|
|
|
@ -34,12 +34,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 03:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 05:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 05:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
|
|
@ -1137,6 +1137,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"パブリック側に置かれるコントローラーサービスやゲストインスタンスのIPの追加"
|
|
|
|
|
"は、必ずアドレス計画の一部として入れておくべきです。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Adding security groups is typically done on instance boot. When launching "
|
|
|
|
|
"from the dashboard, you do this on the :guilabel:`Access & Security` tab of "
|
|
|
|
|
"the :guilabel:`Launch Instance` dialog. When launching from the command "
|
|
|
|
|
"line, append ``--security-groups`` with a comma-separated list of security "
|
|
|
|
|
"groups."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"セキュリティグループの追加は、一般的にインスタンスの起動時に実行されます。"
|
|
|
|
|
"ダッシュボードから起動するとき、これは :guilabel:`インスタンスの起動` ダイア"
|
|
|
|
|
"ログの :guilabel:`アクセスとセキュリティー` タブにあります。コマンドラインか"
|
|
|
|
|
"ら起動する場合には、 ``--security-groups`` にセキュリティグループのコンマ区切"
|
|
|
|
|
"り一覧を指定します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Adding to a RAID array (RAID stands for redundant array of independent "
|
|
|
|
|
"disks), based on the number of disks you have available, so that you can add "
|
|
|
|
@ -7383,6 +7396,22 @@ msgstr "モデル: Dell R620"
|
|
|
|
|
msgid "Model: Dell R720xd"
|
|
|
|
|
msgstr "モデル: Dell R720xd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Modifying users is also done from this :guilabel:`Users` page. If you have a "
|
|
|
|
|
"large number of users, this page can get quite crowded. The :guilabel:"
|
|
|
|
|
"`Filter` search box at the top of the page can be used to limit the users "
|
|
|
|
|
"listing. A form very similar to the user creation dialog can be pulled up by "
|
|
|
|
|
"selecting :guilabel:`Edit` from the actions drop-down menu at the end of the "
|
|
|
|
|
"line for the user you are modifying."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ユーザー情報の変更は、この :guilabel:`ユーザー` ページから実行することもでき"
|
|
|
|
|
"ます。かなり多くのユーザーがいるならば、このページにはたくさんのユーザーが表"
|
|
|
|
|
"示されることでしょう。ページの上部にある :guilabel:`フィルター` 検索ボックス"
|
|
|
|
|
"を使うと、表示されるユーザーの一覧を絞り込むことができます。変更しようとして"
|
|
|
|
|
"いるユーザーの行末にあるアクションドロップダウンメニューの :guilabel:`編集` "
|
|
|
|
|
"を選択することにより、ユーザー作成ダイアログと非常に似ているフォームを表示で"
|
|
|
|
|
"きます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitoring"
|
|
|
|
|
msgstr "監視"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7971,6 +8000,18 @@ msgstr "オブジェクトストレージ"
|
|
|
|
|
msgid "Obtain the UUID of the image:"
|
|
|
|
|
msgstr "イメージの UUID を取得します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Obtain the UUID of the project with which you want to share your image, "
|
|
|
|
|
"let's call it target project. Unfortunately, non-admin users are unable to "
|
|
|
|
|
"use the :command:`openstack` command to do this. The easiest solution is to "
|
|
|
|
|
"obtain the UUID either from an administrator of the cloud or from a user "
|
|
|
|
|
"located in the target project."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"イメージを共有したいプロジェクトの UUID を取得します。これを宛先プロジェクト"
|
|
|
|
|
"と呼びましょう。残念ながら、管理者以外は、これを実行するために :command:"
|
|
|
|
|
"`openstack` コマンドを使用できません。最も簡単な解決方法は、クラウドの管理者"
|
|
|
|
|
"やその宛先プロジェクトのユーザーから UUID を教えてもらうことです。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Obtain the tenant ID, as follows:"
|
|
|
|
|
msgstr "テナント ID を取得します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -8139,6 +8180,26 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"れます。元のプロジェクトに加えて、きちんと admin プロジェクトを追加してくださ"
|
|
|
|
|
"い。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once allocated, a floating IP can be assigned to running instances from the "
|
|
|
|
|
"dashboard either by selecting :guilabel:`Associate Floating IP` from the "
|
|
|
|
|
"actions drop-down next to the IP on the :guilabel:`Floating IPs` tab of the :"
|
|
|
|
|
"guilabel:`Access & Security` page or by making this selection next to the "
|
|
|
|
|
"instance you want to associate it with on the Instances page. The inverse "
|
|
|
|
|
"action, Dissociate Floating IP, is available from the :guilabel:`Floating "
|
|
|
|
|
"IPs` tab of the :guilabel:`Access & Security` page and from the :guilabel:"
|
|
|
|
|
