diff --git a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po index 0a9eae3293..833a793113 100644 --- a/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po @@ -8,11 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-01 15:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 17:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-01 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:40+0000\n" "Last-Translator: shin minwook \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -2465,6 +2465,9 @@ msgstr "클라우드 인프라 관리 인터페이스 (CIMI)" msgid "Cloudbase-Init" msgstr "Cloudbase-Init" +msgid "Clustering service (senlin)" +msgstr "클러스터링 서비스 (senlin)" + msgid "Code name for :term:`Workflow service `." msgstr "" ":term:`Workflow service ` 에 대한 코드 이름입니" @@ -3840,6 +3843,9 @@ msgstr "Monitoring (monasca)" msgid "N" msgstr "N" +msgid "NFV Orchestration Service (tacker)" +msgstr "NFV Orchestration 서비스 (tacker)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "Nebula" msgstr "Nebula" @@ -3855,6 +3861,9 @@ msgstr "Network Address Translation (NAT)" msgid "Network File System (NFS)" msgstr "Network File System (NFS)" +msgid "Network Service Header (NSH)" +msgstr "네트워크 서비스 헤더 (NSH)" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Network Time Protocol (NTP)" @@ -4129,6 +4138,13 @@ msgstr "" msgid "OpenStack mailing lists" msgstr "OpenStack 메일링 리스트" +msgid "" +"OpenStack project that aims to provide a flexible and scalable resource " +"optimization service for multi-project OpenStack-based clouds." +msgstr "" +"다중 프로젝트 OpenStack 기반 클라우드를위한 유연하고 확장 가능한 자원 최적화 " +"서비스를 제공하는 것을 목표로하는 OpenStack 프로젝트." + msgid "" "OpenStack project that provides a framework for performance analysis and " "benchmarking of individual OpenStack components as well as full production " @@ -4562,6 +4578,9 @@ msgstr "" "게스트 가상 머신에 대한 원격 데스크탑 액세스를 제공합니다. VNC에 대한 대안으" "로 사용 가능합니다. SPICE는 OpenStack에서 지원합니다." +msgid "SQLAlchemy" +msgstr "SQLAlchemy" + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst msgid "SQLite" msgstr "SQLite" @@ -7491,6 +7510,9 @@ msgstr "plug-in" msgid "policy service" msgstr "policy service" +msgid "policy-based routing (PBR)" +msgstr "정책 기반 라우팅 (PBR)" + msgid "pool" msgstr "pool" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po index 900738ab4b..a7d2775861 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -28,11 +28,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-01 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 17:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-01 07:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:38+0000\n" "Last-Translator: shin minwook \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -171,6 +171,30 @@ msgstr "" "사용자 환경에 알맞은 네트워크를 만든 후 인스턴스를 시작하여 환경 설정을 계속 " "할 수 있습니다." +msgid "" +"All nodes require Internet access for administrative purposes such as " +"package installation, security updates, :term:`DNS `, and :term:`NTP `. In most cases, nodes " +"should obtain Internet access through the management network interface. To " +"highlight the importance of network separation, the example architectures " +"use `private address space `__ for the " +"management network and assume that the physical network infrastructure " +"provides Internet access via :term:`NAT ` " +"or other methods. The example architectures use routable IP address space " +"for the provider (external) network and assume that the physical network " +"infrastructure provides direct Internet access." +msgstr "" +"모든 노드에는 패키지 설치, 보안 업데이트, :term:`DNS ` 와 :term:`NTP ` 등의 관리 목적을 위한 인" +"터넷 액세스를 필요로 합니다. 