Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I80134208fb57db8ae48944fdb34c366b4dfd3c88
This commit is contained in:
parent
b6663076d9
commit
c0a7046b10
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -278,33 +278,15 @@ msgstr "Havana"
|
|||
msgid "Hyper-V"
|
||||
msgstr "Hyper-V"
|
||||
|
||||
msgid "ICMP"
|
||||
msgstr "ICMP"
|
||||
|
||||
msgid "ID number"
|
||||
msgstr "ID Nummer"
|
||||
|
||||
msgid "IDS"
|
||||
msgstr "IDS"
|
||||
|
||||
msgid "INI"
|
||||
msgstr "INI"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address Management (IPAM)"
|
||||
msgstr "IP-Adressenverwaltung (IPAM)"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "IPL"
|
||||
msgstr "IPL"
|
||||
|
||||
msgid "IPMI"
|
||||
msgstr "IPMI"
|
||||
|
||||
msgid "IaaS"
|
||||
msgstr "IaaS"
|
||||
|
||||
msgid "Icehouse"
|
||||
msgstr "Icehouse"
|
||||
|
||||
|
@ -681,9 +663,6 @@ msgstr "Hypervisor"
|
|||
msgid "hypervisor pool"
|
||||
msgstr "Hypervisor Bestand"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI"
|
||||
msgstr "iSCSI"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Abbild"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -305,15 +305,9 @@ msgstr "Description"
|
|||
msgid "Glossary"
|
||||
msgstr "Glossary"
|
||||
|
||||
msgid "ICMP"
|
||||
msgstr "ICMP"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP address"
|
||||
|
||||
msgid "IPMI"
|
||||
msgstr "IPMI"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
|
||||
"number of vCPUs, and maximum disk size."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -906,33 +906,12 @@ msgstr "HTTP (Protocolo de Transferencia Hypertext)"
|
|||
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
|
||||
msgstr "HTTPS (Protocolo de Transferencia Hypertext Seguro)"
|
||||
|
||||
msgid "ICMP"
|
||||
msgstr "ICMP"
|
||||
|
||||
msgid "ID number"
|
||||
msgstr "número de ID"
|
||||
|
||||
msgid "IDS"
|
||||
msgstr "IDS"
|
||||
|
||||
msgid "INI"
|
||||
msgstr "INI"
|
||||
|
||||
msgid "IOPS"
|
||||
msgstr "IOPS"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
msgid "IPL"
|
||||
msgstr "IPL"
|
||||
|
||||
msgid "IPMI"
|
||||
msgstr "IPMI"
|
||||
|
||||
msgid "IaaS"
|
||||
msgstr "IaaS - Abrevacion de Infrastructure As A Service"
|
||||
|
||||
msgid "Icehouse"
|
||||
msgstr "Icehouse"
|
||||
|
||||
|
@ -1004,9 +983,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La información que consta únicamente de unos y ceros, que es el lenguaje de "
|
||||
"los computadores."
|
||||
|
||||
msgid "Initial Program Loader."
|
||||
msgstr "Cargador De Programa Inicial."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
|
||||
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
|
||||
|
@ -1022,9 +998,6 @@ msgstr "Proveedor de servicios de Internet (ISP)"
|
|||
msgid "Internet protocol (IP)"
|
||||
msgstr "Protocolo Internet (IP)"
|
||||
|
||||
msgid "Intrusion Detection System."
|
||||
msgstr "Sistema de detección de intrusiones."
|
||||
|
||||
msgid "Java"
|
||||
msgstr "Java"
|
||||
|
||||
|
@ -2115,9 +2088,6 @@ msgstr "hipervisor"
|
|||
msgid "hypervisor pool"
|
||||
msgstr "piscina de hipervisor"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI"
|
||||
msgstr "iSCSI"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "imagen"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -940,33 +940,12 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
|
|||
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
|
||||
msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
|
||||
|
||||
msgid "ICMP"
|
||||
msgstr "ICMP"
|
||||
|
||||
msgid "IDS"
|
||||
msgstr "IDS"
|
||||
|
||||
msgid "INI"
|
||||
msgstr "INI"
|
||||
|
||||
msgid "IOPS"
|
||||
msgstr "IOPS"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address Management (IPAM)"
|
||||
msgstr "IP Address Management (IPAM)"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
msgid "IPL"
|
||||
msgstr "IPL"
|
||||
|
||||
msgid "IPMI"
|
||||
msgstr "IPMI"
|
||||
|
||||
msgid "IaaS"
|
||||
msgstr "IaaS"
|
||||
|
||||
msgid "Icehouse"
|
||||
msgstr "Icehouse"
|
||||
|
||||
|
@ -2214,9 +2193,6 @@ msgstr "lien hypertexte"
|
|||
msgid "hypervisor"
|
||||
msgstr "hyperviseur"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI"
|
||||
msgstr "iSCSI"
|
||||
|
||||
msgid "ide"
|
||||
msgstr "ide"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -3785,9 +3785,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "F"
|
||||
msgstr "F"
|
||||
|
||||
msgid "FWaaS"
|
||||
msgstr "FWaaS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Facility in Compute that allows each virtual machine instance to have more "
|
||||
"than one VIF connected to it."
|
||||
|
@ -4171,51 +4168,18 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
|
|||
msgid "I"
|
||||
msgstr "I"
|
||||
|
||||
msgid "ICMP"
|
||||
msgstr "ICMP"
|
||||
|
||||
msgid "ID number"
|
||||
msgstr "ID number"
|
||||
|
||||
msgid "IDS"
|
||||
msgstr "IDS"
|
||||
|
||||
msgid "INI"
|
||||
msgstr "INI"
|
||||
|
||||
msgid "IOPS"
|
||||
msgstr "IOPS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
|
||||
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
|
||||
"drives, solid state drives, and storage area networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IOPS (Input / Output Operations Per Second) adalah pengukuran kinerja yang "
|
||||
"umum digunakan untuk perangkat penyimpanan komputer patokan seperti hard "
|
||||
"disk drive, solid state drive, dan jaringan area penyimpanan."
|
||||
|
||||
msgid "IP Address Management (IPAM)"
|
||||
msgstr "IP Address Management (IPAM)"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP address"
|
||||
|
||||
msgid "IPL"
|
||||
msgstr "IPL"
|
||||
|
||||
msgid "IPMI"
|
||||
msgstr "IPMI"
|
||||
|
||||
msgid "IQN"
|
||||
msgstr "IQN"
|
||||
|
||||
msgid "ISO9660"
|
||||
msgstr "ISO9660"
|
||||
|
||||
msgid "IaaS"
|
||||
msgstr "IaaS"
|
||||
|
||||
msgid "Icehouse"
|
||||
msgstr "Icehouse"
|
||||
|
||||
|
@ -4498,24 +4462,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Informasi yang hanya terdiri dari satu dan nol, yang merupakan bahasa "
|
||||
"komputer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
|
||||
"organization outsources physical components of a data center, such as "
|
||||
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
|
||||
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
|
||||
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
|
||||
"providing cloud services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Infrastruktur-as-a-Service. IaaS adalah model penyediaan dimana organisasi "
|
||||
"jasa kontraktor komponen fisik dari pusat data, seperti penyimpanan, "
|
||||
"hardware, server, dan komponen jaringan. Sebuah penyedia layanan memiliki "
|
||||
"peralatan dan bertanggung jawab untuk perumahan, mengoperasikan dan "
|
||||
"memelihara itu. Klien biasanya membayar pada basis per-digunakan. IaaS "
|
||||
"adalah model untuk menyediakan layanan cloud."
|
||||
|
||||
msgid "Initial Program Loader."
|
||||
msgstr "Initial Program Loader (Awal Loader Program)"
|
||||
|
||||
msgid "Install each client separately by using the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menginstal setiap klien secara terpisah dengan menggunakan perintah berikut:"
|
||||
|
@ -4568,21 +4514,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Integrasi dengan alat manajemen vendor tertentu, seperti Apache Ambari atau "
|
||||
"Cloudera Management Console."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer "
|
||||
"system interface used by system administrators for out-of-band management of "
|
||||
"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is "
|
||||
"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is "
|
||||
"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system "
|
||||
"or login shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intelligent Platform Management Interface. IPMI adalah antarmuka sistem "
|
||||
"komputer standar yang digunakan oleh administrator sistem untuk out-of-band "
|
||||
"management sistem komputer dan pemantauan operasi mereka. Dalam istilah "
|
||||
"awam, itu adalah cara untuk mengelola komputer menggunakan koneksi jaringan "
|
||||
"langsung, apakah itu diaktifkan atau tidak; menghubungkan ke perangkat keras "
|
||||
"daripada sistem operasi atau login shell."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
|
||||
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
|
||||
|
@ -4636,14 +4567,6 @@ msgstr ""
|
|||
"APIs,, dan menggunakan protokol HTTP. Mereka termasuk metode, URI, jenis "
|
||||
"media, dan kode respon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control "
|
||||
"messages. For example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet Control Message Protocol, digunakan oleh perangkat jaringan untuk "
|
||||
"pesan kontrol. Sebagai contoh, :command:`ping` menggunakan ICMP untuk "
|
||||
"menguji konektivitas."
|
||||
|
||||
msgid "Internet Service Provider (ISP)"
|
||||
msgstr "Internet Service Provider (ISP)"
|
||||
|
||||
|
@ -4653,9 +4576,6 @@ msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
|
|||
msgid "Internet protocol (IP)"
|
||||
msgstr "Internet protocol (IP)"
|
||||
|
||||
msgid "Intrusion Detection System."
|
||||
msgstr "Intrusion Detection System (Sistem pendeteksi intrusi)."
|
||||
|
||||
msgid "It includes the following components:"
|
||||
msgstr "Ini mencakup komponen-komponen berikut:"
|
||||
|
||||
|
@ -5688,18 +5608,6 @@ msgstr ""
|
|||
"layanan cloud untuk memantau, menegakkan, dan kebijakan audit atas "
|
||||
"infrastruktur yang dinamis. Nama kode untuk proyek ini adalah congress."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack provides an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) solution "
|
||||
"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:"
|
||||
"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. "
|
||||
"Depending on your needs, you can install some or all services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack menyediakan solusi Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
|
||||
"melalui satu set layanan yang saling terkait. Setiap layanan menawarkan :"
|
||||
"term:`application programming interface (API)` yang memfasilitasi integrasi "
|
||||
"ini. Tergantung pada kebutuhan Anda, Anda dapat menginstal beberapa atau "
|
||||
"semua layanan."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack services"
|
||||
msgstr "Layanan OpenStack"
|
||||
|
||||
|
@ -6658,13 +6566,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Protokol penyimpanan mirip dalam konsep TCP / IP; dikemas perintah SCSI dan "
|
||||
"data."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Protokol penyimpanan yang merangkum SCSI frame untuk transportasi melalui "
|
||||
"jaringan IP."
|
||||
|
||||
msgid "Storage repository for image files"
|
||||
msgstr "Penyimpanan repositori untuk file image"
|
||||
|
||||
|
@ -7358,13 +7259,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
|
||||
msgstr "Sistem file POSIX-compliant disediakan oleh Ceph."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, "
|
||||
"Object Storage, and Image service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Protokol SCSI disk yang terowongan dalam Ethernet, didukung oleh Compute, "
|
||||
"Object Storage, dan layanan Image."
|
||||
|
||||
msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Layanan Sistem File Bersama (Shared File System) terdiri dari komponen "
|
||||
|
@ -8676,16 +8570,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Upload image baru untuk ``/usr/share/openstack-dashboard/"
|
||||
"openstack_dashboard/static/dashboard/img/``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack "
|
||||
"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
|
||||
"system. The main modules are implemented in Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gunakan OpenStack Compute untuk menjadi tuan rumah (host) dan mengelola "
|
||||
"sistem komputasi cloud. OpenStack Compute adalah bagian utama dari sistem "
|
||||
"Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`). Modul utama diimplementasikan "
|
||||
"dalam Python."
