From dee43388b87d222a044c1537ab5063b96d2a4c3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Sun, 12 Jul 2015 06:16:45 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Transifex For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ia39de03f6fd9a109d079794f874f71bae1c13852 --- .../locale/ja/LC_MESSAGES/common-rst.po | 210 ++++++- doc/common/locale/ja.po | 32 +- doc/image-guide/locale/ja.po | 558 +++++++++++++++++- 3 files changed, 794 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/doc/common-rst/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common-rst.po b/doc/common-rst/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common-rst.po index 9961f0218e..934f4fe5c5 100644 --- a/doc/common-rst/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common-rst.po +++ b/doc/common-rst/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common-rst.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 06:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-10 23:20+0000\n" -"Last-Translator: openstackjenkins \n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-12 05:16+0000\n" +"Last-Translator: Tomoyuki KATO \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/p/openstack-manuals-i18n/" "language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,6 +42,9 @@ msgstr "**Debian:** https://wiki.debian.org/OpenStack" msgid "**Disk and CD-ROM bus model values**" msgstr "**ディスクと CD-ROM のバスモデルの値**" +msgid "**Empty log output for Linux instances**" +msgstr "**Linux インスタンスのログ出力なし**" + msgid "**Figure: Admin tab**" msgstr "**図: 管理タブ**" @@ -461,6 +464,15 @@ msgstr "" msgid "A Debian-based Linux distribution." msgstr "Debian ベースの Linux ディストリビューション。" +msgid "" +"A Guru Meditation report is sent by the Compute Service upon receipt of the " +"``SIGUSR1`` signal. This report is a general-purpose error report, including " +"a complete report of the service's current state, and is sent to ``stderr``." +msgstr "" +"Guru Meditation レポートは、``SIGUSR1`` シグナルを受信した Compute サービスに" +"より送信されます。このレポートは、サービスの現状などを含む、汎用のエラーレ" +"ポートです。``標準エラー``に送信されます。" + msgid "A Java program that can be embedded into a web page." msgstr "Web ページの中に組み込める Java プログラム。" @@ -1678,6 +1690,13 @@ msgstr "" msgid "Alphanumeric ID assigned to each Identity service role." msgstr "各 Identity service ロールに割り当てられる英数 ID。" +msgid "" +"Also check :file:`nova-compute.log` for exceptions. Sometimes they do not " +"appear in the console output." +msgstr "" +"また、例外が発生していないか、:file:`nova-compute.log` を確認します。ときど" +"き、コンソール出力が表示されないときがあります。" + msgid "" "Also, check your HTTP proxy settings to see whether they cause problems " "with :file:`novarc` creation." @@ -2862,6 +2881,13 @@ msgstr "" "メッセージ ACK を有効化または無効化する、RabbitMQ 内の設定。デフォルトで有" "効。" +msgid "" +"Configuration: Lists all configuration options currently accessible through " +"the CONF object for the current process." +msgstr "" +"設定: 現在のプロセスの CONF オブジェクト経由で、現在アクセス可能なすべての設" +"定オプションを一覧表示します。" + msgid "Configure networks for guest servers." msgstr "ゲストサーバーのネットワークを設定します。" @@ -3698,6 +3724,15 @@ msgstr "" "て既存のクレデンシャルを保存します。そして、手動で :file:`novarc` ファイルを" "読み込みます。" +msgid "" +"Gets the :file:`novarc` file from the project ZIP file, saves existing " +"credentials in case of override, and manually sources the :file:`novarc` " +"file." +msgstr "" +"プロジェクトの ZIP ファイルから :file:`novarc` ファイルを取得し、上書きに備え" +"て既存のクレデンシャルを保存します。そして、手動で :file:`novarc` ファイルを" +"読み込みます。" + msgid "Give a clear, concise summary." msgstr "明瞭で簡潔なまとめを。" @@ -3726,6 +3761,13 @@ msgstr "Graphics Processing Unit (GPU)" msgid "Green Threads" msgstr "Green Threads" +msgid "" +"Green Threads: Displays stack traces for each of the green threads within " +"the process (green threads do not have thread IDs)." +msgstr "" +"グリーンスレッド: プロセス内の各グリーンスレッドのスタックトレースを表示しま" +"す (グリーンスレッドはスレッド ID を持ちません)。" + msgid "Grizzly" msgstr "Grizzly" @@ -3920,6 +3962,14 @@ msgstr "" "reset-state` コマンドを使用して、手動でインスタンスの状態をエラー状態にリセッ" "トできます。そして、インスタンスを削除できます。例::" +msgid "" +"If any files are missing, empty, or very small, the ``nova-compute`` service " +"did not successfully download the images from the Image Service." +msgstr "" +"何かしらのファイルが存在しない、空になっている、非常に小さい場合、``nova-" +"compute`` サービスはイメージを Image service から正常にダウンロードできませ" +"ん。" + msgid "" "If instances do not boot or boot slowly, investigate file injection as a " "cause." @@ -3927,6 +3977,17 @@ msgstr "" "インスタンスが起動しない、ゆっくりと起動する場合、原因としてファイル注入を調" "査します。" +msgid "" +"If the log level is set to ``debug``, you can also specify " +"``logging_debug_format_suffix`` to append extra formatting. For information " +"about what variables are available for the formatter see http://docs.python." +"org/library/logging.html#formatter." +msgstr "" +"ログレベルが ``debug`` に設定されている場合、さらに整形するために " +"``logging_debug_format_suffix`` を指定することもできます。