From c0a7046b100e1a24c2ab5046ca379f9c4caf7881 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Wed, 31 Aug 2016 11:35:23 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I80134208fb57db8ae48944fdb34c366b4dfd3c88 --- .../source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po | 23 +- .../source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/common.po | 8 +- .../source/locale/es/LC_MESSAGES/common.po | 32 +- .../source/locale/fr/LC_MESSAGES/common.po | 26 +- .../source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po | 138 +-- .../source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po | 187 ++-- .../source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po | 971 ++++++++++++++++-- .../source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po | 51 +- .../source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po | 70 +- .../source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po | 88 +- .../locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po | 17 +- .../locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po | 18 +- .../locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po | 18 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po | 29 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po | 47 +- .../locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po | 107 +- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po | 26 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po | 376 ++++++- .../source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po | 11 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po | 13 +- 20 files changed, 1464 insertions(+), 792 deletions(-) diff --git a/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po index 4cde8886bd..a82234c27d 100644 --- a/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -278,33 +278,15 @@ msgstr "Havana" msgid "Hyper-V" msgstr "Hyper-V" -msgid "ICMP" -msgstr "ICMP" - msgid "ID number" msgstr "ID Nummer" -msgid "IDS" -msgstr "IDS" - -msgid "INI" -msgstr "INI" - msgid "IP Address Management (IPAM)" msgstr "IP-Adressenverwaltung (IPAM)" msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" -msgid "IPL" -msgstr "IPL" - -msgid "IPMI" -msgstr "IPMI" - -msgid "IaaS" -msgstr "IaaS" - msgid "Icehouse" msgstr "Icehouse" @@ -681,9 +663,6 @@ msgstr "Hypervisor" msgid "hypervisor pool" msgstr "Hypervisor Bestand" -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - msgid "image" msgstr "Abbild" diff --git a/doc/common/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/common.po index bc87d0d991..284555f1fb 100644 --- a/doc/common/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/common.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -305,15 +305,9 @@ msgstr "Description" msgid "Glossary" msgstr "Glossary" -msgid "ICMP" -msgstr "ICMP" - msgid "IP address" msgstr "IP address" -msgid "IPMI" -msgstr "IPMI" - msgid "" "Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum " "number of vCPUs, and maximum disk size." diff --git a/doc/common/source/locale/es/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/es/LC_MESSAGES/common.po index 32fe7134de..0421329978 100644 --- a/doc/common/source/locale/es/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/es/LC_MESSAGES/common.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -906,33 +906,12 @@ msgstr "HTTP (Protocolo de Transferencia Hypertext)" msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" msgstr "HTTPS (Protocolo de Transferencia Hypertext Seguro)" -msgid "ICMP" -msgstr "ICMP" - msgid "ID number" msgstr "número de ID" -msgid "IDS" -msgstr "IDS" - -msgid "INI" -msgstr "INI" - -msgid "IOPS" -msgstr "IOPS" - msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" -msgid "IPL" -msgstr "IPL" - -msgid "IPMI" -msgstr "IPMI" - -msgid "IaaS" -msgstr "IaaS - Abrevacion de Infrastructure As A Service" - msgid "Icehouse" msgstr "Icehouse" @@ -1004,9 +983,6 @@ msgstr "" "La información que consta únicamente de unos y ceros, que es el lenguaje de " "los computadores." -msgid "Initial Program Loader." -msgstr "Cargador De Programa Inicial." - msgid "" "Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as " "Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or " @@ -1022,9 +998,6 @@ msgstr "Proveedor de servicios de Internet (ISP)" msgid "Internet protocol (IP)" msgstr "Protocolo Internet (IP)" -msgid "Intrusion Detection System." -msgstr "Sistema de detección de intrusiones." - msgid "Java" msgstr "Java" @@ -2115,9 +2088,6 @@ msgstr "hipervisor" msgid "hypervisor pool" msgstr "piscina de hipervisor" -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - msgid "image" msgstr "imagen" diff --git a/doc/common/source/locale/fr/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/fr/LC_MESSAGES/common.po index 15b3bbde15..13bc0b3a18 100644 --- a/doc/common/source/locale/fr/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/fr/LC_MESSAGES/common.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -940,33 +940,12 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)" msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" -msgid "ICMP" -msgstr "ICMP" - -msgid "IDS" -msgstr "IDS" - -msgid "INI" -msgstr "INI" - -msgid "IOPS" -msgstr "IOPS" - msgid "IP Address Management (IPAM)" msgstr "IP Address Management (IPAM)" msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" -msgid "IPL" -msgstr "IPL" - -msgid "IPMI" -msgstr "IPMI" - -msgid "IaaS" -msgstr "IaaS" - msgid "Icehouse" msgstr "Icehouse" @@ -2214,9 +2193,6 @@ msgstr "lien hypertexte" msgid "hypervisor" msgstr "hyperviseur" -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - msgid "ide" msgstr "ide" diff --git a/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po index df235dff0e..b54ace5abc 100644 --- a/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -3785,9 +3785,6 @@ msgstr "" msgid "F" msgstr "F" -msgid "FWaaS" -msgstr "FWaaS" - msgid "" "Facility in Compute that allows each virtual machine instance to have more " "than one VIF connected to it." @@ -4171,51 +4168,18 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" msgid "I" msgstr "I" -msgid "ICMP" -msgstr "ICMP" - msgid "ID number" msgstr "ID number" -msgid "IDS" -msgstr "IDS" - -msgid "INI" -msgstr "INI" - -msgid "IOPS" -msgstr "IOPS" - -msgid "" -"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance " -"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk " -"drives, solid state drives, and storage area networks." -msgstr "" -"IOPS (Input / Output Operations Per Second) adalah pengukuran kinerja yang " -"umum digunakan untuk perangkat penyimpanan komputer patokan seperti hard " -"disk drive, solid state drive, dan jaringan area penyimpanan." - msgid "IP Address Management (IPAM)" msgstr "IP Address Management (IPAM)" msgid "IP address" msgstr "IP address" -msgid "IPL" -msgstr "IPL" - -msgid "IPMI" -msgstr "IPMI" - -msgid "IQN" -msgstr "IQN" - msgid "ISO9660" msgstr "ISO9660" -msgid "IaaS" -msgstr "IaaS" - msgid "Icehouse" msgstr "Icehouse" @@ -4498,24 +4462,6 @@ msgstr "" "Informasi yang hanya terdiri dari satu dan nol, yang merupakan bahasa " "komputer." -msgid "" -"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an " -"organization outsources physical components of a data center, such as " -"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider " -"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining " -"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for " -"providing cloud services." -msgstr "" -"Infrastruktur-as-a-Service. IaaS adalah model penyediaan dimana organisasi " -"jasa kontraktor komponen fisik dari pusat data, seperti penyimpanan, " -"hardware, server, dan komponen jaringan. Sebuah penyedia layanan memiliki " -"peralatan dan bertanggung jawab untuk perumahan, mengoperasikan dan " -"memelihara itu. Klien biasanya membayar pada basis per-digunakan. IaaS " -"adalah model untuk menyediakan layanan cloud." - -msgid "Initial Program Loader." -msgstr "Initial Program Loader (Awal Loader Program)" - msgid "Install each client separately by using the following command:" msgstr "" "Menginstal setiap klien secara terpisah dengan menggunakan perintah berikut:" @@ -4568,21 +4514,6 @@ msgstr "" "Integrasi dengan alat manajemen vendor tertentu, seperti Apache Ambari atau " "Cloudera Management Console." -msgid "" -"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer " -"system interface used by system administrators for out-of-band management of " -"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is " -"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is " -"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system " -"or login shell." -msgstr "" -"Intelligent Platform Management Interface. IPMI adalah antarmuka sistem " -"komputer standar yang digunakan oleh administrator sistem untuk out-of-band " -"management sistem komputer dan pemantauan operasi mereka. Dalam istilah " -"awam, itu adalah cara untuk mengelola komputer menggunakan koneksi jaringan " -"langsung, apakah itu diaktifkan atau tidak; menghubungkan ke perangkat keras " -"daripada sistem operasi atau login shell." - msgid "" "Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as " "Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or " @@ -4636,14 +4567,6 @@ msgstr "" "APIs,, dan menggunakan protokol HTTP. Mereka termasuk metode, URI, jenis " "media, dan kode respon." -msgid "" -"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control " -"messages. For example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity." -msgstr "" -"Internet Control Message Protocol, digunakan oleh perangkat jaringan untuk " -"pesan kontrol. Sebagai contoh, :command:`ping` menggunakan ICMP untuk " -"menguji konektivitas." - msgid "Internet Service Provider (ISP)" msgstr "Internet Service Provider (ISP)" @@ -4653,9 +4576,6 @@ msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)" msgid "Internet protocol (IP)" msgstr "Internet protocol (IP)" -msgid "Intrusion Detection System." -msgstr "Intrusion Detection System (Sistem pendeteksi intrusi)." - msgid "It includes the following components:" msgstr "Ini mencakup komponen-komponen berikut:" @@ -5688,18 +5608,6 @@ msgstr "" "layanan cloud untuk memantau, menegakkan, dan kebijakan audit atas " "infrastruktur yang dinamis. Nama kode untuk proyek ini adalah congress." -msgid "" -"OpenStack provides an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) solution " -"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:" -"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. " -"Depending on your needs, you can install some or all services." -msgstr "" -"OpenStack menyediakan solusi Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) " -"melalui satu set layanan yang saling terkait. Setiap layanan menawarkan :" -"term:`application programming interface (API)` yang memfasilitasi integrasi " -"ini. Tergantung pada kebutuhan Anda, Anda dapat menginstal beberapa atau " -"semua layanan." - msgid "OpenStack services" msgstr "Layanan OpenStack" @@ -6658,13 +6566,6 @@ msgstr "" "Protokol penyimpanan mirip dalam konsep TCP / IP; dikemas perintah SCSI dan " "data." -msgid "" -"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP " -"networks." -msgstr "" -"Protokol penyimpanan yang merangkum SCSI frame untuk transportasi melalui " -"jaringan IP." - msgid "Storage repository for image files" msgstr "Penyimpanan repositori untuk file image" @@ -7358,13 +7259,6 @@ msgstr "" msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph." msgstr "Sistem file POSIX-compliant disediakan oleh Ceph." -msgid "" -"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, " -"Object Storage, and Image service." -msgstr "" -"Protokol SCSI disk yang terowongan dalam Ethernet, didukung oleh Compute, " -"Object Storage, dan layanan Image." - msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:" msgstr "" "Layanan Sistem File Bersama (Shared File System) terdiri dari komponen " @@ -8676,16 +8570,6 @@ msgstr "" "Upload image baru untuk ``/usr/share/openstack-dashboard/" "openstack_dashboard/static/dashboard/img/``." -msgid "" -"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack " -"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) " -"system. The main modules are implemented in Python." -msgstr "" -"Gunakan OpenStack Compute untuk menjadi tuan rumah (host) dan mengelola " -"sistem komputasi cloud. OpenStack Compute adalah bagian utama dari sistem " -"Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`). Modul utama diimplementasikan " -"dalam Python." - msgid "Use cases include:" msgstr "Gunakan kasus meliputi:" @@ -10360,26 +10244,6 @@ msgstr "hypervisor" msgid "hypervisor pool" msgstr "hypervisor pool" -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - -msgid "" -"iSCSI Qualified Name (IQN) is the format most commonly used for iSCSI names, " -"which uniquely identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the " -"pattern iqn.yyyy-mm.domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month " -"in which the domain was registered, 'domain' is the reversed domain name of " -"the issuing organization, and 'identifier' is an optional string which makes " -"each IQN under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org." -"openstack.408ae959bce1'." -msgstr "" -"iSCSI Qualified Name (IQN) adalah format yang paling umum digunakan untuk " -"nama iSCSI, yang unik mengidentifikasi node dalam jaringan iSCSI. Semua IQNs " -"mengikuti pola iqn.yyyy-mm.domain: identifier, di mana 'yyyy-mm' adalah " -"tahun dan bulan di mana domain terdaftar, 'domain' adalah nama dibalik " -"domain dari organisasi penerbitan, dan 'identifier' adalah string opsional " -"yang membuat setiap IQN bawah domain yang sama yang unik. Misalnya, " -"'iqn.2015-10.org.openstack.408ae959bce1'." - msgid "ide" msgstr "ide" diff --git a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po index cfaa168919..6801a02169 100644 --- a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po @@ -15,11 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-31 08:09+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -980,6 +980,13 @@ msgstr "" "使用されるネットワークプロトコル。FlatDHCP マネージャーや VLAN マネージャー使" "用時、dnsmasq デーモン経由で Compute で提供される。" +msgid "" +"A network protocol used by network devices for control messages. For " +"example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity." +msgstr "" +"制御メッセージ用にネットワークデバイスが使用するネットワークプロトコル。例え" +"ば、:command:`ping` は接続性をテストするために ICMP を使用する。" + msgid "A network segment typically used for instance Internet access." msgstr "" "一般的にインスタンスのインターネットアクセスに使用されるネットワークセグメン" @@ -3661,9 +3668,6 @@ msgstr "" msgid "F" msgstr "F" -msgid "FWaaS" -msgstr "FWaaS" - msgid "" "Facility in Compute that allows each virtual machine instance to have more " "than one VIF connected to it." @@ -3735,6 +3739,9 @@ msgstr "" msgid "Find the matching transfer ID:" msgstr "合致する転送 ID を探します。" +msgid "FireWall-as-a-Service (FWaaS)" +msgstr "FireWall-as-a-Service (FWaaS)" + msgid "First, add the Open Build Service repository:" msgstr "まず、Open Build Service のリポジトリーを追加します。" @@ -4036,29 +4043,18 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" msgid "I" msgstr "I" -msgid "ICMP" -msgstr "ICMP" - msgid "ID number" msgstr "ID 番号" -msgid "IDS" -msgstr "IDS" - -msgid "INI" -msgstr "INI" - -msgid "IOPS" -msgstr "IOPS" +msgid "INI format" +msgstr "INI 形式" msgid "" -"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance " -"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk " -"drives, solid state drives, and storage area networks." +"IOPS are a common performance measurement used to benchmark computer storage " +"devices like hard disk drives, solid state drives, and storage area networks." msgstr "" -"IOPS (Input/Output Operations Per Second) は、ハードディスク、SSD、SAN などの" -"ストレージデバイスをベンチマークするために使用される、一般的なパフォーマンス" -"指標である。" +"IOPS は、ハードディスク、SSD、SAN などのストレージデバイスをベンチマークする" +"ために使用される、一般的なパフォーマンス指標である。" msgid "IP Address Management (IPAM)" msgstr "IP Address Management (IPAM)" @@ -4066,20 +4062,50 @@ msgstr "IP Address Management (IPAM)" msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" -msgid "IPL" -msgstr "IPL" +msgid "" +"IPMI is a standardized computer system interface used by system " +"administrators for out-of-band management of computer systems and monitoring " +"of their operation. In layman's terms, it is a way to manage a computer " +"using a direct network connection, whether it is turned on or not; " +"connecting to the hardware rather than an operating system or login shell." +msgstr "" +"IPMI は、コンピューターシステムのアウトオブバンド管理、運用監視のために、シス" +"テム管理者により使用される標準的なコンピューターシステムインターフェース。平" +"たく言うと、電源状態によらず、ネットワークの直接通信を使用してコンピューター" +"を管理する方法。