|
||||
|
||||
msgid "Use cases include:"
|
||||
msgstr "Gunakan kasus meliputi:"
|
||||
|
||||
|
@ -10360,26 +10244,6 @@ msgstr "hypervisor"
|
|||
msgid "hypervisor pool"
|
||||
msgstr "hypervisor pool"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI"
|
||||
msgstr "iSCSI"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"iSCSI Qualified Name (IQN) is the format most commonly used for iSCSI names, "
|
||||
"which uniquely identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the "
|
||||
"pattern iqn.yyyy-mm.domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month "
|
||||
"in which the domain was registered, 'domain' is the reversed domain name of "
|
||||
"the issuing organization, and 'identifier' is an optional string which makes "
|
||||
"each IQN under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
|
||||
"openstack.408ae959bce1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"iSCSI Qualified Name (IQN) adalah format yang paling umum digunakan untuk "
|
||||
"nama iSCSI, yang unik mengidentifikasi node dalam jaringan iSCSI. Semua IQNs "
|
||||
"mengikuti pola iqn.yyyy-mm.domain: identifier, di mana 'yyyy-mm' adalah "
|
||||
"tahun dan bulan di mana domain terdaftar, 'domain' adalah nama dibalik "
|
||||
"domain dari organisasi penerbitan, dan 'identifier' adalah string opsional "
|
||||
"yang membuat setiap IQN bawah domain yang sama yang unik. Misalnya, "
|
||||
"'iqn.2015-10.org.openstack.408ae959bce1'."
|
||||
|
||||
msgid "ide"
|
||||
msgstr "ide"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,11 +15,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -980,6 +980,13 @@ msgstr ""
|
|||
"使用されるネットワークプロトコル。FlatDHCP マネージャーや VLAN マネージャー使"
|
||||
"用時、dnsmasq デーモン経由で Compute で提供される。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network protocol used by network devices for control messages. For "
|
||||
"example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"制御メッセージ用にネットワークデバイスが使用するネットワークプロトコル。例え"
|
||||
"ば、:command:`ping` は接続性をテストするために ICMP を使用する。"
|
||||
|
||||
msgid "A network segment typically used for instance Internet access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一般的にインスタンスのインターネットアクセスに使用されるネットワークセグメン"
|
||||
|
@ -3661,9 +3668,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "F"
|
||||
msgstr "F"
|
||||
|
||||
msgid "FWaaS"
|
||||
msgstr "FWaaS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Facility in Compute that allows each virtual machine instance to have more "
|
||||
"than one VIF connected to it."
|
||||
|
@ -3735,6 +3739,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find the matching transfer ID:"
|
||||
msgstr "合致する転送 ID を探します。"
|
||||
|
||||
msgid "FireWall-as-a-Service (FWaaS)"
|
||||
msgstr "FireWall-as-a-Service (FWaaS)"
|
||||
|
||||
msgid "First, add the Open Build Service repository:"
|
||||
msgstr "まず、Open Build Service のリポジトリーを追加します。"
|
||||
|
||||
|
@ -4036,29 +4043,18 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
|
|||
msgid "I"
|
||||
msgstr "I"
|
||||
|
||||
msgid "ICMP"
|
||||
msgstr "ICMP"
|
||||
|
||||
msgid "ID number"
|
||||
msgstr "ID 番号"
|
||||
|
||||
msgid "IDS"
|
||||
msgstr "IDS"
|
||||
|
||||
msgid "INI"
|
||||
msgstr "INI"
|
||||
|
||||
msgid "IOPS"
|
||||
msgstr "IOPS"
|
||||
msgid "INI format"
|
||||
msgstr "INI 形式"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
|
||||
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
|
||||
"drives, solid state drives, and storage area networks."
|
||||
"IOPS are a common performance measurement used to benchmark computer storage "
|
||||
"devices like hard disk drives, solid state drives, and storage area networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) は、ハードディスク、SSD、SAN などの"
|
||||
"ストレージデバイスをベンチマークするために使用される、一般的なパフォーマンス"
|
||||
"指標である。"
|
||||
"IOPS は、ハードディスク、SSD、SAN などのストレージデバイスをベンチマークする"
|
||||
"ために使用される、一般的なパフォーマンス指標である。"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address Management (IPAM)"
|
||||
msgstr "IP Address Management (IPAM)"
|
||||
|
@ -4066,20 +4062,50 @@ msgstr "IP Address Management (IPAM)"
|
|||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP アドレス"
|
||||
|
||||
msgid "IPL"
|
||||
msgstr "IPL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPMI is a standardized computer system interface used by system "
|
||||
"administrators for out-of-band management of computer systems and monitoring "
|
||||
"of their operation. In layman's terms, it is a way to manage a computer "
|
||||
"using a direct network connection, whether it is turned on or not; "
|
||||
"connecting to the hardware rather than an operating system or login shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPMI は、コンピューターシステムのアウトオブバンド管理、運用監視のために、シス"
|
||||
"テム管理者により使用される標準的なコンピューターシステムインターフェース。平"
|
||||
"たく言うと、電源状態によらず、ネットワークの直接通信を使用してコンピューター"
|
||||
"を管理する方法。オペレーティングシステムやログインシェルではなく、ハードウェ"
|
||||
"アに接続する。"
|
||||
|
||||
msgid "IPMI"
|
||||
msgstr "IPMI"
|
||||
|
||||
msgid "IQN"
|
||||
msgstr "IQN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IQN is the format most commonly used for iSCSI names, which uniquely "
|
||||
"identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the pattern iqn.yyyy-mm."
|
||||
"domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month in which the domain "
|
||||
"was registered, 'domain' is the reversed domain name of the issuing "
|
||||
"organization, and 'identifier' is an optional string which makes each IQN "
|
||||
"under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
|
||||
"openstack.408ae959bce1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IQN は iSCSI の名前として最も広く使われている形式で、 iSCSI ネットワークで一"
|
||||
"意にノードを識別するのに使われます。すべての IQN は iqn.yyyy-mm.domain:"
|
||||
"identifier という形式です。ここで、 'yyyy-mm' はそのドメインが登録された年と"
|
||||
"月、 'domain' は発行組織の登録されたドメイン名、 'identifier' は同じドメイン"
|
||||
"内の各 IQN 番号を一意なものにするためのオプション文字列です。例えば "
|
||||
"'iqn.2015-10.org.openstack.408ae959bce1'"
|
||||
|
||||
msgid "ISO9660"
|
||||
msgstr "ISO9660"
|
||||
|
||||
msgid "IaaS"
|
||||
msgstr "IaaS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IaaS is a provisioning model in which an organization outsources physical "
|
||||
"components of a data center, such as storage, hardware, servers, and "
|
||||
"networking components. A service provider owns the equipment and is "
|
||||
"responsible for housing, operating and maintaining it. The client typically "
|
||||
"pays on a per-use basis. IaaS is a model for providing cloud services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IaaS は、組織が、ストレージ、ハードウェア、サーバー、ネットワークといったデー"
|
||||
"タセンターの物理コンポーネントをアウトソースする配備モデル。サービスプロバイ"
|
||||
"ダーは、設備を所有し、ハウジング、運用、メンテナンスに責任を持つ。クライアン"
|
||||
"トは、一般的に使用量に応じて費用を払う。IaaS は、クラウドサービスを提供するモ"
|
||||
"デルである。"
|
||||
|
||||
msgid "Icehouse"
|
||||
msgstr "Icehouse"
|
||||
|
@ -4352,22 +4378,11 @@ msgid ""
|
|||
"of computers."
|
||||
msgstr "1 と 0 だけから構成される情報。コンピューターの言語。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
|
||||
"organization outsources physical components of a data center, such as "
|
||||
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
|
||||
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
|
||||
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
|
||||
"providing cloud services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Infrastructure-as-a-Service。IaaS は、ストレージ、ハードウェア、サーバー、"
|
||||
"ネットワークなど、データセンターの物理コンポーネントをアウトソースする組織の"
|
||||
"配備モデル。サーバープロバイダーは、設備を所有し、ハウジング、運用、メンテナ"
|
||||
"ンスに責任を持つ。クライアントは、一般的に使用量に応じて費用を払う。IaaS は、"
|
||||
"クラウドサービスを提供するモデル。"
|
||||
msgid "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)"
|
||||
msgstr "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Program Loader."
|
||||
msgstr "Initial Program Loader。初期プログラムローダー。"
|
||||
msgid "Input/Output Operations Per Second (IOPS)"
|
||||
msgstr "Input/Output Operations Per Second (IOPS)"
|
||||
|
||||
msgid "Install each client separately by using the following command:"
|
||||
msgstr "以下のコマンドを使用して、各クライアントをそれぞれインストールします。"
|
||||
|
@ -4421,19 +4436,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ベンダー固有の管理ツールとの統合。 Apache Ambari や Cloudera Management "
|
||||
"Console など。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer "
|
||||
"system interface used by system administrators for out-of-band management of "
|
||||
"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is "
|
||||
"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is "
|
||||
"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system "
|
||||
"or login shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intelligent Platform Management Interface。IPMI は、コンピューターシステムの"
|
||||
"アウトオブバンド管理、運用監視のために、システム管理者により使用される標準的"
|
||||
"なコンピューターシステムインターフェース。平たく言うと、電源状態によらず、"
|
||||
"ネットワークの直接通信を使用してコンピューターを管理する方法。オペレーティン"
|
||||
"グシステムやログインシェルではなく、ハードウェアに接続する。"
|
||||
msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
|
||||
msgstr "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
|
||||
|
@ -4486,13 +4490,8 @@ msgstr ""
|
|||
"使用します。OpenStack API は HTTP プロトコルを使用する RESTful API です。メ"
|
||||
"ソッド、URI、メディアタイプ、応答コードなどが含まれます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control "
|
||||
"messages. For example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インターネット制御メッセージプロトコル。制御メッセージ用にネットワークデバイ"
|
||||
"スにより使用される。例えば、:command:`ping` は接続性をテストするために ICMP "
|
||||
"を使用する。"
|
||||
msgid "Internet Control Message Protocol (ICMP)"
|
||||
msgstr "Internet Control Message Protocol (ICMP)"
|
||||
|
||||
msgid "Internet Service Provider (ISP)"
|
||||
msgstr "Internet Service Provider (ISP)"
|
||||
|
@ -4503,9 +4502,6 @@ msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
|
|||
msgid "Internet protocol (IP)"
|
||||
msgstr "インターネットプロトコル (IP)"
|
||||
|
||||
msgid "Intrusion Detection System."
|
||||
msgstr "侵入検知システム。"
|
||||
|
||||
msgid "It includes the following components:"
|
||||
msgstr "以下のコンポーネントで構成されます。"
|
||||
|
||||
|
@ -5551,16 +5547,16 @@ msgstr ""
|
|||
"OpenStack プロジェクト。このプロジェクトのコード名は congress。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack provides an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) solution "
|
||||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
||||
"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:"
|
||||
"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. "
|
||||
"Depending on your needs, you can install some or all services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack は、互いに連携する一連のサービス群により Infrastructure-as-a-"
|
||||
"Service (:term:`IaaS`) ソリューションを提供します。各サービスはこの統合を促"
|
||||
"す :term:`application programming interface (API)` を提供します。必要に応じ"
|
||||
"て、いくつかのサービスをインストールすることもできますし、すべてのサービスを"
|
||||
"インストールすることもできます。"
|
||||
"OpenStack は、互いに連携する一連のサービス群により :term:`Infrastructure-as-"
|
||||
"a-Service (IaaS)` ソリューションを提供します。各サービスはこの統合を促す :"
|
||||
"term:`application programming interface (API)` を提供します。必要に応じて、い"
|
||||
"くつかのサービスをインストールすることもできますし、すべてのサービスをインス"
|
||||
"トールすることもできます。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack services"
|
||||
msgstr "OpenStack のサービス"
|
||||
|
@ -6519,10 +6515,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP "
|
||||
"networks."
