Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I80134208fb57db8ae48944fdb34c366b4dfd3c88
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-08-31 11:35:23 +00:00
parent b6663076d9
commit c0a7046b10
20 changed files with 1464 additions and 792 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -278,33 +278,15 @@ msgstr "Havana"
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "ID number"
msgstr "ID Nummer"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IP Address Management (IPAM)"
msgstr "IP-Adressenverwaltung (IPAM)"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
@ -681,9 +663,6 @@ msgstr "Hypervisor"
msgid "hypervisor pool"
msgstr "Hypervisor Bestand"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid "image"
msgstr "Abbild"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -305,15 +305,9 @@ msgstr "Description"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossary"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "IP address"
msgstr "IP address"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid ""
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
"number of vCPUs, and maximum disk size."

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -906,33 +906,12 @@ msgstr "HTTP (Protocolo de Transferencia Hypertext)"
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgstr "HTTPS (Protocolo de Transferencia Hypertext Seguro)"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "ID number"
msgstr "número de ID"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS - Abrevacion de Infrastructure As A Service"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
@ -1004,9 +983,6 @@ msgstr ""
"La información que consta únicamente de unos y ceros, que es el lenguaje de "
"los computadores."
msgid "Initial Program Loader."
msgstr "Cargador De Programa Inicial."
msgid ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
@ -1022,9 +998,6 @@ msgstr "Proveedor de servicios de Internet (ISP)"
msgid "Internet protocol (IP)"
msgstr "Protocolo Internet (IP)"
msgid "Intrusion Detection System."
msgstr "Sistema de detección de intrusiones."
msgid "Java"
msgstr "Java"
@ -2115,9 +2088,6 @@ msgstr "hipervisor"
msgid "hypervisor pool"
msgstr "piscina de hipervisor"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid "image"
msgstr "imagen"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -940,33 +940,12 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid "IP Address Management (IPAM)"
msgstr "IP Address Management (IPAM)"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
@ -2214,9 +2193,6 @@ msgstr "lien hypertexte"
msgid "hypervisor"
msgstr "hyperviseur"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid "ide"
msgstr "ide"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -3785,9 +3785,6 @@ msgstr ""
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "FWaaS"
msgstr "FWaaS"
msgid ""
"Facility in Compute that allows each virtual machine instance to have more "
"than one VIF connected to it."
@ -4171,51 +4168,18 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "ID number"
msgstr "ID number"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid ""
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
"drives, solid state drives, and storage area networks."
msgstr ""
"IOPS (Input / Output Operations Per Second) adalah pengukuran kinerja yang "
"umum digunakan untuk perangkat penyimpanan komputer patokan seperti hard "
"disk drive, solid state drive, dan jaringan area penyimpanan."
msgid "IP Address Management (IPAM)"
msgstr "IP Address Management (IPAM)"
msgid "IP address"
msgstr "IP address"
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IQN"
msgstr "IQN"
msgid "ISO9660"
msgstr "ISO9660"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
@ -4498,24 +4462,6 @@ msgstr ""
"Informasi yang hanya terdiri dari satu dan nol, yang merupakan bahasa "
"komputer."
msgid ""
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
"organization outsources physical components of a data center, such as "
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
"providing cloud services."
msgstr ""
"Infrastruktur-as-a-Service. IaaS adalah model penyediaan dimana organisasi "
"jasa kontraktor komponen fisik dari pusat data, seperti penyimpanan, "
"hardware, server, dan komponen jaringan. Sebuah penyedia layanan memiliki "
"peralatan dan bertanggung jawab untuk perumahan, mengoperasikan dan "
"memelihara itu. Klien biasanya membayar pada basis per-digunakan. IaaS "
"adalah model untuk menyediakan layanan cloud."
msgid "Initial Program Loader."
msgstr "Initial Program Loader (Awal Loader Program)"
msgid "Install each client separately by using the following command:"
msgstr ""
"Menginstal setiap klien secara terpisah dengan menggunakan perintah berikut:"
@ -4568,21 +4514,6 @@ msgstr ""
"Integrasi dengan alat manajemen vendor tertentu, seperti Apache Ambari atau "
"Cloudera Management Console."
msgid ""
"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer "
"system interface used by system administrators for out-of-band management of "
"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is "
"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is "
"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system "
"or login shell."
msgstr ""
"Intelligent Platform Management Interface. IPMI adalah antarmuka sistem "
"komputer standar yang digunakan oleh administrator sistem untuk out-of-band "
"management sistem komputer dan pemantauan operasi mereka. Dalam istilah "
"awam, itu adalah cara untuk mengelola komputer menggunakan koneksi jaringan "
"langsung, apakah itu diaktifkan atau tidak; menghubungkan ke perangkat keras "
"daripada sistem operasi atau login shell."
msgid ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
@ -4636,14 +4567,6 @@ msgstr ""
"APIs,, dan menggunakan protokol HTTP. Mereka termasuk metode, URI, jenis "
"media, dan kode respon."
msgid ""
"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control "
"messages. For example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
msgstr ""
"Internet Control Message Protocol, digunakan oleh perangkat jaringan untuk "
"pesan kontrol. Sebagai contoh, :command:`ping` menggunakan ICMP untuk "
"menguji konektivitas."
msgid "Internet Service Provider (ISP)"
msgstr "Internet Service Provider (ISP)"
@ -4653,9 +4576,6 @@ msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
msgid "Internet protocol (IP)"
msgstr "Internet protocol (IP)"
msgid "Intrusion Detection System."
msgstr "Intrusion Detection System (Sistem pendeteksi intrusi)."
msgid "It includes the following components:"
msgstr "Ini mencakup komponen-komponen berikut:"
@ -5688,18 +5608,6 @@ msgstr ""
"layanan cloud untuk memantau, menegakkan, dan kebijakan audit atas "
"infrastruktur yang dinamis. Nama kode untuk proyek ini adalah congress."
msgid ""
"OpenStack provides an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) solution "
"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:"
"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. "
"Depending on your needs, you can install some or all services."
msgstr ""
"OpenStack menyediakan solusi Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
"melalui satu set layanan yang saling terkait. Setiap layanan menawarkan :"
"term:`application programming interface (API)` yang memfasilitasi integrasi "
"ini. Tergantung pada kebutuhan Anda, Anda dapat menginstal beberapa atau "
"semua layanan."
msgid "OpenStack services"
msgstr "Layanan OpenStack"
@ -6658,13 +6566,6 @@ msgstr ""
"Protokol penyimpanan mirip dalam konsep TCP / IP; dikemas perintah SCSI dan "
"data."
msgid ""
"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP "
"networks."
msgstr ""
"Protokol penyimpanan yang merangkum SCSI frame untuk transportasi melalui "
"jaringan IP."
msgid "Storage repository for image files"
msgstr "Penyimpanan repositori untuk file image"
@ -7358,13 +7259,6 @@ msgstr ""
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
msgstr "Sistem file POSIX-compliant disediakan oleh Ceph."
msgid ""
"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, "
"Object Storage, and Image service."
msgstr ""
"Protokol SCSI disk yang terowongan dalam Ethernet, didukung oleh Compute, "
"Object Storage, dan layanan Image."
msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:"
msgstr ""
"Layanan Sistem File Bersama (Shared File System) terdiri dari komponen "
@ -8676,16 +8570,6 @@ msgstr ""
"Upload image baru untuk ``/usr/share/openstack-dashboard/"
"openstack_dashboard/static/dashboard/img/``."
msgid ""
"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack "
"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
"system. The main modules are implemented in Python."
msgstr ""
"Gunakan OpenStack Compute untuk menjadi tuan rumah (host) dan mengelola "
"sistem komputasi cloud. OpenStack Compute adalah bagian utama dari sistem "
"Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`). Modul utama diimplementasikan "
"dalam Python."
msgid "Use cases include:"
msgstr "Gunakan kasus meliputi:"
@ -10360,26 +10244,6 @@ msgstr "hypervisor"
msgid "hypervisor pool"
msgstr "hypervisor pool"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid ""
"iSCSI Qualified Name (IQN) is the format most commonly used for iSCSI names, "
"which uniquely identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the "
"pattern iqn.yyyy-mm.domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month "
"in which the domain was registered, 'domain' is the reversed domain name of "
"the issuing organization, and 'identifier' is an optional string which makes "
"each IQN under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
"openstack.408ae959bce1'."
msgstr ""
"iSCSI Qualified Name (IQN) adalah format yang paling umum digunakan untuk "
"nama iSCSI, yang unik mengidentifikasi node dalam jaringan iSCSI. Semua IQNs "
"mengikuti pola iqn.yyyy-mm.domain: identifier, di mana 'yyyy-mm' adalah "
"tahun dan bulan di mana domain terdaftar, 'domain' adalah nama dibalik "
"domain dari organisasi penerbitan, dan 'identifier' adalah string opsional "
"yang membuat setiap IQN bawah domain yang sama yang unik. Misalnya, "
"'iqn.2015-10.org.openstack.408ae959bce1'."
msgid "ide"
msgstr "ide"

View File

@ -15,11 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -980,6 +980,13 @@ msgstr ""
"使用されるネットワークプロトコル。FlatDHCP マネージャーや VLAN マネージャー使"
"用時、dnsmasq デーモン経由で Compute で提供される。"
msgid ""
"A network protocol used by network devices for control messages. For "
"example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
msgstr ""
"制御メッセージ用にネットワークデバイスが使用するネットワークプロトコル。例え"
"ば、:command:`ping` は接続性をテストするために ICMP を使用する。"
msgid "A network segment typically used for instance Internet access."
msgstr ""
"一般的にインスタンスのインターネットアクセスに使用されるネットワークセグメン"
@ -3661,9 +3668,6 @@ msgstr ""
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "FWaaS"
msgstr "FWaaS"
msgid ""
"Facility in Compute that allows each virtual machine instance to have more "
"than one VIF connected to it."
@ -3735,6 +3739,9 @@ msgstr ""
msgid "Find the matching transfer ID:"
msgstr "合致する転送 ID を探します。"
msgid "FireWall-as-a-Service (FWaaS)"
msgstr "FireWall-as-a-Service (FWaaS)"
msgid "First, add the Open Build Service repository:"
msgstr "まず、Open Build Service のリポジトリーを追加します。"
@ -4036,29 +4043,18 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "ID number"
msgstr "ID 番号"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid "INI format"
msgstr "INI 形式"
msgid ""
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
"drives, solid state drives, and storage area networks."
