disk:" +msgstr "" +"Aşağıdaki şekil 1 GB sanal diske sahip tamamlanmış bir bölümlendirme tablosu " +"gösterir:" + +msgid "" +"The following procedure is a workflow for image sharing after image creation." +msgstr "" +"Aşağıdaki yordam imaj oluşturduktan sonra imaj paylaşımı için bir iş akışını " +"gösterir." + +msgid "The image does not have a container or metadata envelope." +msgstr "İmajın bir kapsayıcı veya metaveri kılıfı yok." + +msgid "" +"The installer allows you to choose a host name. The default (``localhost." +"localdomain``) is fine. You install the ``cloud-init`` package later, which " +"sets the host name on boot when a new instance is provisioned using this " +"image." +msgstr "" +"Yükleyici bir makine adı seçmenize izin verir. Öntanımlı (``localhost." +"localdomain``) iyidir. Daha sonra kurduğunuz ``cloud-init`` paketi yeni bir " +"sunucu bu imajı kullanarak hazırlandığında makine adını ayarlar." + +msgid "" +"The installer may ask you to choose a host name. The default (``ubuntu``) is " +"fine. We will install the cloud-init package later, which will set the host " +"name on boot when a new instance is provisioned using this image." +msgstr "" +"Yükleyici bir makine adı seçmenizi isteyebilir. Öntanımlı (``ubuntu``) " +"iyidir. cloud-init paketini daha sonra kuracağız, bu imajı kullanarak yeni " +"sunucu hazırlandığında önyükleme sırasında makine adını ayarlayacak." + +msgid "The member status can be used to filter the consumer's image list." +msgstr "Üye durumu tüketicinin imaj listesini süzmek için kullanılabilir." + +msgid "" +"The member status controls whether image appears in the consumer's image " +"list. If the image member status is ``accepted``, the image appears in the " +"consumer's image list. Otherwise, the image does not appear in the image " +"list. The image may still be used as long as the consumer knows the image ID." +msgstr "" +"Üye durumu imajın tüketicinin imaj listesinde görünüp görünmediğini kontrol " +"eder. İmaj üye durumu ``kabul edildi`` ise imaj tüketicinin imaj listesinde " +"görünür. Aksi halde, imaj imaj listesinde belirmez. Tüketici imaj kimliğini " +"bildiği sürece imaj hala kullanılabilirdir." + +msgid "" +"The member status lets the producer know whether the consumer has seen and " +"acted on the shared image. If the status is ``accepted`` or ``rejected``, " +"the consumer has definitely seen the shared image. If the status is " +"``pending``, the consumer may not be aware that an image was shared." +msgstr "" +"Üye durumu üreticinin, tüketicinin paylaşılan imajı görüp buna göre eyleme " +"geçip geçmediğini bilmesini sağlar. Durum ``kabul edildi`` veya " +"``reddedildi`` ise, tüketici kesinlikle paylaşılan imajı görmüştür. Durum " +"``beklemede`` ise tüketici kendisiyle paylaşılan imajı görmemiş olabilir." + +msgid "" +"The minimum supported disk size for FreeBSD is 1 GB. Because the goal is to " +"make the smallest possible base image, the example uses that minimum size. " +"This size is sufficient to include the optional ``doc``, ``games``, and " +"``lib32`` collections. To include the ``ports`` collection, add another 1 " +"GB. To include ``src``, add 512 MB." +msgstr "" +"FreeBSD için desteklenen en küçük disk boyutu 1 GB'dır. Amaç mümkün olan en " +"küçük taban imajı oluşturmak olduğundan, bu örnek bu asgari boyutu kullanır. " +"Bu boyut isteğe bağlı ``doc``, ``games``, ve ``lib32`` koleksiyonlarını " +"içermeye yeter. ``ports`` koleksiyonunu içermesi için, 1 GB daha ekleyin. " +"``src``yi eklemek için 512 MB ekleyin." + +msgid "" +"The name of your virtual machine image is ``centos``; you need this name " +"when you use :command:`virsh` commands to manipulate the state of the image." +msgstr "" +"Sanal makine imajınızın ismi ``centos``; bu isme imaj durumunu değiştirmek " +"için :command:`virsh` komutları kullanırken ihtiyaç duyarsınız." + +msgid "" +"The name of your virtual machine image is ``fedora``; you need this name " +"when you use :command:`virsh` commands to manipulate the state of the image." +msgstr "" +"Sanal makinenizin adı ``fedora``; bu isme :command:`virsh` komutlarını " +"kullanarak imaj durumuna müdahele etmek istediğinizde ihtiyaç duyacaksınız." + +msgid "" +"The object may optionally define required properties under the semantic " +"understanding that if you use the object, you should provide all required " +"properties." +msgstr "" +"Nesne isteğe bağlı olarak gerekli özellikleri nesneyi kullanmanız durumunda " +"gerekli tüm özellikleri sağlamanızın gerektiği anlamsal yapıyla " +"tanımlayabilir." + +msgid "" +"The openSUSE community provides images for `openSUSE `_." +msgstr "" +"openSUSE topluluğu `openSUSE `_ için imajları sağlar." + +msgid "" +"The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in " +"locations such as ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0`` during the " +"instance process. However, each time the image boots up, the virtual " +"Ethernet card will have a different MAC address, so this information must be " +"deleted from the configuration file." +msgstr "" +"İşletim sistemi sunucu sürecinde sanal Ethernet kartının MAC adresini ``/etc/" +"sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0`` gibi konumlarda kaydeder. Ancak imaj " +"her ön yüklendiğinde, sanal Ethernet kartı farklı MAC adresine sahip " +"olacaktır, yani bu bilgi yapılandırma dosyasından silinmelidir." + +msgid "" +"The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in " +"locations such as ``/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules`` during the " +"installation process. However, each time the image boots up, the virtual " +"Ethernet card will have a different MAC address, so this information must be " +"deleted from the configuration file." +msgstr "" +"İşletim sistemi kurulum sırasında ``/etc/udev/rules.d/70-persistent-net." +"rules`` gibi konumlarda sanal Ethernet kartının MAC adresini kaydeder. " +"Ancak imaj her önyüklendiğinde, sanal Ethernet kartı farklı bir MAC adresi " +"alır, yani bu bilginin yapılandırma dosyasından silinmesi gerekir." + +msgid "" +"The partition table for the image describes the original size of the image." +msgstr "İmaj için bölüm tablosu imajın asıl boyutunu tanımlar." + +msgid "" +"The previous script only gets the ssh public key from the metadata server. " +"It does not get user data, which is optional data that can be passed by the " +"user when requesting a new instance. User data is often used to run a custom " +"script when an instance boots." +msgstr "" +"Önceki betik yalnızca ssh açık anahtarını metaveri sunucusundan alır. " +"Kullanıcı verisini almaz, bu kullanıcı tarafından yeni bir sunucu istenirken " +"geçirilebilecek isteğe bağlı veridir. Kullanıcı verisi genellikle sunucu ön " +"yüklenirken çalıştırılacak özel bir betik için kullanılır." + +msgid "" +"The producer posts the availability of specific images for consumers to " +"review." +msgstr "" +"Üretici belirli imajları kullanılabilirlik durumlarını tüketicilerin " +"görüşüne sunar." + +msgid "" +"The producer shares the image with the consumer, by using the ``Create " +"image member`` API operation." +msgstr "" +"Üretici ``İmaj üyesi oluştur`` API işlemini kullanarak imajı tüketiciyle " +"paylaşır." + +msgid "" +"The simplest way to obtain a virtual machine image that works with OpenStack " +"is to download one that someone else has already created. Most of the images " +"contain