Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I21c2b97e79c2987b5f32ee120ae6b9f6d757e8d7
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-09-30 06:25:35 +00:00
parent 81d7f579ce
commit bf0d3f65d7
9 changed files with 300 additions and 166 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 06:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid "Data processing command-line client"
msgstr ""
#: ./doc/cli-reference/generated/ch_cli_sahara_commands.xml:14(para)
msgid "The <placeholder-1/> client is the command-line interface (CLI) for the Data processing API and its extensions. This chapter documents <placeholder-2/> version <literal>0.11.0</literal>."
msgid "The <placeholder-1/> client is the command-line interface (CLI) for the Data processing API and its extensions. This chapter documents <placeholder-2/> version <literal>0.11.1</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/cli-reference/generated/ch_cli_sahara_commands.xml:27(title)

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13254,7 +13254,7 @@ msgid "X-IO volume driver"
msgstr ""
#: ./doc/config-reference/block-storage/drivers/xio-volume-driver.xml:5(para)
msgid "The X-IO volume driver for OpenStack Block Storage enables ISE products to be managed by OpenStack Block Storage nodes. This driver can be configured to work with iSCSI and Fibre Channel storage protocols. The X-IO volume driver allows the cloud operator to take advantage of ISE features like Quality of Service and Continous Adaptive Data Placement (CADP). It also supports creating thin volumes and specifying volume media affinity."
msgid "The X-IO volume driver for OpenStack Block Storage enables ISE products to be managed by OpenStack Block Storage nodes. This driver can be configured to work with iSCSI and Fibre Channel storage protocols. The X-IO volume driver allows the cloud operator to take advantage of ISE features like Quality of Service and Continuous Adaptive Data Placement (CADP). It also supports creating thin volumes and specifying volume media affinity."
msgstr ""
#: ./doc/config-reference/block-storage/drivers/xio-volume-driver.xml:12(para)
@ -13979,7 +13979,7 @@ msgid "(Optional) Copy-on-Write Snapshot for HUS 100 Family"
msgstr ""
#: ./doc/config-reference/block-storage/drivers/hitachi-storage-volume-driver.xml:53(para)
msgid "Additionaly, the <application>pexpect</application> package is required."
msgid "Additionally, the <application>pexpect</application> package is required."
msgstr ""
#: ./doc/config-reference/block-storage/drivers/hitachi-storage-volume-driver.xml:59(para)

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-16 12:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 05:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1065,14 +1065,6 @@ msgstr ""
"Dans une image CirrOS, le compte de login est <literal>cirros</literal>. Le "
"mot de passe est <literal>cubswin:)</literal>"
msgid "In a Fedora image, the login account is <literal>fedora</literal>."
msgstr ""
"Dans une image Fedora, le compte de login est <literal>fedora</literal>."
msgid "In a RHEL image, the login account is <literal>cloud-user</literal>."
msgstr ""
"Dans l'image RHEL, le compte de connexion est <literal>cloud-user</literal>."
msgid ""
"In an Ubuntu cloud image, the login account is <literal>ubuntu</literal>."
msgstr ""
@ -1924,14 +1916,6 @@ msgstr ""
"souvent utilisées pour lancer un script personnalisé lorsqu'une instance "
"démarre."
msgid ""
"The simplest way to obtain a virtual machine image that works with OpenStack "
"is to download one that someone else has already created."
msgstr ""
"La façon la plus simple pour obtenir une image de machine virtuelle qui "
"fonctionne avec OpenStack est d'en télécharger une que quelqu'un d'autre a "
"déjà créé."
msgid ""
"The size of the disk in a virtual machine image is determined when you "
"initially create the image. However, OpenStack lets you launch instances "

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 06:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1692,146 +1692,146 @@ msgid "Get images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:9(para)
msgid "The simplest way to obtain a virtual machine image that works with OpenStack is to download one that someone else has already created."
msgid "The simplest way to obtain a virtual machine image that works with OpenStack is to download one that someone else has already created. Most of the images contain the <systemitem class=\"process\">cloud-init</systemitem> package to support SSH key pair and user data injection. Because many of the images disable SSH password authentication by default, boot the image with an injected key pair. You can SSH into the instance with the private key and default login account. See the <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide\">OpenStack End User Guide</link> for more information on how to create and inject key pairs with OpenStack."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:12(title)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:21(title)
msgid "CentOS images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:13(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:22(para)
msgid "The CentOS project maintains official images for direct download."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:19(link)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:28(link)
msgid "CentOS 6 images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:25(link)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:34(link)
msgid "CentOS 7 images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:30(para)
msgid "In a CentOS image, the login account is <literal>centos</literal>."