"IOPS are a common performance measurement used to benchmark computer storage "
"devices like hard disk drives, solid state drives, and storage area networks."
msgstr ""
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) は、ハードディスク、SSD、SAN などの"
"ストレージデバイスをベンチマークするために使用される、一般的なパフォーマンス"
"指標である。"
"IOPS は、ハードディスク、SSD、SAN などのストレージデバイスをベンチマークする"
"ために使用される、一般的なパフォーマンス指標である。"
msgid "IP Address Management (IPAM)"
msgstr "IP Address Management (IPAM)"
@ -4066,20 +4062,50 @@ msgstr "IP Address Management (IPAM)"
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid ""
"IPMI is a standardized computer system interface used by system "
"administrators for out-of-band management of computer systems and monitoring "
"of their operation. In layman's terms, it is a way to manage a computer "
"using a direct network connection, whether it is turned on or not; "
"connecting to the hardware rather than an operating system or login shell."
msgstr ""
"IPMI は、コンピューターシステムのアウトオブバンド管理、運用監視のために、シス"
"テム管理者により使用される標準的なコンピューターシステムインターフェース。平"
"たく言うと、電源状態によらず、ネットワークの直接通信を使用してコンピューター"
"を管理する方法。オペレーティングシステムやログインシェルではなく、ハードウェ"
"アに接続する。"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IQN"
msgstr "IQN"
msgid ""
"IQN is the format most commonly used for iSCSI names, which uniquely "
"identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the pattern iqn.yyyy-mm."
"domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month in which the domain "
"was registered, 'domain' is the reversed domain name of the issuing "
"organization, and 'identifier' is an optional string which makes each IQN "
"under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
"openstack.408ae959bce1'."
msgstr ""
"IQN は iSCSI の名前として最も広く使われている形式で、 iSCSI ネットワークで一"
"意にノードを識別するのに使われます。すべての IQN は iqn.yyyy-mm.domain:"
"identifier という形式です。ここで、 'yyyy-mm' はそのドメインが登録された年と"
"月、 'domain' は発行組織の登録されたドメイン名、 'identifier' は同じドメイン"
"内の各 IQN 番号を一意なものにするためのオプション文字列です。例えば "
"'iqn.2015-10.org.openstack.408ae959bce1'"
msgid "ISO9660"
msgstr "ISO9660"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid ""
"IaaS is a provisioning model in which an organization outsources physical "
"components of a data center, such as storage, hardware, servers, and "
"networking components. A service provider owns the equipment and is "
"responsible for housing, operating and maintaining it. The client typically "
"pays on a per-use basis. IaaS is a model for providing cloud services."
msgstr ""
"IaaS は、組織が、ストレージ、ハードウェア、サーバー、ネットワークといったデー"
"タセンターの物理コンポーネントをアウトソースする配備モデル。サービスプロバイ"
"ダーは、設備を所有し、ハウジング、運用、メンテナンスに責任を持つ。クライアン"
"トは、一般的に使用量に応じて費用を払う。IaaS は、クラウドサービスを提供するモ"
"デルである。"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
@ -4352,22 +4378,11 @@ msgid ""
"of computers."
msgstr "1 と 0 だけから構成される情報。コンピューターの言語。"
msgid ""
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
"organization outsources physical components of a data center, such as "
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
"providing cloud services."
msgstr ""
"Infrastructure-as-a-Service。IaaS は、ストレージ、ハードウェア、サーバー、"
"ネットワークなど、データセンターの物理コンポーネントをアウトソースする組織の"
"配備モデル。サーバープロバイダーは、設備を所有し、ハウジング、運用、メンテナ"
"ンスに責任を持つ。クライアントは、一般的に使用量に応じて費用を払う。IaaS は、"
"クラウドサービスを提供するモデル。"
msgid "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)"
msgstr "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)"
msgid "Initial Program Loader."
msgstr "Initial Program Loader。初期プログラムローダー。"
msgid "Input/Output Operations Per Second (IOPS)"
msgstr "Input/Output Operations Per Second (IOPS)"
msgid "Install each client separately by using the following command:"
msgstr "以下のコマンドを使用して、各クライアントをそれぞれインストールします。"
@ -4421,19 +4436,8 @@ msgstr ""
"ベンダー固有の管理ツールとの統合。 Apache Ambari や Cloudera Management "
"Console など。"
msgid ""
"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer "
"system interface used by system administrators for out-of-band management of "
"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is "
"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is "
"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system "
"or login shell."
msgstr ""
"Intelligent Platform Management Interface。IPMI は、コンピューターシステムの"
"アウトオブバンド管理、運用監視のために、システム管理者により使用される標準的"
"なコンピューターシステムインターフェース。平たく言うと、電源状態によらず、"
"ネットワークの直接通信を使用してコンピューターを管理する方法。オペレーティン"
"グシステムやログインシェルではなく、ハードウェアに接続する。"
msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
msgstr "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
msgid ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
@ -4486,13 +4490,8 @@ msgstr ""
"使用します。OpenStack API は HTTP プロトコルを使用する RESTful API です。メ"
"ソッド、URI、メディアタイプ、応答コードなどが含まれます。"
msgid ""
"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control "
"messages. For example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
msgstr ""
"インターネット制御メッセージプロトコル。制御メッセージ用にネットワークデバイ"
"スにより使用される。例えば、:command:`ping` は接続性をテストするために ICMP "
"を使用する。"
msgid "Internet Control Message Protocol (ICMP)"
msgstr "Internet Control Message Protocol (ICMP)"
msgid "Internet Service Provider (ISP)"
msgstr "Internet Service Provider (ISP)"
@ -4503,9 +4502,6 @@ msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
msgid "Internet protocol (IP)"
msgstr "インターネットプロトコル (IP)"
msgid "Intrusion Detection System."
msgstr "侵入検知システム。"
msgid "It includes the following components:"
msgstr "以下のコンポーネントで構成されます。"
@ -5551,16 +5547,16 @@ msgstr ""
"OpenStack プロジェクト。このプロジェクトのコード名は congress。"
msgid ""
"OpenStack provides an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) solution "
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:"
"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. "
"Depending on your needs, you can install some or all services."
msgstr ""
"OpenStack は、互いに連携する一連のサービス群により Infrastructure-as-a-"
"Service (:term:`IaaS`) ソリューションを提供します。各サービスはこの統合を促"
"す :term:`application programming interface (API)` を提供します。必要に応じ"
"て、いくつかのサービスをインストールすることもできますし、すべてのサービスを"
"インストールすることもできます。"
"OpenStack は、互いに連携する一連のサービス群により :term:`Infrastructure-as-"
"a-Service (IaaS)` ソリューションを提供します。各サービスはこの統合を促す :"
"term:`application programming interface (API)` を提供します。必要に応じて、い"
"くつかのサービスをインストールすることもできますし、すべてのサービスをインス"
"トールすることもできます。"
msgid "OpenStack services"
msgstr "OpenStack のサービス"
@ -6519,10 +6515,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP "
"networks."
"networks. Supported by Compute, Object Storage, and Image service."
msgstr ""
"IP ネットワーク上で転送するために、SCSI フレームをカプセル化するストレージプ"
"ロトコル。"
"ロトコル。 Compute サービス、 Object Storage サービス、 Image サービスでサ"
"ポートされている。"
msgid "Storage repository for image files"
msgstr "イメージファイル用のストレージリポジトリー"
@ -7198,13 +7195,6 @@ msgstr ""
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
msgstr "Ceph により提供される POSIX 互換ファイルシステム。"
msgid ""
"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, "
"Object Storage, and Image service."
msgstr ""
"イーサネット内でトンネルされる SCSI ディスクプロトコル。Compute、Object "
"Storage、Image service によりサポートされる。"
msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:"
msgstr "Shared File Systems サービスは、以下のコンポーネントから構成されます。"
@ -8474,12 +8464,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack "
"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
"Compute is a major part of an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` "
"system. The main modules are implemented in Python."
msgstr ""
"OpenStack Compute を使用して、クラウドコンピューティングシステムを動かし管理"
"を行います。OpenStack Compute は、Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
"システムの主要な要素です。主要なモジュールは Python で実装されています。"
"OpenStack Compute は、クラウドコンピューティングシステムを構築し管理するため"
"に使用します。 OpenStack Compute は、 :term:`Infrastructure-as-a-Service "
"(IaaS)` システムの主要な構成要素です。主要なモジュールは Python で実装されて"
"います。"
msgid "Use cases include:"
msgstr "以下のユースケースがあります。"
@ -10149,24 +10140,8 @@ msgstr "ハイパーバイザー"
msgid "hypervisor pool"
msgstr "ハイパーバイザープール"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid ""
"iSCSI Qualified Name (IQN) is the format most commonly used for iSCSI names, "
"which uniquely identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the "
"pattern iqn.yyyy-mm.domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month "
"in which the domain was registered, 'domain' is the reversed domain name of "
"the issuing organization, and 'identifier' is an optional string which makes "
"each IQN under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
"openstack.408ae959bce1'."
msgstr ""
"iSCSI Qualified Name (IQN) は iSCSI の名前として最も広く使われている形式で、 "
"iSCSI ネットワークで一意にノードを識別するのに使われます。すべての IQN は "
"iqn.yyyy-mm.domain:identifier という形式です。ここで、 'yyyy-mm' はそのドメイ"
"ンが登録された年と月、 'domain' は発行組織の登録されたドメイン名、 "
"'identifier' は同じドメイン内の各 IQN 番号を一意なものにするためのオプション"
"文字列です。例えば 'iqn.2015-10.org.openstack.408ae959bce1'"
msgid "iSCSI Qualified Name (IQN)"
msgstr "iSCSI Qualified Name (IQN)"
msgid "ide"
msgstr "ide"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-13 07:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
@ -130,6 +130,29 @@ msgstr "Django"
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
msgid ""
"During the set up or testing of OpenStack, you might have questions about "
"how a specific task is completed or be in a situation where a feature does "
"not work correctly. Use the `ask.openstack.org <https://ask.openstack."
