# # Translators: # yfukuda , 2013 # Tomoyuki KATO , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-05 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-05 07:07+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml107(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_1_admin_token.png'; " "md5=29a51caaf09c3d6e3f0fda73c256a17a" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_1_admin_token.png'; md5=29a51caaf09c3d6e3f0fda73c256a17a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml121(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-" "screenshots/keystone_2_register_admin_tenant_yes_no.png'; " "md5=25c9a90b1df2d979aae6ce9975c7285b" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_2_register_admin_tenant_yes_no.png'; md5=25c9a90b1df2d979aae6ce9975c7285b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml130(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_3_admin_user_name.png'; " "md5=173cf7ed13252df1425109be588b2ad6" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_3_admin_user_name.png'; md5=173cf7ed13252df1425109be588b2ad6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml139(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_4_admin_user_email.png'; " "md5=b7f0d34350ccc0aa9ae4e766b7ac80c1" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_4_admin_user_email.png'; md5=b7f0d34350ccc0aa9ae4e766b7ac80c1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml148(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_5_admin_user_pass.png'; " "md5=e6b32d8d80af90f07a66abc8fb256c84" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_5_admin_user_pass.png'; md5=e6b32d8d80af90f07a66abc8fb256c84" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml157(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-" "screenshots/keystone_6_admin_user_pass_confirm.png'; " "md5=1fbf9223e4923c93030d53278d1771cc" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_6_admin_user_pass_confirm.png'; md5=1fbf9223e4923c93030d53278d1771cc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml168(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_7_register_endpoint.png'; " "md5=d24d84133bfee936267e79631a2666e6" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/keystone_7_register_endpoint.png'; md5=d24d84133bfee936267e79631a2666e6" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml11(title) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml7(title) msgid "Install and configure" msgstr "インストールと設定" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml12(para) msgid "" "This section describes how to install and configure the OpenStack Identity " "service on the controller node." msgstr "このセクションは、コントローラーノードに OpenStack Identity をインストールし、設定する方法について説明します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml15(title) #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml38(title) #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml28(title) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml11(title) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml18(title) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml11(title) #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml13(title) msgid "To configure prerequisites" msgstr "前提条件の設定方法" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml16(para) msgid "" "Before you configure the OpenStack Identity service, you must create a " "database and an administration token." msgstr "OpenStack Identity を設定する前に、データベースと管理トークンを作成する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml19(para) msgid "" "As the root user, connect to the database to create the " "keystone database and grant the proper access to it:" msgstr "keystone データベースを作成し、適切なアクセス権を付与するために、root ユーザーとしてデータベースに接続します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml24(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml26(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml69(replaceable) msgid "KEYSTONE_DBPASS" msgstr "KEYSTONE_DBPASS" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml28(para) msgid "" "Replace KEYSTONE_DBPASS with a suitable password." msgstr "KEYSTONE_DBPASS を適切なパスワードに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml31(para) #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml40(para) msgid "" "Generate a random value to use as the administration token during initial " "configuration:" msgstr "初期設定中に管理トークンとして使用するために、ランダム値を生成します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml46(title) #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml94(title) msgid "To install and configure the components" msgstr "コンポーネントをインストールし、設定する方法" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml48(para) #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml96(para) msgid "Run the following command to install the packages:" msgstr "パッケージをインストールするために、以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml54(para) msgid "Edit the /etc/keystone/keystone.conf file." msgstr "/etc/keystone/keystone.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml57(para) msgid "" "In the [DEFAULT] section, define the value of the initial" " administration token:" msgstr "[DEFAULT] セクションに初期管理トークンの値を定義します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml61(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml31(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml130(replaceable) msgid "ADMIN_TOKEN" msgstr "ADMIN_TOKEN" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml62(para) msgid "" "Replace ADMIN_TOKEN with the random value that " "you generated in a previous step." msgstr "ADMIN_TOKEN を前の手順で生成したランダム値で置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml66(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml95(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml97(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml145(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml34(para) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml85(para) msgid "" "In the [database] section, configure database access:" msgstr "[database] セクションに、データベースのアクセス権を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml69(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml51(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml54(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml90(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml92(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml108(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml109(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml127(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml152(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml153(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml154(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml162(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml163(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml164(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml39(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml80(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml87(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml103(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml118(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml279(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml323(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml136(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml138(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml172(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml173(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml187(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml198(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml212(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml222(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml233(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml238(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml103(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml112(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml119(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml146(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml149(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml191(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml199(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml203(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml218(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml225(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml239(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml240(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml241(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml74(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml72(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml73(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml74(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml109(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml121(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml122(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml154(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml79(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml80(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml81(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml101(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml111(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml123(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml124(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml149(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml159(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml160(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml120(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml122(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml138(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml139(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml163(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml175(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml188(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml191(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml207(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml210(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml60(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml62(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml93(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml94(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml111(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml134(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml280(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml290(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml318(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml323(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml27(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml37(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml204(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml77(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml78(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml79(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml80(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml81(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml82(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml105(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml107(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml109(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml125(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml206(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml211(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml232(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml233(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml234(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml53(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml54(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml55(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml117(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml130(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml143(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml145(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml175(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml176(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml212(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml225(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml233(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml252(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml256(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml369(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml379(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml403(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml408(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml38(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml48(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml60(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml61(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml92(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml117(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml56(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml57(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml58(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml82(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml99(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml101(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml134(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml135(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml166(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml216(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml226(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml237(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml242(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml63(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml64(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml65(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml68(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml69(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml70(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml89(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml99(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml111(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml112(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml121(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml131(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml132(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml177(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml67(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml69(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml100(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml101(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml118(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml138(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml265(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml275(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml297(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml302(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-glance.xml18(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-glance.xml24(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml56(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml57(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml58(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml98(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml100(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml131(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml132(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml146(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml157(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml374(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml379(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml384(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml394(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml80(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml102(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml103(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml104(replaceable) msgid "controller" msgstr "controller" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml70(para) msgid "" "Replace KEYSTONE_DBPASS with the password you " "chose for the database." msgstr "KEYSTONE_DBPASS をデータベース用に選んだパスワードで置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml74(para) msgid "" "In the [DEFAULT] section, configure the log directory:" msgstr "[DEFAULT] セクションに、ログディレクトリを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml82(para) msgid "By default, the Identity service uses public key infrastructure (PKI)." msgstr "Identity はデフォルトで PKI を使用します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml83(para) msgid "" "Create generic certificates and keys and restrict access to the associated " "files:" msgstr "汎用的な証明書および暗号鍵を作成し、関連するファイルのアクセス権を制限します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml89(para) msgid "Run the following command to populate the Identity service database:" msgstr "Identity のデータベースにデータを追加するために、以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml100(para) msgid "Respond to prompts for ." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml103(para) msgid "Configure the initial administration token:" msgstr "初期管理トークンを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml111(para) msgid "" "Use the random value that you generated in a previous step. If you install " "using non-interactive mode or you do not specify this token, the " "configuration tool generates a random value." msgstr "前の手順で生成したランダムな値を使用します。非対話モードを使用してインストールした場合、このトークンを指定しなかった場合は、設定ツールがランダムな値を生成します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml116(para) msgid "Create the admin tenant and user:" msgstr "admin プロジェクトとユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml163(para) msgid "Register the Identity service in the catalog:" msgstr "Identity をカタログに登録します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml175(title) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml197(title) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml211(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml422(title) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml140(title) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml183(title) msgid "To finalize installation" msgstr "インストールの最終手順" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml177(para) msgid "Restart the Identity service:" msgstr "Identity のサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml181(para) msgid "" "Start the Identity service and configure it to start when the system boots:" msgstr "Identity のサービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml186(para) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml201(para) msgid "By default, the Ubuntu packages create a SQLite database." msgstr "Ubuntu パッケージは、デフォルトで SQLite データベースを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml187(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml225(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml227(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml199(para) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml202(para) msgid "" "Because this configuration uses a SQL database server, you can remove the " "SQLite database file:" msgstr "この設定は SQL データベースサーバーを使用するため、SQLite データベースファイルを削除できます。