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:39(para)
msgid "In a CentOS cloud image, the login account is <literal>centos</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:34(title)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:44(title)
msgid "CirrOS (test) images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:35(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:45(para)
msgid "CirrOS is a minimal Linux distribution that was designed for use as a test image on clouds such as OpenStack Compute. You can download a CirrOS image in various formats from the <link xlink:href=\"https://download.cirros-cloud.net\">CirrOS download page</link>."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:44(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:54(para)
msgid "In a CirrOS image, the login account is <literal>cirros</literal>. The password is <literal>cubswin:)</literal>"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:39(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:49(para)
msgid "If your deployment uses QEMU or KVM, we recommend using the images in qcow2 format. The most recent 64-bit qcow2 image as of this writing is <link xlink:href=\"http://download.cirros-cloud.net/0.3.4/cirros-0.3.4-x86_64-disk.img\">cirros-0.3.4-x86_64-disk.img</link>. <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:50(title)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:60(title)
msgid "Official Ubuntu images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:51(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:61(para)
msgid "Canonical maintains an <link xlink:href=\"http://cloud-images.ubuntu.com/\">official set of Ubuntu-based images</link>."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:53(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:63(para)
msgid "Images are arranged by Ubuntu release, and by image release date, with \"current\" being the most recent. For example, the page that contains the most recently built image for Ubuntu 14.04 \"Trusty Tahr\" is <link xlink:href=\"http://cloud-images.ubuntu.com/trusty/current/\">http://cloud-images.ubuntu.com/trusty/current/</link>. Scroll to the bottom of the page for links to images that can be downloaded directly."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:63(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:73(para)
msgid "In an Ubuntu cloud image, the login account is <literal>ubuntu</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:59(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:69(para)
msgid "If your deployment uses QEMU or KVM, we recommend using the images in qcow2 format. The most recent version of the 64-bit QCOW2 image for Ubuntu 14.04 is <link xlink:href=\"http://uec-images.ubuntu.com/trusty/current/trusty-server-cloudimg-amd64-disk1.img\">trusty-server-cloudimg-amd64-disk1.img</link>.<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:68(title)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:78(title)
msgid "Official Red Hat Enterprise Linux images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:69(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:79(para)
msgid "Red Hat maintains official Red Hat Enterprise Linux cloud images. A valid Red Hat Enterprise Linux subscription is required to download these images."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:78(link)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:88(link)
msgid "Red Hat Enterprise Linux 7 KVM Guest Image"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:84(link)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:94(link)
msgid "Red Hat Enterprise Linux 6 KVM Guest Image"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:89(para)
msgid "In a RHEL image, the login account is <literal>cloud-user</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:95(title)
msgid "Official Fedora images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:102(para)
msgid "In a Fedora image, the login account is <literal>fedora</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:96(para)
msgid "The Fedora project maintains a list of official cloud images at <link xlink:href=\"https://getfedora.org/en/cloud/download/\"/>. The images include the <systemitem class=\"process\">cloud-init</systemitem> utility to support key and user data injection. The default user name is <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. <placeholder-1/>"
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:99(para)
msgid "In a RHEL cloud image, the login account is <literal>cloud-user</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:106(title)
msgid "Official openSUSE and SLES images"
msgid "Official Fedora images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:110(para)
msgid "In a Fedora cloud image, the login account is <literal>fedora</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:107(para)
msgid "The Fedora project maintains a list of official cloud images at <link xlink:href=\"https://getfedora.org/en/cloud/download/\"/>. <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:115(title)
msgid "Official openSUSE and SLES images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:116(para)
msgid "SUSE provides images for <link xlink:href=\"http://download.opensuse.org/repositories/Cloud:/Images:/\">openSUSE</link>. For SUSE Linux Enterprise Server (SLES), custom images can be built with a web-based tool called <link xlink:href=\"http://susestudio.com\">SUSE Studio</link>. SUSE Studio can also be used to build custom openSUSE images."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:113(title)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:122(title)
msgid "Official Debian images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:114(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:123(para)