"org>`__ site to ask questions and get answers. When you visit the https://"
"ask.openstack.org site, scan the recently asked questions to see whether "
"your question has already been answered. If not, ask a new question. Be sure "
"to give a clear, concise summary in the title and provide as much detail as "
"possible in the description. Paste in your command output or stack traces, "
"links to screen shots, and any other information which might be useful."
msgstr ""
"В течении установки или тестирования OpenStack, у вас могут появится вопросы "
"о том как справится с определенной задачей или встретится ситуация в "
"которой определенная функциональность работает не корректно. Используйте "
"ресурс `ask.openstack.org <https://ask.openstack.org>`__ чтобы задавать "
"вопросы и получать на них ответы. Когда вы посетите сайт https://ask."
"openstack.org, осмотрите список недавно заданных вопросов, возможно вы "
"найдете ответ на свой вопрос. Если ответ найти не удалось, задайте вопрос. "
"Убедитесь, что вы предоставили понятный краткий заголовок вопроса и добавьте "
"в описании как можно более полную информацию. Скопируйте вывод ваших комманд "
"или трассировки стека, ссылки на снимки экрана и другую информацию которая "
"может быть полезна."
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
@ -208,27 +231,6 @@ msgstr "Havana"
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
@ -577,9 +579,6 @@ msgstr "horizon"
msgid "host"
msgstr "Узел"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid "instance"
msgstr "инстанс"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2463,45 +2463,15 @@ msgstr "Giao tiếp truyền tải siêu văn bản (HTTP)"
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgstr "Giao thức truyền tải siêu văn bản bảo mật (HTTPS)"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "ID number"
msgstr "số ID"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid ""
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
"drives, solid state drives, and storage area networks."
msgstr ""
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) là một thước đo hiệu quả thường "
"được sử dụng với các thiết bị lưu trữ máy tính chuẩn như ổ đĩa cứng, ổ đĩa "
"trạng thái rắn, và các khu vực mạng lưu trữ."
msgid "IP Address Management (IPAM)"
msgstr "Quản lý địa chỉ IP (IPAM)"
msgid "IP address"
msgstr "địa chỉ IP"
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
@ -2616,24 +2586,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Thông tin chỉ bao gồm các số 1 và số 0, và là ngôn ngữ của các máy tính. "
msgid ""
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
"organization outsources physical components of a data center, such as "
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
"providing cloud services."
msgstr ""
"Cơ sở hạ tầng là một dịch vụ. IaaS là một mô hình cung cấp trong đó một tổ "
"chức thu thập về các thành phần vật lý của một trung tâm dữ liệu như thiết "
"bị lưu trữ, phần cứng, các máy chủ và các thành phần hệ thống mạng. Một nhà "
"cung cấp dịch vụ sở hữu các thiết bị và có trách nhiệm quản lý, vận hành và "
"duy trì nó. Khách hàng thường trả theo lưu lượng sử dụng. IaaS là một mô "
"hình để cung cấp các dịch vụ điện toán đám mây."
msgid "Initial Program Loader."
msgstr "Bộ nạp chương trình khởi động"
msgid ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
@ -2659,9 +2611,6 @@ msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
msgid "Internet protocol (IP)"
msgstr "Internet protocol (IP)"
msgid "Intrusion Detection System."
msgstr "Hệ thống Phát hiện Xâm nhập."
msgid "Java"
msgstr "Java"
@ -3597,13 +3546,6 @@ msgstr ""
"Giao thức lưu trữ tương tự như TCP/IP về mặt khái niệm, đóng gói các lệnh và "
"dữ liệu SCSI."
msgid ""
"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP "
"networks."
msgstr ""
"Giao thức lưu trữ có nhiệm vụ đóng gói các frame SCSI để vận chuyện qua các "
"mạng IP."
msgid "Stores CephFS metadata."
msgstr "Lưu trữ metadata của CephFS."
@ -3867,13 +3809,6 @@ msgstr ""
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
msgstr "Hệ thống tập tin phù hợp với POSIX được cung cấp bởi Ceph."
msgid ""
"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, "
"Object Storage, and Image service."
msgstr ""
"Giao thức đĩa SCSI chạy ngầm trong Ethernet, được hỗ trợ bởi Compute, Object "
"Storage và Image service."
msgid "The Xen administrative API, which is supported by Compute."
msgstr "Giao diện quản lý Xen, được hỗ trợ bởi Compute."
@ -5182,9 +5117,6 @@ msgstr "hypervisor"
msgid "hypervisor pool"
msgstr "tập hợp trình điều khiển máy ảo"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid "identity provider"
msgstr "trình cung cấp identity"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2553,29 +2553,9 @@ msgstr ""
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid ""
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
"drives, solid state drives, and storage area networks."
msgstr ""
"IOPS(每秒输入/输出操作)是一种常见的性能测量基准,针对于计算机存储设备,例如硬"
"盘,固态硬盘,存储区域网络等。"
msgid "IP address"
msgstr "IP地址::"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
@ -2685,18 +2665,6 @@ msgid ""
"access to the admin API."
msgstr "在认证服务上下文中工作者进程提供管理API的访问。"
msgid ""
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
"organization outsources physical components of a data center, such as "
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
"providing cloud services."
msgstr ""
"基础设施即服务。IaaS是一种配置模式将数据中心的物理组件如存储、硬件、服务"
"器以及网络等以组织外包的方式提供。服务运营商提供设备,负责机房以及操作和维"
"护。用户只需要按需使用并付费即可。IaaS是云服务模式的一种。"
msgid "Install each client separately by using the following command:"
msgstr "使用以下命令分开安装各个客户端:"
@ -2744,20 +2712,6 @@ msgid ""
"Cloudera Management Console."
msgstr "集成了供应商特别的管理工具诸如Apache Ambari或Cloudera 管理终端。"
msgid ""
"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer "
"system interface used by system administrators for out-of-band management of "
"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is "
"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is "
"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system "
"or login shell."
msgstr ""
"Intelligent Platform Management Interface智能平台管理接口。IPMI 是一个标"
"准化的计算机系统接口它被系统管理员用来对计算机系统进行带外out-of-band管"
"理,并监控它们的操作。以通俗的话讲,就是使用一个直接的网络连接,而不是通过操"
"作系统或登录 shell来管理一个计算机系统无论这个系统是否在运行还是已关"
"闭)。"
msgid ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
@ -2794,13 +2748,6 @@ msgstr ""
"求,把请求进行预处理后,转发到服务的其他部分进程去处理。除了身份认证外,实际"
"的工作是由不同的进程完成的。"
msgid ""
"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control "
"messages. For example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
msgstr ""
"Internet Control Message Protocol网络设备使用它控制消息数据。例如:"
"command:`ping` 使用 ICMP 测试连接。"
msgid "It includes the following components:"
msgstr "它包含下列组件:"
@ -3992,11 +3939,6 @@ msgid ""
"and data."
msgstr "与TCP/IP相似的存储协议用于封装SCSI命令和数据。"
msgid ""
"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP "
"networks."
msgstr "封装SCSI帧并通过IP网络传输的存储协议。"
msgid "Storage repository for image files"
msgstr "镜像文件的存储仓库"
@ -4476,11 +4418,6 @@ msgstr "OpenStack堆栈使用下列存储类型"
msgid "The OpenStack wiki"
msgstr "OpenStack 维基百科"
msgid ""
"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, "
"Object Storage, and Image service."
msgstr "以太网内隧道化的SCSI磁盘协议由计算服务对象存储和镜像服务支持。"
msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:"
msgstr "共享文件系统服务包含以下组件:"
@ -5184,14 +5121,6 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade or remove clients"
msgstr "更新或删除客户端"
msgid ""
"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack "
"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
"system. The main modules are implemented in Python."
msgstr ""
"使用OpenStack计算服务来托管和管理云计算系统。OpenStack计算服务是基础设施即服"
"务(:term:`IaaS`)系统的主要部分模块主要由Python实现。"
msgid ""
"Use pip to install the OpenStack clients on a Linux, Mac OS X, or Microsoft "
"Windows system. It is easy to use and ensures that you get the latest "
@ -5928,21 +5857,6 @@ msgstr "主机"
msgid "hybrid cloud"
msgstr "混合云"
msgid ""
"iSCSI Qualified Name (IQN) is the format most commonly used for iSCSI names, "
"which uniquely identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the "
"pattern iqn.yyyy-mm.domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month "
"in which the domain was registered, 'domain' is the reversed domain name of "
"the issuing organization, and 'identifier' is an optional string which makes "
"each IQN under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
"openstack.408ae959bce1'."
msgstr ""
"iSCSI许可名称IQN是最常用的iSCSI名称格式它能够唯一的标识一个在iSCSI网络"
"中的节点。所有的IQN遵循这样的格式命名“iqn.yyyy-mm.domain:identifier”其"
"中“yyyy-mm”代表域中注册的年和月“domain”是域名发行机构“identifier”是一个可"
"选的字符串这个字符串让每个在同一域名下的IQN唯一。举例'iqn.2015-10.org."
"openstack.408ae959bce1'。"
msgid "ide"
msgstr "ide"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1640,9 +1640,6 @@ msgstr "Proveďte tyto kroky na uzlu kontroléru."
msgid "Perform these steps on the storage node."
msgstr "Proveďte tyto kroky na uzlu úložiště."
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
msgstr "Povolte :term:`ICMP` (ping):"
msgid ""
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
msgstr "Uživateli ``openstack`` povolte přístup pro nastavení, zápis a čtení:"
@ -2253,18 +2250,6 @@ msgid ""
"The packages can automatically create the service entity and API endpoints."
msgstr "Balíčky mohou objekt služby a koncové body API automaticky vytvořit."
msgid ""
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
"nodes."
msgstr ""
"Služba poskytuje na tomto zařízení logické svazky pomocí ovladače :term:`LVM "
"<Logical Volume Manager (LVM)>`, které předává instancím pomocí přenosu :"
"term:`iSCSI`. Těmito pokyny se můžete řídit a s malými úpravami a dalšími "
"uzly úložiště lze vaše prostředí horizontálně rozšířit."
msgid ""
"The status changes from ``BUILD`` to ``ACTIVE`` when the build process "
"successfully completes."