オペレーティングシステムやログインシェルではなく、ハードウェ" +"アに接続する。" -msgid "IPMI" -msgstr "IPMI" - -msgid "IQN" -msgstr "IQN" +msgid "" +"IQN is the format most commonly used for iSCSI names, which uniquely " +"identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the pattern iqn.yyyy-mm." +"domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month in which the domain " +"was registered, 'domain' is the reversed domain name of the issuing " +"organization, and 'identifier' is an optional string which makes each IQN " +"under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org." +"openstack.408ae959bce1'." +msgstr "" +"IQN は iSCSI の名前として最も広く使われている形式で、 iSCSI ネットワークで一" +"意にノードを識別するのに使われます。すべての IQN は iqn.yyyy-mm.domain:" +"identifier という形式です。ここで、 'yyyy-mm' はそのドメインが登録された年と" +"月、 'domain' は発行組織の登録されたドメイン名、 'identifier' は同じドメイン" +"内の各 IQN 番号を一意なものにするためのオプション文字列です。例えば " +"'iqn.2015-10.org.openstack.408ae959bce1'" msgid "ISO9660" msgstr "ISO9660" -msgid "IaaS" -msgstr "IaaS" +msgid "" +"IaaS is a provisioning model in which an organization outsources physical " +"components of a data center, such as storage, hardware, servers, and " +"networking components. A service provider owns the equipment and is " +"responsible for housing, operating and maintaining it. The client typically " +"pays on a per-use basis. IaaS is a model for providing cloud services." +msgstr "" +"IaaS は、組織が、ストレージ、ハードウェア、サーバー、ネットワークといったデー" +"タセンターの物理コンポーネントをアウトソースする配備モデル。サービスプロバイ" +"ダーは、設備を所有し、ハウジング、運用、メンテナンスに責任を持つ。クライアン" +"トは、一般的に使用量に応じて費用を払う。IaaS は、クラウドサービスを提供するモ" +"デルである。" msgid "Icehouse" msgstr "Icehouse" @@ -4352,22 +4378,11 @@ msgid "" "of computers." msgstr "1 と 0 だけから構成される情報。コンピューターの言語。" -msgid "" -"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an " -"organization outsources physical components of a data center, such as " -"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider " -"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining " -"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for " -"providing cloud services." -msgstr "" -"Infrastructure-as-a-Service。IaaS は、ストレージ、ハードウェア、サーバー、" -"ネットワークなど、データセンターの物理コンポーネントをアウトソースする組織の" -"配備モデル。サーバープロバイダーは、設備を所有し、ハウジング、運用、メンテナ" -"ンスに責任を持つ。クライアントは、一般的に使用量に応じて費用を払う。IaaS は、" -"クラウドサービスを提供するモデル。" +msgid "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)" +msgstr "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)" -msgid "Initial Program Loader." -msgstr "Initial Program Loader。初期プログラムローダー。" +msgid "Input/Output Operations Per Second (IOPS)" +msgstr "Input/Output Operations Per Second (IOPS)" msgid "Install each client separately by using the following command:" msgstr "以下のコマンドを使用して、各クライアントをそれぞれインストールします。" @@ -4421,19 +4436,8 @@ msgstr "" "ベンダー固有の管理ツールとの統合。 Apache Ambari や Cloudera Management " "Console など。" -msgid "" -"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer " -"system interface used by system administrators for out-of-band management of " -"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is " -"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is " -"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system " -"or login shell." -msgstr "" -"Intelligent Platform Management Interface。IPMI は、コンピューターシステムの" -"アウトオブバンド管理、運用監視のために、システム管理者により使用される標準的" -"なコンピューターシステムインターフェース。平たく言うと、電源状態によらず、" -"ネットワークの直接通信を使用してコンピューターを管理する方法。オペレーティン" -"グシステムやログインシェルではなく、ハードウェアに接続する。" +msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)" +msgstr "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)" msgid "" "Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as " @@ -4486,13 +4490,8 @@ msgstr "" "使用します。OpenStack API は HTTP プロトコルを使用する RESTful API です。メ" "ソッド、URI、メディアタイプ、応答コードなどが含まれます。" -msgid "" -"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control " -"messages. For example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity." -msgstr "" -"インターネット制御メッセージプロトコル。制御メッセージ用にネットワークデバイ" -"スにより使用される。例えば、:command:`ping` は接続性をテストするために ICMP " -"を使用する。" +msgid "Internet Control Message Protocol (ICMP)" +msgstr "Internet Control Message Protocol (ICMP)" msgid "Internet Service Provider (ISP)" msgstr "Internet Service Provider (ISP)" @@ -4503,9 +4502,6 @@ msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)" msgid "Internet protocol (IP)" msgstr "インターネットプロトコル (IP)" -msgid "Intrusion Detection System." -msgstr "侵入検知システム。" - msgid "It includes the following components:" msgstr "以下のコンポーネントで構成されます。" @@ -5551,16 +5547,16 @@ msgstr "" "OpenStack プロジェクト。このプロジェクトのコード名は congress。" msgid "" -"OpenStack provides an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) solution " +"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution " "through a set of interrelated services. Each service offers an :term:" "`application programming interface (API)` that facilitates this integration. " "Depending on your needs, you can install some or all services." msgstr "" -"OpenStack は、互いに連携する一連のサービス群により Infrastructure-as-a-" -"Service (:term:`IaaS`) ソリューションを提供します。各サービスはこの統合を促" -"す :term:`application programming interface (API)` を提供します。必要に応じ" -"て、いくつかのサービスをインストールすることもできますし、すべてのサービスを" -"インストールすることもできます。" +"OpenStack は、互いに連携する一連のサービス群により :term:`Infrastructure-as-" +"a-Service (IaaS)` ソリューションを提供します。各サービスはこの統合を促す :" +"term:`application programming interface (API)` を提供します。必要に応じて、い" +"くつかのサービスをインストールすることもできますし、すべてのサービスをインス" +"トールすることもできます。" msgid "OpenStack services" msgstr "OpenStack のサービス" @@ -6519,10 +6515,11 @@ msgstr "" msgid "" "Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP " -"networks." +"networks. Supported by Compute, Object Storage, and Image service." msgstr "" "IP ネットワーク上で転送するために、SCSI フレームをカプセル化するストレージプ" -"ロトコル。" +"ロトコル。 Compute サービス、 Object Storage サービス、 Image サービスでサ" +"ポートされている。" msgid "Storage repository for image files" msgstr "イメージファイル用のストレージリポジトリー" @@ -7198,13 +7195,6 @@ msgstr "" msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph." msgstr "Ceph により提供される POSIX 互換ファイルシステム。" -msgid "" -"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, " -"Object Storage, and Image service." -msgstr "" -"イーサネット内でトンネルされる SCSI ディスクプロトコル。Compute、Object " -"Storage、Image service によりサポートされる。" - msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:" msgstr "Shared File Systems サービスは、以下のコンポーネントから構成されます。" @@ -8474,12 +8464,13 @@ msgstr "" msgid "" "Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack " -"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) " +"Compute is a major part of an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` " "system. The main modules are implemented in Python." msgstr "" -"OpenStack Compute を使用して、クラウドコンピューティングシステムを動かし管理" -"を行います。OpenStack Compute は、Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) " -"システムの主要な要素です。主要なモジュールは Python で実装されています。" +"OpenStack Compute は、クラウドコンピューティングシステムを構築し管理するため" +"に使用します。 OpenStack Compute は、 :term:`Infrastructure-as-a-Service " +"(IaaS)` システムの主要な構成要素です。主要なモジュールは Python で実装されて" +"います。" msgid "Use cases include:" msgstr "以下のユースケースがあります。" @@ -10149,24 +10140,8 @@ msgstr "ハイパーバイザー" msgid "hypervisor pool" msgstr "ハイパーバイザープール" -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - -msgid "" -"iSCSI Qualified Name (IQN) is the format most commonly used for iSCSI names, " -"which uniquely identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the " -"pattern iqn.yyyy-mm.domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month " -"in which the domain was registered, 'domain' is the reversed domain name of " -"the issuing organization, and 'identifier' is an optional string which makes " -"each IQN under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org." -"openstack.408ae959bce1'." -msgstr "" -"iSCSI Qualified Name (IQN) は iSCSI の名前として最も広く使われている形式で、 " -"iSCSI ネットワークで一意にノードを識別するのに使われます。すべての IQN は " -"iqn.yyyy-mm.domain:identifier という形式です。ここで、 'yyyy-mm' はそのドメイ" -"ンが登録された年と月、 'domain' は発行組織の登録されたドメイン名、 " -"'identifier' は同じドメイン内の各 IQN 番号を一意なものにするためのオプション" -"文字列です。例えば 'iqn.2015-10.org.openstack.408ae959bce1'" +msgid "iSCSI Qualified Name (IQN)" +msgstr "iSCSI Qualified Name (IQN)" msgid "ide" msgstr "ide" diff --git a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po index 3666dd9005..d71764464b 100644 --- a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-22 11:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:40+0000\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -26,6 +26,9 @@ msgid "" msgstr "" "**CentOS, Fedora 및 Red Hat Enterprise Linux:** https://www.rdoproject.org/" +msgid "**Command-line client**" +msgstr "**명령줄 클라이언트**" + msgid "**Components**" msgstr "**Components**" @@ -82,6 +85,9 @@ msgstr "**openstack**" msgid "**python-openstackclient**" msgstr "**python-openstackclient**" +msgid "0-9" +msgstr "0-9" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "6to4" msgstr "6to4" @@ -98,6 +104,9 @@ msgstr ":option:`--metadata`" msgid ":option:`--name`" msgstr ":option:`--name`" +msgid "A" +msgstr "A" + msgid "" "A Block Storage component that creates, attaches, and detaches persistent " "storage volumes." @@ -340,6 +349,18 @@ msgstr "" msgid "A collection of hypervisors grouped together through host aggregates." msgstr "호스트 집합을 통하여 그룹화된 하이퍼바이저 집합" +msgid "" +"A collection of servers that can share IPs with other members of the group. " +"Any server in a group can share one or more public IPs with any other server " +"in the group. With the exception of the first server in a shared IP group, " +"servers must be launched into shared IP groups. A server may be a member of " +"only one shared IP group." +msgstr "" +"IP 주소를 그룹 내 다른 구성원과 공유할 수 있는 서버 집합. 그룹 내 임의의 서버" +"는 그룹 내 다른 서버와 공용 IP 하나 또는 여러 개를 공유할 수 있습니다. 공유 " +"IP 그룹 내 첫 번째 서버를 제외하고, 서버는 공유 IP 그룹으로 구동되어야 합니" +"다. 서버는 하나의 공유 IP 그룹에만 속할 수 있습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "A collection of specifications used to access a service, application, or " @@ -420,6 +441,16 @@ msgstr "" "들어, cinder-volume worker는 스토리지 배열에서 볼륨 생성 및 삭제를 관리합니" "다." +msgid "A database engine supported by the Database service." +msgstr "데이터베이스 서비스에 의해 지원되는 데이터베이스 엔진입니다." + +msgid "" +"A default role in the Compute RBAC system that can quarantine an instance in " +"any project." +msgstr "" +"임의의 프로젝트에서 인스턴스를 격리 가능한 Compute RBAC 시스템에서의 디폴트 " +"역할." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "A device that moves data in the form of blocks. These device nodes interface " @@ -442,6 +473,13 @@ msgstr "" msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet." msgstr "Ethernet 내 터널링되어 있는 디스크 스토리지 프로토콜" +msgid "" +"A distributed memory object caching system that is used by Object Storage " +"for caching." +msgstr "" +"캐싱을 위해 오브젝트 스토리지에서 사용하는 분산 메모리 개체 캐싱 시스템입니" +"다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "A distributed, highly fault-tolerant file system designed to run on low-cost " @@ -450,6 +488,26 @@ msgstr "" "저비용의 commodity 소프트웨어에서 실행하도록 설계된 분산 및 높은 결함 포용성" "을 지니는 파일 시스템입니다." +msgid "" +"A domain within a parent domain. Subdomains cannot be registered. Subdomains " +"enable you to delegate domains. Subdomains can themselves have subdomains, " +"so third-level, fourth-level, fifth-level, and deeper levels of nesting are " +"possible." +msgstr "" +"부모 도메인에 속한 도메인. 서브도메인은 등록할 수 없습니다. 서브도메인은 도메" +"인을 위임할 수 있습니다. 서브도메인은 자신에 대한 서브도메인을 가질 수 있으므" +"로, 세 번째 레벨, 네 번째 레벨, 다섯 번째 레벨 및 보다 깊은 레벨로의 nesting" +"이 가능합니다." + +msgid "" +"A driver for the Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in that provides layer-2 " +"connectivity for virtual instances. A single OpenStack installation can use " +"multiple mechanism drivers." +msgstr "" +"가상 인스턴스에 대해 layer-2 연결을 제공하는 Modular Layer 2 (ML2) neutron 플" +"러그인에 대한 드라이버입니다. 하나의 OpenStack 설치에서 여러 메커니즘 드라이" +"버를 사용할 수 있습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "A file sharing protocol. It is a public or open variation of the original " @@ -581,6 +639,16 @@ msgstr "" "다. Folsom은 OpenStack의 여섯 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 " "미국 California 주 San Francisco에서 개최되었으며, Folsom은 근처 도시입니다." +msgid "" +"A high availability system design approach and associated service " +"implementation ensures that a prearranged level of operational performance " +"will be met during a contractual measurement period. High availability " +"systems seek to minimize system downtime and data loss." +msgstr "" +"고가용성 시스템 설계 접근 방식 및 관련된 서비스 구현은 운용 성능에 대해 사전" +"에 배열된 수준이 약속된 측정 기간 동안에 충족할 것임을 보장합니다. 고가용성 " +"시스템은 시스템 중지 시간 및 데이터 손실을 최소화하는 것을 목표로 합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "A hybrid cloud is a composition of two or more clouds (private, community or " @@ -634,6 +702,25 @@ msgstr "" "이미지 서비스 내에 지정된 가상 머신 이미지에 액세스할 수 있는 tenant의 목록입" "니다." +msgid "" +"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is " +"used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, " +"based on the criteria defined as part of its configuration." +msgstr "" +"로드 밸런서는 클라우드 계정에 속한 논리적인 장치입니다. 정의된 구성 기준 기반" +"하여 여러 백엔드 시스템 또는 서비스 사이에서의 워크로드를 분산하기 위해 사용" +"합니다." + +msgid "" +"A logical set of devices, such as web servers, that you group together to " +"receive and process traffic. The load balancing function chooses which " +"member of the pool handles the new requests or connections received on the " +"VIP address. Each VIP has one pool." +msgstr "" +"트래픽을 받고 처리하기 위해 서로 같이 묶는 웹 서버와 같은 장치에 대한 논리적" +"인 집합. 로드 밸런싱 기능은 pool 에서 어떤 구성원이 VIP 주소에 대해 수신한 " +"새 요청 또는 연결을 다룰지를 선택합니다. 각 VIP는 하나의 pool을 가집니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, " @@ -711,6 +798,31 @@ msgstr "" "한 수고 또는 최소한의 서비스 제공자와의 상호작용으로 신속하게 프로비저닝과 릴" "리즈를 수행할 수 있습니다." +msgid "" +"A network authentication protocol which works on the basis of tickets. " +"Kerberos allows nodes communication over a non-secure network, and allows " +"nodes to prove their identity to one another in a secure manner." +msgstr "" +"티켓에 기반하여 동작하는 네트워크 인증 프로토콜입니다. Kerberos는 보안이 되" +"어 있지 않은 네트워크 상에서 노드 통신을 가능하도록 하고, 노드가 보안에 기반" +"하여 서로 증명하도록 허용합니다." + +msgid "" +"A network protocol that configures devices that are connected to a network " +"so that they can communicate on that network by using the Internet Protocol " +"(IP). The protocol is implemented in a client-server model where DHCP " +"clients request configuration data, such as an IP address, a default route, " +"and one or more DNS server addresses from a DHCP server. A method to " +"automatically configure networking for a host at boot time. Provided by both " +"Networking and Compute." +msgstr "" +"인터넷 프로토콜 (IP)를 사용하여 해당 네트워크에 통신이 가능하도록 네트워크에 " +"대한 장치 연결을 구성하는 네트워크 프로토콜. 이 프로토콜은 DHCP 클라이언트가 " +"IP 주소, 디폴트 라우드, 그리고 하나 또는 여러 개의 DNS 서버 주소와 같은 구성 " +"데이터를 DHCP 서버에 요청하는 클라이언트 서버 모델로 구현됩니다. 부팅 타임에 " +"호스트를 위한 네트워킹을 자동으로 구성하기 위한 방법입니다. Networking 및 " +"Compute 모두에서 제공됩니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "A network protocol used by a network client to obtain an IP address from a " @@ -725,6 +837,12 @@ msgstr "" msgid "A network segment typically used for instance Internet access." msgstr "보통 인스턴스 인터넷 액세스를 위해 사용되는 네트워크 세그먼트입니다." +msgid "" +"A network segment used for administration, not accessible to the public " +"Internet." +msgstr "" +"공용 인터넷으로 접근이 불가능한 관리를 위해 사용하는 네트워크 세그먼트." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "A network segment used for instance traffic tunnels between compute nodes " @@ -890,6 +1008,13 @@ msgstr "" "이미지 서비스 VM 이미지 캐시를 구성된 최대 크기 이하로 유지하는 프로그램입니" "다." +msgid "" +"A programming language that is used to create systems that involve more than " +"one computer by way of a network." +msgstr "" +"네트워크 방식을 통해 하나 이상의 컴퓨터를 포함하는 시스템을 생성하는데 사용하" +"는 프로그래밍 언어." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "A project that is not officially endorsed by the OpenStack Foundation. If " @@ -941,6 +1066,22 @@ msgstr "" "Compute에서 사용하는 스케줄링 방식으로, pool에서 사용 가능한 호스트를 랜덤으" "로 선택합니다." +msgid "A scripting language that is used to build web pages." +msgstr "웹 페이지를 만드는 데 사용하는 스크립트 언어." + +msgid "" +"A security model that focuses on data confidentiality and controlled access " +"to classified information. This model divides the entities into subjects and " +"objects. The clearance of a subject is compared to the classification of the " +"object to determine if the subject is authorized for the specific access " +"mode. The clearance or classification scheme is expressed in terms of a " +"lattice." +msgstr "" +"데이터 기밀성 및 기밀 정보에 대한 액세스 통제에 초점을 둔 보안 모델입니다. " +"이 모델은 엔티티를 주체 및 개체로 구분합니다. 주체에 대한 접근허가는 주체가 " +"특정 액세스 모드를 위해 인가되어 있는지를 결정하는 개체의 분류와의 비교가 이" +"루어집니다. 