msgid "Since January 2015, <link xlink:href=\"http://cdimage.debian.org/cdimage/openstack/\">Debian provides images for direct download</link>. They are now made at the same time as the CD and DVD images of Debian. However, until Debian 8.0 (aka Jessie) is out, these images are the weekly built images of the testing distribution."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:120(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:129(para)
msgid "If you wish to build your own images of Debian 7.0 (aka Wheezy, the current stable release of Debian), you can use the package which is used to build the official Debian images. It is named <package>openstack-debian-images</package>, and it provides a simple script for building them. This package is available in Debian Unstable, Debian Jessie, and through the wheezy-backports repositories. To produce a Wheezy image, simply run: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:128(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:137(para)
msgid "If building the image for Wheezy, packages like <package>cloud-init</package>, <package>cloud-utils</package> or <package>cloud-initramfs-growroot</package> will be pulled from wheezy-backports. Also, the current version of <package>bootlogd</package> in Wheezy doesn't support logging to multiple consoles, which is needed so that both the OpenStack Dashboard console and the <placeholder-1/> console works. However, a <link xlink:href=\"http://archive.gplhost.com/debian/pool/juno-backports/main/s/sysvinit/bootlogd_2.88dsf-41+deb7u2_amd64.deb\"> fixed version is available from the non-official GPLHost repository</link>. To install it on top of the image, it is possible to use the <placeholder-2/> option of the <placeholder-3/> script, with this kind of script as parameter: <placeholder-4/>"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:148(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:157(para)
msgid "In a Debian image, the login account is <literal>admin</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:152(title)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:161(title)
msgid "Official images from other Linux distributions"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:153(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:162(para)
msgid "As of this writing, we are not aware of other distributions that provide images for download."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:156(title)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:165(title)
msgid "Rackspace Cloud Builders (multiple distros) images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:158(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:167(para)
msgid "Rackspace Cloud Builders maintains a list of pre-built images from various distributions (Red Hat, CentOS, Fedora, Ubuntu). Links to these images can be found at <link xlink:href=\"https://github.com/rackerjoe/oz-image-build\">rackerjoe/oz-image-build on GitHub</link>."
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:164(title)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:173(title)
msgid "Microsoft Windows images"
msgstr ""
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:165(para)
#: ./doc/image-guide/ch_obtaining_images.xml:174(para)
msgid "Cloudbase Solutions hosts an <link xlink:href=\"http://www.cloudbase.it/ws2012r2/\">OpenStack Windows Server 2012 Standard Evaluation image</link> that runs on Hyper-V, KVM, and XenServer/XCP."
msgstr ""

View File

@ -4,17 +4,16 @@
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2013-2015
#
#
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 21:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 05:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/openstack/openstack-"
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@ -1752,10 +1751,6 @@ msgstr ""
"ケージをインストールし、その場所を <placeholder-2/> に伝える必要があります。"
"FreeBSD 10.1 の場合、これらのコマンドを実行します。"
msgid "In a CentOS image, the login account is <literal>centos</literal>."
msgstr ""
"CentOS イメージの場合、ログインアカウントは <literal>centos</literal> です。"
msgid ""
"In a CirrOS image, the login account is <literal>cirros</literal>. The "
"password is <literal>cubswin:)</literal>"
@ -1767,15 +1762,6 @@ msgid "In a Debian image, the login account is <literal>admin</literal>."
msgstr ""
"Debian イメージの場合、ログインアカウントは <literal>admin</literal> です。"
msgid "In a Fedora image, the login account is <literal>fedora</literal>."
msgstr ""
"Fedora イメージの場合、ログインアカウントは <literal>fedora</literal> です。"
msgid "In a RHEL image, the login account is <literal>cloud-user</literal>."
msgstr ""
"RHEL イメージの場合、ログインアカウントは <literal>cloud-user</literal> で"
"す。"
msgid ""
"In addition to the ssh public key, an image might need additional "
"information from OpenStack, such as <link xlink:href=\"http://docs.openstack."
@ -2770,20 +2756,6 @@ msgid "The CentOS project maintains official images for direct download."
msgstr ""
"CentOS プロジェクトは、直接ダウンロードできる公式イメージを管理しています。"
msgid ""
"The Fedora project maintains a list of official cloud images at <link xlink:"
"href=\"https://getfedora.org/en/cloud/download/\"/>. The images include the "
"<systemitem class=\"process\">cloud-init</systemitem> utility to support key "
"and user data injection. The default user name is <systemitem class="
"\"username\">fedora</systemitem>. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Fedora プロジェクトは、<link xlink:href=\"https://getfedora.org/ja/cloud/"
"download/\"/> に公式クラウドイメージの一覧を公開しています。このイメージは、"
"鍵とユーザーデータのインジェクションをサポートするために、<systemitem class="
"\"process\">cloud-init</systemitem> ユーティリティを含みます。デフォルトの"
"ユーザー名は <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem> です。"
"<placeholder-1/>"
msgid ""
"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the "
"container format. It is safe to specify <literal>bare</literal> as the "
@ -3013,13 +2985,6 @@ msgstr ""
"データを取得しません。ユーザーデータは、インスタンスの起動時に、カスタムスク"
"リプトを実行するためにしばしば使用されます。"
msgid ""
"The simplest way to obtain a virtual machine image that works with OpenStack "
"is to download one that someone else has already created."
