Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I01862b103ab03129fe11f95bacf9c13247dfcdf9
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-11-09 09:01:43 +00:00
parent 52b6a83118
commit baafabbfee
10 changed files with 226 additions and 199 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 03:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -637,13 +637,6 @@ msgstr ""
"Upravte soubor ``/etc/apache2/apache2.conf`` a nastavte volbu ``ServerName`` "
"aby odkazovala na uzel kontroléru:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following "
"keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"Upravte soubor ``/etc/chrony.conf`` a přidejte, odstraňte, změňte, nebo "
"odeberte následující klíče podle vašeho prostředí:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -652,13 +645,6 @@ msgstr ""
"klíče, až na jeden klíč ``server``. Změňte ho tak, aby odkazoval na uzel "
"kontroléru:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the "
"following keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"Upravte soubor ``/etc/chrony/chrony.conf`` a přidejte, odstraňte, změňte, "
"nebo odeberte následující klíče podle vašeho prostředí:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but "
"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 03:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -873,13 +873,6 @@ msgstr ""
"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/apache2/apache2.conf`` und tragen als "
"``ServerName`` den Controller-Knoten ein:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following "
"keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/chrony.conf`` und ergänzen, ändern oder "
"entfernen Sie die folgenden Schlüssel aus Ihrer Umgebung, wenn erforderlich:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -888,13 +881,6 @@ msgstr ""
"Werte bis auf ``server`` aus oder entfernen Sie sie. Ändern Sie den Wert so, "
"dass der Controller-Knoten referenziert wird:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the "
"following keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/chrony/chrony.conf`` und ergänzen, ändern "
"oder entfernen die folgenden Schlüssel aus Ihrer Umgebung wenn erforderlich:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but "
"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -3225,13 +3211,6 @@ msgstr ""
"<http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__ generiert werden oder mit "
"folgendem Befehl erstellt werden:"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add the following key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
msgstr ""
"Um anderen Knoten die Verbindung zum chrony-Daemon auf dem Controller zu "
"ermöglichen, ergänzen Sie diesen Wert in der Datei ``/etc/chrony.conf``:"
msgid ""
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
"network, security group, key, and instance name."

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 03:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -995,13 +995,6 @@ msgstr ""
"Éditer le fichier ``/etc/apache2/apache2.conf`` et configurer l'option "
"``ServerName`` pour pointer vers le nœud contrôleur :"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following "
"keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"Éditer le fichier ``/etc/chrony.conf`` et ajouter, modifier, ou supprimer "
"les clés suivantes en fonction de votre environnement :"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -1009,13 +1002,6 @@ msgstr ""
"Éditer le fichier ``/etc/chrony.conf`` et commenter ou supprimer toutes les "
"clés ``server`` sauf une. La modifier pour pointer vers le nœud contrôleur :"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the "
"following keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"Éditer le fichier ``/etc/chrony/chrony.conf`` et ajouter, modifier, ou "
"supprimer les clés suivantes en fonction de votre environnement :"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but "
"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -4081,13 +4067,6 @@ msgstr ""
"`pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, ou en exécutant la "
"commande suivante :"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add the following key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
msgstr ""
"Pour permettre aux autres nœuds de se connecter au daemon chrony sur le nœud "
"contrôleur, ajouter la clé suivante dans le fichier ``/etc/chrony.conf`` :"
msgid ""
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
"network, security group, key, and instance name."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 03:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -980,13 +980,6 @@ msgstr ""
"Edit file ``/etc/apache2/apache2.conf`` dan lakukan konfigurasi opsi "
"``ServerName`` mereferensi controller node:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following "
"keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"Edit file ``/etc/chrony.conf`` dan tambahkan, ubah, atau hapus key berikut "
"yang diperlukan untuk lingkungan Anda:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -994,13 +987,6 @@ msgstr ""
"Edit file ``/etc/chrony.conf`` dan hapus komentar atau menghapus semua "
"kecuali satu key ``server``. Mengubahnya ke referensi controller node:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the "
"following keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"Edit file ``/etc/chrony/chrony.conf`` dan tambahkan, ubah, atau hapus key "
"berikut yang diperlukan untuk lingkungan Anda:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but "
"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -4068,13 +4054,6 @@ msgstr ""
"bangkitkan mereka menggunakan alat seperti `pwgen <http://sourceforge.net/"
"projects/pwgen/>` __, atau dengan menjalankan perintah berikut:"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add the following key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
msgstr ""
"Untuk mengaktifkan node lain untuk terhubung ke daemon chrony pada kontroler "
"node, tambahkan kunci berikut ke ``/etc/chrony.conf`` file:"
msgid ""
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
"network, security group, key, and instance name."

