Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I805648f6751e9ad080a6db80a8eb4c7c61ed3408
changes/26/372126/1
OpenStack Proposal Bot 6 years ago
parent 531118e545
commit d8395a9e11

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -139,9 +139,6 @@ msgstr "Auto ACK"
msgid "Available networks"
msgstr "Verfügbare Netzwerke"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "Bell-LaPadula-Modell"
@ -390,9 +387,6 @@ msgstr "RabbitMQ"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -484,19 +484,6 @@ msgstr ""
"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-"
"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgstr ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgid ""
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
"address."

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -625,20 +625,6 @@ msgstr "ACK Automatico"
msgid "Available networks"
msgstr "Redes disponibles"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid ""
"Baseboard Management Controller. The intelligence in the IPMI architecture, "
"which is a specialized micro-controller that is embedded on the motherboard "
"of a computer and acts as a server. Manages the interface between system "
"management software and platform hardware."
msgstr ""
"Controlador de Gestión De Placa. La inteligencia en la arquitectura IPMI, "
"que es un micro-controlador especializado que está incrustado en la placa "
"base de un computador y actúa como un servidor. Administra la interfaz entre "
"el software de administración de sistemas y hardware de la plataforma ."
msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "Modelo Bell-LaPadula"
@ -1091,9 +1077,6 @@ msgstr "Nebula"
msgid "Network File System (NFS)"
msgstr "Network File System (NFS) - Sistema de archivos de red "
msgid "Networking API"
msgstr "API de Redes"
msgid "No ACK"
msgstr "No ACK"
@ -1241,9 +1224,6 @@ msgstr "Recon"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
@ -1433,20 +1413,6 @@ msgstr ""
"OpenStack para comunicaciones de intra-servicio, proporcionado por RabbitMQ, "
"Qpid o ZeroMQ."
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgstr ""
"El sistema de almacenamiento de datos persistente utilizado para almacenar y "
"recuperar información para un servicio, como listas de objetos de Object "
"Storage, estados actuales de invitados VMs, listas de nombres de usuarios, "
"entre otros. Además, el método que utiliza la imagen del servicio para "
"obtener y almacenar imágenes VM. Algunas opciones incluyen Object Storage, "
"sistema local de fichero, S3, y HTTP."
msgid ""
"The practice of utilizing a secondary environment to elastically build "
"instances on-demand when the primary environment is resource constrained."
@ -1526,13 +1492,6 @@ msgstr ""
"La medición universal de cómo los datos son transferidos mas rapido de un "
"lugar a otro."
msgid ""
"The web-based management interface for OpenStack. An alternative name for "
"horizon."
msgstr ""
"La interfaz de gestión basada en web para OpenStack. Un nombre alternativo "
"para el horizon."
msgid ""
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
"for OpenStack-related concepts."

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -608,9 +608,6 @@ msgstr "Disponible depuis partout"
msgid "Available networks"
msgstr "Réseaux disponibles"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "modèle Bell-LaPadula"
@ -1111,9 +1108,6 @@ msgstr "Nebula"
msgid "Network File System (NFS)"
msgstr "Network File System (NFS)"
msgid "Networking API"
msgstr "API de réseau"
msgid "No ACK"
msgstr "No ACK"
@ -1186,10 +1180,6 @@ msgstr "Nom de code d'OpenStack"
msgid "OpenStack mailing lists"
msgstr "listes de diffusion OpenStack"
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
msgstr ""
"Projet OpenStack qui fournit un tableau de bord, sous forme d'interface web. "
msgid ""
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production "
@ -1203,11 +1193,6 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack project that provides a message service to applications."
msgstr "Projet OpenStack fournissant un service de messages aux applications."
msgid "OpenStack project that provides database services to applications."
msgstr ""
"Le projet OpenStack qui fournit des services de base de données à des "
"applications. "
msgid "OpenStack project that provides the Governance service."
msgstr "Projet OpenStack qui fournit le service de Gouvernance."
@ -1333,9 +1318,6 @@ msgstr ""
msgid "Runs operating systems and provides scratch space"
msgstr "Exécute les systèmes dexploitation et fournit de lespace scratch"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
@ -1563,20 +1545,6 @@ msgstr ""
"composants d'OpenStack pour les communications au sein des services, fournis "
"par RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgstr ""
"Stockage de donnée persistent utilisé pour sauvegarder et récupérer les "
"informations pour un service, comme la liste des objets du Stockage "
"d'Objets, l'état actuel des VMs, la liste des utilisateurs, etc... Désigne "
"aussi la méthode qu'utilise le service Image pour obtenir et stocker les "
"images de VMs. Les options possibles incluent Stockage d'Objets, système de "
"fichier local, S3, et HTTP."
msgid ""
"The person responsible for planning and maintaining an OpenStack "
"installation."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -536,20 +536,6 @@ msgstr ""
"A reboot dikendalikan di mana instance VM adalah benar me-restart melalui "
"perintah sistem operasi."
msgid ""
"A core OpenStack project that provides a network connectivity abstraction "
"layer to OpenStack Compute."
msgstr ""
"Sebuah proyek OpenStack inti yang menyediakan konektivitas jaringan lapisan "
"abstraksi untuk OpenStack Compute."
msgid ""
"A core OpenStack project that provides a network connectivity abstraction "
"layer to OpenStack Compute. The project name of Networking is neutron."
msgstr ""
"Sebuah proyek OpenStack inti yang menyediakan konektivitas jaringan lapisan "
"abstraksi untuk OpenStack Compute. Nama proyek Networking adalah neutron."