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2250,9 +2250,6 @@ msgstr "Führen Sie diese Schritte auf dem Controller Node durch."
msgid "Perform these steps on the storage node."
msgstr "Führen Sie diese Schritte auf dem Storage Node aus."
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
msgstr ":term:`ICMP` (ping) erlauben:"
msgid ""
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
msgstr ""
@ -3249,19 +3246,6 @@ msgstr ""
"203.0.113.101 bis 203.0.113.250 zu. Alle Instanzen verwenden 8.8.4.4 zur DNS-"
"Auflösung."
msgid ""
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
"nodes."
msgstr ""
"Der Dienst sieht logische Datenträger auf diesem Gerät vor, die den Treiber :"
"term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` verwenden. Die Datenträger werden "
"den Instanzen mittels :term:`iSCSI` bereitgestellt. Um die Umgebung mit "
"zusätzlichen Storage Nodes horizontal zu skalieren, können Sie mit kleineren "
"Anpassungen diese Anleitung befolgen."
msgid ""
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2303,9 +2303,6 @@ msgstr "Effectuer ces opérations sur le nœud contrôleur."
msgid "Perform these steps on the storage node."
msgstr "Effectuer ces opérations sur le nœud de stockage."
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
msgstr "Autoriser :term:`ICMP` (ping):"
msgid ""
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
msgstr ""
@ -3321,19 +3318,6 @@ msgstr ""
"172.16.1.2 et 172.16.1.254. Toutes les instances utilisent 8.8.4.4 pour la "
"résolution DNS."
msgid ""
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
"nodes."
msgstr ""
"Le service provisionne des volumes logiques sur ce device en utilisant le "
"driver :term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` et les fournit aux "
"instances via le transport :term:`iSCSI`. Vous pouvez suivre ces "
"instructions avec peu de modifications pour redimensionner horizontalement "
"votre environnement avec des nœuds supplémentaires."
msgid ""
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2633,17 +2633,6 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack packages"
msgstr "Paket OpenStack"
msgid ""
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` "
"solution through a variety of complementary services. Each service offers "
"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this "
"integration."
msgstr ""
"OpenStack menyediakan solusi :term:`Infrastructure-as-a-Service "
"(IaaS)<IaaS>` melalui berbagai layanan pelengkap. Setiap layanan "
"menawarkan :term:`Application Programming Interface (API)` yang "
"memfasilitasi integrasi ini."
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
@ -2833,9 +2822,6 @@ msgstr "Lakukan langkah ini pada controller node."
msgid "Perform these steps on the storage node."
msgstr "Lakukan langkah ini pada node penyimpanan."
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
msgstr "Izinkan :term:`ICMP` (ping):"
msgid ""
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
msgstr ""
@ -4166,19 +4152,6 @@ msgstr ""
"menunjukkan lokasi dimana Anda dapat menggunakan web browser untuk mengakses "
"konsol remote instance pada node komputasi ini."
msgid ""
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
"nodes."
msgstr ""
"Ketentuan layanan volume logis pada perangkat ini menggunakan driver :term:"
"`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` dan menyediakan mereka untuk instance "
"melalui transportasi :term:`iSCSI`. Anda dapat mengikuti petunjuk ini "
"dengan sedikit modifikasi untuk skala lingkungan Anda secara horizontal "
"dengan node penyimpanan tambahan."
msgid ""
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -2833,15 +2833,14 @@ msgid "OpenStack packages"
msgstr "OpenStack パッケージ"
msgid ""
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` "
"solution through a variety of complementary services. Each service offers "
"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this "
"integration."
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
"through a variety of complementary services. Each service offers an :term:"
"`Application Programming Interface (API)` that facilitates this integration."
msgstr ""
"OpenStack は、補完関係にある様々なサービスの組み合わせで :term:"
"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` ソリューションを提供します。各サー"
"ビスは :term:`Application Programming Interface (API)` を提供しており、簡単に"
"連携できるようになっています。"
"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` ソリューションを提供します。各サービス"
"は :term:`Application Programming Interface (API)` を提供しており、簡単に連携"
"できるようになっています。"
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
@ -3043,10 +3042,9 @@ msgstr "コントローラーノードにおいて、これらの手順を実行
msgid "Perform these steps on the storage node."
msgstr "ストレージノードにおいて以下の手順を実行します。"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
msgstr ":term:`ICMP` (ping) を許可します。"
msgid "Permit :term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping):"
msgstr ""
":term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping) を許可します。"
msgid ""
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
@ -4497,14 +4495,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
"nodes."
"term:`iSCSI <iSCSI Qualified Name (IQN)>` transport. You can follow these "
"instructions with minor modifications to horizontally scale your environment "
"with additional storage nodes."
msgstr ""
"Block Storage サービスは、 :term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` ドライ"
"バーを使用して、このデバイス上に論理ボリュームを構成し、 :term:`iSCSI` 経由で"
"これらをインスタンスに提供します。これらの手順を少し変更するだけで、お使いの"
"環境に追加のストレージノードを追加し、水平にスケールさせることができます。"
"バーを使用して、このデバイス上に論理ボリュームを構成し、 :term:`iSCSI <iSCSI "
"Qualified Name (IQN)>` 経由でこれらをインスタンスに提供します。これらの手順を"
"少し変更するだけで、お使いの環境に追加のストレージノードを追加し、水平にス"
"ケールさせることができます。"
msgid ""
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
@ -4723,13 +4722,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"This option lacks support for self-service (private) networks, layer-3 "
"(routing) services, and advanced services such as :term:`LBaaS <Load-"
"Balancer-as-a-Service (LBaaS)>` and :term:`FWaaS`. Consider the self-service "
"networks option if you desire these features."
"Balancer-as-a-Service (LBaaS)>` and :term:`FWaaS<FireWall-as-a-Service "
"(FWaaS)>`. Consider the self-service networks option if you desire these "
"features."
msgstr ""
"この構成では、セルフサービス (プライベート) ネットワーク、 レイヤー 3 (ルー"
"ティング) サービス、 :term:`LBaaS <Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)>` や :"
"term:`FWaaS` などの高度なネットワークサービス はサポートされません。これらの"
"機能を使いたい場合は、セルフサービスネットワーク構成を検討してください。"
"term:`FWaaS <FireWall-as-a-Service (FWaaS)>` などの高度なネットワークサービ"
"ス はサポートされません。これらの機能を使いたい場合は、セルフサービスネット"
"ワーク構成を検討してください。"
msgid ""
"This output should indicate three service components enabled on the "

View File

@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 03:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -1933,6 +1933,11 @@ msgstr ""
"옵션 2를 선택한 경우, 출력에는 ``selfservice`` 셀프 서비스 네트워크 또한 포함"
"해야 합니다."
msgid ""
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
msgstr ""
"debconf 사용을 선호하는 경우, Debian을 위한 debconf 설치 가이드를 참고합니다."
msgid ""
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
"storage node."
@ -2070,6 +2075,9 @@ msgstr ""
"값은 debconf를 사용하여 ``nova-common`` 패키지에 대한 config 및 postinst 스크"
"립트에 의해 핸들링됩니다):"
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure backup options:"
msgstr "``[DEFAULT]`` 섹션에서 백업 옵션을 구성합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver "
@ -2881,16 +2889,6 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack packages"
msgstr "OpenStack 패키지"
msgid ""
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` "
"solution through a variety of complementary services. Each service offers "
"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this "
"integration."
msgstr ""
"OpenStack은 서로 보완하는 다양한 서비스를 통하여 :term:`Infrastructure-as-a-"
"Service (IaaS)<IaaS>` 솔루션을 제공합니다. :term:`Application Programming "
"Interface (API)` 를 이용하여 각 서비스 통합을 쉽게 구성합니다."
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
@ -2978,6 +2976,17 @@ msgstr ""
msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "선택적으로 시간대 구성:"
msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/newton/object-storage>`_."
msgstr ""
"옵션으로, 백업 서비스를 설치하고 구성합니다. 간략화하여, 이 구성에서는 블록 "
"스토리지 노드와 오브젝트 스토리지 (swift) 드라이버를 사용하므로, `Object "
"Storage service <http://docs.openstack.org/project-install-guide/newton/"
"object-storage>`_ 내용에 의존합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of Block Storage, Object "
@ -3074,16 +3083,15 @@ msgstr "RabbitMQ 사용자 게스트 암호"
msgid "Perform these commands on the controller node."
msgstr "해당 명령어들을 컨트롤러 노드에서 실행합니다."
msgid "Perform these steps on the Block Storage node."
msgstr "해당 단계를 블록 스토리지 노드에서 수행합니다."
msgid "Perform these steps on the controller node."
msgstr "해당 단계를 컨트롤러 노드에서 수행합니다."
msgid "Perform these steps on the storage node."
msgstr "해당 단계를 스토리지 노드에서 수행합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
msgstr ":term:`ICMP` (ping) 허용:"
msgid ""
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
msgstr "``openstack`` 사용자에 대해 구성, 쓰기와 읽기 접근을 허용합니다:"
@ -3483,6 +3491,14 @@ msgstr ""
"넷 내 IP 주소 범위의 처음과 끝으로 변경합니다. 해당 범위는 기존 활성화된 IP "
"주소를 포함하지 않아야 합니다."
msgid ""
"Replace ``SWIFT_URL`` with the URL of the Object Storage service, typically "
"``http://10.0.0.51:8080/v1/AUTH_`` if using the installation guide "
"architecture."
msgstr ""
"``SWIFT_URL`` 을 오브젝트 스토리지 서비스 URL로 변경합니다. 통상적으로 설치 "
"가이드 아키텍처를 사용하는 경우 ``http://10.0.0.51:8080/v1/AUTH_`` 가 됩니다."
msgid ""
"Replace ``TIME_ZONE`` with an appropriate time zone identifier. For more "
"information, see the `list of time zones <http://en.wikipedia.org/wiki/"
@ -3515,6 +3531,9 @@ msgstr "웹 서버 구성에 대한 프롬프트에 응답합니다."
msgid "Restart the Apache HTTP server:"
msgstr "Apache HTTP 서버를 재시작합니다:"
msgid "Restart the Block Storage backup service:"
msgstr "블록 스토리지 백업 서비스를 재시작합니다:"
msgid "Restart the Block Storage services:"
msgstr "블록 스토리지 서비스를 재시작합니다:"
@ -3748,6 +3767,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Apache HTTP 서비스를 시작하고 시스템이 부팅될 때 시작하도록 구성합니다:"
msgid ""
"Start the Block Storage backup service and configure it to start when the "
"system boots:"
msgstr ""
"블록 스토리지 백업 서비스를 시작하고 시스템을 부팅시 시작하도록 구성합니다."
msgid ""
"Start the Block Storage services and configure them to start when the system "
"boots:"
@ -4187,6 +4212,13 @@ msgstr ""
"해당 네트워크는 물리 네트워크 인프라에 직접 연결되므로 ``admin`` 또는 다른 권"
"한을 가진 사용자가 생성해야만 합니다."
msgid ""
"The ``cinder-backup`` service only appears if you :ref:`cinder-backup-"
"install`."
msgstr ""
"``cinder-backup`` 서비스는 :ref:`cinder-backup-install` 를 수행한 경우에만 나"
"타납니다."
msgid ""
"The ``demo`` or other unprivileged user can create this network because it "
"provides connectivity to instances within the ``demo`` project only."