msgstr ""
"OpenStack で動作する仮想マシンイメージを取得する最も簡単な方法は、すでに作成"
"されたものをダウンロードすることです。"
msgid "The simplest way to support this is to install in your image the:"
msgstr ""
"これをサポートするための最も簡単な方法は、イメージに以下をインストールするこ"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 05:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 05:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1623,12 +1623,6 @@ msgstr ""
msgid "In a Debian image, the login account is <literal>admin</literal>."
msgstr "在 Debian 镜像中,登陆账号是 <literal>admin</literal>。"
msgid "In a Fedora image, the login account is <literal>fedora</literal>."
msgstr "在Fedora 镜像中,登陆账户是 <literal>fedora</literal>。"
msgid "In a RHEL image, the login account is <literal>cloud-user</literal>."
msgstr "在红帽企业Linux镜像中登陆账户是 <literal>cloud-user</literal>。"
msgid ""
"In addition to the ssh public key, an image might need additional "
"information from OpenStack, such as <link xlink:href=\"http://docs.openstack."
@ -2540,19 +2534,6 @@ msgstr ""
msgid "The CentOS project maintains official images for direct download."
msgstr "CentOS 项目维护官方的镜像下载。"
msgid ""
"The Fedora project maintains a list of official cloud images at <link xlink:"
"href=\"https://getfedora.org/en/cloud/download/\"/>. The images include the "
"<systemitem class=\"process\">cloud-init</systemitem> utility to support key "
"and user data injection. The default user name is <systemitem class="
"\"username\">fedora</systemitem>. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Fedora 项目维护了一个官方云镜像列表,地址是 <link xlink:href=\"https://"
"getfedora.org/en/cloud/download/\"/>。这些镜像包含 <systemitem class="
"\"process\">cloud-init</systemitem> 工具来完成 ssh 密钥以及用户数据的注入。 "
"默认的用户名是<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>。 "
"<placeholder-1/>"
msgid ""
"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the "
"container format. It is safe to specify <literal>bare</literal> as the "
@ -2754,12 +2735,6 @@ msgstr ""
"用户申请新虚拟机可以传递到虚拟机内的可选数据,通常用于在虚拟机启动时做一些定"
"制化工作。"
msgid ""
"The simplest way to obtain a virtual machine image that works with OpenStack "
"is to download one that someone else has already created."
msgstr ""
"获取 OpenStack 兼容的虚拟机镜像的最简单的方法就是直接下载已经制作好的镜像。"
msgid "The simplest way to support this is to install in your image the:"
msgstr "实现以上操作最简单的方法是安装以下软件到镜像内:"

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 04:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 05:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 01:51+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/openstack/openstack-"
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
@ -49,9 +49,27 @@ msgstr ""
msgid "**Configure hashes and default storage policy**"
msgstr "**ハッシュとデフォルトのストレージポリシーの設定**"
msgid "**Example**"
msgstr "**例**"
msgid "**Hardware requirements**"
msgstr "**ハードウェア要件**"
msgid "**Higher-level services**"
msgstr "**高レベルサービス**"
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**"
msgstr "**Networking オプション 1: プロバイダーネットワーク - 概要**"
msgid "**Networking Option 2: Provider networks - Connectivity**"
msgstr "**Networking オプション 2: プロバイダーネットワーク - 接続性**"
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Connectivity**"
msgstr "**Networking オプション 2: セルフサービスネットワーク - 接続性**"
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
msgstr "**Networking オプション 2: セルフサービスネットワーク - 概要**"
msgid "**On SLES 12:**"
msgstr "**SLES 12 の場合:**"
@ -169,6 +187,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Web ブラウザーを使用して ``http://controller/horizon`` にアクセスします。"
msgid "Access the instance remotely"
msgstr "インスタンスへのリモートアクセス"
msgid "Access the instance using a virtual console"
msgstr "インスタンスへの仮想コンソールアクセス"