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 03:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1044,13 +1044,6 @@ msgstr ""
"``/etc/apache2/apache2.conf`` ファイルを編集し、``ServerName`` オプションがコ"
"ントローラーノードを参照するように設定します。"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following "
"keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"ファイル ``/etc/chrony.conf`` を編集して、お使いの環境の必要に応じて、以下の"
"項目の追加、変更、削除を行います。"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -1059,13 +1052,6 @@ msgstr ""
"てコメントアウトまたは削除します。残した項目はコントローラーノードを参照する"
"よう変更します。"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the "
"following keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"ファイル ``/etc/chrony/chrony.conf`` を編集して、お使いの環境の必要に応じて、"
"以下の項目の追加、変更、削除を行います。"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but "
"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -4449,13 +4435,6 @@ msgstr ""
"`pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__ のようなツールを用いてパス"
"ワードを生成することもできます。また、以下のコマンドを用いることもできます。"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add the following key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
msgstr ""
"他のノードがコントローラーノードの chrony デーモンに接続できるよう、以下の項"
"目を ``/etc/chrony.conf`` に追加します。"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 03:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1136,13 +1136,6 @@ msgstr ""
"``/etc/apache2/apache2.conf`` 파일을 편집하여 ``ServerName`` 옵션이 컨트롤러 "
"노드를 가리키도록 구성합니다:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following "
"keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"``/etc/chrony.conf`` 파일을 편집하여 다음 키를 대상 환경에 맞게 필요에 따라 "
"추가, 수정, 제거합니다:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -1150,13 +1143,6 @@ msgstr ""
"``/etc/chrony.conf`` 파일을 편집하여 ``server`` 키를 제외한 나머지를 주석 처"
"리 또는 삭제합니다. 그리고 해당 키를 컨트롤러 노드를 가리키도록 변경합니다:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the "
"following keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"``/etc/chrony/chrony.conf`` 파일을 편집하여 다음 키를 대상 환경에 맞게 필요"
"에 따라 추가, 수정, 제거합니다:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but "
"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -4539,13 +4525,6 @@ msgstr ""
"다. `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__ 과 같은 툴을 사용하거"
"나 다음 명령어를 사용해서 보안 암호를 수동으로 만들 수 있습니다:"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add the following key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
msgstr ""
"다른 노드가 컨트롤러 노드에서의 chrony 데몬에 접속하도록 활성화하기 위해 다"
"음 키를 ``/etc/chrony.conf`` 파일에 추가합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "

View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 03:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -958,13 +958,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"编辑``/etc/apache2/apache2.conf``文件,为控制节点配置``ServerName``选项:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following "
"keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"编辑 ``/etc/chrony.conf`` 文件,按照你环境的要求,对下面的键进行添加,修改或"
"者删除:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -972,13 +965,6 @@ msgstr ""
"编辑``/etc/chrony.conf`` 文件并注释除``server`` 键之外的所有内容。修改它引用"
"控制节点:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the "
"following keys as necessary for your environment:"
msgstr ""
"编辑 ``/etc/chrony/chrony.conf`` 文件,按照你环境的要求,对下面的键进行添加,"
"修改或者删除:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but "
"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:"
@ -3689,13 +3675,6 @@ msgstr ""
"用`pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__工具生成密码或者通过运行"
"下面的命令:"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add the following key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
msgstr ""
"为了保证其他节点可以连接到控制节点的 chrony 后台进程,请在文件``/etc/chrony."