|
||||
"networks. Supported by Compute, Object Storage, and Image service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP ネットワーク上で転送するために、SCSI フレームをカプセル化するストレージプ"
|
||||
"ロトコル。"
|
||||
"ロトコル。 Compute サービス、 Object Storage サービス、 Image サービスでサ"
|
||||
"ポートされている。"
|
||||
|
||||
msgid "Storage repository for image files"
|
||||
msgstr "イメージファイル用のストレージリポジトリー"
|
||||
|
@ -7198,13 +7195,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
|
||||
msgstr "Ceph により提供される POSIX 互換ファイルシステム。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, "
|
||||
"Object Storage, and Image service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"イーサネット内でトンネルされる SCSI ディスクプロトコル。Compute、Object "
|
||||
"Storage、Image service によりサポートされる。"
|
||||
|
||||
msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:"
|
||||
msgstr "Shared File Systems サービスは、以下のコンポーネントから構成されます。"
|
||||
|
||||
|
@ -8474,12 +8464,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack "
|
||||
"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
|
||||
"Compute is a major part of an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` "
|
||||
"system. The main modules are implemented in Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Compute を使用して、クラウドコンピューティングシステムを動かし管理"
|
||||
"を行います。OpenStack Compute は、Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
|
||||
"システムの主要な要素です。主要なモジュールは Python で実装されています。"
|
||||
"OpenStack Compute は、クラウドコンピューティングシステムを構築し管理するため"
|
||||
"に使用します。 OpenStack Compute は、 :term:`Infrastructure-as-a-Service "
|
||||
"(IaaS)` システムの主要な構成要素です。主要なモジュールは Python で実装されて"
|
||||
"います。"
|
||||
|
||||
msgid "Use cases include:"
|
||||
msgstr "以下のユースケースがあります。"
|
||||
|
@ -10149,24 +10140,8 @@ msgstr "ハイパーバイザー"
|
|||
msgid "hypervisor pool"
|
||||
msgstr "ハイパーバイザープール"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI"
|
||||
msgstr "iSCSI"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"iSCSI Qualified Name (IQN) is the format most commonly used for iSCSI names, "
|
||||
"which uniquely identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the "
|
||||
"pattern iqn.yyyy-mm.domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month "
|
||||
"in which the domain was registered, 'domain' is the reversed domain name of "
|
||||
"the issuing organization, and 'identifier' is an optional string which makes "
|
||||
"each IQN under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
|
||||
"openstack.408ae959bce1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"iSCSI Qualified Name (IQN) は iSCSI の名前として最も広く使われている形式で、 "
|
||||
"iSCSI ネットワークで一意にノードを識別するのに使われます。すべての IQN は "
|
||||
"iqn.yyyy-mm.domain:identifier という形式です。ここで、 'yyyy-mm' はそのドメイ"
|
||||
"ンが登録された年と月、 'domain' は発行組織の登録されたドメイン名、 "
|
||||
"'identifier' は同じドメイン内の各 IQN 番号を一意なものにするためのオプション"
|
||||
"文字列です。例えば 'iqn.2015-10.org.openstack.408ae959bce1'"
|
||||
msgid "iSCSI Qualified Name (IQN)"
|
||||
msgstr "iSCSI Qualified Name (IQN)"
|
||||
|
||||
msgid "ide"
|
||||
msgstr "ide"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-13 07:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
|
@ -130,6 +130,29 @@ msgstr "Django"
|
|||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Документация"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the set up or testing of OpenStack, you might have questions about "
|
||||
"how a specific task is completed or be in a situation where a feature does "
|
||||
"not work correctly. Use the `ask.openstack.org <https://ask.openstack."
|
||||
"org>`__ site to ask questions and get answers. When you visit the https://"
|
||||
"ask.openstack.org site, scan the recently asked questions to see whether "
|
||||
"your question has already been answered. If not, ask a new question. Be sure "
|
||||
"to give a clear, concise summary in the title and provide as much detail as "
|
||||
"possible in the description. Paste in your command output or stack traces, "
|
||||
"links to screen shots, and any other information which might be useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В течении установки или тестирования OpenStack, у вас могут появится вопросы "
|
||||
"о том как справится с определенной задачей или встретится ситуация в "
|
||||
"которой определенная функциональность работает не корректно. Используйте "
|
||||
"ресурс `ask.openstack.org <https://ask.openstack.org>`__ чтобы задавать "
|
||||
"вопросы и получать на них ответы. Когда вы посетите сайт https://ask."
|
||||
"openstack.org, осмотрите список недавно заданных вопросов, возможно вы "
|
||||
"найдете ответ на свой вопрос. Если ответ найти не удалось, задайте вопрос. "
|
||||
"Убедитесь, что вы предоставили понятный краткий заголовок вопроса и добавьте "
|
||||
"в описании как можно более полную информацию. Скопируйте вывод ваших комманд "
|
||||
"или трассировки стека, ссылки на снимки экрана и другую информацию которая "
|
||||
"может быть полезна."
|
||||
|
||||
msgid "EC2"
|
||||
msgstr "EC2"
|
||||
|
||||
|
@ -208,27 +231,6 @@ msgstr "Havana"
|
|||
msgid "Hyper-V"
|
||||
msgstr "Hyper-V"
|
||||
|
||||
msgid "ICMP"
|
||||
msgstr "ICMP"
|
||||
|
||||
msgid "IDS"
|
||||
msgstr "IDS"
|
||||
|
||||
msgid "INI"
|
||||
msgstr "INI"
|
||||
|
||||
msgid "IOPS"
|
||||
msgstr "IOPS"
|
||||
|
||||
msgid "IPL"
|
||||
msgstr "IPL"
|
||||
|
||||
msgid "IPMI"
|
||||
msgstr "IPMI"
|
||||
|
||||
msgid "IaaS"
|
||||
msgstr "IaaS"
|
||||
|
||||
msgid "Icehouse"
|
||||
msgstr "Icehouse"
|
||||
|
||||
|
@ -577,9 +579,6 @@ msgstr "horizon"
|
|||
msgid "host"
|
||||
msgstr "Узел"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI"
|
||||
msgstr "iSCSI"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "инстанс"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -2463,45 +2463,15 @@ msgstr "Giao tiếp truyền tải siêu văn bản (HTTP)"
|
|||
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
|
||||
msgstr "Giao thức truyền tải siêu văn bản bảo mật (HTTPS)"
|
||||
|
||||
msgid "ICMP"
|
||||
msgstr "ICMP"
|
||||
|
||||
msgid "ID number"
|
||||
msgstr "số ID"
|
||||
|
||||
msgid "IDS"
|
||||
msgstr "IDS"
|
||||
|
||||
msgid "INI"
|
||||
msgstr "INI"
|
||||
|
||||
msgid "IOPS"
|
||||
msgstr "IOPS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
|
||||
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
|
||||
"drives, solid state drives, and storage area networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) là một thước đo hiệu quả thường "
|
||||
"được sử dụng với các thiết bị lưu trữ máy tính chuẩn như ổ đĩa cứng, ổ đĩa "
|
||||
"trạng thái rắn, và các khu vực mạng lưu trữ."
|
||||
|
||||
msgid "IP Address Management (IPAM)"
|
||||
msgstr "Quản lý địa chỉ IP (IPAM)"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "địa chỉ IP"
|
||||
|
||||
msgid "IPL"
|
||||
msgstr "IPL"
|
||||
|
||||
msgid "IPMI"
|
||||
msgstr "IPMI"
|
||||
|
||||
msgid "IaaS"
|
||||
msgstr "IaaS"
|
||||
|
||||
msgid "Icehouse"
|
||||
msgstr "Icehouse"
|
||||
|
||||
|
@ -2616,24 +2586,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Thông tin chỉ bao gồm các số 1 và số 0, và là ngôn ngữ của các máy tính. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
|
||||
"organization outsources physical components of a data center, such as "
|
||||
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
|
||||
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
|
||||
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
|
||||
"providing cloud services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cơ sở hạ tầng là một dịch vụ. IaaS là một mô hình cung cấp trong đó một tổ "
|
||||
"chức thu thập về các thành phần vật lý của một trung tâm dữ liệu như thiết "
|
||||
"bị lưu trữ, phần cứng, các máy chủ và các thành phần hệ thống mạng. Một nhà "
|
||||
"cung cấp dịch vụ sở hữu các thiết bị và có trách nhiệm quản lý, vận hành và "
|
||||
"duy trì nó. Khách hàng thường trả theo lưu lượng sử dụng. IaaS là một mô "
|
||||
"hình để cung cấp các dịch vụ điện toán đám mây."
|
||||
|
||||
msgid "Initial Program Loader."
|
||||
msgstr "Bộ nạp chương trình khởi động"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
|
||||
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
|
||||
|
@ -2659,9 +2611,6 @@ msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
|
|||
msgid "Internet protocol (IP)"
|
||||
msgstr "Internet protocol (IP)"
|
||||
|
||||
msgid "Intrusion Detection System."
|
||||
msgstr "Hệ thống Phát hiện Xâm nhập."
|
||||
|
||||
msgid "Java"
|
||||
msgstr "Java"
|
||||
|
||||
|
@ -3597,13 +3546,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Giao thức lưu trữ tương tự như TCP/IP về mặt khái niệm, đóng gói các lệnh và "
|
||||
"dữ liệu SCSI."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Giao thức lưu trữ có nhiệm vụ đóng gói các frame SCSI để vận chuyện qua các "
|
||||
"mạng IP."
|
||||
|
||||
msgid "Stores CephFS metadata."
|
||||
msgstr "Lưu trữ metadata của CephFS."
|
||||
|
||||
|
@ -3867,13 +3809,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
|
||||
msgstr "Hệ thống tập tin phù hợp với POSIX được cung cấp bởi Ceph."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, "
|
||||
"Object Storage, and Image service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Giao thức đĩa SCSI chạy ngầm trong Ethernet, được hỗ trợ bởi Compute, Object "
|
||||
"Storage và Image service."
|
||||
|
||||
msgid "The Xen administrative API, which is supported by Compute."
|
||||
msgstr "Giao diện quản lý Xen, được hỗ trợ bởi Compute."
|
||||
|
||||
|
@ -5182,9 +5117,6 @@ msgstr "hypervisor"
|
|||
msgid "hypervisor pool"
|
||||
msgstr "tập hợp trình điều khiển máy ảo"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI"
|
||||
msgstr "iSCSI"
|
||||
|
||||
msgid "identity provider"
|
||||
msgstr "trình cung cấp identity"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -2553,29 +2553,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hyper-V"
|
||||
msgstr "Hyper-V"
|
||||
|
||||
msgid "ICMP"
|
||||
msgstr "ICMP"
|
||||
|
||||
msgid "IOPS"
|
||||
msgstr "IOPS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
|
||||
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
|
||||
"drives, solid state drives, and storage area networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IOPS(每秒输入/输出操作)是一种常见的性能测量基准,针对于计算机存储设备,例如硬"
|
||||
"盘,固态硬盘,存储区域网络等。"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP地址::"
|
||||
|
||||
msgid "IPMI"
|
||||
msgstr "IPMI"
|
||||
|
||||
msgid "IaaS"
|
||||
msgstr "IaaS"
|
||||
|
||||
msgid "Icehouse"
|
||||
msgstr "Icehouse"
|
||||
|
||||
|
@ -2685,18 +2665,6 @@ msgid ""
|
|||
"access to the admin API."
|
||||
msgstr "在认证服务上下文中,工作者进程提供管理API的访问。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
|
||||
"organization outsources physical components of a data center, such as "
|
||||
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
|
||||
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
|
||||
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
|
||||
"providing cloud services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基础设施即服务。IaaS是一种配置模式,将数据中心的物理组件,如存储、硬件、服务"
|
||||
"器以及网络等以组织外包的方式提供。服务运营商提供设备,负责机房以及操作和维"
|
||||
"护。用户只需要按需使用并付费即可。IaaS是云服务模式的一种。"
|
||||
|
||||
msgid "Install each client separately by using the following command:"
|
||||
msgstr "使用以下命令分开安装各个客户端:"
|
||||
|
||||
|
@ -2744,20 +2712,6 @@ msgid ""
|
|||
"Cloudera Management Console."