"`Instances` page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"一度確保すると、Floating IP を実行中のインスタンスに割り当てることができま"
|
|
|
|
|
"す。ダッシュボードでは、 :guilabel:`アクセスとセキュリティ` ページの :"
|
|
|
|
|
"guilabel:`Floating IP` タブにある IP の隣にある、アクションドロップダウンか"
|
|
|
|
|
"ら :guilabel:`Floating IP の割り当て` を選択することにより実行できます。また"
|
|
|
|
|
"は、 :guilabel:`インスタンス` ページにおいて割り当てたいインスタンスの隣にあ"
|
|
|
|
|
"る、リストからこれを選択することにより実行できます。逆の動作 :guilabel:"
|
|
|
|
|
"`Floating IP の割り当て解除` は :guilabel:`アクセスとセキュリティ` ページの :"
|
|
|
|
|
"guilabel:`Floating IP` タブから実行できます。 :guilabel:`インスタンス` のペー"
|
|
|
|
|
"ジから利用できません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Once the files are restored, start everything back up:"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルをリストア後、サービスを起動します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -8202,6 +8263,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ます。例えば、上で返された最初の qdhcp 名前空間に存在するネットワークインター"
|
|
|
|
|
"フェースを参照する場合、このように実行します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once you've gathered this information, creating the user in the dashboard is "
|
|
|
|
|
"just another web form similar to what we've seen before and can be found by "
|
|
|
|
|
"clicking the :guilabel:`Users` link in the :guilabel:`Identity` navigation "
|
|
|
|
|
"bar and then clicking the :guilabel:`Create User` button at the top right."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"一度この情報を収集すると、ダッシュボードでのユーザーの作成は、これまでに見て"
|
|
|
|
|
"きた他の Web フォームと同じです。 :guilabel:`ユーザー管理` ナビゲーションバー"
|
|
|
|
|
"の :guilabel:`ユーザー` リンクにあります。そして、右上にある :guilabel:`ユー"
|
|
|
|
|
"ザーの作成` ボタンをクリックします。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One choice that always comes up is whether to virtualize. Some services, "
|
|
|
|
|
"such as ``nova-compute``, ``swift-proxy`` and ``swift-object`` servers, "
|
|
|
|
@ -8379,6 +8451,31 @@ msgstr "OpenStack"
|
|
|
|
|
msgid "OpenStack Block Storage (cinder)"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenStack Block Storage (cinder)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OpenStack Block Storage also allows creating snapshots of volumes. Remember "
|
|
|
|
|
"that this is a block-level snapshot that is crash consistent, so it is best "
|
|
|
|
|
"if the volume is not connected to an instance when the snapshot is taken and "
|
|
|
|
|
"second best if the volume is not in use on the instance it is attached to. "
|
|
|
|
|
"If the volume is under heavy use, the snapshot may have an inconsistent file "
|
|
|
|
|
"system. In fact, by default, the volume service does not take a snapshot of "
|
|
|
|
|
"a volume that is attached to an image, though it can be forced to. To take a "
|
|
|
|
|
"volume snapshot, either select :guilabel:`Create Snapshot` from the actions "
|
|
|
|
|
"column next to the volume name on the dashboard :guilabel:`Volumes` page, or "
|
|
|
|
|
"run this from the command line:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"OpenStack Block Storage では、ボリュームのスナップショットを作成することもで"
|
|
|
|
|
"きます。これはブロックレベルのスナップショットであることを覚えておいてくださ"
|
|
|
|
|
"い。これはクラッシュに対する一貫性があります。そのため、スナップショットが取"
|
|
|
|
|
"得されるとき、ボリュームがインスタンスに接続されていないことが最良です。ボ"
|
|
|
|
|
"リュームが接続されたインスタンスにおいて使用されていなければ、次に良いです。"
|
|
|
|
|
"ボリュームが高負荷にある場合、スナップショットによりファイルシステムの不整合"
|
|
|
|
|
"が起こる可能性があります。実際、デフォルト設定では、Volume Service はイメージ"
|
|
|
|
|
"に接続されたボリュームのスナップショットを取得しません。ただし、強制的に実行"
|
|
|
|
|
"することができます。ボリュームのスナップショットを取得するには、ダッシュボー"
|
|
|
|
|
"ドの :guilabel:`ボリューム` ページにおいて、ボリューム名の隣にあるアクション"
|
|
|
|
|
"項目から :guilabel:`スナップショットの作成` を選択します。または、コマンドラ"
|
|
|
|
|
"インから次のようにします:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenStack Block Storage service"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenStack Block Storage サービス"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9154,6 +9251,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"これでうまくいきます。 :command:`tcpdump -i snooper0` を実行して、 ``patch-"
|
|
|
|
|
"tun`` の通信を参照できます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Project ``771ed149ef7e4b2b88665cc1c98f77ca`` will now have access to image "
|
|
|
|
|
"``733d1c44-a2ea-414b-aca7-69decf20d810``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"これで、プロジェクト ``771ed149ef7e4b2b88665cc1c98f77ca`` がイメージ "
|
|
|
|
|
"``733d1c44-a2ea-414b-aca7-69decf20d810`` にアクセスできます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Projects or Tenants?"