msgid "Access the instance using the virtual console"
msgstr "インスタンスの仮想コンソールへのアクセス"
msgid ""
"Access your instance using SSH and use the ``fdisk`` command to verify "
"presence of the volume as the ``/dev/vdb`` block storage device:"
msgstr ""
"SSH を使用して、インスタンスにアクセスします。``fdisk`` コマンドを使用して、"
"ボリュームが ``/dev/vdb`` ブロックストレージデバイスとして存在することを確認"
"します。"
msgid ""
"Access your instance using SSH from the controller node or any host on the "
"public physical network:"
msgstr ""
"コントローラーノードまたはパブリックな物理ネットワークにあるホストから SSH を"
"使用して、インスタンスにアクセスします。"
msgid "Account ring"
msgstr "アカウントリング"
@ -187,6 +229,9 @@ msgstr "各ストレージノードをリングに追加します。"
msgid "Add rules to the ``default`` security group:"
msgstr "ルールを ``default`` セキュリティグループに追加します。"
msgid "Add security group rules"
msgstr "セキュリティグループルールの追加"
msgid "Add the Block Storage service"
msgstr "Block Storage Service の追加"
@ -199,6 +244,9 @@ msgstr "Identity の追加"
msgid "Add the Image service"
msgstr "Image service の追加"
msgid "Add the Networking service"
msgstr "Networking サービスの追加"
msgid "Add the Orchestration module"
msgstr "Orchestration モジュールの追加"
@ -247,6 +295,11 @@ msgstr ""
msgid "Add the ``openstack`` user:"
msgstr "``openstack`` ユーザーを追加します。"
msgid "Add the ``router: external`` option to the ``public`` provider network:"
msgstr ""
"``router: external`` オプションを ``public`` プロバイダーネットワークに追加し"
"ます。"
msgid ""
"Add the ``swift`` system user to the ``ceilometer`` system group to permit "
"access to the Telemetry configuration files by the Object Storage service:"
@ -261,6 +314,11 @@ msgstr ""
msgid "Add the dashboard"
msgstr "Dashboard の追加"
msgid "Add the private network subnet as an interface on the router:"
msgstr ""
"ルーターのインターフェースとして、プライベートネットワークのサブネットを追加"
"します。"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on."
@ -289,6 +347,13 @@ msgstr ""
"ザーは、特定のインターフェースを使用することなく、Web ブラウザー経由で通知を"
"表示できます。"
msgid ""
"After a short time, the volume status should change from ``creating`` to "
"``available``:"
msgstr ""
"しばらくすると、ボリュームの状態が ``作成中`` から ``利用可能`` に変わるで"
"しょう。"
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -409,6 +474,13 @@ msgstr ""
"代わりに、このパッケージをインストールしたくなければ、リモート root アクセス"
"を有効化するために、このスクリプトを実行します。"
msgid ""
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
"public key."
msgstr ""
"代わりに、``ssh-keygen`` コマンドをスキップして、既存の公開鍵を使用することも"
"できます。"
msgid ""
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
"least one networking service, and the dashboard, the Object Storage service "
@ -514,6 +586,22 @@ msgstr ""
msgid "Assigned during package installation"
msgstr "パッケージインストール中の割り当て"
msgid "Associate the floating IP address with the instance:"
msgstr "Floating IP アドレスをインスタンスに関連付けます。"
msgid "Attach a volume to an instance:"
msgstr "ボリュームをインスタンスに接続します。"
msgid ""
"Attach the ``0a816b7c-e578-4290-bb74-c13b8b90d4e7`` volume to the ``public-"
"instance`` instance:"
msgstr ""
"``0a816b7c-e578-4290-bb74-c13b8b90d4e7`` ボリュームを ``public-instance`` イ"
"ンスタンスに接続します。"
msgid "Attach the volume to an instance"
msgstr "ボリュームのインスタンスへの接続"
msgid "Authenticate using ``admin`` or ``demo`` user credentials."
msgstr "``admin`` または ``demo`` ユーザーのクレデンシャルを用いて認証します。"
@ -875,11 +963,20 @@ msgstr "管理インターフェースとして 1 番目のインターフェー
msgid "Configure the initial administration token:"
msgstr "初期管理トークンを設定します。"
msgid "Configure the layer-3 agent"
msgstr "L3 エージェントの設定"
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Configure the management interface:"
msgstr "管理インターフェースを設定します。"
msgid "Configure the message queue service"
msgstr "メッセージキューサービスの設定"
msgid "Configure the metadata agent"
msgstr "メタデータエージェントの設定"
msgid ""
"Configure the network and compute nodes to reference the controller node."
