|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
@ -154,9 +154,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``glance`` et au projet "
|
|
|
|
|
"``service``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add the ``admin`` role to the ``manila`` user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``manila``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``neutron``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -169,9 +166,6 @@ msgstr "Ajouter l'option ``router: external`` au réseau ``fournisseur``:"
|
|
|
|
|
msgid "Add the ``user`` role to the ``demo`` project and user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter le rôle ``user`` au projet et à l'utilisateur ``demo``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add the image to the Image service:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter l'image au service d'Image:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ajouter le sous-réseau du réseau self-service comme interface du routeur:"
|
|
|
|
@ -283,13 +277,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"configuration réseau de votre distribution, voir la `documentation <https://"
|
|
|
|
|
"wiki.debian.org/NetworkConfiguration>`__ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After some time, the share status should change from ``creating`` to "
|
|
|
|
|
"``available``:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"au bout d'un moment, le statut du share devrait passer de ``en création`` à "
|
|
|
|
|
"``disponible``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` "
|
|
|
|
|
"option can lead to database inconsistency."
|
|
|
|
@ -304,30 +291,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Après avoir installé et configuré le dashboard, vous pouvez effectuer les "
|
|
|
|
|
"actions suivantes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
|
|
|
|
|
"package installation, security updates, :term:`DNS`, and :term:`NTP`. In "
|
|
|
|
|
"most cases, nodes should obtain internet access through the management "
|
|
|
|
|
"network interface. To highlight the importance of network separation, the "
|
|
|
|
|
"example architectures use `private address space <https://tools.ietf.org/"
|
|
|
|
|
"html/rfc1918>`__ for the management network and assume that the physical "
|
|
|
|
|
"network infrastructure provides Internet access via :term:`NAT` or other "
|
|
|
|
|
"method. The example architectures use routable IP address space for the "
|
|
|
|
|
"provider (external) network and assume that the physical network "
|
|
|
|
|
"infrastructure provides direct Internet access."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tous les nœuds nécessitent un accès internet pour des besoins administratifs "
|
|
|
|
|
"comme l'installation de package, les mises à jour de sécurité, le :term:"
|
|
|
|
|
"`DNS`, et :term:`NTP`. Dans la plupart des cas, les nœuds devraient accéder "
|
|
|
|
|
"à internet via l'interface réseau de management. Pour souligner l'importance "
|
|
|
|
|
"de la séparation des réseaux, les architectures en exemple utilisent un "
|
|
|
|
|
"`espace d'adresses privé <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ pour le "
|
|
|
|
|
"réseau de management et suppose que l'infrastructure réseau physique fournit "
|
|
|
|
|
"l'accès à internet via du :term:`NAT` ou tout autre méthode. Les "
|
|
|
|
|
"architectures en exemple utilisent un espace d'adresses IP routable pour le "
|
|
|
|
|
"réseau fournisseur d'accès (externe) et suppose que l'infrastructure réseau "
|
|
|
|
|
"physique fournit un accès direct à internet. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow all hosts to access the dashboard:"
|
|
|
|
|
msgstr "Autoriser tous les hosts à accéder au dashboard:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -423,17 +386,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comme cette configuration utilise un serveur de base de données SQL, le "
|
|
|
|
|
"fichier de base de données SQLite peut être supprimé:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before being able to create a share, the generic driver with the DHSS mode "
|
|
|
|
|
"enabled requires the definition of at least an image, a flavor, a network, "
|
|
|
|
|
"and a share-network for being used to create a share server where the NFS/"
|
|
|
|
|
"CIFS shares are served."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Avant de pouvoir créer un partage, le driver générique avec le mode DHSS "
|
|
|
|
|
"activé nécessite la définition d'au moins une image, un gabarit, un réseau "
|
|
|
|
|
"et un réseau de partage pour pouvoir être utilisé pour créer un serveur de "
|
|
|
|
|
"partage où les partages NFS/CIFS sont servis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before launching an instance, you must create the necessary virtual network "
|
|
|
|
|
"infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider "
|
|
|
|
@ -483,13 +435,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Avant d'installer et configurer le service d'Image, vous devez créer une "
|
|
|
|
|
"base de données, des credentials de service, et des endpoints API."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before you install and configure the Share File System service, you must "
|
|
|
|
|
"create a database, service credentials, and API endpoints."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Avant d'installer et configurer le service de Systèmes de Fichiers Partagés, "
|
|
|
|
|
"vous devez créer une base de données, des credentials, et des endpoints API."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before you proceed, ensure that the controller node has at least several "
|
|
|
|
|
"gigabytes of space available in this directory."
