|
|
|
@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 01:25+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 10:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 04:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
@ -58,9 +58,6 @@ msgstr "**Unter SLES:**"
|
|
|
|
|
msgid "**On openSUSE:**"
|
|
|
|
|
msgstr "**Unter openSUSE:**"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "**Passwords**"
|
|
|
|
|
msgstr "**Passwörter**"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ":ref:`search`"
|
|
|
|
|
msgstr ":ref:`search`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -482,6 +479,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"verbunden ist. Dieses Netzwerk beinhaltet einen DHCP-Server zur "
|
|
|
|
|
"Bereitstellung von IP-Adressen für Instasnzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before you begin, ensure you have the most recent version of ``python-"
|
|
|
|
|
"pyasn1`` `installed <https://pypi.python.org/pypi/pyasn1>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bevor Sie anfangen, stellen Sie sicher, dass Sie die aktuellste Version von "
|
|
|
|
|
"``python-pyasn1`` `installiert haben, <https://pypi.python.org/pypi/"
|
|
|
|
|
"pyasn1>`_."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before you configure the OpenStack Identity service, you must create a "
|
|
|
|
|
"database and an administration token."
|
|
|
|
@ -525,17 +530,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bevor Sie den Abbilddienst installieren und konfigurieren, müssen Sie eine "
|
|
|
|
|
"Datenbank anlegen und Dienstanmeldeinformationen und API-Endpunkte erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before you proceed, ensure that the controller node has at least several "
|
|
|
|
|
"gigabytes of space available in this directory. Keep in mind that since the "
|
|
|
|
|
"``file`` back end is often local to a controller node, it is not typically "
|
|
|
|
|
"suitable for a multi-node glance deployment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bevor Sie fortfahren stellen Sie sicher, dass der Controller zumindest "
|
|
|
|
|
"einige Gigabyte in diesem Verzeichnis frei hat. Beachten Sie, auch wenn das "
|
|
|
|
|
"``file`` Backend oft lokal mit dem Controller verwendet wird, ist es "
|
|
|
|
|
"üblicherweise nicht passend für Multi-Knoten Glance Installationen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Below endpoints list may differ depending on the installation of OpenStack "
|
|
|
|
|
"components."
|
|
|
|
@ -1476,14 +1470,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ in "
|
|
|
|
|
"diesem ``OpenStack User Guide``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For information on requirements for other back ends, see `Configuration "
|
|
|
|
|
"Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/image.html>`__."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Für Informationen zu den Anforderungen anderer Backends konsultieren Sie "
|
|
|
|
|
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
|
|
|
|
|
"image.html>`__."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
|
|
|
|
|
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
|
|
|
|
@ -1581,17 +1567,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"eigenständiges Speichernetzwerk einrichten, um Performanz und Sicherheit zu "
|
|
|
|
|
"verbessern."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For simplicity, this guide describes configuring the Image service to use "
|
|
|
|
|
"the ``file`` back end, which uploads and stores in a directory on the "
|
|
|
|
|
"controller node hosting the Image service. By default, this directory is ``/"
|
|
|
|
|
"var/lib/glance/images/``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zur Vereinfachung konfiguriert dieser Leitfaden den Abbilddienst zur Nutzung "
|
|
|
|
|
"des ``file``-Backends. Dabei wird das Abbild lokal in einem Verzeichnis des "
|
|
|
|
|
"Controller-Knotens gespeichert, auf dem der Abbilddienst läuft. "
|
|
|
|
|
"Standardmäßig lautet das Verzeichnis ``/var/lib/glance/images/``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For the outside network to access VMs, and vice versa, routers between the "
|
|
|
|
|
"networks are needed. Each router has one gateway that is connected to an "
|
|
|
|
@ -3781,22 +3756,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"eine Kombination aus :term:`Domänen <domain>`, :term:`Projekten <project>`, :"
|
|
|
|
|
"term:`Benutzern <user>` und :term:`Rollen <role>`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Image service (glance) enables users to discover, register, and retrieve "
|
|
|
|
|
"virtual machine images. It offers a :term:`REST <RESTful>` API that enables "
|
|
|
|
|
"you to query virtual machine image metadata and retrieve an actual image. "
|
|
|
|
|
"You can store virtual machine images made available through the Image "
|
|
|
|
|
"service in a variety of locations, from simple file systems to object-"
|
|
|
|
|
"storage systems like OpenStack Object Storage."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Abbilddienst (Glance) ermöglicht Benutzern das Entdecken, Registrieren "
|
|
|
|
|
"und Abrufen von Abbildern von virtuellen Maschinen (VM). Es stellt eine :"
|
|
|
|
|
"term:`REST <RESTful>` API zur Verfügung, die das Abfragen von Metadaten aus "
|
|
|
|
|
"VM-Abbildern sowie das Abrufen von tatsächlichen Abbildern ermöglicht. Sie "
|
|
|
|
|
"können vom Abbilddienst bereitgestellte VM-Abbilder auf verschiedene Arten "
|
|
|
|
|
"speichern, vom einfachen Dateisystem bis zu Objektspeichersystemen wie dem "
|
|
|
|
|
"OpenStack Objektspeicher."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Key Manager service provides a RESTful API for the storage and "
|
|
|
|
|
"provisioning of secret data such as passphrases, encryption keys, and X.509 "
|
|
|
|
|