Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I51304e18f07a08d263e3898f5407ae94e1aee0d7
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-10-04 16:06:17 +00:00
parent ff4a1bffe3
commit ee2552a134
11 changed files with 2117 additions and 158 deletions

View File

@ -12,11 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 02:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 01:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -4452,6 +4452,19 @@ msgstr ""
"Bietet Unterstützung für neue und spezielle Backend-Storage Typen durch die "
"Block Storage Datenträgerverwaltung."
msgid ""
"Provides to the consumer an operating system and, often, a language runtime "
"and libraries (collectively, the \"platform\") upon which they can run their "
"own application code, without providing any control over the underlying "
"infrastructure. Examples of Platform-as-a-Service providers include Cloud "
"Foundry and OpenShift."
msgstr ""
"Bietet dem Verbraucher ein Betriebssystem und häufig eine Laufzeitumgebung "
"und Bibliotheken (zusammen die \"Plattform\"), auf dem/der sie eigenen "
"Applikationscode ohne Kontrolle der darunter liegenden Infrastruktur laufen "
"lassen können. Beispiele für Platform-as-a-Service Anbieter sind Cloud "
"Foundry oder OpenShift."
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
@ -5004,6 +5017,9 @@ msgstr ""
"dem Registrierungsserver und kommuniziert mit dem Speicheradapter zum "
"Hochladen von VM-Abbildern aus dem Back-End-Speicher"
msgid "The Launchpad bugs area"
msgstr "Die Launchpad Bugs Area"
msgid ""
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
@ -5545,6 +5561,10 @@ msgstr ""
"Die folgenden Linuxdistributionen bieten Community-Unterstützung für "
"OpenStack:"
msgid "The following book explains how to use the command-line clients:"
msgstr ""
"Das folgende Buch erläutert die Verwendung des Kommandozeileninterfaces:"
msgid ""
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
msgstr ""
@ -5564,6 +5584,13 @@ msgstr ""
"Die folgende Anleitung beschreibt, wie Sie bei der OpenStack Dokumentation "
"mitwirken können:"
msgid ""
"The following guides explain how to install an OpenStack cloud and its "
"associated components:"
msgstr ""
"Die folgenden Anleitungen erläutern die Installation einer OpenStack Cloud "
"und der zugehörigen Komponenten:"
msgid ""
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "
@ -6562,6 +6589,18 @@ msgstr ""
"`Command-Line Interface Reference <https://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`_"
msgid ""
"`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/pike/configuration/>`_"
msgstr ""
"`Konfigurationsreferenz <https://docs.openstack.org/pike/configuration/>`_"
msgid ""
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/doc-contrib-"
"guide/>`_"
msgstr ""
"`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/doc-contrib-"
"guide/>`_"
msgid "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
msgstr "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 02:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -6449,13 +6449,6 @@ msgstr "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
msgid "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
msgstr "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/neutron/latest/admin/>`_"
msgid ""
"`OpenStack Pike Installation Tutorials and Guides <https://docs.openstack."
"org/pike/install/>`_"
msgstr ""
"`Tutorial dan Panduan Pemasangan OpenStack Pike <https://docs.openstack.org/"
"pike/install/>`_"
msgid "`Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_"
msgstr "`Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: High Availability Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 23:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr ""
"で高可用性にするために、以下が必要になります。"
msgid ""
"The OpenStack Installation Tutorials and Guides also include a list of the "
"services that use passwords with important notes about using them."
"The OpenStack Installation Guides also include a list of the services that "
"use passwords with important notes about using them."
msgstr ""
"OpenStack インストールチュートリアル・インストールガイドは、パスワードを使用"
"するサービスの一覧、それらを使用する上の重要な注意点もまとめてあります。"
"OpenStack インストールガイドは、パスワードを使用するサービスの一覧、それらを"
"使用する上の重要な注意点もまとめてあります。"
msgid ""
"The OpenStack Networking (neutron) service has a scheduler that lets you run "
@ -3163,15 +3163,6 @@ msgstr ""
"この例は、物理ストレージに NFS を使用していることを仮定します。これは、ほとん"
"どの本番環境のインストールにおいて正しくありません。"
msgid ""
"This guide describes how to install and configure OpenStack for high "
"availability. It supplements the Installation Tutorials and Guides and "
"assumes that you are familiar with the material in those guides."
msgstr ""
"このガイドは OpenStack を高可用性にするインストール方法と設定方法を説明しま"
"す。インストールチュートリアル・ガイドを補完する位置付けであり、それらのガイ"
"ドの内容を前提に書かれています。"
msgid "This guide uses the following example IP addresses:"
msgstr "このガイドは、以下の IP アドレス例を使用します。"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: High Availability Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 23:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -526,17 +526,6 @@ msgstr ""
"olmadığını unutmayın. Uzun vadede, Galera Kümesi için bir güvenlik ilkesi "
"geliştirmeli ve SELinux'u tekrar etkin kipe geçirmelisiniz."
msgid ""
"Before beginning, ensure that you are familiar with the documentation for "
"installing the OpenStack Image API service. See the *Image service* section "
"in the `Installation Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/ocata/"
"install/>`_, depending on your distribution."
msgstr ""
"Başlamadan önce, OpenStack İmaj API servisi kurulumu için belgelendirmeye "
"aşina olduğunuzdan emin olun. Dağıtımınıza uygun `Kurulum Öğreticileri ve "
"Kılavuzlarındaki <https://docs.openstack.org/ocata/install/>`_ *İmaj "
"servisi* kısmına göz atın."
msgid ""
"Before beginning, ensure you have read the `OpenStack Identity service "
"getting started documentation <https://docs.openstack.org/admin-guide/common/"
@ -743,16 +732,6 @@ msgstr "RabbitMQ'yu HA kuyrukları için yapılandır"
msgid "Configure Shared File Systems API service"
msgstr "Paylaşımlı Dosya Sistemleri API servisini yapılandırın"
msgid ""
"Configure networking on each node. See the basic information about "
"configuring networking in the *Networking service* section of the `Install "
"Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/ocata/install/>`_, "
"depending on your distribution."
msgstr ""
"Her bir düğümde ağı yapılandırın. Dağıtımınıza uygun `Kurulum Öğreticileri "
"ve Kılavuzlarındaki <https://docs.openstack.org/ocata/install/>`_ *Ağ "
"servisi* kısmında ağ yapılandırmasıyla ilgili temel bilgileri bulabilirsiniz."
msgid "Configure the OpenStack components to use at least two RabbitMQ nodes."
msgstr ""
"OpenStack bileşenlerini en az iki RabbitMQ düğümü kullanacak şekilde "
@ -1296,15 +1275,6 @@ msgstr ""
"`eşgüdüm kısmına <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
"telemetry.html>`_ göz atın."
msgid ""
"For more information about Memcached installation, see the *Environment -> "
"Memcached* section in the `Installation Tutorials and Guides <https://docs."
"openstack.org/ocata/install/>`_ depending on your distribution."
msgstr ""
"Memcached kurulumuyla ilgili daha fazla bilgi için dağıtımınıza göre "
"`Kurulum Öğreticileri ve Kılavuzlarındaki <https://docs.openstack.org/ocata/"
"install>`_ *Ortam -> Memcached* kısmına göz atın."
msgid ""
"For more information about configuring storage back ends for the different "
"storage options, see `Manage volumes <https://docs.openstack.org/admin-guide/"
@ -2378,15 +2348,6 @@ msgstr ""
"etmek için tüm düğümlerin aynı Erlang çerez dosyasına sahip olduğundan emin "
"olun."
msgid ""
"Provider networks: See the *Overview -> Networking Option 1: Provider "
"networks* section of the `Install Tutorials and Guides <https://docs."
"openstack.org/ocata/install>`_ depending on your distribution."
msgstr ""
"Sağlayıcı ağlar: Dağıtımınıza göre `Kurulum Öğreticileri ve Kılavuzlarındaki "
"<https://docs.openstack.org/ocata/install>`_ *Genel Görünüm -> Ağ Seçeneği "
"1: Sağlayıcı ağlar* kısmına göz atın."
msgid "Proxy server"
msgstr "Vekil sunucu"
@ -2538,15 +2499,6 @@ msgstr ""
msgid "Segregated"
msgstr "Ayrılmış"
msgid ""
"Self-service networks: See the *Overview -> Networking Option 2: Self-"
"service networks* section of the `Install Tutorials and Guides <https://docs."
"openstack.org/ocata/install>`_ depending on your distribution."
msgstr ""
"Kendine-servis ağlar: Dağıtımınıza göre `Kurulum Öğreticileri ve "
"Kılavuzlarındaki <https://docs.openstack.org/ocata/install>`_ *Genel Görünüm "
"-> Ağ Seçeneği 2: Kendine-servis ağlar* kısmına göz atın."
msgid ""
"Services like RabbitMQ and Galera have complicated boot-up sequences that "
"require co-ordination, and often serialization, of startup operations across "
@ -2885,14 +2837,6 @@ msgstr ""
"için bir servis sağlar. OpenStack İmaj API servisini etkin/pasif kipte "
"yüksek kullanılır yapmak için şunları yapmalısınız:"
msgid ""
"The OpenStack Installation Tutorials and Guides also include a list of the "
"services that use passwords with important notes about using them."
msgstr ""
"OpenStack Kurulum Öğreticileri ve Kılavuzları ayrıca parolalar kullanan "
"servislerin listesini onları kullanmakla ilgili önemli notlarla birlikte "
"içerir."
msgid ""
"The OpenStack Networking (neutron) service has a scheduler that lets you run "
"multiple agents across nodes. The DHCP agent can be natively highly "
@ -2935,17 +2879,6 @@ msgstr ""
"Telemetri yoklama aracısı yoklama iş yükünü birçok aracı arasında dağıtacak "
"şekilde yapılandırılabilir. Bu yüksek kullanılırlığı etkinleştirir (HA)."
msgid ""
"The `Installation Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/ocata/"
"install/>`_ provide instructions for installing multiple compute nodes. To "
"make the compute nodes highly available, you must configure the environment "
"to include multiple instances of the API and other services."
msgstr ""
"`Kurulum Öğreticileri ve Kılavuzları <https://docs.openstack.org/ocata/"
"install/>`_ birden çok hesaplama düğümü kurulumuna göre yönergeler içerir. "
"Hesaplama düğümlerini yüksek kullanılabilir hale getirmek için, ortamı API "
"ve diğer servislerin de birden çok sunucuda bulunduğu duruma getirmelisiniz."
msgid ""
"The `Telemetry service <https://docs.openstack.org/admin-guide/common/get-"
"started-telemetry.html>`_ provides a data collection service and an alarming "
@ -3127,17 +3060,6 @@ msgstr ""
"Öntanımlı düğüm türü disk düğümüdür. Bu kılavuzda düğümler kümeye RAM "
"düğümleri olarak katılır."
msgid ""
"The first step in setting up your highly available OpenStack cluster is to "
"install the operating system on each node. Follow the instructions in the "
"*Environment* section of the `Installation Tutorials and Guides <https://"
"docs.openstack.org/ocata/install>`_ depending on your distribution."
msgstr ""
"Yüksek kullanılabilir OpenStack kümenizi kurmanın ilk adımı her bir düğüme "
"işletim sistemi kurmaktır. Dağıtımınıza uygun `Kurulum Öğreticileri ve "
"Kılavuzlarındaki <https://docs.openstack.org/ocata/install>`_ *Ortam* "
"kısmındaki yönergeleri takip edin."
msgid ""
"The first step is to install the database that sits at the heart of the "
"cluster. To implement high availability, run an instance of the database on "
@ -3332,15 +3254,6 @@ msgstr ""
"Bu örnek fiziksel depolama için NFS kullandığınızı varsayar, ki bu üretim "
"kurulumlarında nerdeyse hiçbir zaman doğru olmaz."
msgid ""
"This guide describes how to install and configure OpenStack for high "
"availability. It supplements the Installation Tutorials and Guides and "
"assumes that you are familiar with the material in those guides."
msgstr ""
"Bu kılavuz OpenStack'i yüksek kullanılırlık için nasıl kurup "
"yapılandıracağınızııklar. Kurulum Öğreticileri ve Kılavuzlarını destekler "
"ve bu kılavuzlardaki içeriğe aşina olduğunuzu varsayar."
msgid "This guide is intended as advice only."
msgstr "Bu kılavuz yalnıca öneri niteliğindedir."
@ -3841,19 +3754,6 @@ msgstr ""
"özel hem açık IP adresleri kullanıyorsanız, iki sanal IP adresi oluşturup uç "
"noktanızı tanımlayın. Örneğin:"
msgid ""
"You must configure NTP to properly synchronize services among nodes. We "
"recommend that you configure the controller node to reference more accurate "
"(lower stratum) servers and other nodes to reference the controller node. "
"For more information, see the `Installation Tutorials and Guides <https://"
"docs.openstack.org/ocata/install/>`_."
msgstr ""
"Düğümler arası servisleri üzgün eşzamanlamak için NTP yapılandırmalısınız. "
"Kontrol düğümünü daha doğru (düşük katmanlı) sunucuları diğer sunucuları ise "
"kontrol düğümünü kaynak alacak şekilde yapılandırmanızı öneririz. Daha fazla "
"bilgi için, `Kurulum Öğreticileri ve Kılavuzlarına <https://docs.openstack."