@ -4450,6 +4482,21 @@ msgstr ""
"께 사용합니다. DHCP 서버는 각 인스턴스에 172.16.1.2부터 172.16.1.254 까지의 "
"IP 주소를 할당합니다. 모든 인스턴스들은 DNS 변환에 대해 8.8.4.4를 사용합니다."
msgid ""
"The self-service networks option augments the provider networks option with "
"layer-3 (routing) services that enable :term:`self-service` networks using "
"overlay segmentation methods such as :term:`VXLAN <Virtual Extensible LAN "
"(VXLAN)>`. Essentially, it routes virtual networks to physical networks "
"using :term:`NAT<Network Address Translation (NAT)>`. Additionally, this "
"option provides the foundation for advanced services such as LBaaS and FWaaS."
msgstr ""
"셀프 서비스 네트워크 옵션은 :term:`VXLAN <Virtual Extensible LAN (VXLAN)>` "
"과 같은 오버레이 세그멘테이션 방식을 사용하여 :term:`self-service` 네트워크"
"를 가능하게 하는 layer-3 (라우팅) 서비스를 포함하는 프로바이더 네트워크를 확"
"장합니다. 근본적으로는 가상 네트워크를 :term:`NAT<Network Address "
"Translation (NAT)>` 를 사용하여 물리 네트워크로 라우팅합니다. 부가적으로 해"
"당 옵션은 LBaaS, FWaaS와 같은 고급 서비스를 위한 기반을 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"The server component listens on all IP addresses and the proxy component "
@ -4461,18 +4508,6 @@ msgstr ""
"리 인터페이스 IP 주소만 확인합니다. 베이스 URL은 compute 노드에 존재하는 인스"
"턴스를 웹 브라우저 원격 콘솔로 접근하여 이용할 수 있는 위치를 나타냅니다."
msgid ""
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
"nodes."
msgstr ""
"해당 서비스는 :term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` 드라이버를 사용하는 "
"장치 위에 논리 볼륨을 프로비저닝하고 :term:`iSCSI` 전송을 통해 인스턴스에 제"
"공합니다. 해당 안내에 약간의 수정을 거쳐 대상 환경에 스토리지 노드를 추가하"
"여 수평적 스케일링을 할 수 있습니다."
msgid ""
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
@ -4578,6 +4613,15 @@ msgstr ""
"이 가이드는 환경에 추가하는 각 서비스에 대한 고유 사용자를 포함하는 서비스 프"
"로젝트르 사용합니다. ``service`` 프로젝트를 생성합니다:"
msgid ""
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
"mode, run the following command:"
msgstr ""
"이 가이드는 non-interactive 모드로 설정된 debconf에 기반한 설치를 사용합니"
"다. 즉, debconf 프롬프트가 있지 않을 것입니다. 컴퓨터에서 해당 모드를 사용하"
"도록 구성하고자 한다면, 다음 명령어를 실행합니다:"
msgid ""
"This guide uses the Apache HTTP server with ``mod_wsgi`` to serve Identity "
"service requests on ports 5000 and 35357. By default, the keystone service "
@ -5120,6 +5164,13 @@ msgstr ""
"셀프 서비스 프로젝트 네트워크 이전에 :ref:`create the provider network "
"<launch-instance-networks-provider>` 를 진행해야 합니다."
msgid ""
"You must :ref:`install and configure a storage node <cinder-storage>` prior "
"to installing and configuring the backup service."
msgstr ""
"백업 서비스를 설치 및 구성하기 전에 :ref:`install and configure a storage "
"node <cinder-storage>` 를 수행해야 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"You must create a file system on the device and mount it to use the volume."

View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2397,16 +2397,6 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack packages"
msgstr "OpenStack包"
msgid ""
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` "
"solution through a variety of complementary services. Each service offers "
"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this "
"integration."
msgstr ""
"OpenStack通过各种补充服务提供基础设施即服务 :term:`Infrastructure-as-a-"
"Service (IaaS)<IaaS>`的解决方案。每个服务都提供便于集成的应用程序接口 :term:"
"`Application Programming Interface (API)`。"
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
@ -2551,9 +2541,6 @@ msgstr "在控制节点上执行这些步骤。"
msgid "Perform these steps on the storage node."
msgstr "在存储节点实施这些步骤。"
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
msgstr "允许 :term:`ICMP` (ping)"
msgid ""
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
msgstr "给``openstack``用户配置写和读权限:"
@ -3701,17 +3688,6 @@ msgstr ""
"址。基本的 URL 指示您可以使用 web 浏览器访问位于该计算节点上实例的远程控制台"
"的位置。"
msgid ""
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
"nodes."
msgstr ""
"该服务在这个设备上使用term`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` 提供逻辑"
"卷并通过term`iSCSI`协议提供给实例使用。您可以根据这些小的修改指导,添加"
"额外的存储节点来增加您的环境规模。"
msgid ""
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "

View File

@ -17,17 +17,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 03:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Japanese\n"
msgid "(Optional) FDB L2 agent extension"
msgstr "(オプション) FDB L2 エージェント拡張機能"
msgid "**HostA and HostB: DHCP agent**"
msgstr "**HostA、HostB: DHCP エージェント**"
@ -220,6 +223,14 @@ msgstr ""
"する接続点です。ポートは、そのポートで使用される MAC アドレスや IP アドレスな"
"どの関連するネットワーク設定の表現でもあります。"
msgid ""
"A provider network using IP address range 203.0.113.0/24, and supporting "
"floating IP addresses 203.0.113.101, 203.0.113.102, and 203.0.113.103."
msgstr ""
"プロバイダーネットワークは IP アドレス範囲 203.0.113.0/24 を使用し、 "
"Floating IP アドレスとして 203.0.113.101, 203.0.113.102, 203.0.113.103 を使用"
"できる。"
msgid ""
"A router (4) routes the packet from provider network 1 to provider network 2."
msgstr ""
@ -256,6 +267,9 @@ msgstr ""
"スタンスにはそのプロジェクトのデフォルトのセキュリティーグループが割り当てら"
"れます。"
msgid "A self-service network using IP address range 10.0.1.0/24."
msgstr "セルフサービスネットワークは IP アドレス範囲 10.0.1.0/24 を使用する。"
msgid "A setting of ``-1`` disables the quota for a tenant."
msgstr "``-1`` を設定すると、テナントのクォータが上限なしになります。"
@ -396,6 +410,13 @@ msgstr ""
"``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` の ``[ml2]`` セクションの "
"``extension_drivers`` に ``dns`` を追加します。以下は例です。"
msgid ""
"Add ``sriovnicswitch`` as mechanism driver. Edit the ``ml2_conf.ini`` file "
"on each controller:"
msgstr ""
"``sriovnicswitch`` をメカニズムドライバーとして追加します。各コントローラー"
"で ``ml2_conf.ini`` ファイルを編集します。"
msgid "Add a BGP peer to the BGP speaker."
msgstr "BGP ピアを BPG スピーカーに追加します。"
@ -450,12 +471,29 @@ msgstr ""
"``/etc/neutron/neutron.conf`` の ``service_plugins`` 設定に QoS サービスを追"
"加します。例:"
msgid ""
"Add the VF as a supported device. Edit the ``ml2_conf_sriov.ini`` file on "
"each controller."
msgstr ""
"対応デバイスとして確認した VF を追加します。各コントローラーで "
"``ml2_conf_sriov.ini`` ファイルを編集します。"
msgid "Add the following to ``/etc/neutron/neutron.conf``:"
msgstr "``/etc/neutron/neutron.conf`` に以下を追加します。"
msgid "Add the following to ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``:"
msgstr "``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` に以下を追加します。"
msgid ""
"Add the newly configured ``ml2_conf_sriov.ini`` file as parameter to the "
"``neutron-server`` service. Edit the appropriate initialization script to "
"configure the ``neutron-server`` service to load the SRI-OV configuration "
"file:"
msgstr ""
"新たに設定した ``ml2_conf_sriov.ini`` ファイルを ``neutron-server`` サービス"
"のパラメーターとして追加します。適切な初期化スクリプトを編集して、 ``neutron-"
"server`` サービスが SR-IOV 設定ファイルを読みこむように設定します。"
msgid "Add the project subnet as an interface on the router:"
msgstr "プロジェクトサブネットをルーターにインターフェースとして接続します。"
@ -1723,10 +1761,10 @@ msgid "Configure network mappings:"
msgstr "ネットワークマッピングを設定します。"
msgid "Configure neutron-server (Controller)"
msgstr "neutron-server の設定を行う (コントローラーノード)"
msgstr "neutron-server の設定 (コントローラーノード)"
msgid "Configure nova-scheduler (Controller)"
msgstr "nova-scheduler の設定を行う (コントローラーノード)"
msgstr "nova-scheduler の設定 (コントローラーノード)"
msgid ""
"Configure the L3 agent. Add the following to ``/etc/neutron/l3_agent.ini``:"
@ -1750,6 +1788,13 @@ msgstr "ルーター ID を設定します。"
msgid "Configure the security group driver:"
msgstr "セキュリティーグループドライバーを設定します。"
msgid ""
"Configure which PCI devices the ``nova-compute`` service may use. Edit the "
"``nova.conf`` file:"
msgstr ""
"``nova-compute`` サービスがどの PCI デバイスを使用できるかを設定します。 "
"``nova.conf`` ファイルを編集します。"
msgid "Configured in the *L2 agent* configuration."