일반적인 경우에 노드들은 관리 네트워크 인터페이" +"스를 통하여 인터넷에 접근합니다. 네트워크 분리의 중요성을 강조하기 위해 예제 " +"아키텍처에서는 `사설 주소 공간 `__ 를 관" +"리 네트워크에서 사용하고, 물리 네트워크 인프라에서는 :term:`NAT ` 또는 다른 방법을 통해 인터넷 액세스를 제공한다" +"고 가정합니다. 예제 아키텍처는 프로바이더 (외부) 네트워크로 라우팅이 가능한 " +"IP 주소 영역을 사용하며, 물리 네트워크 인프라에서 직접적인 인터넷 액세스를 제" +"공한다고 가정합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " @@ -310,6 +334,13 @@ msgstr "첫번째 인터페이스를 관리 인터페스로 설정합니다:" msgid "Configure the management interface:" msgstr "관리 인터페이스 구성:" +msgid "" +"Configure the service to use the management IP address of the controller " +"node. This is to enable access by other nodes via the management network:" +msgstr "" +"컨트롤러 노드에서 관리 IP 주소를 사용하는 서비스를 구성합니다. 이를 통해 관" +"리 네트워크를 통해 다른 노드에 대한 액세스를 활성화하도록 구성합니다:" + msgid "" "Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the " "controller node." @@ -317,6 +348,16 @@ msgstr "" "*Name/IP address* 열에 있는 내용은 컨트롤러 노드의 호스트 이름을 나타내야 합" "니다." +msgid "" +"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP " +"address of one or more NTP servers. Contents in the *MS* column should " +"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently " +"synchronized." +msgstr "" +"*Name/IP address* 열에 있는 내용은 하나 또는 여러 NTP 서버에 대한 호스트 이" +"름 또는 IP 주소를 나타내야 합니다. *MS* 열에 있는 내용 중 *\\** 는 현재 NTP " +"서비스가 동기화 중인 서버를 나타내야 합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "Controller" msgstr "Controller" @@ -436,6 +477,9 @@ msgstr "Debian Memcached" msgid "Debian Message queue" msgstr "Debian 메시지 큐" +msgid "Debian OpenStack packages" +msgstr "Debian OpenStack 패키지" + msgid "Debian SQL database" msgstr "Debian SQL 데이터베이스" @@ -564,6 +608,9 @@ msgstr "설치 마무리" msgid "Finalize the installation" msgstr "설치 마무리" +msgid "For Debian or Ubuntu:" +msgstr "Debian 또는 Ubuntu의 경우:" + msgid "" "For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference " "service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database " @@ -631,6 +678,17 @@ msgstr "" "보다 자세한 시스템 요구사항과 관련된 정보는 `OpenStack Operations Guide " "`_ 를 살펴봅니다." +msgid "" +"For more information on production architectures, see the `Architecture " +"Design Guide `_, `OpenStack " +"Operations Guide `_, and `OpenStack " +"Networking Guide `_." +msgstr "" +"Production 아키텍처에 대한 자세한 정보는 `Architecture Design Guide `_, `OpenStack Operations Guide `_, `OpenStack Networking Guide `_ 를 확인하십시오." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the " @@ -977,6 +1035,17 @@ msgstr "" msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Newtork Time Protocol (NTP)" +msgid "" +"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use " +"``eth`` followed by a sequential number. To cover all variations, this guide " +"refers to the first interface as the interface with the lowest number and " +"the second interface as the interface with the highest number." +msgstr "" +"네트워크 인터페이스 이름은 배포판에 따라 다양합니다. 전통적으로 인터페이스들" +"은 ``eth`` 에 순차적인 번호를 붙여 사용합니다. 모든 배포판을 수용하기 위해, " +"본 가이드에서는 첫 번째 인터페이스를 가장 낮은 번호로, 그리고 두 번째 인터페" +"이스를 가장 높은 번호로 지정합니다." + # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# @@ -1319,6 +1388,9 @@ msgstr "" msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS" msgstr "Red Hat Enterprise Linux 그리고 CentOS" +msgid "Red Hat Memcached" +msgstr "Red Hat Memcached" + msgid "Red Hat Message queue" msgstr "Red Hat 메시지 큐" @@ -1629,6 +1701,16 @@ msgstr "" "호스트에 대한 배포를 자동화하고자 선택하는 경우, 계속 진행하기 전에 적용되는 " "구성과 정책을 검토합니다." +msgid "" +"The Newton release is available directly through the official Debian " +"backports repository. To use this repository, follow the instruction from " +"the official `Debian website `_, " +"which basically suggest doing the following steps:" +msgstr "" +"Newton 릴리즈는 공식 Debian backports 저장소에서 직접 사용할 수 있습니다. 이 " +"저장소를 사용하려면, 공식 `Debian website `_ 에 있는 지시를 따라 다음 단계를 진행하십시오:" + msgid "" "The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all " "types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, " @@ -1710,6 +1792,18 @@ msgstr "" msgid "The controller node requires a minimum of two network interfaces." msgstr "컨트롤러 노드는 최소한 두 개의 네트워크 인터페이스가 필요합니다." +msgid "" +"The controller node runs the Identity service, Image service, management " +"portions of Compute, management portion of Networking, various Networking " +"agents, and the Dashboard. It also includes supporting services such as an " +"SQL database, :term:`message queue`, and :term:`NTP `." +msgstr "" +"컨테이너 노드에 Identity 서비스, 이미지 서비스, Compute 관리 부분, 네트워킹 " +"관리 부분, 다양한 네트워킹 에이전트, 대시보드를 실행합니다. 여기에 SQL 데이터" +"베이스, :term:`message queue`, :term:`NTP ` 로 " +"서비스 지원이 포함되어있습니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "The example architecture requires at least two nodes (hosts) to launch a " @@ -1720,6 +1814,20 @@ msgstr "" "인스턴스를 작동할 수 있는 최소 두 노드 (호스트)가 필요합니다. 추가로 블록 스" "토리지와 오브젝트 스토리지를 구성하기 위해선 추가 노드가 필요합니다." +msgid "" +"The example architecture used in this guide is a minimum configuration, and " +"is not intended for production system installations. It is designed to " +"provide a minimum proof-of-concept for the purpose of learning about " +"OpenStack. For information on creating architectures for specific use cases, " +"or how to determine which architecture is required, see the `Architecture " +"Design Guide `_." +msgstr "" +"이 가이드에서 사용된 아키텍처 예제는 최소의 설정이므로 production 시스템 설치" +"용으로 사용하지 않습니다. OpenStack에 대하여 배우기위한 목적으로 최소한의 poc" +"를 제공하도록 설계되었습니다. 특정 사용 케이스를 위한 아키텍처를 만드는 방법" +"이나 필요한 아키텍처를 결정하는 방법에 대한 정보는 `아키텍처 설계 가이드 " +"` _를 참조하십시오." + msgid "The example architectures assume use of the following networks:" msgstr "예제 아키텍처에서는 다음 네트워크를 사용한다고 가정합니다:" @@ -1745,6 +1853,11 @@ msgstr "" " 다음 최소 요구 사항은 핵심 서비스 및 여러 :term:`CirrOS` 인스턴스를 가지는 " "proof-of-concept 환경을 지원합니다:" +msgid "" +"The following steps apply to RHEL only. CentOS does not require these steps." +msgstr "" +"다음 단계는 RHEL에만 적용됩니다. CentOS는 해당 단계를 필요로 하지 않습니다." + msgid "" "The following table describes the OpenStack services that make up the " "OpenStack architecture:" @@ -2100,6 +2213,20 @@ msgstr "Ubuntu OpenStack 패키지" msgid "Ubuntu SQL database" msgstr "Ubuntu SQL 데이터베이스" +msgid "" +"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example " +"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your " +"environment. Each node must resolve the other nodes by name in addition to " +"IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to " +"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller " +"node." +msgstr "" +"예제 아키텍처에서 제공하는 구성과 동일하게 사용하고자 하는 경우가 아니라면 해" +"당 단계에서 대상 환경에 맞도록 네트워크를 수정해야 합니다. 각 노드는 IP 주소 " +"뿐만 아니라 다른 노드들을 이름으로 변환해야 합니다. 예를 들면 ``controller`` " +"이름은 컨트롤러 노드의 관리 인터페이스에 해당하는 IP 주소인 ``10.0.0.11`` 로 " +"변환이 이루어져야 합니다." + msgid "Upgrade the packages on all nodes:" msgstr "모든 노드에 있는 패키지를 업그레이드합니다:" @@ -2184,6 +2311,14 @@ msgstr "" "다. 다음 단계에서는 네트워크 및 서브넷 생성 예제에서 IP 주소 범위를 사용합니" "다." +msgid "" +"When using RHEL, it is assumed that you have registered your system using " +"Red Hat Subscription Management and that you have the ``rhel-7-server-rpms`` " +"repository enabled by default." +msgstr "" +"RHEL을 사용하는 경우, Red Hat 구독 관리를 사용하여 시스템이 등록되어 있으며 " +"``rhel-7-server-rpms`` 저장소가 디폴트로 활성화되어 있음을 가정합니다." + # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "You can also reference a flavor by ID." msgstr "또한 Flavor를 ID로 참조해야 합니다." @@ -2347,6 +2482,26 @@ msgstr "" "`Orchestration 서비스`__" +msgid "" +"`Red Hat Network Configuration `__" +msgstr "" +"`Red Hat 네트워크 구성 `__" + +msgid "" +"`SLES 12 `__ or `openSUSE `__ Network Configuration" +msgstr "" +"`SLES 12 `__ 또는 `openSUSE `__ 네트워크 구성" + msgid "`Sahara `__" msgstr "`Sahara `__" @@ -2363,6 +2518,13 @@ msgstr "" msgid "`Trove `__" msgstr "`Trove `__" +msgid "" +"`Ubuntu Network Configuration `__" +msgstr "" +"`Ubuntu 네트워크 구성 `__" + msgid "``ADMIN_PASS``" msgstr "``ADMIN_PASS``" @@ -2427,3 +2589,6 @@ msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:" # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "``ml2_conf.ini``:" msgstr "``ml2_conf.ini``:" + +msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server" +msgstr "openSUSE와 SUSE Linux Enterprise 서버" diff --git a/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po index a76aeb10fb..1fbfa7654e 100644 --- a/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-01 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 17:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-01 07:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:58+0000\n" "Last-Translator: shin minwook \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko-KR\n" @@ -24,18 +24,39 @@ msgstr "API Guides" msgid "API guides" msgstr "API Guides" +msgid "Add new features and storage system that Huawei cinder driver support." +msgstr "" +"Huawei Cinder 드라이버가 지원하는 새로운 기능과 스토리지 시스템을 추가하십시" +"오." + +msgid "Added BGP dynamic routing." +msgstr "BGP 동적 라우팅을 추가하였습니다." + +msgid "Added DPDK for Open vSwitch." +msgstr "Open vSwitch 에서의 DPDK를 추가하였습니다." + msgid "Added Database service (trove) content." msgstr "데이터베이스 서비스 (trove) 내용을 