"conf`` 中添加如下配置:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 03:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1436,9 +1436,6 @@ msgstr "ドライバーを設定します。"
msgid "Configure the router ID."
msgstr "ルーター ID を設定します。"
msgid "Configure the security group driver:"
msgstr "セキュリティーグループドライバーを設定します。"
msgid ""
"Configure which PCI devices the ``nova-compute`` service may use. Edit the "
"``nova.conf`` file:"

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 16:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -5152,9 +5152,6 @@ msgstr ""
"パケットを検出し、スパニングツリーループを回避するため、即時にそれらのポート"
"をダウンさせたのだ。"
msgid "IBM (Storwize family/SVC, XIV)"
msgstr "IBM (Storwize family/SVC, XIV)"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -5908,15 +5905,6 @@ msgstr ""
"ナップショットを他のプロジェクトと共有したいことがあります。これは、イメージ"
"の所有者がコマンドラインから ``glance`` ツールを使用することによりできます。"
msgid ""
"In addition to the open source technologies, there are a number of "
"proprietary solutions that are officially supported by OpenStack Block "
"Storage. They are offered by the following vendors:"
msgstr ""
"オープンソースのテクロジーに加え、OpenStack Block Storage で正式にサポート"
"される専用ソリューションが多数存在します。以下のベンダーによりサポートされて"
"います。"
msgid ""
"In addition, consider remote power control as well. While IPMI usually "
"controls the server's power state, having remote access to the PDU that the "
@ -7123,17 +7111,6 @@ msgstr ""
"うに許容範囲なデータ損失のレベルとイベント失敗時に複数の MQ ホストを試行する "
"OpenStack の機能を利用するかどうかを決める必要があります。"
msgid ""
"Most block storage drivers allow the instance to have direct access to the "
"underlying storage hardware's block device. This helps increase the overall "
"read/write IO. However, support for utilizing files as volumes is also well "
"established, with full support for NFS, GlusterFS and others."
msgstr ""
"多くのストレージドライバはインスタンスが直接ストレージハードウェアのブロック"
"デバイスへアクセスできるようにします。これは リード/ライト I/O 性能の向上に役"
"立ちます。しかしながら、ボリュームとしてのファイルの利用も、NFS、GlusterFS な"
"どの完全サポートとともに、確立された手法です。"
msgid ""
"Most instances are size m1.medium (two virtual cores, 50 GB of storage)."
msgstr ""
@ -7216,9 +7193,6 @@ msgstr "名前"
msgid "NeCTAR"
msgstr "NeCTAR"
msgid "NetApp"
msgstr "NetApp"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
@ -7339,9 +7313,6 @@ msgstr "Neutronでの実装"
msgid "New API Versions"
msgstr "新しい API "
msgid "Nexenta"
msgstr "Nexenta"
msgid "Next, create ``/etc/rsyslog.d/client.conf`` with the following line:"
msgstr ""
"次に、 ``/etc/rsyslog.d/client.conf`` を作成して、以下の行を書き込みます。"
@ -9712,9 +9683,6 @@ msgstr ""
"た変更を自分で探しはじめました。これはバグなのか、回避策が必要となる通常の動"
"作なのか?"
msgid "SolidFire"
msgstr "SolidFire"
msgid "Some of the resources that you want to monitor include:"
msgstr "監視項目に含む幾つかのリソースをあげます。"
@ -12156,19 +12124,6 @@ msgstr ""
"これらの変更は、 :doc:`ops-upgrades` にある OpenStack アップグレードガイドを"
"促進しました。次のリリースにおいて継続的に改善されつづけています。"
msgid ""
"These drivers work a little differently than a traditional \"block\" storage "
"driver. On an NFS or GlusterFS file system, a single file is created and "
"then mapped as a \"virtual\" volume into the instance. This mapping/"
"translation is similar to how OpenStack utilizes QEMU's file-based virtual "
"machines stored in ``/var/lib/nova/instances``."