ログ整形に使用でき" +"る変数は、http://docs.python.org/library/logging.html#formatter を参照してく" +"ださい。" + msgid "" "If the volume is in use or has snapshots, the specified host destination " "cannot accept the volume. If the user is not an administrator, the migration " @@ -4000,6 +4061,17 @@ msgstr "" "れていない VIF モデルを指定する場合、インスタンスは起動できません。表" "2.4「VIF モデルの値」 を参照してください。 " +msgid "" +"If you use libvirt version ``1.2.2``, you may experience problems with live " +"snapshots creation. Occasionally, libvirt of the specified version fails to " +"perform the live snapshotting under load that presupposes a concurrent " +"creation of multiple snapshots." +msgstr "" +"libvirt バージョン ``1.2.2`` を使用している場合、ライブスナップショットの作成" +"に問題があるかもしれません。ときどき、そのバージョンの libvirt は、複数のス" +"ナップショットの並行作成による負荷がかかると、ライブスナップショットの実行に" +"失敗します。" + msgid "" "If your volume was created successfully, its status is ``available``. If its " "status is ``error``, you might have exceeded your quota." @@ -4559,6 +4631,13 @@ msgstr "" "以下の例にあるように、:command:`cinder migrate` コマンドでボリュームを移行し" "ます。" +msgid "" +"Missing credentials cause a ``403 forbidden`` error. To resolve this issue, " +"use one of these methods:" +msgstr "" +"クレデンシャルがないと、``403 forbidden`` エラーになります。この問題を解決す" +"るために、以下のどれかを使用します。" + msgid "Modify the properties of a volume." msgstr "ボリュームのプロパティーを編集します。" @@ -4638,6 +4717,14 @@ msgstr "" msgid "Nexenta volume driver" msgstr "Nexenta ボリュームドライバー" +msgid "" +"Next, check the log file for the instance in the :file:`/var/log/libvirt/" +"qemu` directory to see if it exists and has any useful error messages in it." +msgstr "" +"次に、:file:`/var/log/libvirt/qemu` ディレクトリーにあるインスタンスのログを" +"確認して、それが存在するかどうか、そこに有用なエラーメッセージがあるかどうか" +"を確認します。" + msgid "No ACK" msgstr "No ACK" @@ -5147,6 +5234,13 @@ msgstr "PCI パススルー" msgid "Package" msgstr "パッケージ" +msgid "" +"Package: Displays information about the package to which the process " +"belongs, including version information." +msgstr "" +"パッケージ: バージョン情報など、プロセスが属しているパッケージに関する情報を" +"表示します。" + msgid "" "Pages that use HTML, JavaScript, and Cascading Style Sheets to enable users " "to interact with a web page or show simple animation." @@ -5590,6 +5684,22 @@ msgstr "SolidFire Volume Driver" msgid "Some tips:" msgstr "使いこなすヒント:" +msgid "" +"Sometimes a particular instance shows ``pending`` or you cannot SSH to it. " +"Sometimes the image itself is the problem. For example, when you use flat " +"manager networking, you do not have a DHCP server and certain images do not " +"support interface injection; you cannot connect to them. The fix for this " +"problem is to use an image that does support this method, such as Ubuntu, " +"which obtains an IP address correctly with FlatManager network settings." +msgstr "" +"ときどき、特定のインスタンスが ``pending`` のままになります。または、インスタ" +"ンスに SSH できなくなります。ときどき、イメージ自体は問題がありません。例え" +"ば、フラットマネージャーネットワークを使用して、DHCP サーバーがなく、使用する" +"イメージがインターフェースインジェクションをサポートしない場合、インスタンス" +"に接続できません。この問題の解決策は、FlatManager ネットワーク設定で正しく " +"IP アドレスを取得できる Ubuntu など、この方法をサポートするイメージを使用する" +"ことです。" + msgid "" "Special tenant that contains all services that are listed in the catalog." msgstr "カタログに一覧化される全サービスを含む特別なテナント。" @@ -6084,6 +6194,19 @@ msgstr "``extend`` コマンドは、出力がありません。" msgid "The ``volume-detach`` command does not return any output." msgstr "``volume-detach`` コマンドは出力が表示されません。 " +msgid "" +"The `ask.openstack.org `_ site offers a place to " +"ask and answer questions, and you can also mark questions as frequently " +"asked questions. This section describes some errors people have posted " +"previously. Bugs are constantly being fixed, so online resources are a great " +"way to get the most up-to-date errors and fixes." +msgstr "" +"`ask.openstack.org `_ サイトは、質問して、回答を得" +"られる場所です。また、質問を FAQ として登録することもできます。このセクション" +"は、これまでに投稿されたエラーをいくつか説明します。バグは順調に解決されてい" +"ます。そのため、オンラインのリソースが、最も最新のエラーや解決方法を得られる" +"素晴らしい方法です。" + msgid "" "The `nova-network` worker daemon; provides services such as giving an IP " "address to a booting nova instance." @@ -6828,6 +6951,13 @@ msgstr "" "Installing_from_packages_ に記載されているように、zypper を使用してインストー" "ルできるクライアントパッケージもあります。" +msgid "" +"This command triggers the Guru Meditation report to be printed to :file:`/" +"var/log/nova/nova-api-err.log`." +msgstr "" +"このコマンドは、Guru Meditation レポートを起動し、:file:`/var/log/nova/nova-" +"api-err.log` に記録します。" + msgid "This example creates a my-new-volume volume based on an image." msgstr "" "以下の例では、イメージをベースにして my-new-volume ボリュームを作成します。" @@ -6855,6 +6985,25 @@ msgstr "" "`__ からの改変です。" +msgid "" +"This occurs when the Compute service attempts to retrieve the log output of " +"the instance via a serial console while the instance itself is not " +"configured to send output to the console. To rectify this, append the " +"following parameters to kernel arguments specified in the instance's boot " +"loader::" +msgstr "" +"これは、インスタンス自身がログをコンソールに出力するよう設定されていなくて" +"も、Compute サービスがシリアルコンソール経由でインスタンスのログ出力を取得し" +"ようとするからです。