접근허가 또는 분류 스키마는 lattice 라는 용어로 표현됩니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. " @@ -959,6 +1100,11 @@ msgstr "" "Object Storage 에 의해 결합된 일련의 객체들의 집합으로써 클라이언트에 보내집" "니다. " +msgid "" +"A special Object Storage object that contains the manifest for a large " +"object." +msgstr "대규모 개체에 대한 manifest를 포함하는 특별한 오브젝트 스토리지 개체." + msgid "" "A specification that, when implemented by a physical PCIe device, enables it " "to appear as multiple separate PCIe devices. This enables multiple " @@ -1022,6 +1168,13 @@ msgstr "" "Compute에서, DNS 엔트리를 플로팅 IP 주소, 노드 또는 셀에 대한 연결을 맺도록 " "하여 호스트 이름이 재부팅시에도 일치하도록 지원합니다." +msgid "" +"A tool to automate system configuration and installation on Red Hat, Fedora, " +"and CentOS-based Linux distributions." +msgstr "" +"Red Hat, Fedora 및 CentOS 기반의 Linux 배포판에서 시스템 구성 및 설치를 자동" +"화하는 도구입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "A type of VM image that exists as a single, bootable file." msgstr "단독으로 존재하는 하는 VM이미지의 타입은 부팅가능한 파일." @@ -1122,6 +1275,15 @@ msgstr "API 버전" msgid "ATA over Ethernet (AoE)" msgstr "ATA over Ethernet (AoE)" +msgid "" +"AWS CloudFormation allows Amazon Web Services (AWS) users to create and " +"manage a collection of related resources. The Orchestration service supports " +"a CloudFormation-compatible format (CFN)." +msgstr "" +"AWS CloudFormation은 Amazon Web Services (AWS) 사용자들이 관련된 리소스 집합" +"을 생성 및 관리를 가능하게 합니다. Orchestration 서비스는 CloudFormation과 호" +"환되는 포맷 (CFN)을 지원합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "AWS CloudFormation template" msgstr "AWS CloudFormation 템플릿" @@ -1310,6 +1472,9 @@ msgstr "Identity 서비스 default token에 대한 다른 용어입니다." msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node." msgstr "오브젝트 스토리지 authorization 노드에대한 대체 용어입니다." +msgid "Alternative term for an admin API." +msgstr "Admin API 에 대체 가능한 용어입니다." + msgid "Alternative term for an image." msgstr "이미지에 대한 다른 용어입니다." @@ -1399,6 +1564,24 @@ msgstr "" "하는 IP 주소입니다. DNS 할당 유지를 위한 지속적인 IP 주소를 위해 유동 IP 주" "소 풀을 생성하여 인스턴스가 구동될 때 할당할 수 있습니다." +msgid "" +"An IP address that can be assigned to a VM instance within the shared IP " +"group. Public IP addresses can be shared across multiple servers for use in " +"various high-availability scenarios. When an IP address is shared to another " +"server, the cloud network restrictions are modified to enable each server to " +"listen to and respond on that IP address. You can optionally specify that " +"the target server network configuration be modified. Shared IP addresses can " +"be used with many standard heartbeat facilities, such as keepalive, that " +"monitor for failure and manage IP failover." +msgstr "" +"공유된 IP 그룹 내에서 VM 인스턴스에 할당 가능한 IP 주소. 다양한 고가용성 시나" +"리오를 위해 여러 서버에 걸쳐 공용 IP 주소를 공유할 수 있습니다. 어떤 IP 주소" +"가 다른 서버에 공유되어 있을 때, 클라우드 네트워크 제약 사항이 변경되어 각 서" +"버에서 해당 IP 주소로 listen 및 응답을 활성화합니다. 선택적으로 변경되어야 " +"할 대상 서버 네트워크 구성을 명시할 수 있습니다. 공유 IP 주소는 실패 및 IP " +"failover 관리를 위해 감시하는 keepalive와 같은 많은 표준 heartbeat 가능과 함" +"께 사용 가능합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "An IP address that is associated with the same instance each time that " @@ -1554,6 +1737,33 @@ msgstr "" "OpenStack 릴리즈가 3개월에서 6개월이 되었을 때, 릴리즈에 대한 코드명이 이전 " "서밋과 지리적으로 가까운 장소가 되도록 변경되었습니다." +msgid "" +"An OpenStack service that provides a set of services for management of " +"shared file systems in a multi-tenant cloud environment. The service is " +"similar to how OpenStack provides block-based storage management through the " +"OpenStack Block Storage service project. With the Shared File Systems " +"service, you can create a remote file system and mount the file system on " +"your instances. You can also read and write data from your instances to and " +"from your file system. The project name of the Shared File Systems service " +"is manila." +msgstr "" +"멀티 tenant 클라우드 환경에서 공유 파일 시스템 관리를 위한 서비스 집합을 제공" +"하는 OpenStack 서비스. 해당 서비스는 OpenStack이 OpenStack 블록 스토리지 서비" +"스 프로젝트를 통해 블록 기반의 스토리지 관리를 제공하는 방법과 유사합니다. 공" +"유 파일 시스템 서비스를 통해, 원격 파일 시스템 생성 및 인스턴스에 파일 시스" +"템 마운트가 가능해집니다. 인스턴스에서 파일 시스템으로 그리고 그 반대로 데이" +"터를 읽고 쓸 수 있습니다. 공유 파일 시스템 서비스의 프로젝트 이름은 manila 입" +"니다." + +msgid "" +"An OpenStack service, such as Compute, Object Storage, or Image service. " +"Provides one or more endpoints through which users can access resources and " +"perform operations." +msgstr "" +"Compute, 오브젝트 스토리지, 또는 이미지 서비스와 같은 OpenStack 서비스. 사용" +"자가 자원 액세스 및 동작을 실행할 수 있도록 하나 또는 여러 개의 endpoint를 제" +"공합니다." + msgid "" "An OpenStack-native REST API that processes API requests by sending them to " "the ``heat-engine`` over :term:`Remote Procedure Call (RPC)`." @@ -1569,6 +1779,18 @@ msgstr "OpenStack에서 제공하는 이미지." msgid "An OpenStack-supported hypervisor." msgstr "OpenStack이 지원하는 하이퍼바이저입니다." +msgid "" +"An OpenStack-supported hypervisor. KVM is a full virtualization solution for " +"Linux on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-" +"V), ARM, IBM Power, and IBM zSeries. It consists of a loadable kernel " +"module, that provides the core virtualization infrastructure and a processor " +"specific module." +msgstr "" +"OpenStack이 지원하는 하이퍼바이저 중 하나입니다. KVM은 가상화 확장 (Inter VT " +"또는 AMD-V)을 포함한 x86 하드웨어, ARM, IBM Power 및 IBM zSeries 상에서의 리" +"눅스에 대한 전가상화 솔루션입니다. 핵심 가상화 인프라 및 프로세서에 특화된 모" +"듈을 제공하는 로드 가능한 커널 모듈로 구성되어 있습니다." + msgid "An alarm evaluator (``aodh-evaluator``)" msgstr "알람 평가자 (``aodh-evaluator``)" @@ -1581,6 +1803,13 @@ msgstr "" "OpenStack API 및 자원에 액세스하기 위해 사용하는 알파벳과 숫자로 구성된 문자" "열 텍스트." +msgid "" +"An application protocol for accessing and maintaining distributed directory " +"information services over an IP network." +msgstr "" +"IP 네트워크 상에서 분산 디렉토리 정보 서비스를 액세스 및 유지보수하기 위한 응" +"용프로그램 프로토콜입니다." + msgid "" "An application protocol for distributed, collaborative, hypermedia " "information systems. It is the foundation of data communication for the " @@ -1627,6 +1856,21 @@ msgstr "" "주어진 호스트에서 현재 진행 중인 빌드, 스냅샷, 마이그레이션 및 resize 작업에 " "대한 개수에 기반하여 산출되는 Compute 용량 캐시의 구성요소입니다." +msgid "" +"An encrypted communications protocol for secure communication over a " +"computer network, with especially wide deployment on the Internet. " +"Technically, it is not a protocol in and of itself; rather, it is the result " +"of simply layering the Hypertext Transfer Protocol (HTTP) on top of the TLS " +"or SSL protocol, thus adding the security capabilities of TLS or SSL to " +"standard HTTP communications. Most OpenStack API endpoints and many inter-" +"component communications support HTTPS communication." +msgstr "" +"컴퓨터 네트워크, 특히 인터넷의 넓은 영역에 걸쳐 안전하게 통신하기 위한 암호화" +"된 통신 프로토콜입니다. 기술적으로, 프로토콜 보다는 오히려 간단히 SSL/TLS 프" +"로토콜에 Hypertext Transfer Protocol (HTTP)를 계층화하는 것입니다. 즉, 표준 " +"HTTP 통신에 TLS 또는 SSL 프로토콜의 보안 기능을 추가한 것입니다. 대부분의 " +"OpenStack API endpoint 및 많은 구성요소 간 통신에서 HTTPS 통신을 지원합니다." + msgid "An extra but helpful piece of practical advice." msgstr "추가로 도움이 되는 실용적인 조언의 한 부분입니다." @@ -1650,6 +1894,13 @@ msgstr "" "OpenStack에서 여러 클라우드 응용프로그램을 오케스트레이션하는 목표를 가진 통" "합 프로젝트입니다." +msgid "" +"An integrated project that orchestrates multiple cloud applications for " +"OpenStack. The project name of Orchestration is heat." +msgstr "" +"OpenStack을 위한 여러 클라우드 응용 프로그램을 오케스트레이션하는 통합 프로젝" +"트. Orchestration에 대한 코드 이름은 heat 입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "An integrated project that provide scalable and reliable Cloud Database-as-a-" @@ -1682,6 +1933,31 @@ msgstr "" "드라이버 실패로 인해 자동으로 생성된 개체에 대한 새로운 replica가 위치한 오브" "젝트 스토리지 내 개체 상태입니다." +msgid "An object within Object Storage that is larger than 5 GB." +msgstr "5 GB 보다 큰 오브젝트 스토리지에 저장된 개체입니다." + +msgid "" +"An official OpenStack service defined as core by DefCore Committee. " +"Currently, consists of Block Storage service (cinder), Compute service " +"(nova), Identity service (keystone), Image service (glance), Networking " +"service (neutron), and Object Storage service (swift)." +msgstr "" +"DefCore 위원회에 의해 핵심으로 정의된 공식 OpenStack 서비스입니다. 현재, 블" +"록 스토리지 서비스 (cinder), Compute 서비스 (nova), Identity 서비스 " +"(keystone), 이미지 서비스 (glance), 네트워킹 서비스 (neutron), 그리고 오브젝" +"트 스토리지 서비스 (swift)로 구성됩니다." + +msgid "" +"An official OpenStack service defined as optional by DefCore Committee. " +"Currently, consists of Dashboard (horizon), Telemetry service (Telemetry), " +"Orchestration service (heat), Database service (trove), Bare Metal service " +"(ironic), and so on." +msgstr "" +"DefCore 위원회에 의해 optional로 정의된 공식 OpenStack 서비스입니다. 현재, 대" +"시보드 (horizon), Telemetry 서비스 (Telemetry), Orchestration 서비스 (heat), " +"데이터베이스 서비스 (trove), 베어 메탈 서비스 (ironic) 등으로 구성되어 있습니" +"다." + msgid "An open source SQL toolkit for Python, used in OpenStack." msgstr "Python을 위한 오픈 소스 SQL 툴킷으로, OpenStack에서 사용합니다." @@ -1954,6 +2230,20 @@ msgstr "" msgid "Bell-LaPadula model" msgstr "Bell-LaPadula 모델" +msgid "" +"Belongs to a particular domain and is used to specify information about the " +"domain. There are several types of DNS records. Each record type contains " +"particular information used to describe the purpose of that record. Examples " +"include mail exchange (MX) records, which specify the mail server for a " +"particular domain; and name server (NS) records, which specify the " +"authoritative name servers for a domain." +msgstr "" +"특정 도메인에 속하여 도메인에 대한 정보를 구체적으로 지정하는데 사용됩니다. " +"DNS 레코드에 대해 몇 가지 유형이 있습니다. 각 레코드 유형은 해당 레코드의 목" +"적을 설명하기 위해 사용되는 특정 정보를 포함합니다. 예제로는 특정 도메인에서 " +"메일 서버를 기정하는 메일 교환 (MX) 레코드와 도메인에 대해 권한이 있는 네임 " +"서버를 기정하는 네임 서버 (NS) 레코드를 포함합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Benchmark service" msgstr "Benchmark service" @@ -2031,6 +2321,9 @@ msgstr "" "를 사용할 수 없는 경우에는, ``libosinfo`` 데이터베이스가 해당 값에 대한 대안" "이 되는 소스를 제공합니다." +msgid "C" +msgstr "C" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "CALL" msgstr "CALL" @@ -2123,6 +2416,9 @@ msgstr "시스코 neutron 플러그인" msgid "Client" msgstr "클라이언트" +msgid "Cloud Auditing Data Federation (CADF)" +msgstr "Cloud Auditing Data Federation (CADF)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "Cloud Auditing Data Federation (CADF) is a specification for audit event " @@ -2151,6 +2447,10 @@ msgstr "Clustering service" msgid "Code name for the DNS service project for OpenStack." msgstr "OpenStack을 위한 DNS 서비스 프로젝트 코드명입니다." +msgid "" +"Code name for the OpenStack project that provides the Containers Service." +msgstr "컨테이너 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트에 대한 코드 이름입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "Code name of the key management service for OpenStack." msgstr "OpenStack을 위한 키 관리 서비스의 코드 이름입니다." @@ -2233,6 +2533,16 @@ msgstr "Compute 서비스" msgid "Compute service overview" msgstr "Compute 서비스 개요" +msgid "" +"Computer that provides explicit services to the client software running on " +"that system, often managing a variety of computer operations. A server is a " +"VM instance in the Compute system. Flavor and image are requisite elements " +"when creating a server." +msgstr "" +"주로 다양한 컴퓨터 동작을 관리하는 대상 시스템에서 실행 중인 클라이언트 소프" +"트웨어에 명확한 서비스를 제공하는 컴퓨터. 서버는 Compute 시스팀에서 VM 인스턴" +"스입니다. Flavor 및 이미지는 서버를 생성할 때 필수 요소입니다." + msgid "Conceptual architecture" msgstr "개념적 아키텍처" @@ -2279,6 +2589,16 @@ msgstr "서비스 가용성을 보장하기 위한 계약상의 의무." msgid "Conventions" msgstr "문서에서 사용하는 규칙" +msgid "" +"Converts an existing server to a different flavor, which scales the server " +"up or down. The original server is saved to enable rollback if a problem " +"occurs. All resizes must be tested and explicitly confirmed, at which time " +"the original server is removed." +msgstr "" +"기존 서버를 스케일 업 또는 다운하는 다른 flavor로 변경합니다. 원본 서버는 문" +"제가 발생하였을 때 rollback이 이루어지도록 저장됩니다. 모든 크기 변경은 원본 " +"서버가 제거될 때 테스트 및 명확한 확인이 이루어져야 합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Create a CSS style sheet in ``/usr/share/openstack-dashboard/" @@ -2409,6 +2729,9 @@ msgstr "일부 OpenStack 코어 API를 확장하는 사용자 정의 모듈을 msgid "Customize the dashboard" msgstr "대시보드 사용자 정의" +msgid "D" +msgstr "D" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "DHCP agent" msgstr "DHCP 에이전트" @@ -2440,6 +2763,9 @@ msgstr "데이터 프로세싱 서비스" msgid "Data Processing service overview" msgstr "데이터 처리 서비스 개요" +msgid "Data loss prevention (DLP) software" +msgstr "Data loss prevention (DLP) software" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Data that is only known to or accessible by a user and used to verify that " @@ -2560,6 +2886,9 @@ msgstr "Diablo" msgid "Discover the version number for a client" msgstr "클라이언트에 대한 버전 번호 찾아보기" +msgid "Discretionary Access Control (DAC)" +msgstr "Discretionary Access Control (DAC)" + msgid "" "Disk-based data storage generally represented as an iSCSI target with a file " "system that supports extended attributes; can be persistent or ephemeral." @@ -2642,6 +2971,9 @@ msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)" msgstr "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)" +msgid "E" +msgstr "E" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "EBS boot volume" msgstr "EBS boot volume" @@ -2674,10 +3006,41 @@ msgstr "ESXi" msgid "ETag" msgstr "ETag" +msgid "" +"Each OpenStack release has a code name. Code names ascend in alphabetical " +"order: Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, Havana, " +"Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike, and Queens. Code " +"names are cities or counties near where the corresponding OpenStack design " +"summit took place. An exception, called the Waldon exception, is granted to " +"elements of the state flag that sound especially cool. Code names are chosen " +"by popular vote." +msgstr "" +"각 OpenStack 릴리즈는 코드 이름을 가집니다. 코드 이름은 알파벳 순으로 " +"Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, Havana, Icehouse, " +"Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike, 그리고 Queens 로 이루어져 " +"있습니다. 코드 이름은 대응하는 OpenStack 디자인 서밋 개최가 이루어지는 장소" +"와 가까운 도시 또는 국가가 됩니다. Waldon 예외라 일컫는 특히 멋진 소리를 가" +"진 주 깃발의 요소를 부여하는 예외도 있습니다. 코드 이름은 인기 투표에 의해 선" +"택됩니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgstr "OpenStack 서비스들과 관련한 측정 데이터를 효율적으로 수집합니다." +msgid "" +"Either a soft or hard reboot of a server. With a soft reboot, the operating " +"system is signaled to restart, which enables a graceful shutdown of all " +"processes. A hard reboot is the equivalent of power cycling the server. The " +"virtualization platform should ensure that the reboot action has completed " +"successfully, even in cases in which the underlying domain/VM is paused or " +"halted/stopped." +msgstr "" +"서버에 대한 소프트 또는 하드 재시작 중 하나. 소프트 재부팅에서, 운영체제는 모" +"든 프로세스에 대한 graceful한 종료를 가능하게 하는 재시작에 대한 시그널을 수" +"신합니다. 하드 재부팅은 서버에 대한 전원을 순환시키는 것과 동일합니다. 가상" +"화 플랫폼은 기반한 도메인/VM이 일시 정지 또는 중단/중지되는 경우더라도 재시" +"작 동작이 완료되었는지를 보장해야 합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Elastic Block Storage (EBS)" msgstr "Elastic Block Storage (EBS)" @@ -2698,6 +3061,19 @@ msgstr "" "제공합니다. 많은 유명한 네트워킹 벤더와 기술들을 지원하기위한 플러그인 아키텍" "처를 가지고 있습니다." +msgid "" +"Enables Networking to distribute incoming requests evenly between designated " +"instances." +msgstr "" +"네트워킹에서 대상 인스턴스 간에 들어오는 요청을 균등하게 분산하도록 합니다." + +msgid "" +"Enables a Linux bridge to understand a Networking port, interface " +"attachment, and other abstractions." +msgstr "" +"Linux 브릿지에게 네트워킹 포트, 인터페이스연결, 그리고 다른 추상화를 이해 가" +"능하도록 해 줍니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Enables users to submit commands as a tenant administrator or end user." msgstr "Tenant 관리자나 최종 사용자가 명령을 제공하는 클라이언트 입니다." @@ -2753,14 +3129,29 @@ msgstr "" msgid "Example cinder.conf file configuration." msgstr "예제 cinder.conf 파일을 구성합니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "FWaaS" -msgstr "FWaaS" +msgid "" +"Extension to iptables that allows creation of firewall rules that match " +"entire \"sets\" of IP addresses simultaneously. These sets reside in indexed " +"data structures to increase efficiency, particularly on systems with a large " +"quantity of rules." +msgstr "" +"iptables 확장은 IP 주소에 대한 전체 \"집합\" 에 매칭하는 방화벽 규칙에 대한 " +"생성을 동시에 가능하게 합니다. 해당 집합은 특히 많은 양의 규칙과 함께 동작하" +"는 시스템에서 효율성을 향상시키기 위해 인덱스된 데이터 구조로 있습니다." + +msgid "F" +msgstr "F" # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "FakeLDAP" msgstr "FakeLDAP" +msgid "" +"Feature in modern Ethernet networks that supports frames up to approximately " +"9000 bytes." +msgstr "" +"약 9000 바이트까지의 프레임을 지원하는 최신 Ethernet 네트워크에서의 특징." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Feature of certain network interface drivers that combines many smaller " @@ -2927,6 +3318,20 @@ msgstr "" "용하기 위해서는, 고객은 액세스가 불가능한 Admin API 엔드포인트에 접속해야 합" "니다." +msgid "G" +msgstr "G" + +msgid "" +"Generally, extra properties on an Image service image to which only cloud " +"administrators have access. Limits which user roles can perform CRUD " +"operations on that property. The cloud administrator can configure any image " +"property as protected." +msgstr "" +"일반적으로, 이미지 서비스에서 이미지에 대한 부가적인 속성은 클라우드 관리자" +"만 권한을 가집니다. 해당 속성에 CRUD 동작을 특정 사용자 역할에 제한하여 수행" +"할 수 있습니다. 클라우드 관리자는 보호 속성이 있는 임의의 이미지 속성을 구성" +"할 수 있습니다." + msgid "Get CPU, memory, I/O, and network statistics for an instance." msgstr "인스턴스에 대한 CPU, memory, I/O, 네트워크 통계를 가져옵니다." @@ -2955,6 +3360,17 @@ msgstr "GlusterFS" msgid "Governance service" msgstr "Governance service" +msgid "" +"Governs the ability of subjects to access objects, while enabling users to " +"make policy decisions and assign security attributes. The traditional UNIX " +"system of users, groups, and read-write-execute permissions is an example of " +"DAC." +msgstr "" +"사용자들이 정책 결정이나 보안 항목들을 지정할 수 있도록 허용할 때, 객체들을 " +"참조하는 방식을 통제합니다. 