msgstr ""
"これらのドライバーは従来のブロックストレージドライバとは少々異なる動作をしま"
"す。NFSやGlusterFSでは1つのファイルが作成され、インスタンスに対して「仮想」ボ"
"リュームとしてマッピングされます。このマッピング/変換は``/var/lib/nova/"
"instances`` 下に保存される、QEMUのファイルベースの仮想マシンの、OpenStackによ"
"る扱い方と同様です。"
msgid ""
"These nodes run services such as provisioning, configuration management, "
"monitoring, or GlusterFS management software. They are not required to "

View File

@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 03:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 04:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 02:37+0000\n"
"Last-Translator: howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>\n"
"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -90,6 +90,9 @@ msgstr "**创建您第一个增量备份**"
msgid "**Create your second incremental backup**"
msgstr "**创建您的第二个增量备份**"
msgid "**Dashboard — Create Image**"
msgstr "**仪表盘 — 创建镜像**"
msgid "**Delete a cluster**"
msgstr "**删除一个集群**"
@ -310,6 +313,9 @@ msgstr "标签‘管理状态’:启动网络时的状态。"
msgid ":guilabel:`Allocation Pools`: Specify IP address pools."
msgstr "标签分配地址池设置IP地址池。"
msgid ":guilabel:`Architecture`"
msgstr ":guilabel:`结构`"
msgid ""
":guilabel:`Binding Host`: The ID of the host where the port is allocated."
msgstr ":guilabel:`绑定主机`端口被分配到的目标主机ID。"
@ -339,6 +345,9 @@ msgstr ":guilabel:`配置`选项卡"
msgid ":guilabel:`Containers`: Create and manage containers and objects."
msgstr ":guilabel:`容器`:创建和管理容器和对象。"
msgid ":guilabel:`Copy Data`"
msgstr ":guilabel:`复制数据`"
msgid ":guilabel:`Create Subnet`: Select this check box to create a subnet"
msgstr "标签‘创建子网’:选择复选框创建一个子网。"
@ -356,6 +365,9 @@ msgstr ""
":guilabel:`默认值`查看默认配额值。配额在OpenStack计算服务中硬编码并定义最"
"大允许的大小和资源数量。"
msgid ":guilabel:`Description`"
msgstr ":guilabel:`描述`"
msgid ""
":guilabel:`Destination Container`: Choose the destination container from the "
"list."
@ -410,6 +422,9 @@ msgid ""
"project."
msgstr ":guilabel:`浮动IP`为项目分配IP地址或从项目中释放。"
msgid ":guilabel:`Format`"
msgstr ":guilabel:`格式`"
msgid ""
":guilabel:`Gateway IP`: Specify an IP address for a specific gateway. This "
"parameter is optional."
@ -437,6 +452,12 @@ msgstr ":guilabel:`虚拟机管理器`:查看虚拟机管理器概况。"
msgid ":guilabel:`IP Version`: Select IPv4 or IPv6."
msgstr "标签IP版本选择IPv4或IPv6."
msgid ":guilabel:`Image File` or :guilabel:`Image Location`"
msgstr ":guilabel:`镜像文件`或者:guilabel:`镜像位置`"
msgid ":guilabel:`Image Source`"
msgstr ":guilabel:`镜像源`"
msgid ""
":guilabel:`Images`: View images and instance snapshots created by project "
"users, plus any images that are publicly available. Create, edit, and delete "
@ -496,9 +517,18 @@ msgstr ":guilabel:`元数据定义`:导入命名空间并查看元数据信息
msgid ":guilabel:`Metadata` tab"
msgstr ":guilabel:`元数据`选项卡"
msgid ":guilabel:`Minimum Disk (GB)`"
msgstr ":guilabel:`最小磁盘 (GB)`"
msgid ":guilabel:`Minimum RAM (MB)`"
msgstr ":guilabel:`最小内存(MB)`"
msgid ":guilabel:`Monitors`: Add and manage monitors."
msgstr ":guilabel:`监控`:添加和管理监控。"
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ":guilabel:`名称`"
msgid ":guilabel:`Name`: Specify name to identify the port."
msgstr ":guilabel:`名称`:设置一个标识端口的名称。"
@ -566,6 +596,12 @@ msgid ""
msgstr ""
":guilabel:`项目`:查看、创建、为项目分配用户、从项目中删除用户和删除项目。"
msgid ":guilabel:`Protected`"
msgstr ":guilabel:`保护的`"
msgid ":guilabel:`Public`"
msgstr ":guilabel:`公共的`"
msgid ""
":guilabel:`Resource Types`: Show a list of all the supported resource types "
"for HOT templates."