これを修正するために、インスタンスのブートローダーに指定" +"する kernel 引数に以下のパラメーターを追加します。" + +msgid "" +"Threads: Displays stack traces and thread IDs for each of the threads within " +"the process." +msgstr "" +"スレッド: プロセス内の各スレッドのスタックトレースおよびスレッド ID を表示し" +"ます。" + msgid "" "To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals " "repository `__ " @@ -6890,6 +7039,17 @@ msgid "" msgstr "" "libvirt において注入を無効化する場合、以下を :file:`nova.conf` に設定します。" +msgid "" +"To effectively disable the libvirt live snapshotting, until the problem is " +"resolved, configure the ``disable_libvirt_livesnapshot`` option. You can " +"turn off the live snapshotting mechanism by setting up its value to ``True`` " +"in the ``[workarounds]`` section of the :file:`nova.conf` file:" +msgstr "" +"この問題が解決されるまでの間、libvirt のライブスナップショットを効率的に無効" +"化するために、``disable_libvirt_livesnapshot`` オプションを設定します。:file:" +"`nova.conf` ファイルの ``[workarounds]`` セクションにおいて、この値を " +"``True`` に設定することにより、ライブスナップショット機能を停止できます。" + msgid "" "To get a list of images and to then get further details about a single " "image, use ``glance image-list`` and ``glance image-show``." @@ -6967,6 +7127,17 @@ msgstr "" "るようにするには、``/etc/glance/glance.conf`` ファイルで以下のステートメント" "を追加更新します。 " +msgid "" +"To troubleshoot other possible problems with an instance, such as an " +"instance that stays in a spawning state, check the directory for the " +"particular instance under :file:`/var/lib/nova/instances` on the ``nova-" +"compute`` host and make sure that these files are present:" +msgstr "" +"インスタンスが spawning 状態のままになっているなど、他に起きうる問題をトラブ" +"ルシューティングするために、``nova-compute`` ホストの :file:`/var/lib/nova/" +"instances` にある特定のインスタンスのディレクトリーを確認して、これらのファイ" +"ルが存在することを確認します。" + msgid "To update an image by name or ID, use ``glance image-update``:" msgstr "" "``glance image-update`` を使用して、名前または ID によりイメージを更新しま" @@ -7431,6 +7602,19 @@ msgstr "" "ンドにパスワードを指定することにより、:file:`PROJECT-openrc.sh` ファイルで設" "定した ``OS_PASSWORD`` 設定を上書きできます。" +msgid "" +"When you run OpenStack client commands, you can override some environment " +"variable settings by using the options that are listed at the end of the " +"``help`` output of the various client commands. For example, you can " +"override the ``OS_PASSWORD`` setting in the :file:`PROJECT-openrc.sh` file " +"by specifying a password on a :command:`openstack` command, as follows::" +msgstr "" +"OpenStack クライアントコマンドを実行するとき、さまざまなクライアントコマンド" +"の ``help`` 出力の最後に一覧表示されるオプションを使用することにより、いくつ" +"かの環境変数を上書きできます。たとえば以下のように、:command:`openstack` コ" +"マンドにパスワードを指定することにより、:file:`PROJECT-openrc.sh` ファイルで" +"設定した ``OS_PASSWORD`` 設定を上書きできます。" + msgid "" "When you run ``nova-api`` the first time, it generates the certificate " "authority information, including :file:`openssl.cnf`. If you start the CA " @@ -7564,6 +7748,28 @@ msgstr "" "後者は、イメージの一覧表示や削除、イメージのメタデータの設定や削除、実行中の" "インスタンスのスナップショットやバックアップの作成、などの機能を提供します。" +msgid "" +"You can view the log output of running instances from either the :guilabel:" +"`Log` tab of the dashboard or the output of :command:`nova console-log`. In " +"some cases, the log output of a running Linux instance will be empty or only " +"display a single character (for example, the `?` character)." +msgstr "" +"稼働中のインスタンスのログ出力は、ダッシュボードの :guilabel:`ログLog` タブま" +"たは :command:`nova console-log` の出力から確認できます。いくつかの場合、実行" +"中の Linux インスタンスのログ出力が空になる、または 1 文字 (例えば `?` 文字) " +"だけになります。" + +msgid "" +"You have two options for logging for OpenStack Compute based on " +"configuration settings. In :file:`nova.conf`, include the ``logfile`` option " +"to enable logging. Alternatively you can set ``use_syslog = 1`` so that the " +"nova daemon logs to syslog." +msgstr "" +"設定オプションに基づいて OpenStack Compute のロギングするために、2 つの方法が" +"あります。ロギングを有効化するために :file:`nova.conf` に ``logfile`` オプ" +"ションを含めることです。もう 1 つは、nova デーモンが syslog にログ出力するよ" +"う ``use_syslog = 1`` を設定することです。" + msgid "" "You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https " "protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification " diff --git a/doc/common/locale/ja.po b/doc/common/locale/ja.po index 95c149fcf3..3e40db10c1 100644 --- a/doc/common/locale/ja.po +++ b/doc/common/locale/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-09 05:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-07 14:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-11 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-12 04:21+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/p/openstack-manuals-i18n/" "language/ja/)\n" @@ -760,6 +760,13 @@ msgstr "Configuration Reference" msgid "Configuration option = Default value" msgstr "設定オプション = 既定値" +msgid "" +"Configuration: Lists all configuration options currently accessible through " +"the CONF object for the current process." +msgstr "" +"設定: 現在のプロセスの CONF オブジェクト経由で、現在アクセス可能なすべての設" +"定オプションを一覧表示します。" + msgid "" "Configure networks for guest servers. This client was previously called " "." @@ -1111,6 +1118,13 @@ msgstr "明瞭で簡潔なまとめを。" msgid "Glance" msgstr "Glance" +msgid "" +"Green Threads: Displays stack traces for each of the green threads within " +"the process (green threads do