msgstr "*L2 エージェント* 設定により決まります。"
@ -1869,7 +1914,7 @@ msgid "Create IPv6 and IPv4 address scopes:"
msgstr "IPv6 と IPv4 のアドレススコープを作成します。"
msgid "Create Virtual Functions (Compute)"
msgstr "Virtual Function を作成する (コンピュートノード)"
msgstr "Virtual Function の作成 (コンピュートノード)"
msgid "Create a BGP peer."
msgstr "BGP ピアを作成します。"
@ -2065,6 +2110,14 @@ msgstr ""
"(この例では、共有対象のプロジェクト ID は "
"``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1`` です)。"
msgid ""
"Create the SR-IOV port. ``vnic_type=direct`` is used here, but other options "
"include ``normal``, ``direct-physical``, and ``macvtap``:"
msgstr ""
"SR-IOV ポートを作成します。ここでは ``vnic_type=direct`` を指定していますが、"
"他の有効な値としては ``normal``, ``direct-physical``, ``macvtap`` がありま"
"す。"
msgid "Create the address scope and subnet pools"
msgstr "アドレススコープとサブネットプールの作成"
@ -2083,6 +2136,12 @@ msgstr ""
msgid "Create the external network:"
msgstr "外部ネットワークを作成します。"
msgid ""
"Create the instance. Specify the SR-IOV port created in step two for the NIC:"
msgstr ""
"インスタンスを作成します。 2 番目の手順で作成した SR-IOV ポートを NIC に指定"
"します。"
msgid ""
"Create the policy entry using the :command:`rbac-create` command (in this "
"example, the ID of the project we want to share with is "
@ -2267,6 +2326,9 @@ msgstr ""
"スへの直接のルーティングに対応していません。そのため、 BGP スピーカーは "
"Fixed IP アドレスを広告できません。"
msgid "DVR with IPv6 functions similarly to DVR with IPv4."
msgstr "IPv6 での DVR 機能は IPv4 での DVR を同様です。"
msgid "Database"
msgstr "データベース"
@ -2548,6 +2610,16 @@ msgstr ""
msgid "Edit the ``macvtap_agent.ini`` file:"
msgstr "``macvtap_agent.ini`` ファイルを編集します。"
msgid ""
"Edit the ``ovs_agent.ini`` or ``linuxbridge_agent.ini`` file on each compute "
"node. For example:"
msgstr ""
"各コンピュートノードで ``ovs_agent.ini`` または ``linuxbridge_agent.ini`` を"
"編集します。"
msgid "Edit the ``sriov_agent.ini`` file on each compute node. For example:"
msgstr "各コンピュートノードで ``sriov_agent.ini`` ファイルを編集します。例:"
msgid ""
"Effectively the ``ipv6_gateway`` flag takes precedence over an RA that is "
"received from the upstream router. If it is desired to use a GUA next hop "
@ -2559,6 +2631,13 @@ msgstr ""
"を確保して、そのサブネットのゲートウェイとして上流ルーターの GUA アドレスを割"
"り当てることで実現できます。"
msgid ""
"Enable IOMMU in Linux by adding ``intel_iommu=on`` to the kernel parameters, "
"for example, using GRUB."
msgstr ""
"Linux で IOMMU を有効にするには、 GRUB などを使って、カーネルパラメーターに "
"``intel_iommu=on`` を追加します。"
msgid ""
"Enable a nova-api proxy that recreates internal Compute objects from "
"Networking information (via the Networking REST API)."
@ -2567,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"API 経由で) Networking の情報から Compute の内部オブジェクトを再作成します。"
msgid "Enable neutron sriov-agent (Compute)"
msgstr "neutron sriov-agent を有効にする (コンピュートノード)"
msgstr "neutron sriov-agent の有効化 (コンピュートノード)"
msgid "Enable the Networking agent."
msgstr "Networking エージェントを有効にします。"
@ -2621,6 +2700,9 @@ msgstr ""
"必ず削除してください。これらは Octavia の場合には使用されません。 **すべての "
"LBaaS エージェントが停止していることを確認してください。**"
msgid "Ensure the neutron sriov-agent runs successfully:"
msgstr "neutron sriov-agent が正常に実行できることを確認します。"
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@ -2922,6 +3004,15 @@ msgstr ""
"networking_options_reference.html#sr-iov-configuration-options>`__ の関連する"
"節を参照してください。"
msgid ""
"For additional information describing the problem, refer to: `Virtual "
"switching technologies and Linux bridge. <http://events.linuxfoundation.org/"
"sites/events/files/slides/LinuxConJapan2014_makita_0.pdf>`_"
msgstr ""
"この問題の詳しい情報は、 `Virtual switching technologies and Linux bridge. "
"<http://events.linuxfoundation.org/sites/events/files/slides/"
"LinuxConJapan2014_makita_0.pdf>`_ を参照してください。"
msgid ""
"For an ml2 plug-in, the list of supported QoS rule types is defined as a "
"common subset of rules supported by all active mechanism drivers."
@ -2957,6 +3048,9 @@ msgid "For example, add port pair group ``PPG3`` to port chain ``PC1``:"
msgstr ""
"例えば、ポートペアグループ ``PPG3`` をポートチェイン ``PC1`` に追加します。"
msgid "For example, consider the following components:"
msgstr "例えば、以下の構成要素がある場合を考えます。"
msgid ""
"For example, referencing a 4000-byte MTU for ``provider2``, a 1500-byte MTU "
"for ``provider3``, and a 9000-byte MTU for other networks using the Open "
@ -2979,6 +3073,11 @@ msgstr ""
"例えば、アンダーレイ物理ネットワークの MTU が 9000 バイトの場合には、以下のよ"
"うに設定します。"
msgid "For example, to match any domain, bus 0a, slot 00, and all functions:"
msgstr ""
"例えば、任意のドメイン、バス 0a、スロット 00 のすべての PCI ファンクションに"
"マッチするようにするには以下のようにします。"
msgid ""
"For existing deployments, MTU values only apply to new network resources."
msgstr ""
@ -3004,6 +3103,23 @@ msgstr ""
"説明のため、管理ネットワークは 10.0.0.0/24 を、プロバイダーネットワークは "
"192.0.2.0/24, 198.51.100.0/24, 203.0.113.0/24 を使用します。"
msgid ""
"For information on **Mellanox SR-IOV Ethernet cards** see: `Mellanox: How To "
"Configure SR-IOV VFs <https://community.mellanox.com/docs/DOC-1484>`_"
msgstr ""
"**Mellanox SR-IOV Ethernet カード** に関する情報は `Mellanox: How to "
"Configure SR-IOV VFs <https://community.mellanox.com/docs/DOC-1484>`_ を参照"
"してください。"
msgid ""
"For information on **QLogic SR-IOV Ethernet cards** see: `User's Guide "
"OpenStack Deployment with SR-IOV Configuration <http://www.qlogic.com/"
"solutions/Documents/UsersGuide_OpenStack_SR-IOV.pdf>`_"
msgstr ""
"**QLogic SR-IOV Ethernet カード** に関する情報は、 `User's Guide OpenStack "
"Deployment with SR-IOV Configuration <http://www.qlogic.com/solutions/"
"Documents/UsersGuide_OpenStack_SR-IOV.pdf>`_ を参照してください。"
msgid ""
"For instances using project networks on classic routers, the ``qrouter`` "
"namespaces route *north-south* and *east-west* network traffic and perform "
@ -3310,6 +3426,10 @@ msgstr ""
"はタグ \"red\", \"blue\", \"green\"、 test-net4 にはタグ \"green\" が付与され"
"ています。"
msgid ""
"Get the ``id`` of the network where you want the SR-IOV port to be created:"
msgstr "SR-IOV ポートを作成したいネットワークの ``id`` を取得します。"
msgid "Glossary"
msgstr "用語集"
@ -3562,6 +3682,12 @@ msgstr ""
"IPv6 では、アドレス設定と追加のネットワーク情報の提供方法に関して、 3 つの異"
"なるアドレス割り当て方法がサポートされています。"
msgid ""
"Identify the ``vendor_id`` and ``product_id`` of the VFs on each compute "
"node:"
msgstr ""
"各コンピュートノードで VF の ``vendor_id`` と ``product_id`` を確認します。"
msgid ""
"If Dashboard is configured to compress static files for better performance "
"(usually set through ``COMPRESS_OFFLINE`` in ``local_settings.py``), "
@ -3597,6 +3723,13 @@ msgstr ""
"リー ``create_rbac_policy`` を ``\"\"`` から ``\"rule:admin_only\"`` に変更"
"します。"
msgid ""
"If installing from source, you must configure a daemon file for the init "
"system manually."
msgstr ""
"ソースコードからインストールした場合には、 init システム用のデーモンファイル"
"を手動で設定する必要があります。"
msgid "If necessary, :ref:`configure MTU <config-mtu>`."
msgstr "必要であれば :ref:`MTU を設定します。 <config-mtu>`"
@ -3690,6 +3823,15 @@ msgstr ""
"定し、自身をマスタールーターに昇格させます。バックアップルーターが複数ある環"
"境では、2 番めに高い優先度を持つルーターがマスタールーターになります。"
msgid ""
"If the device defined by the PCI address or ``devname`` corresponds to an SR-"
"IOV PF, all VFs under the PF will match the entry. Multiple "
"``pci_passthrough_whitelist`` entries per host are supported."
msgstr ""
"PCI アドレスや ``devname`` で定義されたデバイスが SR-IOV PF に対応している場"
"合、その PF 配下のすべての VF がこのエントリーにマッチします。 1 つのホストで"
"複数の ``pci_passthrough_whitelist`` を設定することもできます。"
msgid ""
"If the policy is shared, the tenant is able to attach or detach such policy "
"from its own ports and networks."