@ -848,12 +884,20 @@ msgid ""
"A list of specific users and projects permitted to write to the container:"
msgstr "允许写入容器的特定用户和项目的列表:"
msgid "A message indicates whether the action succeeded."
msgstr "一条消息显示该操作是否成功。"
msgid "A message indicates whether the action was successful."
msgstr "一条消息显示该操作是否成功"
msgid "A meter has the following attributes:"
msgstr "计量器具有以下属性:"
msgid ""
"A pool is a group of hosts that sits behind the load balancer and serves "
"traffic through the load balancer."
msgstr "池是位于负载平衡器后面的一组主机并通过负载平衡器来提供服务。"
msgid ""
"A pool of floating IP addresses, configured by the cloud administrator, is "
"available in OpenStack Compute. The project quota defines the maximum number "
@ -1377,6 +1421,14 @@ msgstr ""
msgid "Backup and restore a database"
msgstr "备份和恢复数据库"
msgid ""
"Based on your selection for :guilabel:`Image Source`, you either enter the "
"location URL of the image in the :guilabel:`Image Location` field, or browse "
"for the image file on your file system and add it."
msgstr ""
"根据:guilabel:`镜像源`的选择,可以在:guilabel:`镜像位置`字段中输入镜像的位置"
"URL或者浏览文件系统上的镜像文件并添加它。"
msgid ""
"Because the dashboard does not let you choose a specific datastore to use "
"with an instance, you need to configure a default datastore. The dashboard "
@ -1591,6 +1643,13 @@ msgstr ""
"检查要使用的实例。在:guilabel:`动作`列,展开下拉菜单并选择:guilabel:`调整卷大"
"小`。"
msgid ""
"Choose the image source from the dropdown list. Your choices are :guilabel:"
"`Image Location` and :guilabel:`Image File`."
msgstr ""
"从下拉列表中选择镜像源。选择可以是:guilabel:`镜像位置`和:guilabel:`镜像文件"
"`。"
msgid "Choose the pool from which to pick the IP address."
msgstr "从地址池中选择你要选的IP地址。"
@ -1605,6 +1664,9 @@ msgstr "从列表中选择环境源环境文件包括额外的stack设置。"
msgid "Choose the source of the template from the list."
msgstr "从列表中选择模板源"
msgid "Clear the :guilabel:`Public` check box to make the image private."
msgstr "清除:guilabel:`公开的`复选框使镜像私有。"
msgid "Click :guilabel:`Add Interface`."
msgstr "单击:guilabel:`添加接口`。"
@ -1632,6 +1694,9 @@ msgstr "单击:guilabel:`复制对象`。"
msgid "Click :guilabel:`Create Backup`."
msgstr "单击:guilabel:`创建备份`。"
msgid "Click :guilabel:`Create Image`."
msgstr "单击:guilabel:`创建镜像`。"
msgid "Click :guilabel:`Create Key Pair`."
msgstr "单击:guilabel:`创建密钥对`。"
@ -1650,6 +1715,12 @@ msgstr "单击:guilabel:`创建路由`。"
msgid "Click :guilabel:`Create`."
msgstr "单击‘创建’按钮。"
msgid "Click :guilabel:`Delete Images`."
msgstr "单击:guilabel:`删除镜像`。"
msgid "Click :guilabel:`Edit Image`."
msgstr "单击:guilabel:`编辑镜像`。"
msgid "Click :guilabel:`Import Key Pair`."
msgstr "单击 :guilabel:`导入密钥对`。"
@ -1679,6 +1750,9 @@ msgid ""
"to be created."
msgstr "单击要创建端口的网络的:guilabel:`网络名称`。"
msgid "Click the :guilabel:`Create Load Balancer` button."
msgstr "单击:guilabel:`创建负载均衡`按钮。"
msgid ""
"Click the :guilabel:`Floating IPs` tab, which shows the floating IP "
"addresses allocated to instances."