not have thread IDs)." +msgstr "" +"グリーンスレッド: プロセス内の各グリーンスレッドのスタックトレースを表示しま" +"す (グリーンスレッドはスレッド ID を持ちません)。" + msgid "Groups" msgstr "グループ" @@ -1733,6 +1747,13 @@ msgstr "PUT" msgid "Package" msgstr "パッケージ" +msgid "" +"Package: Displays information about the package to which the process " +"belongs, including version information." +msgstr "" +"パッケージ: バージョン情報など、プロセスが属しているパッケージに関する情報を" +"表示します。" + msgid "Parent directory of where devices are mounted" msgstr "デバイスがマウントされる場所の親ディレクトリー" @@ -2273,6 +2294,13 @@ msgstr "このセクションは OpenStack のサービスを詳細に記載し msgid "This version of the guide replaces and obsoletes all earlier versions." msgstr "このバージョンのガイドはすべての旧バージョンを置き換え、廃止します。" +msgid "" +"Threads: Displays stack traces and thread IDs for each of the threads within " +"the process." +msgstr "" +"スレッド: スタックトレースを表示します。また、プロセス内の各スレッドの ID を" +"表示します。" + msgid "" "To avoid storing the password in plain text, you can prompt for the " "OpenStack password interactively." diff --git a/doc/image-guide/locale/ja.po b/doc/image-guide/locale/ja.po index 76aa6ed284..0a1398a850 100644 --- a/doc/image-guide/locale/ja.po +++ b/doc/image-guide/locale/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-09 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-02 07:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-11 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-11 13:26+0000\n" "Last-Translator: Tomoyuki KATO \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/p/openstack-manuals-i18n/" "language/ja/)\n" @@ -87,6 +87,21 @@ msgstr "" "は Fedora、Red Hat Enterprise Linux、CentOS イメージを作成できます。" "BoxGrinder は現在 Fedora のみにおいてサポートされます。" +msgid "" +"OVF (Open Virtualization Format) is " +"a packaging format for virtual machines, defined by the Distributed " +"Management Task Force (DMTF) standards group. An OVF package contains one or " +"more image files, a .ovf XML metadata file that contains information about " +"the virtual machine, and possibly other files as well." +msgstr "" +"OVF (Open Virtualization Format) は、" +"Distributed Management Task Force (DMTF) 標準化グループにより定義された、仮想" +"マシンのパッケージ形式です。OVF パッケージは、1 つ以上のイメージファイル、仮" +"想マシンに関する情報を含む .ovf XML メタデータファイル、場合によりその他ファ" +"イルを含みます。" + msgid "" "Diskimage-builder is an automated disk image creation tool that " @@ -113,6 +128,57 @@ msgstr "" "計された、比較的新しいツールです。バックエンドとして Oz を使用し、OpenStack " "ベースのクラウドを" +msgid "" +"virt-df for " +"displaying free space inside of an image." +msgstr "" +"virt-df は、" +"イメージ内の空き容量を表示できます。" + +msgid "" +"virt-edit " +"for editing a file inside of an image." +msgstr "" +"virt-edit " +"は、イメージ内のファイルを編集できます。" + +msgid "" +"virt-resize for resizing an image." +msgstr "" +"virt-resize は、イメージの容量を変更できます。" + +msgid "" +"virt-" +"sparsify for making an image sparse." +msgstr "" +"virt-" +"sparsify は、イメージをスパース化できます。" + +msgid "" +"virt-sysprep for preparing an image for distribution (for example, delete SSH host " +"keys, remove MAC address info, or remove user accounts)." +msgstr "" +"virt-sysprep は、イメージを配布する準備ができます (例えば、SSH ホスト鍵の削除、MAC " +"アドレス情報の削除、ユーザーアカウントの削除)。" + +msgid "" +"virt-p2v for " +"converting a physical machine to an image that runs on KVM." +msgstr "" +"virt-p2v は、物理" +"マシンを KVM で動作するイメージに変換できます。" + +msgid "" +"virt-v2v for " +"converting Xen and VMware images to KVM images." +msgstr "" +"virt-v2v は、Xen " +"や VMware のイメージを KVM のイメージに変換できます。" + msgid "" "SUSE Studio is a web " "application for building and testing software applications in a web browser. " @@ -152,6 +218,30 @@ msgstr "" "よく Vagrant ボックスを構築" "するために使用されますが、KVM イメージを構築するためにも使用されます。" +msgid "" +"cloud-init " +"package." +msgstr "" +"cloud-init パッ" +"ケージ。" + +msgid "" +"cloud-" +"initramfs-growroot package for Ubuntu, Debian and Fedora, which " +"supports resizing root partition on the first boot." +msgstr "" +"Ubuntu、Debian、Fedora の場合、cloud-initramfs-growroot パッケージ。最初に起" +"動するルートパーティションの容量を変更できます。" + +msgid "" +"cloud-utils " +"package, which contains the tool for extending partitions." +msgstr "" +"cloud-utils " +"パッケージ。パーティションを拡張するための ツールを含みま" +"す。" + msgid "" "VMBuilder " "(Virtual Machine Builder) is a command-line tool that creates virtual " @@ -232,6 +322,21 @@ msgstr "" "raw: 構造化されていないディスクイメージ形式。拡張子のない" "ファイルは、おそらく raw 形式です。" +msgid "" +"space. Storage is fully allocated at instance start. The " +"$instance_dir/ images are fallocated to immediately determine if enough space is available, and to " +"possibly improve VM I/O performance due to ongoing allocation avoidance, and " +"better locality of block allocations." +msgstr "" +"space。ストレージはインスタンスの起動時に完全に割り当てら" +"れます。$instance_dir/ のイメージが fallocate され、十分な空き領域が利用できるかをすぐに判断します。ま" +"た、動作中の割り当てを避け、ブロック割り当てのより良い局所性により、仮想マシ" +"ン I/O パフォーマンスを改善するでしょう。" + msgid "" "vdi: Supported by VirtualBox virtual machine monitor and " "the QEMU emulator." @@ -590,6 +695,27 @@ msgstr "" "短い時間を設定します。