Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I75a91522ab6bd7c6bdf621d7852874a2ef62739e
This commit is contained in:
parent
13d78a2496
commit
e6f7e32592
@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 04:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 16:23+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-02 07:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -1990,6 +1990,29 @@ msgstr ""
|
||||
"vorhanden sein, die in OpenStack implementiert sind (z. B. SQL-Datenbanken "
|
||||
"oder LDAP-Server)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the set up or testing of OpenStack, you might have questions about "
|
||||
"how a specific task is completed or be in a situation where a feature does "
|
||||
"not work correctly. Use the `ask.openstack.org <https://ask.openstack.org>`_ "
|
||||
"site to ask questions and get answers. When you visit the `Ask OpenStack "
|
||||
"<https://ask.openstack.org>`_ site, scan the recently asked questions to see "
|
||||
"whether your question has already been answered. If not, ask a new question. "
|
||||
"Be sure to give a clear, concise summary in the title and provide as much "
|
||||
"detail as possible in the description. Paste in your command output or stack "
|
||||
"traces, links to screen shots, and any other information which might be "
|
||||
"useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während des Aufbaus oder Testens von OpenStack können Sie Fragen haben, wie "
|
||||
"eine bestimmte Aufgabe erledigt wurde oder nicht. Verwenden Sie die `ask."
|
||||
"openstack.org <https://ask.openstack.org>` _ Webseite, um Fragen zu stellen "
|
||||
"und Antworten zu bekommen. Wenn Sie die `Ask OpenStack <https://ask."
|
||||
"openstack.org>` _ Website besuchen, scannen Sie die Fragen, die bislang "
|
||||
"gestellt wurden. Wenn Ihre Frage nicht dabei ist, stellen Sie eine neue "
|
||||
"Frage. Achten Sie darauf, eine klare, prägnante Zusammenfassung im Titel und "
|
||||
"so viel Detail wie möglich in der Beschreibung zu geben. Fügen Sie "
|
||||
"Befehlsausgabe oder Stacktracks und alle anderen Informationen bei, die "
|
||||
"nützlich sein könnten."
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
|
||||
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
|
||||
|
||||
@ -2967,14 +2990,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Überwacht und misst die OpenStack Cloud für Abrechnung, Benchmarking, "
|
||||
"Skalierbarkeit und statistische Zwecke."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most Linux distributions include packaged versions of the command-line "
|
||||
"clients that you can install directly, see Installing_from_packages_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die meisten Linux-Distributionen umfassen packetierte Versionen der "
|
||||
"Befehlszeilen-Clients, die Sie direkt installieren können, suchen Sie unter "
|
||||
"Installing_from_packages_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4933,6 +4948,20 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://pypi.python.org/>` __ erhalten und Sie die Pakete später "
|
||||
"aktualisieren oder entfernen können."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide feedback on documentation, join and use the openstack-docs@lists."
|
||||
"openstack.org mailing list at `OpenStack Documentation Mailing List <http://"
|
||||
"lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-docs>`_, join our IRC "
|
||||
"channel ``#openstack-doc`` on the freenode IRC network, or `report a bug "
|
||||
"<https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals/+filebug>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Feedback zu Dokumentationen abzugeben, abonnieren und nutzen Sie die "
|
||||
"openstack-docs@lists.openstack.org Mailing-Liste auf `OpenStack "
|
||||
"Documentation Mailing List <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/"
|
||||
"listinfo/openstack-docs>`_, betreten Sie unseren IRC-Kanal ``#openstack-"
|
||||
"doc`` im Freenode IRC Netzwerk oder `Melden Sie einen Bug <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/openstack-manuals/+filebug>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To resize your volume, you must first detach it from the server. To detach "
|
||||
"the volume from your server, pass the server ID and volume ID to the "
|
||||
@ -5517,6 +5546,15 @@ msgstr "ZeroMQ"
|
||||
msgid "Zuul"
|
||||
msgstr "Zuul"
|
||||
|
||||
msgid "`API Guide <https://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`_"
|
||||
msgstr "`API Guide <https://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Administrator Guide <https://docs.openstack.org/admin-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`Administrator Guide <https://docs.openstack.org/admin-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_"
|
||||
msgstr "`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Block Storage service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/cinder>`__"
|
||||
@ -5530,6 +5568,13 @@ msgstr "`Ceilometer <https://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
|
||||
msgid "`Cinder <https://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
|
||||
msgstr "`Cinder <https://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Command-Line Interface Reference <https://docs.openstack.org/cli-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Command-Line Interface Reference <https://docs.openstack.org/cli-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Compute service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/nova>`__"
|
||||
@ -5537,6 +5582,13 @@ msgstr ""
|
||||
"`Compute Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/nova>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Dashboard <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/components/"
|
||||
"horizon>`__"
|
||||
@ -5558,12 +5610,25 @@ msgstr ""
|
||||
"`Datenbankdienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/trove>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-"
|
||||
"guide/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-"
|
||||
"guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Glance <https://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
|
||||
msgstr "`Glance <https://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Heat <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
|
||||
msgstr "`Heat <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Horizon <https://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
|
||||
msgstr "`Horizon <https://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
|
||||
|
||||
@ -5581,9 +5646,34 @@ msgstr ""
|
||||
"`Abbilddienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/components/"
|
||||
"glance>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Installationsanleitung für Red Hat Enterprise Linux 7 und CentOS 7 <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ocata/install-guide-rdo/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ocata/install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Installationsanleitung für Ubuntu 16.04 (LTS) <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"ocata/install-guide-ubuntu/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
|
||||
"Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Installationsanleitung für openSUSE Leap 42.2 und SUSE Linux Enterprise "
|
||||
"Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/ocata/install-guide-obs/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Keystone <https://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
|
||||
msgstr "`Keystone <https://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Networking Guide <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Networking service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/neutron>`__"
|
||||
@ -5604,6 +5694,9 @@ msgstr ""
|
||||
"`Object Storage Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/swift>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Orchestration service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/heat>`__"
|
||||
@ -5614,6 +5707,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`Sahara <https://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
|
||||
msgstr "`Sahara <https://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_"
|
||||
msgstr "`Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Swift <https://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
|
||||
msgstr "`Swift <https://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
|
||||
|
||||
@ -5627,6 +5723,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
|
||||
msgstr "`Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/image-guide/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/image-guide/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "``--description <description>``"
|
||||
msgstr "``--description <description>``"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 04:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 16:23+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -5014,14 +5014,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Monitor dan mengukur (meter) cloud OpenStack untuk penagihan, benchmarking, "
|
||||
"skalabilitas, dan keperluan statistik."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most Linux distributions include packaged versions of the command-line "
|
||||
"clients that you can install directly, see Installing_from_packages_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kebanyakan distribusi Linux menyertakan versi paket dari klien baris "
|
||||
"perintah yang dapat Anda menginstal langsung, lihat "
|
||||
"Installing_from_packages_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-03 00:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 16:23+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -4956,14 +4956,6 @@ msgstr ""
|
||||
"課金、ベンチマーク、スケーラビリティ、統計などの目的のために、OpenStack クラ"
|
||||
"ウドを監視および計測します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most Linux distributions include packaged versions of the command-line "
|
||||
"clients that you can install directly, see Installing_from_packages_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"多くの Linux ディストリビューションには、コマンドラインクライアントを直接イン"
|
||||
"ストールできるパッケージがあります。詳細は Installing_from_packages_ を参照し"
|
||||
"てください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 04:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 16:23+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -5056,13 +5056,6 @@ msgstr ""
|
||||
"청구서, 벤치마킹, 확장성, 통계 결과에 대한 OpenStack 클라우드를 모니터링하고 "
|
||||
"측정합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most Linux distributions include packaged versions of the command-line "
|
||||
"clients that you can install directly, see Installing_from_packages_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"대부분의 Linux 배포판은 Installing_from_packages_ 에서 볼 수 있듯이 직접 설"
|
||||
"치 가능한 커맨드 라인 클라이언트에 대한 패키지된 버전을 포함합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 04:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 16:23+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -4857,14 +4857,6 @@ msgstr ""
|
||||
"счета, измерять производительность, обеспечивать масштабируемость и "
|
||||
"составлять статистические отчеты."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most Linux distributions include packaged versions of the command-line "
|
||||
"clients that you can install directly, see Installing_from_packages_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В большинство дистрибутивов Linux входят пакеты клиентов командной строки, "
|
||||
"которые можно устанавливать без каких-либо дополнительных средств, см. "
|
||||
"раздел Установка_из_пакетов_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 04:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 16:23+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -2684,11 +2684,6 @@ msgid ""
|
||||
"scalability, and statistical purposes."
|
||||
msgstr "为OpenStack云的计费、基准、扩展性以及统计等目的提供监测和计量。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most Linux distributions include packaged versions of the command-line "
|
||||
"clients that you can install directly, see Installing_from_packages_."
|
||||
msgstr "大部分Linux发行版包含了可直接安装的打包命令行客户端,见从安装包安装。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)"
|
||||
msgstr "通过OpenStack块存储控制协议(例如,iSCSI)来挂载"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-03 00:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 16:23+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -661,13 +661,6 @@ msgstr "Tambahkan pendengar HTTP"
|
||||
msgid "Adding an HTTPS listener"
|
||||
msgstr "Menambahkan pendengar HTTPS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address and optional information using neutron router and DHCP "
|
||||
"implementation respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alamat dan informasi opsional penggunaan router neutron dan implementasi "
|
||||
"DHCP masing-masing."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address are assigned using EUI-64, and OpenStack Networking provides routing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1212,22 +1205,6 @@ msgstr ""
|
||||
"atribut baru ke objek subnet, yang memungkinkan pengguna API untuk "
|
||||
"mengkonfigurasi subnet IPv6."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of the Kilo release, considerable effort has gone in to ensuring the "
|
||||
"project network can handle dual stack IPv6 and IPv4 transport across the "
|
||||
"variety of configurations describe above. OpenStack control network can be "
|
||||
"run in a dual stack configuration and OpenStack API endpoints can be "
|
||||
"accessed via an IPv6 network. At this time, Open vSwitch (OVS) tunnel types "
|
||||
"- STT, VXLAN, GRE, support both IPv4 and IPv6 endpoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pada rilis Kilo, upaya yang cukup telah dikerjakan untuk memastikan jaringan "
|
||||
"proyek dapat menangani ganda IPv6 stack dan transportasi IPv4 seluruh "
|
||||
"varietas konfigurasi yang dijelaskan di atas. Jaringan kontrol OpenStack "
|
||||
"dapat dijalankan dalam konfigurasi stack dual, dan OpenStack endpoint API "
|
||||
"dapat diakses melalui jaringan IPv6. Pada saat ini, tipe terowongan Open "
|
||||
"vSwitch (OVS) - STT, VXLAN, GRE, mendukung titik akhir (endpoint) IPv4 dan "
|
||||
"IPv6 ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of the writing of this guide, there is not placement API CLI client, so "
|
||||
"the :command:`curl` command is used for this example."
|
||||
@ -1283,19 +1260,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pada tingkat tinggi, langkah dasar untuk meluncurkan sebuah instance pada "
|
||||
"trunk adalah sebagai berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the current time OpenStack Networking does not provide any facility to "
|
||||
"support any flavor of NAT with IPv6. Unlike IPv4 there is no current "
|
||||
"embedded support for floating IPs with IPv6. It is assumed that the IPv6 "
|
||||
"addressing amongst the projects are using GUAs with no overlap across the "
|
||||
"projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pada waktu saat OpenStack Networking tidak menyediakan fasilitas apapun "
|
||||
"untuk mendukung setiap rasa NAT dengan IPv6. Tidak seperti IPv4 tidak ada "
|
||||
"dukungan tertanam saat ini untuk IP mengambang dengan IPv6. Hal ini "
|
||||
"diasumsikan bahwa IPv6 antara proyek menggunakan GUA tanpa tumpang tindih di "
|
||||
"seluruh proyek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At this moment the Networking DB is the source of truth, but nova-api is the "
|
||||
"only public read-write API."
|
||||
@ -2303,13 +2267,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Buat subnet pada jaringan provider menggunakan kisaran alamat IP dari kolam "
|
||||
"subnet provider."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a subnet using a subnet pool associated with a address scope from an "
|
||||
"external network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat subnet menggunakan subnet kolam terkait dengan lingkup alamat dari "
|
||||
"jaringan eksternal:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an address scope. The provider (external) and self-service networks "
|
||||
"must belong to the same address scope for the agent to advertise those self-"
|
||||
@ -3457,12 +3414,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Following is an example of these steps:"
|
||||
msgstr "Berikut ini adalah contoh langkah-langkah:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For DHCPv6-stateless, the currently supported combinations are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk DHCPv6-stateless, kombinasi yang didukung saat ini adalah sebagai "
|
||||
"berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For IPv4, the router performs DNAT on the packet which changes the "
|
||||
"destination IP address to the instance IP address on the self-service "
|
||||
@ -5044,13 +4995,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dengan LLA router gerbang eksternal dalam file konfigurasi neutron-l3-agent. "
|
||||
"Ini juga mensyaratkan bahwa tidak ada subnet dikaitkan dengan port tersebut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the future, different techniques could be used to allocate subnets to "
|
||||
"projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di masa depan, teknik yang berbeda dapat digunakan untuk mengalokasikan "
|
||||
"subnet untuk proyek:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the most simple case, the property can be represented by a simple Python "
|
||||
"list defined on the class."
|
||||
@ -6384,25 +6328,6 @@ msgstr "Subnet neutron dan atribut API IPv6"
|
||||
msgid "Neutron's Distributed Router feature and IPv6"
|
||||
msgstr "Fitur Router Terdistribusi milik Neutron dan IPv6"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"New or existing Neutron networks that contain a SLAAC enabled IPv6 subnet "
|
||||
"will result in all neutron ports attached to the network receiving IPv6 "
|
||||
"addresses. This is because when RA broadcast messages are sent out on a "
|
||||
"neutron network, they are received by all IPv6 capable ports on the network, "
|
||||
"and each port will then configure an IPv6 address based on the information "
|
||||
"contained in the RA packet. In some cases, an IPv6 SLAAC address will be "
|
||||
"added to a port, in addition to other IPv4 and IPv6 addresses that the port "
|
||||
"already has been assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaringan Neutron baru atau yang sudah ada yang berisi SLAAC yang diaktifkan "
|
||||
"subnet IPv6 akan menghasilkan semua port neutron yang melekat pada jaringan "
|
||||
"menerima alamat IPv6. Hal ini karena ketika pesan broadcast RA dikirim "
|
||||
"keluar pada jaringan neutron, mereka akan diterima oleh semua port yang "
|
||||
"mampu menerima IPv6 pada jaringan, dan masing-masing port kemudian akan "
|
||||
"mengkonfigurasi alamat IPv6 berdasarkan informasi yang terdapat dalam paket "
|
||||
"RA. Dalam beberapa kasus, sebuah alamat IPv6 SLAAC akan ditambahkan ke port, "
|
||||
"selain IPv4 lain dan alamat IPv6 dimana port telah ditetapkan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you'll need to migrate each hypervisor. To do that, follow these "
|
||||
"steps:"
|
||||
@ -6456,9 +6381,6 @@ msgstr "Not Defined (tak terdefinisikan)"
|
||||
msgid "Not currently implemented in the reference implementation."
|
||||
msgstr "Saat ini tidak dilaksanakan dalam implementasi referensi."
|
||||
|
||||
msgid "Not in scope"
|
||||
msgstr "Tidak dalam lingkup"
|
||||
|
||||
msgid "Not specified."
|
||||
msgstr "Tidak ditentukan."
|
||||
|
||||
@ -8099,9 +8021,6 @@ msgstr "Jadwalkan BGP speaker ke beberapa agen."
|
||||
msgid "Schedule the BGP speaker to an agent"
|
||||
msgstr "Jadwalkan speaker BGP ke agen"
|
||||
|
||||
msgid "Scope:"
|
||||
msgstr "Scope (lingkup):"
|
||||
|
||||
msgid "Search in this guide"
|
||||
msgstr "Cari di panduan ini"
|
||||
|
||||
@ -8490,20 +8409,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up a default external network"
|
||||
msgstr "Mengatur jaringan eksternal standar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting DHCPv6-stateless for ``ipv6_ra_mode`` configures the neutron router "
|
||||
"with radvd agent to send RAs. The table below captures the values set for "
|
||||
"the address configuration flags in the RA packet in this scenario. "
|
||||
"Similarly, setting DHCPv6-stateless for ``ipv6_address_mode`` configures "
|
||||
"neutron DHCP implementation to provide the additional network information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengaturan DHCPv6-stateless untuk ` ipv6_ra_mode`` mengkonfigurasi router "
|
||||
"neutron dengan agen radvd untuk mengirim RA. Tabel di bawah ini menangkap "
|
||||
"nilai-nilai yang ditetapkan untuk flag konfigurasi alamat di paket RA dalam "
|
||||
"skenario ini. Demikian pula, pengaturan DHCPv6-stateless untuk "
|
||||
"``ipv6_address_mode`` mengkonfigurasi implementasi DHCP neutron untuk "
|
||||
"memberikan informasi jaringan tambahan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting ``ipv6_ra_mode`` to ``slaac`` will result in OpenStack Networking "
|
||||
"routers being configured to send RA packets, when they are created. This "
|
||||
@ -8882,26 +8787,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Lakukan uji konektivitas IPv4 dan IPv6 ke Internet atau jaringan eksternal "
|
||||
"lainnya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"That an external DHCPv6 server in theory could override the full address "
|
||||
"OpenStack assigns based on the EUI-64 address, but that would not be wise as "
|
||||
"it would not be consistent through the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server DHCPv6 eksternal dalam teori bisa menimpa penetapan OpenStack alamat "
|
||||
"lengkap yang berdasarkan alamat EUI-64, tetapi itu tidak akan bijaksana "
|
||||
"seperti itu tidak akan konsisten melalui sistem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"That it should be possible for projects to communicate with each other on an "
|
||||
"isolated network (a network without a router port) using LLA with little to "
|
||||
"no participation on the part of OpenStack. The authors of this section have "
|
||||
"not proven that to be true for all scenarios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bahwa itu harus memungkinkan untuk proyek untuk berkomunikasi satu sama lain "
|
||||
"pada jaringan terisolasi (jaringan tanpa port router) menggunakan LLA dengan "
|
||||
"tanpa bahkan tidak ada partisipasi pada bagian dari OpenStack. Para penulis "
|
||||
"bagian ini belum membuktikan bahwa kebenaran semua skenario itu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Internet Control Message Protocol* (ICMP) is a protocol used for "
|
||||
"sending control messages over an IP network. For example, a router that "
|
||||
@ -9150,19 +9035,6 @@ msgstr ""
|
||||
"alamat IPv4 dan IPv6 atau hanya alamat IPv6 dan harus menerapkan secara "
|
||||
"benar kelompok keamanan untuk membatasi akses."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IPv6 Protocol uses Internet Control Message Protocol packets (ICMPv6) as "
|
||||
"a way to distribute information about networking. ICMPv6 packets with the "
|
||||
"type flag set to 134 are called \"Router Advertisement\" packets, which "
|
||||
"broadcasts information about the router and the route that can be used by "
|
||||
"guest instances to send network traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Protokol IPv6 menggunakan paket Internet Control Message Protocol (ICMPv6) "
|
||||
"sebagai cara untuk mendistribusikan informasi tentang jaringan. Paket ICMPv6 "
|
||||
"dengan pengaturan flag ke tipe 134 disebut paket \"Router Advertisement\", "
|
||||
"yang menyiarkan informasi tentang router dan rute yang dapat digunakan oleh "
|
||||
"guest instance untuk mengirimkan lalu lintas jaringan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Internet Protocol (IP) specifies how to route packets between hosts that "
|
||||
"are connected to different local networks. IP relies on special network "
|
||||
@ -10009,13 +9881,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Atribut ``ipv6_ra_mode`` digunakan untuk mengontrol penyiaran update dan "
|
||||
"perubahan router untuk subnet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``ipv6_ra_mode`` is used to specify if the Networking service should "
|
||||
"transmit ICMPv6 packets, for a subnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`` ipv6_ra_mode`` digunakan untuk menentukan apakah layanan Networking harus "
|
||||
"mengirimkan paket ICMPv6, untuk subnet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``physical_device_mappings`` parameter is not limited to be a 1-1 "
|
||||
"mapping between physical networks and NICs. This enables you to map the same "
|
||||
@ -10323,12 +10188,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The basics"
|
||||
msgstr "Dasar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The behavior of the neutron router for IPv6 is different than IPv4 in a few "
|
||||
"ways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perilaku router neutron untuk IPv6 berbeda dengan IPv4 dalam beberapa cara."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The burst value is given in kilobits, not in kilobits per second as the name "
|
||||
"of the parameter might suggest. This is an amount of data which can be sent "
|
||||
@ -11971,10 +11830,6 @@ msgstr ""
|
||||
"berinteraksi dengan cara yang diharapkan. Situasi ini adalah sama yang "
|
||||
"mempengaruhi router hanya HA dan l2pop."
|
||||
|
||||
msgid "There are four methods for a subnet to get its ``cidr`` in OpenStack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ada empat metode untuk subnet untuk mendapatkannya ``cidr`` di OpenStack:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are multiple variations of NAT, and here we describe three kinds "
|
||||
"commonly found in OpenStack deployments."
|
||||
@ -12041,15 +11896,6 @@ msgstr ""
|
||||
"driver referensi. Dokumentasi untuk setiap driver alternatif akan mencakup "
|
||||
"nilai untuk digunakan saat menentukan driver tersebut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no provisions for an IPv6-based metadata service similar to what is "
|
||||
"provided for IPv4. In the case of dual stack Guests though it is always "
|
||||
"possible to use the IPv4 metadata service instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada ketentuan untuk layanan metadata berbasis IPv6 mirip dengan apa "
|
||||
"yang disediakan untuk IPv4. Dalam kasus dual stack Guest meskipun, hal itu "
|
||||
"selalu mungkin untuk menggunakan layanan metadata IPv4 sebagai gantinya."
|
||||
|
||||
msgid "There will be three hosts in the setup."
|
||||
msgstr "Akan ada tiga host saat penyiapan."
|
||||
|
||||
@ -12084,9 +11930,6 @@ msgstr ""
|
||||
"terhubung ke segmen itu, dan mungkin memerlukan pengetahuan jaringan dimana "
|
||||
"pengguna mungkin tidak memilikinya."
|
||||
|
||||
msgid "Things not in the scope of this document include:"
|
||||
msgstr "Hal tidak dalam lingkup dokumen ini meliputi:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Third-party drivers must provide their own migration mechanisms to convert "
|
||||
"existing OpenStack installations to their IPAM."
|
||||
@ -12665,20 +12508,6 @@ msgstr "Untuk menonaktifkan jaringan libvirt bernama ``default``:"
|
||||
msgid "To enable DSCP marking rule:"
|
||||
msgstr "Mengaktifkan aturan DSCP marking:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable a dual-stack network in OpenStack Networking simply requires "
|
||||
"creating a subnet with the ``ip_version`` field set to ``6``, then the IPv6 "
|
||||
"attributes (``ipv6_ra_mode`` and ``ipv6_address_mode``) set. The "
|
||||
"``ipv6_ra_mode`` and ``ipv6_address_mode`` will be described in detail in "
|
||||
"the next section. Finally, the subnets ``cidr`` needs to be provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mengaktifkan jaringan dual-stack dalam OpenStack Networking hanya "
|
||||
"membutuhkan pembuatan subnet dengan field ``ip_version`` diatur ke ``6``, "
|
||||
"kemudian atribut IPv6 (`` ipv6_ra_mode`` dan `` ipv6_address_mode``) "
|
||||
"terpasang. ``ipv6_ra_mode`` dan `` ipv6_address_mode`` akan dijelaskan "
|
||||
"secara rinci pada bagian berikutnya. Akhirnya, subnet ``cidr`` perlu "
|
||||
"disediakan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable advertising IPv6 prefixes, create an address scope with "
|
||||
"``ip_version=6`` and a BGP speaker with ``ip_version=6``."
|
||||
@ -13118,13 +12947,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unique physical network name"
|
||||
msgstr "Unique physical network name (nama jaringan fisik unik)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike IPv4 the MTU of a given network can be conveyed in the RA messages "
|
||||
"sent by the router and not in the DHCP messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak seperti IPv4, MTU dari jaringan tertentu dapat disampaikan dalam pesan "
|
||||
"RA yang dikirim oleh router dan tidak dalam pesan DHCP."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike conventional provider networks, a DHCP agent cannot support more than "
|
||||
"one segment within a network. The operator must deploy at least one DHCP "
|
||||
@ -13228,9 +13050,6 @@ msgstr ""
|
||||
"memerlukan rentang ID VLAN. Gantikan ``VLAN_ID_START`` dan ``VLAN_ID_END`` "
|
||||
"dengan nilai-nilai numerik yang sesuai."
|
||||
|
||||
msgid "Use of an external IPAM module to allocate the subnet"
|
||||
msgstr "Penggunaan modul IPAM eksternal untuk mengalokasikan subnet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the :command:`neutron ext-list` client command to check if these "
|
||||
"extensions are enabled. Check ``agent`` and ``agent_scheduler`` are included "
|
||||
@ -13373,11 +13192,6 @@ msgstr "Penggunaan SLAAC untuk pengalamatan"
|
||||
msgid "Using SR-IOV interfaces"
|
||||
msgstr "Penggunaan SR-IOV interface"
|
||||
|
||||
msgid "Using a PD client to request a prefix for a subnet from a PD server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menggunakan klien PD untuk meminta awalan (prefix) untuk subnet dari server "
|
||||
"PD"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using subnet pools constrains what addresses can be used by requiring that "
|
||||
"every subnet be within the defined pool. It also prevents address reuse or "
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-03 00:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 16:23+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -468,13 +468,6 @@ msgstr "HTTP リスナーの追加"
|
||||
msgid "Adding an HTTPS listener"
|
||||
msgstr "HTTPS リスナーの追加"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address and optional information using neutron router and DHCP "
|
||||
"implementation respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アドレスは neutron ルーターにより、追加の情報は neutron の DHCP 実装により割"
|
||||
"り当てられます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address are assigned using EUI-64, and OpenStack Networking provides routing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -891,21 +884,6 @@ msgstr ""
|
||||
"クトには 2 つの属性があり、この属性により API ユーザーは IPv6 サブネットの設"
|
||||
"定が可能です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of the Kilo release, considerable effort has gone in to ensuring the "
|
||||
"project network can handle dual stack IPv6 and IPv4 transport across the "
|
||||
"variety of configurations describe above. OpenStack control network can be "
|
||||
"run in a dual stack configuration and OpenStack API endpoints can be "
|
||||
"accessed via an IPv6 network. At this time, Open vSwitch (OVS) tunnel types "
|
||||
"- STT, VXLAN, GRE, support both IPv4 and IPv6 endpoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kilo リリースの時点では、多くの努力が行われ、プロジェクトのネットワークが "
|
||||
"IPv6 と IPv4 のデュアルスタック通信が上記の様々な設定で動作するようになってい"
|
||||
"ます。OpenStack 制御ネットワークはデュアルスタック設定で動作させることがで"
|
||||
"き、OpenStack API エンドポイントは IPv6 ネットワーク経由でアクセスできます。"
|
||||
"現時点では、 Open vSwitch (OVS) のトンネルタイプ STT, VXLAN, GRE では IPv4 "
|
||||
"と IPv6 の両方のエンドポイントがサポートされています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of today it is not used in the Linux bridge agent. The Linux bridge agent "
|
||||
"has its own agent specific configuration option. Please see the following "
|
||||
@ -928,18 +906,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Associating a floating IP address"
|
||||
msgstr "Floating IP アドレスの割り当て"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the current time OpenStack Networking does not provide any facility to "
|
||||
"support any flavor of NAT with IPv6. Unlike IPv4 there is no current "
|
||||
"embedded support for floating IPs with IPv6. It is assumed that the IPv6 "
|
||||
"addressing amongst the projects are using GUAs with no overlap across the "
|
||||
"projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現時点では、 OpenStack Networking は IPv6 についてはどんな種類の NAT 機能も提"
|
||||
"供していません。 IPv4 と異なり、 IPv6 の Floating IP の OpenStack Networking "
|
||||
"組み込みのサポートはありません。プロジェクトへの IPv6 アドレス割り当てはプロ"
|
||||
"ジェクト間で重複のない GUA を使って行われるものと仮定されています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At this moment the Networking DB is the source of truth, but nova-api is the "
|
||||
"only public read-write API."
|
||||
@ -1666,13 +1632,6 @@ msgstr ""
|
||||
"プロバイダーサブネットプール内の IP アドレス範囲を使って、プロバイダーネット"
|
||||
"ワーク上にサブネットを作成します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a subnet using a subnet pool associated with a address scope from an "
|
||||
"external network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"外部ネットワークと同じアドレススコープに関連付けられたサブネットプールを使っ"
|
||||
"てサブネットを作成します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an address scope. The provider (external) and self-service networks "
|
||||
"must belong to the same address scope for the agent to advertise those self-"
|
||||
@ -2449,11 +2408,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Following is an example of these steps:"
|
||||
msgstr "以下は実行例です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For DHCPv6-stateless, the currently supported combinations are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DHCPv6-stateless の場合、現在サポートされている組み合わせは以下の通りです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For additional information describing the problem, refer to: `Virtual "
|
||||
"switching technologies and Linux bridge. <http://events.linuxfoundation.org/"
|
||||
@ -3429,13 +3383,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ファイルの ``ipv6_gateway`` フラグで外部ルーターのゲートウェイ LLA を設定でき"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the future, different techniques could be used to allocate subnets to "
|
||||
"projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将来的には、サブネットのプロジェクトへの割り当てに、別の方法も使えるようにな"
|
||||
"る予定です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the most simple case, the property can be represented by a simple Python "
|
||||
"list defined on the class."
|
||||
@ -4379,24 +4326,6 @@ msgstr "Neutron サブネットと IPv6 API 属性"
|
||||
msgid "Neutron's Distributed Router feature and IPv6"
|
||||
msgstr "Neutron の DVR (分散ルーター機能) と IPv6"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"New or existing Neutron networks that contain a SLAAC enabled IPv6 subnet "
|
||||
"will result in all neutron ports attached to the network receiving IPv6 "
|
||||
"addresses. This is because when RA broadcast messages are sent out on a "
|
||||
"neutron network, they are received by all IPv6 capable ports on the network, "
|
||||
"and each port will then configure an IPv6 address based on the information "
|
||||
"contained in the RA packet. In some cases, an IPv6 SLAAC address will be "
|
||||
"added to a port, in addition to other IPv4 and IPv6 addresses that the port "
|
||||
"already has been assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SLAAC が有効になった IPv6 サブネットを持つ Neutron ネットワークでは、そのネッ"
|
||||
"トワークに接続されたすべてのポートが IPv6 アドレスを与えられることになりま"
|
||||
"す。これは、 RA ブロードキャストメッセージが Neutron ネットワークに送信された"
|
||||
"際に、そのメッセージがネットワーク上の IPv6 が有効になったすべてのポートで受"
|
||||
"信され、各ポートは RA パケットに含まれる情報に基いて IPv6 アドレスを設定する"
|
||||
"からです。いくつかの場合では、ポートにすでに割り当てられている他の IPv4 や "
|
||||
"IPv6 アドレスに加えて、 IPv6 SLAAC アドレスがポートに追加されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you'll need to migrate each hypervisor. To do that, follow these "
|
||||
"steps:"
|
||||
@ -4433,9 +4362,6 @@ msgstr "未定義"
|
||||
msgid "Not currently implemented in the reference implementation."
|
||||
msgstr "今のところ参照実装では未実装です。"
|
||||
|
||||
msgid "Not in scope"
|
||||
msgstr "扱わない内容"
|
||||
|
||||
msgid "Not specified."
|
||||
msgstr "指定なし"
|
||||
|
||||
@ -5474,9 +5400,6 @@ msgstr "BGP スピーカーを複数のエージェントにスケジューリ
|
||||
msgid "Schedule the BGP speaker to an agent"
|
||||
msgstr "BGP スピーカーのエージェントへのスケジューリング"
|
||||
|
||||
msgid "Scope:"
|
||||
msgstr "扱う内容"
|
||||
|
||||
msgid "Search in this guide"
|
||||
msgstr "ガイド内検索"
|
||||
|
||||
@ -5657,19 +5580,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up a default external network"
|
||||
msgstr "デフォルトの外部ネットワークを用意します"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting DHCPv6-stateless for ``ipv6_ra_mode`` configures the neutron router "
|
||||
"with radvd agent to send RAs. The table below captures the values set for "
|
||||
"the address configuration flags in the RA packet in this scenario. "
|
||||
"Similarly, setting DHCPv6-stateless for ``ipv6_address_mode`` configures "
|
||||
"neutron DHCP implementation to provide the additional network information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``ipv6_ra_mode`` に DHCPv6-stateless を指定すると、neutron ルーターで radvd "
|
||||
"エージェントが有効になり、RA を送信するように設定されます。この場合、RA パ"
|
||||
"ケットのアドレス設定フラグの値は以下のようになります。同様に、 "
|
||||
"``ipv6_address_mode`` に DHCPv6-stateless を設定すると、neutron の DHCP 実装"
|
||||
"が追加のネットワーク情報を提供するように設定されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting ``ipv6_ra_mode`` to ``slaac`` will result in OpenStack Networking "
|
||||
"routers being configured to send RA packets, when they are created. This "
|
||||
@ -5950,26 +5860,6 @@ msgstr "TODO"
|
||||
msgid "Term"
|
||||
msgstr "用語"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"That an external DHCPv6 server in theory could override the full address "
|
||||
"OpenStack assigns based on the EUI-64 address, but that would not be wise as "
|
||||
"it would not be consistent through the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"理論的には、外部の DHCPv6 サーバーで、OpenStack が EUI-64 アドレスに基づいて"
|
||||
"割り当てた完全なアドレスを上書きできますが、賢明なこととは言えません。システ"
|
||||
"ム全体で一貫性がなくなってしまうからです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"That it should be possible for projects to communicate with each other on an "
|
||||
"isolated network (a network without a router port) using LLA with little to "
|
||||
"no participation on the part of OpenStack. The authors of this section have "
|
||||
"not proven that to be true for all scenarios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ほとんど OpenStack が関与することなく、プロジェクト同士が隔離されたネットワー"
|
||||
"ク (ルーターポートを持たないネットワーク) 上で LLA を使って互いに通信できる可"
|
||||
"能性がある点に注意してください。このことがすべてのケースで正しいかは、この節"
|
||||
"の著者は検証していません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Internet Control Message Protocol* (ICMP) is a protocol used for "
|
||||
"sending control messages over an IP network. For example, a router that "
|
||||
@ -6122,19 +6012,6 @@ msgstr ""
|
||||
"IP アドレスの割り当てプールが ``.11`` で始まっているのは、説明を分かりやすく"
|
||||
"するためです。省略しても問題ありません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IPv6 Protocol uses Internet Control Message Protocol packets (ICMPv6) as "
|
||||
"a way to distribute information about networking. ICMPv6 packets with the "
|
||||
"type flag set to 134 are called \"Router Advertisement\" packets, which "
|
||||
"broadcasts information about the router and the route that can be used by "
|
||||
"guest instances to send network traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv6 プロトコルは、ネットワークに関する情報を配る方法として Internet Control "
|
||||
"Message Protocol (ICMPv6) パケットを使用します。 type フラグが 134 に設定され"
|
||||
"た ICMPv6 パケットは「ルーター広告 (Router Advertisement)」パケットと呼ばれま"
|
||||
"す。ルーター広告は、ゲストインスタンスがネットワークトラフィックを送信するの"
|
||||
"に使用できるルーターと経路の情報をブロードキャストするものです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Internet Protocol (IP) specifies how to route packets between hosts that "
|
||||
"are connected to different local networks. IP relies on special network "
|
||||
@ -6535,13 +6412,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``ipv6_ra_mode`` 属性は、サブネットに対するルーター広告を制御するのに使用され"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``ipv6_ra_mode`` is used to specify if the Networking service should "
|
||||
"transmit ICMPv6 packets, for a subnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``ipv6_ra_mode`` は、Networking サービスがサブネットに対して ICMPv6 パケット"
|
||||
"を送信すべきかを指定するのに使用されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``physical_device_mappings`` parameter is not limited to be a 1-1 "
|
||||
"mapping between physical networks and NICs. This enables you to map the same "
|
||||
@ -6646,12 +6516,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The basics"
|
||||
msgstr "基本"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The behavior of the neutron router for IPv6 is different than IPv4 in a few "
|
||||
"ways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv6 での neutron ルーターの動作は IPv4 の場合とはいくつかの点で異なります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The burst value is given in kilobits, not in kilobits per second as the name "
|
||||
"of the parameter might suggest. This is an amount of data which can be sent "
|
||||
@ -7281,11 +7145,6 @@ msgstr ""
|
||||
"す。これらの場面は、 HA のみのルーターと L2 population がうまく連携できない場"
|
||||
"面と同じです。"
|
||||
|
||||
msgid "There are four methods for a subnet to get its ``cidr`` in OpenStack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack では、サブネットが自分の ``cidr`` を決めるのに 4 つの方法がありま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are multiple variations of NAT, and here we describe three kinds "
|
||||
"commonly found in OpenStack deployments."