msgstr ""
@ -920,6 +1017,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"*remote* 列の内容は、コントローラーノードのホスト名を意味するでしょう。"
msgid "Controller"
msgstr "コントローラー"
msgid "Controller Node: 1 processor, 2 GB memory, and 5 GB storage"
msgstr "コントローラーノード: 1 CPU、2 GB メモリ、5 GB ストレージ"
@ -986,9 +1086,21 @@ msgstr "OpenStack クライアント環境スクリプトの作成"
msgid "Create a 1 GB volume:"
msgstr "1 GB ボリュームを作成します。"
msgid ""
"Create a :term:`floating IP address` on the ``public`` provider network:"
msgstr ""
"``public`` プロバイダーネットワークに :term:`Floating ip アドレス <floating "
"IP address>` を作成します。"
msgid "Create a ``cinder`` user:"
msgstr "``cinder`` ユーザーを作成します。"
msgid "Create a router"
msgstr "ルーターの作成"
msgid "Create a subnet on the network:"
msgstr "ネットワークにサブネットを作成します。"
msgid ""
"Create a test template in the :file:`test-stack.yml` file with the following "
"content:"
@ -996,6 +1108,9 @@ msgstr ""
"以下の内容を持つ :file:`test-stack.yml` ファイルにテストテンプレートを作成し"
"ます。"
msgid "Create a volume"
msgstr "ボリュームの作成"
msgid ""
"Create an administrative project, user, and role for administrative "
"operations in your environment:"
@ -1017,6 +1132,13 @@ msgstr ""
":file:`/etc/mysql/conf.d/mysqld_openstack.cnf` ファイルを作成し、編集し、以下"
"の作業を実行します。"
msgid ""
"Create and edit the :file:`/etc/neutron/dnsmasq-neutron.conf` file to enable "
"the DHCP MTU option (26) and configure it to 1450 bytes:"
msgstr ""
":file:`/etc/neutron/dnsmasq-neutron.conf` ファイルを作成して編集して、DHCP "
"MTU オプション (26) を有効化し、それを 1450 バイトに設定します。"
msgid ""
"Create client environment scripts for the ``admin`` and ``demo`` projects "
"and users. Future portions of this guide reference these scripts to load "
@ -1076,6 +1198,9 @@ msgstr "LVM 物理ボリューム ``/dev/sdb1`` を作成します。"
msgid "Create the LVM volume group ``cinder-volumes``:"
msgstr "LVM ボリュームグループ ``cinder-volumes`` を作成します。"
msgid "Create the Networking service API endpoints:"
msgstr "Networking サービス API エンドポイントを作成します。"
msgid "Create the Object Storage service API endpoint:"
msgstr "Object Storage service API エンドポイントを作成します。"
@ -1201,6 +1326,12 @@ msgstr "マウントポイントとなるディレクトリーを作成します
msgid "Create the network:"
msgstr "ネットワークを作成します。"
msgid "Create the private project network"
msgstr "プロジェクトのプライベートネットワークの作成"
msgid "Create the public network"
msgstr "パブリックネットワークの作成"
msgid "Create the router:"
msgstr "ルーターを作成します。"
@ -1210,6 +1341,9 @@ msgstr "サービスエンティティと API エンドポイントの作成"
msgid "Create the service entity for the Identity service:"
msgstr "Identity サービス用のサービスエンティティを作成します。"
msgid "Create virtual networks"
msgstr "仮想ネットワークの作成"
msgid ""
"Customize your dashboard. See section `Customize the dashboard <http://docs."
"openstack.org/admin-guide-cloud/common/dashboard_customizing.html>`__."
@ -1252,6 +1386,17 @@ msgstr ""
"データベースへのデータ登録は、スクリプトが設定済みのサーバーとプラグインの設"
"定ファイルを前提としているため、Networking の設定後に行います。"
msgid ""
"Default configuration files vary by distribution. You might need to add "
"these sections and options rather than modifying existing sections and "
"options. Also, an ellipsis (``...``) in the configuration snippets indicates "
"potential default configuration options that you should retain."
msgstr ""
"設定ファイルのデフォルトは、ディストリビューションにより異なります。これらの"
"既存のセクションとオプションを編集するのではなく、追加する必要があるかもしれ"
"ません。また、設定のスニペットにある 省略 (``...``) は、保持すべきデフォルト"
"の設定オプションを意味します。"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -1267,6 +1412,9 @@ msgstr "デフォルトゲートウェイ: ``10.0.0.1``"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Determine instance options"
msgstr "インスタンスのオプションの決定"
msgid ""
"Determine whether your compute node supports hardware acceleration for "
"virtual machines:"
@ -1628,6 +1776,31 @@ msgstr ":file:`admin-openrc.sh` ファイルを編集して、以下の内容を
msgid "Edit the :file:`demo-openrc.sh` file and add the following content:"
msgstr ":file:`demo-openrc.sh` ファイルを編集して、以下の内容を追加します。"
msgid "Edit the ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` file."