|
|
|
|
@ -665,13 +610,6 @@ msgstr "Configurer le composant serveur"
|
|
|
|
|
msgid "Configure the web server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurer le serveur web:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configure user access to the new share before attempting to mount it via the "
|
|
|
|
|
"network:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Configurer l'accès utilisateur au nouveau partage avant d'essayer de le "
|
|
|
|
|
"monter à travers le réseau:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmer le chargement de l'image et valider les attributs:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -715,53 +653,15 @@ msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Créer une :term:`adresse IP flottante` sur le réseau virtuel ``fournisseur``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a NFS share using the share network:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un partage NFS utilisant le réseau de partage:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a NFS share:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un partage NFS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a ``cinder`` user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un utilisateur ``cinder``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a ``manila`` user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un utilisateur ``manila``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a default share type with DHSS disabled:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un type de partage par défaut avec DHSS désactivé:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a default share type with DHSS enabled:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un type de partage par défaut avec DHSS activé:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a domain, projects, users, and roles"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un domaine, des projets, des utilisateurs et des rôles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a folder where the mount will be placed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un répertoire où le montage sera placé:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a new flavor to support the service image:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sélectionner un nouveau gabarit d'instance qui supporte l'image de service:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a router"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un routeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a share"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un partage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a share for the Shared File Systems service option that you chose in :"
|
|
|
|
|
"ref:`manila-storage`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Créer un partage pour l'option de service de Systèmes de Fichiers Partagés "
|
|
|
|
|
"que vous avez choisi dans :ref:`manila-storage`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a share network"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un réseau de partage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a share type"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un type de partage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a subnet on the network:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un sous-réseau sur le réseau:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -819,10 +719,6 @@ msgstr "Créer le groupe de volume LVM ``cinder-volumes``:"
|
|
|
|
|
msgid "Create the Networking service API endpoints:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer les endpoints API pour le service réseau:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create the Shared File Systems service API endpoints:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Créer les endpoints API pour le service de Systèmes de Fichiers Partagés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the "
|
|
|
|
|
"following content:"
|
|
|
|
@ -880,12 +776,6 @@ msgstr "Créer l'utilisateur ``glance``:"
|
|
|
|
|
msgid "Create the ``keystone`` database:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer la base de donnée ``keystone``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create the ``manila`` and ``manilav2`` service entities:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer les entités de service ``manila`` et ``manilav2``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create the ``manila`` database:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer la base de données ``manila``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create the ``neutron`` database:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer la base de données ``neutron``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -916,15 +806,6 @@ msgstr "Créer l'entité de service et les endpoints API"
|
|
|
|
|
msgid "Create the service entity for the Identity service:"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer l'entité de service pour le service d'Identité:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create the service image"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer l'image de service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create the share network using the ``selfservice`` network and subnet IDs:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Créer le réseau de partage en utilisant le réseau ``selfservice`` et les IDs "
|
|
|
|
|
"de sous-réseau:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create virtual networks"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer des réseaux virtuels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1006,15 +887,9 @@ msgstr "Gateway par défaut: ``10.0.0.1``"
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Determine export IP address of the share:"
|
|
|
|
|
msgstr "Déterminer l'adresse IP d'export du partage:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Determine instance options"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir les options de l'instance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable DHSS before creating a share using the LVM driver."
|
|
|
|
|
msgstr "Désactiver DHSS avant de créer un partage à l'aide du driver LVM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disable or remove any automatic update services because they can impact your "
|
|
|
|
|
"OpenStack environment."
|
|
|
|
@ -1040,9 +915,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne pas répéter cette étape quand vous créez d'autres utilisateurs pour ce "
|
|
|
|
|
"projet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the source image of the share server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger l'image source du serveur de partage:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the source image:"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger l'image source:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1165,12 +1037,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Editer le fichier ``/etc/keystone/keystone.conf`` et effectuer les "
|
|
|
|
|
"modifications suivantes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Edit the ``/etc/manila/manila.conf`` file and complete the following actions:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Editer le fichier ``/etc/manila/manila.conf`` et effectuer les modifications "
|
|
|
|
|
"suivantes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the "
|
|
|
|
|
"management IP address of the controller node to enable access by other nodes "
|
|
|
|
@ -1273,9 +1139,6 @@ msgstr "Éditer le fichier ``demo-openrc`` et ajouter le contenu suivant:"
|
|
|
|
|
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
|
|
|
|
|
msgstr "Scrute efficacement les données de contrôle des services d'OpenStack."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable DHSS before creating a share using the generic driver."
|
|
|
|
|
msgstr "Activer DHSS avant de créer un partage à l'aide du driver générique."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable required repositories:"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer les dépôts nécessaires:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1331,11 +1194,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Trouver les pools d'habilitation contenant les canaux pour votre système "
|
|
|
|
|
"RHEL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flavor is image specific and may differ from image to image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le gabarit est spécifique à l'image et peut être différent d'une image à "
|
|
|
|
|
"l'autre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
|
|
|
|
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
|
|
|
@ -1515,9 +1373,6 @@ msgstr "Octroyer les bons droits à la base de données ``glance``:"
|
|
|
|
|
msgid "Grant proper access to the ``keystone`` database:"
|
|
|
|
|
msgstr "Attribuer les bons droits d'accès à la base de données ``keystone``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Grant proper access to the ``manila`` database:"
|
|
|
|
|
msgstr "Octroyer les bons droits à la base de données ``manila`:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Grant proper access to the ``neutron`` database, replacing "
|
|
|
|
|
"``NEUTRON_DBPASS`` with a suitable password:"
|
|
|
|
@ -1641,13 +1496,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si votre environnement inclut le service d'Orchestration, vous pouvez créer "
|
|
|
|
|
"une stack qui lance une instance."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If your environment includes the Shared File Systems service, you can create "
|
|
|
|
|
"a share and mount it in an instance:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si votre environnement inclut le service de Systèmes de Fichiers Partagés, "
|
|
|
|
|
"vous pouvez créer un partage et le monter dans une instance:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also "
|
|
|
|
|
"add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` "
|
|
|
|
@ -1773,11 +1621,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dans la section ``[DEFAULT]``, activer le plugin Modular Layer 2 (ML2), le "
|
|
|
|
|
"service routeur, et la superposition d'adresses IP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, set the following config values:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dans la section ``[DEFAULT]``, définir les valeurs de configuration "
|
|
|
|
|
"suivantes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "In the ``[database]`` section, configure database access:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dans la section ``[database]``, configurez l'accès à la base de données:"
|
|
|
|
@ -1907,28 +1750,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"entièrement à l'intérieur d'OpenStack ou fournir un certain niveau d'accès "
|
|
|
|
|
"au réseau externe en utilisant le :term:`NAT` via le réseau fournisseur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In typical deployments, you should create an instance from an image that "
|
|
|
|
|
"supports network file systems such as NFS/CIFS to evaluate the Shared File "
|
|
|
|
|
"Systems service. This guide should use the CirrOS image for instances to "
|
|
|
|
|
"reduce resource requirements for evaluation. However, the CirrOS image lacks "
|
|
|
|
|
"support for network file systems. For evaluation of the Shared File Systems "
|
|
|
|
|
"service, this guide creates a regular instance using the ``manila-share-"
|
|
|
|
|
"service`` image because it supports network file systems and using the "
|
|
|
|
|
"``manila-service-flavor`` that limits resource consumption by the instance "
|
|
|
|
|
"to 256 MB memory on the compute node."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dans un déploiement typique, vous devriez créer une instance à partir d'une "
|
|
|
|
|
"image qui supporte les systèmes de fichiers réseau comme NFS/CIFS pour "
|
|
|
|
|
"évaluer le service de Systèmes de Fichiers Partagés. Ce guide devrait "
|
|
|
|
|
"utiliser l'image CirrOS pour les instances pour réduire le besoin de "
|
|
|
|
|
"ressources pour l'évaluation. Néanmoins, l'image CirrOS ne supporte pas les "
|
|
|
|
|
"systèmes de fichiers réseau. Pour évaluer le service de Systèmes de Fichiers "
|
|
|
|
|
"Partagés, ce guide crée une instance régulière utilisant l'image ``manila-"
|
|
|
|
|
"share-service`` parce qu'elle supporte les systèmes de fichiers réseau et en "
|
|
|
|
|
"utilisant le gabarit ``manila-service-flavor`` qui limite la consommation de "
|
|
|
|
|
"ressources par l'instance à 256 Mo de mémoire sur le nœud compute."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize Fernet keys:"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialiser les clés Fernet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1941,9 +1762,6 @@ msgstr "Installer ``wget`` si votre distribution ne l'inclut pas."
|
|
|
|
|
msgid "Install and configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Installer et configurer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install and configure a share node"
|
|
|
|
|
msgstr "Installer et configurer un nœud de partage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install and configure a storage node"
|
|
|
|
|
msgstr "Installer et configurer un nœud de stockage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2046,22 +1864,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Launch an instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Lancer une instance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Launch an instance of the service image"
|
|
|
|
|
msgstr "Lancer une instance de l'image de service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Launch an instance on the provider network"
|
|
|
|
|
msgstr "Lancer une instance sur le réseau fournisseur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Launch an instance on the self-service network"
|
|
|
|
|
msgstr "Lancer une instance sur le réseau self-service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Launch an instance using the ``manila-service-image`` and ``manila-service-"
|
|
|
|
|
"flavor``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lancer une instance utilisant l'image ``manila-service-image`` et le gabarit "
|
|
|
|
|
"``manila-service-flavor``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Launch the instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Lancer l'instance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2079,13 +1887,6 @@ msgstr "Lister les gabarits disponibles:"
|
|
|
|
|
msgid "List available images:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lister les images disponible:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List available networks to obtain the network and subnet ID for the "
|
|
|
|
|
"``selfservice`` network:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lister les réseaux disponibles pour obtenir les ID de réseau et de sous-"
|
|
|
|
|
"réseau du réseau ``selfservice``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "List available networks:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lister les réseaux disponibles:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2139,11 +1940,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"d'environnement avec l'emplacement du service d'Identité et les credentials "
|
|
|
|
|
"du projet et utilisateur ``admin``:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log into the instance using ``manila`` as the username and password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se connecter à l'instance en utilisant ``manila`` comme nom d'utilisateur et "
|
|
|
|
|
"comme mot de passe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Management sur 10.0.0.0/24 avec la gateway 10.0.0.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2176,15 +1972,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"publique` plutôt que l'authentification classique par mot de passe. Avant de "
|
|
|
|
|
"lancer une instance, vous devez ajouter une clé publique au service Compute."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Mount the NFS share in the instance using the export location of the share:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Monter le partage NFS dans l'instance en utilisant le chemin exporté du "
|
|
|
|
|
"partage:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mount the share from an instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Monter le partage à partir d'une instance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2417,11 +2204,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"distributions le supporte. Si vous préférez implémenter un autre service de "
|
|
|
|
|
"file de messages, consultez sa documentation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Option 1 - Create shares without share servers management support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Option 1 - Créer les partages sans support de la gestion des serveurs de "
|
|
|
|
|
"partage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
|
|
|
|
|
"attaching instances to provider (external) networks. No self-service "
|
|
|
|
@ -2434,11 +2216,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"flottantes. Seul l'utilisateur ``admin`` ou tout autre utilisateur à "
|
|
|
|
|
"privilège peut gérer les réseaux fournisseurs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Option 2 - Create shares with share servers management support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Option 2 - Créer les partages avec support de la gestion des serveurs de "
|
|
|
|
|
"partage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Option 2 also supports attaching instances to provider networks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'option 2 supporte également le rattachement d'instances aux réseaux "
|
|
|
|
@ -2568,9 +2345,6 @@ msgstr "Peupler la base de données du service d'identité."
|
|
|
|
|
msgid "Populate the Image service database:"
|
|
|
|
|
msgstr "Peupler la base de données du service d'Image:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Populate the Share File System database:"
|
|
|
|
|
msgstr "Peupler la base de données du Système de Fichiers Partagés:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Populate the database:"
|
|
|
|
|
msgstr "Peupler la base de données:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2710,9 +2484,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Remplacer ``GLANCE_PASS`` par le mot de passe choisi pour l'utilisateur "
|
|
|
|
|
"``glance`` dans le service d'Identité."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace ``INSTANCE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the instance."
|
|
|
|
|
msgstr "Remplacer ``INSTANCE_IP_ADDRESS`` par l'adresse IP de l'instance."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` "
|
|
|
|
|
"with the name of the volume you want to attach to it."
|
|
|
|
@ -2736,17 +2507,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Remplacer ``KEYSTONE_DBPASS`` par le mot de passe choisi pour la base de "
|
|
|
|
|
"données."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
|
|
|
|
"management network interface on your share node, typically 10.0.0.41 for the "
|
|
|
|
|
"first node in the :ref:`example architecture <overview-example-"
|
|
|
|
|
"architectures>`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Remplacer ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` par l'adresse IP de "
|
|
|
|
|
"l'interface du réseau de management sur le nœud de partage, généralement "
|
|
|
|
|
"10.0.0.41 pour le premier nœud dans l' :ref:`exemple d'architecture "
|
|
|
|
|
"<overview-example-architectures>`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
|
|
|
|
"management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for "
|
|
|
|
@ -2758,23 +2518,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"10.0.0.41 pour le premier nœud dans l' :ref:`exemple d'architecture "
|
|
|
|
|
"<overview-example-architectures>`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace ``MANILA_DBPASS`` with a suitable password."
|
|
|
|
|
msgstr "Remplacer ``MANILA_PASS`` par un mot de passe approprié."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Replace ``MANILA_DBPASS`` with the password you chose for the Share File "
|
|
|
|
|
"System database."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Remplacer ``MANILA_DBPASS`` par le mot de passe choisi pour la base de "
|
|
|
|
|
"données du Système de Fichiers Partagés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Replace ``MANILA_PASS`` with the password you chose for the ``manila`` user "
|
|
|
|
|
"in the Identity service."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Remplacer ``MANILA_PASS`` par le mot de passe choisi pour l'utilisateur "
|
|
|
|
|
"``manila`` dans le service d'Identité."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Replace ``METADATA_SECRET`` with a suitable secret for the metadata proxy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -2917,9 +2660,6 @@ msgstr "Redémarrer le service NTP:"
|
|
|
|
|
msgid "Restart the Networking services."
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer les services réseau:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restart the Share File Systems services:"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer les services de Systèmes de Fichiers Partagés:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restart the database service:"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer le service de base de données:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3036,16 +2776,6 @@ msgstr "Définir le hostname du nœud à ``controller``."
|
|
|
|
|
msgid "Shared File Systems"
|
|
|
|
|
msgstr "Systèmes de fichiers partagés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shared File Systems Option 1: No driver support for share servers management"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Systèmes de Fichiers Partagés Option 1: Pas de support de driver pour la "
|
|
|
|
|
"gestion des serveurs de partage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shared File Systems service"
|
|
|
|
|
msgstr "Service de Systèmes de Fichiers Partagés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shared File Systems service (manila)"
|
|
|
|
|
msgstr "Service de Systèmes de Fichiers Partagés (manila)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3095,11 +2825,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sourcer les credentials ``demo`` pour exécuter les étapes suivantes en tant "
|
|
|
|
|
"que projet non-admin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Source the admin credentials to gain access to admin-only CLI commands:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sourcer les accréditations admin pour obtenir l'accès aux commandes en ligne "
|
|
|
|
|
"spécial-admin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Start the Apache HTTP service and configure it to start when the system "
|
|
|
|
|
"boots:"
|
|
|
|
@ -3158,13 +2883,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Démarrer les services Réseau et les configurer pour s'exécuter au démarrage "
|
|
|
|
|
"du système:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Start the Share File System services and configure them to start when the "
|
|
|
|
|
"system boots:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Démarrer les services de Systèmes de Fichiers Partagés et les configurer "
|
|
|
|
|
"pour s'exécuter au démarrage du système:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Start the database service and configure it to start when the system boots:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -3395,17 +3113,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"(HOT) <http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide."
|
|
|
|
|
"html>`_ pour créer et gérer les ressources du cloud."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Share File System services require endpoints for each service entity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les services de Systèmes de Fichiers Partagés nécessitent un endpoint pour "
|
|
|
|
|
"chaque entité de service. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The Share File System services require two service entities."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les services de Systèmes de Fichiers Partagés nécessitent deux entités de "
|
|
|
|
|
"service."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to "
|
|
|
|
|
"shared or distributed file systems."
|
|
|
|
@ -3512,16 +3219,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le tableau suivant montre la liste des services qui nécessitent des mots de "
|
|
|
|
|
"passe et leur références associées dans ce guide:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The instance must have connectivity to the management IP address on the "
|
|
|
|
|
"storage node."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'instance doit pouvoir joindre l'adresse IP de management sur le nœud de "
|
|
|
|
|
"stockage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The instance must use the ``selfservice`` network."
|
|
|
|
|
msgstr "L'instance doit utiliser le réseau ``selfservice``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent "
|
|
|
|
|
"collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text "
|
|
|
|
@ -3811,15 +3508,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette instance utilise le réseau self-service ``selfservice``. Néanmoins, "
|
|
|
|
|
"vous devez référencer ce réseau en utilisant l'ID à la place du nom."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for "
|
|
|
|
|
"administrative purposes such as package installation, security updates, :"
|
|
|
|
|
"term:`DNS`, and :term:`NTP`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce réseau nécessite une gateway pour fournir un accès internet à tous les "
|
|
|
|
|
"nœuds pour des besoins administratifs comme l'installation de package, les "
|
|
|
|
|
"mises à jour de sécurité, le :term:`DNS`, et :term:`NTP`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This network requires a gateway to provide Internet access to instances in "
|
|
|
|
|
"your OpenStack environment."
|
|
|
|
@ -3893,16 +3581,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"question de performance, cette configuration déploie des tokens Fernet et le "
|
|
|
|
|
"serveur HTTP Apache pour traiter les requêtes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This section describes how to install and configure the Shared File Systems "
|
|
|
|
|
"service, code-named manila, on the controller node. This service requires at "
|
|
|
|
|
"least one additional share node that manages file storage drivers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette section décrit comment installer et configurer le service de Systèmes "
|
|
|
|
|
"de Fichiers Partagés, nom de code manila, sur le nœud contrôleur. Ce service "
|
|
|
|
|
"nécessite au minimum un nœud de partage supplémentaire pour gérer les "
|
|
|
|
|
"drivers de stockage de fichiers. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This section describes how to install and configure the dashboard on the "
|
|
|
|
|
"controller node."
|
|
|
|
@ -3910,13 +3588,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette section décrit comment installer et configurer le dashboard sur le "
|
|
|
|
|
"nœud contrôleur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This section uses ``manila-service-image`` image as an instance for mounting "
|
|
|
|
|
"shares."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette section utilises l'image ``manila-service-image`` comme instance pour "
|
|
|
|
|
"monter les partages."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To create the database, complete the following actions:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pour créer la base de données, effectuer les opérations suivantes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4096,10 +3767,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"launchpad.net/cirros>`__, une image linux minimale qui vous permettra de "
|
|
|
|
|
"tester votre déploiement OpenStack."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Verify operation of the Shared File Systems service."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vérifier le fonctionnement du service de Systèmes de Fichiers Partagés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Verify operation of the dashboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Vérifier le fonctionnement du dashboard."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4225,16 +3892,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"pouvez :doc:`lancer une instance <launch-instance>` ou ajouter d'autres "
|
|
|
|
|
"services à votre environnement dans les chapitres suivants."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your OpenStack environment now includes the Shared File Systems service. You "
|
|
|
|
|
"can :doc:`launch an instance <launch-instance>` or add more services to your "
|
|
|
|
|
"environment in the following chapters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Votre environnement OpenStack inclut maintenant le service de Systèmes de "
|
|
|
|
|
"Fichiers Partagés. Vous pouvez :doc:`lancer une instance <launch-instance>` "
|
|
|
|
|
"ou ajouter d'autres services à votre environnement dans les chapitres "
|
|
|
|
|
"suivants."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your OpenStack environment now includes the core components necessary to "
|
|
|
|
|
"launch a basic instance. You can :ref:`launch-instance` or add more "
|
|
|
|
|