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr ""
"Sebuah proyek OpenStack inti yang menyediakan layanan penyimpanan blok untuk "
@ -2248,9 +2234,6 @@ msgstr ""
"String alfa-numerik dari teks yang digunakan untuk mengakses API OpenStack "
"dan sumber daya."
msgid "An alternative name for Networking API."
msgstr "Sebuah nama alternatif untuk Networking API."
msgid ""
"An application protocol for accessing and maintaining distributed directory "
"information services over an IP network."
@ -2383,15 +2366,6 @@ msgstr ""
"Proyek terpadu yang menyusun beberapa aplikasi cloud untuk OpenStack. Nama "
"proyek dari Orchestration adalah heat."
msgid ""
"An integrated project that provide scalable and reliable Cloud Database-as-a-"
"Service functionality for both relational and non-relational database "
"engines. The project name of Database service is trove."
msgstr ""
"Proyek terintegrasi yang menyediakan scalable dan dapat diandalkan Cloud "
"fungsi database-as-a-Service untuk kedua mesin database relasional dan non-"
"relasional. Nama proyek pelayanan Database adalah trove."
msgid ""
"An integrated project that provides metering and measuring facilities for "
"OpenStack. The project name of Telemetry is ceilometer."
@ -2727,23 +2701,9 @@ msgstr "Jaringan yang tersedia"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "Bare Metal service"
msgstr "Layanan Bare Metal"
msgid ""
"Baseboard Management Controller. The intelligence in the IPMI architecture, "
"which is a specialized micro-controller that is embedded on the motherboard "
"of a computer and acts as a server. Manages the interface between system "
"management software and platform hardware."
msgstr ""
"Baseboard Management Controller. Kecerdasan dalam arsitektur IPMI, yang "
"merupakan micro-controller khusus yang tertanam pada motherboard komputer "
"dan bertindak sebagai server. Mengelola antarmuka antara software manajemen "
"sistem dan hardware platform."
msgid ""
"Be sure to include the software and package versions that you are using, "
"especially if you are using a development branch, such as, ``\"Kilo release"
@ -3345,9 +3305,6 @@ msgstr ""
"Daemon yang menyediakan DNS, DHCP, BOOTP, dan layanan TFTP untuk jaringan "
"virtual."
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Dashboard overview"
msgstr "Sekilas Dashboard"
@ -5168,9 +5125,6 @@ msgstr ""
"Lalu lintas jaringan antara server di awan yang sama atau datacenter. Lihat "
"juga lalu lintas utara-selatan."
msgid "Networking API"
msgstr "Networking API"
msgid "Networking service"
msgstr "Layanan Jaringan (Networking)"
@ -5253,13 +5207,6 @@ msgstr "Ikhtisar layanan penyimpanan objek (Object Storage)"
msgid "Object servers (swift-object-server)"
msgstr "Object servers (swift-object-server)"
msgid ""
"Object storage service by Amazon; similar in function to Object Storage, it "
"can act as a back-end store for Image service VM images."
msgstr ""
"Layanan penyimpanan objek dengan Amazon; mirip dengan fungsi Object Storage, "
"dapat bertindak sebagai penyimpanan back-end untuk image VM layanan Image."
msgid "Ocata"
msgstr "Ocata"
@ -5588,10 +5535,6 @@ msgstr ""
"Proyek OpenStack yang menyediakan layanan Software Development Lifecycle "
"Automation."
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
msgstr ""
"Proyek OpenStack yang menyediakan dashboard, yang merupakan antarmuka web."
msgid ""
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production "
@ -5653,9 +5596,6 @@ msgstr ""
"Proyek OpenStack yang menyediakan backup restore dan pemulihan bencana "
"sebagai layanan."
msgid "OpenStack project that provides database services to applications."
msgstr "Proyek OpenStack yang menyediakan layanan database untuk aplikasi."
msgid ""
"OpenStack project that provides scalable, on demand, self service access to "
"authoritative DNS services, in a technology-agnostic manner. The code name "
@ -6399,9 +6339,6 @@ msgstr ""
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SAML assertion"
msgstr "SAML assertion"
@ -7572,13 +7509,6 @@ msgstr ""
"Hubungan antara layanan Image VM image dan penyewa. Memungkinkan image untuk "
"dibagikan dengan penyewa tertentu."
msgid ""
"The back-end store used by Image service to store VM images, options include "
"Object Storage, local file system, S3, or HTTP."
msgstr ""
"Penyimpanan back-end yang digunakan oleh layanan Image untuk menyimpan VM "
"image, pilihan termasuk Object Storage, sistem file lokal, S3, atau HTTP."
msgid ""
"The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload "
"and manage images. The operator might restrict image upload and management "
@ -8000,19 +7930,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Output menunjukkan volume transfer ID di baris ``id`` dan kunci otorisasi."
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgstr ""
"Menyimpan data persisten digunakan untuk menyimpan dan mengambil informasi "
"untuk layanan, seperti daftar objek Storage Object, keadaan terkini tamu "
"(guest) VM, daftar nama pengguna, dan sebagainya. Juga, metode yang "
"menggunakan layanan Image untuk mendapatkan dan menyimpan image VM. Pilihan "
"termasuk Object Storage, sistem file lokal, S3, dan HTTP."
msgid ""
"The person responsible for installing, configuring, and managing an "
"OpenStack cloud."