nova.conf の設定を変更した後、すべ" "ての nova サービスを再起動してください。" +msgid "" +"Because VNC is a standard protocol, there are multiple clients available " +"that implement the VNC spec, including TigerVNC (multiple platforms), TightVNC (multiple platforms), RealVNC (multiple platforms), Chicken (Mac OS X), Krde (KDE), and Vinagre (GNOME)." +msgstr "" +"VNC は標準的なプロトコルなので、VNC の仕様を実装した複数のクライアントが利用" +"できます。TigerVNC (複数のプラットフォー" +"ム)、TightVNC (複数のプラッ" +"トフォーム)、RealVNC (複数の" +"プラットフォーム)、Chicken (Mac OS X)、Krde (KDE)、Vinagre (GNOME) などがあります。" + msgid "" "Because qcow2 is sparse, qcow2 images are typically smaller than raw images. " "Smaller images mean faster uploads, so it's often faster to convert a raw " @@ -619,6 +745,21 @@ msgstr "" "う名前になります。このデバイスを選択し、 コマンドを 3 回実行" "します。" +msgid "" +"Because the goal is to make the smallest possible base image, this example " +"uses the network installation ISO. The Ubuntu 64-bit 14.04 network installer " +"ISO is at http://archive.ubuntu." +"com/ubuntu/dists/trusty/main/installer-amd64/current/images/netboot/mini." +"iso." +msgstr "" +"目標は利用可能な最小のベースイメージを作成することなので、この例はネットワー" +"クインストール ISO を使用します。Ubuntu 64 ビット 14.04 ネットワークインス" +"トーラー ISO は http://archive." +"ubuntu.com/ubuntu/dists/trusty/main/installer-amd64/current/images/netboot/" +"mini.iso にあります。" + msgid "" "Before starting a virtual machine with libvirt, verify that the libvirt " "\"default\" network has been started. This network must be active for your " @@ -653,6 +794,13 @@ msgstr "" "ンターフェースの名前がイメージの作成中に使用した名前と異なる場合、エラーが発" "生する可能性があります。" +msgid "" +"Canonical maintains an official set of Ubuntu-based images." +msgstr "" +"Canonical は、Ubuntu " +"ベースの公式イメージをメンテナンスしています。" + msgid "CentOS 6 images" msgstr "CentOS 6 イメージ" @@ -683,6 +831,17 @@ msgstr "" msgid "CirrOS (test) images" msgstr "CirrOS (test) イメージ" +msgid "" +"CirrOS is a minimal Linux distribution that was designed for use as a test " +"image on clouds such as OpenStack Compute. You can download a CirrOS image " +"in various formats from the CirrOS download page." +msgstr "" +"CirrOS は、OpenStack Compute のようなクラウドでテストイメージとして使用するた" +"めに設計された、最小の Linux ディストリビューションです。CirrOS ダウンロードページから " +"CirrOS をさまざまな形式でダウンロードできます。" + msgid "Clean up (remove MAC address details)" msgstr "クリーンアップ (MAC アドレスの詳細の削除)" @@ -732,6 +891,28 @@ msgstr "" "良いでしょう。不足しているパッケージは、インストール中にインターネットからダ" "ウンロードされます。" +msgid "" +"Cloudbase Solutions hosts an OpenStack Windows Server 2012 Standard Evaluation image " +"that runs on Hyper-V, KVM, and XenServer/XCP." +msgstr "" +"Cloudbase Solutions は、Hyper-V、KVM、XenServer/XCP で動作する OpenStack Windows Server 2012 " +"Standard 評価イメージ を配布しています。" + +msgid "" +"Common image properties are also specified in the /etc/glance/" +"schema-image.json file. For a complete list of valid property " +"keys and values, refer to the OpenStack Command-Line Reference." +msgstr "" +"イメージの共通のプロパティも /etc/glance/schema-image.json ファイルに指定されます。有効なキーと値の一覧は、OpenStack コマンドラインリファレンスを参照してください。" + msgid "" "Complete the VirtIO drivers installation by running the following command:" msgstr "" @@ -894,9 +1075,28 @@ msgstr "" "使用しないでください。これらのツールは、動作していないイメージのみを変更する" "ために設計されています。" +msgid "" +"Download a Fedora ISO " +"image. This procedure lets you create a Fedora 20 image." +msgstr "" +"Fedora ISO イメージをダウ" +"ンロードします。この手順により、Fedora 20 イメージを作成できます。" + msgid "Download a CentOS install ISO" msgstr "CentOS インストール ISO のダウンロード" +msgid "" +"Download a Windows Server 2012 installation ISO. Evaluation images are " +"available on the Microsoft website (registration " +"required)." +msgstr "" +"Windows Server 2012 インストール ISO をダウンロードします。評価イメージが " +"Microsoft の Web サイトにあります (要登録)。" + msgid "Download an Ubuntu install ISO" msgstr "Ubuntu インストール ISO のダウンロード" @@ -912,6 +1112,15 @@ msgstr "" "す。ダウンロードのコマンドは、 コマンドが HTTPS URL を処理す" "る方法が異なるため、FreeBSD 10.0 と 9.2 で異なります。" +msgid "" +"Download the signed VirtIO drivers ISO from the Fedora website." +msgstr "" +"Fedora の Web サイトから署名付き VirtIO ドライバーの ISO を" +"ダウンロードします。" + msgid "Enable the VirtIO drivers." msgstr "VirtIO ドライバーを有効化します。" @@ -964,6 +1173,20 @@ msgstr "" msgid "Follow these steps to prepare the installation:" msgstr "以下の手順に沿って、インストールを準備します。" +msgid "" +"For a Linux-based image to have full functionality in an OpenStack Compute " +"cloud, there are a few requirements. For some of these, you can fulfill the " +"requirements by installing the cloud-init package. " +"Read this section before you create your own image to be sure that the image " +"supports the OpenStack features that you plan to use." +msgstr "" +"Linux イメージが OpenStack クラウドで全機能を利用する場合、いくつかの要件があ" +"ります。これらのいくつかは、cloud-init をインストールすること" +"により、要件を満たせます。