"org/ocata/install/>`_ göz atın."
msgid ""
"You must configure a supported Tooz driver for the HA deployment of the "
"Telemetry services."

View File

@ -4,12 +4,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 23:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Sendy Aditya Suryana <sendzation@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 02:34+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -148,6 +148,14 @@ msgstr ""
"untuk perangkat eth0 yang dibuat libvirt saat Oz menyesuaikannya, "
"sebagaimana yang ditentukan dalam bagian ``command`` dari file XML ini."
msgid ""
"After the installation program starts, choose your preferred language and "
"click :guilabel:`Continue` to get to the installation summary. Accept the "
"defaults."
msgstr ""
"Setelah program penginstalan dimulai, pilih bahasa pilihan Anda dan klik :"
"guilabel: `Continue` untuk sampai ke ringkasan instalasi. Terima default"
msgid ""
"After you exit, you can open a shell to complete manual configuration steps. "
"Select :guilabel:`Yes` to make a few OpenStack-specific changes:"
@ -210,6 +218,17 @@ msgstr ""
"public key dan menjalankan skrip data pengguna. Untuk memastikan bahwa "
"instance melakukan tugas ini, gunakan salah satu metode ini:"
msgid ""
"An instance must interact with the metadata service to perform several tasks "
"on start up. For example, the instance must get the ssh public key and run "
"the user data script. To ensure that the instance performs these tasks, use "
"the ``cloud-init`` package."
msgstr ""
"Instance harus berinteraksi dengan layanan metadata untuk melakukan beberapa "
"tugas saat memulai. Misalnya, instance harus mendapatkan kunci publik ssh "
"dan menjalankan skrip data pengguna. Untuk memastikan bahwa instance "
"melakukan tugas ini, gunakan paket ``cloud-init``."
msgid ""
"An optional ramdisk file mounted at boot time. For a Linux machine, this "
"would be an ``initrd`` file."
@ -272,6 +291,16 @@ msgstr ""
"kita dapat mengekspos partisi disk menggunakan perintah :command:`qemu-nbd` "
"dan :command:`partprobe`. Sebagai root:"
msgid ""
"At the initial Installer boot menu, choose the :guilabel:`Install CentOS 7` "
"option. After the installation program starts, choose your preferred "
"language and click :guilabel:`Continue` to get to the installation summary. "
"Accept the defaults."
msgstr ""
"Pada menu Installer boot awal, pilih opsi :guilabel:`Install CentOS 7`. "
"Setelah program penginstalan dimulai, pilih bahasa pilihan Anda dan klik :"
"guilabel: `Continue` untuk sampai ke ringkasan instalasi. Terima default"
msgid ""
"At the initial Installer boot menu, choose the :guilabel:`Install` option. "
"Step through the installation prompts, the defaults should be fine."
@ -295,6 +324,23 @@ msgstr ""
"periode waktu yang lebih singkat dalam file ``nova.conf``. Restart semua "
"layanan nova setelah mengubah pengaturan di file ``nova.conf``."
msgid ""
"Because VNC is a standard protocol, there are multiple clients available "
"that implement the VNC spec, including `TigerVNC <http://sourceforge.net/"
"apps/mediawiki/tigervnc/ index.php?title=Welcome_to_TigerVNC>`_ (multiple "
"platforms), `TightVNC <http://tightvnc.com/>`_ (multiple platforms), "
"`RealVNC <http://realvnc.com/>`_ (multiple platforms), `Chicken <http://"
"sourceforge.net/projects/chicken/>`_ (Mac OS X), `Krde <http://userbase.kde."
"org/Krdc>`_ (KDE), `Vinagre <https://wiki.gnome.org/Apps/Vinagre>`_ (GNOME)."
msgstr ""
"Karena VNC adalah protokol standar, ada beberapa klien yang ada yang "
"menerapkan spec VNC, termasuk `TigerVNC <http://sourceforge.net/apps/"
"mediawiki/tigervnc/ index.php?title=Welcome_to_TigerVNC>`_ (multiple "
"platforms), `TightVNC <http://tightvnc.com/>`_ (multiple platforms), "
"`RealVNC <http://realvnc.com/>`_ (multiple platforms), `Chicken <http://"
"sourceforge.net/projects/chicken/>`_ (Mac OS X), `Krde <http://userbase.kde."
"org/Krdc>`_ (KDE), `Vinagre <https://wiki.gnome.org/Apps/Vinagre>`_ (GNOME)."
msgid ""
"Because qcow2 is sparse, qcow2 images are typically smaller than raw images. "
"Smaller images mean faster uploads, so it is often faster to convert a raw "
@ -426,6 +472,14 @@ msgstr ""
"Klik salah satu link ``HTTP`` di kolom right-hand di sebelah salah satu "
"mirrors."
msgid ""
"Click the :guilabel:`Create a new virtual machine` button at the top-left, "
"or go to :menuselection:`File --> New Virtual Machine`. Then, follow the "
"instructions."
msgstr ""
"Klik tombol :guilabel:`Create a new virtual machine` di kiri atas, atau "
"buka: menuelection:` File -> New Virtual Machine`. Lalu, ikuti instruksinya."
msgid "Click the ``isos/`` folder link."
msgstr "Klik link folder ``isos/``"
@ -439,6 +493,17 @@ msgstr ""
"Klik link folder dari versi CentOS dimana Anda ingin gunakan. Misalnya, ``7/"
"``."
msgid ""
"Click the netinstall ISO image that you want to download. For example, "
"``CentOS-7-x86_64-NetInstall-1611.iso`` is a good choice because it is a "
"smaller image that downloads missing packages from the Internet during "
"installation."
msgstr ""
"Klik netinstall ISO image yang ingin anda download. Misalnya, ``CentOS-7-"
"x86_64-NetInstall-1611.iso`` adalah pilihan yang baik karena ini adalah "
"gambar yang lebih kecil yang mendownload paket hilang dari Internet saat "
"penginstalan."
msgid ""
"Cloudbase Solutions hosts `Windows Cloud Images <https://cloudbase.it/"
"windows-cloud-images/>`_ that runs on Hyper-V, KVM, and XenServer/XCP."
@ -536,6 +601,13 @@ msgstr ""
msgid "Create a new physical volume. For example, ``pvcreate /dev/sda6``."
msgstr "Buat volume fisik baru. Sebagai contoh, ``pvcreate /dev/sda6``."
msgid ""
"Create a template file called ``centos64.tdl`` with the following contents. "
"The only entry you will need to change is the ``<rootpw>`` contents."
msgstr ""
"Buat file template yang disebut ``centos64.tdl`` dengan konten berikut. Satu-"
"satunya entri yang perlu Anda ubah adalah isi ``<rootpw> ``."
msgid "Create images manually"
msgstr "Membuat image secara manual"
@ -565,6 +637,13 @@ msgstr ""
"satu mirror CentOS. Jika installer meminta URL tunggal, URL yang valid "
"mungkin ada di ``http://mirror.umd.edu/centos/7/os/x86_64``."
msgid ""
"Depending on your distribution, the simplest way to support this is to "
"install in your image:"
msgstr ""
"Bergantung pada distribusi Anda, cara termudah untuk mendukungnya adalah "
"memasang di image Anda:"
msgid ""
"Describes a group of one to many properties and their primitive constraints. "
"Each property in the group can only be a primitive type. For example, "
@ -661,6 +740,28 @@ msgstr ""
"Download signed VirtIO drivers ISO dari `Fedora website <https://"
"fedoraproject.org/wiki/ Windows_Virtio_Drivers#Direct_download>`_."
msgid ""
"During the installation, remember to set the root password when prompted."
msgstr "Selama instalasi, ingatlah untuk mengatur password root saat diminta."
msgid ""
"Edit the ``/etc/default/grub`` file and configure the ``GRUB_CMDLINE_LINUX`` "
"option. Delete the ``rhgb quiet`` and add ``console=tty0 "
"console=ttyS0,115200n8`` to the option."
msgstr ""
"Edit file ``/etc/default/grub`` dan konfigurasi opsi ``GRUB_CMDLINE_LINUX``. "
"Hapus ``rhgb quiet`` dan tambah ``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` ke "
"opsi."
msgid ""
"Edit the ``/etc/default/grub`` file and configure the ``GRUB_CMDLINE_LINUX`` "
"option. Delete the ``rhgb quiet`` and add ``console=tty0 "
"console=ttyS0,115200n8`` to the option. For example:"
msgstr ""
"Edit file ``/etc/default/grub`` dan konfigurasi opsi ``GRUB_CMDLINE_LINUX``. "
"Hapus ``rhgb quiet`` dan tambahkan ``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` "
"untuk pilihan. Sebagai contoh:"
msgid "Enable the VirtIO drivers."
msgstr "Aktifkan driver VirtIO."
@ -670,6 +771,14 @@ msgstr "Pastikan image menulis catatan booting (boot log) ke konsol"
msgid "Ensure ssh server runs"
msgstr "Pastikan server ssh berjalan"
msgid ""
"Ensure that the Ethernet setting is ``ON``. Additionally, make sure that "
"``IPv4 Settings' Method`` is ``Automatic (DHCP)``, which is the default."
msgstr ""
"Pastikan pengaturan Ethernet adalah ``ON``. Selain itu, pastikan bahwa "
"``IPv4 Settings' Method`` adalah ``Automatic (DHCP) ``, yang merupakan "
"default."
msgid "Example guestfish session"
msgstr "Example guestfish session"
@ -735,6 +844,15 @@ msgstr ""
"Anda sendiri untuk memastikan bahwa image mendukung fitur OpenStack dimana "
"Anda berencana untuk menggunakannya."
msgid ""
"For example, the ``Netinstall Image`` is a good choice because it is a "
"smaller image that downloads missing packages from the Internet during "
"installation."
msgstr ""
"Misalnya, ``Netinstall Image`` adalah pilihan yang baik karena ini adalah "
"image yang lebih kecil yang mendownload paket hilang dari Internet saat "
"instalasi."
msgid ""
"For example, to mount the root partition from our ``centos63_desktop.qcow2`` "
"image to ``/mnt``, we can do:"
@ -742,6 +860,9 @@ msgstr ""
"Misalnya, untuk me-mount partisi root dari image kami ``centos63_desktop."
"qcow2``` ke ``/mnt``, kita dapat melakukan:"
msgid "For example:"
msgstr "Sebagai contoh:"
msgid ""
"For information about the libvirt images in OpenStack, see `The life of an "
"OpenStack libvirt image from Pádraig Brady <http://www.pixelbeat.org/docs/"
@ -776,6 +897,20 @@ msgstr ""
"langsung sistem file image di guest. Program ``guestmount``, juga dari "
"proyek libguestfs, memungkinkan Anda untuk melakukannya."
msgid ""
"For the :command:`nova console-log` command to work properly on CentOS 7, "
"you might need to do the following steps:"
msgstr ""
"Untuk perintah :command: `nova console-log` untuk bekerja dengan baik di "
"CentOS 7, Anda mungkin perlu melakukan langkah-langkah berikut:"
msgid ""
"For the :command:`nova console-log` command to work properly on Fedora, you "
"might need to do the following steps:"
msgstr ""
"Untuk perintah :command: `nova console-log` untuk bekerja dengan baik di "
"Fedora, Anda mungkin perlu melakukan langkah-langkah berikut:"
msgid ""
"For the instance to access the metadata service, you must disable the "
"default zeroconf route:"
@ -793,6 +928,9 @@ msgstr ""
msgid "From inside the instance, as root:"
msgstr "Dari dalam instance, sebagai root:"
msgid "From inside the instance, run as root:"
msgstr "Dari dalam instance, jalankan sebagai root:"
msgid ""
"From the list of services to start on boot, you must select :guilabel:`ssh`. "
"Optionally, select other services."
@ -831,6 +969,19 @@ msgstr "Hostname"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
msgid ""
"If ``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` does not appear, you must modify "
"your grub configuration. In general, you should not update the ``grub.cfg`` "
"directly, since it is automatically generated. Instead, you should edit the "
"``/etc/default/grub`` file and modify the value of the "
"``GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT`` variable:"
msgstr ""
"Jika ``console = tty0 console = ttyS0,115200n8`` tidak muncul, Anda harus "
"memodifikasi konfigurasi grub Anda. Secara umum, Anda seharusnya tidak "
"mengupdate ``grub.cfg`` secara langsung, karena dibuat secara otomatis. "
"Sebagai gantinya, Anda harus mengedit file ``/etc/default/grub`` dan "
"mengubah nilai variabel ``GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT``:"
msgid ""
"If both the XenAPI agent and ``cloud-init`` are present in an image, ``cloud-"
"init`` handles ssh-key injection. The system assumes ``cloud-init`` is "
@ -1016,6 +1167,15 @@ msgstr ""
"Jika Anda menggunakan :command:`virt-manager`, perintah harus terlihat "
"seperti ini:"
msgid ""
"If you can install the ``cloud-init`` and ``cloud-utils`` packages, we "
"recommend that when you create your images, you create a single ext3 or ext4 "
"partition (not managed by LVM)."
msgstr ""
"Jika Anda bisa menginstal paket ``cloud-init`` dan ``cloud-utils``, kami "
"menyarankan agar saat Anda membuat image, Anda membuat partisi ext3 atau "
"ext4 tunggal (tidak dikelola oleh LVM)."
msgid ""
"If you cannot install ``cloud-init`` and ``cloud-tools`` inside of your "
"guest, and you want to support resize, you must write a script that your "
@ -1069,6 +1229,21 @@ msgstr ""
"Jika Anda tidak menggunakan LVM, Anda harus memodifikasi tabel untuk "
"memperluas (extend) partisi root yang ada untuk mencakup ruang tambahan ini."
msgid ""
"If you do not wish to use :command:`virt-manager` (for example, you do not "
"want to install the dependencies on your server, you do not have an X server "
"running locally, the X11 forwarding over SSH is not working), you can use "
"the :command:`virt-install` tool to boot the virtual machine through libvirt "
"and connect to the graphical console from a VNC client installed on your "
"local machine."
msgstr ""
"Jika Anda tidak ingin menggunakan :command: `virt-manager` (misalnya, Anda "
"tidak ingin menginstal dependensi di server Anda, Anda tidak memiliki server "
"X yang berjalan secara lokal, penerusan X11 di SSH tidak berfungsi) , Anda "
"bisa menggunakan alat :command: `virt-install` untuk mem-boot mesin virtual "
"melalui libvirt dan terhubung ke konsol grafis dari klien VNC yang terpasang "
"pada komputer lokal Anda."
msgid ""
"If you have a raw virtual machine image that is not using LVM to manage its "
"partitions, use the :command:`losetup` command to find an unused loop device."
@ -1166,6 +1341,17 @@ msgstr ""
"``. Contoh berikut membuat image baku di direktori saat ini dari image "
"VirtualBox VDI."
msgid ""
"If your deployment uses QEMU or KVM, we recommend using the images in qcow2 "
"format. The most recent 64-bit qcow2 image as of this writing is "
"`cirros-0.3.5-x86_64-disk.img <http://download.cirros-cloud.net/0.3.5/"
"cirros-0.3.5-x86_64-disk.img>`_."
msgstr ""
"Jika penerapan Anda menggunakan QEMU atau KVM, sebaiknya gunakan image dalam "
"format qcow2. Image qcow2 64-bit terbaru pada penulisan ini adalah "
"`cirros-0.3.5-x86_64-disk.img <http://download.cirros-cloud.net/0.3.5/"
"cirros-0.3.5-x86_64-disk.img>`_."
msgid ""
"If your deployment uses QEMU or KVM, we recommend using the images in qcow2 "
"format. The most recent version of the 64-bit QCOW2 image for Ubuntu 16.04 "
@ -1196,6 +1382,9 @@ msgstr ""
"`losetup` and :command:`kpartx` seperti dalam contoh sebelumnya untuk "
"mengekspos partisi ke host."
msgid "Image cache management configuration options"
msgstr "Opsi konfigurasi manajemen cache image"
msgid ""
"Image consumers can boot from any image shared by the image producer, "
"regardless of the member status, as long as the consumer knows the image ID."
@ -1325,6 +1514,20 @@ msgstr "Dalam image cloud Fedora, akun login adalah ``fedora``."
msgid "In a RHEL cloud image, the login account is ``cloud-user``."
msgstr "Dalam image cloud RHEL, akun login adalah ``cloud-user``."
msgid ""
"In addition to the ssh public key, an image might need additional "
"information from OpenStack, such as to povide user data to instances, that "
"the user submitted when requesting the image. For example, you might want to "
"set the host name of the instance when it is booted. Or, you might wish to "
"configure your image so that it executes user data content as a script on "
"boot."
msgstr ""
"Selain kunci publik ssh, image mungkin memerlukan informasi tambahan dari "
"OpenStack, seperti memasukkan data pengguna kepada instance, yang dikirimkan "
"pengguna saat meminta image. Misalnya, Anda mungkin ingin menetapkan nama "
"host instance saat di-boot. Atau, Anda mungkin ingin mengkonfigurasi image "
"Anda sehingga konten data pengguna dijalankan sebagai script saat booting."
msgid "In an Ubuntu cloud image, the login account is ``ubuntu``."
msgstr "Dalam image cloud Ubuntu, akun login adalah ``ubuntu``."
@ -1341,6 +1544,15 @@ msgstr ""
"instance Anda dapat membuatnya lebih sulit untuk memecahkan masalah jaringan "
"jika Anda tidak dapat terhubung ke instance Anda."
msgid ""
"In order for the root partition to properly resize, install the ``cloud-"
"utils-growpart`` package, which contains the proper tools to allow the disk "
"to resize using cloud-init."
msgstr ""
"Agar partisi root dapat disesuaikan dengan benar, pasang paket ``cloud-utils-"
"growpart``, yang berisi alat yang tepat agar disk dapat diubah ukurannya "
"menggunakan cloud-init."
msgid ""
"In the :guilabel:`configuration options` window, change the following "
"settings:"
@ -1355,6 +1567,17 @@ msgid "In the ``/var/log/compute/compute.log`` file, look for the identifier:"
msgstr ""
"Dalam file ``/var/log/compute/compute.log``, carilah pengenal (identifier):"
msgid ""
"In the example above, the guest ``centos`` uses VNC display ``:1``, which "
"corresponds to TCP port ``5901``. You should be able to connect a VNC client "
"running on your local machine to display ``:1`` on the remote machine and "
"step through the installation process."
msgstr ""
"Pada contoh di atas, guest ``centos`` menggunakan layar VNC ``:1`` , yang "
"sesuai dengan port TCP ``5901``. Anda harus bisa menghubungkan klien VNC "
"yang berjalan di komputer lokal Anda untuk menampilkan ``:1`` pada mesin "
"remote dan masuk melalui proses instalasi."
msgid ""
"In the previous example, you paused the instance, ejected the disk, and "
"unpaused the instance. In theory, you could have ejected the disk at the :"
@ -1427,6 +1650,16 @@ msgstr ""
"Keluarkan perintah ini untuk men-download dan menginstal paket ``bsd-"
"cloudinit`` terbaru, dan menginstal prasyarat yang diperlukan."
msgid ""
"It uses a predefined set of kickstart (Red Hat-based systems) and preseed "
"files (Debian-based systems) for operating systems that it supports, and it "
"can also be used to create Microsoft Windows images."
msgstr ""
"Ini menggunakan seperangkat kickstart yang telah ditentukan sebelumnya "
"(sistem berbasis Red Hat) dan file yang sudah dipasangkan (sistem berbasis "
"Debian) untuk sistem operasi yang didukungnya, dan juga dapat digunakan "
"untuk membuat image Microsoft Windows."
msgid "KIWI"
msgstr "KIWI"
@ -1455,6 +1688,20 @@ msgstr "Linux"
msgid "Log in as administrator and start a command window."
msgstr "Login sebagai administrator dan mulai jendela perintah."
msgid ""
"Log in as root to the CentOS guest and run the following commands to install "
"the ACPI service and configure it to start when the system boots:"
msgstr ""
"Masuk sebagai root ke CentOS guest dan jalankan perintah berikut untuk "
"menginstal layanan ACPI dan konfigurasikan untuk memulai saat sistem boot:"
msgid ""
"Log in as root to the Fedora guest and run the following commands to install "
"the ACPI service and configure it to start when the system boots:"
msgstr ""
"Masuk sebagai root ke Fedora guest dan jalankan perintah berikut untuk "
"menginstal layanan ACPI dan konfigurasikan untuk memulai saat sistem boot:"
msgid "Log in to newly created image"
msgstr "Log in image yang baru dibuat"
@ -1804,6 +2051,13 @@ msgstr " Asosiasi tipe sumber daya"
msgid "Review the Ethernet status"
msgstr "Ulas status Ethernet"
msgid ""
"Run the :command:`osinfo-query os` command to see a range of allowed ``--os-"
"variant`` options."
msgstr ""
"Jalankan perintah :command:`osinfo-query os` untuk melihat rentang opsi yang "
"diperbolehkan ``--os-variant``."
msgid ""
"Run the following command to convert a vmdk image file to a qcow2 image file."
msgstr ""
@ -1926,6 +2180,9 @@ msgstr "Port serial untuk logging: ``COM1``"
msgid "Set the disk format for your image to one of the following values:"
msgstr "Atur format disk untuk image Anda ke salah satu nilai berikut:"
msgid "Set the root password"
msgstr "Tetapkan kata sandinya"
msgid "Set up disk partitioning."
msgstr "Atur partisi disk."
@ -2023,6 +2280,17 @@ msgstr ""
"Anda menggunakan :command:`virt-install`, jangan lupa untuk menghubungkan "
"klien VNC Anda ke mesin virtual."
msgid ""
"Start the installation process using either the :command:`virt-manager` or "
"the :command:`virt-install` command as described previously. If you use the :"
"command:`virt-install` command, do not forget to connect your VNC client to "
"the virtual machine."
msgstr ""
"Mulai proses instalasi dengan perintah :command:`virt-manager` ataupun :"
"command:`virt-install` seperti yang dijelaskan sebelumnya. Jika Anda "
"menggunakan perintah :command:`virt-install`, jangan lupa hubungkan klien "
"VNC Anda ke mesin virtual."
msgid "Step through the install"
msgstr "Ikuti seluruh langkah instalasi"
@ -2097,6 +2365,13 @@ msgstr ""
"Proyek CentOS memelihara image resmi (official image) untuk mendownload "
"secara langsung. "
msgid ""
"The Fedora project maintains a list of official cloud images at `Fedora "
"download page <https://alt.fedoraproject.org/cloud/>`_."
msgstr ""
"Proyek Fedora menyimpan daftar image awan resmi di `Fedora download page "
"<https://alt.fedoraproject.org/cloud/>`_."
msgid ""
"The Image service and other OpenStack projects do not currently support the "
"container format. It is safe to specify ``bare`` as the container format if "
@ -2113,6 +2388,29 @@ msgstr ""
"Layanan Image telah menyediakan namespace untuk katalog definisi metadata. "
"Untuk memuat file dari direktori ini ke dalam database:"
msgid ""
"The KVM hypervisor starts the virtual machine with the libvirt name, "
"``centos``, with 1024 MB of RAM. The virtual machine also has a virtual CD-"
"ROM drive associated with the ``/data/isos/CentOS-7-x86_64-NetInstall-1611."
"iso`` file and a local 10 GB hard disk in qcow2 format that is stored in the "
"host at ``/tmp/centos.qcow2``. It configures networking to use libvirt "
"default network. There is a VNC server that is listening on all interfaces, "
"and libvirt will not attempt to launch a VNC client automatically nor try to "
"display the text console (``--no-autoconsole``). Finally, libvirt will "
"attempt to optimize the configuration for a Linux guest running a CentOS 7 "
"distribution."
msgstr ""
"Hypervisor KVM memulai mesin virtual dengan nama libvirt, ``centos``, dengan "
"RAM 1024 MB. Mesin virtual juga memiliki drive CD-ROM virtual yang terkait "
"dengan file ``/data/isos/CentOS-7-x86_64-NetInstall-1611.iso`` dan hard disk "
"lokal 10 GB dalam format qcow2 yang tersimpan di host di ``/tmp/centos."
"qcow2``. Ini mengonfigurasi jaringan untuk menggunakan jaringan default "
"libvirt. Ada server VNC yang mendengarkan semua antarmuka, dan libvirt tidak "
"akan mencoba meluncurkan klien VNC secara otomatis atau mencoba menampilkan "
"konsol teks (`` --no-autoconsole``). Akhirnya, libvirt akan mencoba untuk "
"mengoptimalkan konfigurasi untuk Linux guest yang menjalankan distribusi "
"CentOS 7."
msgid "The OVF container format."
msgstr "Format kontainer OVF."
@ -2225,6 +2523,38 @@ msgstr ""
"XML libvirt (jika tidak maka defaultnya akan ke sesuatu seperti "
"``centos64Apr_03_2013-12:39:42``)."
msgid ""
"The ``cloud-init`` package automatically fetches the public key from the "
"metadata server and places the key in an account. Install ``cloud-init`` "
"inside the CentOS guest by running:"
msgstr ""
"Paket ``cloud-init`` secara otomatis mengambil kunci publik dari server "
"metadata dan menempatkan kunci di akun. Install ``cloud-init`` di dalam "
"CentOS guest dengan menjalankan:"
msgid ""
"The ``cloud-init`` package automatically fetches the public key from the "
"metadata server and places the key in an account. Install ``cloud-init`` "
"inside the Fedora guest by running:"
msgstr ""
"Paket ``cloud-init`` secara otomatis mengambil kunci publik dari server "
"metadata dan menempatkan kunci di akun. Install ``cloud-init`` di dalam "
"Fedora guest dengan menjalankan:"
msgid ""
"The ``cloud-init`` package automatically fetches the public key from the "
"metadata server and places the key in an account. The account varies by "
"distribution. On Ubuntu-based virtual machines, the account is called "
"``ubuntu``, on Fedora-based virtual machines, the account is called "
"``fedora``, and on CentOS-based virtual machines, the account is called "
"``centos``."
msgstr ""
"Paket ``cloud-init`` secara otomatis mengambil kunci publik dari server "
"metadata dan menempatkan kunci di akun. Akunnya bervariasi menurut "
"distribusi. Pada mesin virtual berbasis Ubuntu, akun ini disebut ``ubuntu``, "
"pada mesin virtual berbasis Fedora, akunnya disebut ``fedora``, dan pada "
"mesin virtual berbasis CentOS, akun tersebut disebut ``centos` `."
msgid ""
"The ``guestfish`` program is a tool from the `libguestfs <http://libguestfs."
"org/>`_ project that allows you to modify the files inside of a virtual "
@ -2253,6 +2583,20 @@ msgstr ""
"Proyek `libguestfs <http://libguestfs.org/>`_ memiliki sejumlah alat yang "
"berguna lainnya, termasuk:"
msgid ""
"The account varies by distribution. On CentOS-based virtual machines, the "
"account is called ``centos``."
msgstr ""
"Akunnya bervariasi menurut distribusi. Pada mesin virtual berbasis CentOS, "
"akun tersebut disebut ``centos``."
msgid ""
"The account varies by distribution. On Fedora-based virtual machines, the "
"account is called ``fedora``."
msgstr ""
"Akunnya bervariasi menurut distribusi. Pada mesin virtual berbasis Fedora, "
"akun tersebut disebut ``fedora``."
msgid ""
"The account varies by distribution. On Ubuntu-based virtual machines, the "
"account is called ``ubuntu``. On Fedora-based virtual machines, the account "
@ -2352,6 +2696,17 @@ msgstr ""
msgid "The image does not have a container or metadata envelope."
msgstr "Image tidak memiliki amplop kontainer atau metadata."
msgid ""
"The installer allows you to choose a host name. The default (``localhost."
"localdomain``) is fine. You install the ``cloud-init`` package later, which "
"sets the host name on boot when a new instance is provisioned using this "
"image."
msgstr ""
"Installer memungkinkan Anda memilih nama host. Default (``localhost."
"localdomain``) baik-baik saja. Anda menginstal paket ``cloud-init`` nanti, "
"yang menetapkan nama host saat boot saat instance baru disiapkan menggunakan "
"image ini."
msgid ""
"The installer may ask you to choose a host name. The default (``ubuntu``) is "
"fine. We will install the cloud-init package later, which will set the host "
@ -2408,6 +2763,14 @@ msgstr ""
"Nama image mesin virtual Anda adalah ``centos``; Anda perlu nama ini ketika "
"Anda menggunakan perintah :command: `virsh` untuk memanipulasi keadaan image."
msgid ""
"The name of your virtual machine image is ``fedora``; you need this name "
"when you use :command:`virsh` commands to manipulate the state of the image."
msgstr ""
"Nama image mesin virtual Anda adalah ``fedora``; Anda memerlukan nama ini "
"saat Anda menggunakan perintah :command:`virsh` untuk memanipulasi keadaan "
"image."
msgid ""
"The object may optionally define required properties under the semantic "
"understanding that if you use the object, you should provide all required "
@ -2424,6 +2787,19 @@ msgstr ""
"Komunitas openSUSE menyediakan image untuk `openSUSE <http://download."
"opensuse.org/repositories/Cloud:/Images:/>`_."
msgid ""
"The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in "
"locations such as ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0`` during the "
"instance process. However, each time the image boots up, the virtual "
"Ethernet card will have a different MAC address, so this information must be "
"deleted from the configuration file."
msgstr ""
"Sistem operasi mencatat alamat MAC dari kartu Ethernet virtual di lokasi "
"seperti ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0`` selama proses "
"instance. Namun, setiap kali image boot up, kartu Ethernet virtual akan "
"memiliki alamat MAC yang berbeda, jadi informasi ini harus dihapus dari file "
"konfigurasi."
msgid ""
"The operating system records the MAC address of the virtual Ethernet card in "
"locations such as ``/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules`` during the "
@ -2467,6 +2843,45 @@ msgstr ""
"Produser berbagi image dengan konsumen, dengan menggunakan operasi API "
"``Create image member``."
msgid ""
"The simplest way to obtain a virtual machine image that works with OpenStack "
"is to download one that someone else has already created. Most of the images "
"contain the ``cloud-init`` package to support the SSH key pair and user data "
"injection. Because many of the images disable SSH password authentication by "
"default, boot the image with an injected key pair. You can ``SSH`` into the "
"instance with the private key and default login account. See `Configure "
"access and security for instances <https://docs.openstack.org/horizon/latest/"
"user/configure-access-and-security-for-instances.html>`_ for more "
"information on how to create and inject key pairs with OpenStack."
msgstr ""
"Cara termudah untuk mendapatkan image mesin virtual yang bekerja dengan "
"OpenStack adalah mendownload yang telah dibuat orang lain. Sebagian besar "
"image berisi paket ``cloud-init`` untuk mendukung pasangan kunci SSH dan "
"injeksi data pengguna. Karena banyak image yang menonaktifkan otentikasi "
"kata sandi SSH secara default, boot image dengan pasangan kunci yang "
"disuntikkan. Anda bisa `` SSH`` masuk ke instance dengan kunci private dan "
"akun login default. Lihat `Configure access and security for instances "
"<https://docs.openstack.org/horizon/latest/user/configure-access-and-"
"security-for-instances.html>`_ untuk informasi lebih lanjut tentang cara "
"membuat dan menyuntikkan pasangan kunci dengan OpenStack."
msgid ""
"The size of the disk in a virtual machine image is determined when you "
"initially create the image. However, OpenStack lets you launch instances "
"with different size drives by specifying different flavors. For example, if "
"your image was created with a 5 GB disk, and you launch an instance with a "
"flavor of ``m1.small``. The resulting virtual machine instance has, by "
"default, a primary disk size of 20 GB. When the disk for an instance is "
"resized up, zeros are just added to the end."
msgstr ""
"Ukuran disk pada image mesin virtual ditentukan saat Anda awalnya membuat "
"image. Namun, OpenStack memungkinkan Anda meluncurkan instance dengan drive "
"ukuran berbeda dengan menentukan rasa yang berbeda. Misalnya, jika image "
"Anda dibuat dengan disk 5 GB, dan Anda meluncurkan sebuah instance dengan "
"rasa ``m1.small``. Contoh mesin virtual yang dihasilkan memiliki, secara "
"default, ukuran disk utama sebesar 20 GB. Ketika disk untuk sebuah instance "
"diubah ukurannya, angka nol akan ditambahkan sampai akhir."
msgid ""
"The typical way that users access virtual machines running on OpenStack is "
"to ssh using public key authentication. For this to work, your virtual "
@ -2479,6 +2894,49 @@ msgstr ""
"download kunci publik ssh dari layanan metadata OpenStack atau drive yang "
"terkonfigurasi, pada saat boot."
msgid ""
"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img "
"create` command is ready to be uploaded. For example, you can upload the ``/"
"tmp/centos.qcow2`` image to the Image service by using the :command:"
"`openstack image create` command. For more information, see the `python-"
"openstackclient command list <https://docs.openstack.org/python-"
"openstackclient/latest/cli/command-objects/image.html>`__."
msgstr ""
"File gambar yang mendasari yang Anda buat dengan perintah :command:`qemu-img "
"create` siap di upload. Misalnya, Anda bisa mengupload image ``/tmp/centos."
"qcow2`` ke layanan Image dengan menggunakan perintah :command:`openstack "
"image create`. Untuk informasi lebih lanjut, lihat `python-openstackclient "
"command list <https://docs.openstack.org/python-openstackclient/latest/cli/"
"command-objects/image.html>`__."
msgid ""
"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img "
"create` command is ready to be uploaded. For example, you can upload the ``/"
"tmp/fedora.qcow2`` image to the Image service by using the :command:"
"`openstack image create` command. For more information, see the `python-"
"openstackclient command list <https://docs.openstack.org/python-"
"openstackclient/latest/cli/command-objects/image.html>`__."
msgstr ""
"File image yang mendasari yang Anda buat dengan perintah :command:`qemu-img "
"create` siap di upload Misalnya, Anda bisa mengupload image ``/tmp/fedora."
"qcow2`` ke layanan Image dengan menggunakan perintah :command:`openstack "
"image create`. Untuk informasi lebih lanjut, lihat `python-openstackclient "
"command list <https://docs.openstack.org/python-openstackclient/latest/cli/"
"command-objects/image.html>`__."
msgid ""
"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img "
"create` command, such as ``/tmp/trusty.qcow2``, is now ready for uploading "
"to the Image service by using the :command:`openstack image create` command. "
"For more information, see the `Glance User Guide <https://docs.openstack.org/"
"glance/latest/user/index.html>`__."
msgstr ""
"File image yang mendasari yang Anda buat dengan perintah :command:`qemu-img "
"create`, seperti ``/tmp/trusty.qcow2``, sekarang siap untuk upload ke "
"layanan Image dengan menggunakan perintah :command:`openstack image create`. "
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Glance User Guide <https://docs."
"openstack.org/glance/latest/user/index.html>`__."
msgid ""
"The version of Hyper-V that ships with Microsoft Server 2012 uses the newer "
"`VHDX <http://technet.microsoft.com/en-us/library/hh831446.aspx>`_ format, "
@ -2610,6 +3068,19 @@ msgstr ""
"keadaan saat ini untuk proyek ini berada di `bsd-cloudinit <http://pellaeon."
"github.io/bsd-cloudinit/>`_."
msgid ""
"This example creates the image as before, but for arm architecture. More "
"elements are available in the `git source directory <https://git.openstack."
"org/cgit/openstack/diskimage-builder/tree/elements>`_ and documented in the "
"`diskimage-builder elements documentation <https://docs.openstack.org/"
"diskimage-builder/latest/elements.html>`_."
msgstr ""
"Contoh ini menciptakan image seperti sebelumnya, tapi untuk arm "
"architecture. Lebih banyak elemen tersedia di `git source directory <https://"
"git.openstack.org/cgit/openstack/diskimage-builder/tree/elements>`_ dan "
"didokumentasikan di `diskimage-builder elements documentation <https://docs."
"openstack.org/diskimage-builder/latest/elements.html>`_."
msgid ""
"This example installs an Ubuntu 14.04 (Trusty Tahr) image. To create an "
"image for a different version of Ubuntu, follow these steps with the noted "
@ -2652,6 +3123,17 @@ msgstr ""
"berbeda di berbagai versi, langkah instalasi mungkin berbeda jika Anda "
"menggunakan versi yang berbeda dari CentOS."
msgid ""
"This example shows you how to install a Fedora image and focuses mainly on "
"Fedora 25. Because the Fedora installation process might differ across "
"versions, the installation steps might differ if you use a different version "
"of Fedora."
msgstr ""
"Contoh ini menunjukkan cara memasang image Fedora dan berfokus terutama pada "
"Fedora 25. Karena proses instalasi Fedora mungkin berbeda di seluruh versi, "
"langkah-langkah pemasangan mungkin berbeda jika Anda menggunakan versi "
"Fedora yang berbeda."
msgid ""
"This example will convert a raw image file named ``image.img`` to a qcow2 "
"image file."
@ -2714,6 +3196,27 @@ msgstr ""
"VirtualBox), Anda dapat menggunakannya. Lakukan konversi file ke raw (baku) "
"setelah Anda menyelesaikannya."
msgid ""
"To create an image for the Database service, see `Building Guest Images for "
"OpenStack Trove <https://docs.openstack.org/trove/latest/admin/"
"building_guest_images.html>`_."
msgstr ""
"Untuk membuat image untuk layanan Database, lihat `Building Guest Images for "
"OpenStack Trove <https://docs.openstack.org/trove/latest/admin/"
"building_guest_images.html>`_."
msgid ""
"To eject a disk by using the :command:`virsh` command, libvirt requires that "
"you attach an empty disk at the same target that the CD-ROM was previously "
"attached, which may be ``hda``. You can confirm the appropriate target using "
"the :command:`virsh dumpxml vm-image` command."
msgstr ""
"Untuk mengeluarkan disk dengan menggunakan perintah :command:`virsh`, "
"libvirt mengharuskan Anda memasang disk kosong pada target yang sama dengan "
"CD-ROM yang sebelumnya terpasang, yang mungkin adalah ``hda``. Anda bisa "
"mengkonfirmasi target yang sesuai dengan perintah :command:`virsh dumpxml vm-"
"image`."
msgid ""
"To eject a disk using :command:`virsh`, libvirt requires that you attach an "
"empty disk at the same target that the CDROM was previously attached, which "
@ -2924,6 +3427,9 @@ msgstr "Kunjungi `Laman unduh Fedora <https://getfedora.org/>`_."
msgid "Wait for the machine shutdown."
msgstr "Tunggu shutdown mesin."
msgid "Wait until the installation is complete."
msgstr "Tunggu sampai penginstalan selesai."
msgid "We add the following line to the file and save it:"
msgstr "Kami tambahkan baris berikut ke file dan menyimpannya:"
@ -3041,6 +3547,17 @@ msgstr ""
"Setup Wizard`, pilih kotak centang :guilabel:`Run Sysprep` dan :guilabel:"
"`Shutdown` dan klik :guilabel:`Finish`."
msgid ""
"When using qcow2 format images, you should check the option ``Customize "
"configuration before install``, go to disk properties and explicitly select "
"the :guilabel:`qcow2` format. This ensures the virtual machine disk size "
"will be correct."
msgstr ""
"Saat menggunakan image format qcow2, Anda harus mencentang opsi ``Customize "
"configuration before install``, masuk ke properti disk dan secara eksplisit "
"pilih format :guilabel:`qcow2`. Ini memastikan ukuran disk mesin virtual "
"akan benar."
msgid ""
"When using the libvirt ``default`` network, libvirt will connect the virtual "
"machine's interface to a bridge called ``virbr0``. There is a dnsmasq "
@ -3103,6 +3620,13 @@ msgstr ""
"protokol VNC di sini, karena Anda lebih mungkin untuk menemukan klien VNC "
"yang bekerja di desktop lokal Anda."
msgid ""
"With these packages installed, the image performs the root partition resize "
"on boot. For example, in the ``/etc/rc.local`` file."
msgstr ""
"Dengan paket ini terinstal, image melakukan partisi root resize saat boot. "
"Misalnya, di file ``/etc/rc.local``."
msgid "With this service you can define:"
msgstr "Dengan layanan ini Anda dapat menentukan:"
@ -3143,6 +3667,18 @@ msgstr ""
"image create` atau :command:`openstack image set`. Lebih dari satu properti "
"dapat ditentukan. Sebagai contoh:"
msgid ""
"You can change the name of the account used by ``cloud-init`` by editing the "
"``/etc/cloud/cloud.cfg`` file and adding a line with a different user. For "
"example, to configure ``cloud-init`` to put the key in an account named "
"``admin``, use the following syntax in the configuration file:"
msgstr ""
"Anda dapat mengubah nama akun yang digunakan oleh ``cloud-init`` dengan "
"mengedit file ``/etc/cloud/cloud.cfg`` dan menambahkan sebuah baris dengan "
"pengguna yang berbeda. Misalnya, untuk mengkonfigurasi ``cloud-init`` untuk "
"meletakkan kunci di akun bernama ``admin``, gunakan sintaks berikut di file "
"konfigurasi:"
msgid ""
"You can set the container format for your image to one of the following "
"values:"
@ -3178,6 +3714,15 @@ msgstr ""
"akun pengguna ini, Anda dapat membuat sekarang. Misalnya, Anda mungkin ingin "
"menyesuaikan (customize) shell untuk pengguna."
msgid ""
"You must configure the image so that the kernel writes the boot log to the "
"``ttyS0`` device. In particular, the ``console=tty0 console=ttyS0,115200n8`` "
"arguments must be passed to the kernel on boot."
msgstr ""
"Anda harus mengkonfigurasi image sehingga kernel menulis log boot ke "
"perangkat ``ttyS0``. Secara khusus, argumen ``console = tty0 console = "
"ttyS0,115200n8`` harus dilewatkan ke kernel saat boot."
msgid "You must configure these items for your image:"
msgstr "Anda harus mengkonfigurasi item ini untuk image Anda:"
@ -3272,6 +3817,21 @@ msgstr ""
"image Debian. Oleh karena itu, image tersedia di setiap rilis Debian. Juga "
"tersedia, image distribusi pengujian mingguan."
msgid ""
"`Diskimage-builder <https://docs.openstack.org/diskimage-builder/latest/>`_ "
"is an automated disk image creation tool that supports a variety of "
"distributions and architectures. Diskimage-builder (DIB) can build images "
"for Fedora, Red Hat Enterprise Linux, Ubuntu, Debian, CentOS, and openSUSE. "
"DIB is organized in a series of elements that build on top of each other to "
"create specific images."
msgstr ""
"`Diskimage-builder <https://docs.openstack.org/diskimage-builder/latest/>`_ "
"adalah alat pembuatan image disk otomatis yang mendukung berbagai distribusi "
"dan arsitektur. Diskimage-builder (DIB) dapat membangun image untuk Fedora, "
"Red Hat Enterprise Linux, Ubuntu, Debian, CentOS, dan openSUSE. DIB disusun "
"dalam serangkaian elemen yang saling membangun untuk menciptakan citra yang "
"spesifik."
msgid ""
"`OVF <http://dmtf.org/sites/default/files/OVF_Overview_Document_2010.pdf>`_ "
"(Open Virtualization Format) is a packaging format for virtual machines, "
@ -3287,6 +3847,17 @@ msgstr ""
"metadata XML ``.ovf`` yang berisi informasi tentang mesin virtual, dan "
"mungkin file lain juga."
msgid ""
"`Oz <https://github.com/clalancette/oz/wiki>`_ is a command-line tool that "
"automates the process of creating a virtual machine image file. Oz is a "
"Python app that interacts with KVM to step through the process of installing "
"a virtual machine."
msgstr ""
"`Oz <https://github.com/clalancette/oz/wiki>`_ adalah alat command-line yang "
"mengotomatisasi proses pembuatan file image mesin virtual. Oz adalah "
"aplikasi Python yang berinteraksi dengan KVM untuk melangkah melalui proses "
"pemasangan mesin virtual."
msgid ""
"`Packer <https://packer.io>`_ is a tool for creating machine images for "
"multiple platforms from a single source configuration."
@ -3294,6 +3865,13 @@ msgstr ""
"`Packer <https://packer.io>`_ adalah alat untuk pembuatan image mesin untuk "
"berbagai platform dari konfigurasi sumber tunggal."
msgid ""
"`Red Hat Enterprise Linux 6 KVM Guest Image <https://access.redhat.com/"
"downloads/content/69/ver=/rhel---6/x86_64/product-downloads>`_"
msgstr ""
"`Red Hat Enterprise Linux 6 KVM Guest Image <https://access.redhat.com/"
"downloads/content/69/ver=/rhel---6/x86_64/product-downloads>`_"
msgid ""
"`Red Hat Enterprise Linux 7 KVM Guest Image <https://access.redhat.com/"
"downloads/content/69/ver=/rhel---7/x86_64/product-downloads>`_"
@ -3475,6 +4053,22 @@ msgstr "guestfish"
msgid "guestmount"
msgstr "guestmount"
msgid ""
"if you use Fedora, CentOS 7, or RHEL 7, the ``cloud-utils-growpart`` "
"package, which contains the ``growpart`` tool for extending partitions,"
msgstr ""
"Jika Anda menggunakan Fedora, CentOS 7, atau RHEL 7, paket ``cloud-utils-"
"growpart``, yang berisi alat ``growpart`` untuk memperluas partisi,"
msgid ""
"if you use Ubuntu or Debian, the `cloud-initramfs-growroot <https://"
"launchpad.net/cloud-initramfs-tools>`_ package , which supports resizing "
"root partition on the first boot."
msgstr ""
"jika anda menggunakan Ubuntu atau Debian, paket `cloud-initramfs-growroot "
"<https://launchpad.net/cloud-initramfs-tools>`_ , dimana mendukung resizing "
"partisi root pada boot pertama."
msgid "image-bootstrap"
msgstr "image-bootstrap"
@ -3505,6 +4099,9 @@ msgstr "qcow2"
msgid "qemu-img convert: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
msgstr "Konversi qemu-img: raw, qcow2, qed, vdi, vmdk, vhd"
msgid "qemu-img format strings"
msgstr "string format qemu-img"
msgid "raw"
msgstr "raw"
@ -3520,6 +4117,17 @@ msgstr "remove_unused_resized_minimum_age_seconds=3600"
msgid "space"
msgstr "space"
msgid "the `cloud-init <https://launchpad.net/cloud-init>`__ package,"
msgstr "Paket `cloud-init <https://launchpad.net/cloud-init>`__,"
msgid ""
"the `cloud-utils <https://launchpad.net/cloud-utils>`_ package, which, on "
"Ubuntu and Debian, also contains the ``growpart`` tool for extending "
"partitions,"
msgstr ""
"Paket `cloud-utils <https://launchpad.net/cloud-utils>`_, dimana, pada "
"Ubuntu dan Debian, juga berisi alat ``growpart`` untuk memperluas partisi,"
msgid "the guestfish prompt looks like a fish: ``><fs>``."
msgstr "Prompt guestfish terlihat seperti ini fish: ``><fs>``."

View File

@ -17,12 +17,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 19:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 05:37+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -46,9 +46,99 @@ msgstr "**Network Option 2: Self-service Netzwerke - Konnektivität**"
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
msgstr "**Netzwerk Option 2: Self-service Netzwerke - Übersicht**"
msgid "**On SLES for OpenStack Pike:**"
msgstr "**Unter SLES für OpenStack Pike:**"
msgid "**On openSUSE for OpenStack Pike:**"
msgstr "**Unter openSUSE für OpenStack Pike:**"
msgid "**Passwords**"
msgstr "**Passwörter**"
msgid "3260"
msgstr "3260"
msgid "3306"
msgstr "3306"
msgid "35357"
msgstr "35357"
msgid "443"
msgstr "443"
msgid "5000"
msgstr "5000"
msgid "5672"
msgstr "5672"
msgid "5900-5999"
msgstr "5900-5999"
msgid "6000, 6001, 6002"
msgstr "6000, 6001, 6002"
msgid "6080"
msgstr "6080"
msgid "6081"
msgstr "6081"
msgid "6082"
msgstr "6082"
msgid "80"
msgstr "80"
msgid "8000"
msgstr "8000"
msgid "8003"
msgstr "8003"
msgid "8004"
msgstr "8004"
msgid "8082"
msgstr "8082"
msgid "8386"
msgstr "8386"
msgid "873"
msgstr "873"
msgid "8773, 8775"
msgstr "8773, 8775"
msgid "8774"
msgstr "8774"
msgid "8776"
msgstr "8776"
msgid "8777"
msgstr "8777"
msgid "8778"
msgstr "8778"
msgid "8989"
msgstr "8989"
msgid "8999"
msgstr "8999"
msgid "9191"
msgstr "9191"
msgid "9292"
msgstr "9292"
msgid "9696"
msgstr "9696"
msgid ""
"A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes "
"processor, memory, and storage."
@ -194,6 +284,16 @@ msgstr ""
"Alternativ können Sie den Befehl ``ssh-keygen`` überspringen und einen "
"bereits vorhandenen öffentlichen Schlüssel verwenden."
msgid ""
"Any OpenStack service that is enabled for SSL, especially secure-access "
"dashboard."
msgstr ""
"Jeder OpenStack Dienst, der für SSL eingerichtet ist, speziell sicherer "
"Zugang zum Dashboard."
msgid "Application Catalog (``murano``)"
msgstr "Anwendungskatalog (``murano``)"
msgid ""
"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
"Authentication Plugin\". Local authentication is now performed using the "
@ -235,6 +335,13 @@ msgstr ""
msgid "Associate the floating IP address with the instance:"
msgstr "Verbinden Sie die Floating-IP-Adresse mit Ihrer Instanz:"
msgid ""
"At a minimum, you need to install the following services. Install the "
"services in the order specified below:"
msgstr ""
"Als Minimum müssen Sie die folgenden Dienste bereitstellen. Installieren Sie "
"die Dienste in der angegebenen Reihenfolge:"
msgid "Attach a volume to an instance:"
msgstr "Hängen Sie einen Datenträger an eine Instanz:"
@ -262,6 +369,16 @@ msgstr ""
msgid "Block Storage"
msgstr "Blockspeicher"
msgid "Block Storage (``cinder``)"
msgstr "Block Storage (cinder)"
msgid ""
"Block Storage service `cinder installation for Pike <https://docs."
"openstack.org/cinder/pike/install/>`_"
msgstr ""
"Block Storage Dienst `Cinder Installation für Pike <https://docs.openstack."
"org/cinder/pike/install/>`_"
msgid "Block storage node (Optional)"
msgstr "Blockspeicherknoten (optional)"
@ -306,6 +423,9 @@ msgstr "Den Status Ihrer Instanz prüfen:"
msgid "Choose one of the following virtual networking options."
msgstr "Wählen Sie eine der folgenden virtuelle Netzwerke Optionen aus."
msgid "Clustering (``senlin``)"
msgstr "Clusterdienst (``senlin``)"
msgid "Comment out the ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` line."
msgstr ""
"Kommentieren Sie die Zeile ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` aus."
@ -313,14 +433,38 @@ msgstr ""
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
msgid "Compute (``nova``) endpoints"
msgstr "Compute (``nova``) Endpunkte"
msgid "Compute API (``nova-api``)"
msgstr "Compute API (``nova-api``)"
msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage"
msgstr "Compute Knoten: 1 Prozessor, 2 GB RAM und 10 GB Plattenplatz"
msgid "Compute VNC proxy for browsers ( openstack-nova-novncproxy)"
msgstr "Compute VNC Proxy für Browser ( openstack-nova-novncproxy)"
msgid ""
"Compute VNC proxy for traditional VNC clients (openstack-nova-xvpvncproxy)"
msgstr ""
"Compute VNC Proxy für traditionelle VNC Clients (openstack-nova-xvpvncproxy)"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Compute node"
msgstr "Compute Knoten"
msgid "Compute ports for access to virtual machine consoles"
msgstr "Compute Ports für den Zugriff auf Konsolen der virtuellen Maschinen"
msgid ""
"Compute service `nova installation for Pike <https://docs.openstack.org/"
"nova/pike/install/>`_"
msgstr ""
"Computedienst `Nova Installation für Pike <https://docs.openstack.org/nova/"
"pike/install/>`_"
msgid "Conceptual architecture"
msgstr "Konzept Architektur"
@ -338,6 +482,13 @@ msgstr "Konfigurieren Sie die erste Schnittstelle zur Managementschnittstelle:"
msgid "Configure the management interface:"
msgstr "Konfiguriere das Management Interface:"
msgid ""
"Configure the service to use a different port if the default port is already "
"being used by another application."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie den Dienst für einen anderen Port, falls der Standardport "
"bereits von einer anderen Applikation verwendet wird."
msgid ""
"Configure the service to use the management IP address of the controller "
"node. This is to enable access by other nodes via the management network:"
@ -417,9 +568,15 @@ msgstr ""
"Erzeugen und bearbeiten Sie die ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack."
"cnf`` Datei und schließen Sie die folgenden Aktionen ab:"
msgid "Create etcd user:"
msgstr "Erstellen eines etcd Benutzers:"
msgid "Create m1.nano flavor"
msgstr "Variante m1.nano erstellen"
msgid "Create the necessary directories:"
msgstr "Erstellen der notwendigen Verzeichnisse:"
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Create the network:"
@ -448,6 +605,16 @@ msgstr ""
"Anbieternetzwerk. Für Option 2 erstellen Sie ein Anbieter- und ein self-"
"service Netzwerk."
msgid ""
"Dashboard `horizon installation for Pike <https://docs.openstack.org/"
"horizon/pike/install/>`_"
msgstr ""
"Dashboard `Horizon Installation für Pike <https://docs.openstack.org/"
"horizon/pike/install/>`_"
msgid "Data processing service (``sahara``) endpoint"
msgstr "Data processing Dienst (``sahara``) Endpunkte"
msgid "Database password (no variable used)"
msgstr "Datenbankpasswort (kein Wert gesetzt)"
@ -478,6 +645,15 @@ msgstr "Default Gateway: 10.0.0.1"
msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``"
msgstr "Standardgateway: ``10.0.0.1``"
msgid "Default port"
msgstr "Standard-Port"
msgid "Default ports"
msgstr "Standard-Ports"
msgid "Default ports that OpenStack components use"
msgstr "Von OpenStack Komponenten verwendete Standard-Ports"
# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -513,6 +689,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys."
msgstr "Ändern Sie nicht die Schlüssel für ``HWADDR`` und ``UUID``."
msgid "Download and install the etcd tarball:"
msgstr "Herunterladen und Installation des etcd Tarballs:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove these keys as "
"necessary for your environment:"
@ -566,6 +745,16 @@ msgstr ""
"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-"
"SCHNITTSTELLEN_NAME`` und fügen Sie Folgendes hinzu:"
msgid "Enable and start the etcd service:"
msgstr "Aktivieren und starten des etcd Dienstes:"
msgid ""
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
"version, and on the version of OpenStack you want to install:"
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Open-Build-Service-Repositories passend zu Ihrer "
"openSUSE- oder SLES-Version, sowie der zu installierenden OpenStack-Version:"
msgid "Enable the OpenStack repository"
msgstr "Aktivieren Sie das OpenStack-Repository"
@ -583,6 +772,12 @@ msgstr ""
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
msgid "Etcd"
msgstr "Etcd"
msgid "Etcd for Ubuntu"
msgstr "Etcd für Ubuntu"
msgid "Example architecture"
msgstr "Beispielarchitektur"
@ -651,6 +846,35 @@ msgstr ""
"jeden Host eine :term:`virtuelle Maschine (VM)`. Die größten Vorteile von "
"VMs lauten u.a.:"
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `python-"
"openstackclient documentation for Pike <https://docs.openstack.org/python-"
"openstackclient/pike/cli/command-objects/volume.html>`__."
msgstr ""
"Weitere Informationen zur Verwendung von Datenträgern finden Sie unter "
"`python-openstackclient documentation for Pike <https://docs.openstack.org/"
"python-openstackclient/pike/cli/command-objects/volume.html>`__."
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack Pike "
"Administrator Guides <https://docs.openstack.org/pike/admin/>`_."
msgstr ""
"Weitere Informationen zu den Systemanforderungen finden Sie unter `OpenStack "
"Pike Administrator Guides <https://docs.openstack.org/pike/admin/>`_."
msgid ""
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack "
"Networking Guide for Pike <https://docs.openstack.org/neutron/pike/admin/"
">`_, and `OpenStack Administrator Guides for Pike <https://docs.openstack."
"org/pike/admin/>`_."
msgstr ""
"Weitere Informationen zur Produktarchitektur finden Sie im `Architecture "
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack "
"Networking Guide for Pike <https://docs.openstack.org/neutron/pike/admin/>`_ "
"sowie dem `OpenStack Administrator Guides for Pike <https://docs.openstack."
"org/pike/admin/>`_."
msgid ""
"For more information on registering the system, see the `Red Hat Enterprise "
"Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
@ -662,6 +886,20 @@ msgstr ""
"com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/"
"System_Administrators_Guide/part-Subscription_and_Support.html> _."
msgid ""
"For more information, see the `Orchestration installation guide for Pike "
"<https://docs.openstack.org/heat/pike/>`_."
msgstr ""
"Weiter Informationen finden Sie unter `Orchestration installation guide for "
"Pike <https://docs.openstack.org/heat/pike/>`_."
msgid ""
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide for "
"Pike <https://docs.openstack.org/manila/pike/>`_."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie unter `Shared File Systems installation "
"guide for Pike <https://docs.openstack.org/manila/pike/>`_."
msgid ""
"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the "
"management network. Production environments should implement a separate "
@ -703,6 +941,9 @@ msgstr ""
msgid "Get started with OpenStack"
msgstr "Erste Schritte mit OpenStack"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "Host networking"
msgstr "Host-Netzwerke"
@ -728,6 +969,19 @@ msgstr "IP Adresse: 10.0.0.31"
msgid "IP address: ``10.0.0.41``"
msgstr "IP-Adresse: ``10.0.0.41``"
msgid "Identity service (``keystone``) administrative endpoint"
msgstr "Identitätsdienst (``keystone``) administrativer Endpunkt"
msgid "Identity service public endpoint"
msgstr "Identitätsdienst öffentlicher Endpunkt"
msgid ""
"Identity service `keystone installation for Pike <https://docs.openstack."
"org/keystone/pike/install/>`_"
msgstr ""
"Identitätsdienst `Keystone Installation für Pike <https://docs.openstack."
"org/keystone/pike/install/>`_"
msgid ""
"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet."
msgstr ""
@ -827,6 +1081,19 @@ msgstr ""
"nicht auflösen kann, können Sie ``Controller`` mit der IP-Adresse des "
"Management-Interfaces auf dem Controller-Knoten ersetzen."
msgid "Image service (``glance``) API"
msgstr "Image-Dienst (``glance``) API"
msgid "Image service registry"
msgstr "Abbilddienst Registrierung"
msgid ""
"Image service `glance installation for Pike <https://docs.openstack.org/"
"glance/pike/install/>`_"
msgstr ""
"Abbilddienst `Glance Installation für Pike <https://docs.openstack.org/"
"glance/pike/install/>`_"
msgid ""
"Implement a deployment tool such as Ansible, Chef, Puppet, or Salt to "
"automate deployment and management of the production environment."
@ -867,9 +1134,15 @@ msgstr ""
"Verbessern der Sicherheit durch Methoden wie Firewalls, Verschlüsselung und "
"Dienstrichtlinien."
msgid "Install OpenStack services"
msgstr "OpenStack Dienste installieren"
msgid "Install and configure components"
msgstr "Installieren und konfigurieren von Komponenten"
msgid "Install etcd:"
msgstr "Installation von etcd:"
msgid "Install the OpenStack client:"
msgstr "Installieren Sie den OpenStack-Client:"
@ -987,6 +1260,9 @@ msgstr "Memcached für SUSE"
msgid "Memcached for Ubuntu"
msgstr "Memcached für Ubuntu"
msgid "Message Broker (AMQP traffic)"
msgstr "Message Broker (AMQP traffic)"
msgid "Message queue"
msgstr "Nachrichtenwarteschlange"
@ -999,6 +1275,9 @@ msgstr "Message queue für SUSE"
msgid "Message queue for Ubuntu"
msgstr "Message queue für Ubuntu"
msgid "Minimal deployment"
msgstr "Minimale Installation"
msgid ""
"Monitors and meters the OpenStack cloud for billing, benchmarking, "
"scalability, and statistical purposes."
@ -1006,6 +1285,9 @@ msgstr ""
"Überwacht und misst die OpenStack Cloud für Abrechnung, Benchmarking, "
"Skalierbarkeit und statistische Zwecke."
msgid "Most OpenStack components."
msgstr "Die meisten OpenStack Komponenten."
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
@ -1029,6 +1311,9 @@ msgstr ""
"Compute Dienst einen öffentlichen Schlüssel hinzu, bevor Sie eine Instanz "
"starten."
msgid "MySQL database service"
msgstr "MySQL Datenbankdienst"
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Network Time Protokoll (NTP)"
@ -1056,6 +1341,9 @@ msgstr "Netzwerkmaske: ``255.255.255.0`` (oder ``/24``)"
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Networking (``neutron``)"
msgstr "Netzwerk (``neutron``)"
msgid "Networking Option 1: Provider networks"
msgstr "Netzwerk Option 1: Anbieternetzwerke"
@ -1069,6 +1357,13 @@ msgstr ""
"Netzwerkagenten befinden sich auf dem Controllerknoten, an Stelle von einem "
"oder mehreren dedizierten Netzwerkknoten."
msgid ""
"Networking service `neutron installation for Pike <https://docs.openstack."
"org/neutron/pike/install/>`_"
msgstr ""
"Netzwerkdienst `Neutron Installation für Pike <https://docs.openstack.org/"
"neutron/pike/install/>`_"
msgid ""
"Non-privileged users typically cannot supply additional parameters to this "
"command. The service automatically chooses parameters using information from "
@ -1081,6 +1376,9 @@ msgstr ""
msgid "Object Storage"
msgstr "Objekt Speicher"
msgid "Object Storage (``swift``)"
msgstr "Objekt Storage (``swift``)"
msgid ""
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
"instance and access it from a web browser:"
@ -1126,15 +1424,27 @@ msgstr ""
"Ein physischer Server kann mehrere Knoten unterstützen, jeder mit einer fast "
"beliebigen Zahl von Netzwerk Interfaces."
msgid "OpenStack Installation Tutorial"
msgstr "OpenStack-Installationsleitfaden"
msgid "OpenStack Block Storage, Networking, Orchestration, and Compute."
msgstr "OpenStack Block Storage, Netzwerk, Orchestrierung und Compute."
msgid "OpenStack Block Storage. Required."
msgstr "OpenStack Block Storage. Erforderlich."
msgid "OpenStack Object Storage. Required."
msgstr "OpenStack Objekt Storage. Erforderlich."
msgid "OpenStack packages"
msgstr "OpenStack Pakete"
msgid "OpenStack packages for RHEL and CentOS"
msgstr "OpenStack Pakete für RHEL und CentOS"
msgid "OpenStack packages for SUSE"
msgstr "OpenStack Pakete für SUSE"
msgid "OpenStack packages for Ubuntu"
msgstr "OpenStack Pakete für Ubuntu"
msgid ""
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:"
@ -1156,6 +1466,12 @@ msgstr ""
"eine Vielzahl sich ergänzender Dienste. Jeder Dienst bietet ein :term:"
"`Application Programming Interface (API)`, dass die Integration erleichtert."
msgid "OpenStack service"
msgstr "OpenStack Dienst"
msgid "OpenStack services"
msgstr "OpenStack Dienste"
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
@ -1212,6 +1528,21 @@ msgstr ""
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestrierung"
msgid "Orchestration (``heat``) endpoint"
msgstr "Orchestrierung (``heat``) Endpunkt"
msgid ""
"Orchestration AWS CloudFormation-compatible API (``openstack-heat-api-cfn``)"
msgstr ""
"Orchestrierung AWS CloudFormation-kompatible API (``openstack-heat-api-cfn``)"
msgid ""
"Orchestration AWS CloudWatch-compatible API (``openstack-heat-api-"
"cloudwatch``)"
msgstr ""
"Orchestrierung AWS CloudWatch-kompatible API (``openstack-heat-api-"
"cloudwatch``)"
msgid "Other nodes"
msgstr "Andere Knoten"
@ -1284,6 +1615,9 @@ msgstr ""
"Pingen Sie die IP-Adresse vom Controller-Knoten oder einem anderen Host im "
"physikalischen Anbieternetzwerk."
msgid "Port type"
msgstr "Port-Type"
msgid "Preface"
msgstr "Vorwort"
@ -1341,6 +1675,9 @@ msgstr ""
"Bietet skalierbare und zuverlässige Cloud Database-as-a-Service "
"Funktionalität für relationale sowie nicht-relationale Datenbanken."
msgid "Proxy port for HTML5 console used by Compute service"
msgstr "Proxy Port für HTML5 Konsolen, vom Compute-Dienst verwendet"
msgid ""
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
@ -1350,6 +1687,30 @@ msgstr ""
"das Paket ``openstack-selinux``, um Sicherheitsrichtlinien für OpenStack-"
"Dienste automatisch verwalten zu lassen:"
msgid ""
"RHEL, CentOS and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
"default. During the installation process, certain steps will fail unless you "
"alter or disable the firewall. For more information about securing your "
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
"org/security-guide/>`_."
msgstr ""
"Red Hat und SUSE aktivieren standardmäßig eine restriktive :term:`Firewall`. "
"Bestimmte Schritte werden während der Installation fehlschlagen, sofern Sie "
"die Firewall nicht ändern oder abschalten. Weitere Informationen zum "
"Absichern Ihrer Umgebung finden Sie im `OpenStack Security Guide <https://"
"docs.openstack.org/security-guide/>`_."
msgid ""
"RHEL, CentOS and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
"default. Ubuntu does not. For more information about securing your "
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
"org/security-guide/>`_."
msgstr ""
"Red Hat und SUSE Distributionen aktiviert standardmäßig eine restriktive :"
"term:`firewall`. Ubuntu tut dies nicht. Für weitere Informationen zur "
"Sicherung Ihrer Infrastruktur lesen Sie den `OpenStack Security Guide "
"<https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
msgid "Reboot the system to activate the changes."
msgstr "Starten Sie das System neu, um die Änderungen wirksam zu machen."
@ -1479,6 +1840,18 @@ msgstr ""
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
msgstr "Kehren Sie zurück zu :ref:`launch-instance`."
msgid ""
"Right now, there is no distro package available for etcd3. This guide uses "
"the tarball installation as a workaround until proper distro packages are "
"available."
msgstr ""
"Zur Zeit gibt es kein Distributionspaket für etcd3. Diese Anleitung "
"verwendet die Tarball-Installation als Workaround bis ein passendes "
"Distributionspaket verfügbar ist."
msgid "Root Cause Analysis service (``Vitrage``)"
msgstr "Root Cause Analysedienst (``Vitrage``)"
msgid "Root password for the database"
msgstr "Root-Passwort für die Datenbank"
@ -1608,6 +1981,9 @@ msgstr ""
"Speichert und empfängt Virtuelle Maschinen Abbilder. OpenStack Compute "
"verwendet dies bei der Bereitstellung von Instanzen."
msgid "Telemetry (``ceilometer``)"
msgstr "Telemetrie (``ceilometer``)"
msgid ""
"The :command:`systemctl enable` call on openSUSE outputs a warning message "
"when the service uses SysV Init scripts instead of native systemd files. "
@ -1665,6 +2041,9 @@ msgstr ""
"sollten Sie für den Fall der automatischen Installation Ihrer Hosts die "
"angewandten Konfigurationen und Richtlinien überprüfen, bevor Sie fortfahren."
msgid "The OpenStack architecture"
msgstr "Die OpenStack Architektur"
msgid ""
"The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all "
"types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, "
@ -1676,6 +2055,9 @@ msgstr ""
"funktionsreich sind. Entwickler und Cloud-Computing-Techniker aus der ganzen "
"Welt erstellten das OpenStack-Projekt."
msgid "The OpenStack services"
msgstr "Die OpenStack Dienste"
msgid ""
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
"installed. These services work together depending on your cloud needs and "
@ -1712,6 +2094,10 @@ msgstr ""
"Netzwerkinfrastruktur, um ein zur Infrastruktur passendes virtuelles "
"Netzwerk zu erstellen."
msgid "The RDO repository RPM installs the latest available OpenStack release."
msgstr ""
"Das RDO Repository RPM installiert das neueste verfügbare OpenStack Release."
msgid ""
"The Training Labs scripts provide an automated way of deploying the cluster "
"described in this Installation Guide into VirtualBox or KVM VMs. You will "
@ -1852,6 +2238,10 @@ msgstr ""
"mit den Kerndiensten und einigen :term:`CirrOS`-Instanzen unterstützen "
"können:"
msgid ""
"The following sections describe the OpenStack architecture in more detail:"
msgstr "Die folgenden Sektionen beschreiben Details der OpenStack Architektur:"
msgid ""
"The following steps apply to RHEL only. CentOS does not require these steps."
msgstr ""
@ -2043,6 +2433,13 @@ msgstr ""
"Zweck dieser Anleitung ist nicht die Installation von Produktivsystemen, "
"sondern die Erstellung einer Minimalumgebung zum Erlernen von OpenStack."
msgid ""
"This guide documents the installation of OpenStack starting with the Pike "
"release. It will cover multiple releases in the future."
msgstr ""
"Diese Anleitung beschreibt die Installation von OpenStack ab dem Pike "
"Release. Sie wird zukünftig um weitere Releases ergänzt."
msgid ""
"This guide includes host entries for optional services in order to reduce "
"complexity should you choose to deploy them."
@ -2071,6 +2468,15 @@ msgstr ""
"installieren, die unter Red Hat Enterprise Linux 7 und seinen Derivaten "
"durch das RDO-Repository verfügbar sind."
msgid ""
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
"openSUSE Leap 42.3 and SUSE Linux Enterprise Server 12 SP3 through the Open "
"Build Service Cloud repository."
msgstr ""
"Dieser Leitfaden beschreibt, wie Sie OpenStack mit Hilfe von Paketen "
"installieren, die unter openSUSE Leap 42.3 und SUSE Linux Enterprise Server "
"12 SP3 im Open Build Service Cloud Repository verfügbar sind."
msgid ""
"This guide will walk through an installation by using packages available "
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
@ -2194,6 +2600,15 @@ msgstr ""
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid ""
"Ubuntu does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. For more "
"information about securing your environment, refer to the `OpenStack "
"Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
msgstr ""
"Ubuntu aktiviert standardmäßig keine restriktive :term:`firewall`. Für "
"weitere Informationen zur Sicherung Ihrer Infrastruktur lesen Sie den "
"`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
msgid ""
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
@ -2212,6 +2627,9 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
msgstr "Aktualisieren Sie die Pakete auf allen Knoten:"
msgid "Used by"
msgstr "Verwenden von"
msgid ""
"Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by "
"the Horizon Dashboard, via `command-line clients <https://docs.openstack.org/"
@ -2272,6 +2690,13 @@ msgstr ""
msgid "Verify operation"
msgstr "Überprüfung der Funktion"
msgid ""
"We advise to also install the following components after you have installed "
"the minimal deployment services:"
msgstr ""
"Wir empfehlen die Installation der folgenden Komponenten, nach der "
"Minimalinstallation:"
msgid ""
"We recommend disabling EPEL when using RDO packages due to updates in EPEL "
"breaking backwards compatibility. Or, preferably pin package versions using "
@ -2317,6 +2742,9 @@ msgstr ""
"Red Hat Subscription Management registriert haben und das Repository "
"``rhel-7-server-rpms`` standardmäßig aktiviert ist."
msgid "Workflow service (``Mistral``)"
msgstr "Workflow Dienst (``Mistral``)"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "You can also reference a flavor by ID."
@ -2380,6 +2808,12 @@ msgstr ""
"`Block Storage Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/cinder>`__"
msgid "`Ceilometer <https://docs.openstack.org/ceilometer/latest/>`__"
msgstr "`Ceilometer <https://docs.openstack.org/ceilometer/latest/>`__"
msgid "`Cinder <https://docs.openstack.org/cinder/latest/>`__"
msgstr "`Cinder <https://docs.openstack.org/cinder/latest/>`__"
msgid ""
"`Compute service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/nova>`__"
@ -2408,6 +2842,15 @@ msgstr ""
"`Datenbankdienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/trove>`__"
msgid "`Glance <https://docs.openstack.org/glance/latest/>`__"
msgstr "`Glance <https://docs.openstack.org/glance/latest/>`__"
msgid "`Heat <https://docs.openstack.org/heat/latest/>`__"
msgstr "`Heat <https://docs.openstack.org/heat/latest/>`__"
msgid "`Horizon <https://docs.openstack.org/horizon/latest/>`__"
msgstr "`Horizon <https://docs.openstack.org/horizon/latest/>`__"
msgid ""
"`Identity service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/keystone>`__"
@ -2422,6 +2865,9 @@ msgstr ""
"`Abbilddienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/components/"
"glance>`__"
msgid "`Keystone <https://docs.openstack.org/keystone/latest/>`__"
msgstr "`Keystone <https://docs.openstack.org/keystone/latest/>`__"
msgid ""
"`Networking service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/neutron>`__"
@ -2429,6 +2875,12 @@ msgstr ""
"`Netzwerk-Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/neutron>`__"
msgid "`Neutron <https://docs.openstack.org/neutron/latest/>`__"
msgstr "`Neutron <https://docs.openstack.org/neutron/latest/>`__"
msgid "`Nova <https://docs.openstack.org/nova/latest/>`__"
msgstr "`Nova <https://docs.openstack.org/nova/latest/>`__"
msgid ""
"`Object Storage service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/swift>`__"
@ -2443,6 +2895,15 @@ msgstr ""
"`Orchestrierungs-Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/heat>`__"
msgid ""
"`RHEL 7 Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
"Network_Config_Using_CLI.html>`__"
msgstr ""
"`RHEL 7 Netzwerk Konfiguration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
"Network_Config_Using_CLI.html>`__"
msgid ""
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
@ -2454,6 +2915,12 @@ msgstr ""
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
"html>`__ Netzwerk Konfiguration"
msgid "`Sahara <https://docs.openstack.org/sahara/latest/>`__"
msgstr "`Sahara <https://docs.openstack.org/sahara/latest/>`__"
msgid "`Swift <https://docs.openstack.org/swift/latest/>`__"
msgstr "`Swift <https://docs.openstack.org/swift/latest/>`__"
msgid ""
"`Telemetry service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/ceilometer>`__"
@ -2461,6 +2928,9 @@ msgstr ""
"`Telemetry Dienst <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/ceilometer>`__"
msgid "`Trove <https://docs.openstack.org/trove/latest/>`__"
msgstr "`Trove <https://docs.openstack.org/trove/latest/>`__"
msgid ""
"`Ubuntu Network Configuration <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
"network-configuration.html>`__"
@ -2519,5 +2989,20 @@ msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
msgid "``ml2_conf.ini``:"
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
msgid "adminurl"
msgstr "adminurl"
msgid "iSCSI target"
msgstr "iSCSI Target"
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server"
msgstr "openSUSE und SUSE Linux Enterprise Server"
msgid "publicurl"
msgstr "publicurl"
msgid "publicurl and adminurl"
msgstr "publicurl und adminurl"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"

View File

@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 02:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 01:07+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -546,6 +546,17 @@ msgstr "Buat subnet pada jaringan:"
msgid "Create a volume"
msgstr "Membuat volume"
msgid ""
"Create and edit the ``/etc/etcd/etcd.conf.yml`` file and set the ``initial-"
"cluster``, ``initial-advertise-peer-urls``, ``advertise-client-urls``, "
"``listen-client-urls`` to the management IP address of the controller node "
"to enable access by other nodes via the management network:"
msgstr ""
"Buat dan edit file ``/etc/etcd/etcd.conf.yml`` dan mengatur ``initial-"
"cluster``, ``initial-advertise-peer-urls``, ``advertise-client-urls``, "
"``listen-client-urls`` ke alamat IP manajemen dari node controller untuk "
"memungkinkan akses oleh node lain melalui jaringan manajemen:"
msgid ""
"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file and complete the "
"following actions:"
@ -560,9 +571,18 @@ msgstr ""
"Buat dan edit file ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` dan "
"menyelesaikan tindakan berikut:"
msgid "Create and edit the ``/lib/systemd/system/etcd.service`` file:"
msgstr "Buat dan edit file ``/lib/systemd/system/etcd.service``:"
msgid "Create etcd user:"
msgstr "Buat pengguna etcd:"
msgid "Create m1.nano flavor"
msgstr "Buat flavor m1.nano"
msgid "Create the necessary directories:"
msgstr "Buat direktori yang diperlukan:"
msgid "Create the network:"
msgstr "Buat jaringan:"
@ -675,6 +695,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys."
msgstr "Jangan mengubah ``HWADDR`` dan ``UUID`` keys."
msgid "Download and install the etcd tarball:"
msgstr "Download dan instal tarball."
msgid ""
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove these keys as "
"necessary for your environment:"
@ -724,6 +747,9 @@ msgstr ""
"Mengedit file ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` mengandung "
"berikut:"
msgid "Enable and start the etcd service:"
msgstr "Aktifkan dan mulai layanan yang ada:"
msgid ""
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
"version, and on the version of OpenStack you want to install:"
@ -748,6 +774,12 @@ msgstr ""
msgid "Environment"
msgstr "Environment (lingkungan)"
msgid "Etcd"
msgstr "Etcd"
msgid "Etcd for Ubuntu"
msgstr "Etcd untuk Ubuntu"
msgid "Example architecture"
msgstr "Architecture contoh"
@ -1128,6 +1160,9 @@ msgstr "Instal layanan OpenStack"
msgid "Install and configure components"
msgstr "Menginstal dan mengkonfigurasi komponen"
msgid "Install etcd:"
msgstr "Install etcd:"
msgid "Install the OpenStack client:"
msgstr "Menginstal klien OpenStack:"
@ -1407,9 +1442,6 @@ msgstr "OpenStack Block Storage, Networking, Orchestration, dan Compute."
msgid "OpenStack Block Storage. Required."
msgstr "OpenStack Block Storage. Wajib."
msgid "OpenStack Installation Tutorial"
msgstr "Tutorial Instalasi OpenStack"
msgid "OpenStack Object Storage (``swift``) service."
msgstr "Layanan OpenStack Object Storage (``swift``)."
@ -1476,6 +1508,19 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack service"
msgstr "Layanan OpenStack"
msgid "OpenStack services"
msgstr "Layanan OpenStack"
msgid ""
"OpenStack services may use Etcd, a distributed reliable key-value store for "
"distributed key locking, storing configuration, keeping track of service "
"live-ness and other scenarios."
msgstr ""
"Layanan OpenStack dapat menggunakan Etcd, Penyimpanan key-value "
"terdistribusi yang dapat didistribusikan untuk penguncian kunci "
"terdistribusi, konfigurasi penyimpanan, pelacakan layanan live-ness dan "
"skenario lainnya."
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
@ -1828,6 +1873,15 @@ msgstr "Kembali ke :ref:`Launch an instance <launch-instance-complete>`."
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
msgstr "Kembali ke :ref:`launch-instance`."
msgid ""
"Right now, there is no distro package available for etcd3. This guide uses "
"the tarball installation as a workaround until proper distro packages are "
"available."
msgstr ""
"Saat ini, tidak ada paket distro yang tersedia untuk etcd3. Panduan ini "
"menggunakan instalasi tarbal sebagai solusi sampai paket distro yang benar "
"tersedia."
msgid "Root Cause Analysis service (``Vitrage``)"
msgstr "Root Cause Analysis service (``Vitrage``)"
@ -2890,13 +2944,6 @@ msgstr ""
"`Object Storage service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/swift>`__"
msgid ""
"`OpenStack Installation Tutorials and Guides for Pike <https://docs."
"openstack.org/pike/install/>`_"
msgstr ""
"`OpenStack Installation Tutorials and Guides for Pike <https://docs."
"openstack.org/pike/install/>`_"
msgid ""
"`Orchestration service <https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
"components/heat>`__"

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 19:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1202,9 +1202,6 @@ msgstr ""
"물리 서버 한 개가 여러 노드를 지원하며 각각은 임의의 개수의 네트워크 인터페이"
"스를 가질 수 있습니다."
msgid "OpenStack Installation Tutorial"
msgstr "OpenStack 설치 튜토리얼"
msgid "OpenStack packages"
msgstr "OpenStack 패키지"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 19:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1013,9 +1013,6 @@ msgstr ""
"Bir fiziksel sunucu birden çok düğümü destekleyebilir, her birinin istenen "
"sayıda ağ arayüzü olabilir."
msgid "OpenStack Installation Tutorial"
msgstr "OpenStack Kurulum Öğreticisi"
msgid "OpenStack packages"
msgstr "OpenStack paketleri"

View File

@ -4,15 +4,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 14:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ""
@ -131,12 +131,24 @@ msgstr ""
"`MariaDB Galera cluster <https://docs.openstack.org/ha-guide/shared-database."
"html>`_ Installation, Konfiguration und Managementdetails hinzugefügt."
msgid ""
"Added the `Upstream Training Archives <https://docs.openstack.org/upstream-"
"training/upstream-archives.html>`_ (the list of past global and local "
"Upstream Training events)."
msgstr ""
"`Upstream Training Archiv <https://docs.openstack.org/upstream-training/"
"upstream-archives.html>`_ hinzugefügt (die Liste der vergangenen globalen "
"und lokalen Upstream Trainings)."
msgid "Added the bug report links to each slide and the landing page."
msgstr "Bugreport Link zu allen Slides sowie der Startseite hinzugefügt."
msgid "Adds support for x86/i386 architecture."
msgstr "Unterstützung fürx86/i386 Architektur hinzugefügt."
msgid "Administration Guide"
msgstr "Administrationsanleitung"
msgid "Administrator Guide"
msgstr "Administrator Guide"
@ -157,6 +169,14 @@ msgstr "Architektur Design Guide"
msgid "Assorted updates and cleanups."
msgstr "Gruppierte Aktualisierungen und Bereinigungen."
msgid ""
"Besides updating the existing translated manuals, the Internationalization "
"(i18n) team added the following new manuals:"
msgstr ""
"Neben der Aktualisierung der vorhandenen und schon übersetzten Dokumente hat "
"das Internationalisierungsteam (i18n) die folgenden neuen Dokumente "
"hinzugefügt:"
msgid ""
"Besides updating the existing translated manuals, the internationalization "
"team added the following new manuals:"
@ -181,6 +201,9 @@ msgstr ""
msgid "Collected the user experience content in a single section."
msgstr "User Experience Inhalte in einer einzigen Sektion zusammengefasst."
msgid "Command-Line (CLI) Reference"
msgstr "Kommandozeilen (CLI) Referenz"
msgid "Command-Line Interface Reference"
msgstr "Kommandozeilen-Interface Referenz"
@ -194,6 +217,14 @@ msgstr ""
msgid "Completed RST conversion."
msgstr "RST-Konvertierung abgeschlossen."
msgid ""
"Completed `API Documentation <https://specs.openstack.org/openstack/api-wg/"
"guidelines/api-docs.html>`__ guidelines with the API Working Group."
msgstr ""
"Abgeschlossen wurde `API Dokumentation <https://specs.openstack.org/"
"openstack/api-wg/guidelines/api-docs.html>`__ Richtlinien mit der API "
"Arbeitsgruppe."
msgid "Completely restructured the guide."
msgstr "Anleitung komplett neu strukturiert."
@ -219,6 +250,15 @@ msgstr "Mitarbeiter Guide"
msgid "Contributor guide"
msgstr "Contributor Guide"
msgid ""
"Created `cookiecutter <https://git.openstack.org/cgit/openstack/installguide-"
"cookiecutter/>`_ tool to ensure project specific guides have a consistent "
"structure."
msgstr ""
"Erstepllung des `cookiecutter <https://git.openstack.org/cgit/openstack/"
"installguide-cookiecutter/>`_ Werkzeugs zum sicherstellen, dass "
"projektspezifische Anleitungen eine konsistente Struktur erhalten."
msgid ""
"Created templates for writing API guides for projects teams available in "
"projects repositories."
@ -266,6 +306,9 @@ msgstr "Allgemeine Fehlerkorrekturen und Aktualisierungen."
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
msgid "German:"
msgstr "Deutsch:"
msgid "Glossary reorganized to support ease of access for users."
msgstr ""
"Glossar neu organisiert, um einfacheren Zugriff für Benutzer zu ermöglichen."
@ -336,9 +379,15 @@ msgstr "Verbesserungen an den Bibliothek-Skripten."
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
msgid "Indonesian:"
msgstr "Indonesisch:"
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installationsanleitung"
msgid "Installation Tutorials and Guides"
msgstr "Installations-Tutorien und Anleitungen"
msgid "Installation guide"
msgstr "Installationsanleitung"
@ -351,6 +400,9 @@ msgstr "Intalienisch"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
msgid "Japanese:"
msgstr "Japanisch:"
msgid ""
"KVM/Libvirt backends now use shared storage. Hard disks for the cluster are "
"diffs on top of the base disk. This uses less storage space."
@ -362,6 +414,9 @@ msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
msgid "Korean:"
msgstr "Koreanisch:"
msgid "Marked Identity API v2 as deprecated."
msgstr "Identitäts API v2 wurde als überholt markiert."
@ -418,6 +473,9 @@ msgstr ""
msgid "Newton support:"
msgstr "Newton Unterstützung:"
msgid "Ocata release"
msgstr "Ocata Release"
msgid "Operations Guide"
msgstr "Betriebsanleitung"
@ -451,21 +509,36 @@ msgstr ""
msgid "Performance improvements:"
msgstr "Leistungsverbesserungen:"
msgid "Pike release"
msgstr "Pike Release"
msgid "Provide details for contacting the OpenStack HA community."
msgstr "Details zum kontaktieren der OpenStack HA Community angegeben."
msgid "Published API Guide."
msgstr "API Anleitung veröffentlicht."
msgid "Published End User Guide."
msgstr "Endbenutzeranleitung veröffentlicht"
msgid "Published High Availability Guide."
msgstr "High Availability Anleitung veröffentlicht"
msgid "Published Installation Tutorials for Mitaka and Liberty."
msgstr "Intallations-Tutorien für Mitaka und Liberty veröffentlicht."
msgid "Published Installation Tutorials for Mitaka."
msgstr "Installations-Tutorium für Mitaka veröffentlicht."
msgid "Published Installation Tutorials for Newton."
msgstr "Installations-Tutorium für Newton veröffentlicht."
msgid "Published Networking Guide."
msgstr "Netzwerkanleitung veröffentlicht."
msgid "Published Operations Guide."
msgstr "Operator-Anleitung veröffentlicht"
msgid "Published Upstream Training."
msgstr "Upstream-Training veröffentlicht."
@ -555,9 +628,15 @@ msgstr "Sicherheitsanleitung"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
msgid "Simplified Chinese:"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch:"
msgid "Stability improvements:"
msgstr "Stabilitätsverbesserungen:"
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
msgid "Test coverage:"
msgstr "Testabdeckung:"
@ -596,6 +675,17 @@ msgstr ""
"Überhang zu RST abgeschlossen und die alten DocBook Werkzeuge werden nicht "
"mehr benötigt."
msgid ""
"The `Compute API <https://developer.openstack.org/api-ref/compute/>`_ and "
"`DNS API <https://developer.openstack.org/api-ref/dns/>`__ sites offer great "
"examples of the new API reference, maintained by the project team rather "
"than a central docs team."
msgstr ""
"Die `Compute API <https://developer.openstack.org/api-ref/compute/>`_ und "
"`DNS API <https://developer.openstack.org/api-ref/dns/>`__ Sites bieten gute "
"Beispiele zur neuen API Referenz. Sie werden von Projektteam und nicht mehr "
"von einem zentralen Docs Team gewartet."
msgid ""
"The content of the separate repositories operations-guide and ha-guide has "
"been moved into the openstack-manuals repository. The operations-guide and "
@ -630,6 +720,9 @@ msgstr "Verfolgen der Releasenotes im ``releasenotes`` Verzeichnis."
msgid "Training Guides"
msgstr "Traininganleitungen"
msgid "Training Labs"
msgstr "Training Labs"
msgid "Training cluster should additionally have higher deployment rate."
msgstr "Trainingcluster sollte außerdem häufiger bereitgestellt werden."
@ -663,6 +756,9 @@ msgstr ""
"URL und Dateinamen geändert, so dass aus Gründen der Konsistenz und "
"Optimierung der Suchmaschine nur Bindestriche verwendet werden."
msgid "Updated Keystone Checklists"
msgstr "Keystone Checklisten aktualisiert"
msgid ""
"Updated OpenStack command-line client commands to OpenStackClient commands."
msgstr ""