@ -8315,13 +8232,6 @@ msgstr ""
"sudah dihapus), volume ditempatkan dalam kondisi ``awaiting-transfer`` . "
"Sebagai contoh:"
msgid ""
"The web-based management interface for OpenStack. An alternative name for "
"horizon."
msgstr ""
"Antarmuka manajemen berbasis web untuk OpenStack. Sebuah nama alternatif "
"untuk horizon."
msgid "Then install pip and use it to manage client installation:"
msgstr ""
"Kemudian instal pip dan menggunakannya untuk mengelola instalasi klien:"
@ -8929,15 +8839,6 @@ msgstr "VNC proxy"
msgid "Various periodic processes"
msgstr "Berbagai proses periodik"
msgid ""
"Various repository types are supported including normal file systems, Object "
"Storage, RADOS block devices, HTTP, and Amazon S3. Note that some "
"repositories will only support read-only usage."
msgstr ""
"Berbagai jenis repositori yang didukung termasuk sistem file normal, Object "
"Storage, RADOS block device, HTTP, dan Amazon S3. Perhatikan bahwa beberapa "
"repositori hanya akan mendukung read-only penggunaan."
msgid ""
"Verify that transfer list is now empty and that the volume is again "
"available for transfer:"

@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 04:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -523,20 +523,6 @@ msgstr ""
"オペレーティングシステムのコマンド経由で、仮想マシンインスタンスが正常に再起"
"動する、制御された再起動。"
msgid ""
"A core OpenStack project that provides a network connectivity abstraction "
"layer to OpenStack Compute."
msgstr ""
"OpenStack のコアプロジェクトで、OpenStack Compute に対してネットワーク接続の"
"抽象化レイヤーを提供する。"
msgid ""
"A core OpenStack project that provides a network connectivity abstraction "
"layer to OpenStack Compute. The project name of Networking is neutron."
msgstr ""
"ネットワーク接続性の抽象化レイヤーを OpenStack Compute に提供する、OpenStack "
"コアプロジェクト。Networking のプロジェクト名は neutron。"
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr ""
"ブロックストレージサービスを仮想マシンに提供する、OpenStack のコアプロジェク"
@ -2158,8 +2144,10 @@ msgid ""
"An alpha-numeric string of text used to access OpenStack APIs and resources."
msgstr "OpenStack API やリソースへのアクセスに使用される英数字文字列。"
msgid "An alternative name for Networking API."
msgstr "Networking API の別名。"
msgid ""
"An alternative name for :term:`Networking API <Networking API (Neutron "
"API)>`."
msgstr ":term:`Networking API <Networking API (Neutron API)>` の別名。"
msgid ""
"An application protocol for accessing and maintaining distributed directory "
@ -2282,15 +2270,6 @@ msgstr ""
"OpenStack 向けに複数のクラウドアプリケーションをオーケストレーションする統合"
"プロジェクト。Orchestration のプロジェクト名は heat。"
msgid ""
"An integrated project that provide scalable and reliable Cloud Database-as-a-"
"Service functionality for both relational and non-relational database "
"engines. The project name of Database service is trove."
msgstr ""
"リレーショナルデータベースと非リレーショナルデータベースの両エンジンに対し"
"て、スケール可能かつ信頼できるクラウド Database-as-a-Service を提供する統合プ"
"ロジェクト。この Database service の名前は trove。"
msgid ""
"An integrated project that provides metering and measuring facilities for "
"OpenStack. The project name of Telemetry is ceilometer."
@ -2623,23 +2602,12 @@ msgstr "利用可能なネットワーク"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "BMC (Baseboard Management Controller)"
msgstr "BMC (Baseboard Management Controller)"
msgid "Bare Metal service"
msgstr "Bare Metal サービス"
msgid ""
"Baseboard Management Controller. The intelligence in the IPMI architecture, "
"which is a specialized micro-controller that is embedded on the motherboard "
"of a computer and acts as a server. Manages the interface between system "
"management software and platform hardware."
msgstr ""
"ベースボード・マネジメント・コントローラー。IPMI アーキテクチャーにおける管理"
"機能。コンピューターのマザーボードに埋め込まれ、サーバーとして動作する、特別"
"なマイクロコントローラーである。システム管理ソフトウェアとプラットフォーム"
"ハードウェアの間の通信を管理する。"
msgid ""
"Be sure to include the software and package versions that you are using, "
"especially if you are using a development branch, such as, ``\"Kilo release"
@ -2904,6 +2872,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"OpenStack :term:`Compute サービス <Compute service (nova)>` のコード名。"
msgid ""
"Codename for OpenStack :term:`Database service <Database service (trove)>`."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Database サービス <Database service (trove)>` のコード名。"
msgid ""
"Codename for OpenStack :term:`Networking service <Networking Service "
"(neutron)>`."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Networking サービス <Networking Service (neutron)>`の別名。"
msgid "Codename for the :term:`Dashboard <Dashboard (horizon)>`."
