diff --git a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po index 9b1d46f4d5..88bf8d252e 100644 --- a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po @@ -15,12 +15,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-13 02:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-12 01:35+0000\n" -"Last-Translator: KATO Tomoyuki \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-14 03:17+0000\n" +"Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -6456,6 +6456,14 @@ msgstr "" "利用形態に応じた、Networking API や Compute API の具体的な実装を提供するソフ" "トウェアコンポーネント。" +msgid "" +"Software programs used to protect sensitive information and prevent it from " +"leaking outside a network boundary through the detection and denying of the " +"data transportation." +msgstr "" +"機密情報を保護するために使用されるソフトウェアプログラムで、データ転送の検" +"知、拒否を行い、ネットワーク境界を越えた漏洩を防止する。" + msgid "" "Software that arbitrates and controls VM access to the actual underlying " "hardware." diff --git a/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po index fed92d5007..b15520eef0 100644 --- a/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po @@ -10,16 +10,17 @@ # Zhao Xia , 2014 # 刘志刚 , 2014 # Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Shuai Mao , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-08 14:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-30 07:30+0000\n" -"Last-Translator: Rust Shen \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:08+0000\n" +"Last-Translator: Shuai Mao \n" "Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -76,6 +77,21 @@ msgid "" "A file system designed to aggregate NAS hosts, compatible with OpenStack." msgstr "一种设计为聚合NAS主机的文件系统,兼容于OpenStack。" +msgid "" +"A great way to get answers and insights is to post your question or " +"problematic scenario to the OpenStack mailing list. You can learn from and " +"help others who might have similar issues. To subscribe or view the " +"archives, go to http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"openstack. If you are interested in the other mailing lists for specific " +"projects or development, refer to `Mailing Lists `__." +msgstr "" +"一个非常好的获得答案和深刻见解的方式是在OpenStack 邮件列表中提出你的问题或问" +"题场景。你可以学习并帮助有相似问题的人们. 你可以访问http://lists.openstack." +"org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack订阅或查看历史归档. 如果你对其他具体项" +"目或研发的邮件列表感兴趣, 你可以参考`Mailing Lists `__。" + msgid "" "A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project " "and can be used by or assigned to the VM instances in a project." @@ -105,6 +121,9 @@ msgid "" "as OpenStack." msgstr "在云环境(例如OpenStack)中用于测试镜像,按照最小的Linux发行版来设计。" +msgid "A packaged version enables you to use yum to install the package:" +msgstr "一个打包的版本可以使你能够使用 yum 来安装包:" + msgid "" "A piece of software that makes available another piece of software over a " "network." @@ -319,6 +338,15 @@ msgstr "可用实例类型" msgid "Available networks" msgstr "可用网络" +msgid "" +"Be sure to include the software and package versions that you are using, " +"especially if you are using a development branch, such as, ``\"Kilo release" +"\" vs git commit bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``." +msgstr "" +"请确保包括了你正在使用的软件和包版本信息,尤其如果你正在使用如``\"Kilo " +"release\" vs git commit bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``的开发中的" +"分支。" + msgid "Bexar" msgstr "Bexar" @@ -420,6 +448,24 @@ msgstr "文档" msgid "Documentation feedback" msgstr "文档反馈" +msgid "" +"During the set up or testing of OpenStack, you might have questions about " +"how a specific task is completed or be in a situation where a feature does " +"not work correctly. Use the `ask.openstack.org `__ site to ask questions and get answers. When you visit the https://" +"ask.openstack.org site, scan the recently asked questions to see whether " +"your question has already been answered. If not, ask a new question. Be sure " +"to give a clear, concise summary in the title and provide as much detail as " +"possible in the description. Paste in your command output or stack traces, " +"links to screen shots, and any other information which might be useful." +msgstr "" +"在搭建和测试OpenStack期间,你可能会有关于一个具体的任务如何被完成或者遇到一个" +"功能无法正常运行的问题。使用'ask.openstack.org `__ 提问并得到答案。当你访问https://ask.openstack.org 站点时,可以浏览你" +"最近提出的问题,查看你的问题是否被回答。