|
||||
msgstr "集成了供应商特别的管理工具,诸如Apache Ambari或Cloudera 管理终端。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer "
|
||||
"system interface used by system administrators for out-of-band management of "
|
||||
"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is "
|
||||
"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is "
|
||||
"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system "
|
||||
"or login shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intelligent Platform Management Interface(智能平台管理接口)。IPMI 是一个标"
|
||||
"准化的计算机系统接口,它被系统管理员用来对计算机系统进行带外(out-of-band)管"
|
||||
"理,并监控它们的操作。以通俗的话讲,就是使用一个直接的网络连接,而不是通过操"
|
||||
"作系统或登录 shell,来管理一个计算机系统(无论这个系统是否在运行,还是已关"
|
||||
"闭)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
|
||||
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
|
||||
|
@ -2794,13 +2748,6 @@ msgstr ""
|
|||
"求,把请求进行预处理后,转发到服务的其他部分进程去处理。除了身份认证外,实际"
|
||||
"的工作是由不同的进程完成的。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control "
|
||||
"messages. For example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet Control Message Protocol,网络设备使用它控制消息数据。例如,:"
|
||||
"command:`ping` 使用 ICMP 测试连接。"
|
||||
|
||||
msgid "It includes the following components:"
|
||||
msgstr "它包含下列组件:"
|
||||
|
||||
|
@ -3992,11 +3939,6 @@ msgid ""
|
|||
"and data."
|
||||
msgstr "与TCP/IP相似的存储协议;用于封装SCSI命令和数据。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr "封装SCSI帧并通过IP网络传输的存储协议。"
|
||||
|
||||
msgid "Storage repository for image files"
|
||||
msgstr "镜像文件的存储仓库"
|
||||
|
||||
|
@ -4476,11 +4418,6 @@ msgstr "OpenStack堆栈使用下列存储类型:"
|
|||
msgid "The OpenStack wiki"
|
||||
msgstr "OpenStack 维基百科"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, "
|
||||
"Object Storage, and Image service."
|
||||
msgstr "以太网内隧道化的SCSI磁盘协议,由计算服务,对象存储和镜像服务支持。"
|
||||
|
||||
msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:"
|
||||
msgstr "共享文件系统服务包含以下组件:"
|
||||
|
||||
|
@ -5184,14 +5121,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Upgrade or remove clients"
|
||||
msgstr "更新或删除客户端"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack "
|
||||
"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
|
||||
"system. The main modules are implemented in Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用OpenStack计算服务来托管和管理云计算系统。OpenStack计算服务是基础设施即服"
|
||||
"务(:term:`IaaS`)系统的主要部分,模块主要由Python实现。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use pip to install the OpenStack clients on a Linux, Mac OS X, or Microsoft "
|
||||
"Windows system. It is easy to use and ensures that you get the latest "
|
||||
|
@ -5928,21 +5857,6 @@ msgstr "主机"
|
|||
msgid "hybrid cloud"
|
||||
msgstr "混合云"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"iSCSI Qualified Name (IQN) is the format most commonly used for iSCSI names, "
|
||||
"which uniquely identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the "
|
||||
"pattern iqn.yyyy-mm.domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month "
|
||||
"in which the domain was registered, 'domain' is the reversed domain name of "
|
||||
"the issuing organization, and 'identifier' is an optional string which makes "
|
||||
"each IQN under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
|
||||
"openstack.408ae959bce1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"iSCSI许可名称(IQN)是最常用的iSCSI名称格式,它能够唯一的标识一个在iSCSI网络"
|
||||
"中的节点。所有的IQN遵循这样的格式命名“iqn.yyyy-mm.domain:identifier”,其"
|
||||
"中“yyyy-mm”代表域中注册的年和月,“domain”是域名发行机构,“identifier”是一个可"
|
||||
"选的字符串,这个字符串让每个在同一域名下的IQN唯一。举例,'iqn.2015-10.org."
|
||||
"openstack.408ae959bce1'。"
|
||||
|
||||
msgid "ide"
|
||||
msgstr "ide"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -1640,9 +1640,6 @@ msgstr "Proveďte tyto kroky na uzlu kontroléru."
|
|||
msgid "Perform these steps on the storage node."
|
||||
msgstr "Proveďte tyto kroky na uzlu úložiště."
|
||||
|
||||
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
msgstr "Povolte :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||||
msgstr "Uživateli ``openstack`` povolte přístup pro nastavení, zápis a čtení:"
|
||||
|
@ -2253,18 +2250,6 @@ msgid ""
|
|||
"The packages can automatically create the service entity and API endpoints."
|
||||
msgstr "Balíčky mohou objekt služby a koncové body API automaticky vytvořit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
|
||||
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
|
||||
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
|
||||
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
|
||||
"nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Služba poskytuje na tomto zařízení logické svazky pomocí ovladače :term:`LVM "
|
||||
"<Logical Volume Manager (LVM)>`, které předává instancím pomocí přenosu :"
|
||||
"term:`iSCSI`. Těmito pokyny se můžete řídit a s malými úpravami a dalšími "
|
||||
"uzly úložiště lze vaše prostředí horizontálně rozšířit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The status changes from ``BUILD`` to ``ACTIVE`` when the build process "
|
||||
"successfully completes."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -2250,9 +2250,6 @@ msgstr "Führen Sie diese Schritte auf dem Controller Node durch."
|
|||
msgid "Perform these steps on the storage node."
|
||||
msgstr "Führen Sie diese Schritte auf dem Storage Node aus."
|
||||
|
||||
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
msgstr ":term:`ICMP` (ping) erlauben:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3249,19 +3246,6 @@ msgstr ""
|
|||
"203.0.113.101 bis 203.0.113.250 zu. Alle Instanzen verwenden 8.8.4.4 zur DNS-"
|
||||
"Auflösung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
|
||||
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
|
||||
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
|
||||
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
|
||||
"nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Dienst sieht logische Datenträger auf diesem Gerät vor, die den Treiber :"
|
||||
"term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` verwenden. Die Datenträger werden "
|
||||
"den Instanzen mittels :term:`iSCSI` bereitgestellt. Um die Umgebung mit "
|
||||
"zusätzlichen Storage Nodes horizontal zu skalieren, können Sie mit kleineren "
|
||||
"Anpassungen diese Anleitung befolgen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||||
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -2303,9 +2303,6 @@ msgstr "Effectuer ces opérations sur le nœud contrôleur."
|
|||
msgid "Perform these steps on the storage node."
|
||||
msgstr "Effectuer ces opérations sur le nœud de stockage."
|
||||
|
||||
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
msgstr "Autoriser :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3321,19 +3318,6 @@ msgstr ""
|
|||
"172.16.1.2 et 172.16.1.254. Toutes les instances utilisent 8.8.4.4 pour la "
|
||||
"résolution DNS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
|
||||
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
|
||||
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
|
||||
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
|
||||
"nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le service provisionne des volumes logiques sur ce device en utilisant le "
|
||||
"driver :term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` et les fournit aux "
|
||||
"instances via le transport :term:`iSCSI`. Vous pouvez suivre ces "
|
||||
"instructions avec peu de modifications pour redimensionner horizontalement "
|
||||
"votre environnement avec des nœuds supplémentaires."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||||
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -2633,17 +2633,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Paket OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` "
|
||||
"solution through a variety of complementary services. Each service offers "
|
||||
"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this "
|
||||
"integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack menyediakan solusi :term:`Infrastructure-as-a-Service "
|
||||
"(IaaS)<IaaS>` melalui berbagai layanan pelengkap. Setiap layanan "
|
||||
"menawarkan :term:`Application Programming Interface (API)` yang "
|
||||
"memfasilitasi integrasi ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack services support various security methods including password, "
|
||||
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
|
||||
|
@ -2833,9 +2822,6 @@ msgstr "Lakukan langkah ini pada controller node."
|
|||
msgid "Perform these steps on the storage node."
|
||||
msgstr "Lakukan langkah ini pada node penyimpanan."
|
||||
|
||||
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
msgstr "Izinkan :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4166,19 +4152,6 @@ msgstr ""
|
|||
"menunjukkan lokasi dimana Anda dapat menggunakan web browser untuk mengakses "
|
||||
"konsol remote instance pada node komputasi ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
|
||||
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
|
||||
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
|
||||
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
|
||||
"nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ketentuan layanan volume logis pada perangkat ini menggunakan driver :term:"
|
||||
"`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` dan menyediakan mereka untuk instance "
|
||||
"melalui transportasi :term:`iSCSI`. Anda dapat mengikuti petunjuk ini "
|
||||
"dengan sedikit modifikasi untuk skala lingkungan Anda secara horizontal "
|
||||
"dengan node penyimpanan tambahan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||||
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
|
||||
|
|
|
@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -2833,15 +2833,14 @@ msgid "OpenStack packages"
|
|||
msgstr "OpenStack パッケージ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` "
|
||||
"solution through a variety of complementary services. Each service offers "
|
||||
"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this "
|
||||
"integration."
|
||||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
||||
"through a variety of complementary services. Each service offers an :term:"
|
||||
"`Application Programming Interface (API)` that facilitates this integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack は、補完関係にある様々なサービスの組み合わせで :term:"
|
||||
"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` ソリューションを提供します。各サー"
|
||||
"ビスは :term:`Application Programming Interface (API)` を提供しており、簡単に"
|
||||
"連携できるようになっています。"
|
||||
"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` ソリューションを提供します。各サービス"
|
||||
"は :term:`Application Programming Interface (API)` を提供しており、簡単に連携"
|
||||
"できるようになっています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack services support various security methods including password, "
|
||||
|
@ -3043,10 +3042,9 @@ msgstr "コントローラーノードにおいて、これらの手順を実行
|
|||
msgid "Perform these steps on the storage node."
|
||||
msgstr "ストレージノードにおいて以下の手順を実行します。"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
msgstr ":term:`ICMP` (ping) を許可します。"
|
||||
msgid "Permit :term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping) を許可します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||||
|
@ -4497,14 +4495,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
|
||||
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
|
||||
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
|
||||
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
|
||||
"nodes."
|
||||
"term:`iSCSI <iSCSI Qualified Name (IQN)>` transport. You can follow these "
|
||||
"instructions with minor modifications to horizontally scale your environment "
|
||||
"with additional storage nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Block Storage サービスは、 :term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` ドライ"
|
||||
"バーを使用して、このデバイス上に論理ボリュームを構成し、 :term:`iSCSI` 経由で"
|
||||
"これらをインスタンスに提供します。これらの手順を少し変更するだけで、お使いの"
|
||||
"環境に追加のストレージノードを追加し、水平にスケールさせることができます。"
|
||||
"バーを使用して、このデバイス上に論理ボリュームを構成し、 :term:`iSCSI <iSCSI "
|
||||
"Qualified Name (IQN)>` 経由でこれらをインスタンスに提供します。これらの手順を"
|
||||
"少し変更するだけで、お使いの環境に追加のストレージノードを追加し、水平にス"
|
||||
"ケールさせることができます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||||
|
@ -4723,13 +4722,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This option lacks support for self-service (private) networks, layer-3 "
|
||||
"(routing) services, and advanced services such as :term:`LBaaS <Load-"
|
||||
"Balancer-as-a-Service (LBaaS)>` and :term:`FWaaS`. Consider the self-service "
|
||||
"networks option if you desire these features."