msgstr ":term:`Dashboard <Dashboard (horizon)>` のコード名。"
msgid ""
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
@ -3241,8 +3223,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"仮想ネットワーク向けに DNS、DHCP、BOOTP、TFTP サービスを提供するデーモン。"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Dashboard (horizon)"
msgstr "Dashboard (horizon)"
msgid "Dashboard overview"
msgstr "Dashboard の概要"
@ -3272,6 +3254,9 @@ msgstr "データベース"
msgid "Database service"
msgstr "Database サービス"
msgid "Database service (trove)"
msgstr "Database サービス (trove)"
msgid "Database service overview"
msgstr "Database サービスの概要"
@ -5021,12 +5006,15 @@ msgstr ""
"同じクラウドやデータセンターにあるサーバー間のネットワーク通信。ノース・サウ"
"ス通信も参照。"
msgid "Networking API"
msgstr "Networking API"
msgid "Networking API (Neutron API)"
msgstr "Networking API (Neutron API)"
msgid "Networking service"
msgstr "Networking サービス"
msgid "Networking service (neutron)"
msgstr "Networking サービス (neutron)"
msgid "Networking service overview"
msgstr "Networking サービスの概要"
@ -5108,13 +5096,6 @@ msgstr "Object Storage サービスの概要"
msgid "Object servers (swift-object-server)"
msgstr "オブジェクトサーバー (swift-object-server)"
msgid ""
"Object storage service by Amazon; similar in function to Object Storage, it "
"can act as a back-end store for Image service VM images."
msgstr ""
"Amazon により提供されるオブジェクトストレージ。Object Storage の機能に似てい"
"る。Image service の仮想マシンイメージのバックエンドとして動作できる。"
msgid "Ocata"
msgstr "Ocata"
@ -5441,10 +5422,6 @@ msgstr ""
"ソフトウェア開発ライフサイクル自動化サービスを提供する OpenStack プロジェク"
"ト。"
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
msgstr ""
"ダッシュボードを提供する OpenStack プロジェクト。Web インターフェース。"
msgid ""
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production "
@ -5506,10 +5483,6 @@ msgstr ""
"バックアップリストアとディザスターリカバリーをサービスとして提供する "
"OpenStack プロジェクト。"
msgid "OpenStack project that provides database services to applications."
msgstr ""
"データベースサービスをアプリケーションに提供する OpenStack のプロジェクト。"
msgid ""
"OpenStack project that provides scalable, on demand, self service access to "
"authoritative DNS services, in a technology-agnostic manner. The code name "
@ -6241,9 +6214,6 @@ msgstr ""
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SAML assertion"
msgstr "SAML アサーション"
@ -7373,14 +7343,6 @@ msgstr ""
"Image service の仮想マシンイメージとテナント間の関連。イメージを特別なテナン"
"トと共有できるようになる。"
msgid ""
"The back-end store used by Image service to store VM images, options include "
"Object Storage, local file system, S3, or HTTP."
msgstr ""
"仮想マシンイメージを保存するために、Image service により使用されるバックエン"
"ドストア。オプションとして、Object Storage、ローカルファイルシステム、S3、"
"HTTP がある。"
msgid ""
"The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload "
"and manage images. The operator might restrict image upload and management "
@ -7710,6 +7672,16 @@ msgstr ""
"以下の表は、各 OpenStack サービスのコマンドラインクライアント、そのパッケージ"
"名、説明の一覧です。"
msgid ""
"The intelligence in the IPMI architecture, which is a specialized micro-"
"controller that is embedded on the motherboard of a computer and acts as a "
"server. Manages the interface between system management software and "
"platform hardware."
msgstr ""
"IPMI アーキテクチャーにおける管理機能。コンピューターのマザーボードに埋め込ま"
"れ、サーバーとして動作する、特別なマイクロコントローラーである。システム管理"
"ソフトウェアとプラットフォームハードウェアの間の通信を管理する。"
msgid ""
"The logo also acts as a hyperlink. The default behavior is to redirect to "
"``horizon:user_home``. To change this, add the following attribute to "
@ -7789,19 +7761,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"この出力では、認証キーと、``id`` の行にボリュームの譲渡 ID が表示されます。"
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgstr ""
"Object Storage のオブジェクトの一覧、ゲスト仮想マシンの現在の状態、ユーザー名"
"の一覧など、サービスに関する情報を保存および取得するために使用される永続デー"
"タストア。また、Image service が仮想マシンイメージを取得および保存するために"
"使用する方式。Object Storage、ローカルファイルシステム、S3、HTTP などの選択肢"
"がある。"
msgid ""
"The person responsible for installing, configuring, and managing an "
"OpenStack cloud."
@ -8092,11 +8051,6 @@ msgstr ""
"場合)、ボリュームは ``awaiting- transfer`` (譲渡待ち) の状態になります。たと"
"えば、 "
msgid ""
"The web-based management interface for OpenStack. An alternative name for "
"horizon."
msgstr "OpenStack 用 Web ベース管理インターフェース。Horizon の別名。"
msgid "Then install pip and use it to manage client installation:"
msgstr "pip をインストールして、インストールするクライアントを管理します。"
@ -8692,16 +8646,6 @@ msgstr "VNC プロキシ"
msgid "Various periodic processes"
msgstr "さまざまな定期タスク"
msgid ""
"Various repository types are supported including normal file systems, Object "
"Storage, RADOS block devices, HTTP, and Amazon S3. Note that some "
"repositories will only support read-only usage."
