diff --git a/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po b/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po index 71db72327c..af1a7be24b 100644 --- a/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po +++ b/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-09 02:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2805,31 +2805,6 @@ msgstr "" "タサービスやコンフィグドライブから SSH 公開鍵を起動時にダウンロードするよう設" "定する必要があります。" -msgid "" -"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img " -"create` command is ready to be uploaded to the Image service." -msgstr "" -":command:`qemu-img create` コマンドを用いて作成した、ベースとなるイメージを " -"Image service にアップロードする準備ができました。" - -msgid "" -"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img " -"create` command is ready to be uploaded. For example, you can upload the ``/" -"tmp/centos.qcow2`` image to the Image service." -msgstr "" -":command:`qemu-img create` コマンドを用いて作成したベースとなるイメージファイ" -"ルは、アップロードできる状態になりました。例えば、``/tmp/centos.qcow2`` イ" -"メージを Image service にアップロードできます。" - -msgid "" -"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img " -"create` command, such as ``/tmp/trusty.qcow2``, is now ready for uploading " -"to the Image service." -msgstr "" -"``/tmp/trusty.qcow2`` のような、 :command:`qemu-img create` コマンドを用いて" -"作成したイメージファイルは、これで OpenStack Image service にアップロードする" -"準備ができました。" - msgid "" "The version of Hyper-V that ships with Microsoft Server 2012 uses the newer " "`VHDX `_ format, " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po index 5e70ebe7da..855fdff152 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1435,13 +1435,6 @@ msgstr "Ignorieren Sie in dieser Ausgabe sämliche Warnungen zur Ablaufwarnung." msgid "Image service" msgstr "Abbilddienst" -msgid "" -"In the ``[DEFAULT]`` and [oslo_messaging_rabbit] sections, configure " -"``RabbitMQ`` message queue access:" -msgstr "" -"Konfigurieren Sie den ``RabbitMQ`` Nachrichtenwarteschlangen-Zugriff in den " -"Sektionen ``[DEFAULT]`` und ``[oslo_messaging_rabbit]``:" - msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` and ``[keystone_authtoken]`` sections, configure " "Identity service access:" @@ -3142,13 +3135,6 @@ msgstr "Diese Instanz verwendet das Abbild ``cirros``." msgid "This instance uses the ``default`` security group." msgstr "Diese Instanz verwendet die Sicherheitsgruppe ``default``." -msgid "" -"This instance uses the ``m1.tiny`` flavor. If you created the optional ``m1." -"nano`` flavor, use it instead of the ``m1.tiny`` flavor." -msgstr "" -"Diese Instanz verwendet die Variante ``m1.tiny``. Wenn Sie optional die " -"Variante ``m1.nano`` erstellt haben, verwenden Sie diese." - msgid "" "This network requires a gateway to provide Internet access to instances in " "your OpenStack environment." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po index bbd4c2e0b3..b4dde60208 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -12,16 +12,17 @@ # Sonny , 2014 # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Corinne Verheyde , 2016. #zanata +# Gérald LONLAS , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-18 05:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-08 09:51+0000\n" -"Last-Translator: Corinne Verheyde \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Gérald LONLAS \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -37,33 +38,32 @@ msgstr "" msgid "**Example**" msgstr "**Exemple**" +msgid "**Hardware requirements**" +msgstr "**Prérequis Matériels**" + msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Connectivity**" -msgstr "**Réseau Option 1: Réseaux fournisseurs d'accès - Connectivité**" +msgstr "**Réseau Option 1 : Réseaux fournisseurs d'accès - Connectivité**" msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**" -msgstr "**Réseau Option 1: Réseaux fournisseurs d'accès - Vue d'ensemble**" +msgstr "**Réseau Option 1 : Réseaux fournisseurs d'accès - Vue d'ensemble**" msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Connectivity**" -msgstr "**Réseau Option 2: Réseaux libre-service - Connectivité**" +msgstr "**Réseau Option 2 : Réseaux libre-service - Connectivité**" msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**" -msgstr "**Réseau Option 2: Réseaux libre-service - Vue d'ensemble**" +msgstr "**Réseau Option 2 : Réseaux libre-service - Vue d'ensemble**" msgid "**On SLES:**" -msgstr "**Sur SLES:**" +msgstr "**Sur SLES :**" msgid "**On openSUSE:**" -msgstr "**Sur openSUSE:**" +msgstr "**Sur openSUSE :**" msgid "**Passwords**" msgstr "**Mots de passe**" msgid ":ref:`search`" -msgstr "" -"Un bloque d'adresses IP et etat configure connecte. Ca est aussi conu come " -"le IPAM natif (Management d'Adresse IP)fourni par le service de net pour les " -"deux, nets tenants et fournisseur. Les sous-nets sont utilises pour loger " -"des adresses IP lorsque de nouveaux ports " +msgstr ":ref:`search`" msgid "" "A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " @@ -82,6 +82,20 @@ msgstr "" "Volume Manager (LVM)` pour les installations avec des services optionnels " "comme le Stockage par Blocs." +msgid "" +"A unique ``nova-consoleproxy`` package provides the ``nova-novncproxy``, " +"``nova-spicehtml5proxy``, and ``nova-xvpvncproxy`` packages. To select " +"packages, edit the ``/etc/default/nova-consoleproxy`` file or use the " +"debconf interface. You can also manually edit the ``/etc/default/nova-" +"consoleproxy`` file, and stop and start the console daemons." +msgstr "" +"Un unique package ``nova-consoleproxy`` fournit les packages ``nova-" +"novncproxy``, ``nova-spicehtml5proxy``, et ``nova-xvpvncproxy``. Pour " +"sélectionner les packages, éditer le fichier ``/etc/default/nova-" +"consoleproxy`` ou utiliser l'interface debconf. Vous pouvez aussi éditer " +"manuellement le fichier ``/etc/default/nova-consoleproxy``, et redémarrer " +"les daemons console." + msgid "" "Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process " "and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem." @@ -125,47 +139,50 @@ msgid "" msgstr "" "Accéder à votre instance par SSH et utiliser la commande ``fdisk`` pour " "vérifier la présence du volume en tant que device de stockage par blocs ``/" -"dev/vdb``:" +"dev/vdb`` :" msgid "" "Access your instance using SSH from the controller node or any host on the " "provider physical network:" msgstr "" "Accéder à votre instance en SSH à partir du nœud contrôleur ou tout autre " -"host sur le réseau physique fournisseur:" +"host sur le réseau physique fournisseur :" msgid "Actual output may differ slightly from this example." msgstr "La sortie réelle peut être légèrement différente de cet exemple. " msgid "Add rules to the ``default`` security group:" -msgstr "Ajouter des règles au groupe de sécurité ``default``:" +msgstr "Ajouter des règles au groupe de sécurité ``default`` :" msgid "Add security group rules" msgstr "Ajouter des règles au groupe de sécurité" msgid "Add the ``admin`` role to the ``cinder`` user:" -msgstr "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``cinder``:" +msgstr "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``cinder`` :" msgid "Add the ``admin`` role to the ``glance`` user and ``service`` project:" msgstr "" "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``glance`` et au projet " -"``service``:" +"``service`` :" msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:" -msgstr "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``neutron``:" +msgstr "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``neutron`` :" + +msgid "Add the ``admin`` role to the ``nova`` user:" +msgstr "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``nova`` :" msgid "Add the ``openstack`` user:" -msgstr "Ajouter l'utilisateur ``openstack``:" +msgstr "Ajouter l'utilisateur ``openstack`` :" msgid "Add the ``router: external`` option to the ``provider`` network:" -msgstr "Ajouter l'option ``router: external`` au réseau ``fournisseur``:" +msgstr "Ajouter l'option ``router: external`` au réseau ``fournisseur`` :" msgid "Add the ``user`` role to the ``demo`` project and user:" -msgstr "Ajouter le rôle ``user`` au projet et à l'utilisateur ``demo``:" +msgstr "Ajouter le rôle ``user`` au projet et à l'utilisateur ``demo`` :" msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:" msgstr "" -"Ajouter le sous-réseau du réseau self-service comme interface du routeur:" +"Ajouter le sous-réseau du réseau self-service comme interface du routeur :" msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on." msgstr "" @@ -192,7 +209,17 @@ msgid "" "``available``:" msgstr "" "Après un court moment, le statut du volume devrait passer de ``en création`` " -"à ``disponible``:" +"à ``disponible`` :" + +msgid "" +"After becoming familiar with basic installation, configuration, operation, " +"and troubleshooting of these OpenStack services, you should consider the " +"following steps toward deployment using a production architecture:" +msgstr "" +"Après s'être familiarisé avec l'installation de base, la configuration, le " +"fonctionnement, et le dépannage de ces services OpenStack, vous devriez " +"envisager les étapes suivantes en vue du déploiement d'une architecture de " +"production :" msgid "" "After creating the appropriate networks for your environment, you can " @@ -286,10 +313,10 @@ msgid "" "following tasks:" msgstr "" "Après avoir installé et configuré le dashboard, vous pouvez effectuer les " -"actions suivantes:" +"actions suivantes :" msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" -msgstr "Autoriser tous les hosts à accéder au dashboard:" +msgstr "Autoriser tous les hosts à accéder au dashboard :" msgid "" "Also, the Networking service assumes default values for kernel network " @@ -333,10 +360,11 @@ msgstr "Annexe" msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:" msgstr "" -"En tant qu'utilisateur ``admin``, demander un jeton d'authentification:" +"En tant qu'utilisateur ``admin``, demander un jeton d'authentification :" msgid "As the ``demo`` user, request an authentication token:" -msgstr "En tant qu'utilisateur ``demo``, demander un jeton d'authentification:" +msgstr "" +"En tant qu'utilisateur ``demo``, demander un jeton d'authentification :" msgid "" "As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the " @@ -351,16 +379,16 @@ msgstr "" "d'ajouter des ressources matérielles à votre environnement." msgid "Associate the floating IP address with the instance:" -msgstr "Associer l'adresse IP flottante à l'instance:" +msgstr "Associer l'adresse IP flottante à l'instance :" msgid "Attach a volume to an instance:" -msgstr "Attacher un volume à une instance:" +msgstr "Attacher un volume à une instance :" msgid "Attach the ``volume1`` volume to the ``provider-instance`` instance:" -msgstr "Attacher le volume ``volume1`` à l'instance ``provider-instance``:" +msgstr "Attacher le volume ``volume1`` à l'instance ``provider-instance`` :" msgid "Attach the volume to an instance" -msgstr "Attacher le volume à une instance:" +msgstr "Attacher le volume à une instance :" msgid "" "Authenticate using ``admin`` or ``demo`` user and ``default`` domain " @@ -376,6 +404,9 @@ msgstr "" "Les noms des backends sont arbitraires. Par exemple, ce guide utilise le nom " "du driver comme nom de backend. " +msgid "Bare Metal service (ironic)" +msgstr "Service Bare Metal (ironic)" + msgid "" "Before launching an instance, you must create the necessary virtual network " "infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider " @@ -418,6 +449,13 @@ msgstr "" "créer une base de données, des credentials de service, et les points de " "terminaison d'API. " +msgid "" +"Before you install and configure the Compute service, you must create " +"databases, service credentials, and API endpoints." +msgstr "" +"Avant d'installer et configurer le service Compute, vous devez créer des " +"bases de données, des credentials de service, et des endpoints API." + msgid "" "Before you install and configure the Image service, you must create a " "database, service credentials, and API endpoints." @@ -435,6 +473,27 @@ msgstr "Service de Stockage par Blocs" msgid "Block storage node (Optional)" msgstr "Nœud de stockage par blocs (Optionnel)" +msgid "" +"By default, Compute uses an internal firewall driver. Since the Networking " +"service includes a firewall driver, you must disable the Compute firewall " +"driver by using the ``nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver`` firewall " +"driver." +msgstr "" +"Par défaut, Compute utilise un pilote de firewall interne. Comme le service " +"de Réseau inclut un pilote de firewall, vous devez désactiver le pilote " +"firewall Compute en indiquant le pilote firewall ``nova.virt.firewall." +"NoopFirewallDriver``." + +msgid "" +"By default, Compute uses an internal firewall service. Since Networking " +"includes a firewall service, you must disable the Compute firewall service " +"by using the ``nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver`` firewall driver." +msgstr "" +"Par défaut, Compute utilise un service de firewall interne. Comme le service " +"Réseau inclut un service de firewall, vous devez désactiver le service de " +"firewall Compute en indiquant le driver firewall ``nova.virt.firewall." +"NoopFirewallDriver``." + msgid "" "By default, the ``default`` security group applies to all instances and " "includes firewall rules that deny remote access to instances. For Linux " @@ -462,10 +521,10 @@ msgid "Change the existing line with ``-l 127.0.0.1``." msgstr "Modifier la ligne existante avec ``-l 127.0.0.1``." msgid "Check the status of your floating IP address:" -msgstr "Vérifier le statut de votre adresse IP flottante:" +msgstr "Vérifier le statut de votre adresse IP flottante :" msgid "Check the status of your instance:" -msgstr "Vérifier le statut de votre instance:" +msgstr "Vérifier le statut de votre instance :" msgid "" "Choose one of the following networking options to configure services " @@ -476,6 +535,18 @@ msgstr "" "lui sont spécifiques. Ensuite, revenir ici et poursuivre à :ref:`neutron-" "controller-metadata-agent`." +msgid "Choose one of the following virtual networking options." +msgstr "Choisir une des options suivantes de réseau virtuel : " + +msgid "" +"Choose the same networking option that you chose for the controller node to " +"configure services specific to it. Afterwards, return here and proceed to :" +"ref:`neutron-compute-compute`." +msgstr "" +"Choisir la même option réseau que pour le nœud contrôleur pour configurer " +"les services spécifiques à cette option. Ensuite, revenir ici et procéder " +"à :ref:`neutron-compute-compute`." + msgid "" "Collects event and metering data by monitoring notifications sent from " "services." @@ -493,33 +564,42 @@ msgstr "" "Commenter ou supprimer toute autre option dans la section " "``[keystone_authtoken]``." +msgid "Compute" +msgstr "Compute" + msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage" -msgstr "Nœud Compute: 1 processeur, 2 Go de mémoire, et 10 Go de stockage" +msgstr "Nœud Compute : 1 processeur, 2 Go de mémoire, et 10 Go de stockage" # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "Compute node" -msgstr "Noeud de calcul" +msgstr "Nœud de calcul" + +msgid "Compute service" +msgstr "service de Compute" msgid "Configure API versions:" -msgstr "Configurer les versions d'API:" +msgstr "Configurer les versions d'API :" msgid "Configure Compute to use Block Storage" msgstr "Configurer Compute pour utiliser le Stockage par Blocs" +msgid "Configure Compute to use Networking" +msgstr "Configurer Compute pour utiliser le réseau" + msgid "" "Configure ``default`` as the default domain for users that you create via " "the dashboard:" msgstr "" "Configurer ``default`` comme étant le domaine par défaut pour les " -"utilisateurs créés via le dashboard:" +"utilisateurs créés via le dashboard :" msgid "" "Configure ``user`` as the default role for users that you create via the " "dashboard:" msgstr "" "Configurer ``user`` comme étant le rôle par défaut pour les utilisateurs " -"créés via le dashboard:" +"créés via le dashboard :" msgid "Configure name resolution" msgstr "Configurer la résolution de nom" @@ -537,22 +617,22 @@ msgid "Configure the Modular Layer 2 (ML2) plug-in" msgstr "Configurer le plugin Modular Layer 2 (ML2)" msgid "Configure the ``memcached`` session storage service:" -msgstr "Configurer le service de stockage de session ``memcached``:" +msgstr "Configurer le service de stockage de session ``memcached`` :" msgid "" "Configure the dashboard to use OpenStack services on the ``controller`` node:" msgstr "" "Configurer le dashboard pour utiliser les services OpenStack sur le nœud " -"`contrôleur``:" +"`contrôleur`` :" msgid "Configure the first interface as the management interface:" -msgstr "Configurer la première interface comme interface de management:" +msgstr "Configurer la première interface comme interface de management :" msgid "Configure the layer-3 agent" msgstr "Configurer l'agent layer-3" msgid "Configure the management interface:" -msgstr "Configurer l'interface de management:" +msgstr "Configurer l'interface de management :" msgid "Configure the metadata agent" msgstr "Configurer l'agent metadata" @@ -561,10 +641,10 @@ msgid "Configure the server component" msgstr "Configurer le composant serveur" msgid "Configure the web server:" -msgstr "Configurer le serveur web:" +msgstr "Configurer le serveur web :" msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:" -msgstr "Confirmer le chargement de l'image et valider les attributs:" +msgstr "Confirmer le chargement de l'image et valider les attributs :" msgid "Contents" msgstr "Contenu" @@ -587,27 +667,31 @@ msgstr "" "devrait indiquer *\\** pour le serveur vers lequel le service NTP se " "synchronise actuellement." +msgid "Controller" +msgstr "Contrôleur" + msgid "Controller Node: 1 processor, 4 GB memory, and 5 GB storage" -msgstr "Nœud Contrôleur: 1 processeur, 4 Go de mémoire, et 5 Go de stockage" +msgstr "Nœud Contrôleur : 1 processeur, 4 Go de mémoire, et 5 Go de stockage" # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "Controller node" -msgstr "Noeud du contrôleur" +msgstr "Nœud du contrôleur" msgid "Create OpenStack client environment scripts" msgstr "Créer les scripts d'environnement client OpenStack" msgid "Create a 1 GB volume:" -msgstr "Créer un volume de 1Go:" +msgstr "Créer un volume de 1 Go :" msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:" msgstr "" -"Créer une :term:`adresse IP flottante` sur le réseau virtuel ``fournisseur``:" +"Créer une :term:`adresse IP flottante` sur le réseau virtuel " +"``fournisseur`` :" msgid "Create a ``cinder`` user:" -msgstr "Créer un utilisateur ``cinder``:" +msgstr "Créer un utilisateur ``cinder`` :" msgid "Create a domain, projects, users, and roles" msgstr "Créer un domaine, des projets, des utilisateurs et des rôles" @@ -616,7 +700,7 @@ msgid "Create a router" msgstr "Créer un routeur" msgid "Create a subnet on the network:" -msgstr "Créer un sous-réseau sur le réseau:" +msgstr "Créer un sous-réseau sur le réseau :" msgid "Create a volume" msgstr "Créer un volume" @@ -626,14 +710,21 @@ msgid "" "following actions:" msgstr "" "Créer et éditer le fichier ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` et effectuer les " -"modifications suivantes:" +"modifications suivantes :" msgid "" "Create and edit the ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` file and complete " "the following actions:" msgstr "" "Créer et éditer le fichier ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` et effectuer " -"les modifications suivantes:" +"les modifications suivantes :" + +msgid "" +"Create and edit the ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` file and " +"complete the following actions:" +msgstr "" +"Créer et éditer le fichier ```/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` " +"et effectuer les modifications suivantes :" msgid "" "Create client environment scripts for the ``admin`` and ``demo`` projects " @@ -648,71 +739,88 @@ msgid "Create m1.nano flavor" msgstr "Créer un gabarit m1.nano" msgid "Create the Block Storage service API endpoints:" -msgstr "Créer les endpoints API du service de Stockage par Blocs:" +msgstr "Créer les endpoints API du service de Stockage par Blocs :" + +msgid "Create the Compute service API endpoints:" +msgstr "Créer les points de terminaison API pour le service de Compute :" msgid "Create the Image service API endpoints:" -msgstr "Créer les endpoints API du service d'Image:" +msgstr "Créer les endpoints API du service d'Image :" msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdb``:" -msgstr "Créer le volume physique LVM ``/dev/sdb``:" +msgstr "Créer le volume physique LVM ``/dev/sdb`` :" msgid "Create the LVM volume group ``cinder-volumes``:" -msgstr "Créer le groupe de volume LVM ``cinder-volumes``:" +msgstr "Créer le groupe de volume LVM ``cinder-volumes`` :" msgid "Create the Networking service API endpoints:" -msgstr "Créer les endpoints API pour le service réseau:" +msgstr "Créer les endpoints API pour le service réseau :" msgid "" "Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the " "following content:" msgstr "" "Créer le fichier ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` avec le contenu " -"suivant:" +"suivant :" + +msgid "" +"Create the ``/etc/tgt/conf.d/cinder.conf`` file with the following data:" +msgstr "" +"Créer le fichier ``/etc/tgt/conf.d/cinder.conf`` avec le contenu suivant :" msgid "Create the ``cinder`` and ``cinderv2`` service entities:" -msgstr "Créer les entités de service ``cinder`` et ``cinderv2``:" +msgstr "Créer les entités de service ``cinder`` et ``cinderv2`` :" msgid "Create the ``cinder`` database:" msgstr "Créer la base de données ``cinder`` :" msgid "Create the ``demo`` project:" -msgstr "Créer le projet ``demo``:" +msgstr "Créer le projet ``demo`` :" msgid "Create the ``demo`` user:" -msgstr "Créer l'utilisateur ``demo``:" +msgstr "Créer l'utilisateur ``demo`` :" msgid "Create the ``glance`` database:" -msgstr "Créer la base de données ``glance``:" +msgstr "Créer la base de données ``glance`` :" msgid "Create the ``glance`` service entity:" -msgstr "Créer l'entité de service ``glance``:" +msgstr "Créer l'entité de service ``glance`` :" msgid "Create the ``glance`` user:" -msgstr "Créer l'utilisateur ``glance``:" +msgstr "Créer l'utilisateur ``glance`` :" msgid "Create the ``keystone`` database:" -msgstr "Créer la base de donnée ``keystone``:" +msgstr "Créer la base de donnée ``keystone`` :" msgid "Create the ``neutron`` database:" -msgstr "Créer la base de données ``neutron``:" +msgstr "Créer la base de données ``neutron`` :" msgid "Create the ``neutron`` service entity:" -msgstr "Créer l'entité de service ``neutron``:" +msgstr "Créer l'entité de service ``neutron`` :" msgid "Create the ``neutron`` user:" -msgstr "Créer l'utilisateur ``neutron``:" +msgstr "Créer l'utilisateur ``neutron`` :" + +msgid "Create the ``nova_api`` and ``nova`` databases:" +msgstr "Créer les bases de données ``nova_api`` et ``nova`` :" + +msgid "Create the ``nova`` service entity:" +msgstr "Créer l'entité de service ``nova`` :" + +msgid "Create the ``nova`` user:" +msgstr "Créer l'utilisateur ``nova`` :" msgid "Create the ``user`` role:" -msgstr "Créer le rôle ``user``:" +msgstr "Créer le rôle ``user`` :" msgid "Create the network:" -msgstr "Créer le réseau:" +msgstr "Créer le réseau :" msgid "Create the provider network" msgstr "Créer le réseau fournisseur" msgid "Create the router:" -msgstr "Créer le routeur:" +msgstr "Créer le routeur :" msgid "Create the self-service network" msgstr "Créer le réseau self-service" @@ -726,13 +834,20 @@ msgid "" "you chose option 2, create the provider and self-service networks." msgstr "" "Créer des réseaux virtuels pour l'option réseau que vous avez choisie dans :" -"ref:`networking`. Si vous avez choisi l'option 1, créer seulement le réseau " -"fournisseur. Si vous avez choisi l'option 2, créer les réseaux fournisseur " +"ref:`networking`. Si vous avez choisi l'option 1, créez seulement le réseau " +"fournisseur. Si vous avez choisi l'option 2, créez les réseaux fournisseur " "et self-service." msgid "Creating the scripts" msgstr "Création des scripts" +msgid "" +"Customize your dashboard. See section `Customize the dashboard `__." +msgstr "" +"Personnalisez votre dashboard. Voir la section `Personnaliser le dashboard " +"`__." + msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" @@ -781,10 +896,10 @@ msgstr "" "par défaut que vous devriez conserver." msgid "Default gateway: 10.0.0.1" -msgstr "Gateway par défaut: 10.0.0.1" +msgstr "Gateway par défaut : 10.0.0.1" msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``" -msgstr "Gateway par défaut: ``10.0.0.1``" +msgstr "Gateway par défaut : ``10.0.0.1``" # #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# @@ -792,9 +907,23 @@ msgstr "Gateway par défaut: ``10.0.0.1``" msgid "Description" msgstr "Description" +msgid "" +"Determine and implement the necessary core and optional services to meet " +"performance and redundancy requirements." +msgstr "" +"Définir et mettre en œuvre les services de base et les services optionnels " +"pour satisfaire aux besoins de performance et de redondance." + msgid "Determine instance options" msgstr "Définir les options de l'instance" +msgid "" +"Determine whether your compute node supports hardware acceleration for " +"virtual machines:" +msgstr "" +"Déterminer si vos nœuds compute supportent l'accélération matérielle pour " +"les machines virtuelles :" + msgid "" "Disable or remove any automatic update services because they can impact your " "OpenStack environment." @@ -821,7 +950,14 @@ msgstr "" "projet." msgid "Download the source image:" -msgstr "Télécharger l'image source:" +msgstr "Télécharger l'image source :" + +msgid "" +"Due to a packaging bug, remove the ``log-dir`` option from the ``[DEFAULT]`` " +"section." +msgstr "" +"A cause d'un bug de packaging, supprimez l'option ``log-dir`` de la section " +"``[DEFAULT]``." msgid "" "Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for " @@ -857,28 +993,28 @@ msgid "" "option to reference the controller node:" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/apache2/apache2.conf`` et configurer l'option " -"``ServerName`` pour pointer vers le nœud contrôleur:" +"``ServerName`` pour pointer vers le nœud contrôleur :" msgid "" "Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following " "keys as necessary for your environment:" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/chrony.conf`` et ajouter, modifier, ou supprimer " -"les clés suivantes en fonction de votre environnement:" +"les clés suivantes en fonction de votre environnement :" msgid "" "Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one " "``server`` key. Change it to reference the controller node:" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/chrony.conf`` et commenter ou supprimer toutes les " -"clés ``server`` sauf une. La modifier pour pointer vers le nœud contrôleur:" +"clés ``server`` sauf une. La modifier pour pointer vers le nœud contrôleur :" msgid "" "Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the " "following keys as necessary for your environment:" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/chrony/chrony.conf`` et ajouter, modifier, ou " -"supprimer les clés suivantes en fonction de votre environnement:" +"supprimer les clés suivantes en fonction de votre environnement :" msgid "" "Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but " @@ -886,7 +1022,7 @@ msgid "" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/chrony/chrony.conf`` et commenter ou supprimer " "toutes les clés ``server`` sauf une. La modifier pour pointer vers le nœud " -"contrôleur:" +"contrôleur :" msgid "" "Edit the ``/etc/cinder/cinder.conf`` file and complete the following actions:" @@ -899,24 +1035,24 @@ msgid "" "actions:" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/glance/glance-api.conf`` et effectuer les " -"modifications suivantes:" +"modifications suivantes :" msgid "" "Edit the ``/etc/glance/glance-registry.conf`` file and complete the " "following actions:" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/glance/glance-registry.conf`` et effectuer les " -"modifications suivantes:" +"modifications suivantes :" msgid "Edit the ``/etc/hosts`` file to contain the following:" -msgstr "Editer le fichier ``/etc/hosts`` pour qu'il contienne ce qui suit:" +msgstr "Éditer le fichier ``/etc/hosts`` pour qu'il contienne ce qui suit :" msgid "" "Edit the ``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` file and configure the " "``ServerName`` option to reference the controller node:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` et configurer l'option " -"``ServerName`` pour pointer vers le nœud contrôleur:" +"Éditer le fichier ``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` et configurer l'option " +"``ServerName`` pour pointer vers le nœud contrôleur :" msgid "" "Edit the ``/etc/keystone/keystone-paste.ini`` file and remove " @@ -931,126 +1067,160 @@ msgid "" "Edit the ``/etc/keystone/keystone.conf`` file and complete the following " "actions:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/keystone/keystone.conf`` et effectuer les " -"modifications suivantes:" +"Éditer le fichier ``/etc/keystone/keystone.conf`` et effectuer les " +"modifications suivantes :" msgid "" "Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the " "management IP address of the controller node to enable access by other nodes " "via the management network:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/memcached.conf`` et configurer le service pour " +"Éditer le fichier ``/etc/memcached.conf`` et configurer le service pour " "utiliser l'adresse IP de management du nœud contrôleur pour permettre " -"l'accès par les autres nœuds via le réseau de management: " +"l'accès par les autres nœuds via le réseau de management : " msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/network/interfaces`` pour qu'il contienne ce qui " -"suit:" +"suit :" msgid "" "Edit the ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` file and complete the following " "actions:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` et effectuer les " -"modifications suivantes:" +"Éditer le fichier ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` et effectuer les " +"modifications suivantes :" msgid "" "Edit the ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` file and complete the following " "actions:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` et effectuer les " -"modifications suivantes:" +"Éditer le fichier ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` et effectuer les " +"modifications suivantes :" msgid "" "Edit the ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` file and complete the following " "actions:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` et effectuer les " -"modifications suivantes:" +"Éditer le fichier ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` et effectuer les " +"modifications suivantes :" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Editer le fichier ``/etc/neutron/neutron.conf`` et effectuer les " +"modifications suivantes :" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.ini`` file and " +"complete the following actions:" +msgstr "" +"Éditer le fichier ``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.ini`` et " +"effectuer les modifications suivantes :" msgid "" "Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` file and complete the " "following actions:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` et effectuer les " -"modifications suivantes:" +"Éditer le fichier ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` et effectuer les " +"modifications suivantes :" msgid "Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and add the following to it:" -msgstr "Éditer le fichier ``/etc/nova/nova.conf`` et ajouter ce qui suit:" +msgstr "Éditer le fichier ``/etc/nova/nova.conf`` et ajouter ce qui suit :" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and complete the following actions:" +msgstr "" +"Éditer le fichier ``/etc/nova/nova.conf`` et effectuer les modifications " +"suivantes :" msgid "" "Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and perform the following actions:" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/nova/nova.conf`` et effectuer les modifications " -"suivantes:" +"suivantes :" msgid "" "Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` file and complete " "the following actions:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` et " -"effectuer les modifications suivantes:" +"Éditer le fichier ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` et " +"effectuer les modifications suivantes :" msgid "" "Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` file and complete the " "following actions:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` et effectuer " -"les modifications suivantes:" +"Éditer le fichier ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` et effectuer " +"les modifications suivantes :" msgid "" "Edit the ``/etc/sysconfig/apache2`` file and configure the " "``APACHE_SERVERNAME`` option to reference the controller node:" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/sysconfig/apache2`` et configurer l'option " -"``APACHE_SERVERNAME`` pour pointer vers le nœud contrôleur:" +"``APACHE_SERVERNAME`` pour pointer vers le nœud contrôleur :" msgid "" "Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to " "contain the following:" msgstr "" "Éditer le fichier ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` " -"pour qu'il contienne ce qui suit:" +"pour qu'il contienne ce qui suit :" msgid "" "Edit the ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to contain the " "following:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` pour " -"contenir ce qui suit:" +"Éditer le fichier ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` pour " +"contenir ce qui suit :" msgid "" "Edit the ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/" "local_settings.py`` file and complete the following actions:" msgstr "" -"Editer le fichier ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/" -"local_settings.py`` et effectuer les modifications suivantes:" +"Éditer le fichier ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/" +"local_settings.py`` et effectuer les modifications suivantes :" + +msgid "" +"Edit the ``[libvirt]`` section in the ``/etc/nova/nova-compute.conf`` file " +"as follows:" +msgstr "" +"Éditer la section ``[libvirt]` du fichier ``/etc/nova/nova-compute.conf`` " +"comme suit :" + +msgid "" +"Edit the ``[libvirt]`` section in the ``/etc/nova/nova.conf`` file as " +"follows:" +msgstr "" +"Éditer la section ``[libvirt]` du fichier ``/etc/nova/nova.conf`` comme " +"suit :" msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:" -msgstr "Éditer le fichier ``admin-openrc`` et ajouter le contenu suivant:" +msgstr "Éditer le fichier ``admin-openrc`` et ajouter le contenu suivant :" msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:" -msgstr "Éditer le fichier ``demo-openrc`` et ajouter le contenu suivant:" +msgstr "Éditer le fichier ``demo-openrc`` et ajouter le contenu suivant :" msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgstr "Scrute efficacement les données de contrôle des services d'OpenStack." msgid "Enable required repositories:" -msgstr "Activer les dépôts nécessaires:" +msgstr "Activer les dépôts nécessaires :" msgid "Enable support for domains:" -msgstr "Activer le support des domaines:" +msgstr "Activer le support des domaines :" msgid "Enable the Identity API version 3:" -msgstr "Activer la version 3 des API du service d'Identité:" +msgstr "Activer la version 3 des API du service d'Identité :" msgid "" "Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES " "version:" msgstr "" "Activer les répertoires Open Build Service en fonction de votre version de " -"openSUSE ou de SLES:" +"openSUSE ou de SLES :" msgid "Enable the OpenStack repository" msgstr "Activer le dépôt OpenStack" @@ -1058,9 +1228,22 @@ msgstr "Activer le dépôt OpenStack" msgid "Enable the backports repository" msgstr "Activer le dépôt rétroportages (backports)" +msgid "Ensure the kernel module ``nbd`` is loaded." +msgstr "S'assurer que le module noyau ``nbd`` est chargé." + +msgid "" +"Ensure the module loads on every boot by adding ``nbd`` to the ``/etc/" +"modules-load.d/nbd.conf`` file." +msgstr "" +"S'assurer que le module se charge à chaque boot en ajoutant ``nbd`` dans le " +"fichier ``/etc/modules-load.d/nbd.conf``." + msgid "Environment" msgstr "Environnement" +msgid "Example architecture" +msgstr "Architecture en exemple" + # #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# @@ -1086,7 +1269,7 @@ msgstr "Finaliser l'installation" msgid "Find entitlement pools containing the channels for your RHEL system:" msgstr "" "Trouver les pools d'habilitation contenant les canaux pour votre système " -"RHEL:" +"RHEL :" msgid "" "For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference " @@ -1105,7 +1288,7 @@ msgstr "" "respecte ou dépasse les exigences matérielles de :ref:`figure-hwreqs`." msgid "For both networking options:" -msgstr "Pour les deux options de mise en réseau:" +msgstr "Pour les deux options de mise en réseau :" msgid "" "For details about browsers that support noVNC, see `README `__ dans " "le document ``OpenStack Command-Line Interface Reference``." +msgid "" +"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes " +"`__ in " +"OpenStack End User Guide." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur la gestion des volumes, voir `Gérer les volumes " +"`__ " +"dans le Guide de l'Utilisateur Final OpenStack." + msgid "" "For more information about system requirements, see the `OpenStack " "Operations Guide `_." @@ -1155,6 +1347,46 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations sur les pré-requis système, voir le `Guide des " "Operations OpenStack `_." +msgid "" +"For more information about the Networking service including virtual " +"networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack " +"Networking Guide `__." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur le service de Mise en Réseau incluant les " +"composants de réseau virtuel, la configuration, et les flux de trafic, voir " +"le `Guide Networking OpenStack `__." + +msgid "" +"For more information on production architectures, see the `Architecture " +"Design Guide `__, `OpenStack " +"Operations Guide `__, and `OpenStack " +"Networking Guide `__." +msgstr "" +"Pour plus d'information sur des architectures de production, voir les " +"documents `Guide de Design d'Architecture `__, `Guide des Opérations OpenStack `__, et `Guide du Réseau OpenStack `__." + +msgid "" +"For more information, see the `Orchestration installation guide `_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir le `Guide d'installation d'Orchestration " +"`_." + +msgid "" +"For more information, see the `Shared File Systems installation guide " +"`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir le `Guide d'installation des Systèmes de " +"fichiers partagés `_." + msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:" msgstr "" "Pour le Réseau option 2, activer également et démarrer le service layer-3." @@ -1166,7 +1398,17 @@ msgid "" "For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:" msgstr "" "Pour des raisons de sécurité, désactiver le mécanisme de jeton " -"d'authentification temporaire:" +"d'authentification temporaire :" + +msgid "" +"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the " +"management network. Production environments should implement a separate " +"storage network to increase performance and security." +msgstr "" +"Pour simplifier, le trafic du service entre les nœuds compute et ce nœud " +"utilise le réseau de management. Les environnements de production devraient " +"implémenter un réseau de stockage séparé pour accroitre la performance et la " +"sécurité." msgid "" "For simplicity, this guide describes configuring the Image service to use " @@ -1196,7 +1438,7 @@ msgstr "" "extérieur via la passerelle du routeur." msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:" -msgstr "A partir du nœud *compute*, tester l'accès à internet:" +msgstr "A partir du nœud *compute*, tester l'accès à internet :" msgid "" "From the *compute* node, test access to the management interface on the " @@ -1206,39 +1448,42 @@ msgstr "" "nœud *controller*:" msgid "From the *controller* node, test access to the Internet:" -msgstr "A partir du nœud *controller*, tester l'accès à internet:" +msgstr "A partir du nœud *controller*, tester l'accès à internet :" msgid "" "From the *controller* node, test access to the management interface on the " "*compute* node:" msgstr "" "A partir du nœud *controller*, tester l'accès à l'interface de management " -"interface du nœud *compute*:" +"interface du nœud *compute* :" msgid "Generate a key pair" msgstr "Générer une paire de clés" msgid "Generate and add a key pair:" -msgstr "Générer et ajouter une paire de clés:" +msgstr "Générer et ajouter une paire de clés :" msgid "Glossary" msgstr "Glossaire" msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" -msgstr "Accorder les bons droits d'accès à la base de données ``cinder``:" +msgstr "Accorder les bons droits d'accès à la base de données ``cinder`` :" msgid "Grant proper access to the ``glance`` database:" -msgstr "Octroyer les bons droits à la base de données ``glance``:" +msgstr "Octroyer les bons droits à la base de données ``glance`` :" msgid "Grant proper access to the ``keystone`` database:" -msgstr "Attribuer les bons droits d'accès à la base de données ``keystone``:" +msgstr "Attribuer les bons droits d'accès à la base de données ``keystone`` :" msgid "" "Grant proper access to the ``neutron`` database, replacing " "``NEUTRON_DBPASS`` with a suitable password:" msgstr "" "Attribuer les bons droits d'accès à la base de données ``neutron``, en " -"remplaçant ``NEUTRON_DBPASS`` par un mot de passe approprié:" +"remplaçant ``NEUTRON_DBPASS`` par un mot de passe approprié :" + +msgid "Grant proper access to the databases:" +msgstr "Octroyer les bons droits aux bases de données :" msgid "Host networking" msgstr "Réseau sur le(s) host(s)" @@ -1253,13 +1498,13 @@ msgstr "" "l'accélération hardware et les \"nested VMs\" (VMs imbriquées)." msgid "IP address: 10.0.0.11" -msgstr "Adresse IP: 10.0.0.11" +msgstr "Adresse IP : 10.0.0.11" msgid "IP address: 10.0.0.31" msgstr "Adresse IP: 10.0.0.31" msgid "IP address: ``10.0.0.41``" -msgstr "Adresse IP: ``10.0.0.41``" +msgstr "Adresse IP : ``10.0.0.41``" msgid "Identity service" msgstr "Service d'identité" @@ -1277,6 +1522,34 @@ msgstr "" "Si le processus d'upgrade inclut un nouveau noyau, redémarrer votre hôte " "pour l'activer. " +msgid "" +"If the web browser to access remote consoles resides on a host that cannot " +"resolve the ``controller`` hostname, you must replace ``controller`` with " +"the management interface IP address of the controller node." +msgstr "" +"Si le navigateur web pour accéder aux consoles distantes tourne sur un hôte " +"qui ne peut pas résoudre le nom de host du ``controller``, vous devez " +"remplacer ``controller`` par l'adresse IP de l'interface de management de " +"votre nœud contrôleur. " + +msgid "" +"If this command returns a value of ``one or greater``, your compute node " +"supports hardware acceleration which typically requires no additional " +"configuration." +msgstr "" +"Si la commande retourne une valeur de ``un ou plus``, votre nœud compute " +"supporte l'accélération matérielle ce qui ne nécessite en général aucune " +"configuration complémentaire." + +msgid "" +"If this command returns a value of ``zero``, your compute node does not " +"support hardware acceleration and you must configure ``libvirt`` to use QEMU " +"instead of KVM." +msgstr "" +"Si la commande retourne la valeur ``zero``, votre nœud compute ne supporte " +"pas l'accélération matérielle et vous devez configurer ``libvirt`` pour " +"utiliser QEMU à la place de KVM." + msgid "" "If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to " "disable MAC address filtering on the provider network interface." @@ -1290,7 +1563,7 @@ msgid "" "services:" msgstr "" "Si vous avez choisi l'option 1 pour le réseau, désactiver le support des " -"services réseau de niveau 3:" +"services réseau de niveau 3 :" msgid "" "If you chose networking option 1, you can only launch an instance on the " @@ -1356,6 +1629,20 @@ msgstr "" "Si votre environnement inclut le service d'Orchestration, vous pouvez créer " "une stack qui lance une instance." +msgid "" +"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the " +"`Instance Boot Failures `__ section in OpenStack Operations Guide for more " +"information or use one of the :doc:`many other options ` " +"to seek assistance. We want your first installation to work!" +msgstr "" +"Si votre instance ne se lance pas ou ne semble pas fonctionner comme " +"attendu, voir la section `Démarrage d'instance en échec `__ du Guide " +"des Opérations OpenStack pour plus d'informations ou utiliser un des :doc:" +"`nombreux autres moyens ` de chercher du support. Nous " +"souhaitons que votre première installation fonctionne !" + msgid "" "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " @@ -1363,7 +1650,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vos nœuds de stockage utilise LVM sur leur disque système, vous devez " "aussi ajouter le device associé au filtre. Par exemple, si le device ``/dev/" -"sda`` contient le système d'exploitation: " +"sda`` contient le système d'exploitation : " msgid "" "If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` " @@ -1380,6 +1667,14 @@ msgstr "Ignorer les messages d'obsolescence éventuels dans cette sortie écran. msgid "Image service" msgstr "Service Image" +msgid "" +"Implement a deployment tool such as Ansible, Chef, Puppet, or Salt to " +"automate deployment and management of the production environment." +msgstr "" +"Implémenter un outils de déploiement comme Ansible, Chef, Puppet, ou Salt " +"pour automatiser les déploiements et la gestion de l'environnement de " +"production. " + msgid "" "In addition to external networks, any Networking set up has one or more " "internal networks. These software-defined networks connect directly to the " @@ -1398,31 +1693,47 @@ msgid "" "Identity service access:" msgstr "" "Dans la section ``[DEFAULT]`` et ``[keystone_authtoken]``, configurer " -"l'accès au service d'Identité:" +"l'accès au service d'Identité :" msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` and ``[nova]`` sections, configure Networking to notify " "Compute of network topology changes:" msgstr "" "Dans les sections ``[DEFAULT]`` et ``[nova]``, configurer le composant " -"Réseau pour notifier le Compute des changements de topologie réseau:" +"Réseau pour notifier le Compute des changements de topologie réseau :" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` and ``[oslo_messaging_rabbit]`` sections, configure " +"RabbitMQ message queue access:" +msgstr "" +"Dans les sections ``[DEFAULT]`` et ``[oslo_messaging_rabbit]``, configurer " +"l'accès à la file de message RabbitMQ :" msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` and ``[oslo_messaging_rabbit]`` sections, configure " "``RabbitMQ`` message queue access:" msgstr "" "Dans les sections ``[DEFAULT]`` et ``[oslo_messaging_rabbit]``, configurer " -"l'accès à la file de message ``RabbitMQ``:" +"l'accès à la file de message ``RabbitMQ`` :" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, check that the ``my_ip`` option is correctly " +"set (this value is handled by the config and postinst scripts of the ``nova-" +"common`` package using debconf):" +msgstr "" +"Dans la section ``[DEFAULT]``, vérifier que l'option ``my_ip`` est " +"correctement définie (cette valeur est positionnée par les scripts config et " +"postinst du package ``nova-common`` à l'aide de debconf) :" msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure backup options:" -msgstr "Dans la section ``[DEFAULT]``, configurer les options de sauvegarde:" +msgstr "Dans la section ``[DEFAULT]``, configurer les options de sauvegarde :" msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver " "and external network bridge:" msgstr "" "Dans la section ``[DEFAULT]``, configurer le driver d'interface Linux bridge " -"et le bridge du réseaux externe:" +"et le bridge du réseaux externe :" msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver, " @@ -1432,65 +1743,102 @@ msgstr "" "Dans la section ``[DEFAULT]``, configurer le driver d'interface Linux " "bridge, le driver DHCP Dnsmasq, et activer les metadata isolées pour que les " "instances sur les réseaux fournisseurs puissent accéder aux metadata à " -"travers le réseau:" +"travers le réseau :" msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option to use the " "management interface IP address of the controller node:" msgstr "" "Dans la section ``[DEFAULT]``, configurer l'option ``my_ip`` pour utiliser " -"l'adresse IP de l'interface de management du nœud contrôleur:" +"l'adresse IP de l'interface de management du nœud contrôleur :" msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option:" -msgstr "Dans la section ``[DEFAULT]``, configurer l'option ``my_ip``:" +msgstr "Dans la section ``[DEFAULT]``, configurer l'option ``my_ip`` :" msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the location of the Image service " "API:" msgstr "" "Dans la section ``[DEFAULT]``, configurer l'emplacement de l'API du service " -"d'Image:" +"d'Image :" msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the metadata host and shared secret:" msgstr "" "Dans la section ``[DEFAULT]``, configurer le host de metadata et le secret " -"partagé:" +"partagé :" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, enable only the compute and metadata APIs:" +msgstr "" +"Dans la section ``[DEFAULT]``, activer uniquement les APIs compute et " +"metadata :" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, enable support for the Networking service:" +msgstr "" +"Dans la section ``[DEFAULT]``, activer le support du service de Réseau :" msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, enable the LVM back end:" -msgstr "Dans la section ``[DEFAULT]``, activer le backend LVM:" +msgstr "Dans la section ``[DEFAULT]``, activer le backend LVM :" msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, enable the Modular Layer 2 (ML2) plug-in and " "disable additional plug-ins:" msgstr "" "Dans la section ``[DEFAULT]``, activer le plugin Modular Layer 2 (ML2) et " -"désactiver les plugins additionnels:" +"désactiver les plugins additionnels :" msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, enable the Modular Layer 2 (ML2) plug-in, " "router service, and overlapping IP addresses:" msgstr "" "Dans la section ``[DEFAULT]``, activer le plugin Modular Layer 2 (ML2), le " -"service routeur, et la superposition d'adresses IP:" +"service routeur, et la superposition d'adresses IP :" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` sections, configure ``RabbitMQ`` message queue access:" +msgstr "" +"Dans les sections ``[DEFAULT]``, configurez l'accès à la file de messages " +"``RabbitMQ`` :" + +msgid "" +"In the ``[api_database]`` and ``[database]`` sections, configure database " +"access:" +msgstr "" +"Dans les sections ``[api_database]`` et ``[database]``, configurez l'accès à " +"la base de données :" msgid "In the ``[database]`` section, configure database access:" msgstr "" -"Dans la section ``[database]``, configurez l'accès à la base de données:" +"Dans la section ``[database]``, configurez l'accès à la base de données :" + +msgid "" +"In the ``[glance]`` section, configure the location of the Image service API:" +msgstr "" +"Dans la section ``[glance]``, configurer l'emplacement de l'API du service " +"d'Image :" msgid "" "In the ``[glance_store]`` section, configure the local file system store and " "location of image files:" msgstr "" "Dans la section ``[glance_store]``, configurer l'entrepôt sur filesystem " -"local et l'emplacement des fichiers d'image:" +"local et l'emplacement des fichiers d'image :" msgid "" "In the ``[keystone_authtoken]`` and ``[paste_deploy]`` sections, configure " "Identity service access:" msgstr "" "Dans les sections ``[keystone_authtoken]`` et ``[paste_deploy]``, configurer " -"les accès au service d'Identité:" +"les accès au service d'Identité :" + +msgid "" +"In the ``[linux_bridge]`` section, map the provider virtual network to the " +"provider physical network interface:" +msgstr "" +"Dans la section ``[linux_bridge]``, faire correspondre le réseau virtuel " +"provider à l'interface réseau physique provider :" msgid "" "In the ``[lvm]`` section, configure the LVM back end with the LVM driver, " @@ -1499,79 +1847,112 @@ msgid "" msgstr "" "Dans la section ``[lvm]``, configurer le backend LVM avec le driver LVM, le " "groupe de volumes ``cinder-volumes``, le protocole iSCSI, et le service " -"iSCSI approprié:" +"iSCSI approprié :" msgid "In the ``[ml2]`` section, disable self-service networks:" -msgstr "Dans la section ``[ml2]``, désactiver les réseaux self-service:" +msgstr "Dans la section ``[ml2]``, désactiver les réseaux self-service :" msgid "In the ``[ml2]`` section, enable VXLAN self-service networks:" -msgstr "Dans la section ``[ml2]``, activer les réseaux self-service VXLAN:" +msgstr "Dans la section ``[ml2]``, activer les réseaux self-service VXLAN :" msgid "In the ``[ml2]`` section, enable flat and VLAN networks:" -msgstr "Dans la section ``[ml2]``, activer les réseaux flat et VLAN:" +msgstr "Dans la section ``[ml2]``, activer les réseaux flat et VLAN :" msgid "In the ``[ml2]`` section, enable flat, VLAN, and VXLAN networks:" -msgstr "Dans la section ``[ml2]``, activer les réseaux flat, VLAN, et VXLAN:" +msgstr "Dans la section ``[ml2]``, activer les réseaux flat, VLAN, et VXLAN :" -#, fuzzy msgid "" "In the ``[ml2]`` section, enable the Linux bridge and layer-2 population " "mechanisms:" msgstr "" "Dans la section ``[ml2]``, activer Linux bridge et les mécanismes de " -"population de niveau-2:" +"population de niveau-2 :" msgid "In the ``[ml2]`` section, enable the Linux bridge mechanism:" -msgstr "Dans la section ``[ml2]``, activer le mécanisme Linux bridge:" +msgstr "Dans la section ``[ml2]``, activer le mécanisme Linux bridge :" msgid "In the ``[ml2]`` section, enable the port security extension driver:" msgstr "" "Dans la section ``[ml2]``, activer le driver d'extension de sécurité des " -"ports:" +"ports :" msgid "" "In the ``[ml2_type_flat]`` section, configure the provider virtual network " "as a flat network:" msgstr "" "Dans la section ``[ml2_type_flat]``, configurer le réseau virtuel " -"fournisseur comme étant un réseau plat:" +"fournisseur comme étant un réseau plat :" msgid "" "In the ``[ml2_type_vxlan]`` section, configure the VXLAN network identifier " "range for self-service networks:" msgstr "" "Dans la section ``[ml2_type_vxlan]``, configurer la plage d'identifiants de " -"réseaux VXLAN pour les réseaux self-services:" +"réseaux VXLAN pour les réseaux self-services :" msgid "" "In the ``[neutron]`` section, configure access parameters, enable the " "metadata proxy, and configure the secret:" msgstr "" "Dans la section ``[neutron]``, configurer les paramètres d'accès, activer le " -"proxy metadata, et configurer le secret:" +"proxy metadata, et configurer le secret :" + +msgid "In the ``[neutron]`` section, configure access parameters:" +msgstr "Dans la section ``[neutron]``, configurer les paramètres d'accès :" -#, fuzzy msgid "In the ``[oslo_concurrency]`` section, configure the lock path:" msgstr "" -"Dans la section ``[oslo_concurrency]``, configurer le chemin des verrous:" +"Dans la section ``[oslo_concurrency]``, configurer le chemin des verrous :" msgid "" "In the ``[securitygroup]`` section, enable :term:`ipset` to increase " "efficiency of security group rules:" msgstr "" "Dans la section ``[securitygroup]``, activer :term:`ipset` pour augmenter " -"l'efficacité des règles des groupes de sécurité:" +"l'efficacité des règles des groupes de sécurité :" + +msgid "" +"In the ``[securitygroup]`` section, enable security groups and configure the " +"Linux bridge :term:`iptables` firewall driver:" +msgstr "" +"Dans la section ``[securitygroup]``, activer les groupes de sécurité et " +"configurer le driver firewall Linux bridge :term:`iptables` :" msgid "In the ``[token]`` section, configure the Fernet token provider:" msgstr "" -"Dans la section ``[token]``, configurer le fournisseur de token Fernet:" +"Dans la section ``[token]``, configurer le fournisseur de token Fernet :" + +msgid "" +"In the ``[vnc]`` section, configure the VNC proxy to use the management " +"interface IP address of the controller node:" +msgstr "" +"Dans la section ``[vnc]``, configurer le proxy VNC pour utiliser l'adresse " +"IP de l'interface de management du nœud contrôleur :" + +msgid "In the ``[vnc]`` section, enable and configure remote console access:" +msgstr "" +"Dans la section ``[vnc]``, activer et configurer l'accès à la console " +"distante :" + +msgid "In the ``[vxlan]`` section, disable VXLAN overlay networks:" +msgstr "" +"Dans la section ``[vxlan]``, désactiver la superposition de réseaux VXLAN :" + +msgid "" +"In the ``[vxlan]`` section, enable VXLAN overlay networks, configure the IP " +"address of the physical network interface that handles overlay networks, and " +"enable layer-2 population:" +msgstr "" +"Dans la section ``[vxlan]``, activer la superposition de réseaux VXLAN, " +"configurer l'adresse IP de l'interface réseau physique qui gère les réseaux " +"superposés, et activer la population de niveau-2 :" msgid "" "In the ``devices`` section, add a filter that accepts the ``/dev/sdb`` " "device and rejects all other devices:" msgstr "" "Dans la section ``devices``, ajouter un filtre qui accepte le device ``/dev/" -"sdb`` et rejette tous les autres devices:" +"sdb`` et rejette tous les autres devices :" msgid "" "In the provider networks architecture, all instances attach directly to the " @@ -1589,6 +1970,16 @@ msgstr "" "réseau externe en utilisant le :term:`NAT ` via le réseau fournisseur." +msgid "" +"Increase security using methods such as firewalls, encryption, and service " +"policies." +msgstr "" +"Accroît la sécurité en utilisant des méthodes comme les firewalls, le " +"chiffrement, et les politiques de service." + +msgid "Initialize Fernet key repositories:" +msgstr "Initialiser le dépôt des clés Fernet :" + msgid "Install ``wget`` if your distribution does not include it." msgstr "Installer ``wget`` si votre distribution ne l'inclut pas." @@ -1598,6 +1989,9 @@ msgstr "Installer ``wget`` si votre distribution ne l'inclut pas." msgid "Install and configure" msgstr "Installer et configurer" +msgid "Install and configure a compute node" +msgstr "Installer et configurer un nœud compute" + msgid "Install and configure a storage node" msgstr "Installer et configurer un nœud de stockage" @@ -1616,13 +2010,13 @@ msgid "Install and configure the backup service" msgstr "Installer et configurer le service de sauvegarde" msgid "Install the LVM packages:" -msgstr "Installer les packages LVM:" +msgstr "Installer les packages LVM :" msgid "Install the OpenStack client:" -msgstr "Installer le client OpenStack:" +msgstr "Installer le client OpenStack :" msgid "Install the package:" -msgstr "Installer le package:" +msgstr "Installer le package :" # #-#-#-#-# basics-packages.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) @@ -1636,11 +2030,18 @@ msgstr "Installer le package:" # #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "Install the packages:" -msgstr "Installez les paquets:" +msgstr "Installez les paquets :" -#, fuzzy msgid "Install the supporting utility packages:" -msgstr "Installer les packages des fonctionnalités support:" +msgstr "Installer les packages des fonctionnalités support :" + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation " +"guide `_." +msgstr "" +"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide " +"d'installation des Bare Metal `_." msgid "" "Installation and configuration is documented in the `Database installation " @@ -1650,6 +2051,23 @@ msgstr "" "d'installation des bases de données `_." +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Key Manager " +"installation guide `_." +msgstr "" +"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide " +"d'installation de gestionnaire de clés `_." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation " +"guide `_." +msgstr "" +"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide " +"d'installation de la messagerie `_." + msgid "" "Installation and configuration is documented in the `Object Storage " "installation guide `_." +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming " +"installation guide `_." +msgstr "" +"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide " +"d'installation d'Alarme de Télémétrie `_." + msgid "" "Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data " "Collection installation guide `_." +msgid "" +"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object " +"Storage, Orchestration, and Telemetry services." +msgstr "" +"En option, le nœud contrôleur peut faire tourner des parties de services de " +"Stockage par Blocs, de Stockage Objet, d'Orchestration et de Télémétrie. " + msgid "Orchestration" msgstr "Orchestration" @@ -2102,7 +2579,14 @@ msgid "" "these steps on all other nodes." msgstr "" "Les autres nœuds pointent vers le contrôleur pour la synchronisation de " -"l'horloge. Effectuer ces opérations sur tous les autres nœuds: " +"l'horloge. Effectuer ces opérations sur tous les autres nœuds : " + +msgid "" +"Overlay (tunnel) traffic for self-service networks traverses the management " +"network instead of a dedicated network." +msgstr "" +"Le trafic overlay (tunnel) des réseaux privés traverse le réseau de " +"management au lieu d'un réseau dédié." msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -2151,7 +2635,7 @@ msgstr "" "``openstack``." msgid "Permit secure shell (SSH) access:" -msgstr "Autoriser l'accès secure shell (SSH):" +msgstr "Autoriser l'accès secure shell (SSH) :" msgid "" "Ping this IP address from the controller node or any host on the physical " @@ -2161,16 +2645,19 @@ msgstr "" "sur le réseau fournisseur physique." msgid "Populate the Block Storage database:" -msgstr "Peupler la base de données de Stockage par Blocs:" +msgstr "Peupler la base de données de Stockage par Blocs :" + +msgid "Populate the Compute databases:" +msgstr "Peupler les bases de données du service Compute :" msgid "Populate the Identity service database:" msgstr "Peupler la base de données du service d'identité." msgid "Populate the Image service database:" -msgstr "Peupler la base de données du service d'Image:" +msgstr "Peupler la base de données du service d'Image :" msgid "Populate the database:" -msgstr "Peupler la base de données:" +msgstr "Peupler la base de données :" msgid "Prerequisites" msgstr "Pré-requis" @@ -2207,7 +2694,7 @@ msgid "" msgstr "" "RHEL et CentOS active :term:`SELinux` par défaut. Installer le package " "``openstack-selinux`` pour gérer automatiquement les polices de sécurité " -"pour les services OpenStack:" +"pour les services OpenStack :" msgid "Reboot the system to activate the changes." msgstr "Redémarrer le système pour prendre en compte les modifications. " @@ -2222,7 +2709,7 @@ msgstr "" msgid "Recursively change the ownership of the ``/etc/keystone`` directory:" msgstr "" -"Modifier le propriétaire du répertoire ``/etc/keystone`` de façon récursive:" +"Modifier le propriétaire du répertoire ``/etc/keystone`` de façon récursive :" msgid "" "Regular (non-admin) tasks should use an unprivileged project and user. As an " @@ -2233,7 +2720,7 @@ msgstr "" "utilisateur ``demo``." msgid "Reload the web server configuration:" -msgstr "Recharger la configuration du serveur web:" +msgstr "Recharger la configuration du serveur web :" msgid "" "Replace ``ADMIN_PASS`` with the password you chose for the ``admin`` user in " @@ -2314,6 +2801,17 @@ msgstr "" "Remplacer ``KEYSTONE_DBPASS`` par le mot de passe choisi pour la base de " "données." +msgid "" +"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " +"management network interface on your compute node, typically 10.0.0.31 for " +"the first node in the :ref:`example architecture `." +msgstr "" +"Remplacer ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` par l'adresse IP de " +"l'interface réseau de management de votre nœud compute, généralement " +"10.0.0.31 pour le premier nœud dans l':ref:`exemple d'architecture `." + msgid "" "Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " "management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for " @@ -2341,6 +2839,16 @@ msgstr "" "Remplacer ``NEUTRON_DBPASS`` par le mot de passe choisi pour la base de " "données." +msgid "Replace ``NOVA_DBPASS`` with a suitable password." +msgstr "Remplacer ``NOVA_DBPASS`` par un mot de passe approprié." + +msgid "" +"Replace ``NOVA_DBPASS`` with the password you chose for the Compute " +"databases." +msgstr "" +"Remplacer ``NOVA_DBPASS`` par le mot de passe choisi pour les bases de " +"données Compute." + msgid "" "Replace ``NOVA_PASS`` with the password you chose for the ``nova`` user in " "the Identity service." @@ -2357,6 +2865,45 @@ msgstr "" "approprié et plus précis (plus petit stratum). La configuration supporte " "plusieurs entrées ``server``." +msgid "" +"Replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " +"underlying physical network interface that handles overlay networks. The " +"example architecture uses the management interface to tunnel traffic to the " +"other nodes. Therefore, replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the " +"management IP address of the compute node. See :ref:`environment-networking` " +"for more information." +msgstr "" +"Remplacer ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` par l'adresse IP de l'interface " +"réseau physique sous-jacent qui gère les réseaux superposés. L'architecture " +"en exemple utilise l'interface de management pour tuneliser le trafic vers " +"les autres nœuds. Par conséquent, remplacer ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` " +"par l'adresse IP de management du nœud compute. Voir :ref:`environment-" +"networking`pour plus d'informations." + +msgid "" +"Replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " +"underlying physical network interface that handles overlay networks. The " +"example architecture uses the management interface to tunnel traffic to the " +"other nodes. Therefore, replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the " +"management IP address of the controller node. See :ref:`environment-" +"networking` for more information." +msgstr "" +"Remplacer ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` par l'adresse IP de l'interface " +"réseau physique sous-jacent qui gère les réseaux superposés. L'architecture " +"en exemple utilise l'interface de management pour tuneliser le trafic vers " +"les autres nœuds. Par conséquent, remplacer ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` " +"par l'adresse IP de management du nœud contrôleur. Voir :ref:`environment-" +"networking`pour plus d'informations." + +msgid "" +"Replace ``PROVIDER_INTERFACE_NAME`` with the name of the underlying provider " +"physical network interface. See :ref:`environment-networking` for more " +"information." +msgstr "" +"Remplacer ``PROVIDER_INTERFACE_NAME`` par le nom de l'interface sur le " +"réseau physique provider sous-jacent. Voir :ref:`environment-networking`pour " +"plus d'informations." + msgid "" "Replace ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` with the subnet on the provider physical " "network in CIDR notation." @@ -2426,46 +2973,61 @@ msgstr "" "plus d'informations, voir la `liste des timezones `__." +msgid "" +"Replace the ``nova-compute-kvm`` package with ``nova-compute-qemu`` which " +"automatically changes the ``/etc/nova/nova-compute.conf`` file and installs " +"the necessary dependencies:" +msgstr "" +"Remplacer le package ``nova-compute-kvm`` par ``nova-compute-qemu`` qui " +"modifie automatiquement le fichier ``/etc/nova/nova-compute.conf`` et " +"installe les dépendances nécessaires :" + msgid "Request an authentication token:" -msgstr "Demander un jeton d'authentification:" +msgstr "Demander un jeton d'authentification :" msgid "Respond to prompts for web server configuration." msgstr "Répondre aux prompts pour la configuration du serveur web." +msgid "Restart the Block Storage backup service:" +msgstr "Redémarrer les services de sauvegarde des stockages par Blocs :" + msgid "Restart the Block Storage services:" -msgstr "Redémarrer les services de Stockage par Blocs:" +msgstr "Redémarrer les services de Stockage par Blocs :" msgid "Restart the Block Storage volume service including its dependencies:" msgstr "" "Redémarrer le service de volume du Stockage par Blocs, ainsi que ses " -"dépendances:" +"dépendances :" msgid "Restart the Compute API service:" msgstr "Redémarrer le service d'API Compute" msgid "Restart the Compute service:" -msgstr "Redémarrer le service Compute:" +msgstr "Redémarrer le service Compute :" + +msgid "Restart the Compute services:" +msgstr "Redémarrer les services Compute :" msgid "Restart the Image services:" -msgstr "Redémarrer les services d'Image:" +msgstr "Redémarrer les services d'Image :" msgid "Restart the Linux bridge agent:" -msgstr "Redémarrer l'agent Linux bridge:" +msgstr "Redémarrer l'agent Linux bridge :" msgid "Restart the Memcached service:" -msgstr "Redémarrer le service Memcached:" +msgstr "Redémarrer le service Memcached :" msgid "Restart the NTP service:" -msgstr "Redémarrer le service NTP:" +msgstr "Redémarrer le service NTP :" msgid "Restart the Networking services." -msgstr "Redémarrer les services réseau:" +msgstr "Redémarrer les services réseau :" msgid "Restart the database service:" -msgstr "Redémarrer le service de base de données:" +msgstr "Redémarrer le service de base de données :" msgid "Restart the web server and session storage service:" -msgstr "Redémarrer le serveur web et le service de stockage de session:" +msgstr "Redémarrer le serveur web et le service de stockage de session :" msgid "" "Return to :ref:`Launch an instance - Create virtual networks `." msgstr "Retourner à :ref:`Lancer une instance `." +msgid "" +"Return to :ref:`Networking compute node configuration `." +msgstr "" +"Retourner à la :ref:`Configuration du service réseau sur le compute node " +"`." + #, fuzzy msgid "" "Return to :ref:`Networking controller node configuration `__." +msgstr "" +"Paramétrer le stockage de session. Voir `Paramétrer le stockage de session " +"pour le dashboard `__." + msgid "Shared File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers partagés" @@ -2580,7 +3157,7 @@ msgstr "" "système d'exploitation, vous devez aussi modifier ce filtre dans le fichier " "``/etc/lvm/lvm.conf`` sur ces nœuds pour inclure seulement le disque " "système. Par exemple, si le device ``/dev/sda`` contient le système " -"d'exploitation:" +"d'exploitation :" msgid "" "Some distributions add an extraneous entry in the ``/etc/hosts`` file that " @@ -2601,60 +3178,82 @@ msgid "" "Source the ``admin`` credentials to gain access to admin-only CLI commands:" msgstr "" "Sourcer les accréditations ``admin`` pour obtenir l'accès aux commandes en " -"ligne spécial-admin:" +"ligne spécial-admin :" msgid "" "Source the ``demo`` credentials to gain access to user-only CLI commands:" msgstr "" "Sourcer les credentials ``demo`` pour obtenir l'accès aux commandes en ligne " -"simple-utilisateur:" +"simple-utilisateur :" msgid "" "Source the ``demo`` credentials to perform the following steps as a non-" "administrative project:" msgstr "" "Sourcer les credentials ``demo`` pour exécuter les étapes suivantes en tant " -"que projet non-admin:" +"que projet non-admin :" + +msgid "Source the ``demo`` project credentials:" +msgstr "Sourcer les credentials du projet ``demo`` :" msgid "" "Start the Apache HTTP service and configure it to start when the system " "boots:" msgstr "" "Démarrer le service HTTP Apache et le configurer pour qu'il s'exécute au " -"démarrage du système:" +"démarrage du système :" msgid "" "Start the Block Storage services and configure them to start when the system " "boots:" msgstr "" "Démarrer les services de Stockage par Blocs et les configurer pour se lancer " -"au démarrage du système:" +"au démarrage du système :" msgid "" "Start the Block Storage volume service including its dependencies and " "configure them to start when the system boots:" msgstr "" "Démarrer le service de volume du Stockage par Blocs, en incluant ses " -"dépendances et les configurer pour se lancer au démarrage du système:" +"dépendances et les configurer pour se lancer au démarrage du système :" + +msgid "" +"Start the Compute service including its dependencies and configure them to " +"start automatically when the system boots:" +msgstr "" +"Démarrer le service Compute, en incluant ses dépendances et le configurer " +"pour se lancer au démarrage du système :" + +msgid "" +"Start the Compute services and configure them to start when the system boots:" +msgstr "" +"Démarrer les services Compute et les configurer pour se lancer au démarrage " +"du système :" msgid "" "Start the Image services and configure them to start when the system boots:" msgstr "" "Démarrer les services d'Image et les configurer pour s'exécuter au démarrage " -"du système:" +"du système :" msgid "" "Start the LVM metadata service and configure it to start when the system " "boots:" msgstr "" "Démarrer le service de metadata LVM et le configurer pour se lancer au " -"démarrage du système:" +"démarrage du système :" msgid "" "Start the Linux Bridge agent and configure it to start when the system boots:" msgstr "" "Démarrer l'agent Linux bridge et le configurer pour qu'il s'exécute au " -"démarrage du système:" +"démarrage du système :" + +msgid "" +"Start the Linux bridge agent and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Démarrer l'agent Linux bridge et le configurer pour qu'il s'exécute au " +"démarrage du système :" msgid "" "Start the Memcached service and configure it to start when the system boots:" @@ -2672,20 +3271,20 @@ msgid "" "boots." msgstr "" "Démarrer les services Réseau et les configurer pour s'exécuter au démarrage " -"du système:" +"du système :" msgid "" "Start the database service and configure it to start when the system boots:" msgstr "" "Démarrer le service de base de données et le configurer pour l'exécuter au " -"démarrage du système:" +"démarrage du système :" msgid "" "Start the message queue service and configure it to start when the system " "boots:" msgstr "" "Démarrer le service de file de messages et le configurer pour qu'il " -"s'exécute au démarrage du système:" +"s'exécute au démarrage du système :" msgid "Telemetry Data Collection service (ceilometer)" msgstr "Service de Télémétrie Collecte de Données (ceilometer)" @@ -2709,6 +3308,18 @@ msgstr "" "L':term:`agent Layer-3 (L3)` fournit le routage et les services NAT aux " "réseaux virtuels self-services." +msgid "" +"The :term:`OpenStack` project is an open source cloud computing platform " +"that supports all types of cloud environments. The project aims for simple " +"implementation, massive scalability, and a rich set of features. Cloud " +"computing experts from around the world contribute to the project." +msgstr "" +"Le projet :term:`OpenStack` est une plateforme de cloud computing open " +"source qui supporte tout types d'environnements cloud. Le projet vise une " +"implémentation simple, une scalabilité massive, et un ensemble varié de " +"fonctionnalités. Des experts Cloud computing du monde entier contribuent au " +"projet. " + msgid "" "The :term:`metadata agent ` provides configuration " "information such as credentials to instances." @@ -2781,6 +3392,17 @@ msgstr "" "production, il est recommandé d'activer une combinaison de fonction pare-" "feu, d'authentification et de cryptage pour le sécuriser. " +msgid "" +"The Identity service provides authentication services for each OpenStack " +"service. The authentication service uses a combination of :term:`domains " +"`, :term:`projects`, :term:`users`, and :term:" +"`roles`." +msgstr "" +"Le service d'Identité fournit les services authentification pour chaque " +"service OpenStack. Le service d'authentification utilise une combinaison de :" +"term:`domaines `, :term:`projets`, :term:" +"`utilisateurs`, et :term:`rôles`." + msgid "" "The Image service (glance) enables users to discover, register, and retrieve " "virtual machine images. It offers a :term:`REST ` API that enables " @@ -2827,7 +3449,18 @@ msgstr "" "Les scripts d'initialisation du service Réseau s'attendent à trouver un lien " "symbolique ``/etc/neutron/plugin.ini`` pointant vers le fichier de " "configuration du plugin ML2, ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``. Si " -"ce lien symbolique n'existe pas, le créer à l'aide de la commande suivante:" +"ce lien symbolique n'existe pas, le créer à l'aide de la commande suivante :" + +msgid "" +"The Networking service initialization scripts expect the variable " +"``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` in the ``/etc/sysconfig/neutron`` file to reference " +"the ML2 plug-in configuration file. Ensure that the ``/etc/sysconfig/" +"neutron`` file contains the following:" +msgstr "" +"Les scripts d'initialisation du service de Réseau s'attendent à ce que la " +"variable ``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` dans le fichier ``/etc/sysconfig/neutron`` " +"référence le fichier de configuration du plugin ML2. Assurez-vous que le " +"fichier ``/etc/sysconfig/neutron`` contienne ce qui suit :" msgid "" "The Newton release is available directly through the official Debian " @@ -2838,7 +3471,7 @@ msgstr "" "La livraison Newton est disponible directement via les dépôts backports " "Debian officiels. Pour utiliser ces dépôts, suivre les instructions du `site " "Debian officiel `_, qui suggère " -"principalement de suivre les étapes suivantes: " +"principalement de suivre les étapes suivantes : " msgid "" "The Object Storage services (swift) work together to provide object storage " @@ -2877,12 +3510,25 @@ msgstr "" "Les options ``--provider:physical_network provider`` et ``--provider:" "network_type flat`` connectent le réseau virtual plat au réseau physique " "plat (natif/non tagué) sur l'interface ``eth1`` du host en utilisant les " -"informations des fichiers suivants:" +"informations des fichiers suivants :" msgid "The ``--shared`` option allows all projects to use the virtual network." msgstr "" "L'option ``--shared`` permet à tous les projets d'utiliser le réseau virtuel." +msgid "" +"The ``.config`` and ``.postinst`` maintainer scripts of the ``nova-common`` " +"package detect automatically the IP address which goes in the ``my_ip`` " +"directive of the ``[DEFAULT]`` section. This value will normally still be " +"prompted, and you can check that it is correct in the nova.conf after ``nova-" +"common`` is installed:" +msgstr "" +"Les scripts de maintenance ``.config`` et ``.postinst`` du package ``nova-" +"common`` détectent automatiquement l'adresse IP qui va dans la directive " +"``my_ip`` de la section ``[DEFAULT]``. Cette valeur sera normalement encore " +"demandée , et vous pouvez vérifier qu'elle est correcte dans le fichier nova." +"conf après l'installation du package ``nova-common`` :" + msgid "" "The ``admin`` or other privileged user must create this network because it " "connects directly to the physical network infrastructure." @@ -2921,9 +3567,56 @@ msgstr "" "signé. Envisager d'obtenir un certificat officiel pour les environnements de " "production." +msgid "" +"The compute node handles connectivity and :term:`security groups ` for instances." +msgstr "" +"Le nœud compute gère la connectivité et les :term:`groupes de sécurité " +"`des instances." + +msgid "" +"The compute node runs the :term:`hypervisor` portion of Compute that " +"operates instances. By default, Compute uses the :term:`KVM ` hypervisor. The compute node also runs a Networking service agent " +"that connects instances to virtual networks and provides firewalling " +"services to instances via :term:`security groups `." +msgstr "" +"Le nœud compute exécute la partie :term:`hyperviseur` de Compute qui fait " +"fonctionner les instances. par défaut, Compute utilise l'hyperviseur :term:" +"`KVM `. Le nœud compute héberge également un agent du " +"service Réseau qui connecte les instances aux réseaux virtuels et fournit " +"des services de firewall aux instances via les :term:`groupes de sécurité " +"`." + +msgid "The controller node requires a minimum of two network interfaces." +msgstr "Le nœud contrôleur nécessite au minimum deux interfaces réseau. " + +msgid "" +"The controller node runs the Identity service, Image service, management " +"portions of Compute, management portion of Networking, various Networking " +"agents, and the dashboard. It also includes supporting services such as an " +"SQL database, :term:`message queue`, and :term:`NTP `." +msgstr "" +"Le nœud contrôleur héberge le service d'Identité, le service d'Image, la " +"partie management du Compute et du Réseau, plusieurs agents Réseau, et le " +"dashboard. Il inclut également les services support comme une base de " +"données SQL, la :term:`file de message`, et :term:`NTP `." + +msgid "" +"The example architecture requires at least two nodes (hosts) to launch a " +"basic :term:`virtual machine ` or instance. Optional " +"services such as Block Storage and Object Storage require additional nodes." +msgstr "" +"L'architecture en exemple nécessite au moins deux nœuds (hôtes) pour lancer " +"une simple :term:`machine virtuelle ` ou instance. Les " +"services optionnels comme le Stockage par Blocs et le Stockage Objet " +"nécessite des nœuds additionnels." + msgid "The example architectures assume use of the following networks:" msgstr "" -"Les architectures en exemple supposent l'utilisation des réseaux suivants:" +"Les architectures en exemple supposent l'utilisation des réseaux suivants :" msgid "" "The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You " @@ -2945,7 +3638,7 @@ msgid "" "their associated references in the guide:" msgstr "" "Le tableau suivant montre la liste des services qui nécessitent des mots de " -"passe et leur références associées dans ce guide:" +"passe et leur références associées dans ce guide :" msgid "" "The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " @@ -2959,7 +3652,23 @@ msgstr "" "Mode)' pendant l'installation initiale, vous serez peut-être amené à " "rencontrer un conflit de dépendance quand vous essaierez d'installer les " "packages OpenStack. Pour éviter cela, supprimer le package minimal\\_base-" -"conflicts:" +"conflicts :" + +msgid "" +"The optional Block Storage node contains the disks that the Block Storage " +"and Shared File System services provision for instances." +msgstr "" +"Le nœud optionnel de Stockage par Blocs contient les disques que les " +"services de Stockage par Blocs et de Systèmes de Fichiers Partagés " +"provisionne pour les instances." + +msgid "" +"The optional Object Storage node contain the disks that the Object Storage " +"service uses for storing accounts, containers, and objects." +msgstr "" +"Le nœud optionnel de Stockage Objet contient les disques que le service de " +"Stockage Objet utilise pour stocker les comptes, les conteneurs et les " +"objets." msgid "" "The output should indicate four agents on the controller node and one agent " @@ -3041,6 +3750,24 @@ msgstr "" "entre 203.0.113.101 et 203.0.113.250. Toutes les instances utilisent " "8.8.4.4 pour la résolution DNS." +msgid "" +"The provider networks option deploys the OpenStack Networking service in the " +"simplest way possible with primarily layer-2 (bridging/switching) services " +"and VLAN segmentation of networks. Essentially, it bridges virtual networks " +"to physical networks and relies on physical network infrastructure for " +"layer-3 (routing) services. Additionally, a :term:`DHCP` service provides IP address information to " +"instances." +msgstr "" +"L'option de réseaux fournisseurs déploie le service Réseau d'OpenStack de la " +"façon la plus simple possible avec essentiellement les service de couche-2 " +"(bridging/switching) et une segmentation des réseaux en VLAN. " +"Principalement, il fait le lien (bridge) entre les réseaux virtuels et les " +"réseaux physiques et s'appuie sur l'infrastructure réseau physique pour les " +"services de couche-3 (routing). De plus, un service :term:`DHCP` fournit les informations d'adresse IP aux " +"instances." + msgid "" "The self-service network uses 172.16.1.0/24 with a gateway on 172.16.1.1. A " "DHCP server assigns each instance an IP address from 172.16.1.2 to " @@ -3051,6 +3778,34 @@ msgstr "" "172.16.1.2 et 172.16.1.254. Toutes les instances utilisent 8.8.4.4 pour la " "résolution DNS." +msgid "" +"The self-service networks option augments the provider networks option with " +"layer-3 (routing) services that enable :term:`self-service` networks using " +"overlay segmentation methods such as :term:`VXLAN `. Essentially, it routes virtual networks to physical networks " +"using :term:`NAT`. Additionally, this " +"option provides the foundation for advanced services such as LBaaS and FWaaS." +msgstr "" +"L'option de réseaux libres-services améliore l'option de réseaux " +"fournisseurs avec des services de couche-3 (routing) qui permettent la " +"création de réseaux :term:`libres-services` utilisant des techniques de " +"segmentation overlay comme :term:`VXLAN `. " +"Essentiellement, cela permet de router les réseaux virtuels vers les réseaux " +"physiques via le :term:`NAT`. De plus, " +"cette option sert de base aux services avancés comme LBaaS et FWaaS." + +msgid "" +"The server component listens on all IP addresses and the proxy component " +"only listens on the management interface IP address of the compute node. The " +"base URL indicates the location where you can use a web browser to access " +"remote consoles of instances on this compute node." +msgstr "" +"Le composant serveur écoute sur toutes les adresses IP et le composant proxy " +"écoute seulement sur l'adresse IP de l'interface de management du nœud " +"compute. L'URL de base indique l'emplacement où vous pouvez utiliser un " +"navigateur web pour accéder aux consoles distantes des instances sur ce nœud " +"compute." + msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " @@ -3087,6 +3842,15 @@ msgstr "" "configuration Apache, installez le package ``openstack-dashboard`` à la " "place du ``openstack-dashboard-apache``." +msgid "" +"This chapter explains how to install and configure the Networking service " +"(neutron) using the :ref:`provider networks ` or :ref:`self-" +"service networks ` option." +msgstr "" +"Ce chapitre explique comment installer et configurer le service Réseau " +"(neutron) en utilisant l'option :ref:`réseaux fournisseur ` ou :" +"ref:`réseaux libre-service `. " + msgid "This command provides no output." msgstr "Cette commande ne produit aucune sortie." @@ -3101,9 +3865,26 @@ msgstr "" "API 5000 qui autorise uniquement l'accès simple (non-admin) à l'API du " "service d'Identité." +msgid "" +"This example architecture differs from a minimal production architecture as " +"follows:" +msgstr "" +"Cet exemple d'architecture diffère d'une architecture minimale de production " +"par ce qui suit :" + msgid "This example deployment uses an Apache web server." msgstr "Cet exemple de déploiement utilise un serveur web Apache." +msgid "" +"This guide covers step-by-step deployment of the major OpenStack services " +"using a functional example architecture suitable for new users of OpenStack " +"with sufficient Linux experience." +msgstr "" +"Ce guide couvre le déploiement pas à pas des principaux services " +"d'OpenStack, en utilisant un exemple d'architecture fonctionnelle adaptée à " +"des nouveaux utilisateurs d'OpenStack ayant une expérience suffisante de " +"Linux." + msgid "" "This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-" "release packages have been used for testing, and some instructions may not " @@ -3122,7 +3903,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ce guide utilise un projet service qui contient un utilisateur unique pour " "chaque service que vous ajoutez à votre environnement. Créer le projet " -"``service``:" +"``service`` :" msgid "" "This guide uses the Apache HTTP server with ``mod_wsgi`` to serve Identity " @@ -3156,13 +3937,6 @@ msgstr "Cette instance utilise l'image ``cirros``." msgid "This instance uses the ``default`` security group." msgstr "Cette instance utilise le groupe de sécurité ``default``." -msgid "" -"This instance uses the ``m1.tiny`` flavor. If you created the optional ``m1." -"nano`` flavor, use it instead of the ``m1.tiny`` flavor." -msgstr "" -"Cette instance utilise le gabarit ``m1.tiny``. Si vous avez créé le gabarit " -"optionnel ``m1.nano``, utilisez-le à la place de ``m1.tiny``." - msgid "" "This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must " "reference this network using the ID instead of the name." @@ -3177,6 +3951,17 @@ msgstr "" "Cette instance utilise le réseau self-service ``selfservice``. Néanmoins, " "vous devez référencer ce réseau en utilisant l'ID à la place du nom." +msgid "" +"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for " +"administrative purposes such as package installation, security updates, :" +"term:`DNS `, and :term:`NTP `." +msgstr "" +"Ce réseau nécessite une passerelle pour fournir un accès Internet à tous les " +"nœuds pour des besoins administratifs comme l'installation de package, de " +"mises à jour de sécurité, le :term:`DNS `, et :" +"term:`NTP `." + msgid "" "This network requires a gateway to provide Internet access to instances in " "your OpenStack environment." @@ -3184,6 +3969,26 @@ msgstr "" "Ce réseau nécessite une gateway pour fournir un accès internet aux instances " "de votre environnement OpenStack." +msgid "" +"This option lacks support for self-service (private) networks, layer-3 " +"(routing) services, and advanced services such as :term:`LBaaS ` and :term:`FWaaS`. Consider the self-service networks option if you desire these " +"features." +msgstr "" +"Cette option ne permet pas le support des réseaux self-service (privés), des " +"services de niveau-3 (routage), et des services avancés comme :term:" +"`LBaaS` et :term:`FWaaS`. Envisager l'option des réseaux self-service si vous " +"souhaitez ces fonctionnalités." + +msgid "" +"This output should indicate three service components enabled on the " +"controller node and one service component enabled on the compute node." +msgstr "" +"La sortie d'écran devrait indiquer trois composants de service activés sur " +"le nœud contrôleur et un composant de service activé sur le nœud compute." + msgid "" "This section assumes proper installation, configuration, and operation of " "the Identity service using the Apache HTTP server and Memcached service as " @@ -3195,6 +4000,44 @@ msgstr "" "service Memcached comme décrit dans la section :ref:`Installer et configurer " "le service d'Identité `." +msgid "" +"This section assumes that you are following the instructions in this guide " +"step-by-step to configure the first compute node. If you want to configure " +"additional compute nodes, prepare them in a similar fashion to the first " +"compute node in the :ref:`example architectures ` section. Each additional compute node requires a unique IP " +"address." +msgstr "" +"Cette section suppose que vous suiviez pas à pas les instructions dans ce " +"guide pour configurer le premier nœud compute. Si vous souhaitez configurer " +"des nœuds compute supplémentaires, préparez-les de la même façon que le " +"premier nœud compute dans la section :ref:`exemples d'architecture `. Chaque nœud supplémentaire nécessite une adresse IP " +"unique." + +msgid "" +"This section creates the necessary virtual networks to support launching " +"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with " +"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network " +"with one instance that uses it and one self-service (private) network with " +"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line " +"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the " +"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide `__. To use the dashboard, see the " +"`OpenStack End User Guide `__." +msgstr "" +"Cette section crée les réseaux virtuels nécessaires pour pouvoir lancer des " +"instances. Le Réseau option 1 inclut un réseau fournisseur (externe) avec " +"une instance qui l'utilise. Le Réseau option 2 inclut un réseau fournisseur " +"avec une instance qui l'utilise et un réseau self-service (privé) avec une " +"instance qui l'utilise. Les instructions de cette section utilise les outils " +"de commande en ligne (CLI) sur le nœud contrôleur. Pour plus d'informations " +"sur les outils de commande en ligne, voir le `Guide de l'Utilisateur Final " +"OpenStack `__. Pour utiliser le dashboard, voir le `Guide de l'Utilisateur Final " +"OpenStack `__." + msgid "" "This section describes how to install and configure storage nodes for the " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " @@ -3219,6 +4062,35 @@ msgstr "" "nécessite au minimum un nœud de stockage supplémentaire pour fournir les " "volumes aux instances. " +msgid "" +"This section describes how to install and configure the Compute service on a " +"compute node. The service supports several :term:`hypervisors ` " +"to deploy :term:`instances ` or :term:`VMs `. For simplicity, this configuration uses the :term:`QEMU ` hypervisor with the :term:`KVM ` " +"extension on compute nodes that support hardware acceleration for virtual " +"machines. On legacy hardware, this configuration uses the generic QEMU " +"hypervisor. You can follow these instructions with minor modifications to " +"horizontally scale your environment with additional compute nodes." +msgstr "" +"Cette section décrit comment installer et configurer le service Compute sur " +"un nœud compute. Le service supporte plusieurs :term:`hyperviseurs " +"` pour déployer les :term:`instances ` ou :term:`VMs " +"`. Pour simplifier, cette configuration utilise " +"l'hyperviseur :term:`QEMU ` avec l'extension :term:" +"`KVM ` sur des nœuds compute qui supportent " +"l'accélération hardware pour les machines virtuelles. Sur du matériel " +"ancien, cette configuration utilise l'hyperviseur générique QEMU. Vous " +"pouvez aussi suivre ces instructions avec peu de modifications pour scaler " +"horizontalement votre environnement avec des nœuds compute additionnels." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the Compute service, " +"code-named nova, on the controller node." +msgstr "" +"Cette section décrit comment installer et configurer le service Compute , " +"nom de code nova, sur le nœud contrôleur. " + msgid "" "This section describes how to install and configure the Image service, code-" "named glance, on the controller node. For simplicity, this configuration " @@ -3235,8 +4107,22 @@ msgstr "" "Cette section décrit comment installer et configurer le dashboard sur le " "nœud contrôleur." +msgid "" +"This section explains how to configure the controller node and one compute " +"node using the example architecture." +msgstr "" +"Cette section explique comment configurer le contrôleur de nœud et un nœud " +"compute en utilisant l'architecture en exemple." + +msgid "" +"This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network " +"interface. You can deploy more than two object storage nodes." +msgstr "" +"Ce service nécessite deux nœuds. Chaque nœud doit avoir au minimum une " +"interface réseau. Vous pouvez déployer plus de deux nœuds de stockage objet. " + msgid "To create the database, complete the following actions:" -msgstr "Pour créer la base de données, effectuer les opérations suivantes:" +msgstr "Pour créer la base de données, effectuer les opérations suivantes :" # #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# @@ -3247,8 +4133,11 @@ msgstr "Pour créer la base de données, effectuer les opérations suivantes:" msgid "To create the database, complete these steps:" msgstr "Pour créer la base de données, compléter ces étapes :" +msgid "To create the databases, complete these steps:" +msgstr "Pour créer les bases de données, suivre ces étapes :" + msgid "To create the service credentials, complete these steps:" -msgstr "Pour créer les credentials du service, suivre les étapes suivantes:" +msgstr "Pour créer les credentials du service, suivre les étapes suivantes :" msgid "" "To ease the installation process, this guide only covers password security " @@ -3260,14 +4149,14 @@ msgstr "" "sécurité par mot de passe quand c'est applicable. Vous pouvez créer des " "mots de passe sécurisés manuellement, les générer à l'aide d'un outil comme " "`pwgen `__, ou en exécutant la " -"commande suivante:" +"commande suivante :" msgid "" "To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller " "node, add the following key to the ``/etc/chrony.conf`` file:" msgstr "" "Pour permettre aux autres nœuds de se connecter au daemon chrony sur le nœud " -"contrôleur, ajouter la clé suivante dans le fichier ``/etc/chrony.conf``:" +"contrôleur, ajouter la clé suivante dans le fichier ``/etc/chrony.conf`` :" msgid "" "To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, " @@ -3299,7 +4188,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour exécuter les clients en tant que projet et utilisateur spécifique, il " "suffit de charger le script d'environnement client associé avant de les " -"lancer. Par exemple:" +"lancer. Par exemple :" msgid "" "To use the VNC client with the dashboard, the browser must support HTML5 " @@ -3323,8 +4212,11 @@ msgstr "" "IP. Par exemple, le nom ``controller`` doit être résolu en ``10.0.0.11``, " "l'adresse IP de l'interface de management du nœud contrôleur. " +msgid "Unset the temporary ``OS_URL`` environment variable:" +msgstr "Vider les variables d'environnement temporaires ``OS_URL`` :" + msgid "Upgrade the packages on your host:" -msgstr "Upgrader les packages sur votre hôte:" +msgstr "Upgrader les packages sur votre hôte :" msgid "" "Upload the image to the Image service using the :term:`QCOW2 `, le format de conteneur :term:" "`bare`, et une visibilité publique pour que tous les projets puissent y " -"accéder:" +"accéder :" msgid "" "Use the database access client to connect to the database server as the " "``root`` user:" msgstr "" "Utiliser le client d'accès à la base de données pour se connecter au serveur " -"de base en tant qu'utilisateur ``root``:" +"de base en tant qu'utilisateur ``root`` :" msgid "" "Use the pool identifiers found in the previous step to attach your RHEL " "entitlements:" msgstr "" "Utiliser les identifiants de pool trouvé à l'étape précédente pour attacher " -"votre habilitation RHEL:" +"votre habilitation RHEL :" msgid "" "Use the verification section for the networking option that you chose to " @@ -3361,16 +4253,16 @@ msgid "Using the scripts" msgstr "Utilisation des scripts" msgid "Verify access to the internet:" -msgstr "Vérifier l'accès à internet:" +msgstr "Vérifier l'accès à internet :" msgid "Verify access to the provider physical network gateway:" -msgstr "Vérifier l'accès à la passerelle du réseau physique fournisseur:" +msgstr "Vérifier l'accès à la passerelle du réseau physique fournisseur :" msgid "Verify access to the self-service network gateway:" -msgstr "Vérifier l'accès à la passerelle du réseau self-service:" +msgstr "Vérifier l'accès à la passerelle du réseau self-service :" msgid "Verify addition of the key pair:" -msgstr "Vérifier l'ajout de la paire de clés:" +msgstr "Vérifier l'ajout de la paire de clés :" msgid "Verify connectivity" msgstr "Vérifier la connectivité" @@ -3380,14 +4272,14 @@ msgid "" "the provider physical network:" msgstr "" "Vérifier la connectivité à l'instance à partir du nœud contrôleur ou tout " -"autre host sur le réseau physique fournisseur:" +"autre host sur le réseau physique fournisseur :" msgid "" "Verify connectivity to the instance via floating IP address from the " "controller node or any host on the provider physical network:" msgstr "" "Vérifier la connectivité à l'adresse IP flottante de l'instance à partir du " -"nœud contrôleur ou tout autre host sur le réseau physique fournisseur:" +"nœud contrôleur ou tout autre host sur le réseau physique fournisseur :" msgid "Verify operation" msgstr "Vérifier le fonctionnement" @@ -3395,6 +4287,9 @@ msgstr "Vérifier le fonctionnement" msgid "Verify operation of the Block Storage service." msgstr "Vérifier le fonctionnement du service de Stockage par Blocs." +msgid "Verify operation of the Compute service." +msgstr "Vérifier le fonctionnement du service Compute." + msgid "" "Verify operation of the Identity service before installing other services." msgstr "" @@ -3451,6 +4346,20 @@ msgstr "" msgid "You can also reference a flavor by ID." msgstr "Vous pouvez aussi référencer un gabarit par son ID." +msgid "" +"You can deploy more than one block storage node. Each node requires a " +"minimum of one network interface." +msgstr "" +"Vous pouvez déployer plus d'un nœud stockage. Chaque nœud nécessite au " +"minimum une interfaces réseau." + +msgid "" +"You can deploy more than one compute node. Each node requires a minimum of " +"two network interfaces." +msgstr "" +"Vous pouvez déployer plus d'un nœud compute. Chaque nœud nécessite au " +"minimum deux interfaces réseau." + msgid "" "You can deploy the Networking service using one of two architectures " "represented by options 1 and 2." @@ -3594,7 +4503,14 @@ msgid "``RABBIT_PASS``" msgstr "``RABBIT_PASS``" msgid "``linuxbridge_agent.ini``:" -msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:" +msgstr "``linuxbridge_agent.ini`` :" msgid "``ml2_conf.ini``:" -msgstr "``ml2_conf.ini``:" +msgstr "``ml2_conf.ini`` :" + +msgid "" +"``nova-api-metadata`` is included in the ``nova-api`` package, and can be " +"selected through debconf." +msgstr "" +"``nova-api-metadata`` est inclut dans le package ``nova-api``, et peut être " +"sélectionner via debconf." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po index c6b3c3e15b..c8f530d30e 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1651,13 +1651,6 @@ msgstr "" "pada subnet terhubung melalui interface ke router yang sama, dapat mengakses " "VM terhubung ke jaringan yang secara langsung." -msgid "" -"In the ``[DEFAULT]`` and [oslo_messaging_rabbit] sections, configure " -"``RabbitMQ`` message queue access:" -msgstr "" -"Dalam bagian ``[DEFAULT] `` dan [oslo_messaging_rabbit], lakukan konfigurasi " -"akses antrian pesan `` RabbitMQ``:" - msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` and ``[keystone_authtoken]`` sections, configure " "Identity service access:" @@ -3924,13 +3917,6 @@ msgstr "Instance ini menggunakan image ``cirros``." msgid "This instance uses the ``default`` security group." msgstr "Instance ini menggunakan grup keamanan ``default``." -msgid "" -"This instance uses the ``m1.tiny`` flavor. If you created the optional ``m1." -"nano`` flavor, use it instead of the ``m1.tiny`` flavor." -msgstr "" -"Instance ini menggunakan flavor ``m1.tiny``. Jika Anda menciptakan flavor " -"``m1.nano`` opsional , gunakan itu sebagai pengganti flavor ``m1.tiny``." - msgid "" "This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must " "reference this network using the ID instead of the name." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po index 7e5330bc6e..5787fe4435 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1756,13 +1756,6 @@ msgstr "" "スできるのは、同じネットワークにある仮想マシンか、ルーターのインターフェース" "経由で接続されたサブネットにある仮想マシンだけです。" -msgid "" -"In the ``[DEFAULT]`` and [oslo_messaging_rabbit] sections, configure " -"``RabbitMQ`` message queue access:" -msgstr "" -"``[DEFAULT]`` と ``[oslo_messaging_rabbit]`` セクションに、``RabbitMQ`` メッ" -"セージキューのアクセス方法を設定します。" - # #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) # #-#-#-#-# # #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# @@ -4298,14 +4291,6 @@ msgstr "このインスタンスは ``cirros`` イメージを使用します。 msgid "This instance uses the ``default`` security group." msgstr "このインスタンスはセキュリティーグループ ``default`` を使用します。" -msgid "" -"This instance uses the ``m1.tiny`` flavor. If you created the optional ``m1." -"nano`` flavor, use it instead of the ``m1.tiny`` flavor." -msgstr "" -"このインスタンスは ``m1.tiny`` フレーバーを使用します。 ``m1.nano`` フレー" -"バーを作成している場合は、 ``m1.tiny`` フレーバーではなく ``m1.nano`` を使用" -"してください。" - msgid "" "This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must " "reference this network using the ID instead of the name." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po index a536aa80d8..17f8c44150 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1880,14 +1880,6 @@ msgstr "" "의 주어진 내부 네트워크, 또는 인터페이스를 통해 비슷한 라우터에 연결된 서브" "넷 상의 VM에서만 대상 네트워크에 직접 연결된 VM에 액세스 가능합니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide -msgid "" -"In the ``[DEFAULT]`` and [oslo_messaging_rabbit] sections, configure " -"``RabbitMQ`` message queue access:" -msgstr "" -"``[DEFALT]``, ``[oslo_messaging_rabbit]`` 섹션에서 ``RabbitMQ`` 메시지 큐 접" -"근에 대해서 구성합니다:" - msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` and ``[keystone_authtoken]`` sections, configure " "Identity service access:" @@ -4381,13 +4373,6 @@ msgstr "이 인스턴스는 ``cirros`` 이미지를 사용합니다." msgid "This instance uses the ``default`` security group." msgstr "이 인스턴스는 ``기본`` 시큐리티 그룹을 사용합니다." -msgid "" -"This instance uses the ``m1.tiny`` flavor. If you created the optional ``m1." -"nano`` flavor, use it instead of the ``m1.tiny`` flavor." -msgstr "" -"이 인스턴스는 ``m1.tiny`` flavor를 사용합니다. 만약 ``m1.nano`` flavor로 생성" -"하였다면, ``m1.tiny`` flavor 대신 사용합니다." - msgid "" "This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must " "reference this network using the ID instead of the name." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po index df1a5fa9d2..e8af6e6e2e 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1552,13 +1552,6 @@ msgstr "" "直接连接到虚拟机。仅仅在给定网络上的虚拟机,或那些在通过接口连接到相近路由的" "子网上的虚拟机,能直接访问连接到那个网络上的虚拟机。" -msgid "" -"In the ``[DEFAULT]`` and [oslo_messaging_rabbit] sections, configure " -"``RabbitMQ`` message queue access:" -msgstr "" -"在``[DEFAULT]`` 和 [oslo_messaging_rabbit]部分,配置``RabbitMQ``消息队列的连" -"接:" - msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` and ``[keystone_authtoken]`` sections, configure " "Identity service access:" @@ -3569,13 +3562,6 @@ msgstr "这个实例使用``cirros``镜像。" msgid "This instance uses the ``default`` security group." msgstr "这个实例使用 ``default`` 安全组。" -msgid "" -"This instance uses the ``m1.tiny`` flavor. If you created the optional ``m1." -"nano`` flavor, use it instead of the ``m1.tiny`` flavor." -msgstr "" -"这个实例使用``m1.tiny``规格的主机。如果你创建了``m1.nano``这种主机规格,使用" -"``m1.nano``来代替``m1.tiny``。" - msgid "" "This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must " "reference this network using the ID instead of the name." diff --git a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po index 2ef230f003..283355a5a8 100644 --- a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po +++ b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -12248,30 +12248,6 @@ msgstr "" "切にアンインストールする方法については、使用しているソフトウェアの適切なマ" "ニュアルを参照して下さい。" -msgid "" -"These tools also make it possible to test and roll back changes, as they are " -"fully repeatable. Conveniently, a large body of work has been done by the " -"OpenStack community in this space. Puppet, a configuration management tool, " -"even provides official modules for OpenStack projects in an OpenStack " -"infrastructure system known as `Puppet OpenStack `_. Chef configuration management is provided within https://git." -"openstack.org/cgit/openstack/openstack-chef-repo. Additional configuration " -"management systems include Juju, Ansible, and Salt. Also, PackStack is a " -"command-line utility for Red Hat Enterprise Linux and derivatives that uses " -"Puppet modules to support rapid deployment of OpenStack on existing servers " -"over an SSH connection." -msgstr "" -"また、これらのツールでは、完全に繰り返しが可能であるため、変更のテストやロー" -"ルバックが可能です。従来、OpenStack コミュニティーにより多くの作業が行われて" -"いました。Puppet (設定管理ツール) は、 `Puppet OpenStack ` __ で知られる OpenStack インフラストラクチャーシ" -"ステム内の OpenStack の公式モジュールも提供しています。 Chef の設定管理は、 " -"https://github.com/openstack/openstack-chef-repo で提供されています。他の設定" -"管理システムには、Juju、Ansible、Salt などがあります。また、PackStack は Red " -"Hat Enterprise Linux のコマンドラインユーティリティーで、SSH 接続を使用して既" -"存のサーバーに OpenStack を迅速にデプロイできるように Puppet モジュールを使用" -"する派生プロダクトです。" - msgid "" "These tunnels use the regular routing tables on the host to route the " "resulting GRE packet, so there is no requirement that GRE endpoints are all " @@ -13352,17 +13328,6 @@ msgstr "" "DEBUG レベルのロギングを無効にするには、``/etc/nova/nova.conf`` を以下のよう" "に編集します。" -msgid "" -"To discover how API requests should be structured, read the `OpenStack API " -"Reference `_. To chew through " -"the responses using jq, see the `jq Manual `_." -msgstr "" -"API 要求の構成方法については、 `OpenStack API Reference `_ を参照してください。jq を使用した応答についての" -"詳しい説明は `jq Manual `_ を参照してく" -"ださい。" - msgid "" "To do this, generate a list of instance UUIDs that are hosted on the failed " "node by running the following query on the nova database:" diff --git a/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po index 12c05db6d7..ad333e5a29 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -6992,13 +6992,6 @@ msgstr "" "File yang muncul pada drive konfigurasi tergantung pada argumen yang Anda " "luluskan ke perintah :command:`nova boot` ." -msgid "" -"The first step is to list flavors by using the :command:`nova flavor-list` " -"command." -msgstr "" -"Langkah pertama adalah mendaftar flavor dengan menggunakan perintah :command:" -"`nova flavor-list`." - msgid "" "The flavor defines the maximum swap and ephemeral disk size. You cannot " "exceed these maximum values." diff --git a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po index 04d189eb55..42cec39fd5 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 13:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -7094,13 +7094,6 @@ msgstr "" "コンフィグドライブに表示されるファイルは、:command:`nova boot` コマンドに渡し" "た引数に依存します。" -msgid "" -"The first step is to list flavors by using the :command:`nova flavor-list` " -"command." -msgstr "" -"最初の手順は、 :command:`nova flavor-list` コマンドを使用して、既存のフレー" -"バーを一覧表示することです。" - msgid "" "The flavor defines the maximum swap and ephemeral disk size. You cannot " "exceed these maximum values."