|
||||
"Balancer-as-a-Service (LBaaS)>` and :term:`FWaaS<FireWall-as-a-Service "
|
||||
"(FWaaS)>`. Consider the self-service networks option if you desire these "
|
||||
"features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この構成では、セルフサービス (プライベート) ネットワーク、 レイヤー 3 (ルー"
|
||||
"ティング) サービス、 :term:`LBaaS <Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)>` や :"
|
||||
"term:`FWaaS` などの高度なネットワークサービス はサポートされません。これらの"
|
||||
"機能を使いたい場合は、セルフサービスネットワーク構成を検討してください。"
|
||||
"term:`FWaaS <FireWall-as-a-Service (FWaaS)>` などの高度なネットワークサービ"
|
||||
"ス はサポートされません。これらの機能を使いたい場合は、セルフサービスネット"
|
||||
"ワーク構成を検討してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This output should indicate three service components enabled on the "
|
||||
|
|
|
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 03:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -1933,6 +1933,11 @@ msgstr ""
|
|||
"옵션 2를 선택한 경우, 출력에는 ``selfservice`` 셀프 서비스 네트워크 또한 포함"
|
||||
"해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"debconf 사용을 선호하는 경우, Debian을 위한 debconf 설치 가이드를 참고합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||||
"storage node."
|
||||
|
@ -2070,6 +2075,9 @@ msgstr ""
|
|||
"값은 debconf를 사용하여 ``nova-common`` 패키지에 대한 config 및 postinst 스크"
|
||||
"립트에 의해 핸들링됩니다):"
|
||||
|
||||
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure backup options:"
|
||||
msgstr "``[DEFAULT]`` 섹션에서 백업 옵션을 구성합니다:"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver "
|
||||
|
@ -2881,16 +2889,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "OpenStack 패키지"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` "
|
||||
"solution through a variety of complementary services. Each service offers "
|
||||
"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this "
|
||||
"integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack은 서로 보완하는 다양한 서비스를 통하여 :term:`Infrastructure-as-a-"
|
||||
"Service (IaaS)<IaaS>` 솔루션을 제공합니다. :term:`Application Programming "
|
||||
"Interface (API)` 를 이용하여 각 서비스 통합을 쉽게 구성합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack services support various security methods including password, "
|
||||
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
|
||||
|
@ -2978,6 +2976,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Optionally, configure the time zone:"
|
||||
msgstr "선택적으로 시간대 구성:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
|
||||
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
|
||||
"driver, thus depending on the `Object Storage service <http://docs.openstack."
|
||||
"org/project-install-guide/newton/object-storage>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"옵션으로, 백업 서비스를 설치하고 구성합니다. 간략화하여, 이 구성에서는 블록 "
|
||||
"스토리지 노드와 오브젝트 스토리지 (swift) 드라이버를 사용하므로, `Object "
|
||||
"Storage service <http://docs.openstack.org/project-install-guide/newton/"
|
||||
"object-storage>`_ 내용에 의존합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, the controller node runs portions of Block Storage, Object "
|
||||
|
@ -3074,16 +3083,15 @@ msgstr "RabbitMQ 사용자 게스트 암호"
|
|||
msgid "Perform these commands on the controller node."
|
||||
msgstr "해당 명령어들을 컨트롤러 노드에서 실행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Perform these steps on the Block Storage node."
|
||||
msgstr "해당 단계를 블록 스토리지 노드에서 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Perform these steps on the controller node."
|
||||
msgstr "해당 단계를 컨트롤러 노드에서 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Perform these steps on the storage node."
|
||||
msgstr "해당 단계를 스토리지 노드에서 수행합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
msgstr ":term:`ICMP` (ping) 허용:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||||
msgstr "``openstack`` 사용자에 대해 구성, 쓰기와 읽기 접근을 허용합니다:"
|
||||
|
@ -3483,6 +3491,14 @@ msgstr ""
|
|||
"넷 내 IP 주소 범위의 처음과 끝으로 변경합니다. 해당 범위는 기존 활성화된 IP "
|
||||
"주소를 포함하지 않아야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace ``SWIFT_URL`` with the URL of the Object Storage service, typically "
|
||||
"``http://10.0.0.51:8080/v1/AUTH_`` if using the installation guide "
|
||||
"architecture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``SWIFT_URL`` 을 오브젝트 스토리지 서비스 URL로 변경합니다. 통상적으로 설치 "
|
||||
"가이드 아키텍처를 사용하는 경우 ``http://10.0.0.51:8080/v1/AUTH_`` 가 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace ``TIME_ZONE`` with an appropriate time zone identifier. For more "
|
||||
"information, see the `list of time zones <http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
|
@ -3515,6 +3531,9 @@ msgstr "웹 서버 구성에 대한 프롬프트에 응답합니다."
|
|||
msgid "Restart the Apache HTTP server:"
|
||||
msgstr "Apache HTTP 서버를 재시작합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the Block Storage backup service:"
|
||||
msgstr "블록 스토리지 백업 서비스를 재시작합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the Block Storage services:"
|
||||
msgstr "블록 스토리지 서비스를 재시작합니다:"
|
||||
|
||||
|
@ -3748,6 +3767,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Apache HTTP 서비스를 시작하고 시스템이 부팅될 때 시작하도록 구성합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the Block Storage backup service and configure it to start when the "
|
||||
"system boots:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"블록 스토리지 백업 서비스를 시작하고 시스템을 부팅시 시작하도록 구성합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the Block Storage services and configure them to start when the system "
|
||||
"boots:"
|
||||
|
@ -4187,6 +4212,13 @@ msgstr ""
|
|||
"해당 네트워크는 물리 네트워크 인프라에 직접 연결되므로 ``admin`` 또는 다른 권"
|
||||
"한을 가진 사용자가 생성해야만 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``cinder-backup`` service only appears if you :ref:`cinder-backup-"
|
||||
"install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``cinder-backup`` 서비스는 :ref:`cinder-backup-install` 를 수행한 경우에만 나"
|
||||
"타납니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``demo`` or other unprivileged user can create this network because it "
|
||||
"provides connectivity to instances within the ``demo`` project only."
|
||||
|
@ -4450,6 +4482,21 @@ msgstr ""
|
|||
"께 사용합니다. DHCP 서버는 각 인스턴스에 172.16.1.2부터 172.16.1.254 까지의 "
|
||||
"IP 주소를 할당합니다. 모든 인스턴스들은 DNS 변환에 대해 8.8.4.4를 사용합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The self-service networks option augments the provider networks option with "
|
||||
"layer-3 (routing) services that enable :term:`self-service` networks using "
|
||||
"overlay segmentation methods such as :term:`VXLAN <Virtual Extensible LAN "
|
||||
"(VXLAN)>`. Essentially, it routes virtual networks to physical networks "
|
||||
"using :term:`NAT<Network Address Translation (NAT)>`. Additionally, this "
|
||||
"option provides the foundation for advanced services such as LBaaS and FWaaS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"셀프 서비스 네트워크 옵션은 :term:`VXLAN <Virtual Extensible LAN (VXLAN)>` "
|
||||
"과 같은 오버레이 세그멘테이션 방식을 사용하여 :term:`self-service` 네트워크"
|
||||
"를 가능하게 하는 layer-3 (라우팅) 서비스를 포함하는 프로바이더 네트워크를 확"
|
||||
"장합니다. 근본적으로는 가상 네트워크를 :term:`NAT<Network Address "
|
||||
"Translation (NAT)>` 를 사용하여 물리 네트워크로 라우팅합니다. 부가적으로 해"
|
||||
"당 옵션은 LBaaS, FWaaS와 같은 고급 서비스를 위한 기반을 제공합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server component listens on all IP addresses and the proxy component "
|
||||
|
@ -4461,18 +4508,6 @@ msgstr ""
|
|||
"리 인터페이스 IP 주소만 확인합니다. 베이스 URL은 compute 노드에 존재하는 인스"
|
||||
"턴스를 웹 브라우저 원격 콘솔로 접근하여 이용할 수 있는 위치를 나타냅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
|
||||
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
|
||||
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
|
||||
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
|
||||
"nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"해당 서비스는 :term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` 드라이버를 사용하는 "
|
||||
"장치 위에 논리 볼륨을 프로비저닝하고 :term:`iSCSI` 전송을 통해 인스턴스에 제"
|
||||
"공합니다. 해당 안내에 약간의 수정을 거쳐 대상 환경에 스토리지 노드를 추가하"
|
||||
"여 수평적 스케일링을 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||||
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
|
||||
|
@ -4578,6 +4613,15 @@ msgstr ""
|
|||
"이 가이드는 환경에 추가하는 각 서비스에 대한 고유 사용자를 포함하는 서비스 프"
|
||||
"로젝트르 사용합니다. ``service`` 프로젝트를 생성합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||||
"mode, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 가이드는 non-interactive 모드로 설정된 debconf에 기반한 설치를 사용합니"
|
||||
"다. 즉, debconf 프롬프트가 있지 않을 것입니다. 컴퓨터에서 해당 모드를 사용하"
|
||||
"도록 구성하고자 한다면, 다음 명령어를 실행합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide uses the Apache HTTP server with ``mod_wsgi`` to serve Identity "
|
||||
"service requests on ports 5000 and 35357. By default, the keystone service "
|
||||
|
@ -5120,6 +5164,13 @@ msgstr ""
|
|||
"셀프 서비스 프로젝트 네트워크 이전에 :ref:`create the provider network "
|
||||
"<launch-instance-networks-provider>` 를 진행해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must :ref:`install and configure a storage node <cinder-storage>` prior "
|
||||
"to installing and configuring the backup service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"백업 서비스를 설치 및 구성하기 전에 :ref:`install and configure a storage "
|
||||
"node <cinder-storage>` 를 수행해야 합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must create a file system on the device and mount it to use the volume."
|
||||
|
|
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -2397,16 +2397,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "OpenStack包"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` "
|
||||
"solution through a variety of complementary services. Each service offers "
|
||||
"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this "
|
||||
"integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack通过各种补充服务提供基础设施即服务 :term:`Infrastructure-as-a-"
|
||||
"Service (IaaS)<IaaS>`的解决方案。每个服务都提供便于集成的应用程序接口 :term:"
|
||||
"`Application Programming Interface (API)`。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack services support various security methods including password, "
|
||||
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
|
||||
|
@ -2551,9 +2541,6 @@ msgstr "在控制节点上执行这些步骤。"
|
|||
msgid "Perform these steps on the storage node."
|
||||
msgstr "在存储节点实施这些步骤。"
|
||||
|
||||
msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
msgstr "允许 :term:`ICMP` (ping):"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||||
msgstr "给``openstack``用户配置写和读权限:"
|
||||
|
@ -3701,17 +3688,6 @@ msgstr ""
|
|||
"址。基本的 URL 指示您可以使用 web 浏览器访问位于该计算节点上实例的远程控制台"
|
||||
"的位置。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
|
||||
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
|
||||
"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor "
|
||||
"modifications to horizontally scale your environment with additional storage "
|
||||
"nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该服务在这个设备上使用:term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` 提供逻辑"
|
||||
"卷,并通过:term:`iSCSI`协议提供给实例使用。您可以根据这些小的修改指导,添加"
|
||||
"额外的存储节点来增加您的环境规模。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||||
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 03:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 11:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Optional) FDB L2 agent extension"
|
||||
msgstr "(オプション) FDB L2 エージェント拡張機能"
|
||||
|
||||
msgid "**HostA and HostB: DHCP agent**"
|
||||
msgstr "**HostA、HostB: DHCP エージェント**"
|
||||
|
||||
|
@ -220,6 +223,14 @@ msgstr ""
|
|||
"する接続点です。ポートは、そのポートで使用される MAC アドレスや IP アドレスな"
|
||||
"どの関連するネットワーク設定の表現でもあります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A provider network using IP address range 203.0.113.0/24, and supporting "
|
||||
"floating IP addresses 203.0.113.101, 203.0.113.102, and 203.0.113.103."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プロバイダーネットワークは IP アドレス範囲 203.0.113.0/24 を使用し、 "
|
||||
"Floating IP アドレスとして 203.0.113.101, 203.0.113.102, 203.0.113.103 を使用"
|
||||
"できる。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A router (4) routes the packet from provider network 1 to provider network 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -256,6 +267,9 @@ msgstr ""
|
|||
"スタンスにはそのプロジェクトのデフォルトのセキュリティーグループが割り当てら"
|
||||
"れます。"
|
||||
|
||||
msgid "A self-service network using IP address range 10.0.1.0/24."