msgstr ""
"さまざまな種類のリポジトリーがサポートされており、通常のファイルシステム、"
"Object Storage、RADOS ブロックデバイス、HTTP、Amazon S3 などがあります。いく"
"つかのリポジトリーでは、読み込み専用の利用だけがサポートされている点に注意し"
"てください。"
msgid ""
"Verify that transfer list is now empty and that the volume is again "
"available for transfer:"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1901,16 +1901,6 @@ msgstr ""
"OpenStack을 위한 여러 클라우드 응용 프로그램을 오케스트레이션하는 통합 프로젝"
"트. Orchestration에 대한 코드 이름은 heat 입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An integrated project that provide scalable and reliable Cloud Database-as-a-"
"Service functionality for both relational and non-relational database "
"engines. The project name of Database service is trove."
msgstr ""
"확장 가능하고 신뢰성있는 클라우드 Database-as-a-Service 기능을 관계형 및 비관"
"계형 데이터베이스 엔진에 대해 제공하는 통합 프로젝트입니다. 데이터베이스 서비"
"스에 대한 프로젝트 이름은 trove입니다."
msgid ""
"An integrated project that provides metering and measuring facilities for "
"OpenStack. The project name of Telemetry is ceilometer."
@ -2188,24 +2178,9 @@ msgstr "사용 가능한 인스턴스 타입"
msgid "Available networks"
msgstr "사용 가능한 네트워크"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "Bare Metal service"
msgstr "Bare Metal service"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Baseboard Management Controller. The intelligence in the IPMI architecture, "
"which is a specialized micro-controller that is embedded on the motherboard "
"of a computer and acts as a server. Manages the interface between system "
"management software and platform hardware."
msgstr ""
"베이스보드 관리 컨트롤러. IPMI 구조에서 지능을 담당하는 특화된 마이크로 컨트"
"롤러는 컴퓨터 메인보드에 내장되어 있으며 서버로 동작합니다. 시스템 관리 소프"
"트웨어 및 플랫폼 하드웨어 사이에서의 인터페이스를 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Be sure to include the software and package versions that you are using, "
@ -2746,10 +2721,6 @@ msgid ""
"networks."
msgstr "가상 네트워크를 위해 DNS,DHCP,BOOTP,TFTP서비스를 제공하는 데몬입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"
msgid "Dashboard overview"
msgstr "대시보드 개요"
@ -4489,10 +4460,6 @@ msgid ""
"service."
msgstr "소프트웨어 개발 주기 자동화 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
msgstr "웹 인터페이스인 대시보드를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
@ -4543,10 +4510,6 @@ msgid ""
"service."
msgstr "백업 복구 및 재난 복구를 서비스로 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
msgid "OpenStack project that provides database services to applications."
msgstr ""
"데이터베이스 서비스를 응용 프로그램에 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"OpenStack project that provides scalable, on demand, self service access to "
@ -5142,10 +5105,6 @@ msgstr ""
"게스트 인스턴스 내에서 실행됩니다. 데이터베이스 자체에 대한 작업을 수행 및 관"
"리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "S3"
msgstr "S3"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
@ -6110,14 +6069,6 @@ msgstr ""
"이미지 서비스 VM 이미지와 tenant 사이의 연결입니다. 이미지를 특정 tenant에 공"
"유 가능하도록 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The back-end store used by Image service to store VM images, options include "
"Object Storage, local file system, S3, or HTTP."
msgstr ""
"VM 이미지를 저장하기 위해 이미지 서비스에서 사용하는 백엔드 저장소로, 옵션에"
"는 오브젝트 스토리지, 로컬 파일 시스템, S3, 또는 HTTP를 포함합니다."
msgid ""
"The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload "
"and manage images. The operator might restrict image upload and management "
@ -6431,20 +6382,6 @@ msgstr ""
"내부 서비스 통신을 위한 OpenStack 구성요소로 사용되는 개방형 표준 메시징 프로"
"토콜로, RabbitMQ, Qpid 또는 ZeroMQ가 제공함"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 객체 목록, 게스트 VM에 대한 현재 상태, 사용자 이름 목록 등"
"과 같이 서비스를 위한 정보를 가져오고 저장하기 위해 사용하는 영구적인 데이터 "
"저장소입니다. 또한, 이미지 서비스에서 VM 이미지를 가져오고 저장하는데 사용하"
"는 방식입니다. 옵션으로는 오브젝트 스토리지, 로컬 파일 시스템, S3, 그리고 "
"HTTP가 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The person responsible for installing, configuring, and managing an "
@ -6691,12 +6628,6 @@ msgstr ""
"유효한 모델 값은 아래 표에서 보여지는 것과 같이 ``libvirt_type`` 설정에 의존"
"합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The web-based management interface for OpenStack. An alternative name for "
"horizon."
msgstr "웹 기반 OpenStack 관리 인터페이스. Horizon 의 다른 이름입니다. "
msgid "Then install pip and use it to manage client installation:"
msgstr "그리고 나서 pip를 설치 및 사용하여 클라이언트 설치를 관리합니다:"
@ -7148,16 +7079,6 @@ msgstr "VNC 프록시"
msgid "Various periodic processes"
msgstr "다양한 주기 프로세스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Various repository types are supported including normal file systems, Object "
"Storage, RADOS block devices, HTTP, and Amazon S3. Note that some "
"repositories will only support read-only usage."
msgstr ""
"다양한 저장소 타입은 일반적인 파일스템, 오브젝트 스토리지, RADOS 블록 스토리"
"지, HTTP, Amazon S3를 포함하여 지원합니다. 주의할 점은 어떤 저장소는 읽기 전"
"용으로만 지원합니다."