@ -1965,6 +2039,9 @@ msgstr "新建和管理安全组规则"
msgid "Create and manage security groups"
msgstr "新建和管理安全组"
msgid "Create and manage shares"
msgstr "创建并管理共享"
msgid "Create and manage stacks"
msgstr "创建和管理栈"
@ -2107,6 +2184,13 @@ msgstr "使用以下命令删除实例。"
msgid "Delete the network:"
msgstr "删除网络。"
msgid ""
"Deletion of images is permanent and **cannot** be reversed. Only users with "
"the appropriate permissions can delete images."
msgstr ""
"镜像的删除是永久性的,**不能**镜像反向操作。只有具有适当权限的用户才能删除镜"
"像。"
msgid "Deny access"
msgstr "拒绝访问"
@ -2128,6 +2212,16 @@ msgid ""
"location, or directly include the template."
msgstr "根据您选择的源,输入的 URL浏览文件的位置或直接包括模板。"
msgid ""
"Depending on your role, you may have permission to upload and manage virtual "
"machine images. Operators might restrict the upload and management of images "
"to cloud administrators or operators only. If you have the appropriate "
"privileges, you can use the dashboard to upload and manage images in the "
"admin project."
msgstr ""
"根据角色,可能有权上传和管理虚拟机镜像。操作员可能仅限云管理员或操作员上传和"
"管理镜像。如果具有适当的权限可以在admin项目中使用仪表盘上传和管理镜像。"
msgid "Describe a specific image"
msgstr "描述一个指定的镜像"
@ -2266,6 +2360,9 @@ msgid ""
"support."
msgstr "支持配置驱动器要求CirrOS的版本为0.3.1 或更高版本。"
msgid "Enter a brief description of the image."
msgstr "输入镜像的简单描述。"
msgid "Enter a name for the image."
msgstr "输入镜像名"
@ -2281,6 +2378,9 @@ msgstr "输入stack的认证"
msgid "Enter new values for any parameters that you want to update."
msgstr "输入你想更新的参数的新值"
msgid "Enter the following values:"
msgstr "输入一下值:"
msgid ""
"Enter the name of the device from which the volume is accessible by the "
"instance."
@ -2368,6 +2468,9 @@ msgstr "按照下面的步骤从镜像中启动一个云主机。"
msgid "Follow this procedure to update an existing image."
msgstr "根据这个程序步骤上传一个现有的镜像。"
msgid "Follow this procedure to upload an image to a project:"
msgstr "按照此过程将镜像上传到项目:"
msgid "For ``get_credentials`` see :ref:`Get credentials <get-credentials>`."
msgstr ""
"关于``get_credentials`` 请参考 :ref:`Get credentials <get-credentials>`."
@ -2956,6 +3059,12 @@ msgstr ""
"在某些情况下,``/info``请求会返回错误。这可能是由于你的服务提供商禁用了``/"
"info``请求功能,或你使用了不支持该功能的过时版本。"
msgid ""
"In the :guilabel:`Actions` column, click the menu button and then select :"
"guilabel:`Edit Image` from the list."
msgstr ""
"在:guilabel:`动作`列,单击菜单按钮,然后在列表中选择:guilabel:`编辑镜像`。"
msgid ""
"In the :guilabel:`Add Interface` dialog box, select a :guilabel:`Subnet`."
msgstr "在:guilabel:`添加接口`对话框中,选择:guilabel:`子网`。"
@ -2967,6 +3076,12 @@ msgid ""
"In the :guilabel:`Backup Database` dialog box, specify the following values:"
msgstr "在:guilabel:`备份数据库`对话框中,设置一下值:"
msgid ""
"In the :guilabel:`Confirm Delete Images` dialog box, click :guilabel:`Delete "
"Images` to confirm the deletion."
msgstr ""
"在:guilabel:`确认删除镜像`对话框中,单击:guilabel:`删除镜像`以确认删除。"
msgid ""
"In the :guilabel:`Copy Object` launch dialog box, enter the following values:"
msgstr "在:guilabel:`复制对象`启动对话框中,输入如下值:"
@ -3006,6 +3121,11 @@ msgstr ""
"在:guilabel:`创建快照`对话框中,输入快照的名称,然后单击:guilabel:`创建快照"
"`。"
msgid ""
"In the :guilabel:`Edit Image` dialog box, you can perform various actions. "
"For example:"
msgstr "在:guilabel:`编辑镜像`对话框中,可以执行各种操作。例如:"
msgid "In the :guilabel:`Floating IPs` list, click :guilabel:`Associate`."
msgstr "在:guilabel:`浮动IP` 列表中,单击:guilabel:`关联`."