전통적인 UNIX 시스템에서 사용자와 그룹 들의 읽" +"기-쓰기-실행하기 허용 여부를 지정할 수 있도록 하는 방식이 DAC 의 한 예입니" +"다. " + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Graphic Interchange Format (GIF)" msgstr "Graphic Interchange Format (GIF)" @@ -2975,6 +3391,9 @@ msgstr "Grizzly" msgid "Group" msgstr "Group" +msgid "H" +msgstr "H" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "HTML title" msgstr "HTML 제목" @@ -3037,36 +3456,13 @@ msgstr "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)" msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "ICMP" -msgstr "ICMP" +msgid "I" +msgstr "I" # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "ID number" msgstr "ID number" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "IDS" -msgstr "IDS" - -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "INI" -msgstr "INI" - -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "IOPS" -msgstr "IOPS" - -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "" -"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance " -"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk " -"drives, solid state drives, and storage area networks." -msgstr "" -"IOPS (Input/Output Operations Per Second) 는 하드 디스크 드라이브나 솔리드 스" -"테이트 드라이브, 스토리지 에리어 네트워크 등의 컴퓨터 스토리지 장치들의 벤치" -"마크 테스트시 성능 지표로 사용합니다. " - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "IP Address Management (IPAM)" msgstr "IP 주소 관리 (IP Address Management, 이하 IPAM)" @@ -3075,26 +3471,10 @@ msgstr "IP 주소 관리 (IP Address Management, 이하 IPAM)" msgid "IP address" msgstr "IP 주소" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "IPL" -msgstr "IPL" - -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "IPMI" -msgstr "IPMI" - -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "IQN" -msgstr "IQN" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "ISO9660" msgstr "ISO9660" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "IaaS" -msgstr "IaaS" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Icehouse" msgstr "Icehouse" @@ -3275,6 +3655,26 @@ msgstr "" "액티브/패시브 구성으로 된 고가용성 설정에서 실패한 부분을 온라인으로 대체 가" "능한 부가적인 자원들을 가져오도록 시스템을 설정합니다." +msgid "" +"In cryptography, an entity that issues digital certificates. The digital " +"certificate certifies the ownership of a public key by the named subject of " +"the certificate. This enables others (relying parties) to rely upon " +"signatures or assertions made by the private key that corresponds to the " +"certified public key. In this model of trust relationships, a CA is a " +"trusted third party for both the subject (owner) of the certificate and the " +"party relying upon the certificate. CAs are characteristic of many public " +"key infrastructure (PKI) schemes. In OpenStack, a simple certificate " +"authority is provided by Compute for cloudpipe VPNs and VM image decryption." +msgstr "" +"암호학에서는, 디지털 인증서를 발생하는 엔티티를 의미합니다. 디지털 인증서는 " +"인증서 발급 대상의 이름에 의해 공개키에 대한 소유자를 증명합니다. 이를 통해 " +"다른 신뢰할 수 있는 구성원이 공개키를 증명하는 데 대응하는 개인키로 만들어진 " +"서명 또는 assertion에 의존하도록 합니다. 이 신뢰 모델에서 CA는 인증서 발급 주" +"체 및 인증서를 신뢰하는 구성원 모두에 대해 신뢰 가능한 제3의 기관입니다. CA" +"는 많은 공개키 기반 구조 (PKI) 체계에 따른 특징을 가집니다. OpenStack에서는 " +"cloudpipe VPN 및 VM 이미지 복호화를 위해 Compute에서 간단한 인증 기관을 제공" +"합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "In order to benefit from the Identity service, other OpenStack services need " @@ -3308,25 +3708,6 @@ msgid "" "of computers." msgstr "전체가 0가 1로 구성된 정보로, 컴퓨터가 사용하는 언어입니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "" -"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an " -"organization outsources physical components of a data center, such as " -"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider " -"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining " -"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for " -"providing cloud services." -msgstr "" -"Infrastructure-as-a-Service. IaaS는 조직이, 스토리지, 하드웨어, 서버, 네트워" -"크 및 데이터 센터에서의 물리적인 구성 요소를 아웃소싱하는 프로비저닝 모델입니" -"다. 서비스 프로바이더는 장비를 보유하고, 하우징, 운영, 및 유지에 대한 책임을 " -"갖습니다. 고객은 일반적으로 사용량에 따라 비용을 지불합니다. IaaS 클라우드 서" -"비스를 제공하는 모델입니다." - -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "Initial Program Loader." -msgstr "초기 프로그램 로더" - msgid "Install each client separately by using the following command:" msgstr "아래의 명령어를 통해 각각의 클라이언트를 개별적으로 설치합니다:" @@ -3377,21 +3758,6 @@ msgstr "" "인스턴스 프로비저닝, 인스턴스 라이프사이클에 대한 관리 및 인스턴스에 대한 동" "작 수행을 지원하는 복잡한 시스템 흐름을 다룹니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "" -"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer " -"system interface used by system administrators for out-of-band management of " -"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is " -"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is " -"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system " -"or login shell." -msgstr "" -"지능형 플랫폼 관리 인터페이스. IPMI 는 표준화된 컴퓨터 시스템 인터페이스로써 " -"시스템 관리자가 컴퓨터 시스템을 관리하고 이의 조작을 감시할 때 사용합니다. 일" -"반적으로 IPMI 는 시스템의 전원이 꺼져 있거나 켜져 있던지간에 직접 네트워크 연" -"결방식으로 운영체제나 로그인 셸을 거치지 않고 하드웨어에 연결해서 컴퓨터를 관" -"리하게 됩니다. " - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as " @@ -3415,14 +3781,6 @@ msgstr "" "청에 대해 응답합니다. 드라이버 아키텍처를 통해 다양한 스토리지 프로바이더를 " "적용할 수 있습니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "" -"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control " -"messages. For example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity." -msgstr "" -"Internet Control Message Protocol은 메시지 제어를 위한 네트워크 장치로 사용됩" -"니다. 예를 들어, :command:`ping` 은 ICMP의 연결 여부 확인을 위해 사용합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Internet Service Provider (ISP)" msgstr "인터넷 서비스 제공자" @@ -3434,14 +3792,13 @@ msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)" msgid "Internet protocol (IP)" msgstr "인터넷 프로토콜 (IP)" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "Intrusion Detection System." -msgstr "침입 탐지 시스템." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "It includes the following components:" msgstr "다음 구성요소를 포함합니다:" +msgid "J" +msgstr "J" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Java" msgstr "Java" @@ -3462,6 +3819,9 @@ msgstr "Jenkins" msgid "Juno" msgstr "Juno" +msgid "K" +msgstr "K" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" @@ -3478,10 +3838,25 @@ msgstr "Kickstart" msgid "Kilo" msgstr "Kilo" +msgid "L" +msgstr "L" + +msgid "Launchpad" +msgstr "Launchpad" + +msgid "Layer-2 (L2) agent" +msgstr "Layer-2 (L2) agent" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "Layer-2 network" msgstr "Layer-2 네트워크" +msgid "Layer-3 (L3) agent" +msgstr "Layer-3 (L3) agent" + +msgid "Layer-3 network" +msgstr "Layer-3 network" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Liberty" msgstr "Liberty" @@ -3490,6 +3865,9 @@ msgstr "Liberty" msgid "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)" msgstr "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)" +msgid "Linux Bridge neutron plug-in" +msgstr "Linux Bridge neutron plug-in" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Linux bridge" msgstr "Linux 브릿지" @@ -3539,6 +3917,9 @@ msgstr "" "오브젝트 스토리지 내 컨테이터 목록을 조회하고, 계정 데이터베이스 내 컨테이너 " "정보에 저장" +msgid "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)" +msgstr "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)" + msgid "" "Local file that contains the disk image to be uploaded during the update. " "Alternatively, you can pass images to the client through stdin." @@ -3558,6 +3939,13 @@ msgstr "Logical Volume Manager (LVM)" msgid "Logical architecture" msgstr "논리적인 아키텍처" +msgid "" +"Logical groupings of related code, such as the Block Storage volume manager " +"or network manager." +msgstr "" +"블록 스토리지 볼륨 관리자 또는 네트워크 관리자와 같이 관련 코드에 대한 논리적" +"인 묶음." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Login screen: 365 x 50" msgstr "로그인 화면: 365 x 50" @@ -3577,6 +3965,9 @@ msgid "" msgstr "" "모바일과 임베디드 장치에서 사용하는 저전력 CPU입니다. OpenStack 지원합니다." +msgid "M" +msgstr "M" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "MD5 hash of an object within Object Storage, used to ensure data integrity." @@ -3652,6 +4043,13 @@ msgstr "" "객체 저장소, 블록 저장소 및 POSIX와 호환되는 분산 파일 시스템으로 구성된 대규" "모로 확장 가능한 분산 스토리지 시스템입니다. OpenStack과 호환됩니다." +msgid "" +"Maximum frame or packet size for a particular network medium. Typically 1500 " +"bytes for Ethernet networks." +msgstr "" +"특정 네트워크 매체에 대한 최대 프레임 또는 패킷 크기. 보통 Ethernet 네트워크" +"에서 1500 바이트입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Mechanism for highly-available multi-host routing when using OpenStack " @@ -3683,6 +4081,9 @@ msgstr "" "OpenStack에서 지원하는 메시지 큐 소프트웨어입니다. RabbitMQ 대안으로 사용 가" "능합니다. 0MQ로 나타내기도 합니다." +msgid "Message service" +msgstr "Message service" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Messaging queue" msgstr "메시징 큐" @@ -3899,6 +4300,9 @@ msgstr "" "초기 RPC 중 하나로, OpenStack 메세지 큐 소프트웨어로 사용되었습니다. 메세지" "를 보내고 반응을 기다립니다." +msgid "One of the VM image disk formats supported by Image service." +msgstr "이미지 서비스에서 지원하는 VM 이미지 디스크 포맷 중 하나입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "One of the default roles in the Compute RBAC system and the default role " @@ -3927,6 +4331,9 @@ msgstr "" msgid "One of the hypervisors supported by OpenStack." msgstr "OpenStack에서 지원하는 하이버바이저 중 하나입니다." +msgid "One of the supported response formats in OpenStack." +msgstr "OpenStack에서 지원하는 응답 포맷 중 하나." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Open Cloud Computing Interface (OCCI)" msgstr "Open Cloud Computing Interface (OCCI)" @@ -3950,6 +4357,19 @@ msgstr "다음 HTML 템플릿을 선호하는 편집기로 엽니다:" msgid "Open vSwitch" msgstr "Open vSwitch" +msgid "" +"Open vSwitch is a production quality, multilayer virtual switch licensed " +"under the open source Apache 2.0 license. It is designed to enable massive " +"network automation through programmatic extension, while still supporting " +"standard management interfaces and protocols (for example NetFlow, sFlow, " +"SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)." +msgstr "" +"Open vSwitch는 오픈 소스 Apache 2.0 라이선스를 기반으로 한 프로덕션 품질을 위" +"한 다중 계층 가상 스위치입니다. 표준 관리 인터페이스 및 프로토콜 (예를 들어 " +"NetFlow, sFlow, SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)을 여전히 지원할 뿐만 아니" +"라, 프로그래밍 확장을 통해 확장 가능한 네트워크 자동화가 가능하도록 설계되었" +"습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "OpenLDAP" msgstr "OpenLDAP" @@ -3995,6 +4415,20 @@ msgid "" msgstr "" "DHCP를 제공하는 오픈스택네트워킹 에이전트는 가상네트워크를 서비스합니다." +msgid "" +"OpenStack Networking agent that provides layer-2 connectivity for virtual " +"networks." +msgstr "" +"가상 네트워크를 위해 layer-2 연결을 제공하는 OpenStack 네트워킹 에이전트입니" +"다." + +msgid "" +"OpenStack Networking agent that provides layer-3 (routing) services for " +"virtual networks." +msgstr "" +"가상 네트워크를 위해 layer-3 (라우터) 서비스를 제공하는 OpenStack 네트워킹 에" +"이전트입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "OpenStack Networking mainly interacts with OpenStack Compute to provide " @@ -4017,6 +4451,19 @@ msgstr "OpenStack 커맨드라인 클라이언트 선수사항" msgid "OpenStack distribution packages" msgstr "OpenStack 배포판 패키지" +msgid "" +"OpenStack is a cloud operating system that controls large pools of compute, " +"storage, and networking resources throughout a data center, all managed " +"through a dashboard that gives administrators control while empowering their " +"users to provision resources through a web interface. OpenStack is an open " +"source project licensed under the Apache License 2.0." +msgstr "" +"OpenStack은 많은 compute, 스토리지 및 네트워킹 자원에 대한 풀을 데이터센터를 " +"통하여 제어하는 클라우드 운영체제로, 웹 인터페이스를 통해 관리자에게는 제어권" +"을 주는 동시에 사용자에게는 자원을 프로비저닝 권한을 주는 형태로 모두 관리가 " +"이루어집니다. OpenStack은 Apache 라이선스 2.0에 기반한 오픈 소스 프로젝트입니" +"다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "OpenStack mailing lists" msgstr "OpenStack 메일링 리스트" @@ -4032,6 +4479,15 @@ msgstr "" "비스를 만드는 것을 목표로 하는 OpenStack 프로젝트입니다. 프로젝트 이름은 " "solum 입니다." +msgid "" +"OpenStack project that produces a secret storage and generation system " +"capable of providing key management for services wishing to enable " +"encryption features. The code name of the project is barbican." +msgstr "" +"암호화 기능을 활성화하고자 하는 서비스에 대해 키 관리가 가능한 비밀 스토리지 " +"및 생성 시스템을 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. 해당 프로젝트의 코드 이름" +"은 barbican입니다." + msgid "" "OpenStack project that provides a Software Development Lifecycle Automation " "service." @@ -4105,6 +4561,13 @@ msgstr "" "기술에 의존적이지 않은 방식으로 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. 해당 프로" "젝트의 코드 이름은 designate입니다." +msgid "" +"OpenStack project that provides shared file systems as service to " +"applications." +msgstr "" +"공유 파일 시스템을 서비스 형태로 응용 프로그램에 제공하는 OpenStack 프로젝트" +"입니다." + msgid "OpenStack project that provides the Benchmark service." msgstr "벤치마크 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다." @@ -4112,6 +4575,11 @@ msgstr "벤치마크 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다." msgid "OpenStack project that provides the Governance service." msgstr "Governance 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다." +msgid "" +"OpenStack project that provisions bare metal, as opposed to virtual machines." +msgstr "" +"가상과 반대되는 베어 메탈 머신을 프로비저닝하는 OpenStack 프로젝트입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "OpenStack project to provide Governance-as-a-Service across any collection " @@ -4212,6 +4680,13 @@ msgstr "" "API 요청을 전송하고, OpenStack을 사용하는데 있어 클라이언트가 요청한 작업을 " "할 수 있는 권한이 있는지 확인합니다." +msgid "" +"Passes requests from clients to the appropriate workers and returns the " +"output to the client after the job completes." +msgstr "" +"클라이언트로부터의 요청을 적절한 worker에 전달하고 작업이 완료된 후 결과를 해" +"당 클라이언트에 번환합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Performs housekeeping tasks on the large data store. The replication " @@ -4226,6 +4701,9 @@ msgstr "" msgid "Physical host dedicated to running compute nodes." msgstr "Compute 노드들을 실행시키도록 할당된 실제 호스트" +msgid "Pike" +msgstr "Pike" + msgid "Plans deployments." msgstr "배포를 계획합니다." @@ -4297,6 +4775,13 @@ msgstr "" msgid "Project name" msgstr "프로젝트 이름" +msgid "" +"Project name for OpenStack Network Information Service. To be merged with " +"Networking." +msgstr "" +"OpenStack 네트워크 정보 서비스에 대한 프로젝트 이름입니다. 네트워킹에 합쳐질 " +"예정입니다." + msgid "Projects" msgstr "프로젝트" @@ -4338,6 +4823,13 @@ msgstr "" msgid "Provided in Compute through the system usage data facility." msgstr "시스템이 사용하는 데이터 기능을 사용해서 Compute에 제공합니다." +msgid "" +"Provides a method of allocating space on mass-storage devices that is more " +"flexible than conventional partitioning schemes." +msgstr "" +"기존 파티션 방식보다 유연하게 대용량 스토리지 장치에서 공간을 할당하는 방법" +"을 제공합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Provides a proxy for accessing running instances through a SPICE connection. " @@ -4423,6 +4915,17 @@ msgstr "" "블록 스토리지 볼륨 관리자에 대한 새롭고 특화된 유형의 백엔드 스토리지 지원을 " "제공합니다." +msgid "" +"Provides to the consumer the ability to deploy applications through a " +"programming language or tools supported by the cloud platform provider. An " +"example of Platform-as-a-Service is an Eclipse/Java programming platform " +"provided with no downloads required." +msgstr "" +"클라우드 플랫폼 프로바이더에서 지원하는 프로그래밍 언어 또는 도구를 사용하여 " +"응용 프로그램을 배포하는 기능을 소비자에게 제공합니다. Platform-as-a-Service" +"의 예로는 다운로드가 필요하지 않은 상태로 제공하는 Eclipse/Java 프로그래밍 플" +"랫폼이 있습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Proxy servers (swift-proxy-server)" msgstr "프록시 서버 (swift-proxy-server)" @@ -4799,6 +5302,14 @@ msgstr "SmokeStack" msgid "Software Development Lifecycle Automation service" msgstr "소프트웨어 개발 주기 자동화 서비스" +msgid "" +"Software programs used to protect sensitive information and prevent it from " +"leaking outside a network boundary through the detection and denying of the " +"data transportation." +msgstr "" +"민감한 정보를 보호하고 데이터 전송에서의 탐지 및 거부를 통해 네트워크 영역 바" +"깥으로 나가는 것을 방지하기 위해 사용하는 소프트웨어 프로그램입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Software that arbitrates and controls VM access to the actual underlying " @@ -4806,6 +5317,13 @@ msgid "" msgstr "" "실제 놓여있는 하드웨어에 대한 VM 액세스를 제어 및 통제하는 소프트웨어입니다." +msgid "" +"Software that enables multiple VMs to share a single physical NIC within " +"Compute." +msgstr "" +"Compute에서 단일 물리 NIC을 여러 VM에 공유하는 것을 가능하게 하는 소프트웨어" +"입니다." + msgid "" "Software that runs on a host or node and provides the features and functions " "of a hardware-based network switch." @@ -4982,6 +5500,25 @@ msgstr "Tempest" msgid "Tenant API" msgstr "Tenant API" +msgid "" +"Term used in the OSI network architecture for the data link layer. The data " +"link layer is responsible for media access control, flow control and " +"detecting and possibly correcting errors that may occur in the physical " +"layer." +msgstr "" +"데이터 링크 계층을 위해 OSI 네트워크 아키텍처에서 사용하는 용어입니다. 데이" +"터 링크 계층은 미디어 액세스 제어, 플로우 제어 및 물리 계층에서 발생할 수 있" +"는 오류를 발견하고 가능한 경우 수정하는 역할을 맡습니다." + +msgid "" +"Term used in the OSI network architecture for the network layer. The network " +"layer is responsible for packet forwarding including routing from one node " +"to another." +msgstr "" +"네트워크 계층을 위한 OSI 네트워크 아키텍처에서 사용하는 용어입니다. 