msgid "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
msgstr "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 17:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -73,9 +73,6 @@ msgstr "Асинхронный JavaScript и XML (AJAX)"
msgid "Available networks"
msgstr "Доступные сети"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)"
msgstr "Протокол Bootstrap (BOOTP)"
@ -309,9 +306,6 @@ msgstr "Recon"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -350,20 +350,6 @@ msgstr ""
"Một quá trình khởi động lại được kiểm soát khi mà mọt máy ảo được khởi động "
"lại đúng cách thông qua các câu lệnh hệ thống."
msgid ""
"A core OpenStack project that provides a network connectivity abstraction "
"layer to OpenStack Compute."
msgstr ""
"Một dự án chính của OpenStack cung cấp kết nối mạng lớp trừu tượng cho "
"OpenStack Compute. "
msgid ""
"A core OpenStack project that provides a network connectivity abstraction "
"layer to OpenStack Compute. The project name of Networking is neutron."
msgstr ""
"Một dự án chính của OpenStack cung cấp kết nối mạng lớp trừu tượng cho "
"OpenStack Compute. Tên mã của Networking là neutron."
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr ""
"Một dự án chính của OpenStack cung cấp các dịch vụ block storage cho các máy "
@ -1503,9 +1489,6 @@ msgstr ""
"Một chuỗi số-ký tự được sử dụng để truy cập vào các API và tài nguyên của "
"OpenStack."
msgid "An alternative name for Networking API."
msgstr "Một tên gọi khác của Networking API."
msgid ""
"An application that runs on the back-end server in a load-balancing system."
msgstr ""
@ -1585,15 +1568,6 @@ msgstr ""
"Một project tích hợp đóng vai trò bố trí và điều hành các ứng dụng đám mây "
"cho OpenStack. Tên mã của Orchestration là heat."
msgid ""
"An integrated project that provide scalable and reliable Cloud Database-as-a-"
"Service functionality for both relational and non-relational database "
"engines. The project name of Database service is trove."
msgstr ""
"Một dự án tích hợp cung cấp tính năng Database-as-a-Service đáng tin cậy và "
"có khả năng mở rộng cho cả cơ sở dữ liệu quan hệ và không quan hệ. Tên mã "
"của Database service là trove."
msgid ""
"An integrated project that provides metering and measuring facilities for "
"OpenStack. The project name of Telemetry is ceilometer."
@ -1772,20 +1746,6 @@ msgstr ""
"Bộ phần mềm tự động thử nghiệm phần mềm được thiết kế để chạy với các phần "
"dự án chính của OpenStack."
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid ""
"Baseboard Management Controller. The intelligence in the IPMI architecture, "
"which is a specialized micro-controller that is embedded on the motherboard "
"of a computer and acts as a server. Manages the interface between system "
"management software and platform hardware."
msgstr ""
"Baseboard Management Controller. Các thông tin trong kiến trúc IPMI, mà là "
"một vi điều khiển chuyên biệt được nhúng trên bo mạch chủ của máy tính và "
"hoạt động như một máy chủ. Quản lý các giao diện giữa phần mềm quản lý hệ "
"thống và nền tảng phần cứng."
msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "mô hình Bell-LaPadula"
@ -2827,9 +2787,6 @@ msgstr ""
"Lưu lượng mạng giữa các máy chủ trong cùng các cloud hoặc cùng một "
"datacenter. Xem thêm north-south traffic."
msgid "Networking API"
msgstr "Networking API"
msgid ""
"New users are assigned to this tenant if no tenant is specified when a user "
"is created."
@ -3043,11 +3000,6 @@ msgstr ""
"Dự án của OpenStack tạo ra các thư viện Python chứa các mã chung lấy từ các "
"dự án khác của OpenStack."
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
msgstr ""
"Một project OpenStack có nhiệm vụ cung cấp một bảng điều khiển dưới dạng là "
"một giao diện web."
msgid ""
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production "
@ -3101,10 +3053,6 @@ msgstr ""
"mức độ ứng dụng trừu tượng vừa quản lý vòng đời ứng dụng. Tên mã của dự án "
"là murano."
msgid "OpenStack project that provides database services to applications."
msgstr ""
"Dự án của OpenStack cung cấp các dịch vụ cơ sở dữ liệu đến các ứng dụng."
msgid ""
"OpenStack project that provides scalable, on demand, self service access to "
"authoritative DNS services, in a technology-agnostic manner. The code name "
@ -3399,9 +3347,6 @@ msgstr ""
"Chạy các bài thử nghiệm tự động đối với API lõi của OpenStack; được viết "
"bằng ngôn ngữ Rails."
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SAML assertion"
msgstr "SAML assertion"
@ -3861,14 +3806,6 @@ msgstr ""
"Sự liên hợp giữa một VM image của Image service và một tenant. Cho phép các "
"image được chia sẻ với các tenant cụ thể."
msgid ""
"The back-end store used by Image service to store VM images, options include "
"Object Storage, local file system, S3, or HTTP."
msgstr ""
"Kho lưu trữ back-end được sử dụng bởi Image service để lưu trữ các image máy "
"ảo, các tùy chọn bao gồm Object Storage, hệ thống tập tin nội vùng, S3 hoặc "
"HTTP."
msgid ""
"The code name for the eighth release of OpenStack. The design summit took "
"place in Portland, Oregon, US and Havana is an unincorporated community in "
@ -4008,19 +3945,6 @@ msgstr ""
"OpenStack nhằm mục đích liên lạc dịch vụ nội vùng, được cung cấp bởi "
"RabbitMQ, Qpid hoặc ZeroMQ."