イメージを作成する前に、使用する OpenStack の機能を" +"イメージがきちんとサポートするために、このセクションを確認してください。" + msgid "" "For example, to mount the root partition from our centos63_desktop." "qcow2 image to /mnt, we can do:" @@ -972,6 +1195,15 @@ msgstr "" "ションを /mnt にマウントするために、以下のとおり実行しま" "す。" +msgid "" +"For information about libvirt images in OpenStack, see The life of an " +"OpenStack libvirt image from Pádraig Brady." +msgstr "" +"OpenStack における libvirt イメージの詳細は、Pádraig Brady 氏の The life " +"of an OpenStack libvirt image を参照してください。" + msgid "" "For some types of changes, you may find it easier to mount the image's file " "system directly in the guest. The program, also from the " @@ -1071,6 +1303,31 @@ msgstr "" "集し、GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT 変数の値を変更します。" "" +msgid "" +"If building the image for Wheezy, packages like cloud-init, cloud-utils or cloud-initramfs-" +"growroot will be pulled from wheezy-backports. Also, the current " +"version of bootlogd in Wheezy doesn't support logging to " +"multiple consoles, which is needed so that both the OpenStack Dashboard " +"console and the console works. However, a fixed version is available from the " +"non-official GPLHost repository. To install it on top of the image, " +"it is possible to use the option of the " +"script, with this kind of script as parameter: " +msgstr "" +"Wheezy イメージを構築している場合、cloud-init、" +"cloud-utilscloud-initramfs-growroot " +"のようなパッケージが wheezy バックポートから取得されます。また、Wheezy の " +"bootlogd の最新版は、複数コンソールへのログインをサポート" +"しません。これは OpenStack Dashboard のコンソールと のコン" +"ソールを動作させるために必要になります。しかしながら、修正バージョンが非公式 GPLHost リポジ" +"トリーから取得できます。イメージの上にインストールするために、パラメー" +"ターとしてこの種類のスクリプトを用いて、 スクリプトの " +" オプションを使用できます。" + msgid "" "If prompted about which type of devices your installation uses, choose " "Basic Storage Devices." @@ -1236,6 +1493,19 @@ msgstr "" "ジを作成するとき、(LVM により管理されない) 単一の ext3 / ext4 パーティション" "を作成することを推奨します。" +msgid "" +"If you cannot install cloud-initramfs-tools, Robert " +"Plestenjak has a GitHub project called linux-rootfs-resize that contains " +"scripts that update a ramdisk by using so that the image " +"resizes properly on boot." +msgstr "" +"cloud-initramfs-tools をインストールできない場合、Robert " +"Plestenjak 氏が linux-rootfs-resize という GitHub プロジェクトを行っていま" +"す。これには、イメージを起動時にリサイズできるよう、 を使用す" +"ることにより、ラムディスクを更新するスクリプトが含まれます。" + msgid "" "If you cannot install cloud-init and cloud-" "tools inside of your guest, and you want to support resize, you " @@ -1405,6 +1675,30 @@ msgstr "" " ディレクトリに保存します。以下の例は、VirtualBox VDI イメージか" "ら raw イメージをカレントディレクトリに作成します。" +msgid "" +"If your deployment uses QEMU or KVM, we recommend using the images in qcow2 " +"format. The most recent 64-bit qcow2 image as of this writing is cirros-0.3.3-x86_64-disk.img. " +msgstr "" +"お使いの環境で QEMU や KVM を使用している場合、qcow2 形式のイメージを使用する" +"ことを推奨します。執筆時点で最新の 64 ビット qcow2 イメージは cirros-0.3.3-x86_64-disk.img です。" + +msgid "" +"If your deployment uses QEMU or KVM, we recommend using the images in qcow2 " +"format. The most recent version of the 64-bit QCOW2 image for Ubuntu 14.04 " +"is trusty-server-cloudimg-amd64-disk1.img." +msgstr "" +"お使いの環境で QEMU や KVM を使用する場合、イメージを qcow2 形式で使用するこ" +"とを推奨します。最近の Ubuntu 14.04 の 64 ビット qcow2 イメージは、trusty-server-cloudimg-amd64-disk1.img。" +"" + msgid "" "If your image uses grub2 as the boot loader, there should be a line in the " "grub configuration file. For example, /boot/grub/grub.cfghttp://cloud-images." +"ubuntu.com/trusty/current/. Scroll to the bottom of the page for " +"links to images that can be downloaded directly." +msgstr "" +"イメージは、Ubuntu のリリース、イメージのリリース日により配置されます。最新は" +"「current」になっています。例えば、Ubuntu 14.04 \"Trusty Tahr\" の最新イメー" +"ジのページは、http://cloud-images.ubuntu.com/trusty/current/ です。ページ" +"の最下部にスクロールすると、直接ダウンロードできるイメージへのリンクがありま" +"す。" + msgid "" "In FreeBSD 10.0 the command verifies SSL peers by default, " "so you need to install the ca_root_nss package that " @@ -1473,6 +1782,23 @@ msgstr "" "RHEL イメージの場合、ログインアカウントは cloud-user で" "す。" +msgid "" +"In addition to the ssh public key, an image might need additional " +"information from OpenStack, such as Provide user data " +"to instances, that the user submitted when requesting the image. For " +"example, you might want to set the host name of the instance when it is " +"booted. Or, you might wish to configure your image so that it executes user " +"data content as a script on boot." +msgstr "" +"イメージは、SSH 公開鍵に加えて、インスタンスに提供される" +"ユーザーデータなど、OpenStack からの追加情報を必要とするかもしれませ" +"ん。これは、イメージの起動時に、ユーザーが指定するものです。例えば、インスタ" +"ンスの起動時に、ホスト名を設定したいかもしれません。または、スクリプトのよう" +"なユーザーデータの内容を起動時に実行できるよう、イメージを設定したいかもしれ" +"ません。" + msgid "" "In an Ubuntu cloud image, the login account is ubuntu." msgstr "" @@ -1703,6 +2029,22 @@ msgstr "raw イメージのマウント (LVM あり)" msgid "Mount a raw image (without LVM)" msgstr "raw イメージのマウント (LVM なし)" +msgid "" +"Mounting untrusted guest images using the tools described in this section is " +"a security risk, always use libguestfs tools such as guestfish and " +"guestmount if you have access to them. See A reminder why you should never mount guest " +"disk images on the host OS by Daniel Berrangé for more details." +msgstr "" +"このセクションに記載されたツールを用いて、信頼されないゲストイメージをマウン" +"トすることは、セキュリティリスクがあります。それらにアクセスする場合、必ず " +"guestfish や guestmount などの libguestfs ツール群を使用してください。