네트워크 " +"계층은 한 노드에서 다른 노드로의 라우팅을 포함하여 패킷을 포워딩하는 역할을 " +"담당합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The API used to access the OpenStack Identity service provided through " @@ -5170,6 +5707,31 @@ msgstr "" "워크 인터페이스를 가져야 합니다. VLAN 네트워크는 VLAN 관리자와 " "``vlan_interface`` 옵션에의해 제어되는 사설 네트워크 인터페이스입니다." +msgid "" +"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers " +"to interact with each other and with the public network. All machines must " +"have a public and private network interface. A private network interface can " +"be a flat or VLAN network interface. A flat network interface is controlled " +"by the flat_interface with flat managers. A VLAN network interface is " +"controlled by the ``vlan_interface`` option with VLAN managers." +msgstr "" +"네트워크 컨트롤러는 다르거나 공용 네트워크와 상호 작용하기 위한 compute 서버" +"에서 사용이 가능한 가상 네트워크를 제공합니다. 모든 시스템은 공용, 개인 네트" +"워크 인터페이스를 가져야합니다. Flat 네트워크 인터페이스는 flat 관리자에서 " +"flat_interface에 의해 제어됩니다. VLAN 네트워크 인터페이스는 VLAN 관리자에서 " +"``vlan_interface`` 옵션으로 제어됩니다." + +msgid "" +"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers " +"to interact with each other and with the public network. All machines must " +"have a public and private network interface. The public network interface is " +"controlled by the ``public_interface`` option." +msgstr "" +"네트워크 컨트롤러는 다르거나 공용 네트워크와 상호 작용하기 위한 compute 서버" +"에서 사용이 가능한 가상 네트워크를 제공합니다. 모든 시스템은 공용, 개인 네트" +"워크 인터페이스를 가져야합니다. 공용 네트워크 인터페이스는 " +"``public_interface`` 옵션에 의해 제어됩니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The Object Storage component that provides container services, such as " @@ -5374,6 +5936,15 @@ msgstr "" "OpenStack 최종 사용자는 다음 단계를 사용하여 데이터베이스 서비스를 배포합니" "다:" +msgid "" +"The OpenStack project that implements clustering services and libraries for " +"the management of groups of homogeneous objects exposed by other OpenStack " +"services. The project name of Clustering service is senlin." +msgstr "" +"클러스터링 서비스 및 다른 OpenStack 서비스에 노출된 균일한 객체 그룹에 대한 " +"관리를 위한 라이브러리를 구현하는 OpenStack 프로젝트입니다. 클러스터링 서비스" +"의 프로젝트 이름은 senlin입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "" "The OpenStack project that provides integrated tooling for backing up, " @@ -5501,6 +6072,22 @@ msgstr "" "데이터를 파일시스템, 디스크 파티션, 또는 전체 디스크 수준에서 암호화가 이루어" "지는 것을 말합니다. Compute VM 안에서 지원합니다." +msgid "" +"The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a " +"host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running " +"instance thinks it has available. Also known as RAM overcommit." +msgstr "" +"각 실행 중인 인스턴스가 사용 가능하도록 가진 RAM 용량에 기반하여 결정하는 것" +"과 반대로, 호스트에서의 실제 메모리 사용량에 기반하여 VM 인스턴스를 시작하는 " +"방식입니다. RAM 오버커밋으로도 알려져 있습니다." + +msgid "" +"The ability within Compute to move running virtual machine instances from " +"one host to another with only a small service interruption during switchover." +msgstr "" +"Compute에서 한 호스트에서의 실행 중인 가상 머신 인스턴스를 다른 호스트로 전환" +"되는 도중 작은 서비스 중단만 있도록하는 능력." + msgid "" "The act of verifying that a user, process, or client is authorized to " "perform an action." @@ -5528,6 +6115,13 @@ msgstr "" msgid "The arguments to be passed are:" msgstr "전달되는 인수는 다음과 같습니다:" +msgid "" +"The association between an Image service VM image and a tenant. Enables " +"images to be shared with specified tenants." +msgstr "" +"이미지 서비스 VM 이미지와 tenant 사이의 연결입니다. 이미지를 특정 tenant에 공" +"유 가능하도록 합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The back-end store used by Image service to store VM images, options include " @@ -5554,6 +6148,19 @@ msgstr "" "OpenStack 여덟 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 Oregon 주 " "Portland에서 개최되었으며, Havana는 Oregon 내 커뮤니티 도시입니다." +msgid "" +"The code name for the eleventh release of OpenStack. The design summit took " +"place in Paris, France. Due to delays in the name selection, the release was " +"known only as K. Because ``k`` is the unit symbol for kilo and the reference " +"artifact is stored near Paris in the Pavillon de Breteuil in Sèvres, the " +"community chose Kilo as the release name." +msgstr "" +"OpenStack 열한번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 프랑스 Paris에" +"서 개최되었습니다. 이름 선택에 있어 지연이 생겨, 해당 릴리즈는 K 로만 알려져 " +"있었습니다. ``k`` 가 kilo의 단위 심볼이고 가리키는 결과물이 Paris에서 가까운 " +"Sèvres 내 Pavillon de Breteuil 에 위치하고 있어, 커뮤니티는 Kilo를 릴리즈 이" +"름으로 선택하였습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit " @@ -5580,6 +6187,37 @@ msgstr "" "California 주 San Diego에서 개최되었으며, Grizzly는 California 주 깃발의 요소" "입니다." +msgid "" +"The code name for the sixteenth release of OpenStack. The design summit will " +"take place in Boston, Massachusetts, US. The release is named after the " +"Massachusetts Turnpike, abbreviated commonly as the Mass Pike, which is the " +"eastermost stretch of Interstate 90." +msgstr "" +"OpenStack 16번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 Massachusetts" +"주 Boston에서 개최 예정입니다. 해당 릴리즈는 Massachusetts Turnpike 이름에서 " +"유래되었는데, 보통 Mass Pike로 줄여쓰며, Interstate 90의 동쪽 가장자리입니" +"다." + +msgid "" +"The code name for the tenth release of OpenStack. The design summit took " +"place in Atlanta, Georgia, US and Juno is an unincorporated community in " +"Georgia." +msgstr "" +"OpenStack 열번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 Atlanta 주 " +"Georgia에서 개최되었으며, Juno는 Georgia 내 커뮤니티 도시입니다." + +msgid "" +"The code name for the twelfth release of OpenStack. The design summit took " +"place in Vancouver, Canada and Liberty is the name of a village in the " +"Canadian province of Saskatchewan." +msgstr "" +"OpenStack 열두번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 캐나다 Vancouver" +"에서 개최되었으며, Liberty는 Canada 내 Saskatchewan 주에 있는 마을 이름입니" +"다." + +msgid "The collaboration site for OpenStack." +msgstr "OpenStack에 대해 상호 협력하는 사이트입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The common agents are L3 (layer 3), DHCP (dynamic host IP addressing), and a " @@ -5779,6 +6417,13 @@ msgstr "" "다이렉션합니다. 이를 변경하기 위해서는, 다음 속성을 ``local_settings.py`` 에 " "추가합니다:" +msgid "" +"The main virtual communication line used by all AMQP messages for inter-" +"cloud communications within Compute." +msgstr "" +"Compute 내에서 클라우드 간 통신을 위한 모든 AMQP 메시지에서 사용되는 메인 가" +"상 통신 연결입니다." + msgid "The minimum amount of RAM needed to boot the image, in megabytes." msgstr "" "이미지를 부팅하기 위해 필요로 하는 RAM에 대한 최소 크기로, 메가 바이트 단위입" @@ -5928,6 +6573,13 @@ msgstr "" "유동IP 주소와 고정IP의 연결을 제거하여 유동IP 주소를 주소풀에 반환하는 과정입" "니다." +msgid "" +"The process of spreading client requests between two or more nodes to " +"improve performance and availability." +msgstr "" +"성능 및 가용성을 향상시키기 위해 두개 이상의 노드 사이에서 클라이언트에 분산" +"하는 처리." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The process of taking a floating IP address from the address pool so it can " @@ -5953,6 +6605,9 @@ msgstr "" "Telemetry 서비스에 대한 프로젝트 이름으로, OpenStack을 위한 계량 및 측정 기능" "을 제공하는 통합 프로젝트입니다." +msgid "The project that provides OpenStack Identity services." +msgstr "OpenStack Identity 서비스를 제공하는 프로젝트입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link " @@ -5989,6 +6644,13 @@ msgstr "" "이 서비스는 도입자들이 직접적이든 또는 사용자 지정 플러그인을 사용하여 " "Orchestration 서비스와 통합하는것을 가능하게 한다." +msgid "" +"The software package used to provide AMQP messaging capabilities within " +"Compute. Default package is RabbitMQ." +msgstr "" +"Compute 내에서 AMQP 메시징 기능을 제공하기 위해 사용하는 소프트웨어 패키지입" +"니다. 디폴트 패키지는 RabbitMQ입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "The source used by Identity service to retrieve user information; an " @@ -6119,6 +6781,17 @@ msgstr "" "본 용어집은 OpenStack과 연관된 개념을 위한 단어들을 규정하기 위해 용어 및 정" "의에 대한 목록을 제공합니다." +msgid "" +"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals " +"repository `__ " +"and update the source file ``doc/common/glossary.rst`` through the OpenStack " +"contribution process." +msgstr "" +"OpenStack 용어집에 추가하기 원한다면, `openstack/openstack-manuals " +"repository `__ " +"를 클론 한뒤 ``doc/common/glossary.rst`` 소스파일을 OpenStack 컨트리뷰션 프로" +"세스에 맞춰 업로드하세요." + msgid "To create an image, use :command:`openstack image create`:" msgstr "이미지를 생성하려면 :command:`openstack image create`를 사용합니다:" @@ -6228,6 +6901,19 @@ msgstr "" "병렬로 변경분을 테스트할 수 있도록 주문을 하는 OpenStack 개발에서 사용하는 툴" "을 가르킵니다." +msgid "Tool used to run jobs automatically for OpenStack development." +msgstr "OpenStack 개발을 위해 작업을 자동으로 실행하는 데 사용하는 도구." + +msgid "" +"Tool used to set up, maintain, and inspect the tables of IPv6 packet filter " +"rules in the Linux kernel. In OpenStack Compute, ip6tables is used along " +"with arptables, ebtables, and iptables to create firewalls for both nodes " +"and VMs." +msgstr "" +"Linux 커널에서 IPv6 패킷 필터 규칙에 대한 테이블을 셋업, 유지 및 검사하는 도" +"구입니다. OpenStack Compute에서, ip6tables는 arptables, estables 및 iptables" +"를 사용하여 노드 및 VM 모두에 대한 방화벽을 생성합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "Torpedo" msgstr "Torpedo" @@ -6315,15 +7001,6 @@ msgstr "" "새로운 이미지를 ``/usr/share/openstack-dashboard/openstack_dashboard/static/" "dashboard/img/`` 에 업로드합니다." -msgid "" -"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack " -"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) " -"system. The main modules are implemented in Python." -msgstr "" -"OpenStack Compute를 사용하여 호스트와 클라우드 컴퓨팅 시스템을 관리할 수 있습" -"니다. OpenStack Compute는 Infrastructure-as-a-Service(:term:`IaaS`) 시스템에" -"서 중요한 부분입니다. 주요 모듈은 파이썬으로 구현되었습니다." - msgid "" "Use pip to install the OpenStack clients on a Linux, Mac OS X, or Microsoft " "Windows system. It is easy to use and ensures that you get the latest " @@ -6370,6 +7047,22 @@ msgstr "EMI를 생성하기 위해 EKI와 함께 사용됩니다." msgid "Used along with an ERI to create an EMI." msgstr "EMI를 생성하기 위해 ERI와 함께 사용됩니다." +msgid "" +"Used along with arptables and ebtables, iptables create firewalls in " +"Compute. iptables are the tables provided by the Linux kernel firewall " +"(implemented as different Netfilter modules) and the chains and rules it " +"stores. Different kernel modules and programs are currently used for " +"different protocols: iptables applies to IPv4, ip6tables to IPv6, arptables " +"to ARP, and ebtables to Ethernet frames. Requires root privilege to " +"manipulate." +msgstr "" +"iptables는 arptables 및 ebtables와 함께 Compute에서 방화벽을 생성합니다. " +"iptables는 Linux 커널 방화벽 (다른 Netfilter 모듈로 구현)에 의해 제공되는 테" +"이블 및 해당 테이블을 저장하는 체인 및 규칙입니다. 각 프로토콜에 대해 서로 다" +"른 커널 모듈 및 프로그램이 현재 사용되고 있습니다. iptables는 IPv4에, " +"ip6tables는 IPv6에, arptables는 ARP에, 그리고 estables는 Ethernet 프레임에 적" +"용됩니다. 다루기 위해서는 root 권한을 필요로 합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Used by Image service to obtain images on the local host rather than re-" @@ -6410,6 +7103,11 @@ msgstr "" "호스트 및/또는 노드 사이에서 통신을 제한하기 위해 사용되며, iptables, " "arptables, ip6tables, ebtables를 사용하여 Compute에서 구현됩니다." +msgid "Used to track segments of a large object within Object Storage." +msgstr "" +"오브젝트 스토리지 내에서 대규모 개체에 대한 세그먼트를 추적하기 위해 사용합니" +"다." + msgid "User Mode Linux (UML)" msgstr "User Mode Linux (UML)" @@ -6531,6 +7229,13 @@ msgstr "VirtualPCNet32" msgid "VirtualVmxnet" msgstr "VirtualVmxnet" +msgid "" +"Virtualization API library used by OpenStack to interact with many of its " +"supported hypervisors." +msgstr "" +"OpenStack에서 지원하는 많은 하이퍼바이저와 상호작용하기 위해 사용하는 가상화 " +"API 라이브러리입니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "Volume API" msgstr "볼륨 API" @@ -7186,6 +7891,9 @@ msgstr "``trove`` - 데이터베이스 서비스 API" msgid "absolute limit" msgstr "절대 한계치" +msgid "access control list (ACL)" +msgstr "access control list (ACL)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "access key" msgstr "접근 키" @@ -7428,6 +8136,9 @@ msgstr "cell forwarding" msgid "cell manager" msgstr "cell manager" +msgid "certificate authority (CA)" +msgstr "certificate authority (CA)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary msgid "chance scheduler" msgstr "chance scheduler" @@ -7967,10 +8678,6 @@ msgstr "하이퍼바이저" msgid "hypervisor pool" msgstr "hypervisor pool" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "ide" msgstr "ide" @@ -8087,10 +8794,16 @@ msgstr "itsec" msgid "jumbo frame" msgstr "점보 프레임" +msgid "kernel-based VM (KVM)" +msgstr "kernel-based VM (KVM)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "keystone" msgstr "keystone" +msgid "large object" +msgstr "large object" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "libvirt" msgstr "libvirt" @@ -8110,13 +8823,31 @@ msgstr "라이브 마이그레이션" msgid "load balancer" msgstr "로드 밸런서" +msgid "load balancing" +msgstr "load balancing" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "magnum" msgstr "magnum" +msgid "management API" +msgstr "management API" + +msgid "management network" +msgstr "management network" + +msgid "manager" +msgstr "manager" + msgid "manages and provisions physical machines." msgstr "물리 머신을 관리 및 프로비저닝합니다." +msgid "manifest" +msgstr "manifest" + +msgid "manifest object" +msgstr "manifest object" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "manila" msgstr "manila" @@ -8139,6 +8870,18 @@ msgstr "manila-share" msgid "maximum transmission unit (MTU)" msgstr "maximum transmission unit (MTU)" +msgid "mechanism driver" +msgstr "mechanism driver" + +msgid "melange" +msgstr "melange" + +msgid "membership" +msgstr "membership" + +msgid "membership list" +msgstr "membership list" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "memcached" msgstr "memcached" @@ -8147,6 +8890,9 @@ msgstr "memcached" msgid "memory overcommit" msgstr "메모리 오버커밋" +msgid "message broker" +msgstr "message broker" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "message bus" msgstr "메시지 버스" @@ -8258,9 +9004,15 @@ msgstr "프로젝트 VPN" msgid "promiscuous mode" msgstr "방임 모드" +msgid "protected property" +msgstr "protected property" + msgid "public key authentication" msgstr "공개키 인증" +msgid "public network" +msgstr "public network" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "python-barbicanclient" msgstr "python-barbicanclient" @@ -8367,6 +9119,9 @@ msgstr "raw" msgid "record" msgstr "레코드" +msgid "resize" +msgstr "resize" + msgid "ring" msgstr "ring" @@ -8424,6 +9179,12 @@ msgstr "서비스" msgid "setuptools package" msgstr "setuptools package" +msgid "shared IP address" +msgstr "shared IP address" + +msgid "shared IP group" +msgstr "shared IP group" + # auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/djangojs msgid "snapshot" msgstr "snapshot" diff --git a/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po index c0db048397..37048b35f7 100644 --- a/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po @@ -10,11 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-13 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:23+0000\n" "Last-Translator: Ilya Alekseyev \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" @@ -130,6 +130,29 @@ msgstr "Django" msgid "Documentation" msgstr "Документация" +msgid "" +"During the set up or testing of OpenStack, you might have questions about " +"how a specific task is completed or be in a situation where a feature does " +"not work correctly. Use the `ask.openstack.org `__ site to ask questions and get answers. When you visit the https://" +"ask.openstack.org site, scan the recently asked questions to see whether " +"your question has already been answered. If not, ask a new question. Be sure " +"to give a clear, concise summary in the title and provide as much detail as " +"possible in the description. Paste in your command output or stack traces, " +"links to screen shots, and any other information which might be useful." +msgstr "" +"В течении установки или тестирования OpenStack, у вас могут появится вопросы " +"о том как справится с определенной задачей или встретится ситуация в " +"которой определенная функциональность работает не корректно. Используйте " +"ресурс `ask.openstack.org `__ чтобы задавать " +"вопросы и получать на них ответы. Когда вы посетите сайт https://ask." +"openstack.org, осмотрите список недавно заданных вопросов, возможно вы " +"найдете ответ на свой вопрос. Если ответ найти не удалось, задайте вопрос. " +"Убедитесь, что вы предоставили понятный краткий заголовок вопроса и добавьте " +"в описании как можно более полную информацию. Скопируйте вывод ваших комманд " +"или трассировки стека, ссылки на снимки экрана и другую информацию которая " +"может быть полезна." + msgid "EC2" msgstr "EC2" @@ -208,27 +231,6 @@ msgstr "Havana" msgid "Hyper-V" msgstr "Hyper-V" -msgid "ICMP" -msgstr "ICMP" - -msgid "IDS" -msgstr "IDS" - -msgid "INI" -msgstr "INI" - -msgid "IOPS" -msgstr "IOPS" - -msgid "IPL" -msgstr "IPL" - -msgid "IPMI" -msgstr "IPMI" - -msgid "IaaS" -msgstr "IaaS" - msgid "Icehouse" msgstr "Icehouse" @@ -577,9 +579,6 @@ msgstr "horizon" msgid "host" msgstr "Узел" -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - msgid "instance" msgstr "инстанс" diff --git a/doc/common/source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po index 9f9116842a..86bd6007f3 100644 --- a/doc/common/source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2463,45 +2463,15 @@ msgstr "Giao tiếp truyền tải siêu văn bản (HTTP)" msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" msgstr "Giao thức truyền tải siêu văn bản bảo mật (HTTPS)" -msgid "ICMP" -msgstr "ICMP" - msgid "ID number" msgstr "số ID" -msgid "IDS" -msgstr "IDS" - -msgid "INI" -msgstr "INI" - -msgid "IOPS" -msgstr "IOPS" - -msgid "" -"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance " -"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk " -"drives, solid state drives, and storage area networks." -msgstr "" -"IOPS (Input/Output Operations Per Second) là một thước đo hiệu quả thường " -"được sử dụng với các thiết bị lưu trữ máy tính chuẩn như ổ đĩa cứng, ổ đĩa " -"trạng thái rắn, và các khu vực mạng lưu trữ." - msgid "IP Address Management (IPAM)" msgstr "Quản lý địa chỉ IP (IPAM)" msgid "IP address" msgstr "địa chỉ IP" -msgid "IPL" -msgstr "IPL" - -msgid "IPMI" -msgstr "IPMI" - -msgid "IaaS" -msgstr "IaaS" - msgid "Icehouse" msgstr "Icehouse" @@ -2616,24 +2586,6 @@ msgid "" msgstr "" "Thông tin chỉ bao gồm các số 1 và số 0, và là ngôn ngữ của các máy tính. " -msgid "" -"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an " -"organization outsources physical components of a data center, such as " -"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider " -"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining " -"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for " -"providing cloud services." -msgstr "" -"Cơ sở hạ tầng là một dịch vụ. IaaS là một mô hình cung cấp trong đó một tổ " -"chức thu thập về các thành phần vật lý của một trung tâm dữ liệu như thiết " -"bị lưu trữ, phần cứng, các máy chủ và các thành phần hệ thống mạng. Một nhà " -"cung cấp dịch vụ sở hữu các thiết bị và có trách nhiệm quản lý, vận hành và " -"duy trì nó. Khách hàng thường trả theo lưu lượng sử dụng. IaaS là một mô " -"hình để cung cấp các dịch vụ điện toán đám mây." - -msgid "Initial Program Loader." -msgstr "Bộ nạp chương trình khởi động" - msgid "" "Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as " "Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or " @@ -2659,9 +2611,6 @@ msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)" msgid "Internet protocol (IP)" msgstr "Internet protocol (IP)" -msgid "Intrusion Detection System." -msgstr "Hệ thống Phát hiện Xâm nhập." - msgid "Java" msgstr "Java" @@ -3597,13 +3546,6 @@ msgstr "" "Giao thức lưu trữ tương tự như TCP/IP về mặt khái niệm, đóng gói các lệnh và " "dữ liệu SCSI." -msgid "" -"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP " -"networks." -msgstr "" -"Giao thức lưu trữ có nhiệm vụ đóng gói các frame SCSI để vận chuyện qua các " -"mạng IP." - msgid "Stores CephFS metadata." msgstr "Lưu trữ metadata của CephFS." @@ -3867,13 +3809,6 @@ msgstr "" msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph." msgstr "Hệ thống tập tin phù hợp với POSIX được cung cấp bởi Ceph." -msgid "" -"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, " -"Object Storage, and Image service." -msgstr "" -"Giao thức đĩa SCSI chạy ngầm trong Ethernet, được hỗ trợ bởi Compute, Object " -"Storage và Image service." - msgid "The Xen administrative API, which is supported by Compute." msgstr "Giao diện quản lý Xen, được hỗ trợ bởi Compute." @@ -5182,9 +5117,6 @@ msgstr "hypervisor" msgid "hypervisor pool" msgstr "tập hợp trình điều khiển máy ảo" -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - msgid "identity provider" msgstr "trình cung cấp identity" diff --git a/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po index 6f2713a68a..e837d20ebe 100644 --- a/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2553,29 +2553,9 @@ msgstr "" msgid "Hyper-V" msgstr "Hyper-V" -msgid "ICMP" -msgstr "ICMP" - -msgid "IOPS" -msgstr "IOPS" - -msgid "" -"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance " -"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk " -"drives, solid state drives, and storage area networks." -msgstr "" -"IOPS(每秒输入/输出操作)是一种常见的性能测量基准,针对于计算机存储设备,例如硬" -"盘,固态硬盘,存储区域网络等。" - msgid "IP address" msgstr "IP地址::" -msgid "IPMI" -msgstr "IPMI" - -msgid "IaaS" -msgstr "IaaS" - msgid "Icehouse" msgstr "Icehouse" @@ -2685,18 +2665,6 @@ msgid "" "access to the admin API." msgstr "在认证服务上下文中,工作者进程提供管理API的访问。" -msgid "" -"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an " -"organization outsources physical components of a data center, such as " -"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider " -"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining " -"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for " -"providing cloud services." -msgstr "" -"基础设施即服务。IaaS是一种配置模式,将数据中心的物理组件,如存储、硬件、服务" -"器以及网络等以组织外包的方式提供。服务运营商提供设备,负责机房以及操作和维" -"护。用户只需要按需使用并付费即可。IaaS是云服务模式的一种。" - msgid "Install each client separately by using the following command:" msgstr "使用以下命令分开安装各个客户端:" @@ -2744,20 +2712,6 @@ msgid "" "Cloudera Management Console." msgstr "集成了供应商特别的管理工具,诸如Apache Ambari或Cloudera 管理终端。" -msgid "" -"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer " -"system interface used by system administrators for out-of-band management of " -"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is " -"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is " -"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system " -"or login shell." -msgstr "" -"Intelligent Platform Management Interface(智能平台管理接口)。IPMI 是一个标" -"准化的计算机系统接口,它被系统管理员用来对计算机系统进行带外(out-of-band)管" -"理,并监控它们的操作。以通俗的话讲,就是使用一个直接的网络连接,而不是通过操" -"作系统或登录 shell,来管理一个计算机系统(无论这个系统是否在运行,还是已关" -"闭)。" - msgid "" "Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as " "Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or " @@ -2794,13 +2748,6 @@ msgstr "" "求,把请求进行预处理后,转发到服务的其他部分进程去处理。除了身份认证外,实际" "的工作是由不同的进程完成的。" -msgid "" -"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control " -"messages. For example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity." -msgstr "" -"Internet Control Message Protocol,网络设备使用它控制消息数据。例如,:" -"command:`ping` 使用 ICMP 测试连接。" - msgid "It includes the following components:" msgstr "它包含下列组件:" @@ -3992,11 +3939,6 @@ msgid "" "and data." msgstr "与TCP/IP相似的存储协议;用于封装SCSI命令和数据。" -msgid "" -"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP " -"networks." -msgstr "封装SCSI帧并通过IP网络传输的存储协议。" - msgid "Storage repository for image files" msgstr "镜像文件的存储仓库" @@ -4476,11 +4418,6 @@ msgstr "OpenStack堆栈使用下列存储类型:" msgid "The OpenStack wiki" msgstr "OpenStack 维基百科" -msgid "" -"The SCSI disk protocol tunneled within Ethernet, supported by Compute, " -"Object Storage, and Image service." -msgstr "以太网内隧道化的SCSI磁盘协议,由计算服务,对象存储和镜像服务支持。" - msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:" msgstr "共享文件系统服务包含以下组件:" @@ -5184,14 +5121,6 @@ msgstr "" msgid "Upgrade or remove clients" msgstr "更新或删除客户端" -msgid "" -"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack " -"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) " -"system. The main modules are implemented in Python." -msgstr "" -"使用OpenStack计算服务来托管和管理云计算系统。OpenStack计算服务是基础设施即服" -"务(:term:`IaaS`)系统的主要部分,模块主要由Python实现。" - msgid "" "Use pip to install the OpenStack clients on a Linux, Mac OS X, or Microsoft " "Windows system. It is easy to use and ensures that you get the latest " @@ -5928,21 +5857,6 @@ msgstr "主机" msgid "hybrid cloud" msgstr "混合云" -msgid "" -"iSCSI Qualified Name (IQN) is the format most commonly used for iSCSI names, " -"which uniquely identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the " -"pattern iqn.yyyy-mm.domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month " -"in which the domain was registered, 'domain' is the reversed domain name of " -"the issuing organization, and 'identifier' is an optional string which makes " -"each IQN under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org." -"openstack.408ae959bce1'." -msgstr "" -"iSCSI许可名称(IQN)是最常用的iSCSI名称格式,它能够唯一的标识一个在iSCSI网络" -"中的节点。所有的IQN遵循这样的格式命名“iqn.yyyy-mm.domain:identifier”,其" -"中“yyyy-mm”代表域中注册的年和月,“domain”是域名发行机构,“identifier”是一个可" -"选的字符串,这个字符串让每个在同一域名下的IQN唯一。举例,'iqn.2015-10.org." -"openstack.408ae959bce1'。" - msgid "ide" msgstr "ide" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po index 505159853a..9d4bbfe30b 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1640,9 +1640,6 @@ msgstr "Proveďte tyto kroky na uzlu kontroléru." msgid "Perform these steps on the storage node." msgstr "Proveďte tyto kroky na uzlu úložiště." -msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):" -msgstr "Povolte :term:`ICMP` (ping):" - msgid "" "Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:" msgstr "Uživateli ``openstack`` povolte přístup pro nastavení, zápis a čtení:" @@ -2253,18 +2250,6 @@ msgid "" "The packages can automatically create the service entity and API endpoints." msgstr "Balíčky mohou objekt služby a koncové body API automaticky vytvořit." -msgid "" -"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM " -"` driver and provides them to instances via :" -"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor " -"modifications to horizontally scale your environment with additional storage " -"nodes." -msgstr "" -"Služba poskytuje na tomto zařízení logické svazky pomocí ovladače :term:`LVM " -"`, které předává instancím pomocí přenosu :" -"term:`iSCSI`. Těmito pokyny se můžete řídit a s malými úpravami a dalšími " -"uzly úložiště lze vaše prostředí horizontálně rozšířit." - msgid "" "The status changes from ``BUILD`` to ``ACTIVE`` when the build process " "successfully completes." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po index 99cb99a2ed..442bcdb9bc 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2250,9 +2250,6 @@ msgstr "Führen Sie diese Schritte auf dem Controller Node durch." msgid "Perform these steps on the storage node." msgstr "Führen Sie diese Schritte auf dem Storage Node aus." -msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):" -msgstr ":term:`ICMP` (ping) erlauben:" - msgid "" "Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:" msgstr "" @@ -3249,19 +3246,6 @@ msgstr "" "203.0.113.101 bis 203.0.113.250 zu. Alle Instanzen verwenden 8.8.4.4 zur DNS-" "Auflösung." -msgid "" -"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM " -"` driver and provides them to instances via :" -"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor " -"modifications to horizontally scale your environment with additional storage " -"nodes." -msgstr "" -"Der Dienst sieht logische Datenträger auf diesem Gerät vor, die den Treiber :" -"term:`LVM ` verwenden. Die Datenträger werden " -"den Instanzen mittels :term:`iSCSI` bereitgestellt. Um die Umgebung mit " -"zusätzlichen Storage Nodes horizontal zu skalieren, können Sie mit kleineren " -"Anpassungen diese Anleitung befolgen." - msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po index 66b929683f..7ff754a979 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2303,9 +2303,6 @@ msgstr "Effectuer ces opérations sur le nœud contrôleur." msgid "Perform these steps on the storage node." msgstr "Effectuer ces opérations sur le nœud de stockage." -msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):" -msgstr "Autoriser :term:`ICMP` (ping):" - msgid "" "Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:" msgstr "" @@ -3321,19 +3318,6 @@ msgstr "" "172.16.1.2 et 172.16.1.254. Toutes les instances utilisent 8.8.4.4 pour la " "résolution DNS." -msgid "" -"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM " -"` driver and provides them to instances via :" -"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor " -"modifications to horizontally scale your environment with additional storage " -"nodes." -msgstr "" -"Le service provisionne des volumes logiques sur ce device en utilisant le " -"driver :term:`LVM ` et les fournit aux " -"instances via le transport :term:`iSCSI`. Vous pouvez suivre ces " -"instructions avec peu de modifications pour redimensionner horizontalement " -"votre environnement avec des nœuds supplémentaires." - msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po index f11c676f74..68bc50b6f2 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2633,17 +2633,6 @@ msgstr "" msgid "OpenStack packages" msgstr "Paket OpenStack" -msgid "" -"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` " -"solution through a variety of complementary services. Each service offers " -"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this " -"integration." -msgstr "" -"OpenStack menyediakan solusi :term:`Infrastructure-as-a-Service " -"(IaaS)` melalui berbagai layanan pelengkap. Setiap layanan " -"menawarkan :term:`Application Programming Interface (API)` yang " -"memfasilitasi integrasi ini." - msgid "" "OpenStack services support various security methods including password, " "policy, and encryption. Additionally, supporting services including the " @@ -2833,9 +2822,6 @@ msgstr "Lakukan langkah ini pada controller node." msgid "Perform these steps on the storage node." msgstr "Lakukan langkah ini pada node penyimpanan." -msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):" -msgstr "Izinkan :term:`ICMP` (ping):" - msgid "" "Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:" msgstr "" @@ -4166,19 +4152,6 @@ msgstr "" "menunjukkan lokasi dimana Anda dapat menggunakan web browser untuk mengakses " "konsol remote instance pada node komputasi ini." -msgid "" -"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM " -"` driver and provides them to instances via :" -"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor " -"modifications to horizontally scale your environment with additional storage " -"nodes." -msgstr "" -"Ketentuan layanan volume logis pada perangkat ini menggunakan driver :term:" -"`LVM ` dan menyediakan mereka untuk instance " -"melalui transportasi :term:`iSCSI`. Anda dapat mengikuti petunjuk ini " -"dengan sedikit modifikasi untuk skala lingkungan Anda secara horizontal " -"dengan node penyimpanan tambahan." - msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po index e09e8ffd15..b067c9416e 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -16,11 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-31 08:00+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -2833,15 +2833,14 @@ msgid "OpenStack packages" msgstr "OpenStack パッケージ" msgid "" -"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` " -"solution through a variety of complementary services. Each service offers " -"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this " -"integration." +"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution " +"through a variety of complementary services. Each service offers an :term:" +"`Application Programming Interface (API)` that facilitates this integration." msgstr "" "OpenStack は、補完関係にある様々なサービスの組み合わせで :term:" -"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` ソリューションを提供します。各サー" -"ビスは :term:`Application Programming Interface (API)` を提供しており、簡単に" -"連携できるようになっています。" +"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` ソリューションを提供します。各サービス" +"は :term:`Application Programming Interface (API)` を提供しており、簡単に連携" +"できるようになっています。" msgid "" "OpenStack services support various security methods including password, " @@ -3043,10 +3042,9 @@ msgstr "コントローラーノードにおいて、これらの手順を実行 msgid "Perform these steps on the storage node." msgstr "ストレージノードにおいて以下の手順を実行します。" -# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# -msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):" -msgstr ":term:`ICMP` (ping) を許可します。" +msgid "Permit :term:`ICMP ` (ping):" +msgstr "" +":term:`ICMP ` (ping) を許可します。" msgid "" "Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:" @@ -4497,14 +4495,15 @@ msgstr "" msgid "" "The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM " "` driver and provides them to instances via :" -"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor " -"modifications to horizontally scale your environment with additional storage " -"nodes." +"term:`iSCSI ` transport. You can follow these " +"instructions with minor modifications to horizontally scale your environment " +"with additional storage nodes." msgstr "" "Block Storage サービスは、 :term:`LVM ` ドライ" -"バーを使用して、このデバイス上に論理ボリュームを構成し、 :term:`iSCSI` 経由で" -"これらをインスタンスに提供します。これらの手順を少し変更するだけで、お使いの" -"環境に追加のストレージノードを追加し、水平にスケールさせることができます。" +"バーを使用して、このデバイス上に論理ボリュームを構成し、 :term:`iSCSI ` 経由でこれらをインスタンスに提供します。これらの手順を" +"少し変更するだけで、お使いの環境に追加のストレージノードを追加し、水平にス" +"ケールさせることができます。" msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " @@ -4723,13 +4722,15 @@ msgstr "" msgid "" "This option lacks support for self-service (private) networks, layer-3 " "(routing) services, and advanced services such as :term:`LBaaS ` and :term:`FWaaS`. Consider the self-service " -"networks option if you desire these features." +"Balancer-as-a-Service (LBaaS)>` and :term:`FWaaS`. Consider the self-service networks option if you desire these " +"features." msgstr "" "この構成では、セルフサービス (プライベート) ネットワーク、 レイヤー 3 (ルー" "ティング) サービス、 :term:`LBaaS ` や :" -"term:`FWaaS` などの高度なネットワークサービス はサポートされません。これらの" -"機能を使いたい場合は、セルフサービスネットワーク構成を検討してください。" +"term:`FWaaS ` などの高度なネットワークサービ" +"ス はサポートされません。