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgstr ""
"Chỗ lưu trữ dữ liệu cố định dùng để lưu và lấy thông tin cho một dịch vụ, ví "
"như liệt kê ra các object của Object Storage, trạng thái hiện tại của guest "
"VMs, danh sách các tên người dùng vân vân. Đây cũng là cách thức mà dịch vụ "
"Image dùng để lấy và lưu trữ các VM image. Các lựa chọn bao gồm Object "
"Storage, file hệ thống local, S3 và HTTP."
msgid ""
"The person responsible for planning and maintaining an OpenStack "
"installation."
@ -4217,13 +4141,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Đơn vị đo lường phổ thông về tốc độ truyền dữ liệu từ nơi này đến nơi khác."
msgid ""
"The web-based management interface for OpenStack. An alternative name for "
"horizon."
msgstr ""
"Giao diện quản lý dựa trên nền tảng web của OpenStack. Tên thay thế của "
"horizon."
msgid ""
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
"for OpenStack-related concepts."

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -378,16 +378,6 @@ msgid ""
"operating system commands."
msgstr "一次虚机实例通过操作系统命令正确重启的控制重启。"
msgid ""
"A core OpenStack project that provides a network connectivity abstraction "
"layer to OpenStack Compute."
msgstr "OpenStack核心项目之一为OpenStack计算提供网络连接抽象层。"
msgid ""
"A core OpenStack project that provides a network connectivity abstraction "
"layer to OpenStack Compute. The project name of Networking is neutron."
msgstr "为OpenStack计算服务提供网络连接抽象层的OpenStack核心服务。"
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr "OpenStack核心项目为虚拟机提供块存储服务。"
@ -1604,14 +1594,6 @@ msgid ""
"OpenStack. The project name of Orchestration is heat."
msgstr "为OpenStack编排多个云应用的整合项目。Orchestration的项目名是heat。"
msgid ""
"An integrated project that provide scalable and reliable Cloud Database-as-a-"
"Service functionality for both relational and non-relational database "
"engines. The project name of Database service is trove."
msgstr ""
"一个可为关系型和非关系型数据库引擎提供可伸缩和可靠的数据库即服务功能的整合项"
"目。该项目名称是trove。"
msgid ""
"An integrated project that provides metering and measuring facilities for "
"OpenStack. The project name of Telemetry is ceilometer."
@ -1837,18 +1819,6 @@ msgstr "可用实例类型"
msgid "Available networks"
msgstr "可用网络"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid ""
"Baseboard Management Controller. The intelligence in the IPMI architecture, "
"which is a specialized micro-controller that is embedded on the motherboard "
"of a computer and acts as a server. Manages the interface between system "
"management software and platform hardware."
msgstr ""
"底板管理控制器。智能平台控制接口架构中的智能,是一个嵌入计算机母版中的专用微"
"型控制器且用作服务器。管理系统管理软件和平台硬件中的接口。"
msgid ""
"Be sure to include the software and package versions that you are using, "
"especially if you are using a development branch, such as, ``\"Kilo release"
@ -3026,9 +2996,6 @@ msgid ""
"north-south traffic."
msgstr "在同一云环境或数据中心中服务器间的网络流量。参照南北流量。"
msgid "Networking API"
msgstr "网络应用程序接口"
msgid ""
"New users are assigned to this tenant if no tenant is specified when a user "
"is created."
@ -3062,13 +3029,6 @@ msgstr "对象存储服务中通过web页面上的表单上传发布镜像
msgid "Object Storage service"
msgstr "对象存储服务"
msgid ""
"Object storage service by Amazon; similar in function to Object Storage, it "
"can act as a back-end store for Image service VM images."
msgstr ""
"亚马逊的对象存储服务与OpenStack对象存储功能类似其可以作为镜像服务虚机镜像"
"的后端存储。"
msgid "On-instance / ephemeral"
msgstr "On-instance / ephemeral"
@ -3260,9 +3220,6 @@ msgid ""
"service."
msgstr "提供软件开发生命周期自动化服务的OpenStack项目。"
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
msgstr "提供web接口的仪表盘的OpenStack项目。"
msgid ""
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production "
@ -3313,9 +3270,6 @@ msgid ""
"service."
msgstr "提供备份存储和灾难恢复即服务的OpenStack项目。"
msgid "OpenStack project that provides database services to applications."
msgstr "OpenStack为提供数据库服务的应用程序项目。"
msgid ""
"OpenStack project that provides scalable, on demand, self service access to "
"authoritative DNS services, in a technology-agnostic manner. The code name "
@ -3791,9 +3745,6 @@ msgid ""
"database itself."
msgstr "运行在guest实例内部管理和执行数据库自身的操作。"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
@ -4501,13 +4452,6 @@ msgid ""
"images to be shared with specified tenants."
msgstr "镜像服务虚机镜像和租户间的关联。使镜像可被特定租户们共享。"
msgid ""
"The back-end store used by Image service to store VM images, options include "
"Object Storage, local file system, S3, or HTTP."
msgstr ""
"镜像服务用来存储虚拟机镜像的后端存储有效选择包括对象存储、本地文件系统、S3 "
"或 HTTP。"
msgid ""
"The code name for the eighth release of OpenStack. The design summit took "
"place in Portland, Oregon, US and Havana is an unincorporated community in "
@ -4744,17 +4688,6 @@ msgstr ""
"用于OpenStack组件的内部服务通信的开放标准消息协议由RabbitMQ,Qpid或ZeroMQ提"
"供。"
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgstr ""
"持久数据存储用来保存和获取服务信息,比如对象存储对象列表,客户虚拟机当前状"
"态,用户名字列表等等。同样,镜像服务用来获取和存储虚拟机镜像的方法。可选支持"
"对象存储、本地文件系统、S3和HTTP。"
msgid ""
"The person responsible for installing, configuring, and managing an "
"OpenStack cloud."