msgstr "``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` ファイルを編集します。"
msgid "Edit the ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` file:"
msgstr "``/etc/neutron/l3_agent.ini`` ファイルを編集します。"
msgid "Edit the ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` file."
msgstr "``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` ファイルを編集します。"
msgid "Edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file."
msgstr "``/etc/neutron/neutron.conf`` ファイルを編集します。"
msgid "Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.conf`` file."
msgstr ""
"``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.conf`` ファイルを編集します。"
msgid "Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` file."
msgstr "``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` ファイルを編集します。"
msgid "Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file."
msgstr "``/etc/nova/nova.conf`` ファイルを編集します。"
msgid "Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file:"
msgstr "``/etc/nova/nova.conf`` ファイルを編集します。"
msgid ""
"Edit the ``[libvirt]`` section in the :file:`/etc/nova/nova-compute.conf` "
"file as follows:"
@ -1659,6 +1832,12 @@ msgstr ""
"お使いの openSUSE や SLES のバージョンに合わせて、MongoDB 用の Open Build "
"Service リポジトリを有効化します。"
msgid "Enable the OpenStack repository"
msgstr "OpenStack リポジトリーの有効化"
msgid "Enable the backports repository"
msgstr "バックポートリポジトリーの有効化"
msgid ""
"Enables Network-Connectivity-as-a-Service for other OpenStack services, such "
"as OpenStack Compute. Provides an API for users to define networks and the "
@ -1684,6 +1863,12 @@ msgstr ""
":file:`/etc/modules-load.d/nbd.conf` ファイルに ``nbd`` を追加することによ"
"り、モジュールが起動時に毎回読み込まれることを確認します。"
msgid "Environment"
msgstr "環境"
msgid "Example architecture"
msgstr "サンプルアーキテクチャー"
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -1707,6 +1892,9 @@ msgstr "Fedora は、このリポジトリーを必要としません。"
msgid "Finalize installation"
msgstr "インストールの最終手順"
msgid "Finalize the installation"
msgstr "インストールの最終手順"
msgid ""
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
@ -1716,6 +1904,18 @@ msgstr ""
"ドに ``SERVICE_PASS`` を使用し、データベースの参照パスワードに "
"``SERVICE_DBPASS`` を使用します。"
msgid ""
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`. However, OpenStack does "
"not require a significant amount of resources and the following minimum "
"requirements should support a proof-of-concept environment with core "
"services and several :term:`CirrOS` instances:"
msgstr ""
"最高のパフォーマンスのために、お使いの環境が :ref:`figure-hwreqs` にあるハー"
"ドウェア要件を満たすことを推奨します。しかしながら、OpenStack は膨大な量のリ"
"ソースを必要としません。以下の最小要件は、コアなサービスと少しの :term:"
"`CirrOS` イメージを持つ検証 (POC) 環境をサポートするでしょう。"
msgid ""
"For details about browsers that support noVNC, see `README <https://github."
"com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md>`__ and `browser support <https://"
@ -1746,6 +1946,17 @@ msgstr ""
"openstack.org/ja/image-guide/content/image-formats.html>`__ を参照してくださ"
"い。"
msgid ""
"For information about the :command:`glance image-create` parameters, see "
"`Image service command-line client <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"content/ glanceclient_commands.html#glanceclient_subcommand_image-"
"create_v2>`__ in the ``OpenStack Command-Line Interface Reference``."
msgstr ""
":command:`glance image-create` のパラメーターの詳細は ``OpenStack Command-"
"Line Interface Reference`` の `Image service command-line client <http://"
"docs.openstack.org/cli-reference/content/ glanceclient_commands."
"html#glanceclient_subcommand_image-create_v2>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For information on requirements for other back ends, see `Configuration "
"Reference <http://docs.openstack.org/trunk/ config-reference/content/ "
@ -4714,6 +4925,15 @@ msgid ""
"example:"
msgstr "この情報は各サービスの設定ファイルに保存されます。例:"
msgid ""
"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for "
"administrative purposes such as package installation, security updates, :"
"term:`DNS`, and :term:`NTP`."
msgstr ""
"このネットワークは、すべてのノードで管理目的のためにインターネットアクセスを"
"提供するゲートウェイが必要になります。パッケージのインストール、セキュリティ"
"更新、:term:`DNS` 、:term:`NTP` などです。"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-27 09:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 05:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 01:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 01:15+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/openstack/openstack-"
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
@ -4264,18 +4264,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Log in to the dashboard, choose a project, and click :guilabel:`Stacks` in "
"the :guilabel:`Orchestration` category on the :guilabel:`Projects` tab."