これらの機能を使いたい場合は、セルフサービスネット" +"ワーク構成を検討してください。" msgid "" "This output should indicate three service components enabled on the " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po index c63525dc17..5a4e089b76 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -29,11 +29,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 03:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-30 01:45+0000\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -1933,6 +1933,11 @@ msgstr "" "옵션 2를 선택한 경우, 출력에는 ``selfservice`` 셀프 서비스 네트워크 또한 포함" "해야 합니다." +msgid "" +"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian." +msgstr "" +"debconf 사용을 선호하는 경우, Debian을 위한 debconf 설치 가이드를 참고합니다." + msgid "" "If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional " "storage node." @@ -2070,6 +2075,9 @@ msgstr "" "값은 debconf를 사용하여 ``nova-common`` 패키지에 대한 config 및 postinst 스크" "립트에 의해 핸들링됩니다):" +msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure backup options:" +msgstr "``[DEFAULT]`` 섹션에서 백업 옵션을 구성합니다:" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver " @@ -2881,16 +2889,6 @@ msgstr "" msgid "OpenStack packages" msgstr "OpenStack 패키지" -msgid "" -"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` " -"solution through a variety of complementary services. Each service offers " -"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this " -"integration." -msgstr "" -"OpenStack은 서로 보완하는 다양한 서비스를 통하여 :term:`Infrastructure-as-a-" -"Service (IaaS)` 솔루션을 제공합니다. :term:`Application Programming " -"Interface (API)` 를 이용하여 각 서비스 통합을 쉽게 구성합니다." - msgid "" "OpenStack services support various security methods including password, " "policy, and encryption. Additionally, supporting services including the " @@ -2978,6 +2976,17 @@ msgstr "" msgid "Optionally, configure the time zone:" msgstr "선택적으로 시간대 구성:" +msgid "" +"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this " +"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) " +"driver, thus depending on the `Object Storage service `_." +msgstr "" +"옵션으로, 백업 서비스를 설치하고 구성합니다. 간략화하여, 이 구성에서는 블록 " +"스토리지 노드와 오브젝트 스토리지 (swift) 드라이버를 사용하므로, `Object " +"Storage service `_ 내용에 의존합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "Optionally, the controller node runs portions of Block Storage, Object " @@ -3074,16 +3083,15 @@ msgstr "RabbitMQ 사용자 게스트 암호" msgid "Perform these commands on the controller node." msgstr "해당 명령어들을 컨트롤러 노드에서 실행합니다." +msgid "Perform these steps on the Block Storage node." +msgstr "해당 단계를 블록 스토리지 노드에서 수행합니다." + msgid "Perform these steps on the controller node." msgstr "해당 단계를 컨트롤러 노드에서 수행합니다." msgid "Perform these steps on the storage node." msgstr "해당 단계를 스토리지 노드에서 수행합니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide -msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):" -msgstr ":term:`ICMP` (ping) 허용:" - msgid "" "Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:" msgstr "``openstack`` 사용자에 대해 구성, 쓰기와 읽기 접근을 허용합니다:" @@ -3483,6 +3491,14 @@ msgstr "" "넷 내 IP 주소 범위의 처음과 끝으로 변경합니다. 해당 범위는 기존 활성화된 IP " "주소를 포함하지 않아야 합니다." +msgid "" +"Replace ``SWIFT_URL`` with the URL of the Object Storage service, typically " +"``http://10.0.0.51:8080/v1/AUTH_`` if using the installation guide " +"architecture." +msgstr "" +"``SWIFT_URL`` 을 오브젝트 스토리지 서비스 URL로 변경합니다. 통상적으로 설치 " +"가이드 아키텍처를 사용하는 경우 ``http://10.0.0.51:8080/v1/AUTH_`` 가 됩니다." + msgid "" "Replace ``TIME_ZONE`` with an appropriate time zone identifier. For more " "information, see the `list of time zones `. Essentially, it routes virtual networks to physical networks " +"using :term:`NAT`. Additionally, this " +"option provides the foundation for advanced services such as LBaaS and FWaaS." +msgstr "" +"셀프 서비스 네트워크 옵션은 :term:`VXLAN ` " +"과 같은 오버레이 세그멘테이션 방식을 사용하여 :term:`self-service` 네트워크" +"를 가능하게 하는 layer-3 (라우팅) 서비스를 포함하는 프로바이더 네트워크를 확" +"장합니다. 근본적으로는 가상 네트워크를 :term:`NAT` 를 사용하여 물리 네트워크로 라우팅합니다. 부가적으로 해" +"당 옵션은 LBaaS, FWaaS와 같은 고급 서비스를 위한 기반을 제공합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "The server component listens on all IP addresses and the proxy component " @@ -4461,18 +4508,6 @@ msgstr "" "리 인터페이스 IP 주소만 확인합니다. 베이스 URL은 compute 노드에 존재하는 인스" "턴스를 웹 브라우저 원격 콘솔로 접근하여 이용할 수 있는 위치를 나타냅니다." -msgid "" -"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM " -"` driver and provides them to instances via :" -"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor " -"modifications to horizontally scale your environment with additional storage " -"nodes." -msgstr "" -"해당 서비스는 :term:`LVM ` 드라이버를 사용하는 " -"장치 위에 논리 볼륨을 프로비저닝하고 :term:`iSCSI` 전송을 통해 인스턴스에 제" -"공합니다. 해당 안내에 약간의 수정을 거쳐 대상 환경에 스토리지 노드를 추가하" -"여 수평적 스케일링을 할 수 있습니다." - msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " @@ -4578,6 +4613,15 @@ msgstr "" "이 가이드는 환경에 추가하는 각 서비스에 대한 고유 사용자를 포함하는 서비스 프" "로젝트르 사용합니다. ``service`` 프로젝트를 생성합니다:" +msgid "" +"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That " +"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this " +"mode, run the following command:" +msgstr "" +"이 가이드는 non-interactive 모드로 설정된 debconf에 기반한 설치를 사용합니" +"다. 즉, debconf 프롬프트가 있지 않을 것입니다. 컴퓨터에서 해당 모드를 사용하" +"도록 구성하고자 한다면, 다음 명령어를 실행합니다:" + msgid "" "This guide uses the Apache HTTP server with ``mod_wsgi`` to serve Identity " "service requests on ports 5000 and 35357. By default, the keystone service " @@ -5120,6 +5164,13 @@ msgstr "" "셀프 서비스 프로젝트 네트워크 이전에 :ref:`create the provider network " "` 를 진행해야 합니다." +msgid "" +"You must :ref:`install and configure a storage node ` prior " +"to installing and configuring the backup service." +msgstr "" +"백업 서비스를 설치 및 구성하기 전에 :ref:`install and configure a storage " +"node ` 를 수행해야 합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "You must create a file system on the device and mount it to use the volume." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po index 751c32208c..1b95e064d6 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2397,16 +2397,6 @@ msgstr "" msgid "OpenStack packages" msgstr "OpenStack包" -msgid "" -"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` " -"solution through a variety of complementary services. Each service offers " -"an :term:`Application Programming Interface (API)` that facilitates this " -"integration." -msgstr "" -"OpenStack通过各种补充服务提供基础设施即服务 :term:`Infrastructure-as-a-" -"Service (IaaS)`的解决方案。每个服务都提供便于集成的应用程序接口 :term:" -"`Application Programming Interface (API)`。" - msgid "" "OpenStack services support various security methods including password, " "policy, and encryption. Additionally, supporting services including the " @@ -2551,9 +2541,6 @@ msgstr "在控制节点上执行这些步骤。" msgid "Perform these steps on the storage node." msgstr "在存储节点实施这些步骤。" -msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):" -msgstr "允许 :term:`ICMP` (ping):" - msgid "" "Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:" msgstr "给``openstack``用户配置写和读权限:" @@ -3701,17 +3688,6 @@ msgstr "" "址。基本的 URL 指示您可以使用 web 浏览器访问位于该计算节点上实例的远程控制台" "的位置。" -msgid "" -"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM " -"` driver and provides them to instances via :" -"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor " -"modifications to horizontally scale your environment with additional storage " -"nodes." -msgstr "" -"该服务在这个设备上使用:term:`LVM ` 提供逻辑" -"卷,并通过:term:`iSCSI`协议提供给实例使用。您可以根据这些小的修改指导,添加" -"额外的存储节点来增加您的环境规模。" - msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po index dc4aec19cc..1b67c4a315 100644 --- a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po +++ b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -17,17 +17,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-30 03:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-31 11:12+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: Japanese\n" +msgid "(Optional) FDB L2 agent extension" +msgstr "(オプション) FDB L2 エージェント拡張機能" + msgid "**HostA and HostB: DHCP agent**" msgstr "**HostA、HostB: DHCP エージェント**" @@ -220,6 +223,14 @@ msgstr "" "する接続点です。ポートは、そのポートで使用される MAC アドレスや IP アドレスな" "どの関連するネットワーク設定の表現でもあります。" +msgid "" +"A provider network using IP address range 203.0.113.0/24, and supporting " +"floating IP addresses 203.0.113.101, 203.0.113.102, and 203.0.113.103." +msgstr "" +"プロバイダーネットワークは IP アドレス範囲 203.0.113.0/24 を使用し、 " +"Floating IP アドレスとして 203.0.113.101, 203.0.113.102, 203.0.113.103 を使用" +"できる。" + msgid "" "A router (4) routes the packet from provider network 1 to provider network 2." msgstr "" @@ -256,6 +267,9 @@ msgstr "" "スタンスにはそのプロジェクトのデフォルトのセキュリティーグループが割り当てら" "れます。" +msgid "A self-service network using IP address range 10.0.1.0/24." +msgstr "セルフサービスネットワークは IP アドレス範囲 10.0.1.0/24 を使用する。" + msgid "A setting of ``-1`` disables the quota for a tenant." msgstr "``-1`` を設定すると、テナントのクォータが上限なしになります。" @@ -396,6 +410,13 @@ msgstr "" "``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` の ``[ml2]`` セクションの " "``extension_drivers`` に ``dns`` を追加します。以下は例です。" +msgid "" +"Add ``sriovnicswitch`` as mechanism driver. Edit the ``ml2_conf.ini`` file " +"on each controller:" +msgstr "" +"``sriovnicswitch`` をメカニズムドライバーとして追加します。各コントローラー" +"で ``ml2_conf.ini`` ファイルを編集します。" + msgid "Add a BGP peer to the BGP speaker." msgstr "BGP ピアを BPG スピーカーに追加します。" @@ -450,12 +471,29 @@ msgstr "" "``/etc/neutron/neutron.conf`` の ``service_plugins`` 設定に QoS サービスを追" "加します。例:" +msgid "" +"Add the VF as a supported device. Edit the ``ml2_conf_sriov.ini`` file on " +"each controller." +msgstr "" +"対応デバイスとして確認した VF を追加します。各コントローラーで " +"``ml2_conf_sriov.ini`` ファイルを編集します。" + msgid "Add the following to ``/etc/neutron/neutron.conf``:" msgstr "``/etc/neutron/neutron.conf`` に以下を追加します。" msgid "Add the following to ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``:" msgstr "``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` に以下を追加します。" +msgid "" +"Add the newly configured ``ml2_conf_sriov.ini`` file as parameter to the " +"``neutron-server`` service. Edit the appropriate initialization script to " +"configure the ``neutron-server`` service to load the SRI-OV configuration " +"file:" +msgstr "" +"新たに設定した ``ml2_conf_sriov.ini`` ファイルを ``neutron-server`` サービス" +"のパラメーターとして追加します。適切な初期化スクリプトを編集して、 ``neutron-" +"server`` サービスが SR-IOV 設定ファイルを読みこむように設定します。" + msgid "Add the project subnet as an interface on the router:" msgstr "プロジェクトサブネットをルーターにインターフェースとして接続します。" @@ -1723,10 +1761,10 @@ msgid "Configure network mappings:" msgstr "ネットワークマッピングを設定します。" msgid "Configure neutron-server (Controller)" -msgstr "neutron-server の設定を行う (コントローラーノード)" +msgstr "neutron-server の設定 (コントローラーノード)" msgid "Configure nova-scheduler (Controller)" -msgstr "nova-scheduler の設定を行う (コントローラーノード)" +msgstr "nova-scheduler の設定 (コントローラーノード)" msgid "" "Configure the L3 agent. Add the following to ``/etc/neutron/l3_agent.ini``:" @@ -1750,6 +1788,13 @@ msgstr "ルーター ID を設定します。" msgid "Configure the security group driver:" msgstr "セキュリティーグループドライバーを設定します。" +msgid "" +"Configure which PCI devices the ``nova-compute`` service may use. Edit the " +"``nova.conf`` file:" +msgstr "" +"``nova-compute`` サービスがどの PCI デバイスを使用できるかを設定します。 " +"``nova.conf`` ファイルを編集します。" + msgid "Configured in the *L2 agent* configuration." msgstr "*L2 エージェント* 設定により決まります。" @@ -1869,7 +1914,7 @@ msgid "Create IPv6 and IPv4 address scopes:" msgstr "IPv6 と IPv4 のアドレススコープを作成します。" msgid "Create Virtual Functions (Compute)" -msgstr "Virtual Function を作成する (コンピュートノード)" +msgstr "Virtual Function の作成 (コンピュートノード)" msgid "Create a BGP peer." msgstr "BGP ピアを作成します。" @@ -2065,6 +2110,14 @@ msgstr "" "(この例では、共有対象のプロジェクト ID は " "``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1`` です)。" +msgid "" +"Create the SR-IOV port. ``vnic_type=direct`` is used here, but other options " +"include ``normal``, ``direct-physical``, and ``macvtap``:" +msgstr "" +"SR-IOV ポートを作成します。ここでは ``vnic_type=direct`` を指定していますが、" +"他の有効な値としては ``normal``, ``direct-physical``, ``macvtap`` がありま" +"す。" + msgid "Create the address scope and subnet pools" msgstr "アドレススコープとサブネットプールの作成" @@ -2083,6 +2136,12 @@ msgstr "" msgid "Create the external network:" msgstr "外部ネットワークを作成します。" +msgid "" +"Create the instance. Specify the SR-IOV port created in step two for the NIC:" +msgstr "" +"インスタンスを作成します。 2 番目の手順で作成した SR-IOV ポートを NIC に指定" +"します。" + msgid "" "Create the policy entry using the :command:`rbac-create` command (in this " "example, the ID of the project we want to share with is " @@ -2267,6 +2326,9 @@ msgstr "" "スへの直接のルーティングに対応していません。そのため、 BGP スピーカーは " "Fixed IP アドレスを広告できません。" +msgid "DVR with IPv6 functions similarly to DVR with IPv4." +msgstr "IPv6 での DVR 機能は IPv4 での DVR を同様です。" + msgid "Database" msgstr "データベース" @@ -2548,6 +2610,16 @@ msgstr "" msgid "Edit the ``macvtap_agent.ini`` file:" msgstr "``macvtap_agent.ini`` ファイルを編集します。" +msgid "" +"Edit the ``ovs_agent.ini`` or ``linuxbridge_agent.ini`` file on each compute " +"node. For example:" +msgstr "" +"各コンピュートノードで ``ovs_agent.ini`` または ``linuxbridge_agent.ini`` を" +"編集します。" + +msgid "Edit the ``sriov_agent.ini`` file on each compute node. For example:" +msgstr "各コンピュートノードで ``sriov_agent.ini`` ファイルを編集します。例:" + msgid "" "Effectively the ``ipv6_gateway`` flag takes precedence over an RA that is " "received from the upstream router. If it is desired to use a GUA next hop " @@ -2559,6 +2631,13 @@ msgstr "" "を確保して、そのサブネットのゲートウェイとして上流ルーターの GUA アドレスを割" "り当てることで実現できます。" +msgid "" +"Enable IOMMU in Linux by adding ``intel_iommu=on`` to the kernel parameters, " +"for example, using GRUB." +msgstr "" +"Linux で IOMMU を有効にするには、 GRUB などを使って、カーネルパラメーターに " +"``intel_iommu=on`` を追加します。" + msgid "" "Enable a nova-api proxy that recreates internal Compute objects from " "Networking information (via the Networking REST API)." @@ -2567,7 +2646,7 @@ msgstr "" "API 経由で) Networking の情報から Compute の内部オブジェクトを再作成します。" msgid "Enable neutron sriov-agent (Compute)" -msgstr "neutron sriov-agent を有効にする (コンピュートノード)" +msgstr "neutron sriov-agent の有効化 (コンピュートノード)" msgid "Enable the Networking agent." msgstr "Networking エージェントを有効にします。" @@ -2621,6 +2700,9 @@ msgstr "" "必ず削除してください。これらは Octavia の場合には使用されません。 **すべての " "LBaaS エージェントが停止していることを確認してください。**" +msgid "Ensure the neutron sriov-agent runs successfully:" +msgstr "neutron sriov-agent が正常に実行できることを確認します。" + msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -2922,6 +3004,15 @@ msgstr "" "networking_options_reference.html#sr-iov-configuration-options>`__ の関連する" "節を参照してください。" +msgid "" +"For additional information describing the problem, refer to: `Virtual " +"switching technologies and Linux bridge. `_" +msgstr "" +"この問題の詳しい情報は、 `Virtual switching technologies and Linux bridge. " +"`_ を参照してください。" + msgid "" "For an ml2 plug-in, the list of supported QoS rule types is defined as a " "common subset of rules supported by all active mechanism drivers." @@ -2957,6 +3048,9 @@ msgid "For example, add port pair group ``PPG3`` to port chain ``PC1``:" msgstr "" "例えば、ポートペアグループ ``PPG3`` をポートチェイン ``PC1`` に追加します。" +msgid "For example, consider the following components:" +msgstr "例えば、以下の構成要素がある場合を考えます。" + msgid "" "For example, referencing a 4000-byte MTU for ``provider2``, a 1500-byte MTU " "for ``provider3``, and a 9000-byte MTU for other networks using the Open " @@ -2979,6 +3073,11 @@ msgstr "" "例えば、アンダーレイ物理ネットワークの MTU が 9000 バイトの場合には、以下のよ" "うに設定します。" +msgid "For example, to match any domain, bus 0a, slot 00, and all functions:" +msgstr "" +"例えば、任意のドメイン、バス 0a、スロット 00 のすべての PCI ファンクションに" +"マッチするようにするには以下のようにします。" + msgid "" "For existing deployments, MTU values only apply to new network resources." msgstr "" @@ -3004,6 +3103,23 @@ msgstr "" "説明のため、管理ネットワークは 10.0.0.0/24 を、プロバイダーネットワークは " "192.0.2.0/24, 198.51.100.0/24, 203.0.113.0/24 を使用します。" +msgid "" +"For information on **Mellanox SR-IOV Ethernet cards** see: `Mellanox: How To " +"Configure SR-IOV VFs `_" +msgstr "" +"**Mellanox SR-IOV Ethernet カード** に関する情報は `Mellanox: How to " +"Configure SR-IOV VFs `_ を参照" +"してください。" + +msgid "" +"For information on **QLogic SR-IOV Ethernet cards** see: `User's Guide " +"OpenStack Deployment with SR-IOV Configuration `_" +msgstr "" +"**QLogic SR-IOV Ethernet カード** に関する情報は、 `User's Guide OpenStack " +"Deployment with SR-IOV Configuration `_ を参照してください。" + msgid "" "For instances using project networks on classic routers, the ``qrouter`` " "namespaces route *north-south* and *east-west* network traffic and perform " @@ -3310,6 +3426,10 @@ msgstr "" "はタグ \"red\", \"blue\", \"green\"、 test-net4 にはタグ \"green\" が付与され" "ています。" +msgid "" +"Get the ``id`` of the network where you want the SR-IOV port to be created:" +msgstr "SR-IOV ポートを作成したいネットワークの ``id`` を取得します。" + msgid "Glossary" msgstr "用語集" @@ -3562,6 +3682,12 @@ msgstr "" "IPv6 では、アドレス設定と追加のネットワーク情報の提供方法に関して、 3 つの異" "なるアドレス割り当て方法がサポートされています。" +msgid "" +"Identify the ``vendor_id`` and ``product_id`` of the VFs on each compute " +"node:" +msgstr "" +"各コンピュートノードで VF の ``vendor_id`` と ``product_id`` を確認します。" + msgid "" "If Dashboard is configured to compress static files for better performance " "(usually set through ``COMPRESS_OFFLINE`` in ``local_settings.py``), " @@ -3597,6 +3723,13 @@ msgstr "" "リー ``create_rbac_policy`` を ``\"\"`` から ``\"rule:admin_only\"`` に変更" "します。" +msgid "" +"If installing from source, you must configure a daemon file for the init " +"system manually." +msgstr "" +"ソースコードからインストールした場合には、 init システム用のデーモンファイル" +"を手動で設定する必要があります。" + msgid "If necessary, :ref:`configure MTU `." msgstr "必要であれば :ref:`MTU を設定します。 `" @@ -3690,6 +3823,15 @@ msgstr "" "定し、自身をマスタールーターに昇格させます。バックアップルーターが複数ある環" "境では、2 番めに高い優先度を持つルーターがマスタールーターになります。" +msgid "" +"If the device defined by the PCI address or ``devname`` corresponds to an SR-" +"IOV PF, all VFs under the PF will match the entry. Multiple " +"``pci_passthrough_whitelist`` entries per host are supported." +msgstr "" +"PCI アドレスや ``devname`` で定義されたデバイスが SR-IOV PF に対応している場" +"合、その PF 配下のすべての VF がこのエントリーにマッチします。 1 つのホストで" +"複数の ``pci_passthrough_whitelist`` を設定することもできます。" + msgid "" "If the policy is shared, the tenant is able to attach or detach such policy " "from its own ports and networks." @@ -3915,6 +4057,21 @@ msgstr "" "Open vSwitch (OVS) を使ったプロバイダーネットワークと違い、このシナリオでは" "Linux 自身のネットワークサービスを" +msgid "" +"In deployments using DVR, the BGP speaker advertises floating IP addresses " +"and self-service networks differently. For floating IP addresses, the BGP " +"speaker advertises the floating IP agent gateway on the corresponding " +"compute node as the next-hop IP address. For self-service networks using " +"SNAT, the BGP speaker advertises the DVR SNAT node as the next-hop IP " +"address." +msgstr "" +"DVR を使ったデプロイメントでは、 BGP スピーカーは Floating IP アドレスとセル" +"フサービスネットワークを異なる方法で広告します。 Floating IP アドレスの場合" +"は、 BGP スピーカーは対応するコンピュートノードの Floating IP エージェント" +"ゲートウェイをネクストホップの IP アドレスとして広告します。 SNAT を使ったセ" +"ルフサービスネットワークの場合は、 BGP スピーカーは DVR SNAT ノードをネクスト" +"ホップの IP アドレスとして広告します。" + msgid "" "In existing deployments, check the current database version using the " "following command:" @@ -4315,6 +4472,9 @@ msgstr "入力データ型" msgid "Install the Dashboard panel plug-in:" msgstr "ダッシュボードパネルのプラグインをインストールします。" +msgid "Install the SR-IOV agent." +msgstr "SR-IOV エージェントをインストールします。" + msgid "Install the ``ebrctl`` utility on the compute nodes." msgstr "コンピュートノードに ``ebrctl`` ユーティリティーをインストールします。" @@ -4731,6 +4891,9 @@ msgstr "" "``instance2`` を起動します。両方のインスタンスに Floating IP アドレスを付与し" "ます。" +msgid "Launching instances with SR-IOV ports" +msgstr "SR-IOV ポートを持ったインスタンスの起動" + msgid "Layer 2 (Ethernet and Switching)" msgstr "レイヤー 2 (Ethernet とスイッチング)" @@ -5786,6 +5949,10 @@ msgstr "" "ネットワークノードにおいて、``qrouter`` と ``qdhcp`` 名前空間の作成を検証しま" "す。" +msgid "" +"Once configuration is complete, you can launch instances with SR-IOV ports." +msgstr "設定が完了したら、 SR-IOV ポートを持ったインスタンスを起動できます。" + msgid "" "Once starting the migration, south-north connections (instances to internet) " "will be severed. New connections will be able to start only when the " @@ -6201,6 +6368,9 @@ msgstr "" "dnsmasq/doc.html>`_ を使って DHCP サーバーを実装しています。 dnsmasq は " "syslog に書き込みます。 DHCP 要求と応答を確認できます。::" +msgid "Operation with Distributed Virtual Routers (DVR)" +msgstr "分散仮想ルーター (DVR) 利用時の動作" + msgid "" "Operational OpenStack Compute controller/management service with appropriate " "configuration to use OpenStack Networking in the ``neutron.conf`` file." @@ -6344,6 +6514,23 @@ msgstr "" "PCI アドレス: アドレスは ``lspci`` と同じ書式を使用します、アスタリスク (*) " "は任意のものにマッチすることを示します。" +msgid "" +"PCI-SIG Single Root I/O Virtualization and Sharing (SR-IOV) functionality is " +"available in OpenStack since the Juno release. The SR-IOV specification " +"defines a standardized mechanism to virtualize PCIe devices. This mechanism " +"can virtualize a single PCIe Ethernet controller to appear as multiple PCIe " +"devices. Each device can be directly assigned to an instance, bypassing the " +"hypervisor and virtual switch layer. As a result, users are able to achieve " +"low latency and near-line wire speed." +msgstr "" +"PCI-SGI の Single Root I/O Virtualization and Sharing (SR-IOV) 機能は Juno リ" +"リース以降の OpenStack で利用できます。 SR-IOV 規格は、PCIe デバイスを仮想化" +"する標準化された仕組みを定義しています。この仕組みを使うと、 1 つの PCIe " +"Ethernet コントローラーを仮想化して、複数の PCIe デバイスのように見せることが" +"できます。各仮想デバイスは、ハイパーバイザーと仮想スイッチの層を経由せずに、" +"直接インスタンスに割り当てることができます。その結果、ユーザーは低遅延とライ" +"ンレートに近い通信速度を得ることができます。" + msgid "PF" msgstr "PF" @@ -6375,6 +6562,12 @@ msgstr "性能面での影響" msgid "Persist created VFs on reboot:" msgstr "再起動時にも作成 VF が保持されるようにします。" +msgid "" +"Physical Function. The physical Ethernet controller that supports SR-IOV." +msgstr "" +"Physical Function (物理機能)。SR-IOV に対応した物理 Ethernet コントローラーで" +"す。" + msgid "Plug-ins" msgstr "プラグイン" @@ -6961,6 +7154,12 @@ msgstr "" "新しい設定を有効にするために Network サービスを再起動してください。この時点" "で LBaaS v2 エージェントでロードバランサーを作成できるようになります。" +msgid "Restart the ``neutron-server`` service." +msgstr "``neutron-server`` サービスを再起動します。" + +msgid "Restart the ``nova-compute`` service for the changes to go into effect." +msgstr "``nova-compute`` サービスを再起動し、変更を反映します。" + msgid "Restart the ``nova-scheduler`` service." msgstr "``nova-scheduler`` サービスを再起動します。" @@ -7131,6 +7330,19 @@ msgstr "" "値に変更し、ルーターは、送信元の実際の IP アドレスとポートと、変更後の IP ア" "ドレスとポートの情報を管理します。" +msgid "SR-IOV" +msgstr "SR-IOV" + +msgid "SR-IOV agent" +msgstr "SR-IOV エージェント" + +msgid "" +"SR-IOV is not integrated into the OpenStack Dashboard (horizon). Users must " +"use the CLI or API to configure SR-IOV interfaces." +msgstr "" +"OpenStack Dashboard (horizon) は SR-IOV に対応していません。ユーザーは CLI " +"や API を使って SR-IOV インターフェースを設定する必要があります。" + msgid "SR-IOV with InfiniBand" msgstr "InfiniBand を用いた SR-IOV" @@ -7381,6 +7593,14 @@ msgstr "" "トラフィックを廃棄し、すべての出力トラフィックを許可します。このグループに" "ルールを追加して、動作を変更できます。" +msgid "" +"Security groups are not supported when using SR-IOV, thus, the firewall " +"driver must be disabled. This can be done in the ``neutron.conf`` file." +msgstr "" +"SR-IOV を使用する場合、セキュリティーグループはサポートされていません。した" +"がって、ファイアウォールドライバーは無効にする必要があります。この設定は " +"``neutron.conf`` ファイルで行えます。" + msgid "" "See :ref:`config-dns-int-ext-serv` for detailed instructions on how to " "create the externally accessible network." @@ -7801,6 +8021,9 @@ msgstr "サブネット" msgid "Subnets and ARP" msgstr "サブネットと ARP" +msgid "Supported Ethernet controllers" +msgstr "対応している Ethernet コントローラー" + msgid "Supported QoS rule types" msgstr "サポートされている QoS ルール種別" @@ -8023,6 +8246,14 @@ msgstr "" "この API では、 ``GET /v2.0/networks`` API で検索やフィルタリングが可能です。" "以下の問い合わせパラメーターが使用できます。" +msgid "" +"The BGP speaker advertises the next-hop IP address for eligible self-service " +"networks and floating IP addresses for instances using those networks." +msgstr "" +"BGP スピーカーは、要件を満たすセルフサービスネットワークおよびそれらのネット" +"ワークに接続されたインスタンスの Floating IP アドレスに対するネクストホップを" +"広告します。" + msgid "" "The BGP speaker associates with the external network that provides a gateway " "on the router." @@ -8056,6 +8287,15 @@ msgstr "" "ワークの DB に格納されていた情報を再構築するのに必要な前情報を (nova-api に) " "公開する必要があります。" +msgid "" +"The DHCP agent is responsible for :term:`DHCP ` and RADVD (Router Advertisement Daemon) services. It " +"requires a running L2 agent on the same node." +msgstr "" +"DHCP エージェントは、 :term:`DHCP ` と RADVD (Router Advertisement Daemon) サービスを担当します。 L2 " +"エージェントもあわせて動作させる必要があります。" + msgid "" "The DVR architecture augments the classic architecture by providing direct " "connectivity to external networks on compute nodes. For instances with a " @@ -8943,6 +9183,27 @@ msgstr "" "ユーザーのどちらもがリソースへのアクセスを特定のプロジェクトに対して許可でき" "るようになりました。" +msgid "The SNAT gateway resides on 203.0.113.11." +msgstr "SNAT ゲートウェイは IP アドレス 203.0.113.11 を持つ。" + +msgid "" +"The SR-IOV agent allows you to set the admin state of ports, configure port " +"security (enable and disable spoof checking), and configure QoS rate " +"limiting. You must include the SR-IOV agent on each compute node using SR-" +"IOV ports." +msgstr "" +"SR-IOV エージェントは、ポートの admin state (管理状態) の設定、 port " +"security の設定 (なりすましチェックを有効にするかどうか)、 QoS レート制限を行" +"います。 SR-IOV ポートを使用する各コンピュートノードで SR-IOV エージェントを" +"動かす必要があります。" + +msgid "" +"The SR-IOV agent was optional before Mitaka, and was not enabled by default " +"before Liberty." +msgstr "" +"Mitaka より前では SR-IOV エージェントはオプションで、 Liberty より前ではデ" +"フォルトでは有効ではありませんでした。" + msgid "" "The VLAN bridge ``qbr`` forwards the packet to the ``qr`` interface in the " "router namespace ``qrouter``. The ``qr`` interface contains the project " @@ -9133,6 +9394,19 @@ msgstr "" "``ipv6_ra_mode`` は、Networking サービスがサブネットに対して ICMPv6 パケット" "を送信すべきかを指定するのに使用されます。" +msgid "" +"The ``physical_device_mappings`` parameter is not limited to be a 1-1 " +"mapping between physical networks and NICs. This enables you to map the same " +"physical network to more than one NIC. For example, if ``physnet2`` is " +"connected to ``eth3`` and ``eth4``, then ``physnet2:eth3,physnet2:eth4`` is " +"a valid option." +msgstr "" +"``physical_device_mapping`` パラメーターには、物理ネットワークと NIC の 1:1 " +"マッピング以外の設定も可能です。これにより、 1 つの物理ネットワークを複数の " +"NIC に割り当てることもできます。例えば、 ``physnet2`` が ``eth3`` と " +"``eth4`` に接続されている場合には、 ``physnet2:eth3,physnet2:eth4`` は有効な" +"設定となります。" + msgid "" "The ``provider`` value in the ``network_vlan_ranges`` option lacks VLAN ID " "ranges to support use of arbitrary VLAN IDs." @@ -9240,6 +9514,13 @@ msgstr "" "ションが利用できます。指定すると、 :command:`neutron-db-manage` は指定された" "コマンドで詳細な出力を行います。" +msgid "" +"The ability to control port security and QoS rate limit settings was added " +"in Liberty." +msgstr "" +"port security の制御および QoS レート制限の設定の機能は Liberty で追加されま" +"した。" + msgid "" "The above example returns any networks that have the \"red\" and \"blue\" " "tags, plus at least one of \"green\" and \"orange\"." @@ -9833,6 +10114,13 @@ msgstr "" "`tenant_network_types`` オプションの最初の値は、一般ユーザーがネットワークを" "作成した際のデフォルトのプロジェクトネットワーク種別になります。" +msgid "" +"The floating IP agent gateways (one per compute node) reside on " +"203.0.113.12, 203.0.113.13, and 203.0.113.14." +msgstr "" +"Floating IP エージェントゲートウェイ (各コンピュートノードに 1 つ置かれる) " +"は IP アドレス 203.0.113.12, 203.0.113.13, 203.0.113.14 を持つ。" + msgid "" "The floating IP namespace ``fip`` forwards the packet to the ``rfp`` " "interface (5) in the distributed router namespace ``qrouter``. The ``rfp`` " @@ -9889,6 +10177,9 @@ msgstr "" "次のリンクでは、OpenStack で IPv6 を設定する手順が手順を追った詳しい説明があ" "ります: http://www.debug-all.com/?p=52" +msgid "The following manufacturers are known to work:" +msgstr "以下のベンダーの製品が動作するとされています。" + msgid "" "The following shows the dnsmasq process that libvirt manages as it appears " "in the output of :command:`ps`::" @@ -9949,6 +10240,9 @@ msgstr "" "以下の表に、どの参照実装でどの L2 以外の neutron エージェントが使用できるかを" "示します。" +msgid "The following terms are used throughout this document:" +msgstr "以下の用語がこのページではたびたび登場します。" + msgid "The following type drivers are available" msgstr "以下のタイプドライバーが利用できます。" @@ -9966,6 +10260,13 @@ msgstr "" "汎用のプロバイダーネットワークアーキテクチャーでは、物理ネットワーク基盤を" "使って、ネットワークトラフィックのスイッチングとルーティングが行われます。" +msgid "" +"The host containing the BGP agent must have layer-3 connectivity to the " +"provider router." +msgstr "" +"BGP エージェントが動作するホストは、プロバイダールーターへの L3 での接続性が" +"必要です。" + msgid "" "The instance 1 ``macvtap`` interface forwards the packet to the logical VLAN " "interface ``device.sid`` where *device* references the underlying physical " @@ -10580,6 +10881,17 @@ msgstr "" "オーバーレイのレイヤー 2 ネットワークは、複数のアンダーレイのレイヤー 3 ネッ" "トワークドメインをまたぐことができます。" +msgid "" +"The purpose of this page is to describe how to enable SR-IOV functionality " +"available in OpenStack (using OpenStack Networking) as of the Juno release. " +"It is intended to server as a guide for how to configure OpenStack " +"Networking and OpenStack Compute to create SR-IOV ports." +msgstr "" +"このページの目的は、 Juno の時点で (OpenStack Networking 使用時に) OpenStack " +"で利用可能な SR−IOV 機能を有効にする方法を説明することです。このページは、 " +"SR-IOV ポートを作成するために OpenStack Networking と OpenStack Compute をど" +"のように設定すればよいかの手順書として利用できます。" + msgid "" "The router contains an interface on the self-service subnet and a gateway on " "the external network." @@ -10702,6 +11014,15 @@ msgstr "" "何個でも存在できます。 subnetpool_id は自動的に ``prefix_delegation`` に設定" "されます。" +msgid "" +"The suggested way of making PCI SYS settings persistent is through the " +"``sysfsutils`` tool. However, this is not available by default on many major " +"distributions." +msgstr "" +"PCI SYS 設定を永続化させる推奨の方法は ``sysfsutils`` ツールを使用する方法で" +"す。しかしながら、多くの主要なディストリビューションではこの方法はデフォルト" +"では利用できません。" + msgid "" "The support for SR-IOV with InfiniBand allows a Virtual PCI device (VF) to " "be directly mapped to the guest, allowing higher performance and advanced " @@ -11375,6 +11696,20 @@ msgstr "" "定しなかった場合、 OpenStack Networking は prefix delegation 機構を使ってサブ" "ネット割り当てを行うようになります。" +msgid "" +"This tells the Compute service that all VFs belonging to ``eth3`` are " +"allowed to be passed through to instances and belong to the provider network " +"``physnet2``." +msgstr "" +"この設定では、 ``eth3`` に属するすべての VF をインスタンスにパススルーでき、" +"これらの VF はプロバイダーネットワーク ``physnet2`` に所属することを Compute " +"サービスに指示しています。" + +msgid "Three instances, one per compute node, each with a floating IP address." +msgstr "" +"3 つのインスタンスが、各コンピュートノードに 1 つずつあり、それぞれ Floating " +"IP アドレスを持つ。" + msgid "" "Three routers. Each router connects one self-service network to the provider " "network." @@ -12095,6 +12430,9 @@ msgstr "" msgid "Using SLAAC for addressing" msgstr "SLAAC を使ったアドレス割り当て" +msgid "Using SR-IOV interfaces" +msgstr "SR-IOV インターフェースを使用する" + msgid "Using VXLAN project networks requires kernel 3.13 or newer." msgstr "VXLAN ネットワークを使用するにはカーネル 3.13 以降が必要です。" @@ -12248,6 +12586,13 @@ msgstr "" "BGP スピーカーが広告するプレフィックスとネクストホップ IP アドレスを確認しま" "す。" +msgid "" +"Virtual Function. The virtual PCIe device created from a physical Ethernet " +"controller." +msgstr "" +"Virtual Function (仮想機能)。物理 Ethernet コントローラーから作成された仮想 " +"PCIe デバイスです。" + msgid "Virtual extensible local area network (VXLAN)" msgstr "Virtual extensible local area network (VXLAN)" @@ -12263,6 +12608,15 @@ msgstr "" "ルのインスタンスを複数保持できる IP 技術です。上で説明したネットワーク名前空" "間機能の別名です。" +msgid "" +"We recommend using VLAN provider networks for segregation. This way you can " +"combine instances without SR-IOV ports and instances with SR-IOV ports on a " +"single network." +msgstr "" +"推奨のネットワーク分離方法はVLAN プロバイダーネットワークを使用することです。" +"こうすることで、 SR-IOV ポートを持たないインスタンスと SR-IOV ポートを持つイ" +"ンスタンスを 1 つの neutron ネットワークで共存させることができます。" + msgid "" "When a NIC receives an Ethernet frame, by default the NIC checks to see if " "the destination MAC address matches the address of the NIC (or the broadcast " @@ -12354,6 +12708,14 @@ msgstr "" "とが重要です。必要なネットワークインターフェースが作成された状態でサーバーを" "開始するためです。" +msgid "" +"When using Quality of Service (QoS), ``max_burst_kbps`` (burst over " +"``max_kbps``) is not supported. In addition, ``max_kbps`` is rounded to Mbps." +msgstr "" +"Quality of Service (QoS) を使用する場合、 ``max_burst_kbps`` (``max_kbps`` に" +"対するバーストサイズ) には対応していません。また、 ``max_kbps`` は Mbps に丸" +"められます。" + msgid "" "When using SLAAC, the currently supported combinations for ``ipv6_ra_mode`` " "and ``ipv6_address_mode`` are as follows." @@ -12412,7 +12774,7 @@ msgstr "" msgid "Whitelist PCI devices in nova-compute (Compute)" msgstr "" -"nova-compute で PCI デバイスのホワイトリストを設定する (コンピュートノード)" +"nova-compute での PCI デバイスのホワイトリストの設定 (コンピュートノード)" msgid "Whitelist PCI devices nova-compute (Compute)" msgstr "" diff --git a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po index 5d62ba0a8b..845c9669bb 100644 --- a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po +++ b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -8618,15 +8618,6 @@ msgstr "" msgid "OpenStack internal network" msgstr "OpenStack 内部ネットワーク" -msgid "" -"OpenStack is an open source platform that lets you build an :term:" -"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` cloud that runs on commodity " -"hardware." -msgstr "" -"OpenStack はオープンソースプラットフォームで、OpenStack を使うと、コモディ" -"ティハードウェア上で動作する :term:`Infrastructure as a Service (IaaS) " -"` クラウドを自分で構築できます。" - msgid "" "OpenStack is designed for horizontal scalability, so you can easily add new " "compute, network, and storage resources to grow your cloud over time. In " diff --git a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po index a1a9bd79e8..23f8d586a2 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -20,11 +20,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 04:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-31 07:58+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -8479,11 +8479,12 @@ msgstr "" "` をクリックします。" msgid "" -"To release the floating IP address back into the pool of addresses, click " -"the :guilabel:`Release Floating IP` option at the :guilabel:`Actions` column." +"To release the floating IP address back into the floating IP table, click " +"the :guilabel:`Release Floating IP` option in the :guilabel:`Actions` column." msgstr "" -"Floating IP アドレスを解放してアドレスプールに戻すためには、 :guilabel:`アク" -"ション` の列の :guilabel:`Floating IP の解放` オプションをクリックします。" +"Floating IP アドレスを解放して Floating IP アドレスプールに戻すためには、 :" +"guilabel:`アクション` の列の :guilabel:`Floating IP の解放` オプションをク" +"リックします。" msgid "To remove the floating IP address from a project:" msgstr "プロジェクトから Floating IP アドレスを削除する方法::"