@ -4942,11 +4875,6 @@ msgstr ""
"镜像服务后端存储中虚机的磁盘镜像被储存为潜在格式。例如AMIISOQCOW2VMDK"
"等。"
msgid ""
"The web-based management interface for OpenStack. An alternative name for "
"horizon."
msgstr "OpenStack基于web的管理接口。项目名称为horizon。"
msgid "Then install pip and use it to manage client installation:"
msgstr "然后安装 pip 并使用它管理客户端的安装:"
@ -5239,14 +5167,6 @@ msgstr "VMware 的 VMwareAPI"
msgid "Various periodic processes"
msgstr "各种定期进程"
msgid ""
"Various repository types are supported including normal file systems, Object "
"Storage, RADOS block devices, HTTP, and Amazon S3. Note that some "
"repositories will only support read-only usage."
msgstr ""
"支持多种类型的仓库它们有普通文件系统、对象存储、RADOS块设备、HTTP、以及亚马"
"逊S3。记住其中一些仓库仅支持只读方式使用。"
msgid ""
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate tenant "
"traffic. Each flat network typically requires a separate underlying physical "

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-02 05:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -2373,6 +2373,13 @@ msgstr ""
"VHD ディスク形式。VMware、Xen、Microsoft、VirtualBox などのハイパーバイザーに"
"より使用される一般的なディスク形式。"
msgid ""
"The VHDX disk format, an enhanced version of the VHD format, which supports "
"larger disk sizes among other features."
msgstr ""
"VHDX ディスク形式。 VHD ディスク形式の拡張版で、より大きなディスクサイズへの"
"対応などの機能が追加されています。"
msgid ""
"The `AKI/AMI/ARI <http://docs.aws.amazon.com/AWSEC2/latest/UserGuide/AMIs."
"html>`_ format was the initial image format supported by Amazon EC2. The "
@ -3759,15 +3766,15 @@ msgid ""
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
"(Open Virtualization Format) is a packaging format for virtual machines, "
"defined by the Distributed Management Task Force (DMTF) standards group. An "
"OVF package contains one or more image files, a .ovf XML metadata file that "
"contains information about the virtual machine, and possibly other files as "
"well."
"OVF package contains one or more image files, a ``.ovf`` XML metadata file "
"that contains information about the virtual machine, and possibly other "
"files as well."
msgstr ""
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
"(Open Virtualization Format) は、Distributed Management Task Force (DMTF) 標"
"準化グループにより定義された、仮想マシンのパッケージ形式です。OVF パッケージ"
"は、1 つ以上のイメージファイル、仮想マシンに関する情報を含む .ovf XML メ"
"データファイルを含みます。場合によりこれ以外のファイルも含みます。"
"は、1 つ以上のイメージファイル、仮想マシンに関する情報を含む ``.ovf`` XML メ"
"データファイルを含みます。場合によりこれ以外のファイルも含みます。"
msgid ""
"`Oz <https://github.com/clalancette/oz/wiki>`_ is a command-line tool that "
@ -4017,6 +4024,9 @@ msgstr "なし"
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server"
msgstr "openSUSEとSUSE Linux Enterprise Server"
msgid "ova"
msgstr "ova"
msgid "ovf"
msgstr "ovf"
@ -4056,6 +4066,9 @@ msgstr "vdi"
msgid "vhd"
msgstr "vhd"
msgid "vhdx"
msgstr "vhdx"
msgid "virt-* tools"
msgstr "virt-* ツール"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 10:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -333,13 +333,6 @@ msgstr ""
"Před instalací a nastavením služby obrazů, je třeba vytvořit databázi, "
"přihlašovací údaje služby a koncové body API."
msgid ""
"Before you proceed, ensure that the controller node has at least several "
"gigabytes of space available in this directory."
msgstr ""
"Před pokračováním se ujistěte, že uzel kontroléru má v tomto adresáři "
"dostupné volné místo o velikosti několika gigabajtů."
msgid "Block Storage"
msgstr "Blokové úložiště"
@ -1020,13 +1013,6 @@ msgstr ""
msgid "Generate a key pair"
msgstr "Vytvoření páru klíčů"
msgid ""
"Generate a random value to use as the administration token during initial "
"configuration:"
msgstr ""
"Vytvořte náhodnou hodnotu , jenž bude použita jako příznak správce během "
"počátečního nastavení:"
msgid "Generate and add a key pair:"
msgstr "Vytvořte a přidejte pár klíčů:"
@ -1176,11 +1162,6 @@ msgstr ""
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option:"
msgstr "V části ``[DEFAULT]`` nastavte volbu ``my_ip``:"