詳細は " +"Daniel Berrangé 氏の A reminder why you should never mount guest disk images on " +"the host OS を参照してください。" + msgid "" "Navigate to the CentOS mirrors page." @@ -1909,6 +2251,17 @@ msgstr "QED (KVM)" msgid "Rackspace Cloud Builders (multiple distros) images" msgstr "Rackspace Cloud Builders (複数ディストリビューション) イメージ" +msgid "" +"Rackspace Cloud Builders maintains a list of pre-built images from various " +"distributions (Red Hat, CentOS, Fedora, Ubuntu). Links to these images can " +"be found at rackerjoe/oz-image-build on GitHub." +msgstr "" +"Rackspace Cloud Builders は、さまざまなディストリビューション (Red Hat, " +"CentOS, Fedora, Ubuntu) の事前構築済みイメージを維持しています。これらのイ" +"メージへのリンクは、GitHub の rackerjoe/oz-image-build にあります。" + msgid "Raw" msgstr "Raw" @@ -2031,6 +2384,19 @@ msgstr "SSH サーバーの実行" msgid "SUSE Studio" msgstr "SUSE Studio" +msgid "" +"SUSE provides images for openSUSE. For SUSE Linux Enterprise " +"Server (SLES), custom images can be built with a web-based tool called SUSE Studio. SUSE Studio can " +"also be used to build custom openSUSE images." +msgstr "" +"SUSE は openSUSE のイメージを提供します。SUSE Linux Enterprise " +"Server (SLES) の場合、カスタムイメージを SUSE Studio という Web ベースのツールで構築できます。" +"SUSE Studio は、openSUSE のカスタムイメージを構築するためにも使用できます。" + msgid "" "Second partition: A freebsd-ufs partition with a mount " "point of / with all remaining free space." @@ -2120,6 +2486,19 @@ msgid "Shut down the instance from inside the instance as a root user:" msgstr "" "インスタンス内から root ユーザーとしてインスタンスをシャットダウンします。" +msgid "" +"Since January 2015, Debian provides images for direct download. They are now " +"made at the same time as the CD and DVD images of Debian. However, until " +"Debian 8.0 (aka Jessie) is out, these images are the weekly built images of " +"the testing distribution." +msgstr "" +"2015 年 1 月以降、Debian は直接ダウンロードできるイメージを提供しています。" +"今のところ、Debian の CD/DVD イメージと同時に作成されています。しかしながら、" +"Debian 8.0 (つまり Jessie) が公開されるまでは、これらのイメージが、テストディ" +"ストリビューションの週次ビルドイメージです。" + msgid "Software selection: OpenSSH server" msgstr "ソフトウェア選択: OpenSSH サーバー" @@ -2264,6 +2643,30 @@ msgstr "" "(QEMU copy-on-write version 2) 形式は、KVM ハイパーバイザーで一般的に使用され" "ます。raw 形式に加えて、以下のような追加機能があります。" +msgid "" +"The libguestfs project " +"has a number of other useful tools, including:" +msgstr "" +"libguestfs プロジェクト" +"は、他にも以下のような有用なツールを作成しています。" + +msgid "" +"The ISO format is a disk image formatted with " +"the read-only ISO 9660 (also known as ECMA-119) filesystem commonly used for " +"CDs and DVDs. While we don't normally think of ISO as a virtual machine " +"image format, since ISOs contain bootable filesystems with an installed " +"operating system, you can treat them the same as you treat other virtual " +"machine image files." +msgstr "" +"ISO 形式は、CD や DVD に一般的に使用されている、読み込" +"み専用の ISO 9660 (ECMA-119 としても知られている) ファイルシステムでフォー" +"マットしたディスクイメージです。通常は、仮想マシンイメージ形式として ISO を考" +"慮しませんが、ISO がインストール済みオペレーティングシステムを持つブート可能" +"なファイルシステムを含むため、他の仮想マシンイメージファイルと同じように取り" +"扱えます。" + msgid "" "The Ubuntu Server Guide has " @@ -2340,6 +2743,15 @@ msgstr "" " コマンドは、複数のファイル形式間で変換できます。qcow2、QED、" "raw、VDI (VirtualBox)、VHD (Hyper-V)、VMDK (VMware) に対応しています。" +msgid "" +"The program is a tool from the libguestfs project that allows you to modify the " +"files inside of a virtual machine image." +msgstr "" +" プログラムは、仮想マシンイメージ内のファイルを編集できる、" +"libguestfs プロジェクトの" +"ツールです。" + msgid "" "The script starts on instance boot and will search for a " "metadata provider to fetch a public key from. The public key will be placed " @@ -2364,6 +2776,20 @@ msgid "The CentOS project maintains official images for direct download." msgstr "" "CentOS プロジェクトは、直接ダウンロードできる公式イメージを管理しています。" +msgid "" +"The Fedora project maintains a list of official cloud images at . The images include the " +"cloud-init utility to support key " +"and user data injection. The default user name is fedora. " +msgstr "" +"Fedora プロジェクトは、 に公式クラウドイメージの一覧を公開しています。このイメージは、" +"鍵とユーザーデータのインジェクションをサポートするために、cloud-init ユーティリティを含みます。デフォルトの" +"ユーザー名は fedora です。" +"" + msgid "" "The Image service and other OpenStack projects do not currently support the " "container format. It is safe to specify bare as the " @@ -2657,6 +3083,18 @@ msgstr "" "qemu-img create を用いて作成した、ベースとなるイメージを Image service にアッ" "プロードする準備ができました。" +msgid "" +"The version of Hyper-V that ships with Microsoft Server 2012 uses the newer " +"VHDX format, which has some additional features over VHD such as " +"support for larger disk sizes and protection against data corruption during " +"power failures." +msgstr "" +"Microsoft Server 2012 に同梱されている Hyper-V は、より新しい VHDX 形式を使用します。これは、より大きなディスク容量のサポート、電源障害時" +"のデータ破損からの保護など、いくつか VHD を超える機能があります。" + msgid "" "The virtualized CMOS almost always stores its time in UTC, so unless you " "know otherwise, select UTC." @@ -2712,6 +3150,18 @@ msgstr "" "削除など、さまざまなクリーンアップ作業を実行できます。