the ``cloud-init`` package to support the SSH key pair and user data " +"injection. Because many of the images disable SSH password authentication by " +"default, boot the image with an injected key pair. You can ``SSH`` into the " +"instance with the private key and default login account. See the `OpenStack " +"End User Guide `_ for more information on how to create and " +"inject key pairs with OpenStack." +msgstr "" +"OpenStack ile çalışan bir sanal makine imajı elde etmenin en kolay yolu " +"başka birinin oluşturduğu bir imajı indirmektir. Çoğu imaj SSH anahtar " +"çiftini ve veri eklemeyi desteklemek için ``cloud-init`` paketini içerir. " +"Çoğu imaj öntanımlı olarak SSH parola girişini kapattığından, imajı " +"eklediğiniz anahtar çiftiyle ön yükleyin. Öntanımlı giriş hesabı ve özel " +"anahtar ile sunucuya ``SSH`` çekebilirsiniz. OpenStack ile anahtar " +"çiftlerini nasıl oluşturup ekleyeceğinizle ilgili daha fazla bilgi için " +"`OpenStack Son Kullanıcı Kılavuzuna `_ göz atın." + +msgid "" +"The size of the disk in a virtual machine image is determined when you " +"initially create the image. However, OpenStack lets you launch instances " +"with different size drives by specifying different flavors. For example, if " +"your image was created with a 5 GB disk, and you launch an instance with a " +"flavor of ``m1.small``. The resulting virtual machine instance has, by " +"default, a primary disk size of 20 GB. When the disk for an instance is " +"resized up, zeros are just added to the end." +msgstr "" +"Bir sanal makine imajındaki diskin boyutu ilk olarak imajı oluşturduğunuzda " +"kararlaştırılır. Ancak OpenStack farklı nitelikler belirterek farklı boyutta " +"sürücülerle sunucular başlatmanıza izin verir. Örneğin imajınız 5 GB diskle " +"oluşturulduysa, ve ``m1.small`` niteliğinde bir sunucu başlatırsanız. " +"Sonuçta elde edilen sanal makine sunucusunun öntanımlı olarak 20 GB bir " +"diski olur. Bir sunucu diski yukarı boyutlandırıldığında, sadece sonuna " +"sıfırlar eklenir." + +msgid "" +"The typical way that users access virtual machines running on OpenStack is " +"to ssh using public key authentication. For this to work, your virtual " +"machine image must be configured to download the ssh public key from the " +"OpenStack metadata service or config drive, at boot time." +msgstr "" +"OpenStack'de çalışan sanal makinelere erişmek için kullanıcılar genellikle " +"ssh ile açık anahtarlı kimlik doğrulama kullanır. Bunun çalışması için, " +"sanal makine imajınız önyükleme sırasında ssh açık anahtarını OpenStack " +"metaveri servisinden veeya yapılandırma sürücüsünden indirecek şekilde " +"yapılandırılmalıdır." + +msgid "" +"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img " +"create` command is ready to be uploaded. For example, you can upload the ``/" +"tmp/centos.qcow2`` image to the Image service by using the :command:" +"`openstack image create` command. For more information, see the `Create or " +"update an image `__." +msgstr "" +":command:`qemu-img create` komutu ile oluşturduğunuz altta yatan imaj " +"dosyası yüklenmeye hazır. Örneğin ``/tmp/centos.qcow2`` imajını İmaj " +"servisine :command:`openstack image create` komutuyla yükleyebilirsiniz. " +"Daha fazla bilgi için `Bir imaj oluşturma veya güncellemeye `__ göz atın." + +msgid "" +"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img " +"create` command is ready to be uploaded. For example, you can upload the ``/" +"tmp/fedora.qcow2`` image to the Image service by using the :command:" +"`openstack image create` command. For more information, see the `Create or " +"update an image `__." +msgstr "" +":command:`qemu-img create` komutuyla oluşturduğunuz altta yatan imaj dosyası " +"yüklenmeye hazır. Örneğin, ``/tmp/fedora.qcow2`` imajını :command:`openstack " +"image create` komutuyla İmaj servisine yükleyebilirsiniz. Daha fazla bilgi " +"için, bknz `Bir imaj oluşturun veya güncelleyin `__." + +msgid "" +"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img " +"create` command, such as ``/tmp/trusty.qcow2``, is now ready for uploading " +"to the Image service by using the :command:`openstack image create` command. " +"For more information, see the `Create or update an image `__." +msgstr "" +":command:`qemu-img create` komutuyla oluşturduğunuz imaj dosyası, örneğin ``/" +"tmp/trusty.qcow2``, artık :command:`openstack image create` komutuyla İmaj " +"servisine yüklenmeye hazır. Daha fazla bilgi için `Bir imaj oluşturun veya " +"güncelleyin `__ adresine bakınız." + +msgid "" +"The version of Hyper-V that ships with Microsoft Server 2012 uses the newer " +"`VHDX `_ format, " +"which has some additional features over VHD such as support for larger disk " +"sizes and protection against data corruption during power failures." +msgstr "" +"Microsoft Sunucu 2012 ile gelen Hyper-V sürümü VHD'ye ek olarak daha büyük " +"disk boyutları için destek ve güç kesintilerinde veri kaybına karşı koruma " +"özellikleriyle gelen daha yeni `VHDX `_ biçimini kullanır." + +msgid "" +"The virtualized CMOS almost always stores its time in UTC, so unless you " +"know otherwise, select UTC." +msgstr "" +"Sanallaştırılmış CMOS nerdeyse her zaman zamanı UTC'de tutar, aksi hakkında " +"bilginiz yoksa, UTC seçin." + +msgid "Then we set to executable:" +msgstr "Ardından çalıştırılabilir yapıyoruz:" + +msgid "Then, during the boot process, you must:" +msgstr "Ardından, önyükleme sürecinde, şunları yapmalısınız:" + +msgid "" +"There are different options for partitioning the disks. The default " +"installation uses LVM partitions, and creates three partitions (``/boot``, " +"``/``, ``swap``), which works fine. Alternatively, you might want to create " +"a single ext4 partition that is mounted to ``/``, which also works fine." +msgstr "" +"Diskleri bölümlendirmek için farklı seçenekler bulunur. Öntanımlı kurulum " +"LVM bölümleri kullanır, ve üç bölüm oluşturur (``/boot``, ``/``, ``swap``), " +"bu yeterlidir. Alternatif olarak ``/`` konumuna bağlı tek bir ext4 bölümü de " +"oluşturabilirsiniz, bu da yeterlidir." + +msgid "" +"There are different options for partitioning the disks. The default " +"installation will use LVM partitions, and will create three partitions (``/" +"boot``, ``/``, swap), and this will work fine. Alternatively, you may wish " +"to create a single ext4 partition, mounted to \"``/``\", should also work " +"fine." +msgstr "" +"Diskleri bölümlendirmek için farklı seçenekler bulunur. Öntanımlı kurulum " +"LVM bölümleri kullanacaktır ve üç bölüm (``/boot``, ``/``, swap) oluşturur, " +"bu sorunsuz çalışır. Alternatif olarak, \"``/``\" noktasına bağlı tek bir " +"ext4 bölüm oluşturabilirsiniz." + +msgid "There are several tools that are designed to automate image creation." +msgstr "" +"İmaj oluşturmayı otomatikleştirmek için çeşitli araçlar tasarlanmıştır." + +msgid "" +"There is a known bug in Ubuntu 14.04; when you select ``Continue``, the " +"virtual machine will shut down, even though it says it will reboot." +msgstr "" +"Ubuntu 14.04'de bilinen bir hata var, ``Devam et``i seçtiğinizde, yeniden " +"başlatılacak demesine rağmen sanal makine kapatılacak." + +msgid "" +"There is a utility called :command:`virt-sysprep`, that performs various " +"cleanup tasks such as removing the MAC address references. It will clean up " +"a virtual machine image in place:" +msgstr "" +"Mac adresi referanslarının silinmesi gibi