|
||||
msgstr "セルフサービスネットワークは IP アドレス範囲 10.0.1.0/24 を使用する。"
|
||||
|
||||
msgid "A setting of ``-1`` disables the quota for a tenant."
|
||||
msgstr "``-1`` を設定すると、テナントのクォータが上限なしになります。"
|
||||
|
||||
|
@ -396,6 +410,13 @@ msgstr ""
|
|||
"``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` の ``[ml2]`` セクションの "
|
||||
"``extension_drivers`` に ``dns`` を追加します。以下は例です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add ``sriovnicswitch`` as mechanism driver. Edit the ``ml2_conf.ini`` file "
|
||||
"on each controller:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``sriovnicswitch`` をメカニズムドライバーとして追加します。各コントローラー"
|
||||
"で ``ml2_conf.ini`` ファイルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid "Add a BGP peer to the BGP speaker."
|
||||
msgstr "BGP ピアを BPG スピーカーに追加します。"
|
||||
|
||||
|
@ -450,12 +471,29 @@ msgstr ""
|
|||
"``/etc/neutron/neutron.conf`` の ``service_plugins`` 設定に QoS サービスを追"
|
||||
"加します。例:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the VF as a supported device. Edit the ``ml2_conf_sriov.ini`` file on "
|
||||
"each controller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"対応デバイスとして確認した VF を追加します。各コントローラーで "
|
||||
"``ml2_conf_sriov.ini`` ファイルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid "Add the following to ``/etc/neutron/neutron.conf``:"
|
||||
msgstr "``/etc/neutron/neutron.conf`` に以下を追加します。"
|
||||
|
||||
msgid "Add the following to ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``:"
|
||||
msgstr "``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` に以下を追加します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the newly configured ``ml2_conf_sriov.ini`` file as parameter to the "
|
||||
"``neutron-server`` service. Edit the appropriate initialization script to "
|
||||
"configure the ``neutron-server`` service to load the SRI-OV configuration "
|
||||
"file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"新たに設定した ``ml2_conf_sriov.ini`` ファイルを ``neutron-server`` サービス"
|
||||
"のパラメーターとして追加します。適切な初期化スクリプトを編集して、 ``neutron-"
|
||||
"server`` サービスが SR-IOV 設定ファイルを読みこむように設定します。"
|
||||
|
||||
msgid "Add the project subnet as an interface on the router:"
|
||||
msgstr "プロジェクトサブネットをルーターにインターフェースとして接続します。"
|
||||
|
||||
|
@ -1723,10 +1761,10 @@ msgid "Configure network mappings:"
|
|||
msgstr "ネットワークマッピングを設定します。"
|
||||
|
||||
msgid "Configure neutron-server (Controller)"
|
||||
msgstr "neutron-server の設定を行う (コントローラーノード)"
|
||||
msgstr "neutron-server の設定 (コントローラーノード)"
|
||||
|
||||
msgid "Configure nova-scheduler (Controller)"
|
||||
msgstr "nova-scheduler の設定を行う (コントローラーノード)"
|
||||
msgstr "nova-scheduler の設定 (コントローラーノード)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the L3 agent. Add the following to ``/etc/neutron/l3_agent.ini``:"
|
||||
|
@ -1750,6 +1788,13 @@ msgstr "ルーター ID を設定します。"
|
|||
msgid "Configure the security group driver:"
|
||||
msgstr "セキュリティーグループドライバーを設定します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure which PCI devices the ``nova-compute`` service may use. Edit the "
|
||||
"``nova.conf`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``nova-compute`` サービスがどの PCI デバイスを使用できるかを設定します。 "
|
||||
"``nova.conf`` ファイルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid "Configured in the *L2 agent* configuration."
|
||||
msgstr "*L2 エージェント* 設定により決まります。"
|
||||
|
||||
|
@ -1869,7 +1914,7 @@ msgid "Create IPv6 and IPv4 address scopes:"
|
|||
msgstr "IPv6 と IPv4 のアドレススコープを作成します。"
|
||||
|
||||
msgid "Create Virtual Functions (Compute)"
|
||||
msgstr "Virtual Function を作成する (コンピュートノード)"
|
||||
msgstr "Virtual Function の作成 (コンピュートノード)"
|
||||
|
||||
msgid "Create a BGP peer."
|
||||
msgstr "BGP ピアを作成します。"
|
||||
|
@ -2065,6 +2110,14 @@ msgstr ""
|
|||
"(この例では、共有対象のプロジェクト ID は "
|
||||
"``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1`` です)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the SR-IOV port. ``vnic_type=direct`` is used here, but other options "
|
||||
"include ``normal``, ``direct-physical``, and ``macvtap``:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SR-IOV ポートを作成します。ここでは ``vnic_type=direct`` を指定していますが、"
|
||||
"他の有効な値としては ``normal``, ``direct-physical``, ``macvtap`` がありま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Create the address scope and subnet pools"
|
||||
msgstr "アドレススコープとサブネットプールの作成"
|
||||
|
||||
|
@ -2083,6 +2136,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create the external network:"
|
||||
msgstr "外部ネットワークを作成します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the instance. Specify the SR-IOV port created in step two for the NIC:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インスタンスを作成します。 2 番目の手順で作成した SR-IOV ポートを NIC に指定"
|
||||
"します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the policy entry using the :command:`rbac-create` command (in this "
|
||||
"example, the ID of the project we want to share with is "
|
||||
|
@ -2267,6 +2326,9 @@ msgstr ""
|
|||
"スへの直接のルーティングに対応していません。そのため、 BGP スピーカーは "
|
||||
"Fixed IP アドレスを広告できません。"
|
||||
|
||||
msgid "DVR with IPv6 functions similarly to DVR with IPv4."
|
||||
msgstr "IPv6 での DVR 機能は IPv4 での DVR を同様です。"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "データベース"
|
||||
|
||||
|
@ -2548,6 +2610,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit the ``macvtap_agent.ini`` file:"
|
||||
msgstr "``macvtap_agent.ini`` ファイルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edit the ``ovs_agent.ini`` or ``linuxbridge_agent.ini`` file on each compute "
|
||||
"node. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"各コンピュートノードで ``ovs_agent.ini`` または ``linuxbridge_agent.ini`` を"
|
||||
"編集します。"
|
||||
|
||||
msgid "Edit the ``sriov_agent.ini`` file on each compute node. For example:"
|
||||
msgstr "各コンピュートノードで ``sriov_agent.ini`` ファイルを編集します。例:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Effectively the ``ipv6_gateway`` flag takes precedence over an RA that is "
|
||||
"received from the upstream router. If it is desired to use a GUA next hop "
|
||||
|
@ -2559,6 +2631,13 @@ msgstr ""
|
|||
"を確保して、そのサブネットのゲートウェイとして上流ルーターの GUA アドレスを割"
|
||||
"り当てることで実現できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable IOMMU in Linux by adding ``intel_iommu=on`` to the kernel parameters, "
|
||||
"for example, using GRUB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linux で IOMMU を有効にするには、 GRUB などを使って、カーネルパラメーターに "
|
||||
"``intel_iommu=on`` を追加します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable a nova-api proxy that recreates internal Compute objects from "
|
||||
"Networking information (via the Networking REST API)."
|
||||
|
@ -2567,7 +2646,7 @@ msgstr ""
|
|||
"API 経由で) Networking の情報から Compute の内部オブジェクトを再作成します。"
|
||||
|
||||
msgid "Enable neutron sriov-agent (Compute)"
|
||||
msgstr "neutron sriov-agent を有効にする (コンピュートノード)"
|
||||
msgstr "neutron sriov-agent の有効化 (コンピュートノード)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the Networking agent."
|
||||
msgstr "Networking エージェントを有効にします。"
|
||||
|
@ -2621,6 +2700,9 @@ msgstr ""
|
|||
"必ず削除してください。これらは Octavia の場合には使用されません。 **すべての "
|
||||
"LBaaS エージェントが停止していることを確認してください。**"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure the neutron sriov-agent runs successfully:"
|
||||
msgstr "neutron sriov-agent が正常に実行できることを確認します。"
|
||||
|
||||
msgid "Ethernet"
|
||||
msgstr "Ethernet"
|
||||
|
||||
|
@ -2922,6 +3004,15 @@ msgstr ""
|
|||
"networking_options_reference.html#sr-iov-configuration-options>`__ の関連する"
|
||||
"節を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For additional information describing the problem, refer to: `Virtual "
|
||||
"switching technologies and Linux bridge. <http://events.linuxfoundation.org/"
|
||||
"sites/events/files/slides/LinuxConJapan2014_makita_0.pdf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この問題の詳しい情報は、 `Virtual switching technologies and Linux bridge. "
|
||||
"<http://events.linuxfoundation.org/sites/events/files/slides/"
|
||||
"LinuxConJapan2014_makita_0.pdf>`_ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For an ml2 plug-in, the list of supported QoS rule types is defined as a "
|
||||
"common subset of rules supported by all active mechanism drivers."
|
||||
|
@ -2957,6 +3048,9 @@ msgid "For example, add port pair group ``PPG3`` to port chain ``PC1``:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"例えば、ポートペアグループ ``PPG3`` をポートチェイン ``PC1`` に追加します。"
|
||||
|
||||
msgid "For example, consider the following components:"
|
||||
msgstr "例えば、以下の構成要素がある場合を考えます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, referencing a 4000-byte MTU for ``provider2``, a 1500-byte MTU "
|
||||
"for ``provider3``, and a 9000-byte MTU for other networks using the Open "
|
||||
|
@ -2979,6 +3073,11 @@ msgstr ""
|
|||
"例えば、アンダーレイ物理ネットワークの MTU が 9000 バイトの場合には、以下のよ"
|
||||
"うに設定します。"
|
||||
|
||||
msgid "For example, to match any domain, bus 0a, slot 00, and all functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例えば、任意のドメイン、バス 0a、スロット 00 のすべての PCI ファンクションに"
|
||||
"マッチするようにするには以下のようにします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For existing deployments, MTU values only apply to new network resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3004,6 +3103,23 @@ msgstr ""
|
|||
"説明のため、管理ネットワークは 10.0.0.0/24 を、プロバイダーネットワークは "
|
||||
"192.0.2.0/24, 198.51.100.0/24, 203.0.113.0/24 を使用します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information on **Mellanox SR-IOV Ethernet cards** see: `Mellanox: How To "
|
||||
"Configure SR-IOV VFs <https://community.mellanox.com/docs/DOC-1484>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Mellanox SR-IOV Ethernet カード** に関する情報は `Mellanox: How to "
|
||||
"Configure SR-IOV VFs <https://community.mellanox.com/docs/DOC-1484>`_ を参照"
|
||||
"してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For information on **QLogic SR-IOV Ethernet cards** see: `User's Guide "
|
||||
"OpenStack Deployment with SR-IOV Configuration <http://www.qlogic.com/"
|
||||
"solutions/Documents/UsersGuide_OpenStack_SR-IOV.pdf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**QLogic SR-IOV Ethernet カード** に関する情報は、 `User's Guide OpenStack "
|
||||
"Deployment with SR-IOV Configuration <http://www.qlogic.com/solutions/"
|
||||
"Documents/UsersGuide_OpenStack_SR-IOV.pdf>`_ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For instances using project networks on classic routers, the ``qrouter`` "
|
||||
"namespaces route *north-south* and *east-west* network traffic and perform "
|
||||
|
@ -3310,6 +3426,10 @@ msgstr ""
|
|||
"はタグ \"red\", \"blue\", \"green\"、 test-net4 にはタグ \"green\" が付与され"
|
||||
"ています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get the ``id`` of the network where you want the SR-IOV port to be created:"
|
||||
msgstr "SR-IOV ポートを作成したいネットワークの ``id`` を取得します。"
|
||||
|
||||
msgid "Glossary"
|
||||
msgstr "用語集"
|
||||
|
||||
|
@ -3562,6 +3682,12 @@ msgstr ""
|
|||
"IPv6 では、アドレス設定と追加のネットワーク情報の提供方法に関して、 3 つの異"
|
||||
"なるアドレス割り当て方法がサポートされています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Identify the ``vendor_id`` and ``product_id`` of the VFs on each compute "
|
||||
"node:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"各コンピュートノードで VF の ``vendor_id`` と ``product_id`` を確認します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Dashboard is configured to compress static files for better performance "
|
||||
"(usually set through ``COMPRESS_OFFLINE`` in ``local_settings.py``), "
|
||||
|
@ -3597,6 +3723,13 @@ msgstr ""
|
|||
"リー ``create_rbac_policy`` を ``\"\"`` から ``\"rule:admin_only\"`` に変更"
|
||||
"します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If installing from source, you must configure a daemon file for the init "
|
||||
"system manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ソースコードからインストールした場合には、 init システム用のデーモンファイル"
|
||||
"を手動で設定する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "If necessary, :ref:`configure MTU <config-mtu>`."