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml192(para) msgid "" "By default, the Identity service stores expired tokens in the database " "indefinitely. The accumulation of expired tokens considerably increases the " "database size and might degrade service performance, particularly in test " "environments with limited resources." msgstr "Identity は標準で、期限切れトークンをデータベースに無期限に保存します。期限切れトークンが蓄積すると、データベースの容量がかなり大きくなり、サービスの性能を劣化させるかもしれません。とくにリソースが限られたテスト環境で顕著かもしれません。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml195(para) msgid "" "We recommend that you use cron to" " configure a periodic task that purges expired tokens hourly." msgstr "期限切れトークンを 1 時間おきに削除するために、cron を使用して定期タスクを設定することを推奨します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml197(para) msgid "" "Run the following command to purge expired tokens every hour and log the " "output to the /var/log/keystone/keystone-tokenflush.log" " file:" msgstr "1 時間ごとに期限切れトークンを削除し、出力を /var/log/keystone/keystone-tokenflush.log ファイルに記録するために、以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml8(title) msgid "Database" msgstr "データベース" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml9(para) msgid "" "Most OpenStack services require a database to store information. These " "examples use a MySQL database that runs on the controller node. You must " "install the MySQL database on the controller node. You must install the " "MySQL Python library on any additional nodes that access MySQL." msgstr "多くの OpenStack サービスは情報を保存するためにデータベースを必要とします。これらの例はコントローラーノードで MySQL データベースを使用します。コントローラーノードに MySQL データベースをインストールする必要があります。MySQL にアクセスする他のノードすべてに MySQL Python ライブラリをインストールする必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml15(para) msgid "" "Most OpenStack services require a database to store information. This guide " "uses a MySQL database on SUSE Linux Enterprise Server and a compatible " "database on openSUSE running on the controller node. This compatible " "database for openSUSE is MariaDB. You must install the MariaDB database on " "the controller node. You must install the MySQL Python library on any " "additional nodes that access MySQL or MariaDB." msgstr "多くの OpenStack サービスは情報を保存するためにデータベースを必要とします。このガイドはコントローラーノードで実行するために SUSE Linux Enterprise Server で MySQL データベースを、openSUSE で互換データベースを使用します。この openSUSE 用の互換データベースは MariaDB です。コントローラーノードに MariaDB データベースをインストールする必要があります。MySQL または MariaDB にアクセスするすべてのノードに MySQL Python ライブラリをインストールする必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml24(title) msgid "Controller setup" msgstr "コントローラーのセットアップ" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml25(para) msgid "" "For SUSE Linux Enterprise Server: On the " "controller node, install the MySQL client and server packages, and the " "Python library." msgstr "SUSE Linux Enterprise Server の場合: コントローラーノードに MySQL クライアントとサーバーパッケージ、Python ライブラリをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml29(para) msgid "" "For openSUSE: On the controller node, install the MariaDB client and " "database server packages, and the MySQL Python library." msgstr "openSUSE の場合: コントローラーノードに MariaDB クライアントとデータベースサーバーパッケージ、MySQL Python ライブラリをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml36(para) msgid "" "When you install the server package, you are prompted for the root password " "for the database. Choose a strong password and remember it." msgstr "サーバーパッケージをインストールするとき、データベースの root パスワードを入力するよう求められます。強いパスワードを選択し、それを覚えておきます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml40(para) msgid "The MySQL configuration requires some changes to work with OpenStack." msgstr "OpenStack を扱うために、いくつかの MySQL の設定変更が必要になります。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml44(para) msgid "Edit the /etc/mysql/my.cnf file:" msgstr "/etc/mysql/my.cnf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml46(para) msgid "Edit the /etc/my.cnf file:" msgstr "/etc/my.cnf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml50(para) msgid "" "Under the [mysqld] section, set the bind-" "address key to the management IP address of the controller node to" " enable access by other nodes via the management network:" msgstr "管理ネットワーク経由で他のノードからアクセスできるようにするために、[mysqld] セクションの下で、bind-address キーにコントローラーノードの管理 IP アドレスを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml59(para) msgid "" "Under the [mysqld] section, set the following keys to " "enable InnoDB, UTF-8 character set, and UTF-8 collation by default:" msgstr "デフォルトで InnoDB、UTF-8 文字セット、UTF-8 照合順序を設定するために、[mysqld] セクションの下で、以下のキーを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml73(para) msgid "Restart the MySQL service to apply the changes:" msgstr "変更を適用するために MySQL サービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml76(para) msgid "" "Start the MySQLMariaDB or MySQL database server and set it to" " start automatically when the system boots:" msgstr "MySQLMariaDB または MySQL データベースサーバーを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml85(para) msgid "" "Finally, you should set a root password for your MySQLMariaDB" " or MySQL database. The OpenStack programs that set up databases " "and tables prompt you for this password if it is set." msgstr "最後に MySQLMariaDB または MySQL データベースの root パスワードを設定すべきです。データベースとテーブルをセットアップする OpenStack のプログラムは、パスワードが設定されているとプロンプトを表示します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml91(para) msgid "" "You must delete the anonymous users that are created when the database is " "first started. Otherwise, database connection problems occur when you follow" " the instructions in this guide. To do this, use the " "command. Note that if fails you might need to use " " first:" msgstr "データベースを初めて起動したときに作成される匿名ユーザーを削除する必要があります。そうしなければ、このガイドにある説明に従うとき、データベースの接続に関する問題が発生します。これをするために コマンドを使用します。 が失敗した場合、まず を使用する必要があるかもしれないことに注意してください。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml100(para) msgid "" "If you have not already set " "a root database password, press ENTER when you are prompted" " for the password. This command presents a number of options for " "you to secure your database installation. Respond to all " "prompts unless you have a good reason to do otherwise." msgstr "root データベースパスワードをまだ設定していなければ、パスワードのプロンプトが出たときに、そのまま ENTER を押します。 このコマンドはデータベース環境をセキュアにするための多くのオプションを示します。他に良い理由がなければ、すべてのプロンプトに と答えます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml109(title) msgid "Node setup" msgstr "ノードのセットアップ" #: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml110(para) msgid "" "On all nodes other than the controller node, install the MySQL Python " "library:" msgstr "コントローラーノード以外のすべてのノードに MySQL Python ライブラリをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml7(title) msgid "Configure a Block Storage service controller" msgstr "Block Storage Service コントローラーの設定" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml9(para) msgid "" "This scenario configures OpenStack Block Storage services on the Controller node and assumes that a " "second node provides storage through the cinder-volume service." msgstr "このシナリオは、コントローラーノードに OpenStack Block Storage を設定します。