çeşitli temizlik işlerini yapan :" +"command:`virt-sysprep` adlı bir araç bulunur. Bir sanal makine imajını " +"yerinde temizler:" + +msgid "" +"There is an enormous amount of functionality in guestfish and a full " +"treatment is beyond the scope of this document. Instead, we recommend that " +"you read the `guestfs-recipes `_ documentation page for a sense of what is possible with these tools." +msgstr "" +"guestfish'in oldukça fazla işlevselliği vardır ama bunlar bu belgenin " +"kapsamı dışında kalıyor. Bunun yerine bu araçlar ile neler yapabileceğinizi " +"kavramak için `guestfs-recipes `_ belgelendirme sayfasını okumanızı tavsiye ediyoruz." + +msgid "" +"Therefore, if you use Xen, we recommend that when you create your images, " +"you create a single ext3 or ext4 partition (not managed by LVM). Otherwise, " +"read on." +msgstr "" +"Böylece, Xen kullanıyorsanız, imajlarınız oluşturduğunuzda tek bir ext3 veya " +"ext4 bölüm oluşturmanızı öneriyoruz (LVM ile yönetilmeyen). Aksi halde, " +"okumaya devam edin." + +msgid "" +"This Oz template specifies where to download the Centos 6.4 install ISO. Oz " +"will use the version information to identify which kickstart file to use. In " +"this case, it will be `RHEL6.auto `_. It adds EPEL as a repository and install the " +"``epel-release``, ``cloud-utils``, and ``cloud-init`` packages, as specified " +"in the ``packages`` section of the file." +msgstr "" +"Bu Oz şablonu Centos 6.4 kurulum ISO'sunun nereye indirileceğini belirtir. " +"Oz sürüm bilgisini kullanarak hangi kickstart dosyasını kullanacağını " +"tanımlar. Bu durumda, `RHEL6.auto `_. EPEL'i bir depo olarak ekler ve ``epel-" +"release``, ``cloud-utils``, ve ``cloud-init`` paketlerini, dosyanın " +"``packages`` kısmında belirtildiği gibi kurar." + +msgid "This VM must also have Internet access to download packages." +msgstr "" +"Bu sanal makine paketleri indiribilmek için internet erişimine de ihtiyaç " +"duyar." + +msgid "" +"This example creates a Windows Server 2012 qcow2 image, using the :command:" +"`virt-install` command and the KVM hypervisor." +msgstr "" +"Bu örnek :command:`virt-install` komutu ve KVM hipervizörü ile bir Windows " +"Sunucu 2012 qcow2 imajı oluşturur." + +msgid "" +"This example creates a generic, bootable Ubuntu image of the latest release." +msgstr "Bu örnek genel, ön yüklenebilir bir son sürüm Ubuntu imajı oluşturur." + +msgid "" +"This example creates a minimal FreeBSD image that is compatible with " +"OpenStack and ``bsd-cloudinit``. The ``bsd-cloudinit`` program is " +"independently maintained and in active development. The best source of " +"information on the current state of the project is at `bsd-cloudinit `_." +msgstr "" +"Bu örnek OpenStack ve ``bsd-cloudinit`` ile uyumlu asgari bir FreeBSD imajı " +"oluşturur. ``bsd-cloudinit`` programı bağımsız olarak yönetilir ve etkin " +"şekilde geliştirilmektedir. Projenin mevcut durumuyla ilgili en iyi bilgi " +"kaynağı `bsd-cloudinit `_ " +"adresindedir." + +msgid "" +"This example creates the image as before, but for arm architecture. More " +"elements are available in the `git source directory `_ and documented in the " +"`diskimage-builder elements documentation `_." +msgstr "" +"Bu örnek daha önceki gibi bir imaj inşa eder, ama arm mimarisi için. `Git " +"kaynak dizininde `_ daha fazla eleman mevcuttur ve `diskimage-builder " +"elemanları belgelendirmesinde `_ belgelendirilmişlerdir." + +msgid "" +"This example installs an Ubuntu 14.04 (Trusty Tahr) image. To create an " +"image for a different version of Ubuntu, follow these steps with the noted " +"differences." +msgstr "" +"Bu örnek Ubuntu 14.04 (Trusty Tahr) imajı kurar. Farklı sürüm bir Ubuntu " +"için imaj oluşturmak için, belirtilen farklılıklarla bu adımları takip edin." + +msgid "" +"This example shows how to create a FreeBSD 10 image. To create a FreeBSD 9.2 " +"image, follow these steps with the noted differences." +msgstr "" +"Bu örnek FreeBSD 10 imajı oluşturmayı gösterir. FreeBSD 9.2 imajı oluşturmak " +"için gerekli değişikliklerle beraber bu adımları takip edin." + +msgid "" +"This example shows how to use :command:`virt-edit` to modify a file. The " +"command can take either a filename as an argument with the ``-a`` flag, or a " +"domain name as an argument with the ``-d`` flag. The following examples " +"shows how to use this to modify the ``/etc/shadow`` file in instance with " +"libvirt domain name ``instance-000000e1`` that is currently running:" +msgstr "" +"Bu örnek :command:`virt-edit` kullanarak bir dosyanın değiştirilmesini " +"gösteriyor. Komut değişken olarak ``-a`` ile bir dosya ismi alabilir veya ``-" +"d`` bayrağıyla bir alan adı alabilir. Aşağıdaki örnekler çalışan ve libvirt " +"alan adı ``instance-000000e1`` olan bir sunucu içinde ``/etc/shadow`` " +"dosyasının nasıl olacağını gösterir:" + +msgid "" +"This example shows you how to install a CentOS image and focuses mainly on " +"CentOS 7. Because the CentOS installation process might differ across " +"versions, the installation steps might differ if you use a different version " +"of CentOS." +msgstr "" +"Bu örnek bir CentOS imajını nasıl kuracağınız gösterir ve temelde CentOS 7 " +"üzerine yoğunlaşır. CentOS kurulumu sürümler arasında farklılık " +"gösterebileceğinden, farklı bir CentOS sürümü kullanırsanız kurulum adımları " +"değişebilir." + +msgid "" +"This example shows you how to install a Fedora image and focuses mainly on " +"Fedora 25. Because the Fedora installation process might differ across " +"versions, the installation steps might differ if you use a different version " +"of Fedora." +msgstr "" +"Bu örnek bir Fedora imajını nasıl yükleyeceğinizi gösterir ve Fedora 25'e " +"odaklanır. Fedora kurulum süreci sürümden sürüme farklılık " +"gösterebileceğinden, kurulum adımları farklı bir Fedora sürümü " +"kullanıyorsanız farklı olabilir." + +msgid "" +"This example will convert a raw image file named ``image.img`` to a qcow2 " +"image file." +msgstr "" +"Bu örnek ``image.img`` isimli raw imaj dosyasını qcow2 imaj dosyasına " +"dönüştürecek." + +msgid "" +"This guide describes how to obtain, create, and modify virtual machine " +"images that are compatible with OpenStack." +msgstr "" +"Bu kılavuz OpenStack ile uyumlu sanal makine imajlarını nasıl elde " +"edeceğinizi, oluşturacağınızı ve değiştireceğinizi anlatır." + +msgid "This is a virtual machine image in raw format, as described above." +msgstr "Bu raw biçiminde bir sanal makine imajı, yukarıda tanımlandığı gibi." + +msgid "" +"This menu enables you to update previous settings. Check that the settings " +"are correct, and click :guilabel:`exit`." +msgstr "" +"Bu menü önceki ayarları güncellemenizi sağlar. Ayarların doğru olduğunu " +"kontrol edin, ve :guilabel:`çıkış`a tıklayın." + +msgid "" +"This sets console output to go to the serial console, which is displayed by :" +"command:`nova consolelog`, and the video console for sites with VNC or Spice " +"configured." +msgstr "" +"Bu konsol çıktısını seri konsola gidecek şekilde ayarlar, bu da :command:" +"`nova consolelog` ile ve VNC veya Spice yapılandırılmış siteler için video " +"konsoluyla görüntülenebilir." + +msgid "This starts a guestfish session." +msgstr "Bu bir guestfish oturumu başlatır." + +msgid "" +"To allow the :term:`Cloudbase-Init` to run scripts during an instance boot, " +"set the PowerShell execution policy to be unrestricted:" +msgstr "" +"Sunucu önyüklenirken :term:`Cloudbase-Init` in betik çalıştırmasına izin " +"vermek için, PowerShell çalıştırma ilkesini kısıtlamasız olarak ayarlayın:" + +msgid "To build an image, call the following script:" +msgstr "Bir imaj inşa etmek için, aşağıdaki betikleri çağırın:" + +msgid "" +"To create a new image, you will need the installation CD or DVD ISO file for " +"the guest operating system. You will also need access to a virtualization " +"tool. You can use KVM for this. Or, if you have a GUI desktop virtualization " +"tool (such as, VMware Fusion or VirtualBox), you can use that instead. " +"Convert the file to raw once you are done." +msgstr "" +"Yeni bir imaj oluşturmak için, misafir işletim sistemi için kurulum CD veya " +"DVD ISO dosyasına ihtiyacınız olacak. Ayrıca bir sanallaştırma aracına " +"ihtiyacınız var. Bunun için KVM kullanabilirsiniz. Veya bir GUI masa üstü " +"sanallaştırma aracınız varsa (VMware Fusion veya VirtualBox gibi) bunu " +"kullanabilirsiniz. İşiniz bittiğinde dosyayı raw'a dönüştürün." + +msgid "" +"To create an image for the Database service, see `Building Guest Images for " +"OpenStack Trove `_." +msgstr "" +"Veritabanı servisi için bir imaj oluşturmak için, bknz `OpenStack Trove için " +"Misafir İmajlar İnşa Etmek`_." + +msgid "" +"To eject a disk by using the :command:`virsh` command, libvirt requires that " +"you attach an empty disk at the same target that the CD-ROM was previously " +"attached, which may be ``hda``. You can confirm the appropriate target using " +"the :command:`virsh dumpxml vm-image` command." +msgstr "" +":command:`virsh` komutunu kullanarak bir diski çıkarmak için, libvirt CD-" +"ROM'un daha önce bağlı olduğu aynı hedefe boş bir disk eklemenizi " +"gerektirir, bu ``hda`` olabilir. Uygun hedefi :command:`virsh dumpxml vm-" +"image` komutuyla doğrulayabilirsiniz." + +msgid "" +"To eject a disk using :command:`virsh`, libvirt requires that you attach an " +"empty disk at the same target that the CDROM was previously attached, which " +"should be ``hdc``. You can confirm the appropriate target using the :command:" +"`virsh dumpxml vm-image` command." +msgstr "" +":command:`virsh` kullanarak diski çıkarmak için, libvirt CD-ROM'un daha önce " +"ekli olduğu aynı hedefe ``hdc`` olması gereken boş bir disk eklemenizi " +"gerektirir. :command:`virsh dumpxml vm-image` komutuyla uygun hedefi " +"doğrulayabilirsiniz." + +msgid "" +"To enable the hypervisor to reboot or shutdown an instance, you must install " +"and run the ``acpid`` service on the guest system." +msgstr "" +"Hipervizörün bir sunucuyu yeniden başlatabilmesi ya da kapatabilmesi için, " +"``acpid`` sunucusunu misafir sistemde kurmalı ve çalıştırmalısınız." + +msgid "To export the definitions in JSON format:" +msgstr "Tanımları JSON biçiminde dışa aktarmak için:" + +msgid "" +"To fetch the ssh public key and add it to the root account, edit the ``/etc/" +"rc.local`` file and add the following lines before the line ``touch /var/" +"lock/subsys/local``. This code fragment is taken from the `rackerjoe oz-" +"image-build CentOS 6 template `_." +msgstr "" +"Ssh açık anahtarını çekip root hesabına eklemek için, ``/etc/rc.local`` " +"dosyasını düzenleyin ve ``touch /var/lock/subsys/local`` satırından önce şu " +"satırları ekleyin. Bu kod parçası `rackerjoe oz-image-build CentOS 6 " +"şablonundan `_ alınmıştır." + +msgid "To import it into libvirt with :command:`virsh`:" +msgstr ":command:`virsh` ile libvirt'e aktarmak için:" + +msgid "" +"To install the operating system, complete the following steps inside the VM:" +msgstr "" +"İşletim sistemini yüklemek için, sanal makine içinde aşağıdaki adımları " +"tamamlayın:" + +msgid "" +"To keep things brief, we will sometimes use the term ``image`` instead of " +"virtual machine image." +msgstr "" +"Kısa ve öz tutmak için, sanal makine imajı yerine bazen ``imaj`` diyeceğiz." + +msgid "To list the operating systems available to install:" +msgstr "Kurulabilir işletim sistemlerini listelemek için:" + +msgid "To mount the second partition, as root:" +msgstr "İkinci bölümü bağlamak için, root olarak:" + +msgid "To run this:" +msgstr "Bunu çalıştırmak için:" + +msgid "" +"To see how the settings affect the deletion of a running instance, check the " +"directory where the images are stored:" +msgstr "" +"Ayarların çalışan bir sunucunun silinmesini nasıl etkilediğini görmek için, " +"imajları kaydedildiği dizini kontrol edin:" + +msgid "" +"To set the metadata source to be used by the image run the :command:`dpkg-" +"reconfigure` command against the ``cloud-init`` package. When prompted " +"select the :guilabel:`EC2` data source:" +msgstr "" +"İmaj tarafından kullanılacak metaveri kaynağını ayarlamak için ``cloud-" +"init`` paketi için :command:`dpkg-reconfigure` komutunu çalıştırın. " +"Sorulduğunda :guilabel:`EC2` veri kaynağını seçin:" + +msgid "To unload the files from the database:" +msgstr "Dosyaları veritabanından çıkarmak için:" + +msgid "" +"To verify that the libvirt ``default`` network is enabled, use the :command:" +"`virsh net-list` command and verify that the ``default`` network is active:" +msgstr "" +"Libvirt ``öntanımlı`` ağının etkin olduğunu doğrulamak için, :command:`virsh " +"net-list` komutunu kullanın ve ``öntanımlı`` ağın etkin olduğunu doğrulayın:" + +msgid "Tool support for image creation" +msgstr "İmaj oluşturma için araç desteği" + +msgid "UEC tarball" +msgstr "UEC tarball" + +msgid "Ubuntu" +msgstr "Ubuntu" + +msgid "" +"Ubuntu Enterprise Cloud refers to a discontinued Eucalyptus-based Ubuntu " +"cloud solution that has been replaced by the OpenStack-based Ubuntu Cloud " +"Infrastructure." +msgstr "" +"Ubuntu Kurumsal Bulutu devam ettirilmeyen, OpenStack tabanlı Ubuntu Bulut " +"Altyapısı ile değiştirilmiş bir Eucalyptus tabanlı Ubuntu bulut çözümüne " +"başvurur." + +msgid "Undefine the libvirt domain" +msgstr "libvirt alanı tanımını kaldır" + +msgid "" +"Use :command:`virt-manager` or :command:`virt-viewer` to connect to the VM " +"and start the Windows installation." +msgstr "" +"Sanal makineye bağlanmak ve Windows kurulumunu başlatmak için :command:`virt-" +"manager` veya :command:`virt-viewer` kullanın." + +msgid "Use cloud-init to fetch the public key" +msgstr "cloud-init kullanarak açık anahtarı çekin" + +msgid "" +"Use options in the ``nova.conf`` file to control whether, and for how long, " +"unused base images are stored in the ``/var/lib/nova/instances/_base/``. If " +"you have configured live migration of instances, all your compute nodes " +"share one common ``/var/lib/nova/instances/`` directory." +msgstr "" +"Kullanılmayan taban imajların ``/var/lib/nova/instances/_base/``de tutulup " +"tutulmayacağını ya da ne kadar tutulacağını kontrol etmek için ``nova.conf`` " +"dosyasındaki seçenekleri kullanın. Sunucuların canlı göçünü " +"yapılandırdıysanız, tüm hesaplama düğümleriniz ortak bir ``/var/lib/nova/" +"instances/`` dizinini paylaşır." + +msgid "" +"Use the :command:`virsh vncdisplay vm-name` command to get the VNC port " +"number." +msgstr "" +"VNC bağlantı noktası numarasını almak için :command:`virsh vncdisplay vm-" +"name` komutunu kullanın." + +msgid "Use the virt-manager X11 GUI" +msgstr "virt-manager X11 GUI'yi kullan" + +msgid "Use virt-install and connect by using a local VNC client" +msgstr "virt-install kullanın ve yerel VNC istemcisiyle bağlanın" + +msgid "Username: ``Administrator``" +msgstr "Kullanıcı adı: ``Administrator``" + +msgid "Using sparse representation, so the image size is smaller." +msgstr "Seyrek temsil kullanır, böylece imaj boyutu küçüktür." + +msgid "VBoxManage: VDI (VirtualBox) to raw" +msgstr "VBoxManage: VDI (VirtualBox)'den raw'a" + +msgid "VDI" +msgstr "VDI" + +msgid "VDI (VirtualBox)" +msgstr "VDI (VirtualBox)" + +msgid "VHD" +msgstr "VHD" + +msgid "VHD (Hyper-V)" +msgstr "VHD (Hyper-V)" + +msgid "VHDX" +msgstr "VHDX" + +msgid "VMDK" +msgstr "VMDK" + +msgid "VMDK (VMware)" +msgstr "VMDK (VMware)" + +msgid "" +"VMware ESXi hypervisor uses the `VMDK `_ (Virtual Machine Disk) format for images." +msgstr "" +"VMware ESXi hipervizörü imajlar için `VMDK `_ (Sanal Makine Diski) biçimini kullanır." + +msgid "VeeWee" +msgstr "VeeWee" + +msgid "Verify the libvirt default network is running" +msgstr "Libvirt öntanımlı ağının çalıştığından emin olun" + +msgid "" +"Virtual machine images come in different formats, some of which are " +"described below." +msgstr "" +"Sanal makine imajları değişik biçimlerde gelir, bazıları aşağıda " +"tanımlanmıştır." + +msgid "" +"VirtualBox uses the `VDI `_ (Virtual Disk Image) format for image files. None of the OpenStack " +"Compute hypervisors support VDI directly, so you will need to convert these " +"files to a different format to use them with OpenStack." +msgstr "" +"VirtualBox imaj dosyaları için `VDI `_ (Sanal Disk İmajı) kullanır. OpenStack Hesaplama " +"hipervizörlerinin hiçbiri VDI için doğal destek vermez, yani bu dosyaları " +"OpenStack ile kullanabilmek için başka bir biçime dönüştürmeniz gerekir." + +msgid "Visit the `Fedora download site `_." +msgstr "`Fedora indirme sitesini `_ ziyaret edin." + +msgid "Wait for the machine shutdown." +msgstr "Makinenin kapanmasını bekleyin." + +msgid "Wait until the installation is complete." +msgstr "Kurulum bitene kadar bekleyin." + +msgid "We add the following line to the file and save it:" +msgstr "Dosyaya şu satırı ekliyoruz ve kaydediyoruz:" + +msgid "We are done, so we can exit using the :command:`exit` command:" +msgstr "İşimiz bitti, yani :command:`exit` komutu ile çıkabiliriz." + +msgid "" +"We can now view the file systems in the image using the :command:`list-" +"filesystems` command:" +msgstr "" +"Artık imajdaki dosya sistemlerini :command:`list-filesystems` komutuyla " +"görüntüleyebiliriz:" + +msgid "" +"We do not recommend creating raw images by dd'ing block device files, we " +"discuss how to create raw images later." +msgstr "" +"Raw imajları blok aygıt dosyalarını dd ile kopyalayarak oluşturmanızı " +"önermiyoruz, raw imajların oluşturulmasını ilerde tartışacağız." + +msgid "" +"We must first use the :command:`run` command at the guestfish prompt before " +"we can do anything else. This will launch a virtual machine, which will be " +"used to perform all of the file manipulations." +msgstr "" +"Başka bir şey yapabilmemiz için önce :command:`run` komutunu guestfish komut " +"ekranından kullanmamız gerek. Bu bir sanal makine başlatır, bu da tüm dosya " +"değişikliklerini yapmakta kullanılır." + +msgid "We need to mount the logical volume that contains the root partition:" +msgstr "Kök bölümü içeren mantıksal birimi bağlamamız gerekiyor:" + +msgid "" +"We want to edit the ``ifcfg-eth0`` file to remove the ``HWADDR`` line. The :" +"command:`edit` command will copy the file to the host, invoke your editor, " +"and then copy the file back." +msgstr "" +"``ifcfg-eth0`` dosyasını düzenleyip ``HWADDR`` satırını kaldırmak " +"istiyoruz. :command:`edit` komutu dosyayı sunucuya kopyalar, düzenleyicinizi " +"başlatır, ve dosyayı geri kopyalar." + +msgid "Web site name: ``mirror.umd.edu``" +msgstr "Web sitesi ismi: ``mirror.umd.edu``" + +msgid "" +"When building Ubuntu images :command:`cloud-init` must be explicitly " +"configured for the metadata source in use. The OpenStack metadata server " +"emulates the EC2 metadata service used by images in Amazon EC2." +msgstr "" +"Ubuntu imajları inşa edilirken :command:`cloud-init` kullanımdaki metaveri " +"kaynağı için özel olarak yapılandırılmalıdır. OpenStack metaveri sunucusu " +"Amazon EC2'deki imajlar tarafından kullanılan EC2 metaveri servisini taklit " +"eder." + +msgid "" +"When converting an image file with Windows, ensure the virtio driver is " +"installed. Otherwise, you will get a blue screen when launching the image " +"due to lack of the virtio driver. Another option is to set the image " +"properties as below when you update the image in the Image service to avoid " +"this issue, but it will reduce virtual machine performance significantly." +msgstr "" +"Windows ile bir imaj dosyasını dönüştürürken, virtio sürücüsünün yüklü " +"olduğundan emin olun. Aksi halde, imajı başlatırken virtio sürücüsü " +"olmadığından mavi ekran alırsınız. Başka bir seçenek de imajı İmaj " +"servisinde güncellediğinizde imaj özelliklerini ayarlamaktır, ama bu sanal " +"makine başarımını kayda değer şekilde etkiler." + +msgid "" +"When creating Block Storage volumes from images, also consider your " +"configured image properties. If you alter the core image properties, you " +"should also update your Block Storage configuration. Amend " +"``glance_core_properties`` in the ``/etc/cinder/cinder.conf`` file on all " +"controller nodes to match the core properties you have set in the Image " +"service." +msgstr "" +"İmajlardan Blok Depolama birimleri oluştururken, yapılandırılmış imaj " +"özelliklerinizi de dikkate alın. Çekirdek imaj özellikleriyle oynarsanız, " +"Blok Depolama yapılandırmanızı da güncellemeniz gerekir. Tüm kontrol " +"düğümlerinizdeki ``/etc/cinder/cinder.conf`` dosyası içindeki " +"``glance_core_properties`` değerini değiştirerek İmaj servisinde " +"ayarladığınız çekirdek özelliklerle eşleştirin." + +msgid "" +"When prompted about the optional ``doc``, ``games``, ``lib32``, ``ports``, " +"and ``src`` system components, select only those that you need. It is " +"possible to have a fully functional installation without selecting " +"additional components selected. As noted previously, a minimal system with a " +"1 GB virtual disk supports ``doc``, ``games``, and ``lib32`` inclusive. The " +"``ports`` collection requires at least 1 GB additional space and possibly " +"more if you plan to install many ports. The ``src`` collection requires an " +"additional 512 MB." +msgstr "" +"İsteğe bağlı ``doc``, ``games``, ``lib32``, ``ports``, ve ``src`` sistem " +"bileşenleri sorulduğunda, yalnızca ihtiyacınız olanları seçin. Seçili ek " +"bileşenler seçilmeden de tamamen işlevsel bir kuruluma sahip olunabilir. " +"Daha önce belirtildiği gibi, 1 GB diske sahip asgari bir sistem ``doc``, " +"``games``, ve ``lib32`` destekler. ``ports`` koleksiyonu en az 1 GB ek alan " +"gerektirir ve başka türevler de yüklemeyi düşünüyorsanız muhtemelen daha çok " +"gerekcektir. ``src`` koleksiyonu ek 512 MB gerektirir." + +msgid "When prompted, choose to run the ISO in :guilabel:`Install` mode." +msgstr "Sorulduğunda, ISO'yu :guilabel:`Kurulum` kipinde çalıştırın." + +msgid "" +"When the installation is done, in the :guilabel:`Complete the Cloudbase-Init " +"Setup Wizard` window, select the :guilabel:`Run Sysprep` and :guilabel:" +"`Shutdown` check boxes and click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" +"Kurulum tamamlandığında, :guilabel:`Cloudbase-Init Kurulum Sihirbazını " +"Tamamla` penceresinde, :guilabel:`Sysprep'i