|
|
|
|
|
msgstr "プロジェクトかテナントか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9734,6 +9838,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"す。\"default\" セキュリティグループは、ルールを変更しない限り、すべての受信"
|
|
|
|
|
"トラフィックを拒否します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Security groups for the current project can be found on the OpenStack "
|
|
|
|
|
"dashboard under :guilabel:`Access & Security`. To see details of an existing "
|
|
|
|
|
"group, select the :guilabel:`Edit Security Group` action for that security "
|
|
|
|
|
"group. Obviously, modifying existing groups can be done from this edit "
|
|
|
|
|
"interface. There is a :guilabel:`Create Security Group` button on the main :"
|
|
|
|
|
"guilabel:`Access & Security` page for creating new groups. We discuss the "
|
|
|
|
|
"terms used in these fields when we explain the command-line equivalents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"現在のプロジェクトのセキュリティグループが、OpenStack dashboard の :guilabel:"
|
|
|
|
|
"`アクセスとセキュリティ` にあります。既存のグループの詳細を表示するには、セ"
|
|
|
|
|
"キュリティグループの :guilabel:`編集` を選択します。自明ですが、この :"
|
|
|
|
|
"guilabel:`編集` インターフェースから既存のグループを変更できます。新しいグ"
|
|
|
|
|
"ループを作成するための :guilabel:`セキュリティグループの作成` ボタンが、メイ"
|
|
|
|
|
"ンの :guilabel:`アクセスとセキュリティ` ページにあります。同等のコマンドライ"
|
|
|
|
|
"ンを説明するとき、これらの項目において使用される用語について説明します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Security groups, as discussed earlier, are typically required to allow "
|
|
|
|
|
"network traffic to an instance, unless the default security group for a "
|
|
|
|
@ -9904,6 +10025,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"マンドを使って、OpenStack クラウドのリソースの作成・管理を行う方法を説明して"
|
|
|
|
|
"います"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shows a policy restricting the ability to manipulate flavors to "
|
|
|
|
|
"administrators using the Admin API only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"インスタンスタイプを操作する権限を、管理 API を使用する管理者だけに限定するポ"
|
|
|
|
|
"リシーを表します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shows a rule that evaluates successfully if the current user is an "
|
|
|
|
|
"administrator or the owner of the resource specified in the request (tenant "
|
|
|
|
@ -10958,6 +11086,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"て外部キーとして使用されます。この ID は、インスタンスを一意に識別するため"
|
|
|
|
|
"に、ログ、ダッシュボードおよびコマンドラインツールにおいて表示されます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The admin is global, not per project, so granting a user the ``admin`` role "
|
|
|
|
|
"in any project gives the user administrative rights across the whole cloud."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"管理者はプロジェクトごとではなく、グローバルです。そのため、ユーザーに "
|
|
|
|
|
"``admin`` ロールを与えることにより、クラウド全体にわたるユーザー管理権限を与"
|
|
|
|
|
"えることになります。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The asterisk * indicates which screen window you are viewing. This example "
|
|
|
|
|
"shows we are viewing the key (for keystone) screen window:"
|
|
|
|
@ -11226,6 +11362,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"(nova) ハイパーバイザーのドライバーにおけるさまざまな機能の組み合わせ表があり"
|
|
|
|
|
"ます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The dangerous possibility comes with the ability to change member roles. "
|
|
|
|
|
"This is the dropdown list below the username in the :guilabel:`Project "
|
|
|
|
|
"Members` list. In virtually all cases, this value should be set to :guilabel:"
|
|
|
|
|
"`Member`. This example purposefully shows an administrative user where this "
|
|
|
|
|
"value is ``admin``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"危険な点としては、メンバーの役割を変更する機能があることです。これは :"
|
|
|
|
|
"guilabel:`プロジェクトメンバー` 一覧のユーザー名の後ろにあるドロップダウンリ"
|
|
|
|
|