|
||||
msgstr "必要であれば :ref:`MTU を設定します。 <config-mtu>`"
|
||||
|
||||
|
@ -3690,6 +3823,15 @@ msgstr ""
|
|||
"定し、自身をマスタールーターに昇格させます。バックアップルーターが複数ある環"
|
||||
"境では、2 番めに高い優先度を持つルーターがマスタールーターになります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the device defined by the PCI address or ``devname`` corresponds to an SR-"
|
||||
"IOV PF, all VFs under the PF will match the entry. Multiple "
|
||||
"``pci_passthrough_whitelist`` entries per host are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCI アドレスや ``devname`` で定義されたデバイスが SR-IOV PF に対応している場"
|
||||
"合、その PF 配下のすべての VF がこのエントリーにマッチします。 1 つのホストで"
|
||||
"複数の ``pci_passthrough_whitelist`` を設定することもできます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the policy is shared, the tenant is able to attach or detach such policy "
|
||||
"from its own ports and networks."
|
||||
|
@ -3915,6 +4057,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Open vSwitch (OVS) を使ったプロバイダーネットワークと違い、このシナリオでは"
|
||||
"Linux 自身のネットワークサービスを"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In deployments using DVR, the BGP speaker advertises floating IP addresses "
|
||||
"and self-service networks differently. For floating IP addresses, the BGP "
|
||||
"speaker advertises the floating IP agent gateway on the corresponding "
|
||||
"compute node as the next-hop IP address. For self-service networks using "
|
||||
"SNAT, the BGP speaker advertises the DVR SNAT node as the next-hop IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DVR を使ったデプロイメントでは、 BGP スピーカーは Floating IP アドレスとセル"
|
||||
"フサービスネットワークを異なる方法で広告します。 Floating IP アドレスの場合"
|
||||
"は、 BGP スピーカーは対応するコンピュートノードの Floating IP エージェント"
|
||||
"ゲートウェイをネクストホップの IP アドレスとして広告します。 SNAT を使ったセ"
|
||||
"ルフサービスネットワークの場合は、 BGP スピーカーは DVR SNAT ノードをネクスト"
|
||||
"ホップの IP アドレスとして広告します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In existing deployments, check the current database version using the "
|
||||
"following command:"
|
||||
|
@ -4315,6 +4472,9 @@ msgstr "入力データ型"
|
|||
msgid "Install the Dashboard panel plug-in:"
|
||||
msgstr "ダッシュボードパネルのプラグインをインストールします。"
|
||||
|
||||
msgid "Install the SR-IOV agent."
|
||||
msgstr "SR-IOV エージェントをインストールします。"
|
||||
|
||||
msgid "Install the ``ebrctl`` utility on the compute nodes."
|
||||
msgstr "コンピュートノードに ``ebrctl`` ユーティリティーをインストールします。"
|
||||
|
||||
|
@ -4731,6 +4891,9 @@ msgstr ""
|
|||
"``instance2`` を起動します。両方のインスタンスに Floating IP アドレスを付与し"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid "Launching instances with SR-IOV ports"
|
||||
msgstr "SR-IOV ポートを持ったインスタンスの起動"
|
||||
|
||||
msgid "Layer 2 (Ethernet and Switching)"
|
||||
msgstr "レイヤー 2 (Ethernet とスイッチング)"
|
||||
|
||||
|
@ -5786,6 +5949,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ネットワークノードにおいて、``qrouter`` と ``qdhcp`` 名前空間の作成を検証しま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once configuration is complete, you can launch instances with SR-IOV ports."
|
||||
msgstr "設定が完了したら、 SR-IOV ポートを持ったインスタンスを起動できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once starting the migration, south-north connections (instances to internet) "
|
||||
"will be severed. New connections will be able to start only when the "
|
||||
|
@ -6201,6 +6368,9 @@ msgstr ""
|
|||
"dnsmasq/doc.html>`_ を使って DHCP サーバーを実装しています。 dnsmasq は "
|
||||
"syslog に書き込みます。 DHCP 要求と応答を確認できます。::"
|
||||
|
||||
msgid "Operation with Distributed Virtual Routers (DVR)"
|
||||
msgstr "分散仮想ルーター (DVR) 利用時の動作"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Operational OpenStack Compute controller/management service with appropriate "
|
||||
"configuration to use OpenStack Networking in the ``neutron.conf`` file."
|
||||
|
@ -6344,6 +6514,23 @@ msgstr ""
|
|||
"PCI アドレス: アドレスは ``lspci`` と同じ書式を使用します、アスタリスク (*) "
|
||||
"は任意のものにマッチすることを示します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"PCI-SIG Single Root I/O Virtualization and Sharing (SR-IOV) functionality is "
|
||||
"available in OpenStack since the Juno release. The SR-IOV specification "
|
||||
"defines a standardized mechanism to virtualize PCIe devices. This mechanism "
|
||||
"can virtualize a single PCIe Ethernet controller to appear as multiple PCIe "
|
||||
"devices. Each device can be directly assigned to an instance, bypassing the "
|
||||
"hypervisor and virtual switch layer. As a result, users are able to achieve "
|
||||
"low latency and near-line wire speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCI-SGI の Single Root I/O Virtualization and Sharing (SR-IOV) 機能は Juno リ"
|
||||
"リース以降の OpenStack で利用できます。 SR-IOV 規格は、PCIe デバイスを仮想化"
|
||||
"する標準化された仕組みを定義しています。この仕組みを使うと、 1 つの PCIe "
|
||||
"Ethernet コントローラーを仮想化して、複数の PCIe デバイスのように見せることが"
|
||||
"できます。各仮想デバイスは、ハイパーバイザーと仮想スイッチの層を経由せずに、"
|
||||
"直接インスタンスに割り当てることができます。その結果、ユーザーは低遅延とライ"
|
||||
"ンレートに近い通信速度を得ることができます。"
|
||||
|
||||
msgid "PF"
|
||||
msgstr "PF"
|
||||
|
||||
|
@ -6375,6 +6562,12 @@ msgstr "性能面での影響"
|
|||
msgid "Persist created VFs on reboot:"
|
||||
msgstr "再起動時にも作成 VF が保持されるようにします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Physical Function. The physical Ethernet controller that supports SR-IOV."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Physical Function (物理機能)。SR-IOV に対応した物理 Ethernet コントローラーで"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Plug-ins"
|
||||
msgstr "プラグイン"
|
||||
|
||||
|
@ -6961,6 +7154,12 @@ msgstr ""
|
|||
"新しい設定を有効にするために Network サービスを再起動してください。この時点"
|
||||
"で LBaaS v2 エージェントでロードバランサーを作成できるようになります。"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the ``neutron-server`` service."
|
||||
msgstr "``neutron-server`` サービスを再起動します。"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the ``nova-compute`` service for the changes to go into effect."
|
||||
msgstr "``nova-compute`` サービスを再起動し、変更を反映します。"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the ``nova-scheduler`` service."
|
||||
msgstr "``nova-scheduler`` サービスを再起動します。"
|
||||
|
||||
|
@ -7131,6 +7330,19 @@ msgstr ""
|
|||
"値に変更し、ルーターは、送信元の実際の IP アドレスとポートと、変更後の IP ア"
|
||||
"ドレスとポートの情報を管理します。"
|
||||
|
||||
msgid "SR-IOV"
|
||||
msgstr "SR-IOV"
|
||||
|
||||
msgid "SR-IOV agent"
|
||||
msgstr "SR-IOV エージェント"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"SR-IOV is not integrated into the OpenStack Dashboard (horizon). Users must "
|
||||
"use the CLI or API to configure SR-IOV interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Dashboard (horizon) は SR-IOV に対応していません。ユーザーは CLI "
|
||||
"や API を使って SR-IOV インターフェースを設定する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "SR-IOV with InfiniBand"
|
||||
msgstr "InfiniBand を用いた SR-IOV"
|
||||
|
||||
|
@ -7381,6 +7593,14 @@ msgstr ""
|
|||
"トラフィックを廃棄し、すべての出力トラフィックを許可します。このグループに"
|
||||
"ルールを追加して、動作を変更できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security groups are not supported when using SR-IOV, thus, the firewall "
|
||||
"driver must be disabled. This can be done in the ``neutron.conf`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SR-IOV を使用する場合、セキュリティーグループはサポートされていません。した"
|
||||
"がって、ファイアウォールドライバーは無効にする必要があります。この設定は "
|
||||
"``neutron.conf`` ファイルで行えます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :ref:`config-dns-int-ext-serv` for detailed instructions on how to "
|
||||
"create the externally accessible network."
|
||||
|
@ -7801,6 +8021,9 @@ msgstr "サブネット"
|
|||
msgid "Subnets and ARP"
|
||||
msgstr "サブネットと ARP"
|
||||
|
||||
msgid "Supported Ethernet controllers"
|
||||
msgstr "対応している Ethernet コントローラー"
|
||||
|
||||
msgid "Supported QoS rule types"
|
||||
msgstr "サポートされている QoS ルール種別"
|
||||
|
||||
|
@ -8023,6 +8246,14 @@ msgstr ""
|
|||
"この API では、 ``GET /v2.0/networks`` API で検索やフィルタリングが可能です。"
|
||||
"以下の問い合わせパラメーターが使用できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The BGP speaker advertises the next-hop IP address for eligible self-service "
|
||||
"networks and floating IP addresses for instances using those networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BGP スピーカーは、要件を満たすセルフサービスネットワークおよびそれらのネット"
|
||||
"ワークに接続されたインスタンスの Floating IP アドレスに対するネクストホップを"
|
||||
"広告します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The BGP speaker associates with the external network that provides a gateway "
|
||||
"on the router."
|
||||
|
@ -8056,6 +8287,15 @@ msgstr ""
|
|||
"ワークの DB に格納されていた情報を再構築するのに必要な前情報を (nova-api に) "
|
||||
"公開する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DHCP agent is responsible for :term:`DHCP <Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol (DHCP)>` and RADVD (Router Advertisement Daemon) services. It "
|
||||
"requires a running L2 agent on the same node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DHCP エージェントは、 :term:`DHCP <Dynamic Host Configuration Protocol "
|
||||
"(DHCP)>` と RADVD (Router Advertisement Daemon) サービスを担当します。 L2 "
|
||||
"エージェントもあわせて動作させる必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DVR architecture augments the classic architecture by providing direct "
|
||||
"connectivity to external networks on compute nodes. For instances with a "
|
||||
|
@ -8943,6 +9183,27 @@ msgstr ""
|
|||
"ユーザーのどちらもがリソースへのアクセスを特定のプロジェクトに対して許可でき"
|
||||
"るようになりました。"
|
||||
|
||||
msgid "The SNAT gateway resides on 203.0.113.11."
|
||||
msgstr "SNAT ゲートウェイは IP アドレス 203.0.113.11 を持つ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SR-IOV agent allows you to set the admin state of ports, configure port "
|
||||
"security (enable and disable spoof checking), and configure QoS rate "
|
||||
"limiting. You must include the SR-IOV agent on each compute node using SR-"
|
||||
"IOV ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SR-IOV エージェントは、ポートの admin state (管理状態) の設定、 port "
|
||||
"security の設定 (なりすましチェックを有効にするかどうか)、 QoS レート制限を行"
|
||||
"います。 SR-IOV ポートを使用する各コンピュートノードで SR-IOV エージェントを"
|
||||
"動かす必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SR-IOV agent was optional before Mitaka, and was not enabled by default "
|
||||
"before Liberty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitaka より前では SR-IOV エージェントはオプションで、 Liberty より前ではデ"
|
||||
"フォルトでは有効ではありませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VLAN bridge ``qbr`` forwards the packet to the ``qr`` interface in the "
|
||||
"router namespace ``qrouter``. The ``qr`` interface contains the project "
|
||||
|
@ -9133,6 +9394,19 @@ msgstr ""
|
|||
"``ipv6_ra_mode`` は、Networking サービスがサブネットに対して ICMPv6 パケット"
|
||||
"を送信すべきかを指定するのに使用されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``physical_device_mappings`` parameter is not limited to be a 1-1 "
|
||||
"mapping between physical networks and NICs. This enables you to map the same "
|
||||
"physical network to more than one NIC. For example, if ``physnet2`` is "
|
||||
"connected to ``eth3`` and ``eth4``, then ``physnet2:eth3,physnet2:eth4`` is "
|
||||
"a valid option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``physical_device_mapping`` パラメーターには、物理ネットワークと NIC の 1:1 "
|
||||
"マッピング以外の設定も可能です。これにより、 1 つの物理ネットワークを複数の "
|
||||
"NIC に割り当てることもできます。例えば、 ``physnet2`` が ``eth3`` と "
|
||||
"``eth4`` に接続されている場合には、 ``physnet2:eth3,physnet2:eth4`` は有効な"
|
||||
"設定となります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``provider`` value in the ``network_vlan_ranges`` option lacks VLAN ID "
|
||||
"ranges to support use of arbitrary VLAN IDs."
|
||||
|
@ -9240,6 +9514,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ションが利用できます。指定すると、 :command:`neutron-db-manage` は指定された"
|
||||
"コマンドで詳細な出力を行います。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ability to control port security and QoS rate limit settings was added "
|
||||
"in Liberty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"port security の制御および QoS レート制限の設定の機能は Liberty で追加されま"
|
||||
"した。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above example returns any networks that have the \"red\" and \"blue\" "
|
||||
"tags, plus at least one of \"green\" and \"orange\"."
|
||||
|
@ -9833,6 +10114,13 @@ msgstr ""
|
|||
"`tenant_network_types`` オプションの最初の値は、一般ユーザーがネットワークを"
|
||||
"作成した際のデフォルトのプロジェクトネットワーク種別になります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The floating IP agent gateways (one per compute node) reside on "
|
||||
"203.0.113.12, 203.0.113.13, and 203.0.113.14."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Floating IP エージェントゲートウェイ (各コンピュートノードに 1 つ置かれる) "
|
||||
"は IP アドレス 203.0.113.12, 203.0.113.13, 203.0.113.14 を持つ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The floating IP namespace ``fip`` forwards the packet to the ``rfp`` "
|
||||
"interface (5) in the distributed router namespace ``qrouter``. The ``rfp`` "
|
||||
|
@ -9889,6 +10177,9 @@ msgstr ""
|
|||
"次のリンクでは、OpenStack で IPv6 を設定する手順が手順を追った詳しい説明があ"
|
||||
"ります: http://www.debug-all.com/?p=52"
|
||||
|
||||
msgid "The following manufacturers are known to work:"
|
||||
msgstr "以下のベンダーの製品が動作するとされています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following shows the dnsmasq process that libvirt manages as it appears "
|
||||
"in the output of :command:`ps`::"
|
||||
|
@ -9949,6 +10240,9 @@ msgstr ""
|
|||
"以下の表に、どの参照実装でどの L2 以外の neutron エージェントが使用できるかを"
|
||||
"示します。"
|
||||
|
||||
msgid "The following terms are used throughout this document:"
|
||||
msgstr "以下の用語がこのページではたびたび登場します。"
|
||||
|
||||
msgid "The following type drivers are available"
|
||||
msgstr "以下のタイプドライバーが利用できます。"
|
||||
|
||||
|
@ -9966,6 +10260,13 @@ msgstr ""
|
|||
"汎用のプロバイダーネットワークアーキテクチャーでは、物理ネットワーク基盤を"
|
||||
"使って、ネットワークトラフィックのスイッチングとルーティングが行われます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The host containing the BGP agent must have layer-3 connectivity to the "
|
||||
"provider router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BGP エージェントが動作するホストは、プロバイダールーターへの L3 での接続性が"
|
||||
"必要です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The instance 1 ``macvtap`` interface forwards the packet to the logical VLAN "
|
||||
"interface ``device.sid`` where *device* references the underlying physical "
|
||||
|
@ -10580,6 +10881,17 @@ msgstr ""
|
|||
"オーバーレイのレイヤー 2 ネットワークは、複数のアンダーレイのレイヤー 3 ネッ"
|
||||
"トワークドメインをまたぐことができます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The purpose of this page is to describe how to enable SR-IOV functionality "
|
||||
"available in OpenStack (using OpenStack Networking) as of the Juno release. "
|
||||
"It is intended to server as a guide for how to configure OpenStack "
|
||||
"Networking and OpenStack Compute to create SR-IOV ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このページの目的は、 Juno の時点で (OpenStack Networking 使用時に) OpenStack "
|
||||
"で利用可能な SR−IOV 機能を有効にする方法を説明することです。このページは、 "
|
||||
"SR-IOV ポートを作成するために OpenStack Networking と OpenStack Compute をど"
|
||||
"のように設定すればよいかの手順書として利用できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router contains an interface on the self-service subnet and a gateway on "
|
||||
"the external network."
|
||||
|
@ -10702,6 +11014,15 @@ msgstr ""
|
|||
"何個でも存在できます。 subnetpool_id は自動的に ``prefix_delegation`` に設定"
|
||||
"されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The suggested way of making PCI SYS settings persistent is through the "
|
||||
"``sysfsutils`` tool. However, this is not available by default on many major "
|
||||
"distributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCI SYS 設定を永続化させる推奨の方法は ``sysfsutils`` ツールを使用する方法で"
|
||||
"す。しかしながら、多くの主要なディストリビューションではこの方法はデフォルト"
|
||||
"では利用できません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The support for SR-IOV with InfiniBand allows a Virtual PCI device (VF) to "
|
||||
"be directly mapped to the guest, allowing higher performance and advanced "
|
||||
|
@ -11375,6 +11696,20 @@ msgstr ""
|
|||
"定しなかった場合、 OpenStack Networking は prefix delegation 機構を使ってサブ"
|
||||
"ネット割り当てを行うようになります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tells the Compute service that all VFs belonging to ``eth3`` are "
|
||||
"allowed to be passed through to instances and belong to the provider network "
|
||||
"``physnet2``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この設定では、 ``eth3`` に属するすべての VF をインスタンスにパススルーでき、"
|
||||
"これらの VF はプロバイダーネットワーク ``physnet2`` に所属することを Compute "
|
||||
"サービスに指示しています。"
|
||||
|
||||
msgid "Three instances, one per compute node, each with a floating IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 つのインスタンスが、各コンピュートノードに 1 つずつあり、それぞれ Floating "
|
||||
"IP アドレスを持つ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Three routers. Each router connects one self-service network to the provider "
|
||||
"network."
|
||||
|
@ -12095,6 +12430,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Using SLAAC for addressing"
|
||||
msgstr "SLAAC を使ったアドレス割り当て"
|
||||
|
||||
msgid "Using SR-IOV interfaces"
|
||||
msgstr "SR-IOV インターフェースを使用する"
|
||||
|
||||
msgid "Using VXLAN project networks requires kernel 3.13 or newer."
|
||||
msgstr "VXLAN ネットワークを使用するにはカーネル 3.13 以降が必要です。"
|
||||
|
||||
|
@ -12248,6 +12586,13 @@ msgstr ""
|
|||
"BGP スピーカーが広告するプレフィックスとネクストホップ IP アドレスを確認しま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual Function. The virtual PCIe device created from a physical Ethernet "
|
||||
"controller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtual Function (仮想機能)。物理 Ethernet コントローラーから作成された仮想 "
|
||||
"PCIe デバイスです。"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual extensible local area network (VXLAN)"
|
||||
msgstr "Virtual extensible local area network (VXLAN)"
|
||||
|
||||
|
@ -12263,6 +12608,15 @@ msgstr ""
|
|||
"ルのインスタンスを複数保持できる IP 技術です。上で説明したネットワーク名前空"
|
||||
"間機能の別名です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend using VLAN provider networks for segregation. This way you can "
|
||||
"combine instances without SR-IOV ports and instances with SR-IOV ports on a "
|
||||
"single network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"推奨のネットワーク分離方法はVLAN プロバイダーネットワークを使用することです。"
|
||||
"こうすることで、 SR-IOV ポートを持たないインスタンスと SR-IOV ポートを持つイ"
|
||||
"ンスタンスを 1 つの neutron ネットワークで共存させることができます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a NIC receives an Ethernet frame, by default the NIC checks to see if "
|
||||
"the destination MAC address matches the address of the NIC (or the broadcast "
|
||||
|
@ -12354,6 +12708,14 @@ msgstr ""
|
|||
"とが重要です。必要なネットワークインターフェースが作成された状態でサーバーを"
|
||||
"開始するためです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using Quality of Service (QoS), ``max_burst_kbps`` (burst over "
|
||||
"``max_kbps``) is not supported. In addition, ``max_kbps`` is rounded to Mbps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quality of Service (QoS) を使用する場合、 ``max_burst_kbps`` (``max_kbps`` に"
|
||||
"対するバーストサイズ) には対応していません。また、 ``max_kbps`` は Mbps に丸"
|
||||
"められます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using SLAAC, the currently supported combinations for ``ipv6_ra_mode`` "
|
||||
"and ``ipv6_address_mode`` are as follows."
|
||||
|
@ -12412,7 +12774,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Whitelist PCI devices in nova-compute (Compute)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nova-compute で PCI デバイスのホワイトリストを設定する (コンピュートノード)"
|
||||
"nova-compute での PCI デバイスのホワイトリストの設定 (コンピュートノード)"
|
||||
|
||||
msgid "Whitelist PCI devices nova-compute (Compute)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -8618,15 +8618,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OpenStack internal network"
|
||||
msgstr "OpenStack 内部ネットワーク"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack is an open source platform that lets you build an :term:"
|
||||
"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)<IaaS>` cloud that runs on commodity "
|
||||
"hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack はオープンソースプラットフォームで、OpenStack を使うと、コモディ"
|
||||
"ティハードウェア上で動作する :term:`Infrastructure as a Service (IaaS) "
|
||||
"<IaaS>` クラウドを自分で構築できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack is designed for horizontal scalability, so you can easily add new "
|
||||
"compute, network, and storage resources to grow your cloud over time. In "
|
||||
|
|
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 07:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -8479,11 +8479,12 @@ msgstr ""
|
|||
"` をクリックします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To release the floating IP address back into the pool of addresses, click "
|
||||
"the :guilabel:`Release Floating IP` option at the :guilabel:`Actions` column."
|
||||
"To release the floating IP address back into the floating IP table, click "
|
||||
"the :guilabel:`Release Floating IP` option in the :guilabel:`Actions` column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Floating IP アドレスを解放してアドレスプールに戻すためには、 :guilabel:`アク"
|
||||
"ション` の列の :guilabel:`Floating IP の解放` オプションをクリックします。"
|
||||
"Floating IP アドレスを解放して Floating IP アドレスプールに戻すためには、 :"
|
||||
"guilabel:`アクション` の列の :guilabel:`Floating IP の解放` オプションをク"
|
||||
"リックします。"
|
||||
|
||||
msgid "To remove the floating IP address from a project:"
|
||||
msgstr "プロジェクトから Floating IP アドレスを削除する方法::"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue