From fa7f5f544837e35c4b8bdcc5e736a93f347641f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 25 Aug 2016 06:59:19 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I2fe84b8da2c7daa6f0450e692df2c9ed152e7a42 --- .../source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po | 29 +- .../source/locale/es/LC_MESSAGES/common.po | 26 +- .../source/locale/fr/LC_MESSAGES/common.po | 14 +- .../source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po | 555 ++- .../source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po | 103 +- .../source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po | 57 +- .../source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po | 14 +- .../source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po | 50 +- .../source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po | 42 +- .../locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po | 11 +- .../locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po | 4010 +++++++++++++++++ .../locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po | 345 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po | 598 +-- .../locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po | 661 +-- .../locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po | 562 +-- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po | 517 +-- .../locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po | 42 +- .../source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po | 105 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po | 39 +- 19 files changed, 4534 insertions(+), 3246 deletions(-) create mode 100644 doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po diff --git a/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po index b368f87e13..d6995ab7a5 100644 --- a/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -182,21 +182,9 @@ msgstr "Erzeugen eines Datenträgers" msgid "Crowbar" msgstr "Crowbar" -msgid "DAC" -msgstr "DAC" - -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - msgid "DHCP agent" msgstr "DHCP Agent" -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DRTM" -msgstr "DRTM" - msgid "Database" msgstr "Datenbank" @@ -227,21 +215,6 @@ msgstr "Domain Name System (DNS)" msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgid "" -"Dynamic Host Configuration Protocol. A network protocol that configures " -"devices that are connected to a network so that they can communicate on that " -"network by using the Internet Protocol (IP). The protocol is implemented in " -"a client-server model where DHCP clients request configuration data, such as " -"an IP address, a default route, and one or more DNS server addresses from a " -"DHCP server." -msgstr "" -"Dynamisches Computer Konfigurations-Protokoll. Ein Netzwerkprotokoll, das " -"Geräte, die mit einem Netzwerk verbunden sind, so konfiguriert, dass diese " -"unter Benutzung des Interneprotokolls (IP) kommunizieren können. Das " -"Protokoll ist implementiert in einem Klient-Server-Modell, wo DHCP-Klienten " -"vom DHCP-Server Konfigurationsdaten anfragen, wie IP-Adresse, Default-Route, " -"und eine oder mehrere DNS-Server-Adressen." - msgid "EC2" msgstr "EC2" diff --git a/doc/common/source/locale/es/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/es/LC_MESSAGES/common.po index ef92c77f8d..45d3f608d4 100644 --- a/doc/common/source/locale/es/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/es/LC_MESSAGES/common.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -775,24 +775,12 @@ msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs." msgstr "" "Módulos personalizados que se extienden algunas APIs básicas OpenStack." -msgid "DAC" -msgstr "DAC" - -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - msgid "DHCP agent" msgstr "agente DHCP" -msgid "DNS" -msgstr "DNS " - msgid "DNS record" msgstr "registro DNS" -msgid "DRTM" -msgstr "DRTM" - msgid "" "Daemon that provides DNS, DHCP, BOOTP, and TFTP services for virtual " "networks." @@ -837,18 +825,6 @@ msgstr "DevStack" msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -msgid "" -"Discretionary access control. Governs the ability of subjects to access " -"objects, while enabling users to make policy decisions and assign security " -"attributes. The traditional UNIX system of users, groups, and read-write-" -"execute permissions is an example of DAC." -msgstr "" -"Control de acceso discrecional. Gobierna la capacidad de los sujetos para " -"acceder a objetos, al tiempo que permite a los usuarios tomar polizas de " -"decisiones y asignar atributos de seguridad. El sistema tradicional de UNIX " -"de usuarios, grupos y permisos de lectura-escritura-ejecución son un ejemplo " -"de DAC." - msgid "Django" msgstr "Django" diff --git a/doc/common/source/locale/fr/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/fr/LC_MESSAGES/common.po index 821cf1ab5e..d877057d4d 100644 --- a/doc/common/source/locale/fr/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/fr/LC_MESSAGES/common.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -729,27 +729,15 @@ msgstr "Crowbar" msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs." msgstr "Modules personnalisés qui étendent les APIs principales d'OpenStack. " -msgid "DAC" -msgstr "DAC" - -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - msgid "DHCP agent" msgstr "Agent de relais DHCP" -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - msgid "DNS record" msgstr "enregistrement DNS" msgid "DNS service" msgstr "service DNS" -msgid "DRTM" -msgstr "DRTM" - msgid "" "Data that is only known to or accessible by a user and used to verify that " "the user is who he says he is. Credentials are presented to the server " diff --git a/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po index 94c1b3e46e..c5df9c5b29 100644 --- a/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/id/LC_MESSAGES/common.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-24 03:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-25 05:35+0000\n" "Last-Translator: suhartono \n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -163,6 +163,14 @@ msgstr "" "Sebuah Blok Storage Volume plug-in yang memungkinkan komunikasi dengan Xen " "Storage Manager API." +msgid "" +"A CLI that communicates with the ``heat-api`` to run AWS CloudFormation " +"APIs. End developers can directly use the Orchestration REST API." +msgstr "" +"Sebuah CLI yang berkomunikasi dengan ``heat-api`` untuk menjalankan AWS " +"CloudFormation API. Pengembang akhir dapat langsung menggunakan " +"Orchestration REST API." + msgid "A CLI that communicates with the ``trove-api`` component." msgstr "Sebuah CLIP yang berkomunikasi dengan komponen ``harta-api``." @@ -178,9 +186,9 @@ msgid "" "your last request, instead of downloading a new, fresh set of data and " "comparing it against the old data." msgstr "" -"Sebuah API parameter Compute yang mendownload perubahan pada item yang " -"diminta sejak permintaan terakhir Anda, bukan men-download yang baru, segar " -"set data dan membandingkannya terhadap data lama." +"Sebuah parameter API Compute yang mendownload perubahan pada item yang " +"diminta sejak permintaan terakhir Anda, bukan men-download yang baru, " +"melakukan penyegaran set data dan membandingkannya terhadap data lama." msgid "" "A Compute RabbitMQ message queue that remains active when the server " @@ -268,8 +276,8 @@ msgid "" "A Compute option that enables parent cells to pass resource requests to " "child cells if the parent cannot provide the requested resource." msgstr "" -"Sebuah pilihan Compute yang memungkinkan sel-sel induk untuk lulus " -"permintaan sumber daya untuk sel anak jika orang tua tidak dapat memberikan " +"Sebuah pilihan Compute yang mengaktifkan sel-sel induk untuk luluskan " +"permintaan sumber daya untuk sel anak jika inang tidak dapat memberikan " "sumber daya yang diminta." msgid "" @@ -314,8 +322,8 @@ msgid "" "A SQLite database that stores Object Storage containers and container " "metadata. The container server accesses this database." msgstr "" -"Sebuah database SQLite yang menyimpan Object Wadah penyimpanan dan metadata " -"kontainer. Server kontainer mengakses database ini." +"Sebuah database SQLite yang menyimpan Object Storage container dan metadata " +"container. Server container mengakses database ini." msgid "" "A Shared File Systems service that provides a stable RESTful API. The " @@ -336,6 +344,14 @@ msgstr "" msgid "A VM instance that runs on a host." msgstr "Sebuah contoh VM yang berjalan pada host." +msgid "" +"A VM state where no changes occur (no changes in memory, network " +"communications stop, etc); the VM is frozen but not shut down." +msgstr "" +"Sebuah keadaan VM di mana tidak ada perubahan terjadi (tidak ada perubahan " +"dalam memori, berhenti komunikasi jaringan, dll); VM beku tapi tidak menutup " +"(shut down)." + msgid "" "A WSGI app that authenticates and routes requests throughout the Shared File " "Systems service. It supports the OpenStack APIs." @@ -347,8 +363,8 @@ msgid "" "A Windows project providing guest initialization features, similar to cloud-" "init." msgstr "" -"Sebuah proyek Windows menyediakan fitur inisialisasi tamu, mirip dengan awan-" -"init." +"Sebuah proyek Windows menyediakan fitur inisialisasi tamu (guest), mirip " +"dengan cloud-init." msgid "" "A XenAPI component that provides a pluggable interface to support a wide " @@ -538,7 +554,7 @@ msgstr "" msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs." msgstr "" "Sebuah proyek OpenStack inti yang menyediakan layanan penyimpanan blok untuk " -"VMs." +"VM." msgid "A core project that provides the OpenStack Image service." msgstr "Sebuah proyek inti yang menyediakan layanan Gambar OpenStack." @@ -553,7 +569,7 @@ msgstr "" "volume dan penghapusan pada array storage." msgid "A database engine supported by the Database service." -msgstr "Sebuah mesin database yang didukung oleh layanan database." +msgstr "Sebuah mesin database yang didukung oleh layanan Database." msgid "" "A default role in the Compute RBAC system that can quarantine an instance in " @@ -643,10 +659,10 @@ msgid "" "Server Message Block (SMB) protocol developed and used by Microsoft. Like " "the SMB protocol, CIFS runs at a higher level and uses the TCP/IP protocol." msgstr "" -"Sebuah protokol file sharing. Ini adalah variasi umum atau terbuka Server " -"Message Block (SMB) protokol asli yang dikembangkan dan digunakan oleh " -"Microsoft. Seperti protokol SMB, CIFS berjalan pada tingkat yang lebih " -"tinggi dan menggunakan protokol TCP / IP." +"Sebuah protokol file sharing. Ini adalah variasi umum atau terbuka dari " +"protokol asli Server Message Block (SMB) yang dikembangkan dan digunakan " +"oleh Microsoft. Seperti protokol SMB, CIFS berjalan pada tingkat yang lebih " +"tinggi dan menggunakan protokol TCP/IP." msgid "" "A file system designed to aggregate NAS hosts, compatible with OpenStack." @@ -756,10 +772,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sebuah rilis dikelompokkan proyek yang terkait dengan OpenStack yang keluar " "pada musim gugur 2011, rilis keempat OpenStack. Ini termasuk Hitung (nova " -"2.011,3), Object Storage (swift 1.4.3), dan layanan Image (pandangan). " -"Diablo adalah nama kode untuk rilis keempat OpenStack. KTT desain " -"berlangsung di Bay Area dekat Santa Clara, California, Amerika Serikat dan " -"Diablo adalah sebuah kota di dekatnya." +"2.011,3), Object Storage (swift 1.4.3), dan layanan Image (glance). Diablo " +"adalah nama kode untuk rilis keempat OpenStack. KTT desain berlangsung di " +"Bay Area dekat Santa Clara, California, Amerika Serikat dan Diablo adalah " +"sebuah kota di dekatnya." msgid "" "A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall " @@ -894,7 +910,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sebuah mekanisme yang memungkinkan banyak sumber daya (misalnya, font, " "JavaScript) pada halaman web yang akan diminta dari domain lain di luar " -"domain yang sumber daya berasal. Secara khusus, AJAX panggilan JavaScript " +"domain yang sumber daya berasal. Secara khusus, panggilan AJAX JavaScript " "dapat menggunakan mekanisme XMLHttpRequest." msgid "" @@ -933,13 +949,6 @@ msgstr "" "Sebuah metode instalasi sistem operasi mana disk image selesai dibuat dan " "kemudian digunakan oleh semua node tanpa modifikasi." -msgid "" -"A method to automatically configure networking for a host at boot time. " -"Provided by both Networking and Compute." -msgstr "" -"Sebuah metode untuk secara otomatis mengkonfigurasi jaringan untuk host pada " -"saat boot. Disediakan oleh Jaringan dan Komputer." - msgid "" "A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack " "cloud." @@ -958,8 +967,8 @@ msgid "" "A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such " "as OpenStack." msgstr "" -"Sebuah distribusi Linux yang minimal dirancang untuk digunakan sebagai " -"gambar tes di awan seperti OpenStack." +"Sebuah distribusi Linux yang minimal dirancang untuk digunakan sebagai image " +"tes di cloud seperti OpenStack." msgid "" "A model that enables access to a shared pool of configurable computing " @@ -967,10 +976,10 @@ msgid "" "that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort " "or service provider interaction." msgstr "" -"Sebuah model yang memungkinkan akses ke kolam renang bersama sumber daya " -"komputasi dikonfigurasi, seperti jaringan, server, penyimpanan, aplikasi, " -"dan layanan, yang dapat dengan cepat ditetapkan dan dirilis dengan upaya " -"manajemen yang minimal atau interaksi penyedia layanan." +"Sebuah model yang mengaktifkan akses ke kolam bersama (shared pool) sumber " +"daya komputasi yang dikonfigurasi, seperti jaringan, server, penyimpanan, " +"aplikasi, dan layanan, yang dapat dengan cepat ditetapkan dan dirilis dengan " +"upaya manajemen yang minimal atau interaksi penyedia layanan." msgid "" "A network authentication protocol which works on the basis of tickets. " @@ -981,6 +990,23 @@ msgstr "" "memungkinkan komunikasi node melalui jaringan non-aman, dan memungkinkan " "node untuk membuktikan identitas mereka satu sama lain dengan cara yang aman." +msgid "" +"A network protocol that configures devices that are connected to a network " +"so that they can communicate on that network by using the Internet Protocol " +"(IP). The protocol is implemented in a client-server model where DHCP " +"clients request configuration data, such as an IP address, a default route, " +"and one or more DNS server addresses from a DHCP server. A method to " +"automatically configure networking for a host at boot time. Provided by both " +"Networking and Compute." +msgstr "" +"Sebuah protokol jaringan yang mengkonfigurasi perangkat yang terhubung ke " +"jaringan sehingga mereka dapat berkomunikasi pada jaringan yang menggunakan " +"Internet Protocol (IP). protokol diimplementasikan dalam model client-server " +"di mana klien DHCP meminta data konfigurasi, seperti alamat IP, rute " +"default, dan satu atau lebih alamat server DNS dari server DHCP. Sebuah " +"metode untuk secara otomatis mengkonfigurasi jaringan untuk host pada saat " +"boot. Disediakan oleh Networking ataupun Compute." + msgid "" "A network protocol used by a network client to obtain an IP address from a " "configuration server. Provided in Compute through the dnsmasq daemon when " @@ -1034,14 +1060,14 @@ msgid "" "availability." msgstr "" "Sebuah node yang menjalankan layanan jaringan, volume, API, scheduler, dan " -"gambar. Setiap layanan dapat dipecah menjadi node terpisah untuk " -"skalabilitas dan ketersediaan." +"image. Setiap layanan dapat dipecah menjadi node terpisah untuk skalabilitas " +"dan ketersediaan." msgid "" "A node that runs the nova-compute daemon that manages VM instances that " "provide a wide range of services, such as web applications and analytics." msgstr "" -"Sebuah node yang menjalankan daemon nova-compute yang mengelola VM contoh " +"Sebuah node yang menjalankan daemon nova-compute yang mengelola VM instance " "yang menyediakan berbagai layanan, seperti aplikasi web dan analisis." msgid "A notification agent (``ceilometer-agent-notification``)" @@ -1080,9 +1106,9 @@ msgid "" "instance after boot using information that it retrieves from the metadata " "service, such as the SSH public key and user data." msgstr "" -"Sebuah paket yang biasa dipasang di gambar VM yang melakukan inisialisasi " -"dari sebuah contoh setelah boot menggunakan informasi yang mengambil dari " -"layanan metadata, seperti SSH kunci publik dan data pengguna." +"Sebuah paket yang biasa dipasang di image VM yang melakukan inisialisasi " +"dari sebuah image setelah boot menggunakan informasi yang mengambil dari " +"layanan metadata, seperti SSH kunci publik (public key) dan data pengguna." msgid "" "A packaged version available in `the Open Build Service \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -168,6 +168,13 @@ msgid "" msgstr "" "Xen Storage Manager API と通信できる Block Storage ボリュームプラグイン。" +msgid "" +"A CLI that communicates with the ``heat-api`` to run AWS CloudFormation " +"APIs. End developers can directly use the Orchestration REST API." +msgstr "" +"AWS CloudFormation API を実行するために、``heat-api`` と通信する CLI。エンド" +"の開発者は直接 Orchestration REST API を使用することもできます。" + msgid "A CLI that communicates with the ``trove-api`` component." msgstr "``trove-api`` コンポーネントと通信する CLI。" @@ -910,13 +917,6 @@ msgstr "" "最終的なディスクイメージが作成され、すべてのノードで変更することなく使用され" "る、オペレーティングシステムのインストール方法。" -msgid "" -"A method to automatically configure networking for a host at boot time. " -"Provided by both Networking and Compute." -msgstr "" -"ホストの起動時にネットワークを自動的に設定する方式。Networking と Compute に" -"より提供される。" - msgid "" "A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack " "cloud." @@ -1507,6 +1507,15 @@ msgstr "API バージョン" msgid "ATA over Ethernet (AoE)" msgstr "ATA over Ethernet (AoE)" +msgid "" +"AWS CloudFormation allows Amazon Web Services (AWS) users to create and " +"manage a collection of related resources. The Orchestration service supports " +"a CloudFormation-compatible format (CFN)." +msgstr "" +"AWS CloudFormation を使うと、Amazon Web Services (AWS) ユーザーは関連するリ" +"ソース群の作成、管理が可能。オーケストレーションサービスは CloudFormation 互" +"換形式 (CFN) をサポートしている。" + msgid "AWS CloudFormation template" msgstr "AWS CloudFormation テンプレート" @@ -2834,6 +2843,9 @@ msgstr "Cisco neutron プラグイン" msgid "Client" msgstr "クライアント" +msgid "Cloud Auditing Data Federation (CADF)" +msgstr "Cloud Auditing Data Federation (CADF)" + msgid "" "Cloud Auditing Data Federation (CADF) is a specification for audit event " "data. CADF is supported by OpenStack Identity." @@ -3183,27 +3195,15 @@ msgstr "ダッシュボードのカスタマイズ" msgid "D" msgstr "D" -msgid "DAC" -msgstr "DAC" - -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - msgid "DHCP agent" msgstr "DHCP エージェント" -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - msgid "DNS record" msgstr "DNS レコード" msgid "DNS service" msgstr "DNS サービス" -msgid "DRTM" -msgstr "DRTM" - msgid "" "Daemon that provides DNS, DHCP, BOOTP, and TFTP services for virtual " "networks." @@ -3359,16 +3359,6 @@ msgstr "" msgid "Discover the version number for a client" msgstr "クライアントのバージョン番号の確認" -msgid "" -"Discretionary access control. Governs the ability of subjects to access " -"objects, while enabling users to make policy decisions and assign security " -"attributes. The traditional UNIX system of users, groups, and read-write-" -"execute permissions is an example of DAC." -msgstr "" -"任意アクセス制御。サブジェクトがオブジェクトにアクセスする機能を統制する。" -"ユーザーがポリシーを決定し、セキュリティー属性を割り当てられる。伝統的な " -"UNIX システムのユーザー、グループ、読み書き権限が、DAC の例である。" - msgid "" "Disk-based data storage generally represented as an iSCSI target with a file " "system that supports extended attributes; can be persistent or ephemeral." @@ -3407,15 +3397,6 @@ msgstr "ドキュメントへのフィードバック" msgid "Domain Name System (DNS)" msgstr "Domain Name System (DNS)" -msgid "" -"Domain Name System. A hierarchical and distributed naming system for " -"computers, services, and resources connected to the Internet or a private " -"network. Associates human-friendly, domain names to IP addresses." -msgstr "" -"ドメインネームシステム。インターネットやプライベートネットワークに接続される" -"コンピューター、サービス、リソースの名前を管理する階層化分散システム。人間が" -"理解しやすい名前を IP アドレスに関連付ける。" - msgid "Download and source the OpenStack RC file" msgstr "OpenStack RC ファイルのダウンロードと読み込み" @@ -3457,26 +3438,9 @@ msgstr "" msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "動的ホスト設定プロトコル(DHCP)" -msgid "" -"Dynamic Host Configuration Protocol. A network protocol that configures " -"devices that are connected to a network so that they can communicate on that " -"network by using the Internet Protocol (IP). The protocol is implemented in " -"a client-server model where DHCP clients request configuration data, such as " -"an IP address, a default route, and one or more DNS server addresses from a " -"DHCP server." -msgstr "" -"Dynamic Host Configuration Protocol。ネットワークに接続されたデバイスが、その" -"ネットワーク上で IP を使用して通信できるよう、ネットワークデバイスを設定する" -"ネットワークプロトコル。このプロトコルは、クライアントサイドモデルで実装され" -"ている。DHCP クライアントは、IP アドレス、デフォルトルート、1 つ以上の DNS " -"サーバーアドレス設定データを要求する。" - msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)" msgstr "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)" -msgid "Dynamic root of trust measurement." -msgstr "Dynamic root of trust measurement." - msgid "E" msgstr "E" @@ -4296,6 +4260,25 @@ msgstr "" "テキストエディターで ``PROJECT-openrc.sh`` という名前のファイルを作成し、以下" "の認証情報を追加します。" +msgid "" +"In cryptography, an entity that issues digital certificates. The digital " +"certificate certifies the ownership of a public key by the named subject of " +"the certificate. This enables others (relying parties) to rely upon " +"signatures or assertions made by the private key that corresponds to the " +"certified public key. In this model of trust relationships, a CA is a " +"trusted third party for both the subject (owner) of the certificate and the " +"party relying upon the certificate. CAs are characteristic of many public " +"key infrastructure (PKI) schemes. In OpenStack, a simple certificate " +"authority is provided by Compute for cloudpipe VPNs and VM image decryption." +msgstr "" +"暗号において、電子証明書を発行するエンティティー。電子証明書は、証明書の発行" +"先の名前により公開鍵の所有者を証明する。これにより、他の信頼される機関が証明" +"書を信頼できるようになる。また、証明された公開鍵に対応する秘密鍵による表明を" +"信頼できるようになる。この信頼関係のモデルにおいて、CA は証明書の発行先と証明" +"書を信頼している機関の両方に対する信頼された第三者機関である。CA は、多くの公" +"開鍵基盤 (PKI) スキームの特徴である。 OpenStack では、 cloudpipe VPN と仮想マ" +"シンイメージの復号のための簡単な認証局を Compute が提供している。" + msgid "" "In order to benefit from the Identity service, other OpenStack services need " "to collaborate with it. When an OpenStack service receives a request from a " @@ -9552,6 +9535,9 @@ msgstr "``trove`` - Database service API" msgid "absolute limit" msgstr "絶対制限" +msgid "access control list (ACL)" +msgstr "アクセス制御リスト (ACL)" + msgid "access key" msgstr "アクセスキー" @@ -9735,6 +9721,9 @@ msgstr "セルフォワーディング" msgid "cell manager" msgstr "セルマネージャー" +msgid "certificate authority (CA)" +msgstr "認証局 (CA)" + msgid "chance scheduler" msgstr "チャンススケジューラー" diff --git a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po index 7d415e1b73..3b0e77c7a0 100644 --- a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -675,14 +675,6 @@ msgstr "" "최종 디스크 이미지가 생성되어 수정없이 모든 노드에서 사용되는 운영체제 설치 " "방식입니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "" -"A method to automatically configure networking for a host at boot time. " -"Provided by both Networking and Compute." -msgstr "" -"부팅 때 호스트를 위해 네트워크 구성을 자동으로 제공하는 방식입니다. 네트워킹 " -"및 Compute 모두를 통해 제공됩니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack " @@ -2417,22 +2409,10 @@ msgstr "일부 OpenStack 코어 API를 확장하는 사용자 정의 모듈을 msgid "Customize the dashboard" msgstr "대시보드 사용자 정의" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "DAC" -msgstr "DAC" - -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "DHCP agent" msgstr "DHCP 에이전트" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "DNS record" msgstr "DNS 레코드" @@ -2441,10 +2421,6 @@ msgstr "DNS 레코드" msgid "DNS service" msgstr "DNS 서비스" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "DRTM" -msgstr "DRTM" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "" "Daemon that provides DNS, DHCP, BOOTP, and TFTP services for virtual " @@ -2584,18 +2560,6 @@ msgstr "Diablo" msgid "Discover the version number for a client" msgstr "클라이언트에 대한 버전 번호 찾아보기" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "" -"Discretionary access control. Governs the ability of subjects to access " -"objects, while enabling users to make policy decisions and assign security " -"attributes. The traditional UNIX system of users, groups, and read-write-" -"execute permissions is an example of DAC." -msgstr "" -"자유재량에 의한 접근 제어 방식. 사용자들이 정책 결정이나 보안 항목들을 지정" -"할 수 있도록 허용할 때, 객체들을 참조하는 방식을 통제합니다. 전통적인 UNIX " -"시스템에서 사용자와 그룹 들의 읽기-쓰기-실행하기 허용 여부를 지정할 수 있도" -"록 하는 방식이 DAC 의 한 예입니다. " - msgid "" "Disk-based data storage generally represented as an iSCSI target with a file " "system that supports extended attributes; can be persistent or ephemeral." @@ -2674,29 +2638,10 @@ msgstr "" msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "" -"Dynamic Host Configuration Protocol. A network protocol that configures " -"devices that are connected to a network so that they can communicate on that " -"network by using the Internet Protocol (IP). The protocol is implemented in " -"a client-server model where DHCP clients request configuration data, such as " -"an IP address, a default route, and one or more DNS server addresses from a " -"DHCP server." -msgstr "" -"동적 호스트 구성 프로토콜. 인터넷 프로토콜 (IP)를 사용하여 해당 네트워크에 통" -"신이 가능하도록 네트워크에 대한 장치 연결을 구성하는 네트워크 프로토콜. 이 프" -"로토콜은 DHCP 클라이언트가 IP 주소, 디폴트 라우드, 그리고 하나 또는 여러 개" -"의 DNS 서버 주소와 같은 구성 데이터를 DHCP 서버에 요청하는 클라이언트 서버 모" -"델로 구현됩니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)" msgstr "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)" -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst -msgid "Dynamic root of trust measurement." -msgstr "Dynamic root of trust measurement." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "EBS boot volume" msgstr "EBS boot volume" diff --git a/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po index 6f8688ae0c..430dfc26d7 100644 --- a/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -109,18 +109,6 @@ msgstr "Концептуальная архитектура" msgid "Crowbar" msgstr "Crowbar" -msgid "DAC" -msgstr "DAC" - -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DRTM" -msgstr "DRTM" - msgid "Database" msgstr "База данных" diff --git a/doc/common/source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po index a079d74591..e2199516cf 100644 --- a/doc/common/source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/common.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -623,13 +623,6 @@ msgstr "" "ra và sau đó được sử dụng bởi tất cả các node mà không có thêm bất kì chỉnh " "sửa nào." -msgid "" -"A method to automatically configure networking for a host at boot time. " -"Provided by both Networking and Compute." -msgstr "" -"Một phương pháp tự động cấu hình hệ thống mạng cho một máy chủ tại thời điểm " -"khởi động. Được cung cấp bởi cả Networking và Compute." - msgid "" "A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack " "cloud." @@ -2081,27 +2074,15 @@ msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs." msgstr "" "Các module tùy chỉnh có tác dụng mở rộng một vài API chính của OpenStack" -msgid "DAC" -msgstr "DAC" - -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - msgid "DHCP agent" msgstr "DHCP agent" -msgid "DNS" -msgstr "Máy chủ phân giải tên miền" - msgid "DNS record" msgstr "bản ghi DNS" msgid "DNS service" msgstr "dịch vụ DNS" -msgid "DRTM" -msgstr "DRTM" - msgid "" "Daemon that provides DNS, DHCP, BOOTP, and TFTP services for virtual " "networks." @@ -2197,17 +2178,6 @@ msgstr "" "Vô hiệu hóa những tin nhắn server-side trong Compute RabbitMQ. Tăng hiệu " "suất nhưng giảm độ tin cậy." -msgid "" -"Discretionary access control. Governs the ability of subjects to access " -"objects, while enabling users to make policy decisions and assign security " -"attributes. The traditional UNIX system of users, groups, and read-write-" -"execute permissions is an example of DAC." -msgstr "" -"Kiểm soát truy cập tùy ý. Quản lý khả năng truy cập các đối tượng của các " -"chủ thể, đồng thời cho phép người dùng thực hiện các quyết định chính sách " -"và gán các giá trị bảo mật. Hệ thống UNIX truyền thống của người dùng, nhóm " -"và các quyền đọc-viết-thực hiện là một ví dụ của DAC." - msgid "" "Disk-based data storage generally represented as an iSCSI target with a file " "system that supports extended attributes; can be persistent or ephemeral." @@ -2242,27 +2212,9 @@ msgstr "Hệ thống Tên Miền (DNS)" msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Giao thức Cấu hình Động Máy chủ (DHCP)" -msgid "" -"Dynamic Host Configuration Protocol. A network protocol that configures " -"devices that are connected to a network so that they can communicate on that " -"network by using the Internet Protocol (IP). The protocol is implemented in " -"a client-server model where DHCP clients request configuration data, such as " -"an IP address, a default route, and one or more DNS server addresses from a " -"DHCP server." -msgstr "" -"Giao thức Cấu hình Máy chủ Động. Một giao thức mạng đảm nhận việc cấu hình " -"các thiết bị được kết nối vào một hệ thống mạng để chúng có thể giao tiếp " -"trên hệ thống mạng đó bằng cách sử dụng Giao thức Liên mạng (IP). Giao thức " -"này được cài đặt theo mô hình client-server khi mà các DHCP client yêu cầu " -"các dữ liệu cấu hình như địa chỉ IP, đường đi mặc định và một hoặc nhiều địa " -"chỉ DNS server từ một DHCP server." - msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)" msgstr "Ngôn ngữ Đánh dấu Siêu Văn bản Động (DHTML)" -msgid "Dynamic root of trust measurement." -msgstr "Thư mục gốc động của thước đo tin tưởng" - msgid "EBS boot volume" msgstr "khối lượng khởi chạy EBS" diff --git a/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po index 13006f1ed6..26e57ccb65 100644 --- a/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -682,11 +682,6 @@ msgstr "" "一个最终确定磁盘镜像被创建并被所有节点在无需修改情况下使用的操作系统安装的方" "式。" -msgid "" -"A method to automatically configure networking for a host at boot time. " -"Provided by both Networking and Compute." -msgstr "自动在开机时间配置宿主机网络的方法。网络服务和计算服务都提供。" - msgid "" "A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack " "cloud." @@ -2140,15 +2135,9 @@ msgstr "定制GUI界面" msgid "D" msgstr "D" -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - msgid "DHCP agent" msgstr "DHCP代理" -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - msgid "DNS record" msgstr "DNS 记录" @@ -2226,15 +2215,6 @@ msgstr "Diablo" msgid "Discover the version number for a client" msgstr "发现客户端的版本号" -msgid "" -"Discretionary access control. Governs the ability of subjects to access " -"objects, while enabling users to make policy decisions and assign security " -"attributes. The traditional UNIX system of users, groups, and read-write-" -"execute permissions is an example of DAC." -msgstr "" -"自主访问控制。管治主体访问对象的能力,同时使用户可以做政策决定和分配安全属" -"性。传统UNIX系统的用户,群组和读写执行权限便是DAC的案例。" - msgid "" "Disk-based data storage generally represented as an iSCSI target with a file " "system that supports extended attributes; can be persistent or ephemeral." @@ -2264,14 +2244,6 @@ msgstr "文档" msgid "Documentation feedback" msgstr "文档反馈" -msgid "" -"Domain Name System. A hierarchical and distributed naming system for " -"computers, services, and resources connected to the Internet or a private " -"network. Associates human-friendly, domain names to IP addresses." -msgstr "" -"域名服务器(Domain Name Server)。一个分级且分布的针对连接到因特网或私有网络" -"的计算机,服务和资源的命名系统。将一个人性化的域名关联到IP地址。" - msgid "" "Drivers or a service back end are integrated to the centralized server. They " "are used for accessing identity information in repositories external to " @@ -2300,18 +2272,6 @@ msgstr "" "一定要给一个明确且简洁的主题和尽可能提供详细的细节描述。将命令行输出或者Trace" "输出粘贴出来,如果是截图请粘贴链接,以及其它任何可能有用的信息。" -msgid "" -"Dynamic Host Configuration Protocol. A network protocol that configures " -"devices that are connected to a network so that they can communicate on that " -"network by using the Internet Protocol (IP). The protocol is implemented in " -"a client-server model where DHCP clients request configuration data, such as " -"an IP address, a default route, and one or more DNS server addresses from a " -"DHCP server." -msgstr "" -"动态主机配置协议(DHCP)。一个对已连接到网络以便使用IP协议通信的设备进行配置" -"的网络协议。该协议在客户端-服务端模型实现,DHCP客户端在该模型下请求配置数据," -"如IP地址,默认路由,和来自DHCP服务器中的一个或多个DNS服务器地址。" - msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)" msgstr "动态超文本标记语言(DHTML)" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po index f4373739e7..9d8710e994 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2324,15 +2324,6 @@ msgstr "Tato instance používá obraz ``cirros``." msgid "This instance uses the ``default`` security group." msgstr "Instance využívá bezpečnostní skupinu ``default``." -msgid "" -"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for " -"administrative purposes such as package installation, security updates, :" -"term:`DNS`, and :term:`NTP`." -msgstr "" -"Tato síť vyžaduje bránu poskytující přístup k internetu pro všechny uzly za " -"účelem správy, jako např. instalace balíčků, bezpečnostních aktualizací, :" -"term:`DNS` a :term:`NTP`." - msgid "" "This network requires a gateway to provide Internet access to instances in " "your OpenStack environment." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po new file mode 100644 index 0000000000..08edd3ded2 --- /dev/null +++ b/doc/install-guide/source/locale/de/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -0,0 +1,4010 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors +# This file is distributed under the same license as the Installation Guide package. +# +# Translators: +# Carsten Duch , 2014 +# Maximilian Mayer , 2014 +# Robert Simai, 2014 +# Thorsten Michels, 2013-2014 +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Eugen Block , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Eugen Block \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: German\n" + +#, fuzzy +msgid "" +"(Optional) If you intend to use non-raw image types such as QCOW2 and VMDK, " +"install the QEMU package:" +msgstr "" +"(Optional) Wenn Sie beabsichtigen, keine rohen Abbildtypen wie QCOW2 und " +"VMDK zu verwenden, installieren Sie das QEMU-Paket:" + +msgid "**Example**" +msgstr "**Beispiel**" + +msgid "**Hardware requirements**" +msgstr "**Hardwareanforderungen**" + +msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Connectivity**" +msgstr "**Netzwerkoption 1: Anbieternetzwerke - Konnektivität**" + +msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**" +msgstr "**Netzwerkoption 1: Anbieternetzwerke - Überblick**" + +msgid "**On SLES:**" +msgstr "**Unter SLES:**" + +msgid "**On openSUSE:**" +msgstr "**Unter openSUSE:**" + +msgid "**OpenStack services**" +msgstr "**OpenStack-Dienste**" + +msgid "**Passwords**" +msgstr "**Passwörter**" + +msgid "**Storage**" +msgstr "**Storage**" + +msgid ":ref:`search`" +msgstr ":ref:`search`" + +msgid "" +"A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " +"processor, memory, and storage." +msgstr "" +"Eine Variante spezifiziert, welche virtuellen Ressourcen reserviert werden " +"(Prozessor, Hauptspeicher und Festplatte)." + +msgid "" +"A single disk partition on each node works for most basic installations. " +"However, you should consider :term:`Logical Volume Manager (LVM)` for " +"installations with optional services such as Block Storage." +msgstr "" +"Die meisten Grundinstallationen funktionieren mit nur einer " +"Festplattenpartition auf jedem Knoten. Für Installationen mit optionalen " +"Diensten wie z.B. Blockspeicher sollten Sie jedoch in Erwägung ziehen, :term:" +"`Logical Volume Manager (LVM)`zu nutzen." + +msgid "" +"Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process " +"and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem." +msgstr "" +"Die Möglichkeit, regelmäßige \"Schattenkopien\" während des " +"Installationsprozesses zu erstellen und einen \"roll back\" zu einem " +"funktionierenden Zeitpunkt durchzuführen, wenn Probleme auftreten sollten." + +#, fuzzy +msgid "Abstract" +msgstr "Auszug" + +msgid "Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/``." +msgstr "" +"Rufen Sie das Dashboard mit einem Webbrowser unter ``http://controller/" +"``auf." + +msgid "" +"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/dashboard``." +msgstr "" +"Rufen Sie das Dashboard mit einem Webbrowser unter ``http://controller/" +"dashboard``auf." + +msgid "" +"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/horizon``." +msgstr "" +"Rufen Sie das Dashboard mit einem Webbrowser unter ``http://controller/" +"horizon``auf." + +msgid "" +"Access your instance using SSH and use the ``fdisk`` command to verify " +"presence of the volume as the ``/dev/vdb`` block storage device:" +msgstr "" +"Melden Sie sich mit SSH an Ihrer Instanz an und führen den Befehl ``fdisk`` " +"aus, um zu überprüfen ob der Datenträger als ``/dev/vdb`` vorhanden ist:" + +msgid "Actual output may differ slightly from this example." +msgstr "Diese tatsächliche Ausgabe kann von diesem Beispiel abweichen." + +msgid "Add rules to the ``default`` security group:" +msgstr "Fügen sie weitere Regeln zur Sicherheitsgruppe``default`` hinzu:" + +msgid "Add the ``admin`` role to the ``admin`` project and user:" +msgstr "" +"Fügen Sie die Rolle ``admin`` zum Projekt und Benutzer ``admin`` hinzu:" + +msgid "Add the ``admin`` role to the ``cinder`` user:" +msgstr "Fügen Sie die Rolle ``admin`` zum Benutzer ``cinder`` hinzu:" + +msgid "Add the ``admin`` role to the ``glance`` user and ``service`` project:" +msgstr "Fügen Sie die Rolle ``admin`` zum Benutzer ``glance`` hinzu:" + +msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:" +msgstr "Fügen Sie die Rolle ``admin`` zum Benutzer ``neutron`` hinzu:" + +msgid "Add the ``admin`` role to the ``nova`` user:" +msgstr "Fügen Sie die Rolle ``admin`` zum Benutzer ``nova`` hinzu:" + +msgid "Add the ``openstack`` user:" +msgstr "Fügen Sie den Benutzer ``openstack`` hinzu:" + +msgid "Add the ``user`` role to the ``demo`` project and user:" +msgstr "Fügen Sie die Rolle ``user`` zum Projekt und Benutzer ``demo`` hinzu:" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on." +msgstr "" +"Zusätzliche Compute Knoten sollten 10.0.0.32, 10.0.0.33 und so weiter " +"verwenden." + +msgid "Additional services" +msgstr "Zusätzliche Dienste" + +msgid "" +"After a short time, the volume status should change from ``creating`` to " +"``available``:" +msgstr "" +"Nach kurzer Zeit sollte sich der Datenträgerstatus von ``Erzeuge`` in " +"``Verfügbar`` ändern:" + +msgid "" +"After becoming familiar with basic installation, configuration, operation, " +"and troubleshooting of these OpenStack services, you should consider the " +"following steps toward deployment using a production architecture:" +msgstr "" +"Sobald Sie mit der Grundinstallation, Konfiguration, dem Betrieb und der " +"Problemlösung für diese OpenStack-Dienste vertraut sind, sollten Sie die " +"folgenden Schritte in Erwägung ziehen, eine produktive Architektur " +"aufzubauen:" + +msgid "" +"After installing the operating system on each node for the architecture that " +"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " +"recommend that you disable any automated network management tools and " +"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For " +"more information on how to configure networking on your distribution, see " +"the `SLES 12 `__ or `openSUSE `__ documentation." +msgstr "" +"Nachdem das Betriebssystem auf jedem Knoten mit der gewünschten Architektur " +"installiert wurde, müssen die Netzwerkschnittstellen konfiguriert werden. Es " +"wird empfohlen, alle automatisierten Netzwerkverwaltungshilfsmittel zu " +"deaktivieren und die entsprechenden Konfigurationsdateien für Ihre " +"Distribution manuell anzupassen. Für weitere Informationen zum Konfigurieren " +"der Netzwerke auf Ihrer Distribution lesen Sie die Dokumentation für `SLES " +"12 `__ oder für `openSUSE `__." + +msgid "" +"After installing the operating system on each node for the architecture that " +"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " +"recommend that you disable any automated network management tools and " +"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For " +"more information on how to configure networking on your distribution, see " +"the `documentation `__ ." +msgstr "" +"Nachdem das Betriebssystem auf jedem Knoten mit der gewünschten Architektur " +"installiert wurde, müssen die Netzwerkschnittstellen konfiguriert werden. Es " +"wird empfohlen, alle automatisierten Netzwerkverwaltungshilfsmittel zu " +"deaktivieren und die entsprechenden Konfigurationsdateien für Ihre " +"Distribution manuell anzupassen. Für weitere Informationen zum Konfigurieren " +"der Netzwerke auf Ihrer Distribution lesen Sie die `Dokumentation `__ ." + +msgid "" +"After installing the operating system on each node for the architecture that " +"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " +"recommend that you disable any automated network management tools and " +"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For " +"more information on how to configure networking on your distribution, see " +"the `documentation `__ ." +msgstr "" +"Nachdem das Betriebssystem auf jedem Knoten mit der gewünschten Architektur " +"installiert wurde, müssen die Netzwerkschnittstellen konfiguriert werden. Es " +"wird empfohlen, alle automatisierten Netzwerkverwaltungshilfsmittel zu " +"deaktivieren und die entsprechenden Konfigurationsdateien für Ihre " +"Distribution manuell anzupassen. Für weitere Informationen zum Konfigurieren " +"der Netzwerke auf Ihrer Distribution lesen Sie die `Dokumentation `__ ." + +msgid "" +"After installing the operating system on each node for the architecture that " +"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " +"recommend that you disable any automated network management tools and " +"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For " +"more information on how to configure networking on your distribution, see " +"the `documentation `__ ." +msgstr "" +"Nachdem das Betriebssystem auf jedem Knoten mit der gewünschten Architektur " +"installiert wurde, müssen die Netzwerkschnittstellen konfiguriert werden. Es " +"wird empfohlen, alle automatisierten Netzwerkverwaltungshilfsmittel zu " +"deaktivieren und die entsprechenden Konfigurationsdateien für Ihre " +"Distribution manuell anzupassen. Für weitere Informationen zum Konfigurieren " +"der Netzwerke auf Ihrer Distribution lesen Sie die `Dokumentation `__ ." + +msgid "" +"After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` " +"option can lead to database inconsistency." +msgstr "" +"Wenn Sie Einträge in der ``type_drivers``-Option entfernen nachdem das ML2-" +"Plugin konfiguriert wurde, können Inkonstitenzen in der Datenbank auftreten." + +msgid "" +"After you install and configure the dashboard, you can complete the " +"following tasks:" +msgstr "" +"Nachdem Sie das Dashboard installiert und konfiguriert haben, können Sie " +"folgende Aufgaben durchführen:" + +msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" +msgstr "Erlauben Sie allen Hosts den Zugriff auf das Dashboard:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Also, the Networking service assumes default values for kernel network " +"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your " +"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported " +"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of " +"your hosts, review the configuration and policies applied to them before " +"proceeding further." +msgstr "" +"Außerdem setzt der Netzwerkdienst Standardwerte für Kernel-Netzwerkparameter " +"voraus und modifiziert Firewallregeln. Um möglichst viele Probleme während " +"der Erstinstallation zu vermeiden, wird empfohlen eine Komplettinstallation " +"einer unterstützten Distribution auf Ihren Hosts durchzuführen. Trotzdem " +"sollten Sie für den Fall der automatischen Installation Ihrer Hosts die " +"angewandten Konfigurationen und Richtlinien überprüfen, bevor Sie fortfahren." + +msgid "" +"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " +"public key." +msgstr "" +"Alternativ können Sie den Befehl ``ssh-keygen`` überspringen und einen " +"bereits vorhandenen öffentlichen Schlüssel verwenden." + +msgid "" +"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at " +"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service " +"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, " +"you can skip to `Object Storage Installation Guide `_ after configuring the " +"appropriate nodes for it. However, the Dashboard requires at least the Image " +"service, Compute, and Networking." +msgstr "" +"Obwohl die meisten Umgebungen den Identitätsdienst, den Abbilddienst, den " +"Computedienst, mindestens einen Netzwerkdienst und das Dashboard enthalten, " +"kann der Objektspeicher-Dienst unabhängig davon betrieben werden. Wenn Ihr " +"Anwendungsfall Objektspeicher beinhaltet, fahren Sie mit `Object Storage " +"Installation Guide `_ fort, nachdem Sie die entsprechenden Nodes konfiguriert " +"haben. Allerdings benötigt das Dashboard mindestens den Abbilddienst, den " +"Computedienst sowie einen Netzwerkdienst." + +msgid "Appendix" +msgstr "Anhang" + +msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:" +msgstr "Fordern Sie einen Authentifizierungstoken als Benutzer ``admin`` an:" + +msgid "As the ``demo`` user, request an authentication token:" +msgstr "Fordern Sie einen Authentifizierungstoken als Benutzer ``demo`` an:" + +msgid "" +"As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the " +"hardware requirements for the best performance. If performance degrades " +"after enabling additional services or virtual machines, consider adding " +"hardware resources to your environment." +msgstr "" +"So wie die Anzahl der OpenStack-Dienste und der Virtuellen Maschinen wächst, " +"steigen auch die Hardwareanforderungen zur bestmöglichen Performance. Wenn " +"die Performance schwächer wird nachdem Sie zusätzliche Dienste oder " +"Virtuelle Maschinen gestartet haben, sollten Sie zusätzliche Hardware für " +"Ihre Umgebung in Erwägung ziehen." + +msgid "Associate the floating IP address with the instance:" +msgstr "Verbinden Sie die Floating-IP-Adresse mit Ihrer Instanz:" + +msgid "Attach a volume to an instance:" +msgstr "Hängen Sie einen Datenträger an eine Instanz:" + +msgid "Attach the ``volume1`` volume to the ``provider-instance`` instance:" +msgstr "" +"Hängen sie den Datenträger ``volume1`` an die Instanz ``provider-instance``:" + +msgid "Attach the volume to an instance" +msgstr "Hängen sie den Datenträger an eine Instanz" + +msgid "" +"Authenticate using ``admin`` or ``demo`` user and ``default`` domain " +"credentials." +msgstr "" +"Authentifizieren Sie sich mit den Anmeldeinformationen für die " +"Benutzer``admin`` oder ``demo`` und der Domäne ``default`` ." + +msgid "" +"Back-end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the " +"driver as the name of the back end." +msgstr "" +"Backend-Namen sind frei wählbar. Als Beispiel verwendet diese Anleitung den " +"Namen des Treibers als Backend-Namen." + +msgid "" +"Because this configuration uses an SQL database server, you can remove the " +"SQLite database file:" +msgstr "" +"Da die Konfiguration einen SQL-Datenbank-Server benutzt, kann die SQLite " +"Datenbank-Datei gelöscht werden." + +msgid "" +"Before launching an instance, you must create the necessary virtual network " +"infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider " +"(external) network that connects to the physical network infrastructure via " +"layer-2 (bridging/switching). This network includes a DHCP server that " +"provides IP addresses to instances." +msgstr "" +"Vor dem Starten einer Instanz muss die benötigte virtuelle " +"Netzwerkinfrastruktur angelegt werden. Bei Verwendung der Netzwerkoption 1 " +"verwendet eine Instanz ein (externes) Anbieternetzwerk, das mit der " +"physikalischen Netzwerkinfrastruktur über Layer-2 (Bridging/Switching) " +"verbunden ist. Dieses Netzwerk beinhaltet einen DHCP-Server zur " +"Bereitstellung von IP-Adressen für Instasnzen." + +msgid "" +"Before you configure the OpenStack Identity service, you must create a " +"database and an administration token." +msgstr "" +"Bevor Sie den OpenStack Identiäts Dienst installieren können, müssen Sie " +"zunächst eine Datenbank und ein Administrations Token erstellen." + +msgid "" +"Before you configure the OpenStack Networking (neutron) service, you must " +"create a database, service credentials, and API endpoints." +msgstr "" +"Bevor Sie den OpenStack Netzwerkdienst (Neutron) konfigurieren, müssen Sie " +"eine Datenbank, Anmeldeinformationen und API-Endpunkte erstellen." + +#, fuzzy +msgid "" +"Before you install and configure the Block Storage service on the storage " +"node, you must prepare the storage device." +msgstr "" +"Bevor Sie den Block-Storage-Dienst auf dem Storage Node installieren und " +"konfigurieren, müssen Sie das Storagegerät vorbereiten." + +msgid "" +"Before you install and configure the Block Storage service, you must create " +"a database, service credentials, and API endpoints." +msgstr "" +"Bevor Sie den Dienst Block-Storage installieren und konfigurieren, müssen " +"Sie eine Datenbank anlegen und Dienstanmeldeinformationen und API Endpunkte " +"erstellen." + +msgid "" +"Before you install and configure the Compute service, you must create " +"databases, service credentials, and API endpoints." +msgstr "" +"Bevor Sie den Compute-Dienst installieren und konfigurieren, müssen Sie " +"Datenbanken, Diensteanmeldeinformationen und API-Endpunkte erstellen." + +msgid "" +"Before you install and configure the Image service, you must create a " +"database, service credentials, and API endpoints." +msgstr "" +"Bevor Sie den Abbilddienst installieren und konfigurieren, müssen Sie eine " +"Datenbank anlegen und Dienstanmeldeinformationen und API-Endpunkte erstellen." + +msgid "" +"Before you proceed, ensure that the controller node has at least several " +"gigabytes of space available in this directory." +msgstr "" +"Bevor Sie fortfahren stellen Sie sicher, dass der Controller Knoten noch " +"mindestens einige Gigagyte Speicherplatz in diesem Verzeichnis verfügbar hat." + +msgid "Block Storage" +msgstr "Blockspeicher" + +#, fuzzy +msgid "Block Storage service" +msgstr "Block-Storage-Dienst" + +#, fuzzy +msgid "Block storage node (Optional)" +msgstr "Blockspeicherknoten (optional)" + +msgid "" +"By default, Compute uses an internal firewall driver. Since the Networking " +"service includes a firewall driver, you must disable the Compute firewall " +"driver by using the ``nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver`` firewall " +"driver." +msgstr "" +"Standardmäßig verwendet der Compute-Dienst einen internen Firewalltreiber. " +"Da der Netzwerkdienst schon einen Firewalldienst beinhaltet, deaktivieren " +"Sie diesen durch Verwendung des Firewall-Treibers ``nova.virt.firewall." +"NoopFirewallDriver``." + +msgid "" +"By default, Compute uses an internal firewall service. Since Networking " +"includes a firewall service, you must disable the Compute firewall service " +"by using the ``nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver`` firewall driver." +msgstr "" +"Standardmäßig verwendet der Compute-Dienst einen internen Firewalldienst. Da " +"der Netzwerkdienst schon einen Firewalldienst beinhaltet, deaktivieren Sie " +"diesen durch Verwendung des Firewall-Treibers ``nova.virt.firewall." +"NoopFirewallDriver``." + +#, fuzzy +msgid "" +"By default, the Identity service database contains no information to support " +"conventional authentication and catalog services. You must use a temporary " +"authentication token that you created in the section called :doc:`keystone-" +"install` to initialize the service entity and API endpoint for the Identity " +"service." +msgstr "" +"Standardmäßig enthält die Datenbank des Identitätsdienstes keine " +"Informationen zur Unterstützung konventioneller Authentifizierungs- und " +"Katalogdienste. Sie müssen einen provisorischen Authentifikationstoken " +"verwenden, der im Abschnitt :doc:`keystone-install` erzeugt wurde, um die " +"Dienstentität und den API-Endpunkt des Identitätsdienstes zu initialisieren." + +msgid "By default, the Ubuntu packages create an SQLite database." +msgstr "Standardmäßig erstellen die Ubuntu-Pakete eine SQLite Datenbank." + +msgid "" +"By default, the ``default`` security group applies to all instances and " +"includes firewall rules that deny remote access to instances. For Linux " +"images such as CirrOS, we recommend allowing at least ICMP (ping) and secure " +"shell (SSH)." +msgstr "" +"Standardmäßig wird die Sicherheitsgruppe ``default`` auf alle Instanzen " +"angewendet und beinhaltet Firewallregeln, die Remotezugriff auf Instanzen " +"verhindern. Für Linux-Abbilder wie CirrOS wird empfohlen, zumindest ICMP " +"(ping) und SSH zuzulassen." + +msgid "" +"By default, the controller node synchronizes the time via a pool of public " +"servers. However, you can optionally configure alternative servers such as " +"those provided by your organization." +msgstr "" +"Standardmäßig synchronisiert der Controller-Knoten die Zeit über einen Pool " +"von öffentlichen Servern. Alternativ können Sie auch andere Server " +"konfigurieren, z.B. wenn Ihr Unternehmen solche zur Verfügung stellt." + +msgid "CentOS does not require the following steps." +msgstr "Die folgenden Schritte sind für CentOS nicht erforderlich." + +msgid "Change the existing line with ``-l 127.0.0.1``." +msgstr "Ändern Sie die bestehende Zeile in ``-l 127.0.0.1``." + +msgid "Check the status of your floating IP address:" +msgstr "Prüfen Sie den Status Ihrer Floating IP Adresse:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Check the status of your instance:" +msgstr "Den Status Ihrer Instanz prüfen:" + +msgid "Choose a suitable password for the database ``root`` account." +msgstr "" +"Wählen Sie ein geeignetes Passwort für den ``root``-Account der Datenbank." + +msgid "" +"Collects event and metering data by monitoring notifications sent from " +"services." +msgstr "" +"Sammelt Ereignis- und Zählerdaten durch das Überwachen der durch Dienste " +"gesendeten Benachrichtigungen." + +msgid "Comment out any other session storage configuration." +msgstr "" +"Kommentieren Sie alle anderen Konfigurationen zur Sitzungsspeicherung aus." + +msgid "" +"Comment out or remove any other options in the ``[keystone_authtoken]`` " +"section." +msgstr "" +"Alle anderen Optionen in der Sektion ``[keystone_authtoken]`` müssen " +"auskommentiert oder gelöscht werden." + +msgid "Compute" +msgstr "Compute" + +msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage" +msgstr "Compute Knoten: 1 Prozessor, 2 GB RAM und 10 GB Plattenplatz" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Compute node" +msgstr "Compute Knoten" + +msgid "Compute service" +msgstr "Compute-Dienste" + +msgid "Configure API versions:" +msgstr "Konfigurieren Sie die API-Versionen:" + +msgid "Configure Compute to use Block Storage" +msgstr "Konfigurieren Sie Compute zur Benutzung des von Block-Storage" + +msgid "" +"Configure ``default`` as the default domain for users that you create via " +"the dashboard:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie ``default`` als Standarddomäne für Benutzer, die über das " +"Dashboard angelegt werden:" + +msgid "" +"Configure ``user`` as the default role for users that you create via the " +"dashboard:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie ``user`` als Standardrolle für Benutzer, die über das " +"Dashboard angelegt werden:" + +msgid "Configure name resolution" +msgstr "Konfigurieren Sie die Namensauflösung" + +msgid "Configure network interfaces" +msgstr "Konfigurieren Sie die Netzwerkschnittstellen" + +msgid "Configure networking options" +msgstr "Netzwerkoptionen konfigurieren" + +msgid "Configure the Apache HTTP server" +msgstr "Konfigurieren Sie den Apache HTTP-Server" + +msgid "Configure the DHCP agent" +msgstr "Konfigurieren Sie den DHCP-Agenten" + +msgid "Configure the Identity API version:" +msgstr "Konfigurieren Sie die Identitäts-API-Version:" + +msgid "Configure the Linux bridge agent" +msgstr "Konfigurieren Sie den Linux-Bridge-Agent" + +msgid "Configure the Networking components on a *compute* node." +msgstr "Konfigurieren Sie die Netzwerkkomponenten auf einem *Compute*-Node." + +#, fuzzy +msgid "Configure the ``memcached`` session storage service:" +msgstr "Konfigurieren Sie die ``memcached`` Sitzungsspeicherung:" + +msgid "Configure the authentication token:" +msgstr "Konfigurieren Sie den Authentifizierungstoken:" + +msgid "" +"Configure the dashboard to use OpenStack services on the ``controller`` node:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie das Dashboard so, dass die OpenStack-Dienste auf dem " +"Controller-Knoten herangezogen werden:" + +msgid "Configure the endpoint URL:" +msgstr "Konfigurieren Sie die Endpunkt-URL:" + +msgid "Configure the first interface as the management interface:" +msgstr "Konfigurieren Sie die erste Schnittstelle zur Managementschnittstelle:" + +msgid "Configure the layer-3 agent" +msgstr "Konfigurieren Sie den Layer-3-Agenten" + +# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Configure the management interface:" +msgstr "Konfiguriere das Management Interface:" + +msgid "Configure the metadata agent" +msgstr "Konfigurieren Sie den Metadaten-Agenten" + +msgid "Configure the web server:" +msgstr "Konfigurieren SIe den Webserver:" + +msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:" +msgstr "" +"Bestätigen Sie das Hochladen des Abbildes und prüfen Sie die Attribute:" + +#, fuzzy +msgid "Container Infrastructure Management service (magnum)" +msgstr "Container-Infrastruktur-Management-Dienst (Magnum)" + +msgid "Contents" +msgstr "Inhalte" + +msgid "" +"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the " +"controller node." +msgstr "" +"Die Werte in der Spalte *Name/IP address* sollten auf den Hostnamen des " +"Controller-Knotens hindeuten." + +#, fuzzy +msgid "" +"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP " +"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should " +"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently " +"synchronized." +msgstr "" +"Die Werte in der Spalte *Name/IP address* sollten auf den Hostnamen oder die " +"IP-Adresse von einem oder mehreren NTP-Servern hindeuten. Werte in der " +"Spalte *S* sollten mit *\\** anzeigen, mit welchem NTP-Dienst der Server " +"zurzeit synchronisiert ist." + +msgid "Controller" +msgstr "Controller" + +msgid "Controller Node: 1 processor, 4 GB memory, and 5 GB storage" +msgstr "Controller-Knoten: 1 Prozessor, 4 GB RAM und 5 GB Speicher" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Controller node" +msgstr "Controller Knoten" + +msgid "Create OpenStack client environment scripts" +msgstr "Erstellen Sie OpenStack-Client-Umgebungsskripte" + +msgid "Create a 1 GB volume:" +msgstr "Erstellen Sie einen Datenträger der Größe 1 GB:" + +msgid "Create a ``cinder`` user:" +msgstr "Erstellen Sie einen Benutzer ``cinder``:" + +msgid "Create a domain, projects, users, and roles" +msgstr "Erstellen Sie eine Domäne, Projekte, Benutzer und Rollen" + +msgid "Create a subnet on the network:" +msgstr "Erstellen Sie ein Subnetz für das Netzwerk:" + +msgid "Create a volume" +msgstr "Erstellen Sie einen Datenträger" + +msgid "" +"Create an administrative project, user, and role for administrative " +"operations in your environment:" +msgstr "" +"Erstellen Sie Administrator-Projekt, -Benutzer und -Rolle für administrative " +"Aufgaben in Ihrer Umgebung:" + +msgid "" +"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file and complete the " +"following actions:" +msgstr "" +"Erstellen Sie die Datei ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf``und bearbeiten den " +"Inhalt wie folgt:" + +msgid "" +"Create and edit the ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` file and complete " +"the following actions:" +msgstr "" +"Erstellen Sie die Datei ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf``und bearbeiten " +"den Inhalt wie folgt:" + +msgid "" +"Create client environment scripts for the ``admin`` and ``demo`` projects " +"and users. Future portions of this guide reference these scripts to load " +"appropriate credentials for client operations." +msgstr "" +"Erstellen Sie Client-Umgebungsskripte für die Projekte und Benutzer``admin`` " +"und ``demo``. Im weiteren Verlauf dieses Leitfadens werden diese Skripte " +"herangezogen, um passende Anmeldeinformationen für Client-Operationen zu " +"laden." + +msgid "Create the Block Storage service API endpoints:" +msgstr "Erstellen Sie die API-Endpunkte für Block-Storage:" + +msgid "Create the Compute service API endpoints:" +msgstr "Erstellen Sie die API-Endpunkte für den Compute-Dienst:" + +msgid "Create the Identity service API endpoints:" +msgstr "Erstellen Sie die API-Endpunkte für den Identitätsdienst:" + +msgid "Create the Image service API endpoints:" +msgstr "Erstellen Sie die API-Endpunkte für den Abbilddienst:" + +msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdb``:" +msgstr "Erstellen Sie den LVM physikalischen Datenträger ``/dev/sdb``:" + +msgid "Create the LVM volume group ``cinder-volumes``:" +msgstr "Erstellen Sie die LVM Datenträgergruppe ``cinder-volumes``:" + +msgid "Create the Networking service API endpoints:" +msgstr "Erstellen Sie die Netzwerk-API-Endpunkte:" + +msgid "" +"Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the " +"following content:" +msgstr "" +"Erstellen Sie die Datei ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` mit " +"folgendem Inhalt:" + +msgid "" +"Create the ``/etc/apache2/sites-available/wsgi-keystone.conf`` file with the " +"following content:" +msgstr "" +"Erstellen Sie die Datei ``/etc/apache2/sites-available/wsgi-keystone.conf`` " +"mit folgendem Inhalt:" + +msgid "" +"Create the ``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the following " +"content:" +msgstr "" +"Erstellen Sie die Datei ``/etc/httpd/conf.d/wsgi-keystone.conf``mit " +"folgendem Inhalt:" + +msgid "Create the ``admin`` project:" +msgstr "Erstellen Sie das Projekt ``admin``:" + +msgid "Create the ``admin`` role:" +msgstr "Erstellen Sie die Rolle ``admin``:" + +msgid "Create the ``admin`` user:" +msgstr "Erstellen Sie den Benutzer ``admin``:" + +msgid "Create the ``cinder`` and ``cinderv2`` service entities:" +msgstr "Erstellen Sie die Dienstinstanzen ``cinder`` und ``cinderv2``:" + +msgid "Create the ``cinder`` database:" +msgstr "Erstellen Sie die Datenbank ``cinder``:" + +msgid "Create the ``default`` domain:" +msgstr "Erstellen Sie die Domäne ``default``:" + +msgid "Create the ``demo`` project:" +msgstr "Erstellen Sie das Projekt ``demo``:" + +msgid "Create the ``demo`` user:" +msgstr "Erstellen Sie den Benutzer ``demo``:" + +msgid "Create the ``glance`` database:" +msgstr "Erstellen Sie die Datenbank ``glance``:" + +msgid "Create the ``glance`` service entity:" +msgstr "Erstellen Sie die Dienstentität ``glance``:" + +msgid "Create the ``glance`` user:" +msgstr "Erstellen Sie den Benutzer ``glance``:" + +msgid "Create the ``keystone`` database:" +msgstr "Erstellen Sie die Datenbank ``keystone``:" + +msgid "Create the ``neutron`` database:" +msgstr "Erstellen Sie die Datenbank ``neutron``:" + +msgid "Create the ``neutron`` service entity:" +msgstr "Erstellen Sie die Dienstentität ``neutron``:" + +msgid "Create the ``neutron`` user:" +msgstr "Erstellen Sie den Benutzer ``neutron``:" + +msgid "Create the ``nova_api`` and ``nova`` databases:" +msgstr "Erstellen Sie die Datenbanken ``nova_api`` und ``nova``:" + +msgid "Create the ``nova`` service entity:" +msgstr "Erstellen Sie die Dienstentität ``nova``:" + +msgid "Create the ``nova`` user:" +msgstr "Erstellen Sie den Benutzer ``nova``:" + +msgid "Create the ``user`` role:" +msgstr "Erstellen Sie die Rolle ``user``:" + +# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Create the network:" +msgstr "Erzeuge das Netzwerk:" + +#, fuzzy +msgid "Create the provider network" +msgstr "Anbieternetzwerk erstellen" + +msgid "Create the router:" +msgstr "Den Router erstellen:" + +msgid "Create the service entity and API endpoints" +msgstr "Erstellen Sie die Dienstentität und die API-Endpunkte" + +msgid "Create the service entity for the Identity service:" +msgstr "Erstellen Sie die Dienstentität für den Identitätsdienst:" + +msgid "Creating the scripts" +msgstr "Erstellen der Skripte" + +msgid "" +"Customize your dashboard. See section `Customize the dashboard `__." +msgstr "" +"Passen Sie Ihr Dashboard an. Schauen Sie in `Dashboard anpassen `__." + +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +msgid "Database (trove)" +msgstr "Datenbank (Trove)" + +msgid "Database password (no variable used)" +msgstr "Datenbankpasswort (kein Wert gesetzt)" + +msgid "Database password for Compute service" +msgstr "Datenbankpasswort für den Compute-Dienst" + +msgid "Database password for Image service" +msgstr "Datenbankpasswort für den Abbilddienst" + +msgid "Database password for the Block Storage service" +msgstr "Datenbankpasswort für den Block-Speicherdienst" + +msgid "Database password for the Networking service" +msgstr "Datenbankpasswort des Netzwerkdienstes" + +msgid "Database password for the Orchestration service" +msgstr "Datenbankpasswort für den Orchestrierungsdienst" + +msgid "Database password for the Telemetry service" +msgstr "Datenbankpasswort für den Telemetriedienst" + +msgid "Database password for the dashboard" +msgstr "Datenbankpasswort für das Dashboard" + +msgid "Database password of Identity service" +msgstr "Datenbankpasswort des Identitätsdienstes" + +msgid "" +"Default configuration files vary by distribution. You might need to add " +"these sections and options rather than modifying existing sections and " +"options. Also, an ellipsis (``...``) in the configuration snippets indicates " +"potential default configuration options that you should retain." +msgstr "" +"Die voreingestellten Konfigurationsdateien können je nach Distribution " +"unterschiedlich aussehen. Es kann notwendig sein, diese Abschnitte und " +"Optionen selbst hinzuzufügen anstatt bestehende anzupassen. Außerdem deuten " +"Auslassungszeichen (...) in den Konfigurationsabschnitten " +"Standardeinstellungen an, die beibehalten werden sollten." + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Default gateway: 10.0.0.1" +msgstr "Default Gateway: 10.0.0.1" + +msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``" +msgstr "Standardgateway: ``10.0.0.1``" + +# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "" +"Determine whether your compute node supports hardware acceleration for " +"virtual machines:" +msgstr "" +"Überprüfen Sie ob Ihr Compute-Node Hardwarebeschleunigung für virtuelle " +"Maschinen unterstützt:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Disable or remove any automatic update services because they can impact your " +"OpenStack environment." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie sämtiche automatischen Updatedienste, es können sonst " +"unerwartete Probleme in Ihrer OpenStack-Umgebung auftreten." + +msgid "" +"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or " +"using other methods because of differing release schedules. Perform these " +"procedures on all nodes." +msgstr "" +"Distributionen veröffentlichen OpenStack-Pakete als Teil der Distribution " +"oder nutzen andere Methoden aufgrund abweichender Releasezyklen. Führen Sie " +"diese Schritte auf allen anderen Knoten aus." + +#, fuzzy +msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys." +msgstr "Ändern Sie nicht die Schlüssel für ``HWADDR`` und ``UUID``." + +msgid "" +"Do not repeat this step when creating additional users for this project." +msgstr "" +"Wiederholen Sie diesen Schritt nicht wenn Sie diesem Projekt weitere " +"Benutzer hinzufügen möchten." + +#, fuzzy +msgid "Download the source image:" +msgstr "Laden Sie das Quellabbild herunter:" + +msgid "" +"Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for " +"**reject** and includes a regular expression for the device name. The array " +"must end with ``r/.*/`` to reject any remaining devices. You can use the :" +"command:`vgs -vvvv` command to test filters." +msgstr "" +"Jeder Eintrag im Filter beginnt mit einem ``a`` für **accept** oder ``r`` " +"für **reject** und beinhaltet einen regulären Ausdruck für den Gerätenamen. " +"Der Filtereintrag muss zum Abweisen aller übrigen Geräte mit ``r/.*/`` " +"enden. Sie können den Befehl `vgs -vvvv`zum Testen der Filter verwenden." + +msgid "" +"Each service that you add to your OpenStack environment requires one or more " +"service entities and three API endpoint variants in the Identity service." +msgstr "" +"Jeder Dienst, den Sie Ihrer OpenStack-Umgebung hinzufügen, benötigt " +"mindestens eine Dienstentität und drei API-Endpunkt-Varianten im " +"Identitätsdienst." + +msgid "" +"Edit the ``/etc/apache2/apache2.conf`` file and configure the ``ServerName`` " +"option to reference the controller node:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/apache2/apache2.conf`` und tragen als " +"``ServerName`` den Controller-Knoten ein:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following " +"keys as necessary for your environment:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/chrony.conf`` und ergänzen, ändern oder " +"entfernen Sie die folgenden Schlüssel aus Ihrer Umgebung, wenn erforderlich:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one " +"``server`` key. Change it to reference the controller node:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/chrony.conf`` und kommentieren Sie alle " +"Werte bis auf ``server`` aus oder entfernen Sie sie. Ändern Sie den Wert so, " +"dass der Controller-Knoten referenziert wird:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the " +"following keys as necessary for your environment:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/chrony/chrony.conf`` und ergänzen, ändern " +"oder entfernen die folgenden Schlüssel aus Ihrer Umgebung wenn erforderlich:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but " +"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/chrony/chrony.conf`` und kommentieren Sie " +"alle Werte bis auf ``server`` aus oder entfernen Sie sie. Ändern Sie den " +"Wert so, dass der Controller-Knoten referenziert wird:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/cinder/cinder.conf`` file and complete the following actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/cinder/cinder.conf`` und vervollständigen " +"Sie folgende Aktionen:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/glance/glance-api.conf`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/glance/glance-api.conf`` und führen Sie " +"folgende Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/glance/glance-registry.conf`` file and complete the " +"following actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/glance/glance-registry.conf`` und führen Sie " +"folgende Schritte durch:" + +msgid "Edit the ``/etc/hosts`` file to contain the following:" +msgstr "Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/hosts`` mit folgendem Inhalt:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` file and configure the " +"``ServerName`` option to reference the controller node:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` und tragen als " +"``ServerName`` den Controller-Knoten ein:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/keystone/keystone-paste.ini`` file and remove " +"``admin_token_auth`` from the ``[pipeline:public_api]``, ``[pipeline:" +"admin_api]``, and ``[pipeline:api_v3]`` sections." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/keystone/keystone-paste.ini`` und entfernen " +"Sie ``admin_token_auth`` aus den Sektionen ``[pipeline:public_api]``, " +"``[pipeline:admin_api]`` und ``[pipeline:api_v3]``." + +msgid "" +"Edit the ``/etc/keystone/keystone.conf`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/keystone/keystone.conf`` und führen folgende " +"Schritte durch:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the " +"management IP address of the controller node to enable access by other nodes " +"via the management network:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/memcached.conf`` und konfigurieren den " +"Dienst so, dass die IP-Adresse des Managementnetzwerks des Controller-" +"Knotens genutzt wird, wenn andere Knoten aus dem Managementnetzwerk Zugriff " +"benötigen." + +msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/network/interfaces`` mit folgendem Inhalt:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` und führen folgende " +"Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` und führen folgende " +"Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` und führen " +"folgende Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file and complete the following " +"actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/neutron/neutron.conf`` und führen folgende " +"Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.ini`` file and " +"complete the following actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.ini`` " +"und führen folgende Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` file and complete the " +"following actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` und " +"führen folgende Schritte durch:" + +msgid "Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and add the following to it:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/nova/nova.conf`` und fügen Sie Folgendes " +"hinzu:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and complete the following actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/nova/nova.conf`` und führen folgende " +"Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and perform the following actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/nova/nova.conf`` und führen folgende " +"Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` file and complete " +"the following actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` und " +"führen folgende Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` file and complete the " +"following actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` und " +"führen folgende Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/sysconfig/apache2`` file and configure the " +"``APACHE_SERVERNAME`` option to reference the controller node:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/sysconfig/apache2`` und tragen als " +"``APACHE_SERVERNAME`` den Controller-Knoten ein:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to " +"contain the following:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-" +"INTERFACE_NAME`` mit folgendem Inhalt:" + +msgid "" +"Edit the ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to contain the " +"following:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-" +"SCHNITTSTELLEN_NAME`` und fügen Sie Folgendes hinzu:" + +msgid "" +"Edit the ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/" +"local_settings.py`` file and complete the following actions:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/" +"local/local_settings.py`` und führen folgende Schritte durch:" + +msgid "" +"Edit the ``[libvirt]`` section in the ``/etc/nova/nova-compute.conf`` file " +"as follows:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie den Abschnitt ``[libvirt]`` in der Datei ``/etc/nova/nova-" +"compute.conf`` wie folgt:" + +msgid "" +"Edit the ``[libvirt]`` section in the ``/etc/nova/nova.conf`` file as " +"follows:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie den Abschnitt ``[libvirt]`` in der Datei ``/etc/nova/nova." +"conf`` wie folgt:" + +msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``admin-openrc`` und fügen Sie folgenden Inhalt " +"hinzu:" + +msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:" +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Datei ``demo-openrc`` und fügen Sie folgenden Inhalt " +"hinzu:" + +msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." +msgstr "Misst effektiv Zählerdaten in Verbindung mit OpenStack-Diensten." + +msgid "Enable required repositories:" +msgstr "Aktivieren Sie die erforderlichen Repositories:" + +msgid "Enable support for domains:" +msgstr "Aktivieren Sie die Unterstützung von Domänen:" + +msgid "Enable the Identity API version 3:" +msgstr "Akrivieren Sie die Identitäts-API-Version 3:" + +msgid "Enable the Identity service virtual hosts:" +msgstr "Aktivieren Sie die virtuellen Hosts des Identitätsdienstes:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES " +"version:" +msgstr "" +"Aktivieren Sie das Open-Build-Service-Repository abhängig von Ihrer " +"openSUSE- oder SLES-Version:" + +#, fuzzy +msgid "Enable the OpenStack repository" +msgstr "Aktivieren Sie das OpenStack-Repository" + +#, fuzzy +msgid "Enable the backports repository" +msgstr "Aktivieren Sie das Backports-Repository" + +msgid "Ensure the kernel module ``nbd`` is loaded." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul ``nbd`` geladen wurde." + +msgid "" +"Ensure the module loads on every boot by adding ``nbd`` to the ``/etc/" +"modules-load.d/nbd.conf`` file." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass das Modul bei jedem Systemstart geladen wird, indem " +"Sie ``nbd`` zur Datei ``/etc/modules-load.d/nbd.conf`` hinzufügen." + +msgid "Environment" +msgstr "Umgebung" + +msgid "Example architecture" +msgstr "Beispielarchitektur" + +msgid "Exit the database access client." +msgstr "Beenden Sie den Datenbank-Client." + +msgid "" +"Explanations of configuration options and sample configuration files are " +"included." +msgstr "" +"Erläuterungen von Konfigurationsoptionen und Beispielkonfigurationen sind " +"inbegriffen." + +msgid "Finalize installation" +msgstr "Installation abschließen" + +msgid "Finalize the installation" +msgstr "Schließen Sie die Installation ab" + +msgid "" +"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference " +"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database " +"passwords." +msgstr "" +"Für die OpenStack-Dienste verwendet dieser Leitfaden ``SERVICE_PASS`` für " +"die Accountpasswörter der Dienste und ``SERVICE_DBPASS`` für die " +"Datenbankpasswörter." + +msgid "" +"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds " +"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`." +msgstr "" +"Für eine optimale Performance wird empfohlen, mindestens die " +"Hardwareanforderungen in :ref:`figure-hwreqs`zu erfüllen." + +msgid "For both networking options:" +msgstr "Für beide Netzwerkoptionen:" + +msgid "" +"For details about browsers that support noVNC, see `README `__ and `browser support `__." +msgstr "" +"Details zu Browsern, die noVNC unterstützen, lesen Sie `README `__ und `browser support " +"`__." + +msgid "" +"For first-time installation and testing purposes, many users select to build " +"each host as a :term:`virtual machine (VM)`. The primary benefits of VMs " +"include the following:" +msgstr "" +"Für eine Erstinstallation oder zu Testzwecken verwenden viele Benutzer für " +"jeden Host eine :term:`virtuelle Maschine (VM)`. Die größten Vorteile von " +"VMs lauten u.a.:" + +#, fuzzy +msgid "" +"For information about disk and container formats for images, see `Disk and " +"container formats for images `__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``." +msgstr "" +"Für Informationen zu Festplatten- und Containerformaten von Abbildern lesen " +"Sie `Disk and container formats for images `__ im ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``." + +#, fuzzy +msgid "" +"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see " +"`Image service command-line client `__ in the ``OpenStack Command-Line " +"Interface Reference``." +msgstr "" +"Für Informationen zu den Befehlparametern :command:`openstack image create` " +"lesen Sie `Image service command-line client `__ in der ``OpenStack " +"Command-Line Interface Reference``." + +msgid "" +"For information on requirements for other back ends, see `Configuration " +"Reference `__." +msgstr "" +"Für Informationen zu den Anforderungen anderer Backends wird auf die " +"`Configuration Reference `__ verwiesen." + +msgid "" +"For more information about how to download and build images, see `OpenStack " +"Virtual Machine Image Guide `__. For " +"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide " +"`__." +msgstr "" +"Für weitere Informationen zum Herunterladen und Erstellen von Abbildern wird " +"auf den `OpenStack Virtual Machine Image Guide `__ verwiesen. Für Informationen zum Verwalten von Abbildern " +"wird auf den `OpenStack End User Guide `__ verwiesen." + +msgid "" +"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes " +"`__ in " +"OpenStack End User Guide." +msgstr "" +"Für weitere Informationen zur Verwaltung von Datenträgern lesen Sie den " +"Abschnitt `Datenträger verwalten `__ im OpenStack End User Guide." + +#, fuzzy +msgid "" +"For more information about system requirements, see the `OpenStack " +"Operations Guide `_." +msgstr "" +"Für weitere Informationen zu Systemanforderungen schauen Sie in die " +"`OpenStack Bedienungsanleitung `_." + +msgid "" +"For more information on production architectures, see the `Architecture " +"Design Guide `__, `OpenStack " +"Operations Guide `__, and `OpenStack " +"Networking Guide `__." +msgstr "" +"Für weitere Informationen zu produktiven Architekturen lesen Sie den " +"`Architecture Design Guide `__, den " +"`OpenStack Operations Guide `__ und den " +"`OpenStack Networking Guide `__." + +msgid "" +"For more information, see the `Configuration Reference `__." +msgstr "" +"Für nähere Informationen lesen Sie die `Configuration Reference `__." + +msgid "" +"For more information, see the `Orchestration installation guide `_." +msgstr "" +"Lesen Sie den `Orchestration installation guide `_ für " +"weitere Informationen." + +msgid "" +"For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:" +msgstr "" +"Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Mechanismus für provisorische " +"Authentifizierungstoken deaktivieren:" + +msgid "" +"For security reasons, do not use the temporary authentication token for " +"longer than necessary to initialize the Identity service." +msgstr "" +"Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den provisorischen " +"Authentifizierungstoken zur Initialisierung des Identitätsdienstes nicht " +"länger als unbedingt nötig verwenden. " + +#, fuzzy +msgid "" +"For simplicity, this guide describes configuring the Image service to use " +"the ``file`` back end, which uploads and stores in a directory on the " +"controller node hosting the Image service. By default, this directory is ``/" +"var/lib/glance/images/``." +msgstr "" +"Zur Vereinfachung konfiguriert dieser Leitfaden den Abbilddienst zur Nutzung " +"des ``file``-Backends, dabei wird das Abbild lokal in einem Verzeichnis auf " +"dem Controller-Knoten gespeichert, wo der Abbilddienst läuft. Standardmäßig " +"lautet das Verzeichnis ``/var/lib/glance/images/``." + +msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:" +msgstr "Testen Sie die Internetverbindung vom Knoten *compute*:" + +msgid "" +"From the *compute* node, test access to the management interface on the " +"*controller* node:" +msgstr "" +"Testen Sie die Verbindung vom Knoten *compute* zur Management-Schnittstelle " +"des Knotens *controller*:" + +msgid "From the *controller* node, test access to the Internet:" +msgstr "Testen Sie die Internetverbindung vom Knoten *controller*:" + +msgid "" +"From the *controller* node, test access to the management interface on the " +"*compute* node:" +msgstr "" +"Testen Sie die Verbindung vom Knoten *controller* zur Management-" +"Schnittstelle des Knotens *compute*:" + +msgid "Generate a key pair" +msgstr "Schlüsselpaar generieren" + +msgid "" +"Generate a random value to use as the administration token during initial " +"configuration:" +msgstr "" +"Lassen Sie einen Zufallswert zur Nutzung als Administrations-Token für die " +"Erst-Konfiguration erzeugen:" + +msgid "Generate and add a key pair:" +msgstr "Generieren Sie ein Schlüsselpaar und fügen es hinzu:" + +msgid "Glossary" +msgstr "Glossar" + +msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" +msgstr "" +"Vergeben Sie die richtigen Zugriffsberechtigungen für die Datenbank " +"``cinder``:" + +msgid "Grant proper access to the ``glance`` database:" +msgstr "" +"Vergeben Sie die richtigen Zugriffsberechtigungen für die Datenbank " +"``glance``:" + +msgid "Grant proper access to the ``keystone`` database:" +msgstr "" +"Vergeben Sie die richtigen Zugriffsberechtigungen für die Datenbank " +"``keystone``:" + +msgid "" +"Grant proper access to the ``neutron`` database, replacing " +"``NEUTRON_DBPASS`` with a suitable password:" +msgstr "" +"Vergeben Sie die richtigen Zugriffsberechtigungen für die Datenbank " +"``neutron`` indem Sie ``NEUTRON_DBPASS`` durch ein geeignetes Passwort " +"ersetzen:" + +msgid "Grant proper access to the databases:" +msgstr "Vergeben Sie die richtigen Zugriffsberechtigungen für die Datenbanken:" + +#, fuzzy +msgid "Host networking" +msgstr "Host-Netzwerke" + +msgid "" +"However, VMs will reduce performance of your instances, particularly if your " +"hypervisor and/or processor lacks support for hardware acceleration of " +"nested VMs." +msgstr "" +"Allerdings werden VMs die Performance Ihrer Instanzen verringern, " +"insbesondere wenn Ihr Hypervisor und/oder Prozessor keine " +"Hardwarebeschleunigung von verschachtelten VMs unterstützen." + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "IP address: 10.0.0.11" +msgstr "IP Adresse: 10.0.0.11" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "IP address: 10.0.0.31" +msgstr "IP Adresse: 10.0.0.31" + +msgid "IP address: ``10.0.0.41``" +msgstr "IP-Adresse: ``10.0.0.41``" + +msgid "Identity service" +msgstr "Identitätsdienst" + +msgid "" +"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``10.0.0.0/24`` durch ein anderes Subnetz, wenn erforderlich." + +msgid "" +"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate " +"it." +msgstr "" +"Wenn das Upgrade einen neuen Kernel enthält, starten Sie den Host neu, um " +"den Kernel zu aktivieren." + +msgid "" +"If this command returns a value of ``one or greater``, your compute node " +"supports hardware acceleration which typically requires no additional " +"configuration." +msgstr "" +"Wenn dieser Befehl als Ergebnis ``eins oder mehr`` aufweist, unterstützt Ihr " +"Compute-Node Harwarebeschleunigung, in diesem Fall ist keine weitere " +"Konfiguration notwendig." + +msgid "" +"If this command returns a value of ``zero``, your compute node does not " +"support hardware acceleration and you must configure ``libvirt`` to use QEMU " +"instead of KVM." +msgstr "" +"Wenn dieser Befehl als Ergebnis ``null`` aufweist, unterstützt Ihr Compute-" +"Node Harwarebeschleunigung nicht, in diesem Fall müssen Sie ``libvirt`` so " +"konfigurieren, dass QEMU statt KVM verwendet wird." + +msgid "" +"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to " +"disable MAC address filtering on the provider network interface." +msgstr "" +"Wenn Sie sich für die Installation auf VMs entscheiden, stellen Sie sicher " +"dass Ihr Hypervisor eine Möglichkeit bietet, das Filtern von MAC-Adressen " +"auf der Anbieternetzwerk-Schnittstelle zu deaktivieren." + +#, fuzzy +msgid "" +"If you chose networking option 1, disable support for layer-3 networking " +"services:" +msgstr "" +"Wenn Sie die Netzwerkoption 1 wählen, deaktivieren Sie die Unterstützung von " +"Layer-3-Netzwerkdiensten:" + +msgid "" +"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional " +"storage node." +msgstr "" +"Wenn Sie den Blockspeicherdienst installieren wollen, konfigurieren Sie " +"einen zusätzlichen Speicherknoten." + +msgid "" +"If your environment includes the Block Storage service, you can create a " +"volume and attach it to an instance." +msgstr "" +"Wenn Ihre Infrastruktur den Blockspeicher-Dienst beinhaltet können Sie einen " +"Datenträger erstellen und ihn einer Instanz anhängen." + +msgid "" +"If your environment includes the Orchestration service, you can create a " +"stack that launches an instance." +msgstr "" +"Wenn Ihre Infrastruktur den Orchestrierungsdienst beinhaltet können Sie " +"einen Stack erstellen, der eine Instanz startet." + +msgid "" +"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " +"add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " +"device contains the operating system:" +msgstr "" +"Wenn Ihre Storage Nodes LVM für die Betriebssystemfestplatten verwenden, " +"müssen Sie zusätzlich das entsprechende Gerät zum Filter hinzufügen. Zum " +"Beispiel, wenn das Gerät ``/dev/sda`` das Betriebssystem enthält:" + +msgid "Ignore any deprecation messages in this output." +msgstr "Ignorieren Sie in dieser Ausgabe sämliche Warnungen zur Ablaufwarnung." + +msgid "Image service" +msgstr "Abbilddienst" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` and [oslo_messaging_rabbit] sections, configure " +"``RabbitMQ`` message queue access:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie den ``RabbitMQ`` Nachrichtenwarteschlangen-Zugriff in den " +"Sektionen ``[DEFAULT]`` und ``[oslo_messaging_rabbit]``:" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` and ``[keystone_authtoken]`` sections, configure " +"Identity service access:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie den Identitätsdienst-Zugriff in den Sektionen " +"``[DEFAULT]`` und ``[keystone_authtoken]``:" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` and ``[oslo_messaging_rabbit]`` sections, configure " +"RabbitMQ message queue access:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie den ``RabbitMQ`` Nachrichtenwarteschlangen-Zugriff in den " +"Sektionen ``[DEFAULT]`` und ``[oslo_messaging_rabbit]`` :" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` and ``[oslo_messaging_rabbit]`` sections, configure " +"``RabbitMQ`` message queue access:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie den ``RabbitMQ`` Nachrichtenwarteschlangen-Zugriff in den " +"Sektionen ``[DEFAULT]`` und ``[oslo_messaging_rabbit]`` :" + +msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure backup options:" +msgstr "Konfigurieren Sie in der Sektion``[DEFAULT]`` die Backup-Optionen:" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option to use the " +"management interface IP address of the controller node:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie in der Sektion ``[DEFAULT]`` die Option ``my_ip`` so, dass " +"die IP-Adresse der Management-Schnittstelle des Controller Nodes genutzt " +"wird." + +msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option:" +msgstr "Konfigurieren Sie in der Sektion``[DEFAULT]`` die Option ``my_ip``:" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the location of the Image service " +"API:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie den Ort des Abbilddienstes in der Sektion ``[DEFAULT]``:" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, define the value of the initial administration " +"token:" +msgstr "" +"Belegen Sie den Anfangswert des Administrations-Tokens im Abschnitt " +"``[DEFAULT]``:" + +msgid "" +"In the ``[DEFAULT]`` section, enable only the compute and metadata APIs:" +msgstr "" +"Aktivieren Sie nur die Compute- und Metadaten-APIs im Abschnitt " +"``[DEFAULT]``:" + +msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, enable the LVM back end:" +msgstr "Aktivieren Sie das LVM-Backend in der Sektion ``[DEFAULT]``:" + +msgid "" +"In the ``[api_database]`` and ``[database]`` sections, configure database " +"access:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie den Datenbankzugriff in den Abschnitten ``[api_database]`` " +"und ``[database]``:" + +msgid "" +"In the ``[database]`` section, comment out any ``connection`` options " +"because compute nodes do not directly access the database." +msgstr "" +"Kommentieren Sie im Abschnitt ``[database]`` jede ``connection``-Option aus, " +"weil Compute-Nodes nicht direkt auf die Datenbank zugreifen." + +msgid "In the ``[database]`` section, configure database access:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie den Datenbankzugriff in der Sektion ``[database]`` :" + +msgid "" +"In the ``[glance_store]`` section, configure the local file system store and " +"location of image files:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie im Abschnitt ``[glance_store]`` den lokalen Speicher sowie " +"den Speicherort von Abbilddateien:" + +msgid "" +"In the ``[keystone_authtoken]`` and ``[paste_deploy]`` sections, configure " +"Identity service access:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie den Identitätsdienst-Zugriff in den Sektionen " +"``[keystone_authtoken]`` und ``[paste_deploy]``:" + +msgid "" +"In the ``[lvm]`` section, configure the LVM back end with the LVM driver, " +"``cinder-volumes`` volume group, iSCSI protocol, and appropriate iSCSI " +"service:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie das LVM-Backend in der Sektion ``[lvm]`` mit dem LVM-" +"Treiber, die Datenträgergruppe ``cinder-volumes``, das iSCSI-Protokol und " +"entsprechenden iSCSI-Dienst:" + +msgid "In the ``[ml2]`` section, enable the Linux bridge mechanism:" +msgstr "Aktivieren Sie den Linux-Bridge-Mechanismus im Abschnitt ``[ml2]``:" + +msgid "In the ``[ml2]`` section, enable the port security extension driver:" +msgstr "" +"Aktivieren Sie den Treiber für die Port-Sicherheits-Erweiterung im Abschnitt " +"``[ml2]``:" + +msgid "" +"In the ``[mysqld]`` section, set the ``bind-address`` key to the management " +"IP address of the controller node to enable access by other nodes via the " +"management network:" +msgstr "" +"Ändern Sie den Wert ``bind-address`` in der Sektion ``[mysqld]`` zur " +"Management-IP-Adresse des Controller-Knotens, um anderen Knoten den Zugriff " +"über das Managementnetzwerk zu ermöglichen:" + +msgid "" +"In the ``[mysqld]`` section, set the following keys to enable useful options " +"and the UTF-8 character set:" +msgstr "" +"Setzen Sie folgende Werte in der Sektion ``[mysqld]``, um hilfreiche " +"Optionen und den UTF-8-Zeichensatz zu aktivieren:" + +msgid "In the ``[neutron]`` section, configure access parameters:" +msgstr "Konfigurieren Sie die Anmeldeparameter in der Sektion ``[neutron]``:" + +#, fuzzy +msgid "In the ``[oslo_concurrency]`` section, configure the lock path:" +msgstr "Konfigurieren Sie den Sperrpfad in der Sektion ``[oslo_concurrency]``:" + +#, fuzzy +msgid "" +"In the ``[securitygroup]`` section, enable :term:`ipset` to increase " +"efficiency of security group rules:" +msgstr "" +"Aktivieren Sie :term:`ipset` im Abschnitt``[securitygroup]`` zur " +"Effizienzsteigerung der Sicherheitsgruppenregeln:" + +msgid "In the ``[token]`` section, configure the Fernet token provider:" +msgstr "Konfigurieren Sie den Fernet-Token-Anbieter im Abschnitt ``[token]``:" + +msgid "" +"In the ``devices`` section, add a filter that accepts the ``/dev/sdb`` " +"device and rejects all other devices:" +msgstr "" +"Fügen Sie in der Sektion ``devices`` einen Filter hinzu, der das Gerät ``/" +"dev/sdb`` akzeptiert und alle andere Geräte abweist." + +#, fuzzy +msgid "" +"In the provider networks architecture, all instances attach directly to the " +"provider network. In the self-service (private) networks architecture, " +"instances can attach to a self-service or provider network. Self-service " +"networks can reside entirely within OpenStack or provide some level of " +"external network access using :term:`NAT` through the provider network." +msgstr "" +"In der Anbieternetzwerk-Architektur liegen alle Instanzen im " +"Anbieternetzwerk. In der (privaten) Self-Service-Netzwerkarchitektur können " +"Instanzen einem Self-Service-Netzwerk oder einem Anbieternetzwerk " +"hinzugefügt werden. Self-Service-Netzwerke können entweder vollständig " +"innerhalb von OpenStack liegen oder ein bestimmtes Level an externem " +"Netzwerkzugriff durch das Anbieternetzwerk mit Hilfe von :term:`NAT` zur " +"Verfügung stellen." + +msgid "Initialize Fernet keys:" +msgstr "Initialisieren Sie Fernet-Schlüssel:" + +msgid "Install ``wget`` if your distribution does not include it." +msgstr "" +"Installieren Sie ``wget`` wenn Ihre Distribution es nicht schon enthält." + +# #-#-#-#-# dashboard-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Install and configure" +msgstr "installiere und konfiguriere" + +msgid "Install and configure a compute node" +msgstr "Compute-Node installieren und konfigurieren" + +#, fuzzy +msgid "Install and configure a storage node" +msgstr "Installieren und Konfigurieren eines Storage Nodes" + +msgid "Install and configure components" +msgstr "Installieren und konfigurieren von Komponenten" + +msgid "Install and configure compute node" +msgstr "Compute-Node installieren und konfigurieren" + +msgid "Install and configure controller node" +msgstr "Controller Node installieren und konfigurieren" + +msgid "Install and configure the backup service" +msgstr "Installieren und konfigurieren Sie den Backup-Dienst" + +msgid "Install the LVM packages:" +msgstr "Installieren Sie die LVM-Pakete:" + +msgid "Install the OpenStack client:" +msgstr "Installieren Sie den OpenStack-Client:" + +msgid "Install the components" +msgstr "Komponenten installieren" + +msgid "Install the package:" +msgstr "Installieren Sie das Paket:" + +# #-#-#-#-# basics-packages.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) +# #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Install the packages:" +msgstr "Installieren Sie die Pakete:" + +#, fuzzy +msgid "Install the supporting utility packages:" +msgstr "Installieren Sie die unterstützenden Werkzeugpakete:" + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Container " +"Infrastructure Management installation guide `_." +msgstr "" +"Die Installation und Konfiguration sind im `Container Infrastructure " +"Management installation guide `_ dokumentiert." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Database installation " +"guide `_." +msgstr "" +"Die Installation und Konfiguration sind im `Database installation guide " +"`_ " +"dokumentiert." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation " +"guide `_." +msgstr "" +"Die Installation und Konfiguration sind im `Messaging installation guide " +"`_ " +"dokumentiert." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Object Storage " +"installation guide `_." +msgstr "" +"Die Installation und Konfiguration sind im `Object Storage installation " +"guide `_ dokumentiert." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Orchestration " +"installation guide `_." +msgstr "" +"Die Installation und Konfiguration sind im `Orchestration installation guide " +"`_ " +"dokumentiert." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems " +"installation guide `_." +msgstr "" +"Die Installation und Konfiguration sind im `Shared File Systems installation " +"guide `_ dokumentiert." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming " +"installation guide `_." +msgstr "" +"Die Installation und Konfiguration sind im `Telemetry Alarming installation " +"guide `_ dokumentiert." + +msgid "" +"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data " +"Collection installation guide `_." +msgstr "" +"Die Installation und Konfiguration sind im `Telemetry Data Collection " +"installation guide `_ dokumentiert." + +msgid "" +"Installation and configuration of additional OpenStack services is " +"documented in separate, project-specific installation guides." +msgstr "" +"Die Installation und Konfiguration zusätzlicher OpenStack-Dienste ist in " +"separaten, projektspezifischen Installationsanleitungen dokumentiert." + +msgid "Later you can use the following command to install a package:" +msgstr "" +"Anschließend können Sie folgenden Befehl verwenden, um ein Paket zu " +"installieren:" + +msgid "Launch an instance" +msgstr "Starten Sie eine Instanz:" + +msgid "Launch the instance" +msgstr "Starten Sie die Instanz" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Launch the instance:" +msgstr "Starten Sie die Instanz:" + +msgid "List agents to verify successful launch of the neutron agents:" +msgstr "" +"Lassen Sie die Agenten anzeigen um sicherzustellen, dass die Neutron-Agenten " +"erfolgreich gestartet wurden:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "List available flavors:" +msgstr "Verfügbare Varianten auflisten:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "List available images:" +msgstr "Verfügbare Images auflisten:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "List available networks:" +msgstr "Verfügbare Netzwerke auflisten:" + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "List available security groups:" +msgstr "Verfügbare Sicherheitsgruppen auflisten:" + +msgid "" +"List loaded extensions to verify successful launch of the ``neutron-server`` " +"process:" +msgstr "" +"Lassen Sie aktive Erweiterungen anzeigen um sicherzustellen, dass der " +"Prozess ``neutron-server`` erfolgreich gestartet wurde:" + +msgid "" +"List network namespaces. You should see one ``qrouter`` namespace and two " +"``qdhcp`` namespaces." +msgstr "" +"Lassen Sie die Netzwerk-Namensräume auflisten. Sie sollten einen Namensraum " +"``qrouter`` und zwei Namensräume ``qdhcp`` sehen." + +msgid "" +"List service components to verify successful launch and registration of each " +"process:" +msgstr "" +"Lassen Sie die Dienstkomponenten anzeigen um zu überprüfen, ob alle Prozesse " +"erfolgreich gestartet wurden:" + +#, fuzzy +msgid "List service components to verify successful launch of each process:" +msgstr "" +"Lassen Sie die Dienstkomponenten auflisten um den erfolgreichen Start aller " +"Prozesse zu sicherzustellen:" + +msgid "List volumes:" +msgstr "Lassen alle Datenträger anzeigen:" + +msgid "" +"Load the ``admin-openrc`` file to populate environment variables with the " +"location of the Identity service and the ``admin`` project and user " +"credentials:" +msgstr "" +"Laden Sie die Datei ``admin-openrc`` zum Setzen der Umgebungsvariablen mit " +"dem Verweis zum Identitätsdienst und den Anmeldeinformationen für das " +"Projekt und den Benutzer ``admin``:" + +msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1" +msgstr "Management auf 10.0.0.0/24 mit Gateway 10.0.0.1" + +msgid "Memcached" +msgstr "Memcached" + +#, fuzzy +msgid "Message queue" +msgstr "Nachrichtenwarteschlange" + +msgid "Messaging service (zaqar)" +msgstr "Nachrichtendienst (Zaqar)" + +msgid "" +"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The " +"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide " +"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also " +"support other SQL databases including `PostgreSQL `__." +msgstr "" +"Die meisten OpenStack-Dienste nutzen eine SQL-Datenbank zum Speichern der " +"Informationen. Die Datenbank läuft normalerweise auf dem Controller-Knoten. " +"Abhängig von der Distribution wird in diesem Leitfaden MariaDB oder MySQL " +"verwendet. OpenStack-Dienste unterstützen außerdem weitere SQL-Datenbanken, " +"unter anderen auch `PostgreSQL `__." + +msgid "Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "Network Time Protokoll (NTP)" + +msgid "" +"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use " +"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide " +"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number " +"and the second interface as the interface with the highest number." +msgstr "" +"Die Namen der Netzwerkschnittstellen variieren je nach Distribution. " +"Traditionell wird \"eth\" mit einer fortlaufenden Nummer versehen. Um alle " +"Variationen abzudecken, verwendet dieser Leitfaden die Schnittstelle mit der " +"niedrigsten Nummer als erste Schnittstelle und die mit der höchsten Nummer " +"als zweite Schnittstelle." + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)" +msgstr "Netzwerk Maske: 255.255.255.0 (oder /24)" + +msgid "Network mask: ``255.255.255.0`` (or ``/24``)" +msgstr "Netzwerkmaske: ``255.255.255.0`` (oder ``/24``)" + +msgid "Networking" +msgstr "Netzwerk" + +msgid "Networking (neutron) concepts" +msgstr "Netzwerkkonzepte (Neutron)" + +msgid "Networking service" +msgstr "Netzwerkdienst" + +# #-#-#-#-# ceilometer-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dashboard-next-step.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# heat-next-step.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# networking-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Next steps" +msgstr "Nächste Schritte" + +#, fuzzy +msgid "Object Storage services (swift)" +msgstr "Objektspeicherdienst (Swift)" + +msgid "" +"On CentOS, the ``extras`` repository provides the RPM that enables the " +"OpenStack repository. CentOS includes the ``extras`` repository by default, " +"so you can simply install the package to enable the OpenStack repository." +msgstr "" +"Unter CentOS wird das RPM zur Aktivierung des OpenStack-Repositories durch " +"das Repository ``extras`` zur Verfügung gestellt. CentOS enthält das " +"Resporitory ``extras`` standardmäßig, Sie können das Paket zur Aktivierung " +"des OpenStack-Repositories also einfach installieren." + +#, fuzzy +msgid "" +"On RHEL, download and install the RDO repository RPM to enable the OpenStack " +"repository." +msgstr "" +"Laden Sie unter RHEL das RDO-Repository-RPM herunter und installieren Sie es " +"zur Aktivierung des OpenStack-Repositories." + +msgid "" +"On RHEL, register your system with Red Hat Subscription Management, using " +"your Customer Portal user name and password:" +msgstr "" +"Wenn Sie RHEL verwenden, registrieren Sie Ihr System mit Hilfe des Red Hat " +"Subscription Management im Kundenportal mit Benutzername und Passwort:" + +msgid "On SLES:" +msgstr "Unter SLES:" + +#, fuzzy +msgid "" +"On all nodes, adding the Debian 8 (Jessie) backport repository to the source " +"list:" +msgstr "" +"Auf allen Knoten sollte das Debian 8 (Jessie) Backport-Repository zur " +"Quellenliste hinzugefügt werden:" + +msgid "On openSUSE:" +msgstr "Unter openSUSE:" + +#, fuzzy +msgid "" +"On the controller node, source the ``admin`` credentials to gain access to " +"admin-only CLI commands:" +msgstr "" +"Sourcen Sie die ``admin`` Anmeldeinformationen auf dem Controller-Knoten, um " +"Zugriff auf Admin-CLI-Befehle zu erhalten:" + +msgid "" +"On the controller node, source the ``demo`` credentials to gain access to " +"user-only CLI commands:" +msgstr "" +"Sourcen Sie die ``demo``-Anmeldeinformationen um Zugriff auf Benutzer-CLI " +"Kommandos zu bekommen:" + +msgid "" +"One physical server can support multiple nodes, each with almost any number " +"of network interfaces." +msgstr "" +"Ein physischer Server kann mehrere Knoten unterstützen, jeder mit einer fast " +"beliebigen Zahl von Netzwerk Interfaces." + +msgid "" +"Only instances can access Block Storage volumes. However, the underlying " +"operating system manages the devices associated with the volumes. By " +"default, the LVM volume scanning tool scans the ``/dev`` directory for block " +"storage devices that contain volumes. If projects use LVM on their volumes, " +"the scanning tool detects these volumes and attempts to cache them which can " +"cause a variety of problems with both the underlying operating system and " +"project volumes. You must reconfigure LVM to scan only the devices that " +"contain the ``cinder-volume`` volume group. Edit the ``/etc/lvm/lvm.conf`` " +"file and complete the following actions:" +msgstr "" +"Nur Instanzen haben Zugriff auf Block-Storage-Datenträger. Das " +"darunterliegende Betriebssystem verwaltet die den Datenträgern zugewiesenen " +"Geräte. Standardmäßig scannt das LVM Datenträger Scan-Werkzeug das " +"Verzeichnis ``/dev`` nach Block-Storage-geräten, die Datenträger enthalten. " +"Wenn Projekte LVM auf ihren Datenträgern verwenden, erkennt das Scan-" +"Werkzeug diese und speichert sie zwischen, was zu verschiedenen Problemen " +"sowohl im darunterliegenden Betriebssystem als auch auf dem " +"Projektdatenträger führen kann. Sie müssen LVM so konfigurieren, dass nur " +"Geräte gescannt werden, die die Datenträgergruppe ``cinder-volume`` " +"enthalten. Bearbeiten Sie die Datei ``/etc/lvm/lvm.conf`` und " +"vervollständigen Sie folgende Aktionen:" + +msgid "OpenStack Installation Tutorial for Debian" +msgstr "OpenStack-Installationsleitfaden für Debian" + +msgid "OpenStack Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux and CentOS" +msgstr "" +"OpenStack-Installationsleitfaden für Red Hat Enterprise Linux und CentOS" + +msgid "OpenStack Installation Tutorial for Ubuntu" +msgstr "OpenStack-Installationsleitfaden für Ubuntu" + +msgid "OpenStack Installation Tutorial for openSUSE and SUSE Linux Enterprise" +msgstr "" +"OpenStack-Installationsleitfaden für openSUSE und SUSE Linux Enterprise" + +msgid "" +"OpenStack and supporting services require administrative privileges during " +"installation and operation. In some cases, services perform modifications to " +"the host that can interfere with deployment automation tools such as " +"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root " +"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the " +"`OpenStack Administrator Guide `__ for more information." +msgstr "" +"OpenStack und unterstützende Dienste benötigen administrative Privilegien " +"während der Installation und des Betriebs. In einigen Fällen können durch " +"Dienste ausgeführte Änderungen auf dem Host zu Konflikten mit automatischen " +"Konfigurationswerkzeugen wie Ansible, Chef und Puppet führen. Zum Beispiel " +"fügen einige OpenStack-Dienste einen Root-Wrapper zu ``sudo`` hinzu, was " +"mit Sicherheitsregeln kollidieren kann. Lesen Sie `Administrator Guide " +"`__ " +"für weitere Informationen." + +msgid "" +"OpenStack generates IDs dynamically, so you will see different values in the " +"example command output." +msgstr "" +"OpenStack erzeugt IDs dynamisch, deshalb werden Ihre Werte von denen im " +"Beispiel abweichen." + +msgid "OpenStack packages" +msgstr "OpenStack Pakete" + +#, fuzzy +msgid "" +"OpenStack services support various security methods including password, " +"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the " +"database server and message broker support at least password security." +msgstr "" +"OpenStack-Dienste unterstützen unterschiedliche Sicherheitsverfahren, z.B. " +"Passwörter, Policy und Verschlüsselung." + +#, fuzzy +msgid "" +"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " +"information among services. The message queue service typically runs on the " +"controller node. OpenStack supports several message queue services including " +"`RabbitMQ `__, `Qpid `__, " +"and `ZeroMQ `__. However, most distributions that package " +"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements " +"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If " +"you prefer to implement a different message queue service, consult the " +"documentation associated with it." +msgstr "" +"OpenStack verwendet eine :term:`message queue` zur Koordination von " +"Operationen und Statusinformationen innerhalb der Dienste. Der " +"Nachrichtenwarteschlangen-Dienst läuft üblicherweise auf dem Controller-" +"Knoten. OpenStack unterstützt verschiedene Nachrichtendienste, u.a. " +"`RabbitMQ `__, `Qpid `__, " +"und `ZeroMQ `__. Allerdings unterstützen die meisten " +"Distributionen mit kompletten OpenStack-Paketen einen bestimmten " +"Nachrichtendienst. Dieser Leitfaden implementiert den RabbitMQ " +"Nachrichtendienst weil dieser von den meisten Distributionen unterstützt " +"wird. Wenn Sie einen anderen Dienst bevorzugen, beachten Sie die " +"entsprechende Dokumentation dazu." + +msgid "Optionally, configure the time zone:" +msgstr "Konfigurieren Sie optional die Zeitzone:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this " +"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) " +"driver, thus depending on the `Object Storage service `_." +msgstr "" +"Optional kann der Backupdienst installiert und konfiguriert werden. Zur " +"Vereinfachung wird in dieser Konfiguration der Blockspeicher-Node und der " +"Objektspeicher-Treiber (Swift) verwendet, daher wird `Objectspeicher-Dienst " +"`_ " +"herangezogen." + +msgid "Orchestration" +msgstr "Orchestrierung" + +msgid "Orchestration service (heat)" +msgstr "Orchestrierungsdienst (Heat)" + +msgid "Other nodes" +msgstr "Andere Knoten" + +msgid "" +"Other nodes reference the controller node for clock synchronization. Perform " +"these steps on all other nodes." +msgstr "" +"Andere Knoten ziehen den Controller-Knoten zur Uhrzeitsynchronisierung " +"heran. Führen Sie diese Schritte auf allen anderen Knoten aus." + +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +#, fuzzy +msgid "Password name" +msgstr "Passwortbezeichnung" + +msgid "Password of Block Storage service user ``cinder``" +msgstr "Passwort für den Block-Speicherdienst-Benutzer ``cinder``" + +msgid "Password of Compute service user ``nova``" +msgstr "Passwort des Compute-Dienst-Benutzers ``nova``" + +msgid "Password of Image service user ``glance``" +msgstr "Passwort des Abbilddienst-Benutzers ``glance``" + +msgid "Password of Networking service user ``neutron``" +msgstr "Passwort des Netzwerkdienst-Benutzers ``neutron``" + +msgid "Password of Orchestration domain" +msgstr "Passwort der Orchestrierungs-Domäne" + +msgid "Password of Orchestration service user ``heat``" +msgstr "Passwort des Orchestrierungsdienst-Benutzers ``heat``" + +msgid "Password of Telemetry service user ``ceilometer``" +msgstr "Passwort des Telemetriedienst-Benutzers ``ceilometer``" + +msgid "Password of user ``admin``" +msgstr "Passwort des Benutzers ``admin``" + +msgid "Password of user ``demo``" +msgstr "Passwort des Benutzers ``demo``" + +msgid "Password of user guest of RabbitMQ" +msgstr "Passwort für den Gastbenutzer von RabbitMQ" + +# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +#, fuzzy +msgid "Perform these commands on the controller node." +msgstr "Führen Sie diese Befehle auf dem Controller Node aus." + +msgid "Perform these steps on the Block Storage node." +msgstr "Führen Sie diese Schritte auf dem Block-Storage Node aus." + +msgid "Perform these steps on the controller node." +msgstr "Führen Sie diese Schritte auf dem Controller Node durch." + +msgid "Perform these steps on the storage node." +msgstr "Führen Sie diese Schritte auf dem Storage Node aus." + +msgid "Permit :term:`ICMP` (ping):" +msgstr ":term:`ICMP` (ping) erlauben:" + +msgid "" +"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:" +msgstr "" +"Erlauben Sie dem Benutzer ``openstack`` Zugriff zum Konfigurieren, Lesen und " +"Schreiben." + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Permit secure shell (SSH) access:" +msgstr "Erlauben Sie Secure Shell (SSH) Zugriff:" + +msgid "Populate the Block Storage database:" +msgstr "Befüllen der Block-Storage-Datenbank:" + +msgid "Populate the Compute databases:" +msgstr "Befüllen Sie die Compute-Datenbanken:" + +msgid "Populate the Identity service database:" +msgstr "Befüllen Sie die Identitätsdienst-Datenbank:" + +msgid "Populate the Image service database:" +msgstr "Befüllen Sie die Abbilddienst-Datenbank:" + +msgid "Populate the database:" +msgstr "Befüllen Sie die Datenbank:" + +msgid "Prerequisites" +msgstr "Voraussetzungen" + +msgid "Project name" +msgstr "Projektname" + +msgid "" +"Provide users with a public IP address, a username, and a password so they " +"can access the dashboard through a web browser. In case of any SSL " +"certificate connection problems, point the server IP address to a domain " +"name, and give users access." +msgstr "" +"Benutzern eine öffentliche IP-Adresse, einen Benutzernamen und ein Passwort " +"zuweisen, sodass sie mit einem Webbrowser auf das Dashboard zugreifen " +"können. Bei Verbindungsproblemen aufgrund von SSL-Zertifikaten weisen Sie " +"der IP-Adresse des Servers einen Domänennamen zu und erlauben dann Benutzern " +"den Zugriff." + +#, fuzzy +msgid "Provider network" +msgstr "Anbieternetzwerk" + +msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1" +msgstr "Provider auf 203.0.113.0/24 mit Gateway 203.0.113.1" + +#, fuzzy +msgid "" +"Publishes collected data to various targets including data stores and " +"message queues." +msgstr "" +"Stellt die gesammelten Daten verschiedenen Zielsystemen wie Datenspeicher " +"oder Nachrichtenwarteschlangen zur Verfügung." + +#, fuzzy +msgid "" +"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-" +"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack " +"services:" +msgstr "" +"RHEL und CentOS aktivieren standardmäßig :term:`SELinux`. Installieren Sie " +"das Paket ``openstack-selinux``, um Sicherheitsrichtlinien für OpenStack-" +"Dienste automatisch verwalten zu lassen:" + +msgid "Reboot the system to activate the changes." +msgstr "Starten Sie das System neu, um die Änderungen wirksam zu machen." + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "" +"Reconfiguring network interfaces will interrupt network connectivity. We " +"recommend using a local terminal session for these procedures." +msgstr "" +"Die Neukonfiguration der Netzwerkschnittstellen wird die Netzwerkverbindung " +"unterbrechen. Für diesen Vorgang empfehlen wir eine lokale Terminal-Sitzung." + +msgid "Recursively change the ownership of the ``/etc/keystone`` directory:" +msgstr "" +"Ändern Sie die Eigentumsrechte des Verzeichnisses ``/etc/keystone`` rekursiv:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Regular (non-admin) tasks should use an unprivileged project and user. As an " +"example, this guide creates the ``demo`` project and user." +msgstr "" +"Übliche (nicht-administrative) Aufgaben sollten von Benutzern/Projekten ohne " +"Privilegien ausgeführt werden. Als Beispiel wird im Leitfaden das Projekt " +"und der Benutzer ``demo`` angelegt." + +msgid "Reload the web server configuration:" +msgstr "Laden Sie die Webserver-Konfiguration neu:" + +msgid "" +"Replace ``ADMIN_PASS`` with the password you chose for the ``admin`` user in " +"the Identity service." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``ADMIN_PASS`` durch das Passwort, das Sie für den Benutzer " +"``admin`` im Identitätsdienst vergeben haben." + +msgid "" +"Replace ``ADMIN_TOKEN`` with the authentication token that you generated in " +"the section called :doc:`keystone-install`. For example:" +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``ADMIN_TOKEN`` durch den Authentifizierungstoken, den Sie im " +"Abschnitt :doc:`keystone-install` erzeugt haben. Zum Beispiel:" + +msgid "" +"Replace ``ADMIN_TOKEN`` with the random value that you generated in a " +"previous step." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``ADMIN_TOKEN`` durch den zufällig generierten Wert aus dem " +"vorherigen Schritt." + +msgid "Replace ``CINDER_DBPASS`` with a suitable password." +msgstr "Ersetzen Sie ``CINDER_DBPASS`` durch ein geeignetes Passwort." + +msgid "" +"Replace ``CINDER_DBPASS`` with the password you chose for the Block Storage " +"database." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``CINDER_DBPASS`` durch das Passwort, das Sie für die Block-" +"Storage-Datenbank gewählt haben." + +msgid "" +"Replace ``CINDER_PASS`` with the password you chose for the ``cinder`` user " +"in the Identity service." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``CINDER_PASS`` durch das Passwort, das Sie für den Benutzer " +"``cinder`` im Identitätsdienst vergeben haben." + +msgid "" +"Replace ``DEMO_PASS`` with the password you chose for the ``demo`` user in " +"the Identity service." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``DEMO_PASS`` durch das Passwort, das Sie für den Benutzer " +"``demo`` im Identitätsdienst vergeben haben." + +msgid "" +"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most " +"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``DNS_RESOLVER`` durch die IP-Adresse eines DNS-" +"Auflösungsdienstes. In den meisten Fällen können Sie einen aus der Datei ``/" +"etc/resolv.conf`` verwenden." + +msgid "Replace ``GLANCE_DBPASS`` with a suitable password." +msgstr "Ersetzen Sie ``GLANCE_DBPASS`` durch ein geeignetes Passwort." + +msgid "" +"Replace ``GLANCE_DBPASS`` with the password you chose for the Image service " +"database." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``GLANCE_DBPASS`` mit dem Passwort, das Sie für die Datenbank " +"des Abbilddienstes gewählt haben." + +msgid "" +"Replace ``GLANCE_PASS`` with the password you chose for the ``glance`` user " +"in the Identity service." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``GLANCE_PASS`` durch das Passwort, das Sie für den Benutzer " +"``glance`` im Identitätsdienst vergeben haben." + +msgid "" +"Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` " +"with the name of the volume you want to attach to it." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``INSTANCE_NAME`` durch den Namen der Instanz und " +"``VOLUME_NAME`` durch den Namen des Datenträgers, den Sie anhängen möchten." + +#, fuzzy +msgid "" +"Replace ``INTERFACE_NAME`` with the actual interface name. For example, " +"*eth1* or *ens224*." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``INTERFACE_NAME`` durch den tatsächlichen Namen der " +"Schnittstelle. Zum Beispiel *eth1* oder *ens224*." + +msgid "Replace ``KEYSTONE_DBPASS`` with a suitable password." +msgstr "Ersetzen Sie ``KEYSTONE_DBPASS`` durch ein geeignetes Passwort." + +msgid "" +"Replace ``KEYSTONE_DBPASS`` with the password you chose for the database." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``KEYSTONE_DBPASS`` durch das Passwort, das Sie für die " +"Datenbank gewählt haben." + +msgid "" +"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " +"management network interface on your compute node, typically 10.0.0.31 for " +"the first node in the :ref:`example architecture `." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` mit der IP-Adresse der " +"Management-Netzwerkschnittstelle Ihres Compute-Nodes, üblicherweise " +"10.0.0.31 für den ersten Node in der :ref:`Beispiel-Architektur `." + +#, fuzzy +msgid "" +"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " +"management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for " +"the first node in the :ref:`example architecture `." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` durch die IP-Adresse der " +"Management-Netzwerkschnittstelle Ihres Storage Nodes, typischerweise " +"10.0.0.41 für den ersten Node in der :ref:`Beispiel-Architektur `." + +msgid "" +"Replace ``NEUTRON_DBPASS`` with the password you chose for the database." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``NEUTRON_DBPASS`` durch das Passwort, das Sie für die " +"Datenbank gewählt haben." + +msgid "" +"Replace ``NEUTRON_PASS`` with the password you chose for the ``neutron`` " +"user in the Identity service." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``NEUTRON_PASS`` durch das Passwort, das Sie für den Benutzer " +"``neutron`` im Identitätsdienst vergeben haben." + +msgid "Replace ``NOVA_DBPASS`` with a suitable password." +msgstr "Ersetzen Sie ``NOVA_DBPASS`` durch ein geeignetes Passwort." + +msgid "" +"Replace ``NOVA_DBPASS`` with the password you chose for the Compute " +"databases." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``NOVA_DBPASS`` durch das Passwort, das Sie für die Compute-" +"Datenbanken gewählt haben." + +msgid "" +"Replace ``NOVA_PASS`` with the password you chose for the ``nova`` user in " +"the Identity service." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``NOVA_PASS`` durch das Passwort, das Sie für den Benutzer " +"``nova`` im Identitätsdienst vergeben haben." + +msgid "" +"Replace ``NTP_SERVER`` with the hostname or IP address of a suitable more " +"accurate (lower stratum) NTP server. The configuration supports multiple " +"``server`` keys." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``NTP_SERVER`` mit dem Hostname oder der IP-Adresse eines " +"passenden und genaueren NTP-Servers (niedrigeres Stratum). Die Konfiguration " +"unterstützt mehrere ``server``-Werte." + +msgid "" +"Replace ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` with the subnet on the provider physical " +"network in CIDR notation." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` durch das Subnetz im physischen " +"Anbieternetzwerk in CIDR-Notation." + +msgid "" +"Replace ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway IP address on the " +"provider network, typically the \".1\" IP address." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` durch die Gateway-IP-Adresse im " +"Anbieternetzwerk, üblicherweise die IP-Adresse \".1\"." + +msgid "Replace ``RABBIT_PASS`` with a suitable password." +msgstr "Ersetzen Sie ``RABBIT_PASS`` durch ein geeignetes Passwort." + +msgid "" +"Replace ``RABBIT_PASS`` with the password you chose for the ``openstack`` " +"account in RabbitMQ." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``RABBIT_PASS`` mit dem Passwort, welches Sie für den " +"``openstack`` Account in ``RabbitMQ`` gewählt haben." + +msgid "" +"Replace ``RABBIT_PASS`` with the password you chose for the ``openstack`` " +"account in ``RabbitMQ``." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``RABBIT_PASS`` mit dem Passwort, welches Sie für den " +"``openstack`` Account in ``RabbitMQ`` gewählt haben." + +msgid "" +"Replace ``START_IP_ADDRESS`` and ``END_IP_ADDRESS`` with the first and last " +"IP address of the range within the subnet that you want to allocate for " +"instances. This range must not include any existing active IP addresses." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``START_IP_ADDRESS`` und ``END_IP_ADDRESS`` durch die erste und " +"letzte IP-Adresse des Bereiches innerhalb des Subnetzes, das Sie den " +"Instanzen zuweisen möchten. Dieser Bereich darf keine existierenden aktiven " +"IP-Adressen enthalten." + +msgid "" +"Replace ``SWIFT_URL`` with the URL of the Object Storage service, typically " +"``http://10.0.0.51:8080/v1/AUTH_`` if using the installation guide " +"architecture." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``SWIFT_URL`` durch die URL des Objektspeicher-Dienstes, " +"üblicherweise ist das ``http://10.0.0.51:8080/v1/AUTH_`` bei Verwendung der " +"Architektur aus dem Installationsleitfaden." + +msgid "" +"Replace ``TIME_ZONE`` with an appropriate time zone identifier. For more " +"information, see the `list of time zones `__." +msgstr "" +"Ersetzen Sie ``TIME_ZONE`` durch einen geeigneten Bezeichner der Zeitzone. " +"Schauen Sie in die `Liste der Zeitzonen `__ für weitere Informationen." + +msgid "" +"Replace the ``nova-compute-kvm`` package with ``nova-compute-qemu`` which " +"automatically changes the ``/etc/nova/nova-compute.conf`` file and installs " +"the necessary dependencies:" +msgstr "" +"Ersetzen Sie das Paket ``nova-compute-kvm`` durch ``nova-compute-qemu``, " +"dadurch wird die Datei ``/etc/nova/nova-compute.conf`` automatisch geändert " +"und benötigte Abhängigkeiten werden automatisch installiert:" + +msgid "Request an authentication token:" +msgstr "Fordern Sie einen Authentifizierungstoken:" + +msgid "Respond to prompts for web server configuration." +msgstr "" +"Reagieren Sie auf die Eingabeaufforderung für die Webserver-Konfiguration." + +msgid "Restart the Apache HTTP server:" +msgstr "Starten Sie den Apache HTTP-Server neu:" + +msgid "Restart the Block Storage backup service:" +msgstr "Starten sie den Blockspeicher-Backup-Dienst neu:" + +#, fuzzy +msgid "Restart the Block Storage services:" +msgstr "Starten Sie die Block-Storage Dienste neu:" + +#, fuzzy +msgid "Restart the Block Storage volume service including its dependencies:" +msgstr "" +"Starten Sie den Block-Storage-Datenträgerdienst mit seinen Abhängigkeiten " +"neu:" + +msgid "Restart the Compute API service:" +msgstr "Starten Sie den Compute API-Dienst neu:" + +# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Restart the Compute service:" +msgstr "Restart des Compute Servcies:" + +# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Restart the Compute services:" +msgstr "Restart des Compute Servcies:" + +msgid "Restart the Image services:" +msgstr "Starten Sie die Abbilddienste neu:" + +msgid "Restart the Linux bridge agent:" +msgstr "Starten Sie den Linux-Bridge-Agenten neu:" + +msgid "Restart the Memcached service:" +msgstr "Starten Sie den Dienst Memcached neu:" + +msgid "Restart the NTP service:" +msgstr "Neustarten des NTP Dienstes:" + +msgid "Restart the Networking services." +msgstr "Starten Sie die Netzwerkdienste neu." + +msgid "Restart the database service:" +msgstr "Starten Sie den Datenbank-Dienst neu:" + +msgid "Restart the web server and session storage service:" +msgstr "Starten Sie den Webserver- und Sitzungsspeicherungsdienst neu:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Return to :ref:`Launch an instance - Create virtual networks `." +msgstr "" +"Kehren sie zurück zu :ref:`Launch an instance - Create virtual networks " +"`." + +msgid "Return to :ref:`Launch an instance `." +msgstr "" +"Kehren Sie zurück zu :ref:`Launch an instance `." + +#, fuzzy +msgid "" +"Return to :ref:`Networking controller node configuration `." +msgstr "" +"Zurück zu :ref:`Netzwerkkonfiguration des Controller-Node `." + +msgid "Return to :ref:`launch-instance`." +msgstr "Kehren Sie zurück zu :ref:`launch-instance`." + +msgid "Root password for the database" +msgstr "Root-Passwort für die Datenbank" + +msgid "Run the following command to install the packages:" +msgstr "Führen Sie folgenden Befehl zur Installation der Pakete aus:" + +msgid "Run the same command on *all other* nodes:" +msgstr "Führen Sie denselben Befehl auf *allen anderen* Knoten aus:" + +msgid "Run this command on the *controller* node:" +msgstr "Führen Sie diesen Befehl auf dem *Controller*-Knoten aus:" + +msgid "SQL database" +msgstr "SQL-Datenbank" + +msgid "Search in this guide" +msgstr "Durchsuchen Sie den Leitfaden" + +msgid "" +"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` " +"script." +msgstr "" +"Sichern Sie den Datenbank-Dienst, indem Sie das Skript " +"``mysql_secure_installation`` ausführen." + +msgid "" +"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` " +"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` " +"account." +msgstr "" +"Sichern Sie den Datenbank-Dienst, indem Sie das Skript " +"``mysql_secure_installation`` ausführen. Wählen Sie insbesondere für den " +"``root``-Account der Datenbank ein geeignetes Passwort." + +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +msgid "Service" +msgstr "Dienst" + +msgid "Set the hostname of the node to ``block1``." +msgstr "Setzen Sie den Hostnamen des Knotens auf ``block1``." + +msgid "Set the hostname of the node to ``compute1``." +msgstr "Setzen Sie den Hostnamen des Nodes auf ``compute1``." + +msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." +msgstr "Setzen Sie den Hostnamen des Nodes auf ``controller``." + +#, fuzzy +msgid "Shared File Systems" +msgstr "Freigegebene Dateisysteme" + +#, fuzzy +msgid "Shared File Systems service (manila)" +msgstr "Shared-File-Systems-Dienst (Manila)" + +msgid "" +"Similarly, if your compute nodes use LVM on the operating system disk, you " +"must also modify the filter in the ``/etc/lvm/lvm.conf`` file on those nodes " +"to include only the operating system disk. For example, if the ``/dev/sda`` " +"device contains the operating system:" +msgstr "" +"Gleichermaßen müssen Sie den Filter in der Datei ``/etc/lvm/lvm.conf`` auf " +"allen betroffenen Nodes anpassen , um nur die Betriebssystemfestplatten " +"einzuschliessen, wenn Ihre Compute Nodes LVM für die " +"Betriebssystemfestplatten verwenden. Zum Beispiel, wenn das Gerät ``/dev/" +"sda`` Ihr Betriebssystem enthält:" + +msgid "Some distributions include LVM by default." +msgstr "Einige Distributionen beinhalten LVM standardmäßig." + +msgid "" +"Source the ``admin`` credentials to gain access to admin-only CLI commands:" +msgstr "" +"Sourcen Sie die ``admin`` Anmeldeinformationen, um Zugriff auf die Admin-" +"Kommandos zu bekommen:" + +msgid "" +"Source the ``demo`` credentials to gain access to user-only CLI commands:" +msgstr "" +"Sourcen Sie die ``demo`` Anmeldeinformationen um Zugriff auf Benutzer-CLI " +"Kommandos zu bekommen:" + +msgid "" +"Source the ``demo`` credentials to perform the following steps as a non-" +"administrative project:" +msgstr "" +"Sourcen Sie die ``demo``-Anmeldeinformationen, um die folgenden Schritte mit " +"nicht-administrativen Rechten auszuführen:" + +msgid "" +"Start the Apache HTTP service and configure it to start when the system " +"boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den Apache HTTP-Dienst und konfigurieren ihn so, dass er beim " +"Booten des Systems startet:" + +msgid "" +"Start the Block Storage backup service and configure it to start when the " +"system boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den Blockspeicher-Backup-Dienst und konfigurieren Sie ihn so, " +"dass er beim Booten des Systems startet:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Start the Block Storage services and configure them to start when the system " +"boots:" +msgstr "" +"Starten Sie die Block-Storage Dienste und konfigurieren Sie sie so, dass sie " +"starten wenn das System bootet:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Start the Block Storage volume service including its dependencies and " +"configure them to start when the system boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den Block-Storage-Dienst mit seinen Abhängigkeiten und " +"konfigurieren ihn so, dass er startet wenn das System bootet:" + +msgid "" +"Start the Compute service including its dependencies and configure them to " +"start automatically when the system boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den Compute-Dienst inkl. aller Abhängigkeiten und konfigurieren " +"Sie ihn so, dass er beim Systemstart automatisch gestartet wird:" + +msgid "" +"Start the Compute services and configure them to start when the system boots:" +msgstr "" +"Starten Sie die Compute-Dienste und konfigurieren Sie sie so, dass sie beim " +"Systemstart gestartet werden:" + +msgid "" +"Start the Image services and configure them to start when the system boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den Abbilddienst und konfigurieren Sie ihn so, dass er beim " +"Booten des Systems startet:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Start the LVM metadata service and configure it to start when the system " +"boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den LVM Metadaten-Dienst und konfigurieren ihn so, dass er " +"startet wenn das System bootet:" + +msgid "" +"Start the Linux Bridge agent and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den Linux-Bridge-Agenten und konfigurieren Sie ihn zum Starten, " +"wenn das System bootet:" + +msgid "" +"Start the Linux bridge agent and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den Linux-Bridge-Agenten und konfigurieren Sie ihn zum Starten, " +"wenn das System bootet:" + +msgid "" +"Start the Memcached service and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den Dienst Memcached und konfigurieren ihn zum Starten, wenn das " +"System bootet:" + +msgid "Start the NTP service and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den NTP Dienst und konfigurieren Sie ihn so, dass er beim Booten " +"des Systems startet:" + +msgid "" +"Start the Networking services and configure them to start when the system " +"boots." +msgstr "" +"Starten Sie die Netzwerkdienste und konfigurieren Sie diese so, dass sie " +"beim Booten des Systems starten." + +msgid "" +"Start the database service and configure it to start when the system boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den Datenbank-Dienst und konfigurieren ihn so, dass er beim " +"Booten des Systems startet:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Start the message queue service and configure it to start when the system " +"boots:" +msgstr "" +"Starten Sie den Nachrichtenwarteschlangendienst und konfigurieren ihn so, " +"dass er beim Booten des Systems startet:" + +msgid "Telemetry Alarming services (aodh)" +msgstr "Telemetrie-Warndienst (aodh)" + +#, fuzzy +msgid "Telemetry Data Collection service (ceilometer)" +msgstr "Telemetrie-Datenerfassungsdienst (Ceilometer)" + +#, fuzzy +msgid "" +"The :command:`systemctl enable` call on openSUSE outputs a warning message " +"when the service uses SysV Init scripts instead of native systemd files. " +"This warning can be ignored." +msgstr "" +"Unter openSUSE weist der Befehl :command:`systemctl enable` mit einer " +"Warnung darauf hin, wenn der Dienst SysV Init-Skripte statt nativer Systemd-" +"Dateien verwendet. Diese Warnung kann ignoriert werden." + +msgid "The :term:`DHCP agent` provides DHCP services for virtual networks." +msgstr "" +"Der :term:`DHCP agent` stellt DHCP-Dienste für virtuelle Netzwerke zur " +"Verfügung." + +msgid "" +"The :term:`OpenStack` project is an open source cloud computing platform " +"that supports all types of cloud environments. The project aims for simple " +"implementation, massive scalability, and a rich set of features. Cloud " +"computing experts from around the world contribute to the project." +msgstr "" +"Das Projekt :term:`OpenStack` ist eine Open-Source Cloud-Computing-" +"Plattform alle möglichen Cloudumgebungen. Das Projekt zielt darauf ab, eine " +"simple Implementierung, massive Skalierbarkeit und ein großes Repertoire an " +"Features bereitzustellen. Cloud-Computing-Experten aus aller Welt tragen zum " +"Projekt bei." + +msgid "" +"The :term:`metadata agent ` provides configuration " +"information such as credentials to instances." +msgstr "" +"Der :term:`Metadatenagent ` stellt Konfigurationsinformation " +"(z.B. Anmeldeinformationen für Instanzen) zur Verfügung." + +msgid "" +"The Block Storage API and scheduler services typically run on the controller " +"nodes. Depending upon the drivers used, the volume service can run on " +"controller nodes, compute nodes, or standalone storage nodes." +msgstr "" +"Die Blockspeicher-API und die Planungsdienste laufen normalerweise auf den " +"Controller Nodes. Abhängig von den verwendeten Treibern kann der " +"Datenträgerdienst auf Controller-, Compute-Nodes oder auf eigenständigen " +"Speicher-Nodes laufen. " + +msgid "" +"The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest " +"instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is " +"determined by the Block Storage driver, or drivers in the case of a multi-" +"backend configuration. There are a variety of drivers that are available: " +"NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph, and more." +msgstr "" +"Der OpenStack Blockspeicherdienst (Cinder) stellt Gast-Instanzen " +"Blockspeichergeräte zur Verfügung. Die Methode zur Bereitstellung und " +"Nutzung des Speichers wird durch den bzw. die Blockspeicher-Treiber (im Fall " +"einer Multi-Backend-Konfiguration) festgelegt. Es sind verschiedene Treiber " +"verfügbar: NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph, und mehr." + +#, fuzzy +msgid "The Block Storage service creates logical volumes in this volume group." +msgstr "" +"Der Block-Storage-Dienst erstellt logische Datenträger in dieser Datenträger-" +"Gruppe." + +msgid "The Block Storage services require endpoints for each service entity." +msgstr "Der Dienst Block-Storage erfordert Endpunkte für jede Dienstinstanz." + +msgid "The Block Storage services require two service entities." +msgstr "Der Dienst Block-Storage erfordert zwei Dienstinstanzen." + +#, fuzzy +msgid "" +"The Container Infrastructure Management service (magnum) is an OpenStack API " +"service making container orchestration engines (COE) such as Docker Swarm, " +"Kubernetes and Mesos available as first class resources in OpenStack." +msgstr "" +"Der Container-Infrastruktur-Management-Dienst (Magnum) ist ein OpenStack-API-" +"Dienst, der Container-Orchestration-Engines (COE) wie Docker Swarm, " +"Kubernetes und Mesos als erstklassige Ressourcen in OpenStack zur Verfügung " +"stellt." + +msgid "" +"The Dashboard (horizon) is a web interface that enables cloud administrators " +"and users to manage various OpenStack resources and services." +msgstr "" +"Das Dashboard (Horizon) ist ein eine Webschnittstelle, die es Cloud-" +"Administratoren und -Benutzern ermöglicht, verschiedene OpenStack-Ressourcen " +"und -Dienste zu verwalten." + +#, fuzzy +msgid "" +"The Database service (trove) provides cloud provisioning functionality for " +"database engines." +msgstr "" +"Der Datenbankdienst (Trove) bietet die Funktionalität, Datenbank-Engines für " +"die Cloud zur Verfügung zu stellen." + +msgid "" +"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to " +"cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. " +"For production deployments, we recommend enabling a combination of " +"firewalling, authentication, and encryption to secure it." +msgstr "" +"Der Authentifizierungsmechanismus des Identitätsdienstes nutzt Memached, um " +"Token zwischenzuspeichern. Der Memcached-Dienst läuft üblicherweise auf dem " +"Controller. Für die Sicherheit in Produktivumgebungen wird empfohlen, eine " +"Kombination aus Firewall, Authentifizierung und Verschlüsselung zu nutzen." + +msgid "" +"The Identity service manages a catalog of API endpoints associated with the " +"services in your OpenStack environment. Services use this catalog to " +"determine how to communicate with other services in your environment." +msgstr "" +"Der Identitätsdienst verwaltet einen Katalog für API-Endpunkte, die den " +"Diensten in Ihrer OpenStack-Umgebung zugeordnet sind. Dienste verwenden " +"diesen Katalog um zu bestimmen, wie mit anderen Diensten in Ihrer Umgebung " +"kommuniziert werden soll." + +msgid "" +"The Identity service manages a catalog of services in your OpenStack " +"environment. Services use this catalog to determine the other services " +"available in your environment." +msgstr "" +"Der Identitätsdienst verwaltet einen Dienstekatalog in Ihrer OpenStack-" +"Umgebung. Dienste verwenden diesen Katalog zur Identifikation weiterer " +"verfügbarer Dienste in Ihrer Umgebung." + +#, fuzzy +msgid "" +"The Identity service provides a catalog of services and their locations. " +"Each service that you add to your OpenStack environment requires a :term:" +"`service` entity and several :term:`API endpoints` in the " +"catalog." +msgstr "" +"Der Identitätsdienst stellt einen Katalog an Diensten und Speicherorten zur " +"Verfügung. Jeder Dienst, den Sie in Ihre OpenStack-Umgebung aufnehmen, " +"benötigt eine :term:`service`-Entität und mehrere :term:`API- Endpunkte " +"` im Katalog." + +msgid "" +"The Image service (glance) enables users to discover, register, and retrieve " +"virtual machine images. It offers a :term:`REST ` API that enables " +"you to query virtual machine image metadata and retrieve an actual image. " +"You can store virtual machine images made available through the Image " +"service in a variety of locations, from simple file systems to object-" +"storage systems like OpenStack Object Storage." +msgstr "" +"Der Abbilddienst (Glance) ermöglicht Benutzern das Entdecken, Registrieren " +"und Abrufen von Abbildern von virtuellen Maschinen (VM). Es stellt eine :" +"term:`REST ` API zur Verfügung, die das Abfragen von Metadaten aus " +"VM-Abbildern sowie das Abrufen von tatsächlichen Abbildern ermöglicht. Sie " +"können vom Abbilddienst bereitgestellte VM-Abbilder auf verschiedene Arten " +"speichern, vom einfachen Dateisystem bis zu Objektspeichersystemen wie dem " +"OpenStack Objektspeicher." + +msgid "" +"The Object Storage services (swift) work together to provide object storage " +"and retrieval through a REST API." +msgstr "" +"Die Objekt-Speicher-Dienste (Swift) stellen gemeinsam Objektspeicher und das " +"Abrufen durch eine REST API zur Verfügung." + +msgid "" +"The OpenStack system consists of several key services that are separately " +"installed. These services work together depending on your cloud needs. These " +"services include Compute service, Identity service, Networking service, " +"Image service, Block Storage service, Object Storage service, Telemetry " +"service, Orchestration service, and Database service. You can install any of " +"these projects separately and configure them stand-alone or as connected " +"entities." +msgstr "" +"Das OpenStack-System besteht aus einigen getrennt installierten " +"Schlüsseldiensten. Diese Dienste arbeiten abhängig von Ihren Cloud-" +"Anforderungen zusammen. Diese Dienste schließen ein den Computedienst, den " +"Identitätsdienst, den Netzwerkdienst, den Abbilddienst, den " +"Blockspeicherdienst, den Objektspeicherdienst, den Telemetriedienst, den " +"Orchestraionsdienst und den Datenbankdienst. Sie können jedes dieser " +"Projekte separat installieren und einzeln oder als verbundene Einheiten " +"konfigurieren." + +msgid "" +"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) " +"`_ " +"to create and manage cloud resources." +msgstr "" +"Der Orchestrierungsdienst (Heat) verwendet ein `Heat Orchestration Template " +"(HOT) `_ zum Erstellen und Verwalten von Cloud-Ressourcen." + +#, fuzzy +msgid "" +"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " +"shared or distributed file systems." +msgstr "" +"Der Shared-File-Systems-Dienst (Manila) koordiniert den Zugriff auf " +"gemeinsam verwendete oder verteilte Dateisysteme." + +#, fuzzy +msgid "" +"The Telemetry Alarming services trigger alarms when the collected metering " +"or event data break the defined rules." +msgstr "" +"Der Telemetrie-Warndienst löst Warnungen aus wenn die gesammelten Zähler- " +"oder Ereignisdaten die definierten Regeln verletzen." + +msgid "The Telemetry Data Collection services provide the following functions:" +msgstr "Der Telemetrie-Datenerfassungsdienst bietet folgende Funktionen:" + +msgid "The ``--shared`` option allows all projects to use the virtual network." +msgstr "" +"Die Option ``--shared`` ermöglicht allen Projekten die Nutzung dieses " +"virtuellen Netzwerkes." + +msgid "" +"The ``admin`` or other privileged user must create this network because it " +"connects directly to the physical network infrastructure." +msgstr "" +"Der ``admin`` oder ein anderer privilegierter Benutzer muss dieses Netzwerk " +"erstellen, da es eine direkte Verbindung zur physikalischen " +"Netzwerkinfrastruktur herstellt." + +msgid "" +"The ``cinder-backup`` service only appears if you :ref:`cinder-backup-" +"install`." +msgstr "" +"Der Dienst ``cinder-backup`` erscheint nur wenn Sie :ref:`cinder-backup-" +"install` ausführen." + +msgid "" +"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently " +"running." +msgstr "" +"Der Befehl ``systemctl restart`` startet jeden Dienst wenn er noch nicht " +"läuft." + +msgid "" +"The automatic configuration process generates a self-signed SSL certificate. " +"Consider obtaining an official certificate for production environments." +msgstr "" +"Die automatische Konfiguration erzeugt ein selbstsigniertes SSL-Zertifikat. " +"Ziehen Sie in Erwägung, ein offizielles Zertifikat für Produktivumgebungen " +"zu erwerben." + +msgid "" +"The compute node handles connectivity and :term:`security groups ` for instances." +msgstr "" +"Der Compute-Node verwaltet die Konnektivität und :term:`Sicherheitsgruppen " +"` für Instanzen." + +msgid "" +"The dashboard relies on functional core services including Identity, Image " +"service, Compute, and either Networking (neutron) or legacy networking (nova-" +"network). Environments with stand-alone services such as Object Storage " +"cannot use the dashboard. For more information, see the `developer " +"documentation `__." +msgstr "" +"Das Dashboard hängt von funktionierenden zentralen Diensten ab, etwa dem " +"Identitätsdienst, Abbilddienst, Computedienst und entweder neutron oder nova-" +"network als Netzwerkdienst. Umgebungen mit eigenständigen Diensten wie dem " +"Objektspeicherdienst können das Dashboard nicht verwenden. Für weitere " +"Informationen schauen Sie in die`Entwickler-Dokumentation `__." + +msgid "" +"The example architecture requires at least two nodes (hosts) to launch a " +"basic :term:`virtual machine ` or instance. Optional " +"services such as Block Storage and Object Storage require additional nodes." +msgstr "" +"Für die Beispielarchitektur werden mindestens zwei Nodes (Hosts) zum Starten " +"einer minimalen :term:`virtuellen Maschine ` oder " +"Instanz benötigt. Für optionale Dienste wie Block-Storage oder Objekt-" +"Storage werden zusätzliche Nodes benötigt." + +msgid "The example architectures assume use of the following networks:" +msgstr "Im Beispiel wird angenommen, dass folgende Netzwerke genutzt werden:" + +msgid "" +"The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You " +"must adjust them for your particular environment." +msgstr "" +"Die folgenden Instruktionen und Diagramme verwenden beispielhafte IP-" +"Adressbereiche. Sie müssen sie entsprechend Ihrer Umgebung anpassen." + +msgid "" +"The following minimum requirements should support a proof-of-concept " +"environment with core services and several :term:`CirrOS` instances:" +msgstr "" +"Die folgenden Mindestanforderungen sollten eine Proof-of-concept-Umgebung " +"mit den Kerndiensten und einigen :term:`CirrOS`-Instanzen unterstützen " +"können:" + +#, fuzzy +msgid "" +"The following table provides a list of services that require passwords and " +"their associated references in the guide:" +msgstr "" +"Die nachstehende Tabelle enthält eine Liste der Dienste, die Passwörter " +"benötigen und ihre zugehörigen Verweise zum Leitfaden:" + +#, fuzzy +msgid "" +"The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " +"collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " +"Mode)' during the initial installation, you may be presented with a " +"dependency conflict when you attempt to install the OpenStack packages. To " +"avoid this, remove the minimal\\_base-conflicts package:" +msgstr "" +"Die openSUSE-Distribution verwendet das Pattern-Konzept, um Paketsammlungen " +"zu verwalten. Wenn Sie bei der Erstinstallation 'Minimal Server Selection " +"(Text Mode)' verwendet haben sollten, könnten Sie beim Versuch, die " +"OpenStack-Pakete zu installieren, von Abhängigkeitskonflikten betroffen " +"sein. Um dies zu verhindern, entfernen Sie das Paket minimal\\_base-" +"conflicts:" + +msgid "" +"The output should indicate four agents on the controller node and one agent " +"on each compute node." +msgstr "" +"Die Ausgabe sollte vier Agenten auf dem Controller-Node und jeweils einen " +"auf jedem Compute-Node aufweisen." + +msgid "" +"The output should indicate three agents on the controller node and one agent " +"on each compute node." +msgstr "" +"Die Ausgabe sollte drei Agenten auf dem Controller-Node und jeweils einen " +"auf jedem Compute-Node aufweisen." + +msgid "" +"The packages are signed by GPG key ``17280DDF``. You should verify the " +"fingerprint of the imported GPG key before using it." +msgstr "" +"Die Pakete sind mit dem GPG-Schlüssel ``17280DDF`` signiert. Sie sollten " +"den Fingerabdruck des importierten GPG-Schlüssels verifizieren, bevor Sie " +"ihn verwenden." + +msgid "" +"The packages are signed by GPG key ``D85F9316``. You should verify the " +"fingerprint of the imported GPG key before using it." +msgstr "" +"Die Pakete sind mit dem GPG-Schlüssel ``D85F9316`` signiert. Sie sollten " +"den Fingerabdruck des importierten GPG-Schlüssels verifizieren, bevor Sie " +"ihn verwenden." + +msgid "" +"The packages can automatically create the service entity and API endpoint." +msgstr "" +"Die Pakete können die Dienstentität und den API-Endpunkt automatisch " +"erstellen." + +msgid "" +"The packages can automatically create the service entity and API endpoints." +msgstr "" +"Die Pakete können die Dienstentität und API-Endpunkte automatisch erstellen." + +msgid "" +"The previous section used a combination of environment variables and command " +"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. " +"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple " +"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts " +"typically contain common options for all clients, but also support unique " +"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide `__." +msgstr "" +"Im vorherigen Abschnitt wurde eine Kombination aus Umgebungsvariablen und " +"Befehlsoptionen verwendet, um über den ``openstack``-Client mit dem " +"Identitätsdienst zu interagieren. Um die Effizienz von Client-Operationen zu " +"erhöhen, unterstützt OpenStack Client-Umgebungsskripte, auch bekannt als " +"OpenRC-Dateien. Diese Skripte enthalten üblicherweise allgemeine Optionen " +"für alle Clients, unterstützen aber auch einmalige Optionen. Schauen Sie in " +"den `OpenStack End User Guide `__ für weitere " +"Informationen." + +msgid "" +"The provider interface uses a special configuration without an IP address " +"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:" +msgstr "" +"Die Anbieterschnittstelle nutzt eine besondere Konfiguration ohne eine " +"zugewiesene IP-Adresse. Konfigurieren Sie die zweite Schnittstelle als " +"Anbieterschnittstelle:" + +msgid "" +"The provider network uses 203.0.113.0/24 with a gateway on 203.0.113.1. A " +"DHCP server assigns each instance an IP address from 203.0.113.101 to " +"203.0.113.250. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver." +msgstr "" +"Das Anbieternetzwerk verwendet 203.0.113.0/24 mit einem Gateway auf " +"203.0.113.1. Ein DHCP-Server weist jeder Instanz eine IP-Adresse von " +"203.0.113.101 bis 203.0.113.250 zu. Alle Instanzen verwenden 8.8.4.4 zur DNS-" +"Auflösung." + +msgid "" +"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM " +"` driver and provides them to instances via :" +"term:`iSCSI` transport. You can follow these instructions with minor " +"modifications to horizontally scale your environment with additional storage " +"nodes." +msgstr "" +"Der Dienst sieht logische Datenträger auf diesem Gerät vor, die den Treiber :" +"term:`LVM ` verwenden. Die Datenträger werden " +"den Instanzen mittels :term:`iSCSI` bereitgestellt. Um die Umgebung mit " +"zusätzlichen Storage Nodes horizontal zu skalieren, können Sie mit kleineren " +"Anpassungen diese Anleitung befolgen." + +msgid "" +"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " +"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " +"recommend creating the ``m1.nano`` flavor that only requires 64 MB per " +"instance. Only use this flavor with the CirrOS image for testing purposes." +msgstr "" +"Die kleinste Standard-Variante benötigt 512 MB Hauptspeicher pro Instanz. " +"Für Compute-Nodes mit weniger als 4 GB Hauptspeicher wird empfohlen, die " +"Variante ``m1.nano`` zu erstellen, diese benötigt nur 64 MB pro Instanz. " +"Verwenden Sie diese Variante ausschließlich für das CirrOS-Abbild zu " +"Testzwecken." + +msgid "" +"There are two modes of installation. One using ``/horizon`` as the URL, " +"keeping your default vhost and only adding an Alias directive: this is the " +"default. The other mode will remove the default Apache vhost and install the " +"dashboard on the webroot. It was the only available option before the " +"Liberty release. If you prefer to set the Apache configuration manually, " +"install the ``openstack-dashboard`` package instead of ``openstack-dashboard-" +"apache``." +msgstr "" +"Es gibt zwei Installationsarten. Eine verwendet ``/horizon`` als URL, dabei " +"wird der Standard-vhost beibehalten und nur eine Alias-Direktive " +"hinzugefügt: das ist der Standard. Der andere Weg entfernt den Standard-" +"vhost des Apache und installiert das Dashboard im Webroot. Dies war die " +"einzig verfügbare Option vor dem Liberty-Release. Wenn Sie die Apache-" +"Konfiguration lieber manuell vornehmen möchten, installieren Sie das Paket " +"``openstack-dashboard`` anstelle von ``openstack-dashboard-apache``." + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-initial-rings.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "This command provides no output." +msgstr "Das Kommando erzeugt keine Ausgabe." + +msgid "This command uses the password for the ``admin`` user." +msgstr "Dieser Befehl verwendet das Passwort für den Benutzer ``admin``." + +msgid "" +"This command uses the password for the ``demo`` user and API port 5000 which " +"only allows regular (non-admin) access to the Identity service API." +msgstr "" +"Dieser Befehl verwendet das Passwort für den Benutzer ``demo`` und den API-" +"Port 5000, dieser erlaubt nur regulären (nicht-administrativen) Zugriff auf " +"die Identitätsdienst-API." + +msgid "" +"This example architecture differs from a minimal production architecture as " +"follows:" +msgstr "" +"Diese Beispielarchitektur weicht wie folgt von einer minimalen produktiven " +"Architektur ab:" + +msgid "This example deployment uses an Apache web server." +msgstr "Diese Beispielimplementierung verwendet einen Apache Webserver." + +msgid "This guide documents OpenStack Newton release." +msgstr "Dieser Leitfaden dokumentiert das OpenStack Newton-Release." + +msgid "" +"This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-" +"release packages have been used for testing, and some instructions may not " +"work with final versions. Please help us make this guide better by reporting " +"any errors you encounter." +msgstr "" +"Dieser Leitfaden wird laufend bearbeitet und regelmäßig aktualisiert. Es " +"wurden vorveröffentlichte Pakete zum Testen verwendet, sodass einige " +"Anleitungen mit den endgültigen Paketen möglicherweise nicht funktionieren " +"werden. Helfen Sie uns, diesen Leitfaden zu verbessern und berichten Sie " +"alle Fehler." + +msgid "" +"This guide uses a service project that contains a unique user for each " +"service that you add to your environment. Create the ``service`` project:" +msgstr "" +"Dieser Leitfaden verwendet ein Dienstprojekt, das für jeden hinzugefügten " +"Dienst einen eigenen Benutzer anlegt. Erstellen Sie das Projekt ``service``:" + +msgid "" +"This guide uses the Apache HTTP server with ``mod_wsgi`` to serve Identity " +"service requests on ports 5000 and 35357. By default, the keystone service " +"still listens on these ports. The package handles all of the Apache " +"configuration for you (including the activation of the ``mod_wsgi`` apache2 " +"module and keystone configuration in Apache)." +msgstr "" +"Dieser Leitfaden verwendet den Apache HTTP-Server mit ``mod_wsgi`` um die " +"Anfragen des Identitätsdienstes auf den Ports 5000 und 35357 zu verarbeiten. " +"Standardmäßig lauscht der Keystone-Dienst weiterhin auf diesen Ports. Das " +"Paket übernimmt jegliche Apache-Konfiguration für Sie (inkl. Aktivierung des " +"apache2-Moduls ``mod_wsgi`` und Konfiguration von Keystone im Apache)." + +msgid "" +"This guide uses the Apache HTTP server with ``mod_wsgi`` to serve Identity " +"service requests on ports 5000 and 35357. By default, the keystone service " +"still listens on these ports. Therefore, this guide manually disables the " +"keystone service." +msgstr "" +"Dieser Leitfaden verwendet den Apache HTTP-Server mit ``mod_wsgi`` um die " +"Anfragen des Identitätsdienstes auf den Ports 5000 und 35357 zu verarbeiten. " +"Standardmäßig lauscht der Keystone-Dienst weiterhin auf diesen Ports, " +"deshalb wird der Dienst in diesem Leitfaden deaktiviert." + +msgid "" +"This guide walks through an installation by using packages available through " +"Debian 8 (code name: Jessie)." +msgstr "" +"Dieser Leitfaden führt durch eine Installation unter Verwendung von Paketen, " +"die von Debian 8 zur Verfügung gestellt werden (Codename: Jessie)." + +msgid "" +"This guide will show you how to install OpenStack by using packages " +"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO " +"repository." +msgstr "" +"Dieser Leitfaden beschreibt wie Sie OpenStack mit Hilfe von Paketen " +"installieren, die unter Red Hat Enterprise Linux 7 und seinen Derivaten " +"durch das RDO-Repository verfügbar sind." + +msgid "" +"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on " +"openSUSE Leap 42.1 and SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 through the Open " +"Build Service Cloud repository." +msgstr "" +"Dieser Leitfaden beschreibt wie Sie OpenStack mit Hilfe von Paketen " +"installieren, die unter openSUSE Leap 42.1 und SUSE Linux Enterprise Server " +"12 SP1 im Open Build Service Cloud Repository verfügbar sind." + +msgid "" +"This guide will walk through an installation by using packages available " +"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository." +msgstr "" +"Dieser Leitfaden führt durch eine Installation mit Paketen aus dem Ubuntu " +"Cloud Archiv-Repository von Canonical." + +msgid "This instance uses the ``cirros`` image." +msgstr "Diese Instanz verwendet das Abbild ``cirros``." + +msgid "This instance uses the ``default`` security group." +msgstr "Diese Instanz verwendet die Sicherheitsgruppe ``default``." + +msgid "" +"This instance uses the ``m1.tiny`` flavor. If you created the optional ``m1." +"nano`` flavor, use it instead of the ``m1.tiny`` flavor." +msgstr "" +"Diese Instanz verwendet die Variante ``m1.tiny``. Wenn Sie optional die " +"Variante ``m1.nano`` erstellt haben, verwenden Sie diese." + +msgid "" +"This network requires a gateway to provide Internet access to instances in " +"your OpenStack environment." +msgstr "" +"Dieses Netzwerk benötigt ein Gateway um allen Instanzen in Ihrer OpenStack-" +"Umgebung den Zugang zum Internet zur Verfügung zu stellen." + +msgid "" +"This output should indicate three service components enabled on the " +"controller node and one service component enabled on the compute node." +msgstr "" +"Die Ausgabe sollte drei aktivierte Dienstkomponenten auf dem Controller-Node " +"und eine aktivierte Dienstkomponente auf dem Compute-Node aufweisen." + +msgid "" +"This section assumes proper installation, configuration, and operation of " +"the Identity service using the Apache HTTP server and Memcached service as " +"described in the :ref:`Install and configure the Identity service ` section." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt setzt voraus, dass der Identitätsdienst unter Verwendung " +"des Apache HTTP-Servers und des Memcached-Dienstes korrekt installiert und " +"konfiguriert wurde und auch funktioniert, wie in Abschnitt :ref:`Install and " +"configure the Identity service ` beschrieben." + +msgid "" +"This section assumes that you are following the instructions in this guide " +"step-by-step to configure the first compute node. If you want to configure " +"additional compute nodes, prepare them in a similar fashion to the first " +"compute node in the :ref:`example architectures ` section. Each additional compute node requires a unique IP " +"address." +msgstr "" +"Im folgenden Abschnitt wird davon ausgegangen, dass Sie diese Anleitung " +"Schritt für Schritt befolgen, um den ersten Compute-Node zu konfigurieren. " +"Zur Konfiguration weiterer Compute-Nodes bereiten Sie sie wie den ersten " +"Compute-Node wie im Abschnitt :ref:`Beispielarchitekturen ` vor. Jeder zusätzliche Compute-Node benötigt eine " +"eineindeutige IP-Adresse." + +#, fuzzy +msgid "" +"This section describes how to install and configure storage nodes for the " +"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " +"storage node with an empty local block storage device. The instructions use " +"``/dev/sdb``, but you can substitute a different value for your particular " +"node." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt wie Storage Nodes für die Nutzung des Block-" +"Storage-Dienstes installiert und konfiguriert werden. Zur Vereinfachung " +"bezieht sich diese Konfiguration auf einen Storage Node mit einem leeren " +"Block-Storage-Gerät. In der Anleitung wird ``/dev/sdb`` verwendet, Sie " +"können für Ihren Node jedoch auch andere Werte verwenden." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the Block Storage " +"service, code-named cinder, on the controller node. This service requires at " +"least one additional storage node that provides volumes to instances." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt wie der Dienst Block-Storage auf dem Controller " +"Node zu installieren und zu konfigurieren ist, Codename cinder. Dieser " +"Dienst benötigt mindestens einen zusätzlichen Storage Node, der Datenräger " +"für Instanzen zur Verfügung stellt." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the Compute service on a " +"compute node. The service supports several :term:`hypervisors ` " +"to deploy :term:`instances ` or :term:`VMs `. For simplicity, this configuration uses the :term:`QEMU ` hypervisor with the :term:`KVM ` " +"extension on compute nodes that support hardware acceleration for virtual " +"machines. On legacy hardware, this configuration uses the generic QEMU " +"hypervisor. You can follow these instructions with minor modifications to " +"horizontally scale your environment with additional compute nodes." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt wie der Compute-Dienst auf einem Compute-Node " +"installiert und konfiguriert wird. Der Dienst unterstützt verschiedene :term:" +"`Hypervisoren `zur Erzeugung von :term:`Instanzen ` " +"oder term:`VMs `. Zur Vereinfachung verwendet diese " +"Konfiguration den :term:`QEMU `-Hypervisor mit der :" +"term:`KVM `-Erweiterung auf Compute-Nodes, die " +"Hardwarebeschleunigung für virtuelle Maschinen unterstützen. Auf Legacy-" +"Hardware verwendet diese Konfiguration den generischen QEMU-Hypervisor. Mit " +"wenigen Änderungen können Sie diese Anleitungen dazu verwenden, Ihre " +"Umgebung mit zusätzlichen Compute-Nodes horizontal zu skalieren." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the Compute service, " +"code-named nova, on the controller node." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt, wie der Compute-Dienst auf dem Controller-Node " +"zu installieren und zu konfigurieren ist, der Codename lautet Nova." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the Image service, code-" +"named glance, on the controller node. For simplicity, this configuration " +"stores images on the local file system." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt, wie der Abbilddienst auf dem Controller-Knoten " +"zu installieren und zu konfigurieren ist, der Codename lautet Glance. Der " +"Einfachheit halber werden Abbilder in dieser Konfiguration auf dem lokalen " +"Dateisystem gespeichert." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the OpenStack Identity " +"service, code-named keystone, on the controller node. For performance, this " +"configuration deploys Fernet tokens and the Apache HTTP server to handle " +"requests." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt, wie der Identitätsdienst auf dem Controller-" +"Knoten zu installieren und zu konfigurieren ist, der Codename lautet " +"Keystone. Aus Performancegründen verwendet diese Konfiguration Fernet-Token " +"und den Apache HTTP-Server zur Verarbeitung von Anfragen." + +msgid "" +"This section describes how to install and configure the dashboard on the " +"controller node." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Dashboard auf dem Controller Node zu " +"installieren und zu konfigurieren ist." + +msgid "" +"This section explains how to configure the controller node and one compute " +"node using the example architecture." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt erläutert, wie der Controller-Node und ein Compute-Node auf " +"Grundlage der Beispielarchitektur konfiguriert werden." + +msgid "To create the database, complete the following actions:" +msgstr "Führen Sie diese Schritte zum Erstellen der Datenbank aus:" + +msgid "To create the database, complete these steps:" +msgstr "Führen Sie diese Schritte zum Erstellen der Datenbank aus:" + +msgid "To create the databases, complete these steps:" +msgstr "Führen Sie diese Schritte zum Erstellen der Datenbanken aus:" + +msgid "To create the service credentials, complete these steps:" +msgstr "" +"Um die Dienstanmeldeinformationen zu erstellen, vervollständigen Sie " +"folgende Schritte:" + +#, fuzzy +msgid "" +"To ease the installation process, this guide only covers password security " +"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them " +"using a tool such as `pwgen `__, or " +"by running the following command:" +msgstr "" +"Um den Installationsprozess zu vereinfachen, werden in diesem Leitfaden nur " +"Passwörter als Sicherheitsmaßnahme verwendet. Sichere Passwörter können " +"entweder manuell vergeben werden, mit Hilfe von Werkzeugen wie `pwgen " +"`__ generiert werden oder mit " +"folgendem Befehl erstellt werden:" + +msgid "" +"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller, add " +"the following key to the ``/etc/chrony.conf`` file:" +msgstr "" +"Um anderen Knoten die Verbindung zum chrony-Daemon auf dem Controller zu " +"ermöglichen, ergänzen Sie diesen Wert in der Datei ``/etc/chrony.conf``:" + +msgid "" +"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, " +"network, security group, key, and instance name." +msgstr "" +"Zum Starten einer Instanz müssen Sie mindestens die Variante, den " +"Abbildnamen, ein Netzwerk, eine Sicherheitsgruppe, einen SSH-Schlüssel sowie " +"einen Namen vergeben." + +msgid "" +"To minimize clutter and provide more resources for OpenStack, we recommend a " +"minimal installation of your Linux distribution. Also, you must install a 64-" +"bit version of your distribution on each node." +msgstr "" +"Um Unordnung zu vermeiden und mehr Ressourcen für OpenStack zur Verfügung zu " +"haben, wird eine Minimalinstallation Ihrer Linux-Distribution empfohlen. " +"Außerdem müssen Sie auf jedem Ihrer Knoten eine 64-Bit-Version Ihrer " +"Distribution installieren." + +#, fuzzy +msgid "" +"To run clients as a specific project and user, you can simply load the " +"associated client environment script prior to running them. For example:" +msgstr "" +"Um Clients als bestimmter Benutzer eines bestimmten Projektes auszuführen, " +"laden Sie das entsprechende Client-Umgebungsskript bevor Sie sie starten. " +"Zum Beispiel:" + +msgid "" +"To use the VNC client with the dashboard, the browser must support HTML5 " +"Canvas and HTML5 WebSockets." +msgstr "" +"Um Ihr Dashboard mit dem VNC Client benutzen zu können, muß der Browser " +"HTML5 Canvas und HTML5 WebSockets unterstützen." + +msgid "" +"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example " +"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your " +"environment. Also, each node must resolve the other nodes by name in " +"addition to IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to " +"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller " +"node." +msgstr "" +"So lange Sie nicht exakt der Konfiguration in diesem Beispiel folgen " +"möchten, sollten Sie die Netzwerke entsprechend Ihrer Umgebung anpassen. " +"Außerdem muss jeder Knoten die anderen über ihre Namen und IP-Adressen " +"auflösen können. Zum Beispiel muss der Name ``controller`` zu ``10.0.0.11`` " +"aufgelöst werden können, die IP-Adresse der Managementschnittstelle auf dem " +"Controller-Knoten." + +msgid "Unset the temporary ``OS_TOKEN`` and ``OS_URL`` environment variables:" +msgstr "Entfernen Sie die Umgebungsvariablen ``OS_TOKEN`` und ``OS_URL``:" + +msgid "Upgrade the packages on your host:" +msgstr "Führen Sie auf Ihrem Host ein Upgrade der Pakete durch:" + +msgid "" +"Upload the image to the Image service using the :term:`QCOW2 ` disk format, :term:`bare` container format, and public " +"visibility so all projects can access it:" +msgstr "" +"Laden Sie das Abbild zum Abbilddienst mit dem Festplattenformat :term:`QCOW2 " +"`, dem Containerformat :term:`bare` und " +"öffentlich hoch, damit alle Projekte darauf zugreifen dürfen:" + +msgid "" +"Use the database access client to connect to the database server as the " +"``root`` user:" +msgstr "" +"Benutzen Sie den Datenbank-Client zur Verbindung zum Datenbank-Server als " +"Benutzer ``root`` :" + +msgid "Using the scripts" +msgstr "Anwenden der Skripte" + +msgid "Verify access to the internet:" +msgstr "Prüfen Sie die Verbindung zum Internet:" + +msgid "Verify addition of the key pair:" +msgstr "Überprüfen Sie das Hinzufügen des Schlüsselpaares:" + +# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Verify connectivity" +msgstr "Überprüfen Sie die Verbindungsfähigkeit" + +# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dashboard-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# heat-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# keystone-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Verify operation" +msgstr "Überprüfen Sie den Betrieb" + +#, fuzzy +msgid "Verify operation of the Block Storage service." +msgstr "Verifizieren Sie die Funktionsweise des Block-Storage-Dienstes." + +msgid "Verify operation of the Compute service." +msgstr "Überprüfen Sie die Funktionalität des Compute-Dienstes." + +msgid "" +"Verify operation of the Identity service before installing other services." +msgstr "" +"Überprüfen ob der Identitätsdienst funktioniert, bevor Sie weitere Dienste " +"installieren." + +msgid "" +"Verify operation of the Image service using `CirrOS `__, a small Linux image that helps you test your OpenStack " +"deployment." +msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob der Abbilddienst funktioniert, indem Sie `CirrOS `__ verwenden, ein kleines Linuxabbild zum Testen Ihrer " +"OpenStack-Implementierung." + +msgid "Verify operation of the dashboard." +msgstr "Überprüfen Sie den Betrieb des Dashboards." + +msgid "" +"We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. " +"Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take " +"several minutes to synchronize." +msgstr "" +"Es wird empfohlen, die NTP-Synchronisation sicherzustellen, bevor Sie " +"fortfahren. Bei einigen Knoten kann das Synchronisieren mehrere Minuten " +"dauern, insbesondere bei Knoten, die den Controller-Knoten referenzieren." + +msgid "" +"We recommend that you verify network connectivity to the Internet and among " +"the nodes before proceeding further." +msgstr "" +"Bevor Sie fortfahren, wird empfohlen, die Verbindung zum Internet und " +"innerhalb der Knoten sicherzustellen." + +msgid "" +"We recommend that you verify operation and fix any issues before proceeding. " +"The following steps use the IP address ranges from the network and subnet " +"creation examples." +msgstr "" +"Bevor Sie fortfahren wird empfohlen, die Funkionalität zu prüfen und alle " +"Probleme zu beseitigen. In den folgenden Schritten werden die IP-" +"Adressbereiche aus den Beispielen zur Erzeugung von Netzen und Subnetzen " +"verwendet." + +# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "You can also reference a flavor by ID." +msgstr "Sie können eine Variante auch mit der ID referenzieren." + +msgid "" +"You can modify these ranges and gateways to work with your particular " +"network infrastructure." +msgstr "" +"Sie können diese Bereiche entsprechend Ihrer jeweiligen " +"Netzwerkinfrastruktur anpassen." + +msgid "You can repeat this procedure to create additional projects and users." +msgstr "" +"Sie können dieses Vorgehen wiederholen um weitere Projekte und Benutzer " +"anzulegen." + +msgid "" +"You must :ref:`install and configure a storage node ` prior " +"to installing and configuring the backup service." +msgstr "" +"Vor der Installation und Konfiguration des Backup-Dienstes müssen Sie " +"zunächst einen :ref:`Storage-Node installieren und konfigurieren `." + +#, fuzzy +msgid "" +"You must create a file system on the device and mount it to use the volume." +msgstr "" +"Um den Datenträger zu verwenden, müssen Sie ein Dateisystem darauf erstellen " +"und ihn dann mounten." + +msgid "" +"You must pass the value of the authentication token to the :command:" +"`openstack` command with the ``--os-token`` parameter or set the OS_TOKEN " +"environment variable. Similarly, you must also pass the value of the " +"Identity service URL to the :command:`openstack` command with the ``--os-" +"url`` parameter or set the OS_URL environment variable. This guide uses " +"environment variables to reduce command length." +msgstr "" +"Sie müssen den Authentifizierungstoken entweder beim Befehl :command:" +"`openstack` als Parameter ``--os-token`` angeben oder die Umgebungsvariable " +"OS_TOKEN belegen. Ähnlich dazu müssen Sie die URL zum Identitätsdienst " +"entweder beim Befehl :command:`openstack` als Parameter ``--os-url`` angeben " +"oder die Umgebungsvariable OS_URL belegen. Dieser Leitfaden verwendet " +"Umgebungsvariablen zur Reduzierung der Befehlslänge." + +msgid "" +"You must use an account with administrative privileges to configure each " +"node. Either run the commands as the ``root`` user or configure the ``sudo`` " +"utility." +msgstr "" +"Für die Konfiguration der Knoten sind unbedingt administrative Rechte " +"notwendig. Führen sie die Befehle entweder als Benutzer ``root`` aus oder " +"konfigurieren Sie das Dienstprogramm ``sudo`` entsprechend." + +msgid "" +"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP`, to properly " +"synchronize services among nodes. We recommend that you configure the " +"controller node to reference more accurate (lower stratum) servers and other " +"nodes to reference the controller node." +msgstr "" +"Sie sollten Chrony installieren, dabei handelt es sich um eine " +"Implementierung von :term:`NTP` zur korrekten Synchronisierung zwischen " +"mehreren Knoten. Es wird empfohlen den Controller-Knoten so zu " +"konfigurieren, dass er einen genaueren Server nutzt (niedrigeres Stratum) " +"und andere Knoten den Controller-Knoten referenzieren." + +msgid "" +"Your OpenStack environment now includes Block Storage. You can :doc:`launch " +"an instance ` or add more services to your environment in " +"the following chapters." +msgstr "" +"Ihre OpenStack-Umgebung nutzt jetzt Block-Storage. Sie können :doc:`Eine " +"Instanz starten ` oder in den folgenden Kapiteln weitere " +"Dienste zu Ihrer Umgebung hinzufügen." + +msgid "" +"Your OpenStack environment now includes the core components necessary to " +"launch a basic instance. You can :ref:`launch-instance` or add more " +"OpenStack services to your environment." +msgstr "" +"Ihre OpenStack-Umgebung verwendet jetzt die notwendigen Kernkomponenten um " +"eine minimale Instanz zu starten. Sie können eine Instanz starten über :ref:" +"`launch-instance` oder weitere Dienste zu Ihrer Umgebung hinzufügen." + +msgid "" +"Your OpenStack environment now includes the dashboard. You can :ref:`launch-" +"instance` or add more services to your environment." +msgstr "" +"Ihre OpenStack-Umgebung verwendet jetzt das Dashboard. Sie können eine " +"Instanz starten über :ref:`launch-instance` oder weitere Dienste zu Ihrer " +"Umgebung hinzufügen." + +msgid "" +"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. " +"For more information about securing your environment, refer to the " +"`OpenStack Security Guide `__." +msgstr "" +"Ihre Distribution aktiviert standardmäßig keine restriktive :term:" +"`firewall`. Für weitere Informationen zur Sicherung Ihrer Infrastruktur " +"lesen Sie den `OpenStack Security Guide `__." + +msgid "" +"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During " +"the installation process, certain steps will fail unless you alter or " +"disable the firewall. For more information about securing your environment, " +"refer to the `OpenStack Security Guide `__." +msgstr "" +"Ihre Distribution aktiviert standardmäßig eine restriktive :term:`firewall`. " +"Während des Installationsprozesses werden einige Schritte fehlschlagen " +"solange Sie die Firewall nicht deaktivieren oder die Einstellungen ändern. " +"Für weitere Informationen zur Sicherung Ihrer Infrastruktur lesen Sie den " +"`OpenStack Security Guide `__." + +msgid "" +"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " +"available for your distribution before proceeding further." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Ihre Hosts die neuesten verfügbaren Versionen der " +"Grundinstallationspakete für Ihre Distribution enthalten, bevor Sie " +"fortfahren." + +msgid "" +"`Block Storage `_" +msgstr "" +"`Block-Storage `_" + +msgid "`Ceilometer `_" +msgstr "`Ceilometer `_" + +msgid "`Cinder `_" +msgstr "`Cinder `_" + +msgid "" +"`Compute `_" +msgstr "" +"`Compute `_" + +msgid "" +"`Dashboard `_" +msgstr "" +"`Dashboard `_" + +msgid "`Glance `_" +msgstr "`Glance `_" + +msgid "`Heat `_" +msgstr "`Heat `_" + +msgid "`Horizon `_" +msgstr "`Horizon `_" + +msgid "" +"`Identity service `_" +msgstr "" +"`Identitätsdienst `_" + +msgid "" +"`Image service `_" +msgstr "" +"`Abbilddienst `_" + +msgid "`Keystone `_" +msgstr "`Keystone `_" + +msgid "" +"`Networking `_" +msgstr "" +"`Netzwerk `_" + +msgid "`Neutron `_" +msgstr "`Neutron `_" + +msgid "`Nova `_" +msgstr "`Nova `_" + +msgid "" +"`Object Storage `_" +msgstr "" +"`Objekt-Storage `_" + +msgid "" +"`Orchestration `_" +msgstr "" +"`Orchestrierung `_" + +msgid "`Swift `_" +msgstr "`Swift `_" + +msgid "" +"`Telemetry `_" +msgstr "" +"`Telemetrie `_" + +msgid "``ADMIN_PASS``" +msgstr "``ADMIN_PASS``" + +msgid "``CEILOMETER_DBPASS``" +msgstr "``CEILOMETER_DBPASS``" + +msgid "``CEILOMETER_PASS``" +msgstr "``CEILOMETER_PASS``" + +msgid "``CINDER_DBPASS``" +msgstr "``CINDER_DBPASS``" + +msgid "``CINDER_PASS``" +msgstr "``CINDER_PASS``" + +msgid "``DASH_DBPASS``" +msgstr "``DASH_DBPASS``" + +msgid "``DEMO_PASS``" +msgstr "``DEMO_PASS``" + +msgid "``GLANCE_DBPASS``" +msgstr "``GLANCE_DBPASS``" + +msgid "``GLANCE_PASS``" +msgstr "``GLANCE_PASS``" + +msgid "``HEAT_DBPASS``" +msgstr "``HEAT_DBPASS``" + +msgid "``HEAT_DOMAIN_PASS``" +msgstr "``HEAT_DOMAIN_PASS``" + +msgid "``HEAT_PASS``" +msgstr "``HEAT_PASS``" + +msgid "``KEYSTONE_DBPASS``" +msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``" + +msgid "``NEUTRON_DBPASS``" +msgstr "``NEUTRON_DBPASS``" + +msgid "``NEUTRON_PASS``" +msgstr "``NEUTRON_PASS``" + +msgid "``NOVA_DBPASS``" +msgstr "``NOVA_DBPASS``" + +msgid "``NOVA_PASS``" +msgstr "``NOVA_PASS``" + +msgid "``RABBIT_PASS``" +msgstr "``RABBIT_PASS``" + +msgid "``linuxbridge_agent.ini``:" +msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:" + +msgid "``ml2_conf.ini``:" +msgstr "``ml2_conf.ini``:" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po index 95f688c34c..81282c2125 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -154,9 +154,6 @@ msgstr "" "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``glance`` et au projet " "``service``:" -msgid "Add the ``admin`` role to the ``manila`` user:" -msgstr "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``manila``:" - msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:" msgstr "Ajouter le rôle ``admin`` à l'utilisateur ``neutron``:" @@ -169,9 +166,6 @@ msgstr "Ajouter l'option ``router: external`` au réseau ``fournisseur``:" msgid "Add the ``user`` role to the ``demo`` project and user:" msgstr "Ajouter le rôle ``user`` au projet et à l'utilisateur ``demo``:" -msgid "Add the image to the Image service:" -msgstr "Ajouter l'image au service d'Image:" - msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:" msgstr "" "Ajouter le sous-réseau du réseau self-service comme interface du routeur:" @@ -283,13 +277,6 @@ msgstr "" "configuration réseau de votre distribution, voir la `documentation `__ " -msgid "" -"After some time, the share status should change from ``creating`` to " -"``available``:" -msgstr "" -"au bout d'un moment, le statut du share devrait passer de ``en création`` à " -"``disponible``:" - msgid "" "After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` " "option can lead to database inconsistency." @@ -304,30 +291,6 @@ msgstr "" "Après avoir installé et configuré le dashboard, vous pouvez effectuer les " "actions suivantes:" -msgid "" -"All nodes require Internet access for administrative purposes such as " -"package installation, security updates, :term:`DNS`, and :term:`NTP`. In " -"most cases, nodes should obtain internet access through the management " -"network interface. To highlight the importance of network separation, the " -"example architectures use `private address space `__ for the management network and assume that the physical " -"network infrastructure provides Internet access via :term:`NAT` or other " -"method. The example architectures use routable IP address space for the " -"provider (external) network and assume that the physical network " -"infrastructure provides direct Internet access." -msgstr "" -"Tous les nœuds nécessitent un accès internet pour des besoins administratifs " -"comme l'installation de package, les mises à jour de sécurité, le :term:" -"`DNS`, et :term:`NTP`. Dans la plupart des cas, les nœuds devraient accéder " -"à internet via l'interface réseau de management. Pour souligner l'importance " -"de la séparation des réseaux, les architectures en exemple utilisent un " -"`espace d'adresses privé `__ pour le " -"réseau de management et suppose que l'infrastructure réseau physique fournit " -"l'accès à internet via du :term:`NAT` ou tout autre méthode. Les " -"architectures en exemple utilisent un espace d'adresses IP routable pour le " -"réseau fournisseur d'accès (externe) et suppose que l'infrastructure réseau " -"physique fournit un accès direct à internet. " - msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" msgstr "Autoriser tous les hosts à accéder au dashboard:" @@ -423,17 +386,6 @@ msgstr "" "Comme cette configuration utilise un serveur de base de données SQL, le " "fichier de base de données SQLite peut être supprimé:" -msgid "" -"Before being able to create a share, the generic driver with the DHSS mode " -"enabled requires the definition of at least an image, a flavor, a network, " -"and a share-network for being used to create a share server where the NFS/" -"CIFS shares are served." -msgstr "" -"Avant de pouvoir créer un partage, le driver générique avec le mode DHSS " -"activé nécessite la définition d'au moins une image, un gabarit, un réseau " -"et un réseau de partage pour pouvoir être utilisé pour créer un serveur de " -"partage où les partages NFS/CIFS sont servis." - msgid "" "Before launching an instance, you must create the necessary virtual network " "infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider " @@ -483,13 +435,6 @@ msgstr "" "Avant d'installer et configurer le service d'Image, vous devez créer une " "base de données, des credentials de service, et des endpoints API." -msgid "" -"Before you install and configure the Share File System service, you must " -"create a database, service credentials, and API endpoints." -msgstr "" -"Avant d'installer et configurer le service de Systèmes de Fichiers Partagés, " -"vous devez créer une base de données, des credentials, et des endpoints API." - msgid "" "Before you proceed, ensure that the controller node has at least several " "gigabytes of space available in this directory." @@ -665,13 +610,6 @@ msgstr "Configurer le composant serveur" msgid "Configure the web server:" msgstr "Configurer le serveur web:" -msgid "" -"Configure user access to the new share before attempting to mount it via the " -"network:" -msgstr "" -"Configurer l'accès utilisateur au nouveau partage avant d'essayer de le " -"monter à travers le réseau:" - msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:" msgstr "Confirmer le chargement de l'image et valider les attributs:" @@ -715,53 +653,15 @@ msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:" msgstr "" "Créer une :term:`adresse IP flottante` sur le réseau virtuel ``fournisseur``:" -msgid "Create a NFS share using the share network:" -msgstr "Créer un partage NFS utilisant le réseau de partage:" - -msgid "Create a NFS share:" -msgstr "Créer un partage NFS:" - msgid "Create a ``cinder`` user:" msgstr "Créer un utilisateur ``cinder``:" -msgid "Create a ``manila`` user:" -msgstr "Créer un utilisateur ``manila``:" - -msgid "Create a default share type with DHSS disabled:" -msgstr "Créer un type de partage par défaut avec DHSS désactivé:" - -msgid "Create a default share type with DHSS enabled:" -msgstr "Créer un type de partage par défaut avec DHSS activé:" - msgid "Create a domain, projects, users, and roles" msgstr "Créer un domaine, des projets, des utilisateurs et des rôles" -msgid "Create a folder where the mount will be placed:" -msgstr "Créer un répertoire où le montage sera placé:" - -msgid "Create a new flavor to support the service image:" -msgstr "" -"Sélectionner un nouveau gabarit d'instance qui supporte l'image de service:" - msgid "Create a router" msgstr "Créer un routeur" -msgid "Create a share" -msgstr "Créer un partage" - -msgid "" -"Create a share for the Shared File Systems service option that you chose in :" -"ref:`manila-storage`." -msgstr "" -"Créer un partage pour l'option de service de Systèmes de Fichiers Partagés " -"que vous avez choisi dans :ref:`manila-storage`." - -msgid "Create a share network" -msgstr "Créer un réseau de partage" - -msgid "Create a share type" -msgstr "Créer un type de partage" - msgid "Create a subnet on the network:" msgstr "Créer un sous-réseau sur le réseau:" @@ -819,10 +719,6 @@ msgstr "Créer le groupe de volume LVM ``cinder-volumes``:" msgid "Create the Networking service API endpoints:" msgstr "Créer les endpoints API pour le service réseau:" -msgid "Create the Shared File Systems service API endpoints:" -msgstr "" -"Créer les endpoints API pour le service de Systèmes de Fichiers Partagés :" - msgid "" "Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the " "following content:" @@ -880,12 +776,6 @@ msgstr "Créer l'utilisateur ``glance``:" msgid "Create the ``keystone`` database:" msgstr "Créer la base de donnée ``keystone``:" -msgid "Create the ``manila`` and ``manilav2`` service entities:" -msgstr "Créer les entités de service ``manila`` et ``manilav2``:" - -msgid "Create the ``manila`` database:" -msgstr "Créer la base de données ``manila``:" - msgid "Create the ``neutron`` database:" msgstr "Créer la base de données ``neutron``:" @@ -916,15 +806,6 @@ msgstr "Créer l'entité de service et les endpoints API" msgid "Create the service entity for the Identity service:" msgstr "Créer l'entité de service pour le service d'Identité:" -msgid "Create the service image" -msgstr "Créer l'image de service" - -msgid "" -"Create the share network using the ``selfservice`` network and subnet IDs:" -msgstr "" -"Créer le réseau de partage en utilisant le réseau ``selfservice`` et les IDs " -"de sous-réseau:" - msgid "Create virtual networks" msgstr "Créer des réseaux virtuels" @@ -1006,15 +887,9 @@ msgstr "Gateway par défaut: ``10.0.0.1``" msgid "Description" msgstr "Description" -msgid "Determine export IP address of the share:" -msgstr "Déterminer l'adresse IP d'export du partage:" - msgid "Determine instance options" msgstr "Définir les options de l'instance" -msgid "Disable DHSS before creating a share using the LVM driver." -msgstr "Désactiver DHSS avant de créer un partage à l'aide du driver LVM." - msgid "" "Disable or remove any automatic update services because they can impact your " "OpenStack environment." @@ -1040,9 +915,6 @@ msgstr "" "Ne pas répéter cette étape quand vous créez d'autres utilisateurs pour ce " "projet." -msgid "Download the source image of the share server:" -msgstr "Télécharger l'image source du serveur de partage:" - msgid "Download the source image:" msgstr "Télécharger l'image source:" @@ -1165,12 +1037,6 @@ msgstr "" "Editer le fichier ``/etc/keystone/keystone.conf`` et effectuer les " "modifications suivantes:" -msgid "" -"Edit the ``/etc/manila/manila.conf`` file and complete the following actions:" -msgstr "" -"Editer le fichier ``/etc/manila/manila.conf`` et effectuer les modifications " -"suivantes:" - msgid "" "Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the " "management IP address of the controller node to enable access by other nodes " @@ -1273,9 +1139,6 @@ msgstr "Éditer le fichier ``demo-openrc`` et ajouter le contenu suivant:" msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgstr "Scrute efficacement les données de contrôle des services d'OpenStack." -msgid "Enable DHSS before creating a share using the generic driver." -msgstr "Activer DHSS avant de créer un partage à l'aide du driver générique." - msgid "Enable required repositories:" msgstr "Activer les dépôts nécessaires:" @@ -1331,11 +1194,6 @@ msgstr "" "Trouver les pools d'habilitation contenant les canaux pour votre système " "RHEL:" -msgid "Flavor is image specific and may differ from image to image." -msgstr "" -"Le gabarit est spécifique à l'image et peut être différent d'une image à " -"l'autre." - msgid "" "For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference " "service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database " @@ -1515,9 +1373,6 @@ msgstr "Octroyer les bons droits à la base de données ``glance``:" msgid "Grant proper access to the ``keystone`` database:" msgstr "Attribuer les bons droits d'accès à la base de données ``keystone``:" -msgid "Grant proper access to the ``manila`` database:" -msgstr "Octroyer les bons droits à la base de données ``manila`:" - msgid "" "Grant proper access to the ``neutron`` database, replacing " "``NEUTRON_DBPASS`` with a suitable password:" @@ -1641,13 +1496,6 @@ msgstr "" "Si votre environnement inclut le service d'Orchestration, vous pouvez créer " "une stack qui lance une instance." -msgid "" -"If your environment includes the Shared File Systems service, you can create " -"a share and mount it in an instance:" -msgstr "" -"Si votre environnement inclut le service de Systèmes de Fichiers Partagés, " -"vous pouvez créer un partage et le monter dans une instance:" - msgid "" "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " @@ -1773,11 +1621,6 @@ msgstr "" "Dans la section ``[DEFAULT]``, activer le plugin Modular Layer 2 (ML2), le " "service routeur, et la superposition d'adresses IP:" -msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, set the following config values:" -msgstr "" -"Dans la section ``[DEFAULT]``, définir les valeurs de configuration " -"suivantes:" - msgid "In the ``[database]`` section, configure database access:" msgstr "" "Dans la section ``[database]``, configurez l'accès à la base de données:" @@ -1907,28 +1750,6 @@ msgstr "" "entièrement à l'intérieur d'OpenStack ou fournir un certain niveau d'accès " "au réseau externe en utilisant le :term:`NAT` via le réseau fournisseur." -msgid "" -"In typical deployments, you should create an instance from an image that " -"supports network file systems such as NFS/CIFS to evaluate the Shared File " -"Systems service. This guide should use the CirrOS image for instances to " -"reduce resource requirements for evaluation. However, the CirrOS image lacks " -"support for network file systems. For evaluation of the Shared File Systems " -"service, this guide creates a regular instance using the ``manila-share-" -"service`` image because it supports network file systems and using the " -"``manila-service-flavor`` that limits resource consumption by the instance " -"to 256 MB memory on the compute node." -msgstr "" -"Dans un déploiement typique, vous devriez créer une instance à partir d'une " -"image qui supporte les systèmes de fichiers réseau comme NFS/CIFS pour " -"évaluer le service de Systèmes de Fichiers Partagés. Ce guide devrait " -"utiliser l'image CirrOS pour les instances pour réduire le besoin de " -"ressources pour l'évaluation. Néanmoins, l'image CirrOS ne supporte pas les " -"systèmes de fichiers réseau. Pour évaluer le service de Systèmes de Fichiers " -"Partagés, ce guide crée une instance régulière utilisant l'image ``manila-" -"share-service`` parce qu'elle supporte les systèmes de fichiers réseau et en " -"utilisant le gabarit ``manila-service-flavor`` qui limite la consommation de " -"ressources par l'instance à 256 Mo de mémoire sur le nœud compute." - msgid "Initialize Fernet keys:" msgstr "Initialiser les clés Fernet:" @@ -1941,9 +1762,6 @@ msgstr "Installer ``wget`` si votre distribution ne l'inclut pas." msgid "Install and configure" msgstr "Installer et configurer" -msgid "Install and configure a share node" -msgstr "Installer et configurer un nœud de partage" - msgid "Install and configure a storage node" msgstr "Installer et configurer un nœud de stockage" @@ -2046,22 +1864,12 @@ msgstr "" msgid "Launch an instance" msgstr "Lancer une instance" -msgid "Launch an instance of the service image" -msgstr "Lancer une instance de l'image de service" - msgid "Launch an instance on the provider network" msgstr "Lancer une instance sur le réseau fournisseur" msgid "Launch an instance on the self-service network" msgstr "Lancer une instance sur le réseau self-service" -msgid "" -"Launch an instance using the ``manila-service-image`` and ``manila-service-" -"flavor``." -msgstr "" -"Lancer une instance utilisant l'image ``manila-service-image`` et le gabarit " -"``manila-service-flavor``." - msgid "Launch the instance" msgstr "Lancer l'instance" @@ -2079,13 +1887,6 @@ msgstr "Lister les gabarits disponibles:" msgid "List available images:" msgstr "Lister les images disponible:" -msgid "" -"List available networks to obtain the network and subnet ID for the " -"``selfservice`` network:" -msgstr "" -"Lister les réseaux disponibles pour obtenir les ID de réseau et de sous-" -"réseau du réseau ``selfservice``:" - msgid "List available networks:" msgstr "Lister les réseaux disponibles:" @@ -2139,11 +1940,6 @@ msgstr "" "d'environnement avec l'emplacement du service d'Identité et les credentials " "du projet et utilisateur ``admin``:" -msgid "Log into the instance using ``manila`` as the username and password." -msgstr "" -"Se connecter à l'instance en utilisant ``manila`` comme nom d'utilisateur et " -"comme mot de passe." - msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1" msgstr "Management sur 10.0.0.0/24 avec la gateway 10.0.0.1" @@ -2176,15 +1972,6 @@ msgstr "" "publique` plutôt que l'authentification classique par mot de passe. Avant de " "lancer une instance, vous devez ajouter une clé publique au service Compute." -msgid "" -"Mount the NFS share in the instance using the export location of the share:" -msgstr "" -"Monter le partage NFS dans l'instance en utilisant le chemin exporté du " -"partage:" - -msgid "Mount the share from an instance" -msgstr "Monter le partage à partir d'une instance" - msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Network Time Protocol (NTP)" @@ -2417,11 +2204,6 @@ msgstr "" "distributions le supporte. Si vous préférez implémenter un autre service de " "file de messages, consultez sa documentation." -msgid "Option 1 - Create shares without share servers management support" -msgstr "" -"Option 1 - Créer les partages sans support de la gestion des serveurs de " -"partage." - msgid "" "Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports " "attaching instances to provider (external) networks. No self-service " @@ -2434,11 +2216,6 @@ msgstr "" "flottantes. Seul l'utilisateur ``admin`` ou tout autre utilisateur à " "privilège peut gérer les réseaux fournisseurs." -msgid "Option 2 - Create shares with share servers management support" -msgstr "" -"Option 2 - Créer les partages avec support de la gestion des serveurs de " -"partage." - msgid "Option 2 also supports attaching instances to provider networks." msgstr "" "L'option 2 supporte également le rattachement d'instances aux réseaux " @@ -2568,9 +2345,6 @@ msgstr "Peupler la base de données du service d'identité." msgid "Populate the Image service database:" msgstr "Peupler la base de données du service d'Image:" -msgid "Populate the Share File System database:" -msgstr "Peupler la base de données du Système de Fichiers Partagés:" - msgid "Populate the database:" msgstr "Peupler la base de données:" @@ -2710,9 +2484,6 @@ msgstr "" "Remplacer ``GLANCE_PASS`` par le mot de passe choisi pour l'utilisateur " "``glance`` dans le service d'Identité." -msgid "Replace ``INSTANCE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the instance." -msgstr "Remplacer ``INSTANCE_IP_ADDRESS`` par l'adresse IP de l'instance." - msgid "" "Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` " "with the name of the volume you want to attach to it." @@ -2736,17 +2507,6 @@ msgstr "" "Remplacer ``KEYSTONE_DBPASS`` par le mot de passe choisi pour la base de " "données." -msgid "" -"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " -"management network interface on your share node, typically 10.0.0.41 for the " -"first node in the :ref:`example architecture `." -msgstr "" -"Remplacer ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` par l'adresse IP de " -"l'interface du réseau de management sur le nœud de partage, généralement " -"10.0.0.41 pour le premier nœud dans l' :ref:`exemple d'architecture " -"`." - msgid "" "Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " "management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for " @@ -2758,23 +2518,6 @@ msgstr "" "10.0.0.41 pour le premier nœud dans l' :ref:`exemple d'architecture " "`." -msgid "Replace ``MANILA_DBPASS`` with a suitable password." -msgstr "Remplacer ``MANILA_PASS`` par un mot de passe approprié." - -msgid "" -"Replace ``MANILA_DBPASS`` with the password you chose for the Share File " -"System database." -msgstr "" -"Remplacer ``MANILA_DBPASS`` par le mot de passe choisi pour la base de " -"données du Système de Fichiers Partagés." - -msgid "" -"Replace ``MANILA_PASS`` with the password you chose for the ``manila`` user " -"in the Identity service." -msgstr "" -"Remplacer ``MANILA_PASS`` par le mot de passe choisi pour l'utilisateur " -"``manila`` dans le service d'Identité." - msgid "" "Replace ``METADATA_SECRET`` with a suitable secret for the metadata proxy." msgstr "" @@ -2917,9 +2660,6 @@ msgstr "Redémarrer le service NTP:" msgid "Restart the Networking services." msgstr "Redémarrer les services réseau:" -msgid "Restart the Share File Systems services:" -msgstr "Redémarrer les services de Systèmes de Fichiers Partagés:" - msgid "Restart the database service:" msgstr "Redémarrer le service de base de données:" @@ -3036,16 +2776,6 @@ msgstr "Définir le hostname du nœud à ``controller``." msgid "Shared File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers partagés" -msgid "" -"Shared File Systems Option 1: No driver support for share servers management" -msgstr "" -"Systèmes de Fichiers Partagés Option 1: Pas de support de driver pour la " -"gestion des serveurs de partage" - -#, fuzzy -msgid "Shared File Systems service" -msgstr "Service de Systèmes de Fichiers Partagés" - msgid "Shared File Systems service (manila)" msgstr "Service de Systèmes de Fichiers Partagés (manila)" @@ -3095,11 +2825,6 @@ msgstr "" "Sourcer les credentials ``demo`` pour exécuter les étapes suivantes en tant " "que projet non-admin:" -msgid "Source the admin credentials to gain access to admin-only CLI commands:" -msgstr "" -"Sourcer les accréditations admin pour obtenir l'accès aux commandes en ligne " -"spécial-admin:" - msgid "" "Start the Apache HTTP service and configure it to start when the system " "boots:" @@ -3158,13 +2883,6 @@ msgstr "" "Démarrer les services Réseau et les configurer pour s'exécuter au démarrage " "du système:" -msgid "" -"Start the Share File System services and configure them to start when the " -"system boots:" -msgstr "" -"Démarrer les services de Systèmes de Fichiers Partagés et les configurer " -"pour s'exécuter au démarrage du système:" - msgid "" "Start the database service and configure it to start when the system boots:" msgstr "" @@ -3395,17 +3113,6 @@ msgstr "" "(HOT) `_ pour créer et gérer les ressources du cloud." -msgid "" -"The Share File System services require endpoints for each service entity." -msgstr "" -"Les services de Systèmes de Fichiers Partagés nécessitent un endpoint pour " -"chaque entité de service. " - -msgid "The Share File System services require two service entities." -msgstr "" -"Les services de Systèmes de Fichiers Partagés nécessitent deux entités de " -"service." - msgid "" "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "shared or distributed file systems." @@ -3512,16 +3219,6 @@ msgstr "" "Le tableau suivant montre la liste des services qui nécessitent des mots de " "passe et leur références associées dans ce guide:" -msgid "" -"The instance must have connectivity to the management IP address on the " -"storage node." -msgstr "" -"L'instance doit pouvoir joindre l'adresse IP de management sur le nœud de " -"stockage." - -msgid "The instance must use the ``selfservice`` network." -msgstr "L'instance doit utiliser le réseau ``selfservice``." - msgid "" "The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " "collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " @@ -3811,15 +3508,6 @@ msgstr "" "Cette instance utilise le réseau self-service ``selfservice``. Néanmoins, " "vous devez référencer ce réseau en utilisant l'ID à la place du nom." -msgid "" -"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for " -"administrative purposes such as package installation, security updates, :" -"term:`DNS`, and :term:`NTP`." -msgstr "" -"Ce réseau nécessite une gateway pour fournir un accès internet à tous les " -"nœuds pour des besoins administratifs comme l'installation de package, les " -"mises à jour de sécurité, le :term:`DNS`, et :term:`NTP`." - msgid "" "This network requires a gateway to provide Internet access to instances in " "your OpenStack environment." @@ -3893,16 +3581,6 @@ msgstr "" "question de performance, cette configuration déploie des tokens Fernet et le " "serveur HTTP Apache pour traiter les requêtes." -msgid "" -"This section describes how to install and configure the Shared File Systems " -"service, code-named manila, on the controller node. This service requires at " -"least one additional share node that manages file storage drivers." -msgstr "" -"Cette section décrit comment installer et configurer le service de Systèmes " -"de Fichiers Partagés, nom de code manila, sur le nœud contrôleur. Ce service " -"nécessite au minimum un nœud de partage supplémentaire pour gérer les " -"drivers de stockage de fichiers. " - msgid "" "This section describes how to install and configure the dashboard on the " "controller node." @@ -3910,13 +3588,6 @@ msgstr "" "Cette section décrit comment installer et configurer le dashboard sur le " "nœud contrôleur." -msgid "" -"This section uses ``manila-service-image`` image as an instance for mounting " -"shares." -msgstr "" -"Cette section utilises l'image ``manila-service-image`` comme instance pour " -"monter les partages." - msgid "To create the database, complete the following actions:" msgstr "Pour créer la base de données, effectuer les opérations suivantes:" @@ -4096,10 +3767,6 @@ msgstr "" "launchpad.net/cirros>`__, une image linux minimale qui vous permettra de " "tester votre déploiement OpenStack." -msgid "Verify operation of the Shared File Systems service." -msgstr "" -"Vérifier le fonctionnement du service de Systèmes de Fichiers Partagés." - msgid "Verify operation of the dashboard." msgstr "Vérifier le fonctionnement du dashboard." @@ -4225,16 +3892,6 @@ msgstr "" "pouvez :doc:`lancer une instance ` ou ajouter d'autres " "services à votre environnement dans les chapitres suivants." -msgid "" -"Your OpenStack environment now includes the Shared File Systems service. You " -"can :doc:`launch an instance ` or add more services to your " -"environment in the following chapters." -msgstr "" -"Votre environnement OpenStack inclut maintenant le service de Systèmes de " -"Fichiers Partagés. Vous pouvez :doc:`lancer une instance ` " -"ou ajouter d'autres services à votre environnement dans les chapitres " -"suivants." - msgid "" "Your OpenStack environment now includes the core components necessary to " "launch a basic instance. You can :ref:`launch-instance` or add more " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po index 77dff094a0..b95399bb83 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,17 +70,6 @@ msgstr "**Storage**" msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" -msgid "" -"A bug prevents using both driver options on the same share node. For more " -"information, see LVM Driver section at the `Configuration Reference `__." -msgstr "" -"Sebuah bug mencegah penggunaan opsi driver pada share node yang sama. Untuk " -"informasi lebih lanjut, lihat bagian driver LVM di `Configuration Reference " -"`__." - msgid "" "A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " "processor, memory, and storage." @@ -177,9 +166,6 @@ msgid "Add the ``admin`` role to the ``glance`` user and ``service`` project:" msgstr "" "Tambahkan peran ``admin`` ke pengguna ``glance`` dan proyek ``service``:" -msgid "Add the ``admin`` role to the ``manila`` user:" -msgstr "Tambahkan peran ``admin`` ke pengguna ``manila``:" - msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:" msgstr "Tambahkan peran `` admin`` ke pengguna ``neutron``:" @@ -195,9 +181,6 @@ msgstr "Tambahkan opsi ``router: external`` ke jaringan ``provider``:" msgid "Add the ``user`` role to the ``demo`` project and user:" msgstr "Tambahkan peran ``user`` ke proyek ``demo`` dan pengguna:" -msgid "Add the image to the Image service:" -msgstr "Menambahkan image ke layanan Image:" - msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:" msgstr "Tambahkan subnet jaringan self-service sebagai interface pada router:" @@ -315,13 +298,6 @@ msgstr "" "distribusi Anda, lihat `documentation `__ ." -msgid "" -"After some time, the share status should change from ``creating`` to " -"``available``:" -msgstr "" -"Setelah beberapa waktu, status share harus berubah dari ``creating`` " -"menjadi ``available``:" - msgid "" "After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` " "option can lead to database inconsistency." @@ -336,29 +312,6 @@ msgstr "" "Setelah Anda menginstal dan mengkonfigurasi dashboard, Anda dapat " "menyelesaikan tugas-tugas berikut:" -msgid "" -"All nodes require Internet access for administrative purposes such as " -"package installation, security updates, :term:`DNS`, and :term:`NTP`. In " -"most cases, nodes should obtain internet access through the management " -"network interface. To highlight the importance of network separation, the " -"example architectures use `private address space `__ for the management network and assume that the physical " -"network infrastructure provides Internet access via :term:`NAT` or other " -"method. The example architectures use routable IP address space for the " -"provider (external) network and assume that the physical network " -"infrastructure provides direct Internet access." -msgstr "" -"Semua node membutuhkan akses internet untuk tujuan administratif seperti " -"instalasi paket, update keamanan, :term:`DNS`, dan :term:`NTP`. Dalam " -"kebanyakan kasus, node harus mendapatkan akses internet melalui management " -"network interface. Untuk menyoroti pentingnya pemisahan jaringan, contoh " -"arsitektur menggunakan `private address space `__ untuk jaringan manajemen dan menganggap bahwa infrastruktur " -"jaringan fisik menyediakan akses internet melalui :term:`NAT` atau metode " -"lainnya. Contoh arsitektur menggunakan ruang alamat IP routable untuk " -"jaringan provider (eksternal) dan menganggap bahwa infrastruktur jaringan " -"fisik menyediakan akses internet langsung." - msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" msgstr "Memungkinkan semua host untuk mengakses dashboard:" @@ -470,13 +423,6 @@ msgstr "" "Otentikasi menggunakan pengguna ``admin`` atau ``demo`` dan kredensial " "domain ``default``." -msgid "" -"Back end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the " -"driver." -msgstr "" -"Nama back end bisa apapun. Sebagai contoh, panduan ini menggunakan nama " -"driver." - msgid "" "Back-end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the " "driver as the name of the back end." @@ -491,16 +437,6 @@ msgstr "" "Karena konfigurasi ini mengunakan server database SQL, Anda dapat menghapus " "file database SQLite:" -msgid "" -"Before being able to create a share, the generic driver with the DHSS mode " -"enabled requires the definition of at least an image, a flavor, a network, " -"and a share-network for being used to create a share server where the NFS/" -"CIFS shares are served." -msgstr "" -"Sebelum dapat membuat share, driver generik dengan modus DHSS diaktifkan " -"memerlukan definisi setidaknya image, flavor, network, dan share-network " -"untuk digunakan membuat share server dimana share NFS/CIFS dilayani." - msgid "" "Before launching an instance, you must create the necessary virtual network " "infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider " @@ -556,13 +492,6 @@ msgstr "" "Sebelum Anda menginstal dan mengkonfigurasi layanan Image, Anda harus " "membuat database, kredensial layanan, dan API endpoints." -msgid "" -"Before you install and configure the Share File System service, you must " -"create a database, service credentials, and API endpoints." -msgstr "" -"Sebelum Anda menginstal dan mengkonfigurasi layanan Share File System, Anda " -"harus membuat database, kredensial layanan, dan API endpoints." - msgid "" "Before you proceed, ensure that the controller node has at least several " "gigabytes of space available in this directory." @@ -570,17 +499,6 @@ msgstr "" "Sebelum Anda melanjutkan, pastikan bahwa controller node memiliki setidaknya " "beberapa gigabyte ruang yang tersedia dalam direktori ini." -msgid "" -"Before you proceed, verify operation of the Compute, Networking, and Block " -"Storage services. This options requires implementation of Networking option " -"2 and requires installation of some Networking service components on the " -"storage node." -msgstr "" -"Sebelum Anda melanjutkan, memverifikasi operasi Compute, Networking, dan " -"layanan Block Storage. Pilihan ini membutuhkan pelaksanaan Jaringan opsi 2 " -"dan memerlukan instalasi beberapa komponen layanan Networking pada node " -"penyimpanan." - msgid "Block Storage" msgstr "Block Storage" @@ -671,14 +589,6 @@ msgstr "" "spesifik untuk itu. Setelah itu, kembali ke sini dan melanjutkan ke: ref: " "`neutron-controller-metadata-agent`." -msgid "" -"Choose one of the following options to configure the share driver. " -"Afterwards, return here and proceed to :ref:`manila-share-finalize-install`." -msgstr "" -"Pilih salah satu opsi berikut untuk mengkonfigurasi share driver. Setelah " -"itu, kembali ke sini dan melanjutkan ke :ref: `manila-share-finalize-" -"install`." - msgid "Choose one of the following virtual networking options." msgstr "Pilih salah satu opsi jaringan virtual berikut." @@ -743,9 +653,6 @@ msgstr "" "Mengkonfigurasi ``user`` sebagai peran default untuk pengguna dimana Anda " "membuatnya melalui dashboard:" -msgid "Configure components" -msgstr "Mengkonfigurasi komponen" - msgid "Configure name resolution" msgstr "Konfigurasi resolusi nama" @@ -755,9 +662,6 @@ msgstr "Configure network interfaces" msgid "Configure networking options" msgstr "Konfigurasikan opsi jaringan" -msgid "Configure share server management support options" -msgstr "Mengkonfigurasi share server opsi dukungan manajemen" - msgid "Configure the Apache HTTP server" msgstr "Lakukan konfigurasi server Apache HTTP" @@ -812,13 +716,6 @@ msgstr "Mengkonfigurasi komponen server" msgid "Configure the web server:" msgstr "Mengkonfigurasi web server:" -msgid "" -"Configure user access to the new share before attempting to mount it via the " -"network:" -msgstr "" -"Mengkonfigurasi akses pengguna ke share baru sebelum mencoba untuk me-mount " -"melalui jaringan:" - msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:" msgstr "Konfirmasi upload image dan memvalidasi atribut:" @@ -863,52 +760,15 @@ msgstr "Membuat volume 1GB:" msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:" msgstr "Buat :term:`floating IP address` pada jaringan virtual provider:" -msgid "Create a NFS share using the share network:" -msgstr "Buat share NFS menggunakan jaringan bersama:" - -msgid "Create a NFS share:" -msgstr "Buat share NFS:" - msgid "Create a ``cinder`` user:" msgstr "Buat ``cinder`` user:" -msgid "Create a ``manila`` user:" -msgstr "Buat user ``manila``:" - -msgid "Create a default share type with DHSS disabled:" -msgstr "Membuatshare type default dengan DHSS dinonaktifkan:" - -msgid "Create a default share type with DHSS enabled:" -msgstr "Membuat share type default dengan DHSS diaktifkan:" - msgid "Create a domain, projects, users, and roles" msgstr "Membuat domain, proyek, pengguna, dan peran" -msgid "Create a folder where the mount will be placed:" -msgstr "Buat folder di mana mount akan ditempatkan:" - -msgid "Create a new flavor to support the service image:" -msgstr "Menciptakan flavor baru untuk mendukung image pelayanan:" - msgid "Create a router" msgstr "Buat router" -msgid "Create a share" -msgstr "Membuat share" - -msgid "" -"Create a share for the Shared File Systems service option that you chose in :" -"ref:`manila-storage`." -msgstr "" -"Buat share untuk opsi layanan Shared File System yang Anda pilih di :ref:" -"`manila-storage`." - -msgid "Create a share network" -msgstr "Buat jaringen bersama" - -msgid "Create a share type" -msgstr "Membuat share type" - msgid "Create a subnet on the network:" msgstr "Buat subnet pada jaringan:" @@ -963,21 +823,12 @@ msgstr "Buat layanan Image endpoint API:" msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdb``:" msgstr "Buat LVM volume yang fisik ``/dev/sdb``:" -msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdc``:" -msgstr "Buat LVM volume yang fisik ``/dev/sdc``:" - msgid "Create the LVM volume group ``cinder-volumes``:" msgstr "Buat grup volume LVM ``cinder-volumes``:" -msgid "Create the LVM volume group ``manila-volumes``:" -msgstr "Buat grup volume LVM ``manila-volumes``:" - msgid "Create the Networking service API endpoints:" msgstr "Buat layanan Networking endpoint API:" -msgid "Create the Shared File Systems service API endpoints:" -msgstr "Buatlah pelayanan Shared File Systems API endpoints:" - msgid "" "Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the " "following content:" @@ -1035,12 +886,6 @@ msgstr "Buat pengguna ``glance``:" msgid "Create the ``keystone`` database:" msgstr "Buat database ``keystone``:" -msgid "Create the ``manila`` and ``manilav2`` service entities:" -msgstr "Buat entitas layanan ``manila`` dan ``manilav2``:" - -msgid "Create the ``manila`` database:" -msgstr "Buat database ``manila``:" - msgid "Create the ``neutron`` database:" msgstr "Buat database ``neutron``:" @@ -1080,15 +925,6 @@ msgstr "Buat entitas layanan dan endpoint API" msgid "Create the service entity for the Identity service:" msgstr "Buat entitas layanan untuk layanan Identity:" -msgid "Create the service image" -msgstr "Menciptakan image layanan" - -msgid "" -"Create the share network using the ``selfservice`` network and subnet IDs:" -msgstr "" -"Buat jaringan bersama dengan menggunakan jaringan ``selfservice`` dan subnet " -"ID:" - msgid "Create virtual networks" msgstr "Buat jaringan virtual" @@ -1182,9 +1018,6 @@ msgstr "" "Menetapkan dan menerapkan inti yang diperlukan dan layanan opsional untuk " "memenuhi kinerja dan redundansi persyaratan." -msgid "Determine export IP address of the share:" -msgstr "Menentukan alamat IP ekspor dari share:" - msgid "Determine instance options" msgstr "Tentukan opsi instance" @@ -1195,9 +1028,6 @@ msgstr "" "Tentukan apakah node komputasi Anda mendukung akselerasi hardware untuk " "mesin virtual:" -msgid "Disable DHSS before creating a share using the LVM driver." -msgstr "Nonaktifkan DHSS sebelum membuat share menggunakan driver LVM." - msgid "" "Disable or remove any automatic update services because they can impact your " "OpenStack environment." @@ -1222,9 +1052,6 @@ msgid "" msgstr "" "Jangan ulangi langkah ini saat membuat pengguna tambahan untuk proyek ini." -msgid "Download the source image of the share server:" -msgstr "Download image sumber server share:" - msgid "Download the source image:" msgstr "Download image sumber:" @@ -1348,10 +1175,6 @@ msgid "" msgstr "" "Edit file ``/etc/keystone/keystone.conf`` dan selesaikan tindakan berikut:" -msgid "" -"Edit the ``/etc/manila/manila.conf`` file and complete the following actions:" -msgstr "Edit file ``/etc/manila/manila.conf`` dan selesaikan tindakan berikut:" - msgid "" "Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the " "management IP address of the controller node to enable access by other nodes " @@ -1481,9 +1304,6 @@ msgstr "" "Secara efisien melakukan jajak pendapat yang mengukur data terkait dengan " "layanan OpenStack." -msgid "Enable DHSS before creating a share using the generic driver." -msgstr "Aktifkan DHSS sebelum membuat share menggunakan driver generik." - msgid "Enable required repositories:" msgstr "Aktifkan repositori yang diperlukan:" @@ -1560,9 +1380,6 @@ msgstr "Finalisasi instalasi" msgid "Find entitlement pools containing the channels for your RHEL system:" msgstr "Cari pool hak yang berisi saluran untuk sistem RHEL Anda:" -msgid "Flavor is image specific and may differ from image to image." -msgstr "Flavor adalah image spesifik dan mungkin berbeda dari image ke image." - msgid "" "For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference " "service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database " @@ -1582,12 +1399,6 @@ msgstr "" msgid "For both networking options:" msgstr "Untuk dua opsi jaringan:" -msgid "For deployments using option 1:" -msgstr "Untuk pengerahan menggunakan opsi 1:" - -msgid "For deployments using option 2:" -msgstr "Untuk pengerahan menggunakan opsi 2:" - msgid "" "For details about browsers that support noVNC, see `README `__ and `browser support `__." -msgid "" -"For more information about how to manage shares, see the `Manage shares " -"`__ in " -"OpenStack End User Guide." -msgstr "" -"Untuk informasi lebih lanjut tentang bagaimana mengelola share, melihat " -"`Manage shares `__ di OpenStack End User Guide." - msgid "" "For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes " "`__ in " @@ -1699,13 +1501,6 @@ msgstr "" "Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Configuration Reference `__." -msgid "" -"For more information, see the `Configuration Reference `__." -msgstr "" -"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Configuration Reference `__." - msgid "" "For more information, see the `Orchestration installation guide `." -msgid "" -"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " -"management network interface on your share node, typically 10.0.0.41 for the " -"first node in the :ref:`example architecture `." -msgstr "" -"Ganti ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` dengan alamat IP dari antarmuka " -"jaringan manajemen pada share node Anda, biasanya 10.0.0.41 untuk node " -"pertama dalam :ref:`example architecture `." - msgid "" "Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " "management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for " @@ -3421,23 +3019,6 @@ msgstr "" "jaringan manajemen pada node penyimpanan Anda, biasanya 10.0.0.41 untuk node " "pertama dalam :ref:`example architecture `." -msgid "Replace ``MANILA_DBPASS`` with a suitable password." -msgstr "Ganti ``MANILA_DBPASS`` dengan password yang sesuai." - -msgid "" -"Replace ``MANILA_DBPASS`` with the password you chose for the Share File " -"System database." -msgstr "" -"Ganti ``MANILA_DBPASS`` dengan password yang Anda pilih untuk database Share " -"File System ." - -msgid "" -"Replace ``MANILA_PASS`` with the password you chose for the ``manila`` user " -"in the Identity service." -msgstr "" -"Ganti ``MANILA_PASS`` dengan password yang Anda pilih untuk `` pengguna " -"manila`` dalam pelayanan Identity." - msgid "" "Replace ``METADATA_SECRET`` with a suitable secret for the metadata proxy." msgstr "Ganti ``METADATA_SECRET`` dengan rahasia cocok untuk proxy metadata." @@ -3661,19 +3242,12 @@ msgstr "Restart layanan NTP: " msgid "Restart the Networking services." msgstr "Restart layanan Networking." -msgid "Restart the Share File Systems services:" -msgstr "Restart layanan Share File System:" - msgid "Restart the database service:" msgstr "Restart layanan database:" msgid "Restart the web server and session storage service:" msgstr "Restart web server dan layanan penyimpanan sesi:" -msgid "Return to :ref:`Finalize installation `." -msgstr "" -"Kembali ke :ref:`Finalize installation `." - msgid "" "Return to :ref:`Launch an instance - Create virtual networks `." @@ -3796,20 +3370,6 @@ msgstr "" msgid "Shared File Systems" msgstr "Shared File Systems" -msgid "" -"Shared File Systems Option 1: No driver support for share servers management" -msgstr "" -"Shared File System Opsi 1: Tidak ada dukungan driver untuk manajemen server " -"bersama" - -msgid "" -"Shared File Systems Option 2: Driver support for share servers management" -msgstr "" -"Shared File System Opsi 2: dukungan driver untuk manajemen server bersama" - -msgid "Shared File Systems service" -msgstr "Layanan Shared File System " - msgid "Shared File Systems service (manila)" msgstr "Layanan Shared File System (manila)" @@ -3857,11 +3417,6 @@ msgstr "" "Dapatkan sumber kredensial ``demo`` untuk melakukan langkah-langkah berikut " "sebagai proyek non-administrasi:" -msgid "Source the admin credentials to gain access to admin-only CLI commands:" -msgstr "" -"Dapatkan sumber kredensial admin untuk mendapatkan akses ke admin-only CLI " -"commands:" - msgid "" "Start the Apache HTTP service and configure it to start when the system " "boots:" @@ -3931,23 +3486,6 @@ msgstr "" "Mulailah layanan Networking dan mengkonfigurasi mereka untuk memulai ketika " "sistem boot." -msgid "" -"Start the Share File System services and configure them to start when the " -"system boots:" -msgstr "" -"Mulai layanan Share File System dan mengkonfigurasi mereka untuk mulai " -"booting:" - -msgid "" -"Start the Share File Systems service including its dependencies and " -"configure them to start when the system boots:" -msgstr "" -"Mulailah layanan Share File Sistem memasukan dependensinya dan " -"mengkonfigurasi mereka untuk mulai booting:" - -msgid "Start the Share File Systems service including its dependencies:" -msgstr "Mulailah layanan Share File Sistem memasukan dependensinya:" - msgid "" "Start the database service and configure it to start when the system boots:" msgstr "Memulai layanan database dan mengkonfigurasinya untuk memulai booting:" @@ -4261,23 +3799,6 @@ msgstr "" "`_ " "untuk membuat dan mengelola sumber daya cloud." -msgid "" -"The Share File System services require endpoints for each service entity." -msgstr "" -"Layanan Share File System memerlukan endpoints untuk setiap entitas layanan." - -msgid "The Share File System services require two service entities." -msgstr "Layanan Share File System memerlukan dua entitas layanan." - -msgid "" -"The Shared File Systems API and scheduler services typically run on the " -"controller nodes. Depending upon the drivers used, the share service can run " -"on controller nodes, compute nodes, or storage nodes." -msgstr "" -"Shared File Systems API dan layanan scheduler biasanya berjalan pada " -"controller node. Tergantung pada driver yang digunakan, layanan share dapat " -"berjalan pada controller nodes, compute nodes, atau storage nodes." - msgid "" "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "shared or distributed file systems." @@ -4285,24 +3806,6 @@ msgstr "" "Layanan Shared File System (manila) menyediakan akses terkoordinasi dengan " "sistem file bersama atau didistribusikan." -msgid "" -"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " -"shared or distributed file systems. The method in which the share is " -"provisioned and consumed is determined by the Shared File Systems driver, or " -"drivers in the case of a multi-driver configuration. There are a variety of " -"drivers that support NFS, CIFS, HDFS and/or protocols as well." -msgstr "" -"Layanan Shared File Systems service (manila) menyediakan akses terkoordinasi " -"dengan sistem file bersama atau didistribusikan. Share tersebut ditetapkan " -"dan dikonsumsi dalam suatu metode. Metode ini ditentukan oleh driver Shared " -"File Systems, atau driver dalam kasus konfigurasi multi-driver. Ada berbagai " -"driver yang mendukung NFS, CIFS, HDFS dan/atau juga protokol." - -msgid "" -"The Shared File Systems service creates logical volumes in this volume group." -msgstr "" -"Layanan Shared File System membuat volume logis dalam kelompok volume ini." - msgid "" "The Telemetry Alarming services trigger alarms when the collected metering " "or event data break the defined rules." @@ -4467,16 +3970,6 @@ msgstr "" "Tabel berikut menyajikan daftar layanan yang membutuhkan password dan " "referensi terkait dalam panduan:" -msgid "" -"The instance must have connectivity to the management IP address on the " -"storage node." -msgstr "" -"Misalnya harus memiliki konektivitas ke alamat IP manajemen pada node " -"penyimpanan." - -msgid "The instance must use the ``selfservice`` network." -msgstr "Instance harus menggunakan jaringan ``selfservice``." - msgid "" "The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " "collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " @@ -4590,21 +4083,6 @@ msgstr "" "Sebuah server DHCP memberikan setiap instance alamat IP dari 203.0.113.101 " "ke 203.0.113.250. Semua instance menggunakan 8.8.4.4 sebagai DNS resolver." -msgid "" -"The provider networks option deploys the OpenStack Networking service in the " -"simplest way possible with primarily layer-2 (bridging/switching) services " -"and VLAN segmentation of networks. Essentially, it bridges virtual networks " -"to physical networks and relies on physical network infrastructure for " -"layer-3 (routing) services. Additionally, a :term:`DHCP` service provides IP " -"address information to instances." -msgstr "" -"Opsi jaringan penyedia menyebarkan layanan OpenStack Networking dengan cara " -"paling sederhana mungkin dengan terutama lapisan-2 (bridging / switching) " -"layanan dan VLAN segmentasi jaringan. Pada dasarnya, menjembatani jaringan " -"virtual untuk jaringan fisik dan bergantung pada infrastruktur jaringan " -"fisik untuk lapisan-3 (routing) layanan. Selain itu,: istilah: `layanan " -"DHCP` memberikan informasi alamat IP untuk contoh." - msgid "" "The self-service network uses 172.16.1.0/24 with a gateway on 172.16.1.1. A " "DHCP server assigns each instance an IP address from 172.16.1.2 to " @@ -4653,13 +4131,6 @@ msgstr "" "dengan sedikit modifikasi untuk skala lingkungan Anda secara horizontal " "dengan node penyimpanan tambahan." -msgid "" -"The share node can support two modes, with and without the handling of share " -"servers. The mode depends on driver support." -msgstr "" -"Share node dapat mendukung dua mode, dengan dan tanpa penanganan share " -"server. Modus tergantung pada dukungan driver." - msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " @@ -4737,22 +4208,6 @@ msgstr "" "berikut menggunakan arsitektur contoh fungsional yang cocok untuk pengguna " "baru OpenStack dengan pengalaman Linux yang cukup:" -msgid "" -"This guide describes how to configure the Shared File Systems service to use " -"the ``generic`` driver with the driver handles share server mode (DHSS) " -"enabled. This mode requires Compute (nova), Networking (neutron) and Block " -"storage (cinder) services for managing share servers. The information used " -"for creating share servers is configured as share networks. Generic driver " -"with DHSS enabled also requires network to be attached to a public router." -msgstr "" -"Panduan ini menjelaskan cara mengkonfigurasi layanan Shared File System " -"untuk menggunakan driver ``generic`` dengan driver menangani mode server " -"share (DHSS) yang aktif. Mode ini membutuhkan layanan Compute (nova), " -"Networking (neutron) dan Block storage (cinder) untuk mengelola share " -"server. Informasi yang digunakan untuk membuat share server ini " -"dikonfigurasi sebagai share network. Driver generik dengan DHSS diaktifkan " -"juga membutuhkan jaringan harus terpasang ke router publik." - msgid "This guide documents OpenStack Newton release." msgstr "Ini dokumen panduan OpenStack Newton rilis." @@ -4867,15 +4322,6 @@ msgstr "" "Instance ini menggunakan jaringan self-service ``selfservice``. Namun, Anda " "harus referensi jaringan ini menggunakan ID bukan nama." -msgid "" -"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for " -"administrative purposes such as package installation, security updates, :" -"term:`DNS`, and :term:`NTP`." -msgstr "" -"Jaringan ini memerlukan gateway untuk menyediakan akses Internet untuk semua " -"node untuk tujuan administratif seperti instalasi paket, update keamanan, :" -"term:`DNS`, dan :term:`NTP`." - msgid "" "This network requires a gateway to provide Internet access to instances in " "your OpenStack environment." @@ -4951,13 +4397,6 @@ msgstr "" "`OpenStack End User Guide `__." -msgid "" -"This section describes how to install and configure a share node for the " -"Shared File Systems service." -msgstr "" -"Bagian ini menjelaskan cara menginstal dan mengkonfigurasi share node untuk " -"layanan Shared File System." - msgid "" "This section describes how to install and configure storage nodes for the " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " @@ -5029,15 +4468,6 @@ msgstr "" "konfigurasi ini mengerahkan Fernet token dan server Apache HTTP untuk " "menangani permintaan." -msgid "" -"This section describes how to install and configure the Shared File Systems " -"service, code-named manila, on the controller node. This service requires at " -"least one additional share node that manages file storage drivers." -msgstr "" -"Bagian ini menjelaskan cara menginstal dan mengkonfigurasi layanan Shared " -"File System, code-named manila, pada controller node. Layanan ini memerlukan " -"setidaknya satu share node tambahan yang mengelola driver penyimpanan file." - msgid "" "This section describes how to install and configure the dashboard on the " "controller node." @@ -5052,13 +4482,6 @@ msgstr "" "Bagian ini menjelaskan cara mengkonfigurasi controller node dan satu compute " "node menggunakan arsitektur contoh." -msgid "" -"This section uses ``manila-service-image`` image as an instance for mounting " -"shares." -msgstr "" -"Bagian ini menggunakan image ``manila-service-image`` sebagai instance untuk " -"mounting share." - msgid "" "This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network " "interface. You can deploy more than two object storage nodes." @@ -5248,9 +4671,6 @@ msgstr "" "net/cirros>` __, image Linux kecil yang membantu Anda menguji pengerahan " "OpenStack Anda." -msgid "Verify operation of the Shared File Systems service." -msgstr "Verifikasi pengoperasian layanan Shared File System." - msgid "Verify operation of the dashboard." msgstr "Memverifikasi operasi dashboard." @@ -5291,13 +4711,6 @@ msgstr "" msgid "You can also reference a flavor by ID." msgstr "Anda juga dapat referensi flavor dengan ID." -msgid "" -"You can also use SSH keys instead of password authentication for service " -"instance credentials." -msgstr "" -"Anda juga dapat menggunakan key SSH bukan otentikasi password untuk " -"kredensial layanan instance." - msgid "" "You can deploy more than one block storage node. Each node requires a " "minimum of one network interface." @@ -5395,15 +4808,6 @@ msgstr "" "`launch an instance ` atau menambahkan layanan lainnya " "untuk lingkungan Anda dalam bab-bab berikut." -msgid "" -"Your OpenStack environment now includes the Shared File Systems service. You " -"can :doc:`launch an instance ` or add more services to your " -"environment in the following chapters." -msgstr "" -"Lingkungan OpenStack Anda sekarang memasukan layanan Shared File System. " -"Anda dapat :doc:`launch an instance ` atau menambahkan " -"layanan lainnya untuk lingkungan Anda dalam bab-bab berikut." - msgid "" "Your OpenStack environment now includes the core components necessary to " "launch a basic instance. You can :ref:`launch-instance` or add more " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po index 9b78d403a3..7d96dd46cb 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -16,11 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 04:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-24 05:06+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -76,17 +76,6 @@ msgstr "**ストレージ**" msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" -msgid "" -"A bug prevents using both driver options on the same share node. For more " -"information, see LVM Driver section at the `Configuration Reference `__." -msgstr "" -"バグにより、同じ share ノード上で両方のドライバーオプションを使用することはで" -"きません。詳しい情報は、 `Configuration Reference `__ の LVM ドライ" -"バーの節を参照してください。" - # #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "" @@ -189,9 +178,6 @@ msgstr "" "``admin`` ロールを ``glance`` ユーザーと ``service`` プロジェクトに追加しま" "す。" -msgid "Add the ``admin`` role to the ``manila`` user:" -msgstr "``admin`` ロールを ``manila`` ユーザーに追加します。" - msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:" msgstr "``admin`` ロールを ``neutron`` ユーザーに追加します。" @@ -209,9 +195,6 @@ msgid "Add the ``user`` role to the ``demo`` project and user:" msgstr "" "``user`` ロールを ``demo`` プロジェクトと ``demo`` ユーザーに追加します。" -msgid "Add the image to the Image service:" -msgstr "そのイメージを Image サービスに追加します。" - msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:" msgstr "" "ルーターのインターフェースとして、セルフサービスネットワークのサブネットを追" @@ -328,13 +311,6 @@ msgstr "" "ションのネットワーク設定に関する詳細は、`ドキュメント `__ を参照してください。" -msgid "" -"After some time, the share status should change from ``creating`` to " -"``available``:" -msgstr "" -"少し経つと、共有のステータスが ``creating`` から ``available`` に変わるはずで" -"す。" - msgid "" "After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` " "option can lead to database inconsistency." @@ -349,29 +325,6 @@ msgstr "" "ダッシュボードをインストールして設定すると、以下の作業が行えるようになりま" "す。" -msgid "" -"All nodes require Internet access for administrative purposes such as " -"package installation, security updates, :term:`DNS`, and :term:`NTP`. In " -"most cases, nodes should obtain internet access through the management " -"network interface. To highlight the importance of network separation, the " -"example architectures use `private address space `__ for the management network and assume that the physical " -"network infrastructure provides Internet access via :term:`NAT` or other " -"method. The example architectures use routable IP address space for the " -"provider (external) network and assume that the physical network " -"infrastructure provides direct Internet access." -msgstr "" -"すべてのノードで、パッケージインストール、セキュリティー更新、:term:`DNS`、:" -"term:`NTP` などの管理目的でインターネットアクセスが必要です。多くの場合、ノー" -"ドのインターネットアクセスは管理ネットワークインターフェース経由とすべきで" -"す。ネットワーク分離の重要性を強調するために、サンプルアーキテクチャーは、管" -"理ネットワークに `プライベートアドレス空間 `__ を使用し、物理ネットワークインフラが :term:`NAT` や他の方法により" -"インターネットアクセスを提供すると仮定します。また、サンプルアーキテクチャー" -"は、プロバイダー (外部) ネットワーク用にルーティング可能な IP アドレス空間を" -"使用し、物理ネットワークインフラはインターネットへの直接アクセスを提供すると" -"仮定します。" - msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" msgstr "すべてのホストからのダッシュボードへのアクセスを許可します。" @@ -482,13 +435,6 @@ msgstr "" "``admin`` ユーザーまたは ``demo`` ユーザーと ``default`` ドメインのクレデン" "シャルで認証を行います。" -msgid "" -"Back end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the " -"driver." -msgstr "" -"バックエンドの名前は任意です。例として、このガイドではドライバー名を使用しま" -"す。" - msgid "" "Back-end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the " "driver as the name of the back end." @@ -509,17 +455,6 @@ msgstr "" "今回の設定では SQL データベースサーバーを使用するため、SQLite データベース" "ファイルを削除できます。" -msgid "" -"Before being able to create a share, the generic driver with the DHSS mode " -"enabled requires the definition of at least an image, a flavor, a network, " -"and a share-network for being used to create a share server where the NFS/" -"CIFS shares are served." -msgstr "" -"共有を作成できる状態にする前に、 DHSS モードが有効になった汎用ドライバーで" -"は、少なくともイメージ、フレーバー、ネットワーク、 share サーバーを作成する際" -"に使用する共有用ネットワークを定義する必要があります。 share サーバーは NFS/" -"CIFS 共有を提供するインスタンスになります。" - msgid "" "Before launching an instance, you must create the necessary virtual network " "infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider " @@ -575,13 +510,6 @@ msgstr "" "Image service をインストールして設定する前に、データベース、サービスクレデン" "シャル、API エンドポイントを作成する必要があります。" -msgid "" -"Before you install and configure the Share File System service, you must " -"create a database, service credentials, and API endpoints." -msgstr "" -"Shared File Systems サービスをインストールして設定する前に、データベース、" -"サービスクレデンシャル、API エンドポイントを作成する必要があります。" - msgid "" "Before you proceed, ensure that the controller node has at least several " "gigabytes of space available in this directory." @@ -589,17 +517,6 @@ msgstr "" "次に進む前に、コントローラーノードがこのディレクトリに少なくとも数ギガバイト" "の空き容量を持っていることを確認します。" -msgid "" -"Before you proceed, verify operation of the Compute, Networking, and Block " -"Storage services. This options requires implementation of Networking option " -"2 and requires installation of some Networking service components on the " -"storage node." -msgstr "" -"次に進む前に、 Compute、 Networking、 Block Storage の各サービスが動作するこ" -"とを確認してください。このオプションでは Networking のオプション 2 の構成が必" -"要で、ストレージノードに Networking サービスコンポーネントをインストールする" -"必要があります。" - msgid "Block Storage" msgstr "Block Storage" @@ -699,13 +616,6 @@ msgstr "" "て設定します。その後、ここに戻り、 :ref:`neutron-controller-metadata-agent` " "に進んでください。" -msgid "" -"Choose one of the following options to configure the share driver. " -"Afterwards, return here and proceed to :ref:`manila-share-finalize-install`." -msgstr "" -"以下のいずれかの選択肢を選んで、 share ドライバーを設定してください。その後、" -"ここに戻り、 :ref:`manila-share-finalize-install` に進んでください。" - msgid "Choose one of the following virtual networking options." msgstr "以下の仮想ネットワークの選択肢のいずれかを選択します。" @@ -779,9 +689,6 @@ msgstr "" "ダッシュボード経由で作成するユーザーのデフォルトロールとして ``user`` を設定" "します。" -msgid "Configure components" -msgstr "コンポーネントの設定" - msgid "Configure name resolution" msgstr "名前解決の設定" @@ -791,9 +698,6 @@ msgstr "ネットワークインターフェースの設定" msgid "Configure networking options" msgstr "ネットワークのオプションの設定" -msgid "Configure share server management support options" -msgstr "share サーバー管理のサポートの有無の設定" - msgid "Configure the Apache HTTP server" msgstr "Apache HTTP Server の設定" @@ -853,13 +757,6 @@ msgstr "サーバーコンポーネントの設定" msgid "Configure the web server:" msgstr "ウェブサーバーを設定します。" -msgid "" -"Configure user access to the new share before attempting to mount it via the " -"network:" -msgstr "" -"ネットワーク経由で共有をマウントする前に、新しい共有にユーザーアクセス権を設" -"定します。" - msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:" msgstr "イメージがアップロードされたことを確認し、属性を検証します。" @@ -909,52 +806,15 @@ msgstr "" "プロバイダー仮想ネットワークに :term:`Floating IP アドレス ` を作成します。" -msgid "Create a NFS share using the share network:" -msgstr "共有用ネットワークを使って NFS 共有を作成します。" - -msgid "Create a NFS share:" -msgstr "NFS 共有を作成します。" - msgid "Create a ``cinder`` user:" msgstr "``cinder`` ユーザーを作成します。" -msgid "Create a ``manila`` user:" -msgstr "``manila`` ユーザーを作成します。" - -msgid "Create a default share type with DHSS disabled:" -msgstr "DHSS が無効になったデフォルトの共有種別を作成します。" - -msgid "Create a default share type with DHSS enabled:" -msgstr "DHSS が有効になったデフォルトの共有種別を作成します。" - msgid "Create a domain, projects, users, and roles" msgstr "ドメイン、プロジェクト、ユーザー、ロールの作成" -msgid "Create a folder where the mount will be placed:" -msgstr "マウントを配置するフォルダーを作成します。" - -msgid "Create a new flavor to support the service image:" -msgstr "そのサービスイメージに対応する新しいフレーバーを作成します。" - msgid "Create a router" msgstr "ルーターの作成" -msgid "Create a share" -msgstr "共有の作成" - -msgid "" -"Create a share for the Shared File Systems service option that you chose in :" -"ref:`manila-storage`." -msgstr "" -":ref:`manila-storage` で選択した Shared File Systems サービスの選択肢に応じた" -"共有を作成します。" - -msgid "Create a share network" -msgstr "共有用ネットワークの作成" - -msgid "Create a share type" -msgstr "共有種別の作成" - msgid "Create a subnet on the network:" msgstr "ネットワークにサブネットを作成します。" @@ -1009,21 +869,12 @@ msgstr "Image service の API エンドポイントを作成します。" msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdb``:" msgstr "LVM 物理ボリューム ``/dev/sdb`` を作成します。" -msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdc``:" -msgstr "LVM 物理ボリューム ``/dev/sdc`` を作成します。" - msgid "Create the LVM volume group ``cinder-volumes``:" msgstr "LVM ボリュームグループ ``cinder-volumes`` を作成します。" -msgid "Create the LVM volume group ``manila-volumes``:" -msgstr "LVM ボリュームグループ ``manila-volumes`` を作成します。" - msgid "Create the Networking service API endpoints:" msgstr "Networking サービス API エンドポイントを作成します。" -msgid "Create the Shared File Systems service API endpoints:" -msgstr "Shared File Systems サービス API エンドポイントを作成します。" - msgid "" "Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the " "following content:" @@ -1077,12 +928,6 @@ msgstr "``glance`` ユーザーを作成します。" msgid "Create the ``keystone`` database:" msgstr "``keystone`` データベースを作成します。" -msgid "Create the ``manila`` and ``manilav2`` service entities:" -msgstr "``manila`` および ``manilav2`` サービスエンティティーを作成します。" - -msgid "Create the ``manila`` database:" -msgstr "``manila`` データベースを作成します。" - msgid "Create the ``neutron`` database:" msgstr "``neutron`` データベースを作成します。" @@ -1124,15 +969,6 @@ msgstr "サービスエンティティと API エンドポイントの作成" msgid "Create the service entity for the Identity service:" msgstr "Identity サービス用のサービスエンティティを作成します。" -msgid "Create the service image" -msgstr "サービスイメージの作成" - -msgid "" -"Create the share network using the ``selfservice`` network and subnet IDs:" -msgstr "" -"``selfservice`` ネットワークとサブネットの ID を使って共有用ネットワークを作" -"成します。" - msgid "Create virtual networks" msgstr "仮想ネットワークの作成" @@ -1230,9 +1066,6 @@ msgstr "" "パフォーマンス要件と冗長性要件を満たすよう、必要なコアサービスとオプション" "サービスを判断して実装します。" -msgid "Determine export IP address of the share:" -msgstr "その共有の公開 IP アドレスを確認します。" - msgid "Determine instance options" msgstr "インスタンスのオプションの決定" @@ -1243,9 +1076,6 @@ msgstr "" "お使いのコンピュートノードが仮想マシンのハードウェア支援機能をサポートするか" "どうかを確認します。" -msgid "Disable DHSS before creating a share using the LVM driver." -msgstr "LVM ドライバーを使って共有を作成する前に DHSS を無効にします。" - msgid "" "Disable or remove any automatic update services because they can impact your " "OpenStack environment." @@ -1273,9 +1103,6 @@ msgstr "" "このプロジェクトに追加のユーザーを作成する際には、上記の手順を行わないでくだ" "さい。" -msgid "Download the source image of the share server:" -msgstr "share サーバーの元イメージをダウンロードします。" - msgid "Download the source image:" msgstr "ソースイメージをダウンロードします。" @@ -1401,11 +1228,6 @@ msgstr "" "``/etc/keystone/keystone.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行いま" "す。" -msgid "" -"Edit the ``/etc/manila/manila.conf`` file and complete the following actions:" -msgstr "" -"``/etc/manila/manila.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。" - msgid "" "Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the " "management IP address of the controller node to enable access by other nodes " @@ -1536,9 +1358,6 @@ msgstr "``demo-openrc`` ファイルを編集して、以下の内容を追加 msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgstr "OpenStack サービスに関連する計測データを効率的に取得します。" -msgid "Enable DHSS before creating a share using the generic driver." -msgstr "汎用ドライバーを使って共有を作成する前に DHSS を有効にします。" - msgid "Enable required repositories:" msgstr "必要なリポジトリーを有効にします。" @@ -1617,11 +1436,6 @@ msgstr "" "お使いの RHEL システム用のチャンネルが含まれたエンタイトルメントプールを特定" "します。" -msgid "Flavor is image specific and may differ from image to image." -msgstr "" -"フレーバーはイメージ専用であり、フレーバーはイメージ毎に異なる場合もありま" -"す。" - msgid "" "For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference " "service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database " @@ -1641,12 +1455,6 @@ msgstr "" msgid "For both networking options:" msgstr "どちらのネットワークオプションの場合も、以下を行います。" -msgid "For deployments using option 1:" -msgstr "オプション 1 を使ったデプロイメントの場合:" - -msgid "For deployments using option 2:" -msgstr "オプション 2 を使ったデプロイメントの場合:" - msgid "" "For details about browsers that support noVNC, see `README `__ and `browser support `__ を参照してください。" -msgid "" -"For more information about how to manage shares, see the `Manage shares " -"`__ in " -"OpenStack End User Guide." -msgstr "" -"共有の管理方法の詳細は、 OpenStack エンドユーザーガイドの `共有の管理 " -"`__ を参照し" -"てください。" - msgid "" "For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes " "`__ in " @@ -1756,13 +1555,6 @@ msgstr "" "詳しい情報は、 `Configuration Reference `__ を参照してください。" -msgid "" -"For more information, see the `Configuration Reference `__." -msgstr "" -"詳しい情報は、 `Configuration Reference `__ を参照してください。" - msgid "" "For more information, see the `Orchestration installation guide ` に対応しています。インスタンスの起動前に、" "公開鍵を Compute サービスに追加する必要があります。" -msgid "" -"Mount the NFS share in the instance using the export location of the share:" -msgstr "共有の公開場所を指定して、インスタンス内で NFS 共有をマウントします。" - -msgid "Mount the share from an instance" -msgstr "インスタンスからの共有のマウント" - msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Network Time Protocol (NTP)" @@ -3066,29 +2731,6 @@ msgstr "" "ように、LVM を再設定する必要があります。``/etc/lvm/lvm.conf`` ファイルを編集" "し、以下の作業をすべて行います。" -msgid "" -"Only instances can access Shared File Systems service volumes. However, the " -"underlying operating system manages the devices associated with the volumes. " -"By default, the LVM volume scanning tool scans the ``/dev`` directory for " -"block storage devices that contain volumes. If projects use LVM on their " -"volumes, the scanning tool detects these volumes and attempts to cache them " -"which can cause a variety of problems with both the underlying operating " -"system and project volumes. You must reconfigure LVM to scan only the " -"devices that contain the ``cinder-volume`` and ``manila-volumes`` volume " -"groups. Edit the ``/etc/lvm/lvm.conf`` file and complete the following " -"actions:" -msgstr "" -"インスタンスのみが Shared File Systems のボリュームにアクセスできますが、ボ" -"リュームに関連付けられたデバイスを管理するのはベースのオペレーティングシステ" -"ムです。デフォルトでは、LVM ボリュームのスキャンツールが、ボリュームを含むブ" -"ロックストレージデバイス用の ``/dev`` ディレクトリーをスキャンします。プロ" -"ジェクトがボリューム上で LVM を使用している場合、スキャンツールがこれらのボ" -"リュームを検知し、それらをキャッシュしようとします。これにより、ベースのオペ" -"レーティングシステムとプロジェクトボリュームの両方にさまざまな問題を引き起こ" -"す可能性があります。ボリュームグループ ``cinder-volume`` と ``manila-" -"volumes`` を含むデバイスのみをスキャンするように、LVM を再設定する必要があり" -"ます。``/etc/lvm/lvm.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。" - msgid "OpenStack Installation Tutorial for Debian" msgstr "OpenStack インストールチュートリアル Debian 版" @@ -3103,6 +2745,21 @@ msgid "OpenStack Installation Tutorial for openSUSE and SUSE Linux Enterprise" msgstr "" "OpenStack インストールチュートリアル openSUSE、SUSE Linux Enterprise 版" +msgid "" +"OpenStack Networking (neutron) manages all networking facets for the Virtual " +"Networking Infrastructure (VNI) and the access layer aspects of the Physical " +"Networking Infrastructure (PNI) in your OpenStack environment. OpenStack " +"Networking enables projects to create advanced virtual network topologies " +"which may include services such as a :term:`firewall`, a :term:`load " +"balancer`, and a :term:`virtual private network (VPN)`." +msgstr "" +"OpenStack Networking (neutron) は、 OpenStack 環境で、仮想ネットワークインフ" +"ラストラクチャ (VNI) のすべての面と、物理ネットワークインフラストラクチャ " +"(PNI) のアクセス層の側面を管理します。OpenStack Networking を使うと、プロジェ" +"クトが :term:`ファイアウォール ` 、:term:`負荷分散装置 ` 、:term:`VPN ` などの高度な仮想" +"ネットワークトポロジーを作成できるようになります。" + msgid "" "OpenStack and supporting services require administrative privileges during " "installation and operation. In some cases, services perform modifications to " @@ -3176,22 +2833,32 @@ msgstr "" "す。別のメッセージキューサービスを導入したければ、関連ドキュメントを参照して" "ください。" -msgid "Option 1 - Create shares without share servers management support" -msgstr "オプション 1 - share サーバーの管理機能なしでの共有の作成" - msgid "" -"Option 1 deploys the service without driver support for share management. In " -"this mode, the service does not do anything related to networking. The " -"operator must ensure network connectivity between instances and the NFS " -"server. This option uses LVM driver that requires LVM and NFS packages as " -"well as an additional disk for the ``manila-share`` LVM volume group." +"OpenStack uses three API endpoint variants for each service: admin, " +"internal, and public. The admin API endpoint allows modifying users and " +"projects by default, while the public and internal APIs do not allow these " +"operations. In a production environment, the variants might reside on " +"separate networks that service different types of users for security " +"reasons. For instance, the public API network might be visible from the " +"Internet so customers can manage their clouds. The admin API network might " +"be restricted to operators within the organization that manages cloud " +"infrastructure. The internal API network might be restricted to the hosts " +"that contain OpenStack services. Also, OpenStack supports multiple regions " +"for scalability. For simplicity, this guide uses the management network for " +"all endpoint variations and the default ``RegionOne`` region." msgstr "" -"オプション 1 では、 share 管理のドライバーサポートなしでサービスをデプロイし" -"ます。このモードでは、サービスはネットワークに関連する処理は何も行いません。" -"インスタンスと NFS サーバー間のネットワーク接続性は運用者が保証しなければいけ" -"ません。このオプションでは LVM ドライバーを使用し、このドライバーでは LVM と " -"NFS のパッケージが必要です。また、 ``manila-share`` という LVM ボリュームグ" -"ループ用の追加のディスクも必要です。" +"OpenStack は、各サービスに対して 3 種類の API エンドポイントを使用します。管" +"理 (admin)、内部 (internal)、パブリック (public) があります。デフォルトでは、" +"管理 API エンドポイントでユーザーやプロジェクトの変更を行えますが、パブリッ" +"ク API と内部 API ではこれらの操作は許可されません。本番環境では、セキュリ" +"ティーのため、異なる種類のユーザーごとに分かれたネットワークに置いたほうがい" +"いでしょう。例えば、パブリック API ネットワークは、顧客が自身のクラウドを管理" +"できるよう、インターネットから利用できるでしょう。管理 API ネットワークは、ク" +"ラウドインフラを管理する組織内の運用者に制限されるでしょう。内部 API ネット" +"ワークは、OpenStack サービスが動作するホストに制限されるでしょう。また、" +"OpenStack は、拡張性のために、複数のリージョンをサポートしています。簡単のた" +"め、このガイドでは、すべてのエンドポイントで管理ネットワークを使用し、デフォ" +"ルトの ``RegionOne`` リージョンを使用します。" msgid "" "Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports " @@ -3205,9 +2872,6 @@ msgstr "" "れません。 ``admin`` や他の特権ユーザーだけがプロバイダーネットワークを管理で" "きます。" -msgid "Option 2 - Create shares with share servers management support" -msgstr "オプション 2 - share サーバーの管理機能ありでの共有の作成" - msgid "Option 2 also supports attaching instances to provider networks." msgstr "" "オプション 2 では、プロバイダーネットワークへのインスタンスの接続もサポートさ" @@ -3229,22 +2893,6 @@ msgstr "" "たインスタンスへの、インターネットなどの外部ネットワークからの接続性が提供さ" "れます。" -msgid "" -"Option 2 deploys the service with driver support for share management. In " -"this mode, the service requires Compute (nova), Networking (neutron) and " -"Block storage (cinder) services for managing share servers. The information " -"used for creating share servers is configured as share networks. This option " -"uses the generic driver with the handling of share servers capacity and " -"requires attaching the ``selfservice`` network to a router." -msgstr "" -"オプション 2 では、 share 管理のドライバーサポートありでサービスをデプロイし" -"ます。このモードでは、サービスが share サーバーを管理するのに Compute " -"(nova)、 Networking (neutron)、 Block Storage (cinder) の各サービスが必要で" -"す。 share サーバーを作成する際に使用される情報は、共有用ネットワークとして設" -"定されます。このオプションでは、 share サーバーの処理に対応した汎用ドライバー" -"を使用します。また、 ``selfservice`` ネットワークをルーターに接続できる必要が" -"あります。" - msgid "Optionally, configure the time zone:" msgstr "必要であれば、タイムゾーンを設定します。" @@ -3388,9 +3036,6 @@ msgstr "Identity サービスデータベースを展開します。" msgid "Populate the Image service database:" msgstr "Image サービスデータベースを展開します。" -msgid "Populate the Share File System database:" -msgstr "Share File System データベースを展開します。" - msgid "Populate the database:" msgstr "データベースを展開します。" @@ -3557,9 +3202,6 @@ msgstr "" "``GLANCE_PASS`` を Identity において ``glance`` ユーザー用に選択したパスワー" "ドで置き換えます。" -msgid "Replace ``INSTANCE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the instance." -msgstr "``INSTANCE_IP_ADDRESS`` はインスタンスの IP アドレスで置き換えます。" - msgid "" "Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` " "with the name of the volume you want to attach to it." @@ -3593,16 +3235,6 @@ msgstr "" "クチャー ` にある 1 番目のノードは " "10.0.0.31 です。" -msgid "" -"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " -"management network interface on your share node, typically 10.0.0.41 for the " -"first node in the :ref:`example architecture `." -msgstr "" -"``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` を share ノードの管理ネットワークインター" -"フェースの IP アドレスに置き換えます。通常は、:ref:`アーキテクチャー例 " -"` にある 1 番目のノードは 10.0.0.41 です。" - msgid "" "Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " "management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for " @@ -3613,23 +3245,6 @@ msgstr "" "ターフェースの IP アドレスに置き換えます。通常は、:ref:`アーキテクチャー例 " "` にある 1 番目のノードは 10.0.0.41 です。" -msgid "Replace ``MANILA_DBPASS`` with a suitable password." -msgstr "``MANILA_DBPASS`` は適切なパスワードに置き換えます。" - -msgid "" -"Replace ``MANILA_DBPASS`` with the password you chose for the Share File " -"System database." -msgstr "" -"``MANILA_DBPASS`` は Share File System データベース用に選択したパスワードで置" -"き換えます。" - -msgid "" -"Replace ``MANILA_PASS`` with the password you chose for the ``manila`` user " -"in the Identity service." -msgstr "" -"``MANILA_PASS`` は Identity サービスで ``manila`` ユーザー用に選択したパス" -"ワードで置き換えます。" - msgid "" "Replace ``METADATA_SECRET`` with a suitable secret for the metadata proxy." msgstr "" @@ -3882,19 +3497,12 @@ msgstr "NTP サービスを再起動します。" msgid "Restart the Networking services." msgstr "Networking サービスを再起動します。" -msgid "Restart the Share File Systems services:" -msgstr "Share File System サービスを再起動します。" - msgid "Restart the database service:" msgstr "データベースサービスを再起動します。" msgid "Restart the web server and session storage service:" msgstr "ウェブサーバーとセッションストレージサービスを再起動します。" -msgid "Return to :ref:`Finalize installation `." -msgstr "" -":ref:`インストールの最終作業 ` に戻ります。" - msgid "" "Return to :ref:`Launch an instance - Create virtual networks `." @@ -4023,21 +3631,6 @@ msgstr "" msgid "Shared File Systems" msgstr "Shared File Systems" -msgid "" -"Shared File Systems Option 1: No driver support for share servers management" -msgstr "" -"Shared File Systems オプション 1: share サーバー管理のドライバーによるサポー" -"トなし" - -msgid "" -"Shared File Systems Option 2: Driver support for share servers management" -msgstr "" -"Shared File Systems オプション 2: share サーバー管理のドライバーによるサポー" -"トあり" - -msgid "Shared File Systems service" -msgstr "Shared File Systems サービス" - msgid "Shared File Systems service (manila)" msgstr "Shared File Systems サービス (manila)" @@ -4101,10 +3694,8 @@ msgstr "" "``demo`` クレデンシャルを読み込み、非管理プロジェクトとして以下の手順を実行し" "ます。" -msgid "Source the admin credentials to gain access to admin-only CLI commands:" -msgstr "" -"管理者クレデンシャルを読み込み、管理者専用 CLI コマンドへのアクセス権を取得し" -"ます。" +msgid "Source the ``demo`` project credentials:" +msgstr "``demo`` プロジェクトのクレデンシャルを読み込みます。" msgid "" "Start the Apache HTTP service and configure it to start when the system " @@ -4178,23 +3769,6 @@ msgid "" "boots." msgstr "Networking サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" -msgid "" -"Start the Share File System services and configure them to start when the " -"system boots:" -msgstr "" -"Share File System サービスを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定" -"します。" - -msgid "" -"Start the Share File Systems service including its dependencies and " -"configure them to start when the system boots:" -msgstr "" -"Share File Systems サービスを依存サービスも含めて開始し、システム起動時に開始" -"するように設定します。" - -msgid "Start the Share File Systems service including its dependencies:" -msgstr "Share File Systems サービスを依存サービスも含めて開始します。" - msgid "" "Start the database service and configure it to start when the system boots:" msgstr "" @@ -4384,6 +3958,16 @@ msgstr "" "の :term:`API エンドポイント ` をカタログに登録する必要がありま" "す。" +msgid "" +"The Identity service provides authentication services for each OpenStack " +"service. The authentication service uses a combination of :term:`domains " +"`, :term:`projects`, :term:`users`, and :term:" +"`roles`." +msgstr "" +"Identity サービスは OpenStack の各サービスに認証サービスを提供します。認証" +"サービスは、:term:`ドメイン `、:term:`プロジェクト ` 、:" +"term:`ユーザー ` 、:term:`ロール ` を使用します。" + msgid "" "The Image service (glance) enables users to discover, register, and retrieve " "virtual machine images. It offers a :term:`REST ` API that enables " @@ -4519,25 +4103,6 @@ msgstr "" "(HOT) `_ を使って、クラウドリソースの作成と管理を行います。" -msgid "" -"The Share File System services require endpoints for each service entity." -msgstr "" -"Share File System サービスはそれぞれのサービスエンティティーのエンドポイント" -"を必要とします。" - -msgid "The Share File System services require two service entities." -msgstr "" -"Shared File Systems サービスは 2 つのサービスエンティティーを必要とします。" - -msgid "" -"The Shared File Systems API and scheduler services typically run on the " -"controller nodes. Depending upon the drivers used, the share service can run " -"on controller nodes, compute nodes, or storage nodes." -msgstr "" -"Shared File Systems API とスケジューラーサービスは通常コントローラーノード上" -"で実行されます。使用するドライバーにより、 share サービスはコントローラーノー" -"ド、コンピュートノード、ストレージノードのいずれかで実行されます。" - msgid "" "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "shared or distributed file systems." @@ -4545,25 +4110,6 @@ msgstr "" "Shared File Systems サービス (manila) は、共有ファイルシステムや分散ファイル" "システムへのアクセスを提供します。" -msgid "" -"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " -"shared or distributed file systems. The method in which the share is " -"provisioned and consumed is determined by the Shared File Systems driver, or " -"drivers in the case of a multi-driver configuration. There are a variety of " -"drivers that support NFS, CIFS, HDFS and/or protocols as well." -msgstr "" -"Shared File Systems サービス (manila) は、共有ファイルシステムや分散ファイル" -"システムへのアクセスを提供します。共有がどのように準備され利用されるかは " -"Shared File Systems のドライバーにより決定されます (複数ドライバー構成の場合" -"もあります)。 NFS、 CIFS、 HDFS やさまざまなプロトコルに対応したドライバーが" -"あります。" - -msgid "" -"The Shared File Systems service creates logical volumes in this volume group." -msgstr "" -"Shared File Systems サービスが、このボリュームグループ内に論理ボリュームを作" -"成します。" - msgid "" "The Telemetry Alarming services trigger alarms when the collected metering " "or event data break the defined rules." @@ -4735,17 +4281,6 @@ msgstr "" "以下の表は、パスワードを必要とするサービスと、このガイドにおける参照先をまと" "めたものです。" -msgid "" -"The instance must have connectivity to the management IP address on the " -"storage node." -msgstr "" -"インスタンスは、ストレージノードの管理 IP アドレスへ到達できる必要がありま" -"す。" - -msgid "The instance must use the ``selfservice`` network." -msgstr "" -"インスタンスは ``selfservice`` ネットワークを使用しなければいけません。" - msgid "" "The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " "collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " @@ -4864,22 +4399,6 @@ msgstr "" "203.0.113.250 までの範囲の IP アドレスを割り当てます。すべてのインスタンスは " "DNS リゾルバーとして 8.8.4.4 を使用します。" -msgid "" -"The provider networks option deploys the OpenStack Networking service in the " -"simplest way possible with primarily layer-2 (bridging/switching) services " -"and VLAN segmentation of networks. Essentially, it bridges virtual networks " -"to physical networks and relies on physical network infrastructure for " -"layer-3 (routing) services. Additionally, a :term:`DHCP` service provides IP " -"address information to instances." -msgstr "" -"プロバイダーネットワーク構成では、可能な限り最も簡単な方法で OpenStack " -"Networking サービスをデプロイします。主として、レイヤー 2 (ブリッジング/ス" -"イッチング) サービスと VLAN によるネットワーク分離が利用できます。本質的に" -"は、仮想ネットワークは物理ネットワークにレイヤー 2 でブリッジングされ、レイ" -"ヤー 3 (ルーティング) サービスは物理ネットワークインフラのものが利用されま" -"す。また、 :term:`DHCP` サービスにより IP アドレス情報がインスタンスに提供さ" -"れます。" - msgid "" "The self-service network uses 172.16.1.0/24 with a gateway on 172.16.1.1. A " "DHCP server assigns each instance an IP address from 172.16.1.2 to " @@ -4927,13 +4446,6 @@ msgstr "" "これらをインスタンスに提供します。これらの手順を少し変更するだけで、お使いの" "環境に追加のストレージノードを追加し、水平にスケールさせることができます。" -msgid "" -"The share node can support two modes, with and without the handling of share " -"servers. The mode depends on driver support." -msgstr "" -"share ノードは、 share サーバーの処理を行うか行わないかの 2 つのモードに対応" -"しています。どのモードが使えるかはドライバーのサポート方法に依存します。" - msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " @@ -5014,22 +4526,6 @@ msgstr "" "ンプルアーキテクチャーを使って、順を追って説明します。内容は、Linux の経験は" "十分にあるが、OpenStack は初めてというユーザーを対象にして書かれています。" -msgid "" -"This guide describes how to configure the Shared File Systems service to use " -"the ``generic`` driver with the driver handles share server mode (DHSS) " -"enabled. This mode requires Compute (nova), Networking (neutron) and Block " -"storage (cinder) services for managing share servers. The information used " -"for creating share servers is configured as share networks. Generic driver " -"with DHSS enabled also requires network to be attached to a public router." -msgstr "" -"このガイドでは、 drivers handles share server (DHSS) モードが有効になった " -"``generic`` (汎用) ドライバーを使って Shared File Systems サービスを設定する" -"方法を説明します。このモードでは、 share サーバーの管理に Compute (nova)、 " -"Networking (neutron)、 Block Storage (cinder) の各サービスが必要です。 share " -"サーバーを作成するのに使用される情報は、 共有用ネットワークとして設定されま" -"す。 DHSS が有効になった汎用ドライバーでは、パブリックルーターにネットワーク" -"が接続できるようになっている必要があります。" - msgid "This guide documents OpenStack Newton release." msgstr "このガイドは OpenStack Newton リリースについて記載しています。" @@ -5144,15 +4640,6 @@ msgstr "" "このインスタンスはセルフサービスネットワーク ``selfservice`` を使用します。た" "だし、このネットワークの参照には、名前の代わりに ID を用いる必要があります。" -msgid "" -"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for " -"administrative purposes such as package installation, security updates, :" -"term:`DNS`, and :term:`NTP`." -msgstr "" -"このネットワークでは、パッケージのインストール、セキュリティー更新、:term:" -"`DNS` 、:term:`NTP` などの管理目的でのインターネットアクセスをすべてのノード" -"に対して提供するゲートウェイが必要です。" - # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "" @@ -5228,13 +4715,6 @@ msgstr "" "い。ダッシュボードの使用方法は `OpenStack エンドユーザーガイド `__ を参照してください。" -msgid "" -"This section describes how to install and configure a share node for the " -"Shared File Systems service." -msgstr "" -"このセクションでは、 Shared File Systems サービス用の share ノードをインス" -"トールおよび設定する方法を説明します。" - msgid "" "This section describes how to install and configure storage nodes for the " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " @@ -5306,15 +4786,6 @@ msgstr "" "フォーマンスを重視し、 Fernet トークンを使用し、 Apache HTTP サーバーを使って" "リクエストを処理します。" -msgid "" -"This section describes how to install and configure the Shared File Systems " -"service, code-named manila, on the controller node. This service requires at " -"least one additional share node that manages file storage drivers." -msgstr "" -"このセクションは、Shared File Systems サービス (コード名 manila) をコントロー" -"ラーノードにインストールして設定する方法を説明します。このサービスでは、ファ" -"イルストレージドライバーを管理する share ノードが少なくとも 1 つ必要です。" - msgid "" "This section describes how to install and configure the dashboard on the " "controller node." @@ -5329,13 +4800,6 @@ msgstr "" "このセクションでは、サンプルアーキテクチャーを使用して、コントローラーノード" "および 1 つのコンピュートノードを設定する方法について説明します。" -msgid "" -"This section uses ``manila-service-image`` image as an instance for mounting " -"shares." -msgstr "" -"このセクションでは、共有をマウントするインスタンスとして ``manila-service-" -"image`` を使用します。" - msgid "" "This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network " "interface. You can deploy more than two object storage nodes." @@ -5551,9 +5015,6 @@ msgstr "" "証します。 Cirros は、OpenStack 環境のテストに役立つ軽量な Linux イメージで" "す。" -msgid "Verify operation of the Shared File Systems service." -msgstr "Shared File Systems サービスの動作を検証します。" - msgid "Verify operation of the dashboard." msgstr "ダッシュボードの動作を検証します。" @@ -5599,13 +5060,6 @@ msgstr "" msgid "You can also reference a flavor by ID." msgstr "ID でフレーバーを指定することもできます。" -msgid "" -"You can also use SSH keys instead of password authentication for service " -"instance credentials." -msgstr "" -"サービスインスタンスの認証情報として、パスワード認証の代わりに SSH 鍵を使うこ" -"ともできます。" - msgid "" "You can deploy more than one block storage node. Each node requires a " "minimum of one network interface." @@ -5702,15 +5156,6 @@ msgstr "" "起動 ` できますし、以降の章に記載されているサービスを環境に" "追加することもできます。" -msgid "" -"Your OpenStack environment now includes the Shared File Systems service. You " -"can :doc:`launch an instance ` or add more services to your " -"environment in the following chapters." -msgstr "" -"OpenStack 環境に Share File System サービスが追加されました。:doc:`インスタン" -"スを起動 ` できます。以降の章に記載されているサービスを環境" -"に追加できます。" - msgid "" "Your OpenStack environment now includes the core components necessary to " "launch a basic instance. You can :ref:`launch-instance` or add more " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po index 7eb7bca7cc..1bb03836da 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -99,17 +99,6 @@ msgstr "**Storage**" msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" -msgid "" -"A bug prevents using both driver options on the same share node. For more " -"information, see LVM Driver section at the `Configuration Reference `__." -msgstr "" -"동일한 공유 노드에서 두 드라이버 옵션에 대한 사용을 버그가 방해할 수 있습니" -"다. 보다 자세한 정보는, `Configuration Reference `__ 에서 LVM 드라" -"이버 섹션을 참고합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " @@ -219,9 +208,6 @@ msgid "Add the ``admin`` role to the ``glance`` user and ``service`` project:" msgstr "" "``admin`` 역할을 ``glance`` 사용자와 ``service`` 프로젝트에 추가합니다:" -msgid "Add the ``admin`` role to the ``manila`` user:" -msgstr "``manila`` 사용자에게 ``admin`` role을 추가합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:" msgstr "``admin`` 역할을 ``neutron`` 사용자에 추가합니다:" @@ -240,9 +226,6 @@ msgstr "``router: external`` 옵션을 ``provider`` 네트워크에 추가합니 msgid "Add the ``user`` role to the ``demo`` project and user:" msgstr "``user`` 역할을 ``demo`` 프로젝트와 사용자에 추가합니다:" -msgid "Add the image to the Image service:" -msgstr "이미지를 이미지 서비스에 추가합니다:" - msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:" msgstr "셀프 서비스 네트워크 서브넷을 라우터에 인터페이스로 추가합니다:" @@ -354,11 +337,6 @@ msgstr "" "배포판에 따른 네트워크 구성 방법에 대한 자세한 정보는 `문서 `__ 를 참고하십시오." -msgid "" -"After some time, the share status should change from ``creating`` to " -"``available``:" -msgstr "잠시 후, 공유 상태가 ``creating`` 에서 ``available`` 로 바뀔 것입니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` " @@ -372,27 +350,6 @@ msgid "" "following tasks:" msgstr "대시보드를 설치 및 구성 후, 다음 작업들을 완료할 수 있습니다:" -msgid "" -"All nodes require Internet access for administrative purposes such as " -"package installation, security updates, :term:`DNS`, and :term:`NTP`. In " -"most cases, nodes should obtain internet access through the management " -"network interface. To highlight the importance of network separation, the " -"example architectures use `private address space `__ for the management network and assume that the physical " -"network infrastructure provides Internet access via :term:`NAT` or other " -"method. The example architectures use routable IP address space for the " -"provider (external) network and assume that the physical network " -"infrastructure provides direct Internet access." -msgstr "" -"모든 노드에는 패키지 설치, 보안 업데이트, :term:`DNS` 와 :term:`NTP` 등의 관" -"리 목적을 위한 인터넷 액세스를 필요로 합니다. 일반적인 경우에 노드들은 관리 " -"네트워크 인터페이스를 통하여 인터넷에 접근합니다. 네트워크 분리의 중요성을 강" -"조하기 위해 예제 아키텍처에서는 `사설 주소 공간 `__ 를 관리 네트워크에서 사용하고, 물리 네트워크 인프라에서는 :term:" -"`NAT` 또는 다른 방법을 통해 인터넷 액세스를 제공한다고 가정합니다. 예제 아키" -"텍처는 프로바이더 (외부) 네트워크로 라우팅이 가능한 IP 주소 영역을 사용하며, " -"물리 네트워크 인프라에서 직접적인 인터넷 액세스를 제공한다고 가정합니다." - msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" msgstr "대시보드에 모든 호스트가 접근할 수 있도록 허용합니다:" @@ -476,13 +433,6 @@ msgstr "" "``admin`` 이나 ``demo`` 사용자 계정 및 ``default`` 도메인 credential을 사용하" "여 인증합니다." -msgid "" -"Back end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the " -"driver." -msgstr "" -"백엔드 이름은 가상으로 되어 있습니다. 하나의 예로, 본 가이드에서는 드라이버" -"의 이름을 사용합니다." - msgid "" "Back-end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the " "driver as the name of the back end." @@ -497,16 +447,6 @@ msgstr "" "해당 구성은 SQL 데이터베이스 서버를 사용하므로, 해당 SQLite 데이터베이스 파일" "을 삭제할 수 있습니다:" -msgid "" -"Before being able to create a share, the generic driver with the DHSS mode " -"enabled requires the definition of at least an image, a flavor, a network, " -"and a share-network for being used to create a share server where the NFS/" -"CIFS shares are served." -msgstr "" -"공유 생성을 할 수 있기 전에, DHSS 모드가 활성화된 제네릭 드라이버는 NFS/CIFS " -"공유가 제공되는 위치인 공유 서버를 생성하기 위해 사용하는 이미지, flavor, 네" -"트워크 및 공유 네트워크에 대한 정의를 적어도 필요로 합니다." - msgid "" "Before launching an instance, you must create the necessary virtual network " "infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider " @@ -563,13 +503,6 @@ msgstr "" "이미지 서비스를 설치 및 구성하기 전에, 데이터베이스, 서비스 credential, 엔드" "포인트를 생성해야 합니다." -msgid "" -"Before you install and configure the Share File System service, you must " -"create a database, service credentials, and API endpoints." -msgstr "" -"공유 파일 시스템 서비스를 설치 및 구성하기 전에, 데이터베이스, 서비스 " -"credential, 엔드 포인트를 생성해야 합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "Before you proceed, ensure that the controller node has at least several " @@ -578,16 +511,6 @@ msgstr "" "계속 진행하기 전에 컨트롤러 노드가 해당 디렉토리 내에 적어도 수 기가바이트에 " "대한 용량이 있는지를 확인합니다." -msgid "" -"Before you proceed, verify operation of the Compute, Networking, and Block " -"Storage services. This options requires implementation of Networking option " -"2 and requires installation of some Networking service components on the " -"storage node." -msgstr "" -"계속 진행하기 전에, Compute, 네트워킹 및 블록 스토리지 서비스에 대한 동작을 " -"검증합니다. 해당 옵션은 네트워킹 옵션 2에 대한 구현을 필요로 하며 스토리지 노" -"드에서 몇몇 네트워킹 서비스 구성요소에 대한 설치를 필요로 합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Block Storage" msgstr "블록 스토리지" @@ -686,13 +609,6 @@ msgstr "" "리고 나서, :ref:`neutron-controller-metadata-agent` 를 진행한 후 여기로 돌아" "옵니다." -msgid "" -"Choose one of the following options to configure the share driver. " -"Afterwards, return here and proceed to :ref:`manila-share-finalize-install`." -msgstr "" -"공유 드라이버를 구성하기 위해 다음 옵션 중 하나를 선택합니다. 그리고나서, :" -"ref:`manila-share-finalize-install` 를 진행한 후 여기로 돌아옵니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Choose one of the following virtual networking options." msgstr "다음 가상 네트워킹 옵션 중 하나를 선택합니다." @@ -756,9 +672,6 @@ msgid "" msgstr "" "``user`` 를 대시보드를 통해 생성하는 사용자에 대한 디폴트 역할로 구성합니다:" -msgid "Configure components" -msgstr "구성요소 구성" - msgid "Configure name resolution" msgstr "이름 변환 구성" @@ -769,9 +682,6 @@ msgstr "네트워크 인터페이스를 설정합니다." msgid "Configure networking options" msgstr "네트워킹 옵션 구성" -msgid "Configure share server management support options" -msgstr "공유 서버 관리 지원 옵션 구성" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Configure the Apache HTTP server" msgstr "Apache HTTP 서버 구성" @@ -841,13 +751,6 @@ msgstr "서버 구성요소 구성" msgid "Configure the web server:" msgstr "웹 서버 구성:" -msgid "" -"Configure user access to the new share before attempting to mount it via the " -"network:" -msgstr "" -"네트워크를 통해 마운트 시도하기 전에 새로운 공유에 대한 사용자 액세스를 구성" -"합니다:" - msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:" msgstr "이미지 업로드를 확인하고 속성들을 검증합니다:" @@ -898,53 +801,16 @@ msgstr "1 GB 볼륨을 생성합니다:" msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:" msgstr ":term:`floating IP address` 를 프로바이더 가상 네트워크에 생성합니다:" -msgid "Create a NFS share using the share network:" -msgstr "공유 네트워크를 사용하여 NFS 공유를 생성합니다:" - -msgid "Create a NFS share:" -msgstr "NFS 공유를 생성합니다:" - msgid "Create a ``cinder`` user:" msgstr "``cinder`` 사용자를 생성합니다:" -msgid "Create a ``manila`` user:" -msgstr "``manila`` 사용자를 생성합니다:" - -msgid "Create a default share type with DHSS disabled:" -msgstr "DHSS를 비활성화한 상태에서 디폴트 공유 유형을 생성합니다:" - -msgid "Create a default share type with DHSS enabled:" -msgstr "DHSS를 활성화 한 상태에서 디폴트 공유 유형을 생성합니다:" - msgid "Create a domain, projects, users, and roles" msgstr "도메인, 프로젝트, 사용자, 역할 생성" -msgid "Create a folder where the mount will be placed:" -msgstr "마운트가 위치할 폴더를 생성합니다:" - -msgid "Create a new flavor to support the service image:" -msgstr "서비스 이미지를 지원하기 위한 새로운 flavor를 생성합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Create a router" msgstr "라우터 생성" -msgid "Create a share" -msgstr "공유를 생성합니다" - -msgid "" -"Create a share for the Shared File Systems service option that you chose in :" -"ref:`manila-storage`." -msgstr "" -":ref:`manila-storage` 에서 선택했던 공유 파일 시스템 서비스 옵션에 대해 공유" -"를 생성합니다." - -msgid "Create a share network" -msgstr "공유 네트워크 생성" - -msgid "Create a share type" -msgstr "공유 유형을 생성합니다" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Create a subnet on the network:" msgstr "네트워크에 서브넷을 생성합니다:" @@ -1005,22 +871,13 @@ msgstr "이미지 서비스 API 엔드포인트를 생성합니다:" msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdb``:" msgstr "LVM 물리 볼륨 ``/dev/sdb`` 를 생성합니다:" -msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdc``:" -msgstr "LVM 물리 볼륨 ``/dev/sdc`` 를 생성합니다:" - msgid "Create the LVM volume group ``cinder-volumes``:" msgstr "LVM 볼륨 그룹 ``cinder-volumes`` 를 생성합니다:" -msgid "Create the LVM volume group ``manila-volumes``:" -msgstr "LVM 볼륨 그룹 ``manila-volumes`` 를 생성합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Create the Networking service API endpoints:" msgstr "네트워킹 서비스 API 엔드포인트를 생성합니다:" -msgid "Create the Shared File Systems service API endpoints:" -msgstr "공유 파일 시스템 서비스 API 엔드 포인트를 생성합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the " @@ -1089,12 +946,6 @@ msgstr "``glance`` 사용자를 생성합니다:" msgid "Create the ``keystone`` database:" msgstr "``keystone`` 데이터베이스를 생성합니다:" -msgid "Create the ``manila`` and ``manilav2`` service entities:" -msgstr "``manila`` 및 ``manilav2`` 서비스 엔티티를 생성합니다:" - -msgid "Create the ``manila`` database:" -msgstr "``manila`` 데이터베이스를 생성합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Create the ``neutron`` database:" msgstr "``neutron`` 데이터베이스를 생성합니다:" @@ -1144,14 +995,6 @@ msgstr "서비스 엔티티와 API 엔드포인트 추가" msgid "Create the service entity for the Identity service:" msgstr "Identity 서비스를 위한 서비스 엔티티 생성:" -msgid "Create the service image" -msgstr "서비스 이미지를 생성합니다" - -msgid "" -"Create the share network using the ``selfservice`` network and subnet IDs:" -msgstr "" -"``selfservice`` 네트워크 및 서브넷 ID를 사용하여 공유 네트워크를 생성합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Create virtual networks" msgstr "가상 네트워크 생성" @@ -1250,9 +1093,6 @@ msgstr "" "성능과 중복 요구사항을 충족하도록 필요한 코어와 부가 서비스를 결정하고 구현합" "니다." -msgid "Determine export IP address of the share:" -msgstr "공유에 대한 내보내기 IP 주소를 결정합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Determine instance options" msgstr "인스턴스 옵션을 결정합니다" @@ -1263,9 +1103,6 @@ msgid "" "virtual machines:" msgstr "Compute 노드가 가상 머신에 대한 하드웨어 가속을 지원하는지 확인합니다:" -msgid "Disable DHSS before creating a share using the LVM driver." -msgstr "LVM 드라이버를 사용한 공유 생성 이전 DHSS를 비활성화합니다." - msgid "" "Disable or remove any automatic update services because they can impact your " "OpenStack environment." @@ -1290,9 +1127,6 @@ msgid "" msgstr "" "해당 프로젝트에 추가 사용자를 생성할 때는 해당 단계를 반복하지 마십시오." -msgid "Download the source image of the share server:" -msgstr "공유 서버에 대한 원본 이미지를 다운로드합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Download the source image:" msgstr "원본 이미지를 다운로드합니다:" @@ -1420,10 +1254,6 @@ msgid "" msgstr "" "``/etc/keystone/keystone.conf`` 파일을 편집하여 다음 작업을 완료합니다:" -msgid "" -"Edit the ``/etc/manila/manila.conf`` file and complete the following actions:" -msgstr "``/etc/manila/manila.conf`` 파일을 수정하고 다음 작업을 진행합니다:" - msgid "" "Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the " "management IP address of the controller node to enable access by other nodes " @@ -1555,9 +1385,6 @@ msgstr "``admin-openrc`` 파일을 수정하고 다음 내용을 추가합니다 msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:" msgstr "``demo-openrc`` 파일을 수정하고 다음 내용을 추가합니다:" -msgid "Enable DHSS before creating a share using the generic driver." -msgstr "제네릭 드라이버를 사용하여 공유를 생성하기 전에 DHSS를 활성화합니다." - msgid "Enable required repositories:" msgstr "필수 저장소를 활성화합니다:" @@ -1638,9 +1465,6 @@ msgstr "설치 마무리" msgid "Find entitlement pools containing the channels for your RHEL system:" msgstr "RHEL 시스템에 대한 채널을 포함하는 entitlement 풀을 검색합니다:" -msgid "Flavor is image specific and may differ from image to image." -msgstr "Flavor는 이미지에 특화되어야 하며 이미지 별로 구분되어야 합니다." - msgid "" "For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference " "service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database " @@ -1661,12 +1485,6 @@ msgstr "" msgid "For both networking options:" msgstr "두 네트워킹 옵션에 대해서:" -msgid "For deployments using option 1:" -msgstr "옵션 1을 사용하여 배포한 경우:" - -msgid "For deployments using option 2:" -msgstr "옵션 2를 사용하여 배포한 경우:" - msgid "" "For details about browsers that support noVNC, see `README `__ and `browser support `__ 를 살펴봅니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide -msgid "" -"For more information, see the `Configuration Reference `__." -msgstr "" -"보다 자세한 정보는, `Configuration Reference `__ 를 살펴봅니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:" msgstr "네트워킹 옵션 2에 대해 layer-3 서비스를 활성화하여 시작합니다:" @@ -1802,26 +1612,6 @@ msgstr "" "를 사용합니다. Production 환경에서는 별도의 스토리지 네트워크를 구현하여 성능" "과 보안을 향상해야 합니다." -msgid "" -"For simplicity, this configuration references the same storage node " -"configuration for the Block Storage service." -msgstr "" -" 간략화하여, 이 구성에서는 블록 스토리지 서비스를 위한 동일한 스토리지 노드 " -"구성을 가리키는 것으로 합니다." - -msgid "" -"For simplicity, this configuration references the same storage node " -"configuration for the Block Storage service. However, the LVM driver " -"requires a separate empty local block storage device to avoid conflict with " -"the Block Storage service. The instructions use ``/dev/sdc``, but you can " -"substitute a different value for your particular node." -msgstr "" -" 간략화하여, 이 구성에서는 블록 스토리지 서비스를 위한 동일한 스토리지 노드 " -"구성을 가리키는 것으로 합니다. 그러나, LVM 드라이버는 블록 스토리지 서비스와" -"의 충돌을 피하기 위해 별도의 비어있는 로컬 스토리지 장치를 필요로 합니다. 이 " -"안내에서는 ``/dev/sdc`` 를 사용하지만, 특정 노드에 대에서는 다른 값으로 대체" -"할 수 있습니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "For simplicity, this guide describes configuring the Image service to use " @@ -1895,9 +1685,6 @@ msgstr "``glance`` 데이터베이스에 대해 적합한 액세스를 부여합 msgid "Grant proper access to the ``keystone`` database:" msgstr "``keystone`` 데이터베이스에 적합한 액세스를 부여합니다:" -msgid "Grant proper access to the ``manila`` database:" -msgstr "``manila`` 데이터베이스에 적합한 액세스를 부여합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "Grant proper access to the ``neutron`` database, replacing " @@ -2056,13 +1843,6 @@ msgstr "" "Orchestration 서비스를 사용하는 환경을 구축했다면, stack를 이용하여 인스턴스" "를 생성할 수 있습니다." -msgid "" -"If your environment includes the Shared File Systems service, you can create " -"a share and mount it in an instance:" -msgstr "" -"공유 파일 시스템 서비스를 사용하는 환경을 구축했다면, 인스턴스 내에서 공유를 " -"생성하고 마운트할 수 있습니다:" - msgid "" "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " @@ -2210,12 +1990,6 @@ msgstr "``[DEFAULT]`` 섹션에서는 네트워킹 서비스에 대한 지원을 msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, enable the LVM back end:" msgstr "``[DEFAULT]`` 섹션에, LVM 백엔드를 활성화합니다:" -msgid "" -"In the ``[DEFAULT]`` section, enable the LVM driver and the NFS/CIFS " -"protocols:" -msgstr "" -"``[DEFAULT]`` 섹션에, LVM 드라이버 및 NFS/CIFS 프로토콜을 활성화합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "In the ``[DEFAULT]`` section, enable the Modular Layer 2 (ML2) plug-in and " @@ -2232,15 +2006,6 @@ msgstr "" "``[DEFAULT]`` 섹션에서 Modular Layer 2 (ML2) 플러그인, 라우터 서비스 및 " "overlapping IP 주소를 활성화합니다:" -msgid "" -"In the ``[DEFAULT]`` section, enable the generic driver and the NFS/CIFS " -"protocols:" -msgstr "" -"``[DEFAULT]`` 섹션에, 제네릭 드라이버 및 NFS/CIFS 프로토콜을 활성화합니다:" - -msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, set the following config values:" -msgstr "``[DEFAULT]`` 섹션에, 다음 구성 값을 설정합니다:" - msgid "" "In the ``[api_database]`` and ``[database]`` sections, configure database " "access:" @@ -2259,9 +2024,6 @@ msgstr "" msgid "In the ``[database]`` section, configure database access:" msgstr "``[database]`` 섹션에서, 데이터베이스 액세스를 구성합니다:" -msgid "In the ``[generic]`` section, configure the generic driver:" -msgstr "``[generic]`` 섹션에서, 제네릭 드라이버를 구성합니다:" - msgid "" "In the ``[glance]`` section, configure the location of the Image service API:" msgstr "``[glance]`` 섹션에서 이미지 API 서비스의 위치를 구성합니다:" @@ -2297,9 +2059,6 @@ msgstr "" "``[lvm]`` 섹션에서, LVM 드라이버와 함께 LVM 백엔드, ``cinder-volumes`` 볼륨 " "그룹, iSCSI 프로토콜 및 적절한 iSCSI 서비스를 구성합니다:" -msgid "In the ``[lvm]`` section, configure the LVM driver:" -msgstr "``[lvm]`` 섹션에서, LVM 드라이버를 구성합니다:" - msgid "In the ``[ml2]`` section, disable self-service networks:" msgstr "``[ml2]`` 섹션에서 셀프 서비스 네트워크를 비활성화합니다:" @@ -2372,13 +2131,6 @@ msgstr "" msgid "In the ``[neutron]`` section, configure access parameters:" msgstr "``[neutron]`` 섹션에서 액세스 매개변수를 구성합니다:" -msgid "" -"In the ``[neutron]``, ``[nova]``, and ``[cinder]`` sections, enable " -"authentication for those services:" -msgstr "" -"``[neutron]``, ``[nova]``, 그리고 ``[cinder]`` 섹션에, 해당 서비스를 위한 인" -"증을 활성화합니다:" - msgid "In the ``[oslo_concurrency]`` section, configure the lock path:" msgstr "``[oslo_concurrency]`` 섹션에서, lock 경로를 구성합니다:" @@ -2427,13 +2179,6 @@ msgstr "" "에서 처리할 물리 네트워크 인터페이스의 IP 주소를 구성합니다. 그리고 Layer-2 " "구역을 활성화합니다:" -msgid "" -"In the ``devices`` section, add a filter that accepts the ``/dev/sdb`` and " -"``/dev/sdc`` devices and rejects all other devices:" -msgstr "" -"``devices`` 섹션에서, ``/dev/sdb`` 및 ``/dev/sdc`` 장치를 허용하고 다른 장치" -"들은 거부하는 필터를 추가합니다:" - msgid "" "In the ``devices`` section, add a filter that accepts the ``/dev/sdb`` " "device and rejects all other devices:" @@ -2454,26 +2199,6 @@ msgstr "" "크는 OpenStack 내에 있을 수 있으며, 또는 프로바이더 네트워크를 통해 :term:" "`NAT` 를 사용하여 외부 네트워크 액세스의 일정 레벨을 제공할 수 있습니다." -msgid "" -"In typical deployments, you should create an instance from an image that " -"supports network file systems such as NFS/CIFS to evaluate the Shared File " -"Systems service. This guide should use the CirrOS image for instances to " -"reduce resource requirements for evaluation. However, the CirrOS image lacks " -"support for network file systems. For evaluation of the Shared File Systems " -"service, this guide creates a regular instance using the ``manila-share-" -"service`` image because it supports network file systems and using the " -"``manila-service-flavor`` that limits resource consumption by the instance " -"to 256 MB memory on the compute node." -msgstr "" -"일반적인 배포에서, 공유 파일 시스템 서비스를 평가하기 위해서는 NFS/CIFS와 같" -"은 네트워크 파일 시스템을 지원하는 이미지로부터 인스턴스를 생성해야 합니다. " -"이 가이드는 자원 요구 사항을 줄이기 위한 평가 목적으로 인스턴스에 대해 " -"CirrOS 이미지를 사용할 것입니다. 그러나, CirrOS 이미지는 네트워크 파일 시스템" -"을 지원하지 않습니다. 공유 파일 시스템 서비스를 평가하기 위해, 이 가이드에서" -"는 `네트워크 파일 시스템을 지원하기에 `manila-share-service`` 이미지를 사용" -"한 통상적인 이미지를 생성하며, compute 노드에서 인스턴스에 의한 자원 소비량" -"을 256 MB 메모리로 제한하는 ``manila-service-flavor`` 를 사용합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "Increase security using methods such as firewalls, encryption, and service " @@ -2483,9 +2208,6 @@ msgstr "방화벽, 암호화, 서비스 정책 등의 방법을 사용하여 보 msgid "Initialize Fernet keys:" msgstr "Fernet 키를 초기화합니다:" -msgid "Install LVM and NFS server packages:" -msgstr "LVM 및 NFS 서버 패키지를 설치합니다:" - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Install ``wget`` if your distribution does not include it." msgstr "배포판에서 포함하지 않고 있는 경우에는 ``wget``을 설치합니다." @@ -2499,9 +2221,6 @@ msgstr "설치와 설정" msgid "Install and configure a compute node" msgstr "compute 노드 설치와 설정" -msgid "Install and configure a share node" -msgstr "공유 노드 설치 및 구성" - msgid "Install and configure a storage node" msgstr "스토리지 노드의 설치 및 구성" @@ -2527,9 +2246,6 @@ msgstr "네트워킹 구성요소를 *컨트롤러* 노드에 설치 및 구성 msgid "Install the LVM packages:" msgstr "LVM 패키지를 설치합니다:" -msgid "Install the Networking service components:" -msgstr "네트워킹 서비스 구성요소를 설치합니다:" - msgid "Install the OpenStack client:" msgstr "OpenStack 클라이언트를 설치합니다:" @@ -2579,22 +2295,12 @@ msgstr "이후 다음 명령어를 사용하여 패키지를 설치할 수 있 msgid "Launch an instance" msgstr "인스턴스 실행" -msgid "Launch an instance of the service image" -msgstr "서비스 이미지에 대한 인스턴스를 구동합니다" - msgid "Launch an instance on the provider network" msgstr "프로바이더 네트워크에 인스턴스를 구동합니다" msgid "Launch an instance on the self-service network" msgstr "셀프 서비스 네트워크에 인스턴스를 구동합니다" -msgid "" -"Launch an instance using the ``manila-service-image`` and ``manila-service-" -"flavor``." -msgstr "" -"``manila-service-image`` 및 ``manila-service-flavor`` 를 사용하여 인스턴스를 " -"구동합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Launch the instance" msgstr "인스턴스 구동" @@ -2618,13 +2324,6 @@ msgstr "사용 가능한 flavor 목록:" msgid "List available images:" msgstr "사용가능한 이미지 목록:" -msgid "" -"List available networks to obtain the network and subnet ID for the " -"``selfservice`` network:" -msgstr "" -"``selfservice`` 네트워크에 대한 네트워크 및 서브넷 ID를 얻기 위해 사용 가능" -"한 네트워크를 나열합니다:" - # #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "List available networks:" @@ -2679,9 +2378,6 @@ msgstr "" "``admin-openrc`` 파일을 로드하여 Identity 서비스에 대한 위치와 ``admin`` 프로" "젝트 및 사용자 credential과 함께 환경 변수를 넣어줍니다:" -msgid "Log into the instance using ``manila`` as the username and password." -msgstr "``manila`` 를 사용자 이름 및 암호로 사용하여 인스턴스에 로그인합니다." - # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1" @@ -2737,14 +2433,6 @@ msgstr "" "authentication` 를 지원합니다. 인스턴스 시작하기 전 Compute 서비스에 공개 키" "를 추가해야 합니다." -msgid "" -"Mount the NFS share in the instance using the export location of the share:" -msgstr "" -"공유에 대한 내보내기 위치를 사용하여 인스턴스 내 NFS 공유를 마운트합니다:" - -msgid "Mount the share from an instance" -msgstr "인스턴스로부터의 공유를 마운트합니다" - msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Newtork Time Protocol (NTP)" @@ -2931,27 +2619,6 @@ msgstr "" "재구성해야 합니다. ``/etc/lvm/lvm.conf`` 파일을 편집하여 다음 작업을 완료합니" "다:" -msgid "" -"Only instances can access Shared File Systems service volumes. However, the " -"underlying operating system manages the devices associated with the volumes. " -"By default, the LVM volume scanning tool scans the ``/dev`` directory for " -"block storage devices that contain volumes. If projects use LVM on their " -"volumes, the scanning tool detects these volumes and attempts to cache them " -"which can cause a variety of problems with both the underlying operating " -"system and project volumes. You must reconfigure LVM to scan only the " -"devices that contain the ``cinder-volume`` and ``manila-volumes`` volume " -"groups. Edit the ``/etc/lvm/lvm.conf`` file and complete the following " -"actions:" -msgstr "" -"인스턴스에서만 공유 파일 시스템 서비스 볼륨에 액세스할 수 있습니다. 그러나, " -"기반 운영체제에서 볼륨에 연결된 장치를 관리합니다. 디폴트로, LVM 볼륨 검색 도" -"구는 볼륨이 포함된 블록 스토리지 장치에 대해 ``/dev`` 디렉토리를 검색합니다. " -"프로젝트에서 LVM을 볼륨으로 사용하는 경우, 검색 도구는 해당 볼륨을 감지하고 " -"캐싱을 하려고 시도하는데, 이는 기반 운영체제 및 프로젝트 볼륨에 다양한 문제" -"를 일으킬 수 있습니다. LVM을 ``cinder-volume`` 및 ``manila`volumes`` 볼륨 그" -"룹을 포함하는 장치만 검색하도록 재구성해야 합니다. ``/etc/lvm/lvm.conf`` 파일" -"을 편집하여 다음 작업을 완료합니다:" - msgid "OpenStack Installation Tutorial for Debian" msgstr "Debian을 위한 OpenStack 설치 튜토리얼" @@ -3022,22 +2689,6 @@ msgstr "" "배포판에서 지원하는 RabbitMQ 메시지 큐 서비스를 도입합니다. 다른 메시지 큐 서" "비스를 도입하고 싶은 경우, 관련 문서를 참고합니다." -msgid "Option 1 - Create shares without share servers management support" -msgstr "옵션 1 - 공유 서버 관리 지원 없이 공유 생성" - -msgid "" -"Option 1 deploys the service without driver support for share management. In " -"this mode, the service does not do anything related to networking. The " -"operator must ensure network connectivity between instances and the NFS " -"server. This option uses LVM driver that requires LVM and NFS packages as " -"well as an additional disk for the ``manila-share`` LVM volume group." -msgstr "" -"옵션 1은 공유 관리를 위한 드라이버 지원 없이 서비스를 배포합니다. 해당 모드에" -"서, 서비스는 네트워킹과 관련된 작업을 수행하지 않습니다. 운영자는 인스턴스와 " -"NFS 서버 사이의 네트워크 연결을 보장해야 합니다. 이 옵션은 ``manila-share`` " -"LVM 볼륨 그룹에 대한 추가 디스크 뿐만 아니라 LVM 및 NFS 패키지를 필요로 하는 " -"LVM 드라이버를 사용합니다." - msgid "" "Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports " "attaching instances to provider (external) networks. No self-service " @@ -3049,9 +2700,6 @@ msgstr "" "팅 IP 주소가 없습니다. ``admin`` 또는 기타 권한이 있는 사용자만 프로바이더 네" "트워크를 관리할 수 있습니다." -msgid "Option 2 - Create shares with share servers management support" -msgstr "옵션 2 - 공유 서버 관리 지원과 함께 공유 생성" - msgid "Option 2 also supports attaching instances to provider networks." msgstr "옵션 2는 또한 인스턴스에 대한 프로바이더 네트워크 연결을 지원합니다." @@ -3070,21 +2718,6 @@ msgstr "" "과 같은 외부 네트워크로부터 셀프 서비스 네트워크를 사용하여 인스턴스에 대한 " "연결을 제공합니다." -msgid "" -"Option 2 deploys the service with driver support for share management. In " -"this mode, the service requires Compute (nova), Networking (neutron) and " -"Block storage (cinder) services for managing share servers. The information " -"used for creating share servers is configured as share networks. This option " -"uses the generic driver with the handling of share servers capacity and " -"requires attaching the ``selfservice`` network to a router." -msgstr "" -"옵션 2는 공유 관리를 위한 드라이버 지원을 포함한 서비스를 배포합니다. 해당 모" -"드에서, 서비스는 공유 서버 관리를 위해 Compute (nova), 네트위킹 (neutron) 및 " -"블록 스토리지 (cinder) 서비스를 필요로 합니다. 공유 서버를 생성하기 위해 사용" -"하는 정보는 공유 네트워크로 구성됩니다. 이 옵션은 공유 서버 용량에 대한 핸들" -"링을 포함하는 제네릭 드라이버를 사용하고 ``selfservice`` 네트워크에 대한 라우" -"터로의 연결을 필요로 합니다." - msgid "Optionally, configure the time zone:" msgstr "선택적으로 시간대 구성:" @@ -3223,9 +2856,6 @@ msgstr "Identity 서비스 데이터베이스를 넣어줍니다:" msgid "Populate the Image service database:" msgstr "이미지 서비스 데이터베이스를 넣어줍니다:" -msgid "Populate the Share File System database:" -msgstr "공유 파일 시스템 데이터베이스를 넣어줍니다:" - msgid "Populate the database:" msgstr "데이터베이스를 넣어줍니다:" @@ -3393,9 +3023,6 @@ msgstr "" "``GLANCE_PASS`` 를 Identity 서비스에서 ``glance`` 사용자에 대해 선택한 암호" "로 변경합니다." -msgid "Replace ``INSTANCE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the instance." -msgstr "``INSTANCE_IP_ADDRESS`` 를 인스턴스에 대한 IP 주소로 변경합니다." - msgid "" "Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` " "with the name of the volume you want to attach to it." @@ -3430,16 +3057,6 @@ msgstr "" "architecture ` 에서는 첫 노드에대해 10.0.0.31" "로 설정합니다." -msgid "" -"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " -"management network interface on your share node, typically 10.0.0.41 for the " -"first node in the :ref:`example architecture `." -msgstr "" -"``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` 를 공유 노드의 관리 네트워크 인터페이스" -"에 대한 IP 주소로 변경합니다. :ref:`example architecture ` 에서의 첫 노드에서는 보통 10.0.0.41 입니다." - msgid "" "Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " "management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for " @@ -3450,22 +3067,6 @@ msgstr "" "스에 대한 IP 주소로 변경합니다. :ref:`example architecture ` 에서의 첫 노드에서는 보통 10.0.0.41 입니다." -msgid "Replace ``MANILA_DBPASS`` with a suitable password." -msgstr "``MANILA_DBPASS`` 를 적절한 암호로 변경합니다." - -msgid "" -"Replace ``MANILA_DBPASS`` with the password you chose for the Share File " -"System database." -msgstr "" -"``MANILA_DBPASS`` 를 공유 파일 시스템 데이터베이스에 대해 선택한 암호로 변경" -"합니다." - -msgid "" -"Replace ``MANILA_PASS`` with the password you chose for the ``manila`` user " -"in the Identity service." -msgstr "" -"Identity 서비스에서 ``manila`` 사용자의 암호로 ``MANILA_PASS`` 를 변경합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "Replace ``METADATA_SECRET`` with a suitable secret for the metadata proxy." @@ -3689,19 +3290,12 @@ msgstr "NTP 서비스를 다시 시작:" msgid "Restart the Networking services." msgstr "네트워킹 서비스를 재시작합니다." -msgid "Restart the Share File Systems services:" -msgstr "공유 파일 시스템 서비스를 재시작합니다:" - msgid "Restart the database service:" msgstr "데이터베이스 서비스를 재시작합니다:" msgid "Restart the web server and session storage service:" msgstr "웹 서버 및 세션 스토리지 서비스를 재시작합니다:" -msgid "Return to :ref:`Finalize installation `." -msgstr "" -":ref:`Finalize installation ` 으로 돌아갑니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "Return to :ref:`Launch an instance - Create virtual networks `_ 을 사용하" "여 클라우드 자원을 생성 및 관리합니다." -msgid "" -"The Share File System services require endpoints for each service entity." -msgstr "" -"공유 파일 시스템 서비스는 각 서비스 엔티티에 대한 엔드 포인트를 필요로 합니" -"다." - -msgid "The Share File System services require two service entities." -msgstr "공유 파일 시스템 서비스는 두 서비스 엔티티를 필요로 합니다." - msgid "" "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "shared or distributed file systems." @@ -4259,22 +3812,6 @@ msgstr "" "공유 파일 시스템(manila)은 공유 또는 분산 파일 시스템에 대한 접근을 조율합니" "다." -msgid "" -"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " -"shared or distributed file systems. The method in which the share is " -"provisioned and consumed is determined by the Shared File Systems driver, or " -"drivers in the case of a multi-driver configuration. There are a variety of " -"drivers that support NFS, CIFS, HDFS and/or protocols as well." -msgstr "" -"공유 파일 시스템 서비스 (manila) 는 공유 또는 분산 파일 시스템에 대한 조정된 " -"액세스를 제공합니다. 공유가 프로비저닝 및 소비되는 방식은 공유 파일 시스템 드" -"라이버 또는 멀티 드라이버 구성의 경우 여러 드라이버에 의해 결정됩니다. NFS, " -"CIFS 그리고/또는 프로토콜 또한 지원하는 다양한 드라이버가 있습니다." - -msgid "" -"The Shared File Systems service creates logical volumes in this volume group." -msgstr "공유 파일 시스템 서비스는 볼륨 그룹 내에 논리 볼륨을 생성합니다." - msgid "" "The ``--provider:physical_network provider`` and ``--provider:network_type " "flat`` options connect the flat virtual network to the flat (native/" @@ -4428,15 +3965,6 @@ msgstr "" "다음 표에서는 암호를 필요로 하는 서비스 목록과 가이드 내 관련된 레퍼런스를 제" "공합니다:" -msgid "" -"The instance must have connectivity to the management IP address on the " -"storage node." -msgstr "" -"인스턴스는 스토리지 노드에 대한 관리 IP 주소에 대해 연결을 가져야 합니다." - -msgid "The instance must use the ``selfservice`` network." -msgstr "인스턴스는 ``selfservice`` 네트워크를 사용해야 합니다." - msgid "" "The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " "collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " @@ -4556,21 +4084,6 @@ msgstr "" "의 IP 주소를 할당합니다. 모든 인스턴스들은 DNS 변환에 대해 8.8.4.4를 사용합니" "다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide -msgid "" -"The provider networks option deploys the OpenStack Networking service in the " -"simplest way possible with primarily layer-2 (bridging/switching) services " -"and VLAN segmentation of networks. Essentially, it bridges virtual networks " -"to physical networks and relies on physical network infrastructure for " -"layer-3 (routing) services. Additionally, a :term:`DHCP` service provides IP " -"address information to instances." -msgstr "" -"프로바이더 네트워크 옵션은 핵심 layer-2 (브릿징/스위칭) 서비스 및 네트워크에 " -"대한 VLAN 세그멘테이션을 가능한 단순한 방식으로 하여 OpenStack 네트워킹 서비" -"스를 배포합니다. 근본적으로는, 가상 네트워크를 물리 네트워크에 연결하며 " -"layer-3 (라우팅) 서비스를 위한 물리 네트워크 인프라에 의존합니다. 부가적으" -"로, :term:`DHCP` 서비스는 IP 주소 정보를 인스턴스에 제공합니다." - msgid "" "The self-service network uses 172.16.1.0/24 with a gateway on 172.16.1.1. A " "DHCP server assigns each instance an IP address from 172.16.1.2 to " @@ -4617,13 +4130,6 @@ msgstr "" "공합니다. 해당 안내에 약간의 수정을 거쳐 대상 환경에 스토리지 노드를 추가하" "여 수평적 스케일링을 할 수 있습니다." -msgid "" -"The share node can support two modes, with and without the handling of share " -"servers. The mode depends on driver support." -msgstr "" -"공유 노드는 공유 서버에 대한 핸들링 포함 및 미포함에 대한 두 가지 모드를 지원" -"할 수 있습니다. 해당 모드는 드라이버 지원에 의존적입니다." - msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " @@ -4707,21 +4213,6 @@ msgstr "" "제 아키텍처를 사용하여 다음 과 같은 주요 OpenStack 서비스들을 단계별로 배포하" "는 것을 다룹니다:" -msgid "" -"This guide describes how to configure the Shared File Systems service to use " -"the ``generic`` driver with the driver handles share server mode (DHSS) " -"enabled. This mode requires Compute (nova), Networking (neutron) and Block " -"storage (cinder) services for managing share servers. The information used " -"for creating share servers is configured as share networks. Generic driver " -"with DHSS enabled also requires network to be attached to a public router." -msgstr "" -"이 가이드는 드라이버 공유 서버 모드 (DHSS)를 활성화한 상태에서 ``generic`` 드" -"라이버를 사용하기 위해 공유 파일 시스템 서비스를 구성하는 법을 설명합니다. 해" -"당 모드에서는 공유 서버 관리를 위해 Compute (nova), 네트워킹 (neutron) 및 블" -"록 스토리지 (cinder) 서비스를 필요로 합니다. 공유 서버를 생성하기 위해 사용하" -"는 정보는 공유 네트워크로 구성됩니다. DHSS 활성화한 상태에서의 제네릭 드라이" -"버는 공용 라우터에 연결하기 위해 네트워크를 또한 필요로 합니다." - msgid "This guide documents OpenStack Newton release." msgstr "이 가이드는 OpenStack Neutron 릴리즈를 문서화합니다." @@ -4816,15 +4307,6 @@ msgstr "" "이 인스턴스는 ``selfservice`` 셀프 서비스 네트워크를 사용합니다. 그러나, 해" "당 네트워크를 이름 대신 ID를 사용하여 참조해야 합니다." -msgid "" -"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for " -"administrative purposes such as package installation, security updates, :" -"term:`DNS`, and :term:`NTP`." -msgstr "" -"해당 네트워크는 패키지 설치, 보안 업데이트, :term:`DNS` 및 :term:`NTP` 등의 " -"관리 목적을 위해 모든 노드에 인터넷 액세스를 제공하는 게이트웨이를 필요로 합" -"니다. " - # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "" @@ -4876,13 +4358,6 @@ msgstr "" "` 섹션에서의 첫 compute 노드 구성과 비슷한 방" "식으로 준비합니다. 각 추가 compute 노드는 고유한 IP 주소가 필요합니다." -msgid "" -"This section describes how to install and configure a share node for the " -"Shared File Systems service." -msgstr "" -"이 섹션에서는 공유 파일 시스템 서비스를 위해 공유 노드를 설치 및 구성하는 법" -"을 설명합니다." - msgid "" "This section describes how to install and configure storage nodes for the " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " @@ -4953,28 +4428,12 @@ msgstr "" "러 노드에 설치하고 구성하는 방법을 설명합니다. 성능을 위해 해당 구성에서는 요" "청을 다루기 위한 Fernet 토큰 및 Apache HTTP 서버를 배포합니다." -msgid "" -"This section describes how to install and configure the Shared File Systems " -"service, code-named manila, on the controller node. This service requires at " -"least one additional share node that manages file storage drivers." -msgstr "" -"이 섹션에서는 코드네임 manila라 불리는 공유 파일 시스템 서비스를 컨트롤러 노" -"드에 설치하고 구성하는 방법을 설명합니다. 이 서비스는 파일 스토리지 드라이버" -"를 관리하는 추가 노드를 적어도 하나 이상 필요로 합니다." - msgid "" "This section describes how to install and configure the dashboard on the " "controller node." msgstr "" "이 섹션에서는 컨트롤러 노드에 대시보드를 설치하고 설정하는 방법을 설명합니다." -msgid "" -"This section uses ``manila-service-image`` image as an instance for mounting " -"shares." -msgstr "" -"이 섹션에서는 ``manila-service-image`` 이미지를 공유를 마운트하기 위한 인스턴" -"스로 사용합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network " @@ -5188,9 +4647,6 @@ msgstr "" "OpenStack 배포를 테스트하는데 돕는 작은 리눅스 이미지인 `CirrOS `__ 를 사용하여 이미지 서비스에 대한 동작을 검증합니다." -msgid "Verify operation of the Shared File Systems service." -msgstr "공유 파일 시스템 서비스에 대한 동작을 검증합니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Verify operation of the dashboard." msgstr "대시보드에 대한 과정을 검증합니다." @@ -5235,13 +4691,6 @@ msgstr "" msgid "You can also reference a flavor by ID." msgstr "또한 Flavor를 ID로 참조해야 합니다." -msgid "" -"You can also use SSH keys instead of password authentication for service " -"instance credentials." -msgstr "" -"서비스 인스턴스 credential을 위해 패스워드 인증방식 대신 SSH 키 또한 사용할 " -"수 있습니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "You can deploy more than one block storage node. Each node requires a " @@ -5336,15 +4785,6 @@ msgstr "" "` 또는 다음 장에서 언급되는 더 많은 서비스를 환경에 추가할 " "수 있습니다. " -msgid "" -"Your OpenStack environment now includes the Shared File Systems service. You " -"can :doc:`launch an instance ` or add more services to your " -"environment in the following chapters." -msgstr "" -"OpenStack 환경에 이제 공유 파일 시스템 서비스를 포함합니다. :doc:`인스턴스 구" -"동 ` 또는 다음 장에서 언급되는 더 많은 서비스를 환경에 추가" -"할 수 있습니다. " - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "Your OpenStack environment now includes the core components necessary to " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po index 8bbb873f2d..ce197ec367 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -97,16 +97,6 @@ msgstr "存储" msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" -msgid "" -"A bug prevents using both driver options on the same share node. For more " -"information, see LVM Driver section at the `Configuration Reference `__." -msgstr "" -"在同一个共享节点上,不管是选项1还是选项2,都存在着一个bug。想获取更多信息,请" -"查看LVM驱动器配置参考部分`__." - # #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "" @@ -195,9 +185,6 @@ msgstr "添加 ``admin`` 角色到 ``cinder`` 用户上。" msgid "Add the ``admin`` role to the ``glance`` user and ``service`` project:" msgstr "添加 ``admin`` 角色到 ``glance`` 用户和 ``service`` 项目上。" -msgid "Add the ``admin`` role to the ``manila`` user:" -msgstr "给 ``manila`` 用户添加 ``admin`` 角色:" - msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:" msgstr "添加``admin`` 角色到``neutron`` 用户:" @@ -213,9 +200,6 @@ msgstr "添加' router:external ' 到' provider' 网络" msgid "Add the ``user`` role to the ``demo`` project and user:" msgstr "添加 ``user``角色到 ``demo`` 项目和用户:" -msgid "Add the image to the Image service:" -msgstr "将镜像添加到镜像服务里" - msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:" msgstr "给路由器添加一个私网子网的接口:" @@ -316,11 +300,6 @@ msgstr "" "版本网络信息内容,参考 `documentation `__ 。" -msgid "" -"After some time, the share status should change from ``creating`` to " -"``available``:" -msgstr "过会,共享状态将由``创建中`` 变为 ``可用``:" - msgid "" "After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` " "option can lead to database inconsistency." @@ -332,25 +311,6 @@ msgid "" "following tasks:" msgstr "安装和配置好仪表板后,您可以完成以下任务:" -msgid "" -"All nodes require Internet access for administrative purposes such as " -"package installation, security updates, :term:`DNS`, and :term:`NTP`. In " -"most cases, nodes should obtain internet access through the management " -"network interface. To highlight the importance of network separation, the " -"example architectures use `private address space `__ for the management network and assume that the physical " -"network infrastructure provides Internet access via :term:`NAT` or other " -"method. The example architectures use routable IP address space for the " -"provider (external) network and assume that the physical network " -"infrastructure provides direct Internet access." -msgstr "" -"出于管理目的,例如:安装包,安全更新, :term:`DNS`和 :term:`NTP`,所有的节点" -"都需要可以访问互联网。在大部分情况下,节点应该通过管理网络接口访问互联网。为" -"了更好的突出网络隔离的重要性,示例架构中为管理网络使用`private address space " -"`__ 并假定物理网络设备通过 :term:`NAT`或" -"者其他方式提供互联网访问。示例架构使用可路由的IP地址隔离服务商(外部)网络并" -"且假定物理网络设备直接提供互联网访问。" - msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" msgstr "允许所有主机访问仪表板:" @@ -448,11 +408,6 @@ msgid "" "credentials." msgstr "验证使用 ``admin`` 或者``demo``用户凭证和``default``域凭证。" -msgid "" -"Back end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the " -"driver." -msgstr "Backend的名字是任意的。例如,本教程使用driver这个名字。" - msgid "" "Back-end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the " "driver as the name of the back end." @@ -463,15 +418,6 @@ msgid "" "SQLite database file:" msgstr "因为这里配置使用SQL 数据库服务器,所以你可以SQLite 服务库文件:" -msgid "" -"Before being able to create a share, the generic driver with the DHSS mode " -"enabled requires the definition of at least an image, a flavor, a network, " -"and a share-network for being used to create a share server where the NFS/" -"CIFS shares are served." -msgstr "" -"在能够创建共享之前,启用DHSS模式的普通驱动至少需要一个镜像、一个类型,一个网" -"络和一个共享网络,共享网络用于创建NFS/CIFS服务运行的共享服务器。" - msgid "" "Before launching an instance, you must create the necessary virtual network " "infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider " @@ -516,26 +462,11 @@ msgid "" "database, service credentials, and API endpoints." msgstr "安装和配置镜像服务之前,你必须创建创建一个数据库、服务凭证和API端点。" -msgid "" -"Before you install and configure the Share File System service, you must " -"create a database, service credentials, and API endpoints." -msgstr "" -"安装和配置文件共享服务之前,你必须创建创建一个数据库、服务凭证和API端点。" - msgid "" "Before you proceed, ensure that the controller node has at least several " "gigabytes of space available in this directory." msgstr "继续进行之前,确认控制节点的该目录有至少几千兆字节的可用空间。" -msgid "" -"Before you proceed, verify operation of the Compute, Networking, and Block " -"Storage services. This options requires implementation of Networking option " -"2 and requires installation of some Networking service components on the " -"storage node." -msgstr "" -"在你进行下一步之前,验证计算,网络,块存储服务。本选项需要网络选项2的补充,同" -"样也需要在存储节点上安装一些网络服务组件。" - msgid "Block Storage" msgstr "块设备存储" @@ -627,13 +558,6 @@ msgstr "" "从以下的网络选项中选择一个来配置网络服务。之后,返回到这里,进行下一步:ref:" "`neutron-controller-metadata-agent`。" -msgid "" -"Choose one of the following options to configure the share driver. " -"Afterwards, return here and proceed to :ref:`manila-share-finalize-install`." -msgstr "" -"选择以下选项中的任意一个选项来配置共享驱动器。之后,返回这里并且继续:ref:" -"`manila-share-finalize-install`。" - msgid "Choose one of the following virtual networking options." msgstr "从下面的虚拟网络选项中选择一种选项。" @@ -691,9 +615,6 @@ msgid "" "dashboard:" msgstr "通过仪表盘创建的用户默认角色配置为 ``user`` :" -msgid "Configure components" -msgstr "配置组件" - msgid "Configure name resolution" msgstr "配置名称解析" @@ -703,9 +624,6 @@ msgstr "配置网络接口" msgid "Configure networking options" msgstr "配置网络选项" -msgid "Configure share server management support options" -msgstr "配置共享服务器管理支持选项" - msgid "Configure the Apache HTTP server" msgstr "配置 Apache HTTP 服务器" @@ -762,11 +680,6 @@ msgstr "配置服务组件" msgid "Configure the web server:" msgstr "配置 web 服务器:" -msgid "" -"Configure user access to the new share before attempting to mount it via the " -"network:" -msgstr "在试图通过网络安装新的共享之前先配置用户新共享的访问入口 " - msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:" msgstr "确认镜像的上传并验证属性:" @@ -811,50 +724,15 @@ msgstr "创建一个 1 GB 的卷:" msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:" msgstr "在公有网络上创建浮动IP地址池:" -msgid "Create a NFS share using the share network:" -msgstr "使用共享网络创建NFS共享:" - -msgid "Create a NFS share:" -msgstr "创建NFS共享:" - msgid "Create a ``cinder`` user:" msgstr "创建一个 ``cinder`` 用户:" -msgid "Create a ``manila`` user:" -msgstr "创建``manila``用户:" - -msgid "Create a default share type with DHSS disabled:" -msgstr "创建一个禁用DHSS的共享类型:" - -msgid "Create a default share type with DHSS enabled:" -msgstr "创建启用DHSS的缺省共享类型:" - msgid "Create a domain, projects, users, and roles" msgstr "创建域、项目、用户和角色" -msgid "Create a folder where the mount will be placed:" -msgstr "创建一个文件夹来放置安装文件" - -msgid "Create a new flavor to support the service image:" -msgstr "创建一个新的支持服务镜像的类型:" - msgid "Create a router" msgstr "创建路由器" -msgid "Create a share" -msgstr "创建共享" - -msgid "" -"Create a share for the Shared File Systems service option that you chose in :" -"ref:`manila-storage`." -msgstr "创建一个共享文件系统服务选项,选项参见:ref:`manila-storage`。" - -msgid "Create a share network" -msgstr "新建共享网络" - -msgid "Create a share type" -msgstr "创建一个共享类型" - msgid "Create a subnet on the network:" msgstr "在网络上创建一个子网:" @@ -902,21 +780,12 @@ msgstr "创建镜像服务的 API 端点:" msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdb``:" msgstr "创建LVM 物理卷 ``/dev/sdb``:" -msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdc``:" -msgstr "创建LVM 物理卷 ``/dev/sdc``:" - msgid "Create the LVM volume group ``cinder-volumes``:" msgstr "创建 LVM 卷组 ``cinder-volumes``:" -msgid "Create the LVM volume group ``manila-volumes``:" -msgstr "创建LVM卷组``manila-volumes``:" - msgid "Create the Networking service API endpoints:" msgstr "创建网络服务API端点:" -msgid "Create the Shared File Systems service API endpoints:" -msgstr "创建文件分享服务的API端点:" - msgid "" "Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the " "following content:" @@ -969,12 +838,6 @@ msgstr "创建 ``glance`` 用户:" msgid "Create the ``keystone`` database:" msgstr "创建 ``keystone`` 数据库:" -msgid "Create the ``manila`` and ``manilav2`` service entities:" -msgstr "创建``manila`` 和 ``manilav2`` 服务实体:" - -msgid "Create the ``manila`` database:" -msgstr "创建``manila``数据库:" - msgid "Create the ``neutron`` database:" msgstr "创建``neutron`` 数据库:" @@ -1016,13 +879,6 @@ msgstr "创建服务实体和API端点" msgid "Create the service entity for the Identity service:" msgstr "创建服务实体和身份认证服务:" -msgid "Create the service image" -msgstr "创建service镜像" - -msgid "" -"Create the share network using the ``selfservice`` network and subnet IDs:" -msgstr "使用``selfservice``和子网IDs创建共享网络:" - msgid "Create virtual networks" msgstr "创建虚拟网络" @@ -1113,9 +969,6 @@ msgid "" "performance and redundancy requirements." msgstr "确定并补充必要的核心和可选服务,以满足性能和冗余要求。" -msgid "Determine export IP address of the share:" -msgstr "检测导出的共享IP地址:" - msgid "Determine instance options" msgstr "确定实例选项" @@ -1124,9 +977,6 @@ msgid "" "virtual machines:" msgstr "确定您的计算节点是否支持虚拟机的硬件加速。" -msgid "Disable DHSS before creating a share using the LVM driver." -msgstr "在使用LVM驱动创建共享之前禁用DHSS。" - msgid "" "Disable or remove any automatic update services because they can impact your " "OpenStack environment." @@ -1147,9 +997,6 @@ msgid "" "Do not repeat this step when creating additional users for this project." msgstr "当为这个项目创建额外用户时,不要重复这一步。" -msgid "Download the source image of the share server:" -msgstr "下载共享服务器的源镜像" - msgid "Download the source image:" msgstr "下载源镜像:" @@ -1259,10 +1106,6 @@ msgid "" "actions:" msgstr "编辑文件 ``/etc/keystone/keystone.conf`` 并完成如下动作:" -msgid "" -"Edit the ``/etc/manila/manila.conf`` file and complete the following actions:" -msgstr "编辑``/etc/manila/manila.conf``文件并完成下列操作:" - msgid "" "Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the " "management IP address of the controller node to enable access by other nodes " @@ -1369,9 +1212,6 @@ msgstr "编辑文件 ``demo-openrc`` 并添加如下内容:" msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgstr "高效地轮询与 OpenStack 服务相关的计量数据。" -msgid "Enable DHSS before creating a share using the generic driver." -msgstr "在创建使用普通驱动的共享之前,启用DHSS。" - msgid "Enable required repositories:" msgstr "启用需要的库:" @@ -1443,9 +1283,6 @@ msgstr "完成安装" msgid "Find entitlement pools containing the channels for your RHEL system:" msgstr "为RHEL系统找到授权池包含这些通道:" -msgid "Flavor is image specific and may differ from image to image." -msgstr "类型是镜像规格,镜像直接可以不同。" - msgid "" "For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference " "service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database " @@ -1464,12 +1301,6 @@ msgstr "" msgid "For both networking options:" msgstr "对于两种网络选项:" -msgid "For deployments using option 1:" -msgstr "对于选项1的部署:" - -msgid "For deployments using option 2:" -msgstr "对于选项2的部署:" - msgid "" "For details about browsers that support noVNC, see `README `__ and `browser support `__。" -msgid "" -"For more information about how to manage shares, see the `Manage shares " -"`__ in " -"OpenStack End User Guide." -msgstr "" -"为了获取更多管理共享的信息,参见OpenStack最终用户手册`管理共享 `__。" - msgid "" "For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes " "`__ in " @@ -1573,13 +1396,6 @@ msgstr "" "想获取更多信息,请查看:`配置参考 `__。" -msgid "" -"For more information, see the `Configuration Reference `__." -msgstr "" -"想获取更多信息,请查看:`配置参考`__." - msgid "" "For more information, see the `Orchestration installation guide `中" "所示的第一个节点 10.0.0.31 。" -msgid "" -"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " -"management network interface on your share node, typically 10.0.0.41 for the " -"first node in the :ref:`example architecture `." -msgstr "" -"将其中的``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS``替换为共享节点上的管理网络接口的" -"IP 地址,典型的情况下,第一个节点为 10.0.0.41 ,正如 :ref:`example " -"architecture `中所示。" - msgid "" "Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " "management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for " @@ -3120,20 +2764,6 @@ msgstr "" "IP 地址,例如样例架构 中所示的第一台节点 " "10.0.0.41 。" -msgid "Replace ``MANILA_DBPASS`` with a suitable password." -msgstr "用合适的密码替换 ``MANILA_DBPASS ``。" - -msgid "" -"Replace ``MANILA_DBPASS`` with the password you chose for the Share File " -"System database." -msgstr "使用你为manila数据库设置的密码来替换``MANILA_DBPASS``" - -msgid "" -"Replace ``MANILA_PASS`` with the password you chose for the ``manila`` user " -"in the Identity service." -msgstr "" -"使用你在身份认证服务中选择的 ``manila`` 用户密码来替换 ``MANILA_PASS`` 。" - msgid "" "Replace ``METADATA_SECRET`` with a suitable secret for the metadata proxy." msgstr "用你为元数据代理设置的密码替换 ``METADATA_SECRET``。" @@ -3330,18 +2960,12 @@ msgstr "重启 NTP 服务:" msgid "Restart the Networking services." msgstr "重启网络服务。" -msgid "Restart the Share File Systems services:" -msgstr "重启文件分享服务:" - msgid "Restart the database service:" msgstr "重启数据库服务:" msgid "Restart the web server and session storage service:" msgstr "重启web服务器以及会话存储服务:" -msgid "Return to :ref:`Finalize installation `." -msgstr "跳转到:`Finalize installation `。" - msgid "" "Return to :ref:`Launch an instance - Create virtual networks `." @@ -3454,17 +3078,6 @@ msgstr "" msgid "Shared File Systems" msgstr "共享文件系统" -msgid "" -"Shared File Systems Option 1: No driver support for share servers management" -msgstr "文件共享系统选项1:没有支持文件共享服务器管理的驱动" - -msgid "" -"Shared File Systems Option 2: Driver support for share servers management" -msgstr "文件共享系统选项2:有驱动支持的文件共享服务器管理" - -msgid "Shared File Systems service" -msgstr "文件共享系统服务" - msgid "Shared File Systems service (manila)" msgstr "共享文件系统服务(manila)" @@ -3504,9 +3117,6 @@ msgid "" "administrative project:" msgstr "加载 ``demo``证书,作为非管理员项目执行下面的步骤:" -msgid "Source the admin credentials to gain access to admin-only CLI commands:" -msgstr "获取只有管理能执行命令的管理权限:" - msgid "" "Start the Apache HTTP service and configure it to start when the system " "boots:" @@ -3565,19 +3175,6 @@ msgid "" "boots." msgstr "当系统启动时,启动 Networking 服务并配置它启动。" -msgid "" -"Start the Share File System services and configure them to start when the " -"system boots:" -msgstr "启动文件分享服务并设置为随系统启动:" - -msgid "" -"Start the Share File Systems service including its dependencies and " -"configure them to start when the system boots:" -msgstr "启动文件共享系统服务及其依赖的服务,并将其配置为随系统启动:" - -msgid "Start the Share File Systems service including its dependencies:" -msgstr "启动文件共享系统服务及其依赖的服务" - msgid "" "Start the database service and configure it to start when the system boots:" msgstr "启动数据库服务,并将其配置为开机自启:" @@ -3843,41 +3440,11 @@ msgstr "" "编排服务使用`Heat 编排模板(HOT) `_ 创建和管理云资源。" -msgid "" -"The Share File System services require endpoints for each service entity." -msgstr "文件分享服务的每个服务实体都需要创建端点。" - -msgid "The Share File System services require two service entities." -msgstr "文件分享服务需要两个服务实体。" - -msgid "" -"The Shared File Systems API and scheduler services typically run on the " -"controller nodes. Depending upon the drivers used, the share service can run " -"on controller nodes, compute nodes, or storage nodes." -msgstr "" -"一般情况下,文件共享系统的API和调度服务运行在控制节点上。依赖于运行在控制节" -"点,计算节点或者存储节点上的共享服务驱动器。" - msgid "" "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "shared or distributed file systems." msgstr "共享文件系统服务(manila)提供了共享或分布式文件系统的协同访问。" -msgid "" -"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " -"shared or distributed file systems. The method in which the share is " -"provisioned and consumed is determined by the Shared File Systems driver, or " -"drivers in the case of a multi-driver configuration. There are a variety of " -"drivers that support NFS, CIFS, HDFS and/or protocols as well." -msgstr "" -"文件共享系统服务(manila)用于协调共享文件系统或分布式文件系统。提供或使用哪" -"种方法取决于文件共享服务器或者多驱动器中驱动器的配置。也有很多支持NFS,CIFS," -"HDFS协议的驱动器。" - -msgid "" -"The Shared File Systems service creates logical volumes in this volume group." -msgstr "文件共享系统服务会在这个卷组里创建物理卷。" - msgid "" "The Telemetry Alarming services trigger alarms when the collected metering " "or event data break the defined rules." @@ -4011,14 +3578,6 @@ msgid "" "their associated references in the guide:" msgstr "下面的表格给出了需要密码的服务列表以及它们在指南中关联关系:" -msgid "" -"The instance must have connectivity to the management IP address on the " -"storage node." -msgstr "实例必须与存储节点上的管理IP地址相连接" - -msgid "The instance must use the ``selfservice`` network." -msgstr "该云主机必须使用'selfservice' 网络" - msgid "" "The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " "collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " @@ -4118,18 +3677,6 @@ msgstr "" "公共网络203.0.113.0/24的网关为203.0.113.1。DHCP服务为每个实例分配IP,IP从" "203.0.113.101 到 203.0.113.200。所有实例的DNS使用8.8.4.4。" -msgid "" -"The provider networks option deploys the OpenStack Networking service in the " -"simplest way possible with primarily layer-2 (bridging/switching) services " -"and VLAN segmentation of networks. Essentially, it bridges virtual networks " -"to physical networks and relies on physical network infrastructure for " -"layer-3 (routing) services. Additionally, a :term:`DHCP` service provides IP " -"address information to instances." -msgstr "" -"提供者网络选项以最简单的方式部署OpenStack网络服务,可能包括二层服务(桥/交换" -"机)服务、VLAN网络分段。本质上,它建立虚拟网络到物理网络的桥,依靠物理网络基础" -"设施提供三层服务(路由)。额外地 ,:term:`DHCP`为实例提供IP地址信息。" - msgid "" "The self-service network uses 172.16.1.0/24 with a gateway on 172.16.1.1. A " "DHCP server assigns each instance an IP address from 172.16.1.2 to " @@ -4170,13 +3717,6 @@ msgstr "" "卷,并通过:term:`iSCSI`协议提供给实例使用。您可以根据这些小的修改指导,添加" "额外的存储节点来增加您的环境规模。" -msgid "" -"The share node can support two modes, with and without the handling of share " -"servers. The mode depends on driver support." -msgstr "" -"这个共享节点支持两种模式,带有和不带有共享服务器处理两种模式。这种模式依赖于" -"驱动器的支持" - msgid "" "The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For " "environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we " @@ -4247,19 +3787,6 @@ msgstr "" "本指南涵盖了如何安装功能示例架构逐步部署下面主要的OpenStack服务,特别适合于对" "Linux经验丰富的OpenStack新用户:" -msgid "" -"This guide describes how to configure the Shared File Systems service to use " -"the ``generic`` driver with the driver handles share server mode (DHSS) " -"enabled. This mode requires Compute (nova), Networking (neutron) and Block " -"storage (cinder) services for managing share servers. The information used " -"for creating share servers is configured as share networks. Generic driver " -"with DHSS enabled also requires network to be attached to a public router." -msgstr "" -"本部分向导描述如何配置使用支持DHSS的``generic``驱动器来配置文件共享系统服务。" -"这种模式需要计算(nova),网络(neutron),块存储(cinder)服务来管理文件共享" -"服务器。这部分信息用来创建共享服务器,就像创建共享网络一样。支持DHSS功能的" -"Generic驱动器同样需要能够连接到公共路由的网络。" - msgid "This guide documents OpenStack Newton release." msgstr "本指南描述了OpenStack Newton的发行说明。" @@ -4346,14 +3873,6 @@ msgstr "" "这个实例使用 ``self-service``私有网络。 你必须使用ID而不是名称才可以使用这个" "网络。" -msgid "" -"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for " -"administrative purposes such as package installation, security updates, :" -"term:`DNS`, and :term:`NTP`." -msgstr "" -"这个网络需要一个网关以为所有节点提供内部的管理目的的访问,例如包的安装、安全" -"更新、 :term:`DNS`,和 :term:`NTP`。" - # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# msgid "" @@ -4417,11 +3936,6 @@ msgstr "" "launch-instances.html>`__。使用控制台,参考`OpenStack用户手册 `__." -msgid "" -"This section describes how to install and configure a share node for the " -"Shared File Systems service." -msgstr "这部分描述了如何安装并配置一个共享文件系统服务的共享节点" - msgid "" "This section describes how to install and configure storage nodes for the " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " @@ -4482,14 +3996,6 @@ msgstr "" "这一章描述如何在控制节点上安装和配置OpenStack身份认证服务,代码名称keystone。" "出于性能原因,这个配置部署Fernet令牌和Apache HTTP服务处理请求。" -msgid "" -"This section describes how to install and configure the Shared File Systems " -"service, code-named manila, on the controller node. This service requires at " -"least one additional share node that manages file storage drivers." -msgstr "" -"这个部分描述如何在控制节点上安装和配置文件共享服务,即manila。这个服务需要至" -"少一个额外的共享节点用来管理文件存储驱动。" - msgid "" "This section describes how to install and configure the dashboard on the " "controller node." @@ -4500,11 +4006,6 @@ msgid "" "node using the example architecture." msgstr "这个部分解释如何按示例架构配置控制节点和一个计算节点" -msgid "" -"This section uses ``manila-service-image`` image as an instance for mounting " -"shares." -msgstr "这个章节使用``manila-service-image``镜像创建一个实例用于挂载共享。" - msgid "" "This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network " "interface. You can deploy more than two object storage nodes." @@ -4694,9 +4195,6 @@ msgstr "" "使用 `CirrOS `__对镜像服务进行验证,CirrOS是一个" "小型的Linux镜像可以用来帮助你进行 OpenStack部署测试。" -msgid "Verify operation of the Shared File Systems service." -msgstr "验证文件共享系统服务的安装" - msgid "Verify operation of the dashboard." msgstr "验证仪表盘的操作。" @@ -4736,11 +4234,6 @@ msgstr "" msgid "You can also reference a flavor by ID." msgstr "您也可以以 ID 引用类型。" -msgid "" -"You can also use SSH keys instead of password authentication for service " -"instance credentials." -msgstr "你也可以使用SSH密钥而不是密码认证的方式来创建服务实例认证" - msgid "" "You can deploy more than one block storage node. Each node requires a " "minimum of one network interface." @@ -4821,14 +4314,6 @@ msgstr "" "你的 OpenStack 环境现在已经包含了块设备存储服务。你可以查看 :doc:`launch an " "instance ` 或者在接下来的章节中添加更多的服务到你的环境中。" -msgid "" -"Your OpenStack environment now includes the Shared File Systems service. You " -"can :doc:`launch an instance ` or add more services to your " -"environment in the following chapters." -msgstr "" -"你的 OpenStack 环境现在已经包含了文件共享服务。你可以查看 :doc:`launch an " -"instance ` 或者在接下来的章节中添加更多的服务到你的环境中。" - msgid "" "Your OpenStack environment now includes the core components necessary to " "launch a basic instance. You can :ref:`launch-instance` or add more " diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po index c9545d6b2a..c47b595c73 100644 --- a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po +++ b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -17,11 +17,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 04:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-13 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-24 05:08+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -1101,6 +1101,20 @@ msgstr "" "BGP 動的ルーティングは、セルフサービスネットワークのプレフィックスや " "Floating IP アドレスへのホストルートを広告します。" +msgid "" +"BGP dynamic routing enables advertisement of self-service (private) network " +"prefixes to physical network devices that support BGP such as routers, thus " +"removing the conventional dependency on static routes. The feature relies " +"on :ref:`address scopes ` and requires knowledge of " +"their operation for proper deployment." +msgstr "" +"BGP 動的ルーティングを使うと、セルフサービス (プライベート) ネットワークの" +"ネットワークプレフィックスを、ルーターなどの BGP に対応した物理ネットワークデ" +"バイスに広告できるようになります。これにより、従来からの静的経路による方法に" +"依存する必要がなくなります。この機能は :ref:`アドレススコープ ` に依存しており、また、適切なデプロイメントを運用するだけの知" +"識も必要です。" + msgid "" "BGP dynamic routing supports peering via IPv6 and advertising IPv6 prefixes." msgstr "" @@ -1900,6 +1914,9 @@ msgstr "" msgid "Create and configure the BGP speaker" msgstr "BGP スピーカーの作成と設定" +msgid "Create and configure the routers" +msgstr "ルーターの作成と設定" + msgid "Create default subnetpools" msgstr "デフォルトのサブネットプールを作成します。" @@ -2021,6 +2038,9 @@ msgstr "プロバイダーネットワークを作成します。" msgid "Create the self-service network pool." msgstr "セルフサービスネットワーク用のプールを作成します。" +msgid "Create the self-service networks." +msgstr "セルフサービスネットワークを作成します。" + msgid "" "Creating CIDR subnets including a multicast address or a loopback address " "cannot be used in an OpenStack environment. For example, creating a subnet " @@ -3311,15 +3331,6 @@ msgstr "HostA" msgid "HostB" msgstr "HostB" -msgid "" -"Hosts connected to a network use the Dynamic Host Configuration Protocol (:" -"term:`DHCP`) to dynamically obtain IP addresses. A DHCP server hands out the " -"IP addresses to network hosts, which are the DHCP clients." -msgstr "" -"ネットワークに接続されたホストは、 Dynamic Host Configuration Protocol (:" -"term:`DHCP`) を使って、動的に IP アドレスを取得します。 DHCP サーバーは、 IP " -"アドレスを DHCP クライアントとなるネットワークホストに払い出します。" - msgid "How the 'shared' flag relates to these entries" msgstr "'shared' フラグとポリシーエントリーの関係" @@ -7909,15 +7920,6 @@ msgstr "" "ワークの DB に格納されていた情報を再構築するのに必要な前情報を (nova-api に) " "公開する必要があります。" -msgid "" -"The DHCP agent is responsible for :term:`DHCP` (Dynamic Host Configuration " -"Protocol) and RADVD (Router Advertisement Daemon) services. It requires a " -"running L2 agent on the same node." -msgstr "" -"DHCP エージェントは、 :term:`DHCP` (Dynamic Host Configuration Protocol) と " -"RADVD (Router Advertisement Daemon) サービスを担当します。 L2 エージェントも" -"あわせて動作させる必要があります。" - msgid "" "The DVR architecture augments the classic architecture by providing direct " "connectivity to external networks on compute nodes. For instances with a " diff --git a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po index c37f32e48f..8bb2126c33 100644 --- a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po +++ b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4499,19 +4499,6 @@ msgstr "" msgid "For Object Storage, each region has a swift environment." msgstr "オブジェクトストレージ用に、各リージョンには swift 環境があります。" -msgid "" -"For OpenStack Networking with the neutron project, typical configurations " -"are documented with the idea that any setup you can configure with real " -"hardware you can re-create with a software-defined equivalent. Each tenant " -"can contain typical network elements such as routers, and services such as :" -"term:`DHCP`." -msgstr "" -"neutronプロジェクトを使用したOpenStackネットワークのための代表的な構成は物理" -"ハードウェアを使った物、ソフトウェア定義の環境を使用して再作成できるものを" -"使ったセットアップ方法を文書化されています。それぞれのテナントはルーターや :" -"term:`DHCP` サービスと言った一般的なネットワーク構成要素を提供する事ができま" -"す。" - msgid "" "For a discussion of metric tracking, including how to extract metrics from " "your cloud, see :doc:`ops-logging-monitoring`." @@ -6198,25 +6185,6 @@ msgstr "" "``nova.conf`` 中で、 ``vlan_interface`` は OpenStack が全ての VLAN をアタッチ" "すべきインターフェースがどれかを指定する。正しい設定はこうだった。" -msgid "" -"In a default OpenStack deployment, there is a single ``nova-network`` " -"service that runs within the cloud (usually on the cloud controller) that " -"provides services such as :term:`network address translation ` (NAT), :" -"term:`DHCP`, and :term:`DNS` to the guest instances. If the single node that " -"runs the ``nova-network`` service goes down, you cannot access your " -"instances, and the instances cannot access the Internet. The single node " -"that runs the ``nova-network`` service can become a bottleneck if excessive " -"network traffic comes in and goes out of the cloud." -msgstr "" -"デフォルトの OpenStack デプロイメントでは、単一の ``nova-network`` サービスが" -"クラウド内 (通常はクラウドコントローラー) で実行され、:term:`ネットワークアド" -"レス変換 ` (NAT)、:term:`DHCP`、:term:`DNS` などのサービスをゲストインス" -"タンスに提供します。``nova-network`` サービスを実行する単一のノードが停止した" -"場合には、インスタンスにアクセスできなくなり、またインスタンスはインターネッ" -"トにアクセスできません。クラウドでネットワークトラフィックが過剰に送受信され" -"ると、``nova-network`` サービスを実行する単一ノードがボトルネックとなる可能性" -"があります。" - msgid "" "In a multi-tenant cloud environment, users sometimes want to share their " "personal images or snapshots with other projects. This can be done on the " @@ -8145,26 +8113,6 @@ msgstr "" "れます。元のプロジェクトに加えて、きちんと admin プロジェクトを追加してくださ" "い。" -msgid "" -"Once allocated, a floating IP can be assigned to running instances from the " -"dashboard either by selecting :guilabel:`Associate Floating IP` from the " -"actions drop-down next to the IP on the :guilabel:`Floating IPs` tab of the :" -"guilabel:`Access & Security` page or by making this selection next to the " -"instance you want to associate it with on the Instances page. The inverse " -"action, Dissociate Floating IP, is available from the :guilabel:`Floating " -"IPs` tab of the :guilabel:`Access & Security` page and from the :guilabel:" -"`Instances` page." -msgstr "" -"一度確保すると、Floating IP を実行中のインスタンスに割り当てることができま" -"す。ダッシュボードでは、 :guilabel:`アクセスとセキュリティ` ページの :" -"guilabel:`Floating IP` タブにある IP の隣にある、アクションドロップダウンか" -"ら :guilabel:`Floating IP の割り当て` を選択することにより実行できます。また" -"は、 :guilabel:`インスタンス` ページにおいて割り当てたいインスタンスの隣にあ" -"る、リストからこれを選択することにより実行できます。逆の動作 :guilabel:" -"`Floating IP の割り当て解除` は :guilabel:`アクセスとセキュリティ` ページの :" -"guilabel:`Floating IP` タブから実行できます。 :guilabel:`インスタンス` のペー" -"ジから利用できません。" - msgid "Once the files are restored, start everything back up:" msgstr "ファイルをリストア後、サービスを起動します。" @@ -11884,9 +11832,6 @@ msgstr "" "は、ソフトウェアの障害を検出して、障害の発生したインスタンスを迂回するように" "要求をルーティングする HAProxy の背後に配置されます。" -msgid "The nova command-line client can provide some additional details:" -msgstr "nova コマンドラインクライアントでは、もう少し詳しい情報が得られます。" - msgid "The nova scheduler service" msgstr "nova スケジューラーサービス" @@ -13786,15 +13731,6 @@ msgstr "" msgid "To delete an image, just execute:" msgstr "イメージを削除する場合、次のようにします。" -msgid "" -"To delete instances from the dashboard, select the :guilabel:`Delete " -"instance` action next to the :guilabel:`instance` on the :guilabel:" -"`Instances` page." -msgstr "" -"ダッシュボードからインスタンスを削除するには、 :guilabel:`インスタンス` ペー" -"ジにおいて :guilabel:`インスタンス` の隣にある :guilabel:`インスタンスの削除" -"` アクションを選択します。" - msgid "" "To demonstrate customizing OpenStack, we'll create an example of a Compute " "scheduler that randomly places an instance on a subset of hosts, depending " @@ -13917,23 +13853,6 @@ msgstr "" "スナップショットの準備においてボリュームをフリーズするには、インスタンスの中" "で root として次のとおり実行します:" -msgid "" -"To launch an instance, you need to select an image, a flavor, and a name. " -"The name needn't be unique, but your life will be simpler if it is because " -"many tools will use the name in place of the UUID so long as the name is " -"unique. You can start an instance from the dashboard from the :guilabel:" -"`Launch Instance` button on the :guilabel:`Instances` page or by selecting " -"the :guilabel:`Launch Instance` action next to an image or a snapshot on " -"the :guilabel:`Images` page." -msgstr "" -"インスタンスを起動するには、イメージ、フレーバーおよび名前を選択する必要があ" -"ります。名前は一意である必要がありませんが、名前が一意である限りは、多くの" -"ツールが UUID の代わりに名前を使用できるので、シンプルにできます。インスタン" -"スの起動は、ダッシュボードにおいて、 :guilabel:`インスタンス` ページにある :" -"guilabel:`起動` ボタン、または :guilabel:`イメージ` ページにある :guilabel:`" -"イメージ` または :guilabel:`スナップショット` の隣にある :guilabel:`起動` ア" -"クションから実行できます。" - msgid "" "To list the bridges on a system, use :command:`ovs-vsctl list-br`. This " "example shows a compute node that has an internal bridge and a tunnel " @@ -14299,21 +14218,6 @@ msgstr "" msgid "Under Identity tab, click :guilabel:`Projects`." msgstr "ユーザー管理タブの :guilabel:`プロジェクト` をクリックします。" -msgid "" -"Underlying the use of the command-line tools is the OpenStack API, which is " -"a RESTful API that runs over HTTP. There may be cases where you want to " -"interact with the API directly or need to use it because of a suspected bug " -"in one of the CLI tools. The best way to do this is to use a combination " -"of `cURL `_ and another tool, such as `jq `_, to parse the JSON from the responses." -msgstr "" -"コマンドラインツールの使用の根底にあるのは、HTTP を介して実行する RESTful " -"API である OpenStack API です。API と直接対話を行いたい場合や、CLI ツールにバ" -"グがあることが疑われるために使用する必要がある場合があります。この場合の最善" -"の対処方法は、 `cURL `_ と `jq `_ などの他のツールを組み合わせて使用し、その応答から JSON を解析する" -"ことです。" - msgid "" "Unfortunately, sometimes the error is not apparent from the log files. In " "this case, switch tactics and use a different command; maybe run the service " @@ -15926,13 +15830,6 @@ msgstr "" "サポートされている全ブロックストレージドライバーが提供する機能一覧を確認いた" "だけます。" -msgid "" -"You can find the version of the Compute installation by using the nova " -"client command:" -msgstr "" -"インストールされている Compute のバージョンを確認するには、 nova クライアント" -"コマンドを使用します。" - msgid "" "You can follow a similar pattern in other projects that use the Python Paste " "framework. Simply create a middleware module and plug it in through " diff --git a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po index 9555c9b168..f58cb86c6f 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -20,11 +20,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-12 01:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-24 05:04+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -2236,6 +2236,9 @@ msgstr "" msgid "Click :guilabel:`Change Stack Template`." msgstr ":guilabel:`スタックテンプレートの変更` をクリックします。" +msgid "Click :guilabel:`Container`." +msgstr ":guilabel:`コンテナー` をクリックします。" + msgid "Click :guilabel:`Copy Object`." msgstr ":guilabel:`オブジェクトのコピー` をクリックします。" @@ -2303,6 +2306,9 @@ msgstr ":guilabel:`ルールの削除` をクリックして、内容を確認 msgid "Click :guilabel:`Detach Volume` and confirm your changes." msgstr ":guilabel:`ボリュームの切断` をクリックして、変更内容を確認します。" +msgid "Click :guilabel:`Edit Image`." +msgstr ":guilabel:`イメージの編集` をクリックします。" + msgid "Click :guilabel:`Edit Security Service`." msgstr ":guilabel:`セキュリティーサービスの編集` をクリックします。" @@ -2357,6 +2363,9 @@ msgstr ":guilabel:`オブジェクトの更新` をクリックします。" msgid "Click :guilabel:`Update`." msgstr ":guilabel:`更新` をクリックします。" +msgid "Click :guilabel:`Upload File`." +msgstr ":guilabel:`ファイルのアップロード` をクリックします。" + msgid "Click :guilabel:`Upload Object`." msgstr ":guilabel:`オブジェクトのアップロード` をクリックします。" @@ -2404,6 +2413,9 @@ msgstr "" "ページの右上にあるユーザードロップダウンメニューの :guilabel:`設定` ボタンを" "クリックすると、 :guilabel:`設定` タブが表示されます。" +msgid "Click the :guilabel:`Upload File` icon." +msgstr ":guilabel:`ファイルのアップロード` のアイコンをクリックします。" + msgid "" "Click the menu button and choose :guilabel:`Copy` from the dropdown list." msgstr "" @@ -4137,6 +4149,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`オブジェクトのコピー` ダイアログボックスを起動し、以下の値を入力し" "ます。" +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Container` dialog box, enter a name for the " +"container, and then click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +":guilabel:`コンテナーの作成` ダイアログボックスに、コンテナーの名前を入力" +"し、:guilabel:`作成` をクリックします。" + msgid "" "In the :guilabel:`Create Key Pair` dialog box, enter a name for your key " "pair, and click :guilabel:`Create Key Pair`." @@ -4167,6 +4186,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`スナップショットの作成` ダイアログボックスに、スナップショットの名" "前を入力し、:guilabel:`スナップショットの作成` をクリックします。" +msgid "" +"In the :guilabel:`Edit Image` dialog box, you can perform various actions. " +"For example:" +msgstr "" +":guilabel:`イメージの編集` ダイアログボックスで、様々な操作を実行できます。例" +"えば:" + msgid "" "In the :guilabel:`Edit Volume` dialog box, update the name and description " "of the volume." @@ -6577,6 +6603,15 @@ msgstr "" msgid "The :guilabel:`Update Stack Parameters` window appears." msgstr ":guilabel:`スタックパラメーターの更新` ウィンドウが表示されます。" +msgid "" +"The :guilabel:`Upload File To Container: ` dialog box appears. " +"```` is the name of the container to which you are uploading the " +"object." +msgstr "" +":guilabel:`コンテナー へのファイルのアップロード` ダイアログボックスが" +"表示されます。 ```` は、オブジェクトをアップロードするコンテナーの名前" +"です。" + msgid "" "The :guilabel:`Upload Object To Container`: ```` dialog box is " "displayed."