如果没有被应答,可以问一个新的问题。" +"一定要给一个明确且简洁的主题和尽可能提供详细的细节描述。将命令行输出或者Trace" +"输出粘贴出来,如果是截图请粘贴链接,以及其它任何可能有用的信息。" + msgid "Easily scalable for future growth" msgstr "针对于未来的增长,可轻松扩展" @@ -1016,6 +1062,13 @@ msgstr "服务" msgid "Sheepdog" msgstr "Sheepdog" +msgid "" +"Since the installation process compiles source files, this requires the " +"related Python development package for your operating system and " +"distribution." +msgstr "" +"由于安装过程需要编译源文件,所以需要安装与你操作系统对应的 Python 开发包 。" + msgid "Sizings based on need" msgstr "大小根据需要而定" @@ -1134,6 +1187,43 @@ msgstr "" "OpenStack对象存储是一个多租户的对象存储系统,它支持大规模扩展,可以以低成本来" "管理大型的非结构化数据,通过RESTful HTTP 应用程序接口。" +msgid "" +"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode " +"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for " +"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based " +"client, go to `https://webchat.freenode.net/ `__. You can also use Colloquy (Mac OS X, http://colloquy.info/), mIRC " +"(Windows, http://www.mirc.com/), or XChat (Linux). When you are in the IRC " +"channel and want to share code or command output, the generally accepted " +"method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at http://paste." +"openstack.org. Just paste your longer amounts of text or logs in the web " +"form and you get a URL that you can paste into the channel. The OpenStack " +"IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode.net``. You can find a list " +"of all OpenStack IRC channels at https://wiki.openstack.org/wiki/IRC." +msgstr "" +"OpenStack社区在Freenode网络的#openstack IRC频道。你可以来逛逛,提问,或得到紧" +"迫问题的立刻答复。你可以去 `https://webchat.freenode.net/ `__,安装一个IRC客户端或使用基于浏览器客户端。你一可以使用" +"Colloquy (Mac OS X, http://colloquy.info/), mIRC (Windows, http://www.mirc." +"com/), 或XChat (Linux). 当你想在IRC频道分享代码和命令行输出,通常使用的方法是" +"使用Paste Bin。OpenStack项目在http://paste.openstack.org有一个Paste Bin。将你" +"的长文或日志粘贴到该页你就可以得到一个可以被粘贴到频道中的URL。OpenStack 网络" +"中继聊天频道是 ``irc.freenode.net`` 上的 ``#openstack`` . 你可以在https://" +"wiki.openstack.org/wiki/IRC上找到所有OpenStack中继聊天的频道列表。" + +msgid "" +"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants " +"your feedback. To log a bug, you must sign up for a Launchpad account at " +"https://launchpad.net/+login. You can view existing bugs and report bugs in " +"the Launchpad Bugs area. Use the search feature to determine whether the bug " +"has already been reported or already been fixed. If it still seems like your " +"bug is unreported, fill out a bug report." +msgstr "" +"OpenStack社区重视你的创建与测试成果并且希望得到你的回复。为了记录漏洞,你必须" +"在https://launchpad.net/+login注册一个Launchpad账户。你可以查看现存漏洞和在" +"Launchpad Bugs区域进提交漏洞。使用搜索功能来判断漏洞是否已经被报告或修复。如" +"果你的漏洞看起来还没有被报告,那么填写一份漏洞报告。" + msgid "" "The OpenStack core project that enables management of volumes, volume " "snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder." @@ -1174,6 +1264,21 @@ msgstr "OpenStack堆栈使用下列存储类型:" msgid "The OpenStack wiki" msgstr "OpenStack 维基百科" +msgid "" +"The `OpenStack wiki `__ contains a broad range " +"of topics but some of the information can be difficult to find or is a few " +"pages deep. Fortunately, the wiki search feature enables you to search by " +"title or content. If you search for specific information, such as about " +"networking or OpenStack Compute, you can find a large amount of relevant " +"material. More is being added all the time, so be sure to check back often. " +"You can find the search box in the upper-right corner of any OpenStack wiki " +"page." +msgstr "" +" `OpenStack wiki `__ 含有广泛的话题但是有些信息" +"也许会很难找或在几页之后. 幸好, wiki搜索功能使你能够通过标题或内容搜索. 如果" +"你对如网络或OpenStack计算等集体信息进行搜索,你可以找到大量的相关材料. 页面实" +"时更新,所以请经常再次查看。你可以在任一OpenStack wiki页面右上角找到搜索框。" + msgid "" "The common agents are L3 (layer 3), DHCP (dynamic host IP addressing), and a " "plug-in agent." @@ -1210,6 +1315,22 @@ msgid "" "the OpenStack APIs:" msgstr "下面文档提供了OpenStack 应用程序接口的参考和向导:" +msgid "" +"The following guide provides how to contribute to OpenStack documentation:" +msgstr "以下指导文档提供了对 OpenStack 文档做出贡献的方法:" + +msgid "" +"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The " +"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of " +"OpenStack, but if you have any questions, do not hesitate to ask. Use the " +"following resources to get OpenStack support and troubleshoot your " +"installations." +msgstr "" +"以下可用的资源是帮助用户运行和使用OpenStack。