@ -3915,6 +4057,21 @@ msgstr ""
"Open vSwitch (OVS) を使ったプロバイダーネットワークと違い、このシナリオでは"
"Linux 自身のネットワークサービスを"
msgid ""
"In deployments using DVR, the BGP speaker advertises floating IP addresses "
"and self-service networks differently. For floating IP addresses, the BGP "
"speaker advertises the floating IP agent gateway on the corresponding "
"compute node as the next-hop IP address. For self-service networks using "
"SNAT, the BGP speaker advertises the DVR SNAT node as the next-hop IP "
"address."
msgstr ""
"DVR を使ったデプロイメントでは、 BGP スピーカーは Floating IP アドレスとセル"
"フサービスネットワークを異なる方法で広告します。 Floating IP アドレスの場合"
"は、 BGP スピーカーは対応するコンピュートノードの Floating IP エージェント"
"ゲートウェイをネクストホップの IP アドレスとして広告します。 SNAT を使ったセ"
"ルフサービスネットワークの場合は、 BGP スピーカーは DVR SNAT ノードをネクスト"
"ホップの IP アドレスとして広告します。"
msgid ""
"In existing deployments, check the current database version using the "
"following command:"
@ -4315,6 +4472,9 @@ msgstr "入力データ型"
msgid "Install the Dashboard panel plug-in:"
msgstr "ダッシュボードパネルのプラグインをインストールします。"
msgid "Install the SR-IOV agent."
msgstr "SR-IOV エージェントをインストールします。"
msgid "Install the ``ebrctl`` utility on the compute nodes."
msgstr "コンピュートノードに ``ebrctl`` ユーティリティーをインストールします。"
@ -4731,6 +4891,9 @@ msgstr ""
"``instance2`` を起動します。両方のインスタンスに Floating IP アドレスを付与し"
"ます。"
msgid "Launching instances with SR-IOV ports"
msgstr "SR-IOV ポートを持ったインスタンスの起動"
msgid "Layer 2 (Ethernet and Switching)"
msgstr "レイヤー 2 (Ethernet とスイッチング)"
@ -5786,6 +5949,10 @@ msgstr ""
"ネットワークノードにおいて、``qrouter`` と ``qdhcp`` 名前空間の作成を検証しま"
"す。"
msgid ""
"Once configuration is complete, you can launch instances with SR-IOV ports."
msgstr "設定が完了したら、 SR-IOV ポートを持ったインスタンスを起動できます。"
msgid ""
"Once starting the migration, south-north connections (instances to internet) "
"will be severed. New connections will be able to start only when the "
@ -6201,6 +6368,9 @@ msgstr ""
"dnsmasq/doc.html>`_ を使って DHCP サーバーを実装しています。 dnsmasq は "
"syslog に書き込みます。 DHCP 要求と応答を確認できます。::"
msgid "Operation with Distributed Virtual Routers (DVR)"
msgstr "分散仮想ルーター (DVR) 利用時の動作"
msgid ""
"Operational OpenStack Compute controller/management service with appropriate "
"configuration to use OpenStack Networking in the ``neutron.conf`` file."
@ -6344,6 +6514,23 @@ msgstr ""
"PCI アドレス: アドレスは ``lspci`` と同じ書式を使用します、アスタリスク (*) "
"は任意のものにマッチすることを示します。"
msgid ""
"PCI-SIG Single Root I/O Virtualization and Sharing (SR-IOV) functionality is "
"available in OpenStack since the Juno release. The SR-IOV specification "
"defines a standardized mechanism to virtualize PCIe devices. This mechanism "
"can virtualize a single PCIe Ethernet controller to appear as multiple PCIe "
"devices. Each device can be directly assigned to an instance, bypassing the "
"hypervisor and virtual switch layer. As a result, users are able to achieve "
"low latency and near-line wire speed."
msgstr ""
"PCI-SGI の Single Root I/O Virtualization and Sharing (SR-IOV) 機能は Juno リ"
"リース以降の OpenStack で利用できます。 SR-IOV 規格は、PCIe デバイスを仮想化"
"する標準化された仕組みを定義しています。この仕組みを使うと、 1 つの PCIe "
"Ethernet コントローラーを仮想化して、複数の PCIe デバイスのように見せることが"
"できます。各仮想デバイスは、ハイパーバイザーと仮想スイッチの層を経由せずに、"
"直接インスタンスに割り当てることができます。その結果、ユーザーは低遅延とライ"
"ンレートに近い通信速度を得ることができます。"
msgid "PF"
msgstr "PF"
@ -6375,6 +6562,12 @@ msgstr "性能面での影響"
msgid "Persist created VFs on reboot:"
msgstr "再起動時にも作成 VF が保持されるようにします。"
msgid ""
"Physical Function. The physical Ethernet controller that supports SR-IOV."
msgstr ""
"Physical Function (物理機能)。SR-IOV に対応した物理 Ethernet コントローラーで"
"す。"
msgid "Plug-ins"
msgstr "プラグイン"
@ -6961,6 +7154,12 @@ msgstr ""
"新しい設定を有効にするために Network サービスを再起動してください。この時点"
"で LBaaS v2 エージェントでロードバランサーを作成できるようになります。"
msgid "Restart the ``neutron-server`` service."
msgstr "``neutron-server`` サービスを再起動します。"
msgid "Restart the ``nova-compute`` service for the changes to go into effect."
msgstr "``nova-compute`` サービスを再起動し、変更を反映します。"
msgid "Restart the ``nova-scheduler`` service."
msgstr "``nova-scheduler`` サービスを再起動します。"
@ -7131,6 +7330,19 @@ msgstr ""
"値に変更し、ルーターは、送信元の実際の IP アドレスとポートと、変更後の IP ア"
"ドレスとポートの情報を管理します。"
msgid "SR-IOV"
msgstr "SR-IOV"
msgid "SR-IOV agent"
msgstr "SR-IOV エージェント"
msgid ""
"SR-IOV is not integrated into the OpenStack Dashboard (horizon). Users must "
"use the CLI or API to configure SR-IOV interfaces."
msgstr ""
"OpenStack Dashboard (horizon) は SR-IOV に対応していません。ユーザーは CLI "
"や API を使って SR-IOV インターフェースを設定する必要があります。"
msgid "SR-IOV with InfiniBand"
msgstr "InfiniBand を用いた SR-IOV"
@ -7381,6 +7593,14 @@ msgstr ""
"トラフィックを廃棄し、すべての出力トラフィックを許可します。このグループに"
"ルールを追加して、動作を変更できます。"
msgid ""
"Security groups are not supported when using SR-IOV, thus, the firewall "
"driver must be disabled. This can be done in the ``neutron.conf`` file."
msgstr ""
"SR-IOV を使用する場合、セキュリティーグループはサポートされていません。した"
"がって、ファイアウォールドライバーは無効にする必要があります。この設定は "
"``neutron.conf`` ファイルで行えます。"
msgid ""
"See :ref:`config-dns-int-ext-serv` for detailed instructions on how to "
"create the externally accessible network."
@ -7801,6 +8021,9 @@ msgstr "サブネット"
msgid "Subnets and ARP"
msgstr "サブネットと ARP"
msgid "Supported Ethernet controllers"
msgstr "対応している Ethernet コントローラー"
msgid "Supported QoS rule types"
msgstr "サポートされている QoS ルール種別"
@ -8023,6 +8246,14 @@ msgstr ""
"この API では、 ``GET /v2.0/networks`` API で検索やフィルタリングが可能です。"
"以下の問い合わせパラメーターが使用できます。"
msgid ""
"The BGP speaker advertises the next-hop IP address for eligible self-service "
"networks and floating IP addresses for instances using those networks."
msgstr ""
"BGP スピーカーは、要件を満たすセルフサービスネットワークおよびそれらのネット"
"ワークに接続されたインスタンスの Floating IP アドレスに対するネクストホップを"
"広告します。"
msgid ""
"The BGP speaker associates with the external network that provides a gateway "
"on the router."
@ -8056,6 +8287,15 @@ msgstr ""
"ワークの DB に格納されていた情報を再構築するのに必要な前情報を (nova-api に) "
"公開する必要があります。"
msgid ""
"The DHCP agent is responsible for :term:`DHCP <Dynamic Host Configuration "
"Protocol (DHCP)>` and RADVD (Router Advertisement Daemon) services. It "
"requires a running L2 agent on the same node."
msgstr ""
"DHCP エージェントは、 :term:`DHCP <Dynamic Host Configuration Protocol "
"(DHCP)>` と RADVD (Router Advertisement Daemon) サービスを担当します。 L2 "
"エージェントもあわせて動作させる必要があります。"
msgid ""
"The DVR architecture augments the classic architecture by providing direct "
"connectivity to external networks on compute nodes. For instances with a "
@ -8943,6 +9183,27 @@ msgstr ""
"ユーザーのどちらもがリソースへのアクセスを特定のプロジェクトに対して許可でき"
"るようになりました。"
msgid "The SNAT gateway resides on 203.0.113.11."
msgstr "SNAT ゲートウェイは IP アドレス 203.0.113.11 を持つ。"
msgid ""
"The SR-IOV agent allows you to set the admin state of ports, configure port "
"security (enable and disable spoof checking), and configure QoS rate "
"limiting. You must include the SR-IOV agent on each compute node using SR-"
"IOV ports."
msgstr ""
"SR-IOV エージェントは、ポートの admin state (管理状態) の設定、 port "
"security の設定 (なりすましチェックを有効にするかどうか)、 QoS レート制限を行"
"います。 SR-IOV ポートを使用する各コンピュートノードで SR-IOV エージェントを"
"動かす必要があります。"
msgid ""
"The SR-IOV agent was optional before Mitaka, and was not enabled by default "
"before Liberty."
msgstr ""
"Mitaka より前では SR-IOV エージェントはオプションで、 Liberty より前ではデ"
"フォルトでは有効ではありませんでした。"
msgid ""
"The VLAN bridge ``qbr`` forwards the packet to the ``qr`` interface in the "
"router namespace ``qrouter``. The ``qr`` interface contains the project "
@ -9133,6 +9394,19 @@ msgstr ""
"``ipv6_ra_mode`` は、Networking サービスがサブネットに対して ICMPv6 パケット"
"を送信すべきかを指定するのに使用されます。"
msgid ""
"The ``physical_device_mappings`` parameter is not limited to be a 1-1 "
"mapping between physical networks and NICs. This enables you to map the same "
"physical network to more than one NIC. For example, if ``physnet2`` is "
"connected to ``eth3`` and ``eth4``, then ``physnet2:eth3,physnet2:eth4`` is "
"a valid option."
msgstr ""
"``physical_device_mapping`` パラメーターには、物理ネットワークと NIC の 1:1 "
"マッピング以外の設定も可能です。これにより、 1 つの物理ネットワークを複数の "
"NIC に割り当てることもできます。例えば、 ``physnet2`` が ``eth3`` と "
"``eth4`` に接続されている場合には、 ``physnet2:eth3,physnet2:eth4`` は有効な"
"設定となります。"
msgid ""
"The ``provider`` value in the ``network_vlan_ranges`` option lacks VLAN ID "
"ranges to support use of arbitrary VLAN IDs."