Çalıştır` ve :guilabel:`Kapat` " +"onay kutularını işaretleyin ve :guilabel:`Bitir` tıklayın." + +msgid "" +"When using qcow2 format images, you should check the option ``Customize " +"configuration before install``, go to disk properties and explicitly select " +"the :guilabel:`qcow2` format. This ensures the virtual machine disk size " +"will be correct." +msgstr "" +"Qcow2 imajlarını kullanırken, ``Kurulumdan önce yapılandırmayı özelleştir`` " +"seçmelisiniz, disk özelliklerine gidin ve :guilabel:`qcow2` biçimini " +"özellikle seçin. Bu sanal makine disk boyutunun doğru olduğundan emin " +"olmanızı sağlar." + +msgid "" +"When using the libvirt ``default`` network, libvirt will connect the virtual " +"machine's interface to a bridge called ``virbr0``. There is a dnsmasq " +"process managed by libvirt that will hand out an IP address on the " +"192.168.122.0/24 subnet, and libvirt has iptables rules for doing NAT for IP " +"addresses on this subnet." +msgstr "" +"Libvirt ``öntanımlı`` ağını kullanırken, libvirt sanal makinenin arayüzünü " +"``virbr0`` isimli köprüye bağlar. Libvirt tarafından yönetilen bir dnsmasq " +"süreci 192.168.122.0/24 alt ağında IP adresi dağıtır, ve libvirt bu alt " +"ağda IP adresleri için NAT kuralları olan iptables içerir." + +msgid "" +"When you add an image to the Image service, you can specify its disk and " +"container formats." +msgstr "" +"İmaj servisine bir imaj eklediğinizde, disk ve kapsayıcı biçimlerini " +"belirtebilirsiniz." + +msgid "When you are done, clean up:" +msgstr "İşiniz bittiğinde, temizlik yapın:" + +msgid "" +"When you boot for the first time after install, it may ask you about " +"authentication tools, you can just choose :guilabel:`Exit`. Then, log in as " +"root using the root password you specified." +msgstr "" +"Kurulumdan sonra ilk defa önyükleme yaptığınızda, kimlik doğrulama " +"araçlarıyla ilgili sorular çıkabilir, :guilabel:`Çıkış`ı seçebilirsiniz. " +"Ardından root parolası için belirlediğiniz parolayla root olarak giriş yapın." + +msgid "" +"When you create a Linux image, you must decide how to partition the disks. " +"The choice of partition method can affect the resizing functionality, as " +"described in the following sections." +msgstr "" +"Bir Linux imajı oluşturduğunuzda, diskleri nasıl bölümleyeceğinize karar " +"vermelisiniz. Bölümleme yöntemi seçini yeniden boyutlandırma işlevselliğini " +"etkileyebilir, aşağıdaki kısımlarda bu anlatılıyor." + +msgid "" +"When you create a new virtual machine image, you will need to connect to the " +"graphical console of the hypervisor, which acts as the virtual machine's " +"display and allows you to interact with the guest operating system's " +"installer using your keyboard and mouse. KVM can expose the graphical " +"console using the `VNC `_ (Virtual Network Computing) protocol or the " +"newer `SPICE `_ protocol. We will use the VNC " +"protocol here, since you are more likely to find a VNC client that works on " +"your local desktop." +msgstr "" +"Yeni bir sanal makine imajı oluşturduğunuzda, hipervizörün grafik konsoluna " +"bağlanmanız gerekir, bu sanal makinenin ekranı gibi davranır ve misafir " +"işletim sisteminin kurucusuyla klavye ve fare kullanarak etkileşebilmenizi " +"sağlar. KVM grafik konsolu `VNC `_ (Sanal Ağ Hesaplama) iletişim kuralı ile veya " +"daha yeni `SPICE `_ iletişim kuralı ile sunabilir. " +"Burda VNC iletişim kuralını kullanacağız, çünkü yerel masaüstünüzde VNC " +"istemcisi bulma ihtimaliniz daha yüksek." + +msgid "" +"With these packages installed, the image performs the root partition resize " +"on boot. For example, in the ``/etc/rc.local`` file." +msgstr "" +"Bu paketler yüklü olduğunda, imaj kök bölümün yeniden boyutlandırılmasını " +"önyüklemede yapar. Örneğin ``/etc/rc.local`` dosyasında." + +msgid "With this service you can define:" +msgstr "Bu servisle şunları tanımlayabilirsiniz:" + +msgid "Write a custom script to fetch the public key" +msgstr "Açık anahtarı çekmek için özel bir betik yazın" + +msgid "Write a script to fetch the public key (if no cloud-init)" +msgstr "Açık anahtarı getirecek bir betik yazın (cloud-init yoksa)" + +msgid "Xen: one ext3/ext4 partition (no LVM)" +msgstr "Xen: bir ext3/ext4 bölümü (LVM yok)" + +msgid "" +"You can access this information through the metadata service or referring to " +"`Store metadata on the configuration drive `_. As the OpenStack metadata service is " +"compatible with version 2009-04-04 of the Amazon EC2 metadata service, " +"consult the Amazon EC2 documentation on `Using Instance Metadata `_ for details on how to retrieve the user data." +msgstr "" +"Bu bilgiye metaveri servisi üzerinden veya `Yapılandırma sürücüsü üzerine " +"metaveri saklayarak `_ erişebilirsiniz. OpenStack metaveri servisi Amazon EC2 metaveri " +"servisinin 2009-04-04 sürümüyle uyumlu olduğundan, kullanıcı verisini nasıl " +"alacağınızla ilgili bilgi için Amazon EC2 `Sunucu Metaverisini Kullanmak " +"`_ belgesine danışabilirsiniz." + +msgid "" +"You can add metadata to Image service images by using the ``--property " +"key=value`` parameter with the :command:`openstack image create` or :command:" +"`openstack image set` command. More than one property can be specified. For " +"example:" +msgstr "" +"``--property key=value`` parametresini :command:`openstack image create` " +"veya :command:`openstack image set` komutuyla kullanarak İmaj servisine " +"metaveri ekleyebilirsiniz. Birden fazla özellik eklenebilir. Örneğin:" + +msgid "" +"You can change the name of the account used by ``cloud-init`` by editing the " +"``/etc/cloud/cloud.cfg`` file and adding a line with a different user. For " +"example, to configure ``cloud-init`` to put the key in an account named " +"``admin``, use the following syntax in the configuration file:" +msgstr "" +"``cloud-init`` tarafıdan kullanılan hesap ismini ``/etc/cloud/cloud.cfg`` " +"dosyasını düzenleyerek farklı kullanıcı içeren bir satır ekleyerek " +"değiştirebilirsiniz. Örneğin, ``cloud-init``i ``admin`` isimli bir hesaba " +"anahtar koyacak şekilde yapılandırmak için , yapılandırma dosyasında " +"aşağıdaki sözdizimini kullanın." + +msgid "" +"You can set the container format for your image to one of the following " +"values:" +msgstr "" +"İmajınız için kapsayıcı biçimini şu değerlerden birine ayarlayabilirsiniz:" + +msgid "" +"You can specify up to 1 GB additional RAM to make the installation process " +"run faster." +msgstr "" +"Kurulum sürecini daha hızlı hale getirmek için 1 GB'a kadar ek RAM " +"belirtebilirsiniz." + +msgid "" +"You do not need a ``/boot`` partition unless your image is an older Linux " +"distribution that requires that ``/boot`` is not managed by LVM." +msgstr "" +"Linux dağıtımınız ``/boot`` yolunun LVM tarafından yönetilmemesini " +"gerektiren eski dağıtımlardan değilse ayrı bir ``/boot`` bölümüne " +"ihtiyacınız yoktur." + +msgid "" +"You do not need to add users at this time. The ``bsd-cloudinit`` program " +"adds a ``freebsd`` user account if one does not exist. The ``ssh`` keys for " +"this user are associated with OpenStack. To customize this user account, you " +"can create it now. For example, you might want to customize the shell for " +"the user." +msgstr "" +"Bu aşamada kullanıcı eklemenize gerek yok. ``bsd-cloudinit`` programı mevcut " +"değilse bir ``freebsd`` hesabı ekler. Bu kullanıcı için ``ssh`` anahtarları " +"OpenStack ile ilişkilendirilmiştir. Bu