@ -3319,6 +3439,14 @@ msgstr ""
"正如之前演示的一样,未知选项“--provider:network-type”被用来创建一个“local”供"
"应商网络。"
msgid ""
"Keep in mind, the health checks routinely run against each instance within a "
"target load balancer and the result of the health check is used to determine "
"if the instance receives new connections."
msgstr ""
"请记住,健康检查通常针对目标负载平衡器中的每个实例运行,健康检查的结果用于确"
"定实例是否接收新连接。"
msgid "Key Pair"
msgstr "密钥对"
@ -3332,6 +3460,9 @@ msgstr ""
"使用的镜像必须包含“cloud-init”包。每个项目应该至少包含一对秘钥。获取更多信"
"息,请参考章节:`keypair_add`"
msgid "LBaaS v2 has several new concepts to understand:"
msgstr "LBaaS v2有一些新的概念需要理解"
msgid "Large objects"
msgstr "大型对象"
@ -3570,6 +3701,17 @@ msgstr "列出绑定到裸金属节点的网卡。"
msgid "Load balancer"
msgstr "负载均衡器"
msgid ""
"Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) enables networking to distribute incoming "
"requests evenly among designated instances. This distribution ensures that "
"the workload is shared predictably among instances and enables more "
"effective use of system resources. Use one of these load-balancing methods "
"to distribute incoming requests:"
msgstr ""
"负载平衡器即服务LBaaS使网络能够在指定的实例之间均匀分发传入请求。该分发确"
"保工作负载在实例之间可预测地共享,并且能够更有效地使用系统资源。使用这些负载"
"平衡方法之一分发传入请求:"
msgid "Log in to the OpenStack dashboard."
msgstr "登陆到Openstack控制界面。"
@ -3688,6 +3830,13 @@ msgid ""
"balancer. Members are associated with pools."
msgstr "成员是实际IP地址成员从负载平衡器接收流量。成员与池相关联。"
msgid ""
"Members may go offline from time to time and health monitors diverts traffic "
"away from members that are not responding properly. Health monitors are "
"associated with pools."
msgstr ""
"成员可能时刻离线,健康检查从没有正确响应的成员转移流量。健康检查与池绑定。"
msgid "Meter"
msgstr "计量"
@ -3966,6 +4115,13 @@ msgstr ""
"在 :guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`计算`选项卡,然后单击:guilabel:`"
"访问和安全`类别。:guilabel:`安全组`选项卡显示可用于此项目的安全组。"
msgid ""
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :"
"guilabel:`Images` category."
msgstr ""
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`计算`选项卡并单击:guilabel:`镜像`"
"类别。"
msgid ""
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :"
"guilabel:`Instances` category."
@ -4024,6 +4180,13 @@ msgstr ""
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`网络`选项卡,然后单击:guilabel:`路"
"由`类别。"
msgid ""
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Network` tab, and click "
"the :guilabel:`Load Balancers` category."
msgstr ""
"在:guilabel:`项目`选项卡中,打开:guilabel:`网络`选项卡,然后单击:guilabel:`负"
"载均衡`类别。"
msgid ""
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Object Store` tab and "
"click :guilabel:`Containers` category."
@ -4385,6 +4548,9 @@ msgstr "根卷大小GB``5``"
msgid "Root volume size: ``2``"
msgstr "根卷大小:``2``"
msgid "Round robin: Rotates requests evenly between multiple instances."
msgstr "轮询:在多个实例之间均匀地轮换请求。"
msgid "Rules are automatically enforced as soon as you create or modify them."
msgstr "规则在新建或者修改之后实时生效"
@ -4478,6 +4644,9 @@ msgstr "选择您想要新建快照的卷"
msgid "Select an instance."
msgstr "选择一个实例"
msgid "Select the :guilabel:`Public` check box to make the image public."
msgstr "选择:guilabel:`公开的`复选框使镜像公开。"
msgid "Select the appropriate project from the drop down menu at the top left."
msgstr "从左上角的下拉菜单中选择合适的项目"
@ -4515,6 +4684,11 @@ msgstr "选择想要新建快照的云主机。"
msgid "Select the instance you want to back up."
msgstr "选择你想要备份的实例"
msgid ""
"Select the load balancer you want to delete and click the :guilabel:`Delete "
"Load Balancer` button."