"ストです。事実上すべての場合で、この値は :guilabel:`メンバー` に設定されてい"
|
|
|
|
|
"ます。この例では意図的に、この値が ``admin`` になっている管理ユーザーを示して"
|
|
|
|
|
"います。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The dashboard is based on the Python `Django <https://www.djangoproject.com/"
|
|
|
|
|
">`_ web application framework. The best guide to customizing it has already "
|
|
|
|
@ -11357,6 +11506,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ファーがあるとは、プログラムがディスクに書き込むためにコマンドを発行しました"
|
|
|
|
|
"が、オペレーティングシステムがまだ書き込みを完了していないことです。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The first column of this form, named :guilabel:`All Users`, includes a list "
|
|
|
|
|
"of all the users in your cloud who are not already associated with this "
|
|
|
|
|
"project. The second column shows all the users who are. These lists can be "
|
|
|
|
|
"quite long, but they can be limited by typing a substring of the username "
|
|
|
|
|
"you are looking for in the filter field at the top of the column."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
":guilabel:`すべてのユーザー` (All Users) という見出しが付けられた、このフォー"
|
|
|
|
|
"ムの最初の列に、このプロジェクトにまだ割り当てられていない、クラウドのすべて"
|
|
|
|
|
"のユーザーが一覧表示されます。2 列目には、すべての割り当て済みユーザーが一覧"
|
|
|
|
|
"表示されます。これらの一覧は非常に長い可能性があります。しかし、それぞれの列"
|
|
|
|
|
"の上部にあるフィルターフィールドに、探しているユーザー名の部分文字列を入力す"
|
|
|
|
|
"ることにより、表示を絞り込むことができます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The first is the ``_base`` directory. This contains all the cached base "
|
|
|
|
|
"images from glance for each unique image that has been launched on that "
|
|
|
|
@ -11845,6 +12008,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"合性を保ちながら複製できるため、複数のデータセンターのデプロイメントへのサ"
|
|
|
|
|
"ポートも向上されています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The only thing the Image service does not store in a database is the image "
|
|
|
|
|
"itself. The Image service database has two main tables:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Image サービスがデータベースに保存しない唯一のものは、イメージ自体です。"
|
|
|
|
|
"Image サービスのデータベースは、主要なテーブルが 2 つあります。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The order you should upgrade services, and any changes from the general "
|
|
|
|
|
"upgrade process is described below:"
|
|
|
|
@ -12482,6 +12652,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"用な情報が多数含まれています。どんなプロパティが利用可能なのかを知るには、以"
|
|
|
|
|
"下のログ出力文を ``__init__`` メソッドに挿入してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is nothing OpenStack-specific in being aware of the steps needed to "
|
|
|
|
|
"access block devices from within the instance operating system, potentially "
|
|
|
|
|
"formatting them for first use and being cautious when removing them. What is "
|
|
|
|
|
"specific is how to create new volumes and attach and detach them from "
|
|
|
|
|
"instances. These operations can all be done from the :guilabel:`Volumes` "
|
|
|
|
|
"page of the dashboard or by using the ``cinder`` command-line client."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ブロックデバイスにアクセスするために、インスタンスのオペレーティングシステム"
|
|
|
|
|
"において必要となる手順に、OpenStack 固有の事項はありません。初めて使用すると"
|
|
|
|
|
"きにフォーマットが必要になる、デバイスを取り外すときに注意する、などが考えら"
|
|
|
|
|
"れます。固有の事項は、新しいボリュームを作成し、それらをインスタンスに接続お"
|
|
|
|
|
"よび切断する方法です。これらの操作は、ダッシュボードの :guilabel:`ボリューム"
|
|
|
|
|
"` ページからすべて実行できます。または、 ``cinder`` コマンドラインクライアン"
|
|
|
|
|
"トを使用します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Therefore, if you eventually plan on distributing your storage cluster "
|
|
|
|
|
"across multiple data centers, if you need unified accounts for your users "
|
|
|
|
@ -13602,6 +13788,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ログステートメントを追加するには、次の行をファイルの先頭に置きます。ほとんど"
|
|
|