kullanıcı hesabını özelleştirmek " +"için, şu an oluşturabilirsiniz. Örneğin, kullanıcı kabuğunu özelleştirmek " +"isteyebilirsiniz." + +msgid "" +"You must configure the image so that the kernel writes the boot log to the " +"``ttyS0`` device. In particular, the ``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` " +"arguments must be passed to the kernel on boot." +msgstr "" +"İmajınızı çekirdeği önyükleme logunu ``ttyS0`` aygıtına yazacak şekilde " +"yapılandırmalısınız. Özellikle, önyükleme sırasında ``console=tty0 " +"console=ttyS0,115200n8`` değişkenleri çekirdeğe aktarılmalıdır." + +msgid "You must configure these items for your image:" +msgstr "İmajınız içim şu ögeleri yapılandırmalısınız:" + +msgid "" +"You must install an ssh server into the image and ensure that it starts up " +"on boot, or you cannot connect to your instance by using ssh when it boots " +"inside of OpenStack. This package is typically called ``openssh-server``." +msgstr "" +"İmaja bir ssh sunucu kurmalı ve önyükleme sırasında başladığından emin " +"olmalısınız, yoksa OpenStack içinde açıldığında sunucuya ssh ile " +"erişemezsiniz. Bu paket genellikle ``openssh-server`` olarak adlandırılır." + +msgid "" +"You must remove the network persistence rules in the image because they " +"cause the network interface in the instance to come up as an interface other " +"than eth0. This is because your image has a record of the MAC address of the " +"network interface card when it was first installed, and this MAC address is " +"different each time the instance boots. You should alter the following files:" +msgstr "" +"İmajdaki ağ kalıcılık kurallarını kaldırmalısınız çünkü sunucudaki ağ " +"arayüzünün eth0 dışında bir arayüz olarak açılmalarına sebep olur. Bunun " +"sebebi imajınızın ilk kurulumdaki ağ arayüz kartının MAC adresinin kaydına " +"sahip olmasıdır, ve bu MAC adresi sunucu her önyüklendiğinde değişir. " +"Aşağıdaki dosyaları düzenlemelisiniz:" + +msgid "" +"You need the ``nbd`` (network block device) kernel module loaded to mount " +"qcow2 images. This will load it with support for 16 block devices, which is " +"fine for our purposes. As root:" +msgstr "" +"Qcow2 imajlarını bağlamak için ``nbd`` (ağ blok aygıtı) çekirdek modülüne " +"ihtiyacını vardır. Bu komut 16 blok aygıt destekleyecek şekilde " +"yükleyecektir, işimiz görmeye yeter. Root olarak." + +msgid "" +"You now have a VM that boots from the downloaded install ISO and is " +"connected to the blank virtual disk that you created previously." +msgstr "" +"Artık indirilen kurulum ISO'sundan ön yüklenen ve daha önce oluşturduğunuz " +"boş sanal diske bağlı bir sanal makineniz var." + +msgid "You saved the netinstall ISO image to the ``/data/isos`` directory." +msgstr "Ağ kurulumu ISO imajını ``/data/isos`` dizinine kaydettiniz." + +msgid "You saved the netinstall ISO image to the ``/tmp`` directory." +msgstr "Ağ kurulum ISO imajını ``/tmp`` dizinine kaydettiniz." + +msgid "" +"You will be shown a series of dialog boxes that will allow you to specify " +"information about the virtual machine." +msgstr "" +"Sanal makine hakkında bilgileri belirtmenizi sağlayacak bir seri iletişim " +"penceresi açılacaktır." + +msgid "Your image is ready to upload to the Image service:" +msgstr "İmajınız imaj sunucusuna yüklenmeye hazır:" + +msgid "" +"Your image must be able to resize its partitions on boot to match the size " +"requested by the user. Otherwise, after the instance boots, you must " +"manually resize the partitions to access the additional storage to which you " +"have access when the disk size associated with the flavor exceeds the disk " +"size with which your image was created." +msgstr "" +"İmajınız kullanıcı tarafıdan istenen boyutla eşleşecek şekilde önyüklemeden " +"bölümlerini yeniden boyutlandırabilmelidir. Aksi halde imajınız " +"oluşturulduğun ayarlanan disk boyutu nitelikteki disk boyutundan küçükse " +"sunucu önyüklendikten sonra elle bölümleri yeniden boyutlandırıp nitelikle " +"ilişkili ek disk boyutuna erişimeniz gerekir." + +msgid "Your script must do something like the following:" +msgstr "Betiğiniz aşağıdaki gibi bir şey yapmalı:" + +msgid "`CentOS 6 images `_" +msgstr "`CentOS 6 imajları `_" + +msgid "`CentOS 7 images `_" +msgstr "`CentOS 7 imajları `_" + +msgid "" +"`Debian provides images for direct download `_. They are made at the same time as the CD and DVD " +"images of Debian. Therefore, images are available on each point release of " +"Debian. Also, weekly images of the testing distribution are available." +msgstr "" +"`Debian doğrudan indirmeye hazır imajlar sağlar `_. Debian CD ve DVD imajlarıyla aynı anda yapılırlar. " +"Yani imajlar Debian'ın her yayın noktasında çıkar. Ayrıca deneme dağıtımının " +"haftalık imajları da kullanılabilir." + +msgid "" +"`Diskimage-builder `_ is an automated disk image creation tool that supports a variety of " +"distributions and architectures. Diskimage-builder (DIB) can build images " +"for Fedora, Red Hat Enterprise Linux, Ubuntu, Debian, CentOS, and openSUSE. " +"DIB is organized in a series of elements that build on top of each other to " +"create specific images." +msgstr "" +"`Diskimage-builder `_ çeşitli dağıtımları ve mimarileri destekleyen bir otomatik disk imajı " +"oluşturma aracıdır. Diskimage-builder (DIB) Fedora, Red Hat Kurumsal Linux, " +"Ubuntu, Debian, CentOS ve openSUSE için imaj inşa edebilir. DIB belirli " +"imajları oluşturmak için birbiri üstüne inşa olan elemanlar serisi şeklinde " +"düzenlenmiştir." + +msgid "" +"`OVF `_ " +"(Open Virtualization Format) is a packaging format for virtual machines, " +"defined by the Distributed Management Task Force (DMTF) standards group. An " +"OVF package contains one or more image files, a ``.ovf`` XML metadata file " +"that contains information about the virtual machine, and possibly other " +"files as well." +msgstr "" +"`OVF `_ " +"(Açık Sanallaştırma Biçimi) sanal makineler için Dağıtık Yönetim Görev Gücü " +"(DMTF) standartları grubu tarafından tanımlanan bir paketleme biçimidir. Bir " +"OVF paketi bir ya da daha fazla imaj dosyası içerir, bir ``.ovf`` XML " +"metaveri dosyası sanal makine hakkında bilgi ve muhtemelen başka dosyalar " +"içerir." + +msgid "" +"`Oz `_ is a command-line tool that " +"automates the process of creating a virtual machine image file. Oz is a " +"Python app that interacts with KVM to step through the process of installing " +"a virtual machine." +msgstr "" +"`Oz `_ sanal makine imaj dosyası " +"oluşturmak sürecini otomatikleştiren bir komut satırı aracıdır. Oz bir sanal " +"makine kurulumu sürecinden adım adım geçmek için KVM ile etkileşime geçen " +"bir Python uygulamasıdır." + +msgid "" +"`Packer `_ is a tool for creating machine images for " +"multiple platforms from a single source configuration." +msgstr "" +"`Packer `_ tek bir kaynak yapılandırmadan birden çok " +"platform için makine imajları oluşturmak için bir araçtır." + +msgid "" +"`Red Hat Enterprise Linux 6 KVM Guest Image `_" +msgstr "" +"`Red Hat Kurumsal Linux 6 KVM Misafir İmajı `_" + +msgid "" +"`Red Hat Enterprise Linux 7 KVM Guest Image `_" +msgstr "" +"`Red Hat Kurumsal Linux 7 KVM Misafir İmajı `_" + +msgid "" +"`SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 JeOS `_" +msgstr "" +"`SUSE Linux Kurumsal Sunucu 12 SP1 JeOS `_" + +msgid "" +"`SUSE Studio `_ is a web application for building and " +"testing software