|
||||
@ -7326,15 +7185,6 @@ msgstr ""
|
||||
"れ以外のドライバーを指定する場合、指定すべき値についてはドライバーのドキュメ"
|
||||
"ントを参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no provisions for an IPv6-based metadata service similar to what is "
|
||||
"provided for IPv4. In the case of dual stack Guests though it is always "
|
||||
"possible to use the IPv4 metadata service instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv4 向けに提供されているのと同様の IPv6 用のメタデータサービスはありません。"
|
||||
"デュアルスタックのゲストの場合、代わりに IPv4 のメタデータサービスを使うこと"
|
||||
"は可能です。"
|
||||
|
||||
msgid "There will be three hosts in the setup."
|
||||
msgstr "この構成では 3 つのホストがあります。"
|
||||
|
||||
@ -7351,9 +7201,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "These attributes can be set to the following values:"
|
||||
msgstr "これらの属性には以下の値を設定できます。"
|
||||
|
||||
msgid "Things not in the scope of this document include:"
|
||||
msgstr "この文書では以下の内容は扱いません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Third-party drivers must provide their own migration mechanisms to convert "
|
||||
"existing OpenStack installations to their IPAM."
|
||||
@ -7622,19 +7469,6 @@ msgstr "``default`` という名前の libvirt ネットワークを非活性化
|
||||
msgid "To enable DSCP marking rule:"
|
||||
msgstr "DSCP マーキングを有効にする場合:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable a dual-stack network in OpenStack Networking simply requires "
|
||||
"creating a subnet with the ``ip_version`` field set to ``6``, then the IPv6 "
|
||||
"attributes (``ipv6_ra_mode`` and ``ipv6_address_mode``) set. The "
|
||||
"``ipv6_ra_mode`` and ``ipv6_address_mode`` will be described in detail in "
|
||||
"the next section. Finally, the subnets ``cidr`` needs to be provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Networking でデュアルスタックのネットワークを有効にするのに必要なこ"
|
||||
"とは、 ``ip_version`` フィールドが ``6`` のサブネットを作成し、 IPv6 関連属"
|
||||
"性 (``ipv6_ra_mode`` と ``ipv6_address_mode``) を設定することです。 "
|
||||
"``ipv6_ra_mode`` と ``ipv6_address_mode`` の詳細は次の節で説明します。最後の "
|
||||
"1 つは、サブネットの ``cidr`` を適切に指定することです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable advertising IPv6 prefixes, create an address scope with "
|
||||
"``ip_version=6`` and a BGP speaker with ``ip_version=6``."
|
||||
@ -7938,13 +7772,6 @@ msgstr ""
|
||||
"に関連付けて、別のアプリケーションを UDP ポート 16543 に関連付けることができ"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike IPv4 the MTU of a given network can be conveyed in the RA messages "
|
||||
"sent by the router and not in the DHCP messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv4 と異なり、ネットワークの MTU は、 DHCP メッセージではなく、ルーターが送"
|
||||
"信する RA メッセージにより通知されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike most agents, BGP speakers require manual scheduling to an agent. BGP "
|
||||
"speakers only form peering sessions and begin prefix advertisement after "
|
||||
@ -8017,9 +7844,6 @@ msgstr "ユースケース 3: Floating IP を外部 DNS サービスで公開す
|
||||
msgid "Use cases"
|
||||
msgstr "ユースケース"
|
||||
|
||||
msgid "Use of an external IPAM module to allocate the subnet"
|
||||
msgstr "外部の IPAM モジュールを使ってサブネットを割り当てる"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the :command:`neutron ext-list` client command to check if these "
|
||||
"extensions are enabled. Check ``agent`` and ``agent_scheduler`` are included "
|
||||
@ -8074,10 +7898,6 @@ msgstr "SLAAC を使ったアドレス割り当て"
|
||||
msgid "Using SR-IOV interfaces"
|
||||
msgstr "SR-IOV インターフェースを使用する"
|
||||
|
||||
msgid "Using a PD client to request a prefix for a subnet from a PD server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PD クライアントを使って、PD サーバーからサブネットのプレフィックスを要求する"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using subnet pools constrains what addresses can be used by requiring that "
|
||||
"every subnet be within the defined pool. It also prevents address reuse or "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user