"the :guilabel:`Orchestration` category on the :guilabel:`Project` tab."
msgstr ""
"ダッシュボードにログインし、プロジェクトを選択し、:guilabel:`プロジェクト` タ"
"ブにある :guilabel:`オーケストレーション` カテゴリーの :guilabel:`スタック` "
"をクリックします。"
msgid ""
"Log in to the dashboard, choose a project, and click :guilabel:`Stacks`."
msgstr ""
"ダッシュボードにログインし、プロジェクトを選択し、:guilabel:`スタック` をク"
"リックします。"
msgid ""
"Log in to the dashboard, choose a project, and click :guilabel:`Volumes`."
msgstr ""
@ -5201,8 +5195,8 @@ msgstr ""
msgid "Select a volume from which to create a snapshot."
msgstr "スナップショットを作成するボリュームを選択します。"
msgid "Select an image and click :guilabel:`Launch`."
msgstr "イメージを選択して :guilabel:`起動` をクリックします。"
msgid "Select an image and click :guilabel:`Launch Instance`."
msgstr "イメージを選択して :guilabel:`インスタンスの起動` をクリックします。"
msgid "Select an instance."
msgstr "インスタンスを選択します。"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
msgid "Click :guilabel:`Backup`. The new backup appears in the backup list."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:124
#: ../dashboard_stacks.rst:125
msgid "Click :guilabel:`Change Stack Template`."
msgstr ""
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr ""
msgid "Click :guilabel:`Delete Shares` and confirm your choice."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:141
#: ../dashboard_stacks.rst:143
msgid "Click :guilabel:`Delete Stack`."
msgstr ""
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid ""
"Click :guilabel:`More` and choose :guilabel:`Edit` from the dropdown list."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:57 ../dashboard_stacks.rst:127
#: ../dashboard_stacks.rst:57 ../dashboard_stacks.rst:128
msgid "Click :guilabel:`Next`."
msgstr ""
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
msgid "Click :guilabel:`Update Object`."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:131
#: ../dashboard_stacks.rst:132
msgid "Click :guilabel:`Update`."
msgstr ""
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete a share network"
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:134
#: ../dashboard_stacks.rst:135
msgid "Delete a stack"
msgstr ""
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a name to identify the stack."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:130
#: ../dashboard_stacks.rst:131
msgid "Enter new values for any parameters that you want to update."
msgstr ""
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgid ""
"than the current size."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:125
#: ../dashboard_stacks.rst:126
msgid ""
"In the :guilabel:`Select Template` dialog box, select the new template "
"source or environment source."
@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr ""
msgid "In the ``PUT`` request, you can specify the path for:"
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:142
#: ../dashboard_stacks.rst:144
msgid ""
"In the confirmation dialog box, click :guilabel:`Delete Stack` to confirm "
"the deletion."
@ -4306,15 +4306,11 @@ msgid ""
"Log in to the dashboard, choose a project, and click :guilabel:`Shares`."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:28
#: ../dashboard_stacks.rst:28 ../dashboard_stacks.rst:121
#: ../dashboard_stacks.rst:139
msgid ""
"Log in to the dashboard, choose a project, and click :guilabel:`Stacks` in "
"the :guilabel:`Orchestration` category on the :guilabel:`Projects` tab."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:121 ../dashboard_stacks.rst:138
msgid ""
"Log in to the dashboard, choose a project, and click :guilabel:`Stacks`."
"the :guilabel:`Orchestration` category on the :guilabel:`Project` tab."
msgstr ""
#: ../dashboard_manage_volumes.rst:14 ../dashboard_manage_volumes.rst:60
@ -5267,11 +5263,11 @@ msgstr ""
msgid "Select the instance you want to back up."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:140
#: ../dashboard_stacks.rst:142
msgid "Select the stack that you want to delete."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:123
#: ../dashboard_stacks.rst:124
msgid "Select the stack that you want to update."
msgstr ""
@ -5686,7 +5682,7 @@ msgid ""
"automatically updated."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:129
#: ../dashboard_stacks.rst:130
msgid "The :guilabel:`Update Stack Parameters` window appears."
msgstr ""
@ -7958,7 +7954,7 @@ msgid ""
"present."
msgstr ""
#: ../dashboard_stacks.rst:136
#: ../dashboard_stacks.rst:137
msgid "When you delete a stack, you cannot undo this action."
msgstr ""