applications in a web browser. It supports the creation of " +"physical, virtual or cloud-based applications and includes support for " +"building images for OpenStack based clouds using SUSE Linux Enterprise and " +"openSUSE as distributions." +msgstr "" +"`SUSE Stüdyo `_ yazılım uygulamalarını bir web " +"tarayıcıda inşa etmek ve denemek için bir web uygulamasıdır. Fiziksel, sanal " +"veya bulut tabanlı uygulamaların oluşturulmasını destekler ve SUSE Linux " +"Kurumsal ve openSUSE dağıtımlarını baz alan OpenStack tabanlı bulutlar için " +"imajlar inşa etme desteğini içerir." + +msgid "" +"`VeeWee `_ is often used to build " +"`Vagrant `_ boxes, but it can also be used to build " +"the KVM images." +msgstr "" +"`VeeWee `_ genellikle `Vagrant `_ kutuları inşa etmek için kullanılır, ama KVM imajları inşa " +"etmek için de kullanılabilir." + +msgid "" +"`Virt-builder `_ is a tool for " +"quickly building new virtual machines. You can build a variety of VMs for " +"local or cloud use, usually within a few minutes or less. Virt-builder also " +"has many ways to customize these VMs. Everything is run from the command " +"line and nothing requires root privileges, so automation and scripting is " +"simple." +msgstr "" +"`Virt-builder `_ hızlıca yeni " +"sanal makineler inşa etmek için bir araçtır. Yerel veya bulut kullanımı " +"amacıyla çeşitli sanal makineler inşa edebilirsiniz, genellikle yalnızca " +"dakikalar alır. Virt-builder ayrıca bu sanal makineleri özelleştirmek için " +"bir çok yol sunar. Her şey komut satırından çalıştırılır ve hiçbir şey root " +"yetkisi istemez, yani otomasyon ve betikleme basittir." + +msgid "" +"``auto_disk_config=True`` is set as a property on the image in the image " +"registry." +msgstr "" +"``auto_disk_config=True`` imaj kaydında imaj için özellik olarak ayarlanır." + +msgid "" +"``guestfish`` does not mount the image directly into the local file system. " +"Instead, it provides you with a shell interface that enables you to view, " +"edit, and delete files. Many of :command:`guestfish` commands, such as :" +"command:`touch`, :command:`chmod`, and :command:`rm`, resemble traditional " +"bash commands." +msgstr "" +"``guestfish`` imajı doğrudan yerel dosya sistemine bağlamaz. Bunun yerine, " +"dosyaları görüntülemenizi, düzenlemenizi ve silmenizi sağlayan bir kabuk " +"arayüzü sağlar. Çoğu :command:`guestfish` komutu, örneğin :command:`touch`, :" +"command:`chmod`, ve :command:`rm` geleneksel bash komutlarını andırır." + +msgid "``qcow2``" +msgstr "``qcow2``" + +msgid "``qed``" +msgstr "``qed``" + +msgid "``raw``" +msgstr "``raw``" + +msgid "``vdi``" +msgstr "``vdi``" + +msgid "``vmdk``" +msgstr "``vmdk``" + +msgid "``vpc``" +msgstr "``vpc``" + +msgid "" +"`image-bootstrap `_ is a " +"command line tool that generates bootable virtual machine images with " +"support of Arch, Debian, Gentoo, Ubuntu, and is prepared for use with " +"OpenStack." +msgstr "" +"`image-bootstrap `_ Arch, " +"Debian, Gentoo, Ubuntu destekli ön yüklenebilir sanal makine imajları üreten " +"bir komut satırı aracıdır, ve OpenStack ile kullanıma hazırdır." + +msgid "" +"`imagefactory `_ is a newer tool designed to automate " +"the building, converting, and uploading images to different cloud providers. " +"It uses Oz as its back-end and includes support for OpenStack-based clouds." +msgstr "" +"`imagefactory `_ imajların farklı bulut sağlayıcılar " +"için inşa edilmesi, dönüştürülmesi ve yüklenmesini otomatikleştirmek için " +"tasarlanan daha yeni bir araçtır. Arka ucunda Oz kullanır ve OpenStack " +"tabanlı bulutları da destekler." + +msgid "" +"`virt-df `_ for displaying free space " +"inside of an image." +msgstr "" +"Bir imaj içinde boş alanı görüntülemek için `virt-df `_." + +msgid "" +"`virt-edit `_ for editing a file " +"inside of an image." +msgstr "" +"Bir imaj içinden dosya düzenlemek için `virt-edit `_ ." + +msgid "" +"`virt-p2v `_ for converting a physical " +"machine to an image that runs on KVM." +msgstr "" +"Bir fiziksel makineyi KVM üzerinde çalışan bir imaja çevirmek için `virt-p2v " +"`_." + +msgid "" +"`virt-resize `_ for resizing an " +"image." +msgstr "" +"Bir imajı boyutlandırmak için `virt-resize `_." + +msgid "" +"`virt-sparsify `_ for making an " +"image sparse." +msgstr "" +"Bir imajı seyrekleştirmek için `virt-sparsify `_." + +msgid "" +"`virt-sysprep `_ for preparing an " +"image for distribution (for example, delete SSH host keys, remove MAC " +"address info, or remove user accounts)." +msgstr "" +"Bir imajı dağıtım için hazırlamak için (örneğin, SSH sunucu anahtarlarını " +"silmek, MAC adres bilgisini silmek, veya kullanıcı hesaplarını silmek) `virt-" +"sysprep `_." + +msgid "" +"`virt-v2v `_ for converting Xen and VMware " +"images to KVM images." +msgstr "" +"Xen ve VMware imajlarını KVM imajlarına çevirmek için `virt-v2v `_." + +msgid "aki" +msgstr "aki" + +msgid "ami" +msgstr "ami" + +msgid "ari" +msgstr "ari" + +msgid "bare" +msgstr "bare" + +msgid "docker" +msgstr "docker" + +msgid "guestfish" +msgstr "guestfish" + +msgid "guestmount" +msgstr "guestmount" + +msgid "" +"if you use Fedora, CentOS 7, or RHEL 7, the ``cloud-utils-growpart`` " +"package, which contains the ``growpart`` tool for extending partitions," +msgstr "" +"Fedora, CentOS 7 veya RHEL 7 kullanıyorsanız, ``cloud-utils-growpart`` " +"paketi, bölümleri genişletmeye yarayan ``growpart`` aracını da içerir," + +msgid "" +"if you use Ubuntu or Debian, the `cloud-initramfs-growroot `_ package , which supports resizing " +"root partition on the first boot." +msgstr "" +"Ubuntu veya Debian kullanıyorsanız, `cloud-initramfs-growroot `_ paketi, ilk önyüklemede kök bölümü " +"yendien boyutlandırmayı destekler." + +msgid "image-bootstrap" +msgstr "image-bootstrap" + +msgid "imagefactory" +msgstr "imagefactory" + +msgid "iso" +msgstr "iso" + +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server" +msgstr "openSUSE ve SUSE Linux Kurumsal Sunucu" + +msgid "ova" +msgstr "ova" + +msgid "ovf" +msgstr "ovf" + +msgid "preallocate_images=none" +msgstr "preallocate_images=none" + +msgid "qcow2" +msgstr "qcow2" + +msgid "qemu-img convert: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd" +msgstr "qemu-img dönüştür: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd" + +msgid "qemu-img format strings" +msgstr "qemu-img biçim karakter dizileri" + +msgid "raw" +msgstr "raw" + +msgid "remove_unused_base_images=True" +msgstr "remove_unused_base_images=True" + +msgid "remove_unused_original_minimum_age_seconds=86400" +msgstr "remove_unused_original_minimum_age_seconds=86400" + +msgid "remove_unused_resized_minimum_age_seconds=3600" +msgstr "remove_unused_resized_minimum_age_seconds=3600" + +msgid "space" +msgstr "boşluk" + +msgid "the `cloud-init `__ package," +msgstr "`cloud-init `__ paketi," + +msgid "" +"the `cloud-utils `_ package, which, on " +"Ubuntu and Debian, also contains the ``growpart`` tool for extending " +"partitions," +msgstr "" +"`cloud-utils `_ paketi, Ubuntu ve " +"Debian'da ayrıca bölümleri genişletmeye yarayan ``growpart`` aracını da " +"içerir," + +msgid "the guestfish prompt looks like a fish: ``>``." +msgstr "guestfish ekranı bir balık gibi görünür: ``>``." + +msgid "vdi" +msgstr "vdi" + +msgid "vhd" +msgstr "vhd" + +msgid "vhdx" +msgstr "vhdx" + +msgid "virt-* tools" +msgstr "virt-* araçları" + +msgid "virt-builder" +msgstr "virt-builder" + +msgid "vmdk" +msgstr "vmdk"