추가하였습니다." +msgid "Added RBAC." +msgstr "RBAC를 추가하였습니다." + msgid "Added Shared File Systems (manila) content." msgstr "Shared File Systems (manila) 내용을 추가하였습니다." msgid "Added address scopes." msgstr "주소 영역을 추가합니다." +msgid "" +"Added information about creating project-specific Installation Tutorials." +msgstr "프로젝트 별 설치 튜토리얼 생성에 대한 정보가 추가되었습니다" + msgid "Added senlin, monasca, and cloudkitty clients." msgstr "senlin, monasca, 및 cloudkitty 클라이언트를 추가하였습니다." +msgid "Added service function chaining." +msgstr "서비스 기능 연계를 추가하였습니다." + msgid "Added service subnets." msgstr "서비스 서브넷을 추가합니다." @@ -48,6 +69,9 @@ msgstr "Shared File Systems 챕터를 추가하였습니다." msgid "Added the bug report links to each slide and the landing page." msgstr "버그 리포트 링크를 각 슬라이드 및 첫 안내 페이지에 추가하였습니다." +msgid "Adds support for x86/i386 architecture." +msgstr "x86/i386 아키텍쳐를 위한 지원 추가." + msgid "Administrator Guide" msgstr "Administrator Guide" @@ -65,15 +89,37 @@ msgstr "Architecture Design Guide" msgid "Architecture design guide" msgstr "아키텍쳐 디자인 가이드" +msgid "Assorted updates and cleanups." +msgstr "다양한 업데이트 및 정리" + +msgid "" +"Besides updating the existing translated manuals, the internationalization " +"team added the following new manuals:" +msgstr "" +"국제화 팀은 기존의 번역 된 매뉴얼을 업데이트하는 것 외에도 다음과 같은 새로" +"운 매뉴얼을 추가했습니다:" + +msgid "Built draft swagger files." +msgstr "초안 파일을 작성했습니다." + +msgid "Cluster setup speed is improving after addition of multiple features." +msgstr "여러 기능을 추가 한 후 클러스터 설정 속도가 향상됩니다." + msgid "Command-Line Interface Reference" msgstr "Command-Line Interface Reference" msgid "Completed RST conversion." msgstr "완료한 RST 전환." +msgid "Completely restructured the guide." +msgstr "가이드를 완전히 재구성했습니다." + msgid "Configuration Reference" msgstr "Configuration Reference" +msgid "Configuration Reference supports the Application Catalog service." +msgstr "구성 레퍼런스는 응용 프로그램 카탈로그 서비스를 지원합니다." + msgid "Contents" msgstr "내용" @@ -127,6 +173,30 @@ msgstr "High Availability Guide" msgid "High availability guide" msgstr "고가용성 가이드" +msgid "Improved DNS resolution." +msgstr "DNS resolution이 향상되었습니다." + +msgid "Improved SR-IOV." +msgstr "SR-IOV이 향상되었습니다." + +msgid "Improved address scopes." +msgstr "주소 영역이 향상되었습니다." + +msgid "Improved high-availability for DHCP." +msgstr "DHCP에서의 고가용성이 향상되었습니다." + +msgid "Improved security groups." +msgstr "보안 그룹이 향상되었습니다." + +msgid "Improvements in networking related challenges." +msgstr "네트워킹 관련 과제의 개선." + +msgid "Improvements to the library scripts." +msgstr "라이브러리 스크립트의 향상." + +msgid "Indonesian" +msgstr "인도네시아어" + msgid "Indonesian:" msgstr "인도네이아어:" @@ -176,6 +246,9 @@ msgstr "" msgid "Newton release" msgstr "Newton 릴리즈" +msgid "Newton support should be available shortly after the OpenStack release." +msgstr "Newton 지원은 OpenStack 릴리스 직후에 가능해야합니다." + msgid "Newton support:" msgstr "Newton 지원:" @@ -188,6 +261,21 @@ msgstr "Operations Guide" msgid "Operations guide" msgstr "운영 가이드" +msgid "Performance improvements:" +msgstr "성능 향상:" + +msgid "Provide details for contacting the OpenStack HA community." +msgstr "OpenStack HA 커뮤니티에 연락하기위한 세부 정보를 제공하십시오." + +msgid "Published API Guide." +msgstr "API 가이드가 발표되었습니다." + +msgid "Published Installation Tutorials for Mitaka and Liberty." +msgstr "Mitaka와 Liberty에 대한 설치 가이드가 발표되었습니다." + +msgid "Published Installation Tutorials for Mitaka." +msgstr "Mitaka에 대한 설치 가이드가 발표되었습니다." + msgid "Published Networking Guide." msgstr "Networking Guide 발표." @@ -207,9 +295,18 @@ msgstr "" "WADL을 RST으로 그리고 API 레퍼런스 정보를 위한 마이그레이션 도구인 fairy-" "slipper 가 릴리즈되었습니다." +msgid "Remove the redundant configuration." +msgstr "중복 구성을 제거하십시오." + +msgid "Removed Keepalived architecture as it is no longer advocated." +msgstr "더 이상 지원되지 않는 Keepalived 아키텍처가 제거되었습니다." + msgid "Removed tuskar client because of retirement." msgstr "은퇴에 따라 tuskar 클라이이언트가 제거되었습니다." +msgid "Renamed to Installation Tutorial." +msgstr "설치 튜토리얼로 이름이 변경되었습니다." + msgid "" "Reorganised the **Admin User Guide** content together with the **Cloud Admin " "Guide** content to create a new **Administrator Guide**." @@ -217,6 +314,9 @@ msgstr "" "새로운 **Administrator Guide** 를 생성하기 위해 **Admin User Guide** 내용을 " "**Cloud Admin Guide** 내용과 함께 재구성하였습니다." +msgid "Replaced basic node and service installation instructions with links." +msgstr "기본 노드와 서비스 설치 지침을 링크로 대체했습니다." + msgid "Security Guide" msgstr "보안 가이드" @@ -226,6 +326,9 @@ msgstr "중국어 간체" msgid "Simplified Chinese:" msgstr "중국어 간체:" +msgid "Test coverage:" +msgstr "테스트 범위:" + msgid "" "These release notes cover all aspects of the work of the documentation team " "with the exception of those repositories that have their own release notes " @@ -236,12 +339,22 @@ msgstr "" "openstack-doc-tools) 를 제외한 문서화 팀 작업의 모든 면을 다룹니다. 따라서 " "본 파일은 다음 저장소에 대한 내용을 다룹니다:" +msgid "" +"This delay is intentional, to let the distribution packages stabilize, and " +"to ensure all test cases and reliability checks meet certain criteria." +msgstr "" +"이 지연은 배포 패키지를 안정화시키고 모든 테스트 케이스 및 신뢰성 검사가 특" +"정 기준을 충족 시키도록 보장하기 위해 의도적 인 것입니다." + msgid "Tracking of release notes in the ``releasenotes`` directory." msgstr "``releasenotes`` 디렉토리 내에서 릴리즈 노트를 살펴봅니다." msgid "Training Guides" msgstr "Training Guides" +msgid "Training cluster should additionally have higher deployment rate." +msgstr "트레이닝 클러스터는 추가로 높은 배포 속도를 가져야합니다." + msgid "Training guides" msgstr "트레이닝 가이드" @@ -258,9 +371,33 @@ msgstr "" "트러블슈팅 챕터가 이제 향상된 트러블슈팅 섹션으로 나아가는 단계인 일관성있는 " "포맷을 가집니다." +msgid "Update Huawei cinder driver configuration." +msgstr "Huawei Cinder 드라이버 구성을 업데이트하십시오." + +msgid "" +"Updated OpenStack command-line client commands to OpenStackClient commands." +msgstr "" +"업데이트된 OpenStack 커맨드라인 클라이언트 명령이 OpenStackClient 명령에 적용" +"됩니다." + msgid "Updated configuration for all services." msgstr "모든 서비스에 대한 구성을 업데이트하였습니다." +msgid "Updated graphics advice." +msgstr "그래픽 조언을 업데이트했습니다." + +msgid "Updated the user interface text guidelines." +msgstr "사용자 인터페이스 텍스트 가이드라인을 업데이트했습니다." + +msgid "" +"Updates for supporting new operating systems. For example, Ubuntu 16.04." +msgstr "" +"새로운 운영 체제를 지원하기위한 업데이트. 우분투 16.04를 예시로 듭니다." + +msgid "" +"Updates to the CLI along with many improvements to address new features." +msgstr "새로운 기능을 다루는 많은 개선과 함께 CLI에 대한 업데이트." + msgid "User Guides" msgstr "User Guides"