OpenStack社区会经常性的改进和增" +"加OpenStack的主要特性,如果用户有问题,请不要在提问题方面犹豫。使用下面列出的" +"资源,以获得OpenStack社区的支持,也能得到一些安装/使用时一些解决问题的思路和" +"方法。" + msgid "" "The following table describes the OpenStack services that make up the " "OpenStack architecture:" @@ -1291,6 +1412,17 @@ msgid "" "the logical architecture." msgstr "为了设计、部署和配置OpenStack,管理员必须理解逻辑架构。" +msgid "" +"To provide feedback on documentation, join and use the openstack-docs@lists." +"openstack.org mailing list at `OpenStack Documentation Mailing List `__, or `report " +"a bug `__." +msgstr "" +"为了提供文档反馈, 您可以加入并使用openstack-docs@lists.openstack.org 邮件列表" +"`OpenStack Documentation Mailing List `__, 或 `report a bug`__。" + msgid "" "Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in " "the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and " diff --git a/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po b/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po index db6c9b4967..ce18817724 100644 --- a/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po +++ b/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-12 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-11 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-14 03:22+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "にカスタマイズできます。" msgid "Get images" -msgstr "イメージの取得" +msgstr "イメージの入手" msgid "Get the installer ISO:" msgstr "インストーラーの ISO を取得します。" @@ -2081,6 +2081,9 @@ msgstr "ミラーの選択" msgid "Select a root password." msgstr "root パスワードを選択します。" +msgid "Select installation option" +msgstr "インストールオプションの指定" + msgid "Select the CMOS time zone." msgstr "CMOS のタイムゾーンを選択します。" diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po index 6fb72c2eb7..e1eb298f97 100644 --- a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po +++ b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -17,11 +17,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-13 02:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-11 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-14 03:30+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -1276,6 +1276,17 @@ msgstr "" "た。物理ネットワーク基盤は、一般的には、ソフトウェアで様々なネットワーク操作" "を行う汎用サーバーに比べると、高い性能と信頼性を持ちます。" +msgid "" +"Before executing any of the use cases, the user must create in the DNS " +"service under his project a DNS zone where the A and AAAA records will be " +"created. For the description of the use cases below, it is assumed the zone " +"``example.org.`` was created previously." +msgstr "" +"ユースケースを開始する前に、ユーザーは DNS サービスの自分のプロジェクト下に " +"DNS ゾーンを作成しておかなければいけません。この DNS ゾーンに A レコードと " +"AAAA レコードが作成されます。以下のユースケースの説明では、ゾーン ``example." +"org`` がすでに作成されているものとします。" + msgid "" "Before the end-user can use the auto-allocation feature, the operator must " "create the resources that will be used for the auto-allocated network " @@ -6745,6 +6756,15 @@ msgstr "" "現時点では QoS は ML2 でのみ動作します (Mitaka リリースでは QoS が有効なドラ" "イバーは SR-IOV、 Open vSwitch、 Linux ブリッジです)。" +msgid "" +"QoS is an advanced service plug-in. QoS is decoupled from the rest of the " +"OpenStack Networking code on multiple levels and it is available through the " +"ml2 extension driver." +msgstr "" +"QoS はサービスプラグインです。 QoS は OpenStack Networking の他のコードから" +"様々なレベルで疎結合になっており、ML2 extension ドライバー経由で利用可能に" +"なっています。" + msgid "" "QoS is defined as the ability to guarantee certain network requirements like " "bandwidth, latency, jitter, and reliability in order to satisfy a Service " @@ -10597,6 +10617,17 @@ msgid "The physical tunnel interface forwards the packet to the network node." msgstr "" "物理トンネルインターフェースは、パケットをネットワークノードに転送します。" +msgid "" +"The port's ``dns_assignment`` attribute shows that its FQDN is ``my-vm." +"example.org.`` in the Networking service internal DNS, which is the result " +"of concatenating the port's ``dns_name`` with the value configured in the " +"``dns_domain`` parameter in ``neutron.conf``, as explained previously." +msgstr "" +"ポートの ``dns_assignment`` 属性では、 Networking サービスの内部 DNS での " +"FQDN が ``my-vm.example.org`` であることが分かります。この FQDN は、ポートの " +"``dna_name`` と ``neutron.conf`` の ``dns_domain`` パラメーターに設定された値" +"を結合したものです。" + msgid "" "The port's data was visible in the DNS service as soon as it was created." msgstr ""