msgstr "选择需要删除的负载均衡,并单击:guilabel:`删除负载均衡`按钮。"
msgid "Select the stack that you want to delete."
msgstr "选择你想删除的栈"
@ -4599,6 +4773,17 @@ msgstr "设置数据库备份。"
msgid "Set up replication"
msgstr "创建备份"
msgid ""
"Shares are file storage that you provide access to instances. You can allow "
"access to a share to a running instance or deny access to a share and allow "
"access to it to another instance at any time. You can also delete a share. "
"You can create snapshot from a share if the driver supports it. Only "
"administrative users can create share types."
msgstr ""
"共享是提供对实例的访问权限的文件存储。可以允许访问正在运行的实例的共享,或拒"
"绝访问共享,并允许随时访问共享给另一个实例。也可以删除共享。如果驱动程序支"
"持,可以从共享创建快照。只有管理员用户可以创建共享类型。"
msgid ""
"Shelve an instance - Shuts down the instance, and stores it together with "
"associated data and resources (a snapshot is taken if not volume backed). "
@ -4694,6 +4879,11 @@ msgstr ""
"一些选项卡,比如:guilabel:`云编排`和:guilabel:`防火墙`,只有在正确配置后才显"
"示在仪表盘中。"
msgid ""
"Source IP: Requests from a unique source IP address are consistently "
"directed to the same instance."
msgstr "源IP来自同一源 IP 地址的请求都会发送至同一云主机。"
msgid "Specify a customization script that runs after your instance launches."
msgstr "指定一个在你云主机启动后运行的自定义脚本。"
@ -4738,6 +4928,9 @@ msgstr "为数据库指定根密码。"
msgid "Specify the size of the instance to launch."
msgstr "指定启动实例的大小"
msgid "Specify this option to copy image data to the Image service."
msgstr "指定此选项可将镜像数据复制到镜像服务。"
msgid "Start"
msgstr "开始"
@ -4836,6 +5029,9 @@ msgstr ""
":命令:`glance image-download`命令需要镜像ID而不能使用镜像名称。请检查在目标"
"文件系统中是否存在用于该镜像文件的足够空间。"
msgid "The :guilabel:`Create An Image` dialog box appears."
msgstr "将出现:guilabel:`创建镜像`对话框。"
msgid ""
"The :guilabel:`Create Pseudo-Folder in Container` ``<name>`` dialog box is "
"displayed. ``<name>`` is the name of the container to which you are "
@ -5908,6 +6104,14 @@ msgstr "将卷连接到正在运行的实例上,参考`Attach_a_volume_to_an_i
msgid "To backup the database instance"
msgstr "备份数据库实例"
msgid ""
"To be deleted successfully, a load balancer must not have any listeners or "
"pools associated with it. The delete action is also available in the :"
"guilabel:`Actions` column for the individual load balancers."
msgstr ""
"要成功删除,负载均衡器不得具有任何与其关联的侦听器或池。删除操作也可以在单独"
"的负载均衡器的:guilabel:`动作`列中。"
msgid ""
"To boot a Xen image from a volume, the image you launch in must be the same "
"type, fully virtualized or paravirtualized, as the one on the volume."
@ -6713,6 +6917,9 @@ msgid ""
"bz2``."
msgstr "有效参数值为 ``tar``, ``tar.gz``, 或 ``tar.bz2``."
msgid "View and manage load balancers v2"
msgstr "查看并管理负载均衡器v2"
msgid "View console log of instance"
msgstr "查看云主机的控制台日志"
@ -7050,6 +7257,14 @@ msgstr ""
"可以使用``X-Trans-Id-Extra``请求头来帮助定位无法收到响应的问题。可以在日志中"
"搜索该请求头的值。"
msgid ""
"You can also use the :command:`openstack` and :command:`glance` command-line "
"clients or the Image service to manage images. For more information see :doc:"
"`../common/cli-manage-images`."
msgstr ""
"可以使用:command:`openstack`和:command:`glance`命令行客户端或者镜像服务来管理"
"镜像。更多详情请查阅:doc:`../common/cli-manage-images`。"
msgid ""
"You can also use the :command:`swift stat` command with the ``ACCOUNT`` or "
"``CONTAINER`` names as parameters."