@ -9240,6 +9514,13 @@ msgstr ""
"ションが利用できます。指定すると、 :command:`neutron-db-manage` は指定された"
"コマンドで詳細な出力を行います。"
msgid ""
"The ability to control port security and QoS rate limit settings was added "
"in Liberty."
msgstr ""
"port security の制御および QoS レート制限の設定の機能は Liberty で追加されま"
"した。"
msgid ""
"The above example returns any networks that have the \"red\" and \"blue\" "
"tags, plus at least one of \"green\" and \"orange\"."
@ -9833,6 +10114,13 @@ msgstr ""
"`tenant_network_types`` オプションの最初の値は、一般ユーザーがネットワークを"
"作成した際のデフォルトのプロジェクトネットワーク種別になります。"
msgid ""
"The floating IP agent gateways (one per compute node) reside on "
"203.0.113.12, 203.0.113.13, and 203.0.113.14."
msgstr ""
"Floating IP エージェントゲートウェイ (各コンピュートノードに 1 つ置かれる) "
"は IP アドレス 203.0.113.12, 203.0.113.13, 203.0.113.14 を持つ。"
msgid ""
"The floating IP namespace ``fip`` forwards the packet to the ``rfp`` "
"interface (5) in the distributed router namespace ``qrouter``. The ``rfp`` "
@ -9889,6 +10177,9 @@ msgstr ""
"次のリンクでは、OpenStack で IPv6 を設定する手順が手順を追った詳しい説明があ"
"ります: http://www.debug-all.com/?p=52"
msgid "The following manufacturers are known to work:"
msgstr "以下のベンダーの製品が動作するとされています。"
msgid ""
"The following shows the dnsmasq process that libvirt manages as it appears "
"in the output of :command:`ps`::"
@ -9949,6 +10240,9 @@ msgstr ""
"以下の表に、どの参照実装でどの L2 以外の neutron エージェントが使用できるかを"
"示します。"
msgid "The following terms are used throughout this document:"
msgstr "以下の用語がこのページではたびたび登場します。"
msgid "The following type drivers are available"
msgstr "以下のタイプドライバーが利用できます。"
@ -9966,6 +10260,13 @@ msgstr ""
"汎用のプロバイダーネットワークアーキテクチャーでは、物理ネットワーク基盤を"
"使って、ネットワークトラフィックのスイッチングとルーティングが行われます。"
msgid ""
"The host containing the BGP agent must have layer-3 connectivity to the "
"provider router."
msgstr ""
"BGP エージェントが動作するホストは、プロバイダールーターへの L3 での接続性が"
"必要です。"
msgid ""
"The instance 1 ``macvtap`` interface forwards the packet to the logical VLAN "
"interface ``device.sid`` where *device* references the underlying physical "
@ -10580,6 +10881,17 @@ msgstr ""
"オーバーレイのレイヤー 2 ネットワークは、複数のアンダーレイのレイヤー 3 ネッ"
"トワークドメインをまたぐことができます。"
msgid ""
"The purpose of this page is to describe how to enable SR-IOV functionality "
"available in OpenStack (using OpenStack Networking) as of the Juno release. "
"It is intended to server as a guide for how to configure OpenStack "
"Networking and OpenStack Compute to create SR-IOV ports."
msgstr ""
"このページの目的は、 Juno の時点で (OpenStack Networking 使用時に) OpenStack "
"で利用可能な SRIOV 機能を有効にする方法を説明することです。このページは、 "
"SR-IOV ポートを作成するために OpenStack Networking と OpenStack Compute をど"
"のように設定すればよいかの手順書として利用できます。"
msgid ""
"The router contains an interface on the self-service subnet and a gateway on "
"the external network."
@ -10702,6 +11014,15 @@ msgstr ""
"何個でも存在できます。 subnetpool_id は自動的に ``prefix_delegation`` に設定"
"されます。"
msgid ""
"The suggested way of making PCI SYS settings persistent is through the "
"``sysfsutils`` tool. However, this is not available by default on many major "
"distributions."
msgstr ""
"PCI SYS 設定を永続化させる推奨の方法は ``sysfsutils`` ツールを使用する方法で"
"す。しかしながら、多くの主要なディストリビューションではこの方法はデフォルト"
"では利用できません。"
msgid ""
"The support for SR-IOV with InfiniBand allows a Virtual PCI device (VF) to "
"be directly mapped to the guest, allowing higher performance and advanced "
@ -11375,6 +11696,20 @@ msgstr ""
"定しなかった場合、 OpenStack Networking は prefix delegation 機構を使ってサブ"
"ネット割り当てを行うようになります。"
msgid ""
"This tells the Compute service that all VFs belonging to ``eth3`` are "
"allowed to be passed through to instances and belong to the provider network "
"``physnet2``."
msgstr ""
"この設定では、 ``eth3`` に属するすべての VF をインスタンスにパススルーでき、"
"これらの VF はプロバイダーネットワーク ``physnet2`` に所属することを Compute "
"サービスに指示しています。"
msgid "Three instances, one per compute node, each with a floating IP address."
msgstr ""
"3 つのインスタンスが、各コンピュートノードに 1 つずつあり、それぞれ Floating "
"IP アドレスを持つ。"
msgid ""
"Three routers. Each router connects one self-service network to the provider "
"network."
@ -12095,6 +12430,9 @@ msgstr ""
msgid "Using SLAAC for addressing"
msgstr "SLAAC を使ったアドレス割り当て"
msgid "Using SR-IOV interfaces"
msgstr "SR-IOV インターフェースを使用する"
msgid "Using VXLAN project networks requires kernel 3.13 or newer."
msgstr "VXLAN ネットワークを使用するにはカーネル 3.13 以降が必要です。"
@ -12248,6 +12586,13 @@ msgstr ""
"BGP スピーカーが広告するプレフィックスとネクストホップ IP アドレスを確認しま"
"す。"
msgid ""
"Virtual Function. The virtual PCIe device created from a physical Ethernet "
"controller."
msgstr ""
"Virtual Function (仮想機能)。物理 Ethernet コントローラーから作成された仮想 "
"PCIe デバイスです。"
msgid "Virtual extensible local area network (VXLAN)"
msgstr "Virtual extensible local area network (VXLAN)"
@ -12263,6 +12608,15 @@ msgstr ""
"ルのインスタンスを複数保持できる IP 技術です。上で説明したネットワーク名前空"
"間機能の別名です。"
msgid ""
"We recommend using VLAN provider networks for segregation. This way you can "
"combine instances without SR-IOV ports and instances with SR-IOV ports on a "
"single network."
msgstr ""
"推奨のネットワーク分離方法はVLAN プロバイダーネットワークを使用することです。"
"こうすることで、 SR-IOV ポートを持たないインスタンスと SR-IOV ポートを持つイ"
"ンスタンスを 1 つの neutron ネットワークで共存させることができます。"
msgid ""
"When a NIC receives an Ethernet frame, by default the NIC checks to see if "
"the destination MAC address matches the address of the NIC (or the broadcast "
@ -12354,6 +12708,14 @@ msgstr ""
"とが重要です。必要なネットワークインターフェースが作成された状態でサーバーを"
"開始するためです。"
msgid ""
"When using Quality of Service (QoS), ``max_burst_kbps`` (burst over "
"``max_kbps``) is not supported. In addition, ``max_kbps`` is rounded to Mbps."
msgstr ""
"Quality of Service (QoS) を使用する場合、 ``max_burst_kbps`` (``max_kbps`` に"
"対するバーストサイズ) には対応していません。また、 ``max_kbps`` は Mbps に丸"
"められます。"
msgid ""
"When using SLAAC, the currently supported combinations for ``ipv6_ra_mode`` "
"and ``ipv6_address_mode`` are as follows."
@ -12412,7 +12774,7 @@ msgstr ""
msgid "Whitelist PCI devices in nova-compute (Compute)"
msgstr ""
"nova-compute で PCI デバイスのホワイトリストを設定する (コンピュートノード)"
"nova-compute での PCI デバイスのホワイトリストの設定 (コンピュートノード)"
msgid "Whitelist PCI devices nova-compute (Compute)"
msgstr ""

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -8618,15 +8618,6 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack internal network"
msgstr "OpenStack 内部ネットワーク"
msgid ""
"OpenStack is an open source platform that lets you build an :term:"
"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` cloud that runs on commodity "
"hardware."
msgstr ""
"OpenStack はオープンソースプラットフォームで、OpenStack を使うと、コモディ"
"ティハードウェア上で動作する :term:`Infrastructure as a Service (IaaS) "
"<IaaS>` クラウドを自分で構築できます。"
msgid ""
"OpenStack is designed for horizontal scalability, so you can easily add new "
"compute, network, and storage resources to grow your cloud over time. In "

View File

@ -20,11 +20,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -8479,11 +8479,12 @@ msgstr ""
"` をクリックします。"
msgid ""
"To release the floating IP address back into the pool of addresses, click "
"the :guilabel:`Release Floating IP` option at the :guilabel:`Actions` column."
"To release the floating IP address back into the floating IP table, click "
"the :guilabel:`Release Floating IP` option in the :guilabel:`Actions` column."
msgstr ""
"Floating IP アドレスを解放してアドレスプールに戻すためには、 :guilabel:`アク"
"ション` の列の :guilabel:`Floating IP の解放` オプションをクリックします。"
"Floating IP アドレスを解放して Floating IP アドレスプールに戻すためには、 :"
"guilabel:`アクション` の列の :guilabel:`Floating IP の解放` オプションをク"
"リックします。"
msgid "To remove the floating IP address from a project:"
msgstr "プロジェクトから Floating IP アドレスを削除する方法::"