決まった場所にある仮想" "マシンイメージをクリーンアップします。" +msgid "" +"There is an enormous amount of functionality in guestfish and a full " +"treatment is beyond the scope of this document. Instead, we recommend that " +"you read the guestfs-recipes documentation page for a sense of what is possible " +"with these tools." +msgstr "" +"guestfish には、非常にさまざまな機能がありますが、このドキュメントの範囲を超" +"えています。これらのツールを用いて実行できることは、\n" +"guestfs-" +"recipes を参照することを推奨します。" + msgid "" "Therefore, if you use Xen, we recommend that when you create your images, " "you create a single ext3 or ext4 partition (not managed by LVM). Otherwise, " @@ -2756,6 +3206,35 @@ msgid "" msgstr "" "この例は、一般的でブート可能な最新リリースの Ubuntu イメージを作成します。" +msgid "" +"This example creates a minimal FreeBSD image that is compatible with " +"OpenStack and bsd-cloudinit. The bsd-" +"cloudinit program is independently maintained and in active " +"development. The best source of information on the current state of the " +"project is at http://pellaeon.github.io/bsd-cloudinit/." +msgstr "" +"この例は、OpenStack と bsd-cloudinit と互換性があ" +"る、最小の FreeBSD イメージを作成します。bsd-cloudinit プログラムは、独立してメンテナンスされ、活発に開発されています。" +"プロジェクトの現状に関する最良の情報源は http://pellaeon.github.io/bsd-cloudinit/ で" +"す。" + +msgid "" +"This example creates the image as before, but for arm architecture. More " +"elements are available in the git source directory and documented in the diskimage-builder elements " +"documentation." +msgstr "" +"この例は、前の例と同じようにイメージを作成しますが、arm アーキテクチャー向け" +"です。より多くの要素が git ソースディレクトリー と " +"diskimage-builder のドキュメント にあります。" + msgid "" "This example installs a Ubuntu 14.04 (Trusty Tahr) image. To create an image " "for a different version of Ubuntu, follow these steps with the noted " @@ -2898,6 +3377,20 @@ msgstr "" "に、ゲストシステムに acpid サービ" "スをインストールし、実行する必要があります。" +msgid "" +"To fetch the ssh public key and add it to the root account, edit the " +"/etc/rc.local file and add the following lines before " +"the line \"touch /var/lock/subsys/local\". This code fragment is taken from " +"the rackerjoe oz-image-build CentOS 6 " +"template." +msgstr "" +"SSH 公開鍵を取得し、root アカウントに追加するために、/etc/rc." +"local ファイルを編集し、「touch /var/lock/subsys/local」行の前に以" +"下の行を追加します。このコードは、rackerjoe oz-image-build CentOS 6 template から引用しました。" + msgid "" "To install the operating system, complete the following steps inside the VM:" msgstr "" @@ -3046,6 +3539,15 @@ msgstr "VMDK" msgid "VMDK (VMware)" msgstr "VMDK (VMware)" +msgid "" +"VMware's ESXi hypervisor uses the VMDK (Virtual Machine " +"Disk) format for images." +msgstr "" +"VMware の ESXi ハイパーバイザーは、イメージに VMDK (Virtual " +"Machine Disk) 形式を使用します。" + msgid "VeeWee" msgstr "VeeWee" @@ -3059,6 +3561,19 @@ msgstr "" "仮想マシンイメージは、さまざまな形式があります。いくつかは以下に記載していま" "す。" +msgid "" +"VirtualBox uses the VDI (Virtual Disk Image) format for image " +"files. None of the OpenStack Compute hypervisors support VDI directly, so " +"you will need to convert these files to a different format to use them with " +"OpenStack." +msgstr "" +"VirtualBox は、イメージファイルに VDI (Virtual Disk Image) 形式を" +"使用します。OpenStack Compute のハイパーバイザーは、VDI をサポートしないた" +"め、これらのファイルを OpenStack で使用するために、別の形式に変換する必要があ" +"ります。" + msgid "Volume-from-Image properties" msgstr "Volume-from-Image プロパティ" @@ -3220,6 +3735,27 @@ msgstr "" "ます。パーティション方法の選択により、以下のセクションに記載されているとお" "り、リサイズ機能に影響を与える可能性があります。" +msgid "" +"When you create a new virtual machine image, you will need to connect to the " +"graphical console of the hypervisor, which acts as the virtual machine's " +"display and allows you to interact with the guest operating system's " +"installer using your keyboard and mouse. KVM can expose the graphical " +"console using the VNC (Virtual Network Computing) protocol " +"or the newer SPICE " +"protocol. We'll use the VNC protocol here, since you're more likely to be " +"able to find a VNC client that works on your local desktop." +msgstr "" +"新しい仮想マシンイメージの作成時、ハイパーバイザーのグラフィカルコンソールに" +"接続する必要があります。これは、仮想マシンのディスプレイとして機能し、お使い" +"のキーボードとマウスを使用して、ゲストオペレーティングシステムのインストー" +"ラーを操作できます。KVM は、VNC (Virtual Network Computing) プロトコ" +"ル、より新しい SPICE プロ" +"トコルを使用して、グラフィカルコンソールを利用できます。ここでは、お使いのデ" +"スクトップで動作する VNC クライアントを見つけやすいので、VNC プロトコルを使用" +"します。" + msgid "When you're done, clean up:" msgstr "完了後、クリーンアップします。" @@ -3247,6 +3783,24 @@ msgstr "公開鍵取得のスクリプトの書き込み (cloud-init なしの msgid "Xen: 1 ext3/ext4 partition (no LVM, no /boot, no swap)" msgstr "Xen: 1 ext3/ext4 パーティション (LVM なし、/boot なし、swap なし)" +msgid "" +"You can access this information through the metadata service or referring to " +"Store metadata on the configuration drive. As the OpenStack " +"metadata service is compatible with version 2009-04-04 of the Amazon EC2 " +"metadata service, consult the Amazon EC2 documentation on Using Instance Metadata for details on " +"how to retrieve user data." +msgstr "" +"メタデータサービス、または、コンフィグドライブへのメタデータの保存により、この情報にアクセスできます。OpenStack メタデータサービスは、" +"Amazon EC2 メタデータサービスの 2009-04-04 版と互換性があるので、ユーザーデー" +"タの取得に関する詳細は、Using Instance " +"Metadata にある Amazon EC2 ドキュメントを参照してください。" + msgid "" "You can add metadata to Image service images by using the --" "property key=value