|
|
"のファイルでは、これらは既に存在します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To add new volumes, you need only a volume size in gigabytes. Either put "
|
|
|
|
|
"these into the :guilabel:`Create Volume` web form or use the command line:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"新しいボリュームを追加する際に必要なのは、名前とギガバイト単位のボリューム容"
|
|
|
|
|
"量だけです。これらを :guilabel:`ボリュームの作成` ウェブフォームに記入しま"
|
|
|
|
|
"す。または、コマンドラインを使用します:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To apply or update account quotas on a project:"
|
|
|
|
|
msgstr "プロジェクトのアカウントのクォータを適用または更新します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -13703,6 +13897,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "To delete an image, just execute:"
|
|
|
|
|
msgstr "イメージを削除する場合、次のようにします。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To delete instances from the dashboard, select the :guilabel:`Delete "
|
|
|
|
|
"instance` action next to the :guilabel:`instance` on the :guilabel:"
|
|
|
|
|
"`Instances` page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ダッシュボードからインスタンスを削除するには、 :guilabel:`インスタンス` ペー"
|
|
|
|
|
"ジにおいて :guilabel:`インスタンス` の隣にある :guilabel:`インスタンスの削除"
|
|
|
|
|
"` アクションを選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To demonstrate customizing OpenStack, we'll create an example of a Compute "
|
|
|
|
|
"scheduler that randomly places an instance on a subset of hosts, depending "
|
|
|
|
@ -13832,6 +14035,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"pip を使用して PyPI アーカイブからパッケージをインストール (またはアップグ"
|
|
|
|
|
"レード) するには、root として以下のコマンドを実行します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To launch an instance, you need to select an image, a flavor, and a name. "
|
|
|
|
|
"The name needn't be unique, but your life will be simpler if it is because "
|
|
|
|
|
"many tools will use the name in place of the UUID so long as the name is "
|
|
|
|
|
"unique. You can start an instance from the dashboard from the :guilabel:"
|
|
|
|
|
"`Launch Instance` button on the :guilabel:`Instances` page or by selecting "
|
|
|
|
|
"the :guilabel:`Launch Instance` action next to an image or a snapshot on "
|
|
|
|
|
"the :guilabel:`Images` page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"インスタンスを起動するには、イメージ、フレーバーおよび名前を選択する必要があ"
|
|
|
|
|
"ります。名前は一意である必要がありませんが、名前が一意である限りは、多くの"
|
|
|
|
|
"ツールが UUID の代わりに名前を使用できるので、シンプルにできます。インスタン"
|
|
|
|
|
"スの起動は、ダッシュボードにおいて、 :guilabel:`インスタンス` ページにある :"
|
|
|
|
|
"guilabel:`起動` ボタン、または :guilabel:`イメージ` ページにある :guilabel:`"
|
|
|
|
|
"イメージ` または :guilabel:`スナップショット` の隣にある :guilabel:`起動` ア"
|
|
|
|
|
"クションから実行できます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To list the bridges on a system, use :command:`ovs-vsctl list-br`. This "
|
|
|
|
|
"example shows a compute node that has an internal bridge and a tunnel "
|
|
|
|
@ -15792,6 +16012,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"また、Identity サービス (keystone) を使用してクラウドで利用可能なサービスと、"
|
|
|
|
|
"サービス用に設定済みのエンドポイントを確認することもできます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can attach block storage to instances from the dashboard on the :"
|
|
|
|
|
"guilabel:`Volumes` page. Click the :guilabel:`Manage Attachments` action "
|
|
|
|
|
"next to the volume you want to attach."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ダッシュボードの :guilabel:`ボリューム` ページから、インスタンスにブロックス"
|
|
|
|
|
"トレージを接続できます。接続したいボリュームの隣にある :guilabel:`接続の編集"
|
|
|
|
|
"` をクリックします。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can configure some services, such as ``nova-api`` and ``glance-api``, to "
|
|
|
|
|
"use multiple processes by changing a flag in their configuration file—"
|
|
|
|
|