2 番目のノードが cinder-volume サービス経由でストレージを提供すると仮定します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml14(para) msgid "" "For instructions on how to configure the second node, see ." msgstr "2 番目のノードを設定する方法は を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml18(para) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml12(para) msgid "" "You can configure OpenStack to use various storage systems. This example " "uses LVM." msgstr "さまざまなストレージシステムを使用するよう OpenStack を設定できます。この例は LVM を使用します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml22(para) msgid "Install the appropriate packages for the Block Storage service:" msgstr "Block Storage Service のために適切なパッケージをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml29(para) msgid "" "Respond to the prompts for database management, [keystone_authtoken] " "settings, RabbitMQ " "credentials, and API " "endpoint registration." msgstr "データベース管理、[keystone_authtoken] 設定、RabbitMQ クレデンシャル、API エンドポイント登録に関するプロンプトに答えます。キャッシュタイプを選択する必要もあります。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml38(para) msgid "Configure Block Storage to use your database." msgstr "お使いのデータベースを使用するよう Block Storage を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml39(para) msgid "" "Run the following command to set connection option in the" " [database] section, which is in the " "/etc/cinder/cinder.conf file, replace " "CINDER_DBPASS with the password for the Block " "Storage database that you will create in a later step:" msgstr "/etc/cinder/cinder.conf ファイルにある、[database] セクションの connection オプションを設定するために、以下のコマンドを実行します。後の手順で作成する Block Storage データベース用のパスワードで CINDER_DBPASS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml45(para) msgid "" "In the /etc/cinder/cinder.conf file, set the " "connection option in the [database] " "section and replace CINDER_DBPASS with the " "password for the Block Storage database that you will create in a later " "step:" msgstr "/etc/cinder/cinder.conf ファイルで、[database] セクションの connection オプションを設定します。後の手順で作成する Block Storage データベース用のパスワードで CINDER_DBPASS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml51(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml54(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml66(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml68(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml188(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml191(replaceable) msgid "CINDER_DBPASS" msgstr "CINDER_DBPASS" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml55(para) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml193(para) msgid "" "In some distributions, the /etc/cinder/cinder.conf file" " does not include the [database] section header. You must" " add this section header to the end of the file before you proceed." msgstr "いくつかのディストリビューションは、/etc/cinder/cinder.conf ファイルに [database] セクションヘッダーが含まれません。ここから進む前に、このセクションヘッダーをファイルの最後に追加する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml61(para) msgid "" "Use the password that you set to log in as root to create a " "cinder database:" msgstr "cinder データベースを作成するために、root としてログインするために設定したパスワードを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml71(para) msgid "Create the database tables for the Block Storage service:" msgstr "Block Storage 用のデータベースのテーブルを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml76(para) msgid "Create a cinder user." msgstr "cinder ユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml77(para) msgid "" "The Block Storage service uses this user to authenticate with the Identity " "service." msgstr "Block Storage は、Identity で認証するために、このユーザーを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml79(para) msgid "" "Use the service tenant and give the user the " "admin role:" msgstr "service テナントを使用し、このユーザーに admin ロールを与えます。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml81(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml102(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml114(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml132(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml144(replaceable) msgid "CINDER_PASS" msgstr "CINDER_PASS" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml81(replaceable) msgid "cinder@example.com" msgstr "cinder@example.com" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml85(para) msgid "" "Edit the /etc/cinder/cinder.conf configuration file:" msgstr "/etc/cinder/cinder.conf 設定ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml103(para) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml133(para) msgid "" "Edit the /etc/cinder/cinder.conf configuration file and" " add this section for keystone credentials:" msgstr "/etc/cinder/cinder.conf 設定ファイルを編集し、keystone クレデンシャル用のこのセクションを追加します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml117(para) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml133(para) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml153(para) msgid "Configure Block Storage to use the RabbitMQ message broker." msgstr "Block Storage が RabbitMQ メッセージブローカーを使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml119(para) msgid "" "In the [DEFAULT] section in the " "/etc/cinder/cinder.conf file, set these configuration " "keys and replace RABBIT_PASS with the password " "you chose for RabbitMQ:" msgstr "/etc/cinder/cinder.conf ファイルの [DEFAULT] セクションで、これらの設定キーを設定し、RABBIT_PASS を RabbitMQ 用に選択したパスワードに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml130(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml144(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml77(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml81(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml191(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml200(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml147(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml150(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml110(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml112(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml166(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml179(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml115(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml135(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml91(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml111(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml113(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml115(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml207(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml197(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml213(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml49(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml154(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml167(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml100(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml122(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml139(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-glance.xml19(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-glance.xml25(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml58(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml150(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml159(replaceable) msgid "RABBIT_PASS" msgstr "RABBIT_PASS" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml135(para) msgid "" "Replace RABBIT_PASS with the password you chose " "for RabbitMQ:" msgstr "RABBIT_PASS を RabbitMQ 用に選んだパスワードで置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml147(para) msgid "" "Register the Block Storage service with the Identity service so that other " "OpenStack services can locate it:" msgstr "他の OpenStack サービスから使用できるように、Block Storage を Identity に登録します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml157(para) msgid "" "Register a service and endpoint for version 2 of the Block Storage service " "API:" msgstr "Block Storage の API バージョン 2 用のサービスとエンドポイントを登録します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml167(para) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml213(para) msgid "Restart the Block Storage services with the new settings:" msgstr "新しい設定を用いて Block Storage のサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-controller.xml173(para) #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml219(para) msgid "" "Start and configure the Block Storage services to start when the system " "boots:" msgstr "Block Storage のサービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml37(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_keep_admin_pass.png'; " "md5=01af4867c16e458306b8abd78a1fccc9" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_keep_admin_pass.png'; md5=01af4867c16e458306b8abd78a1fccc9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml46(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-" "common_used_for_remote_db.png'; md5=c6ec966bbfdee18ad87456cf4d44a56f" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_used_for_remote_db.png'; md5=c6ec966bbfdee18ad87456cf4d44a56f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml96(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_1_configure-with-" "dbconfig-yes-no.png'; md5=4e9d7bce27cc6c7bd68ce8622c80b60f" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_1_configure-with-dbconfig-yes-no.png'; md5=4e9d7bce27cc6c7bd68ce8622c80b60f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml105(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_2_db-types.png'; " "md5=a77beb7e13b487cf79716c2140f258c2" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_2_db-types.png'; md5=a77beb7e13b487cf79716c2140f258c2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml114(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-" "common_3_connection_method.png'; md5=6cc592e5dd5ea404ad7aad98b37a71f6" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_3_connection_method.png'; md5=6cc592e5dd5ea404ad7aad98b37a71f6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml123(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-" "common_4_mysql_root_password.png'; md5=873ec338742e37305583e9e692bcfdc6" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_4_mysql_root_password.png'; md5=873ec338742e37305583e9e692bcfdc6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml132(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-" "common_5_mysql_app_password.png'; md5=3651970770d05892f21d1b5741afbee6" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_5_mysql_app_password.png'; md5=3651970770d05892f21d1b5741afbee6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml141(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-" "common_6_mysql_app_password_confirm.png'; " "md5=060cc90aaf6f6fd5cea718064829c1b1" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/dbconfig-common_6_mysql_app_password_confirm.png'; md5=060cc90aaf6f6fd5cea718064829c1b1" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml7(title) msgid "Configure the database with dbconfig-common" msgstr "dbconfig-common を用いたデータベースの設定" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml8(para) msgid "" "Many of the OpenStack services need to be configured to access a database. " "These are configured through a DSN (Database Source Name) directive as " "follows:" msgstr "多くの OpenStack サービスは、データベースにアクセスするよう設定する必要があります。これらは、以下のとおり DSN (Database Source Name) ディレクティブ経由で設定されます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml13(para) msgid "" "This connection directive will be handled by the dbconfig-common package, which provides a standard Debian " "interface. It enables you to configure Debian database parameters. It " "includes localized prompts for many languages and it supports the following " "database backends: SQLite, MySQL, and PostgreSQL." msgstr "この connection ディレクティブは、dbconfig-common パッケージにより処理されます。これは、Debian のデータベースパラメーターを設定できる、標準的な Debian インターフェースを提供します。これは多くの言語に翻訳されたプロンプトを持ち、以下のデータベースバックエンド SQLite、MySQL、PostgreSQL をサポートします。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml19(para) msgid "" "By default, the dbconfig-common package configures the " "OpenStack services to use SQLite. So if you use debconf " "in non-interactive mode and without pre-seeding, the OpenStack services that" " you install will use SQLite." msgstr "dbconfig-common パッケージはデフォルトで、OpenStack サービスが SQLite を使用するよう設定します。そのため、debconf を非対話モードで事前シードせずに利用した場合、インストールした OpenStack サービスが SQLite を使用します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml24(para) msgid "" "By default, dbconfig-common does not provide access to " "database servers over a network. If you want the dbconfig-" "common package to prompt for remote database servers that are " "accessed over a network and not through a UNIX socket file, reconfigure it, " "as follows:" msgstr "dbconfig-common はデフォルトで、ネットワーク経由でデータベースサーバーへのアクセスを提供しません。UNIX ソケットファイル経由ではなく、ネットワーク経由でアクセスさせるリモートデータベースサーバーに対して、dbconfig-common パッケージにプロンプトさせたい場合、以下のように再設定します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml30(para) msgid "" "These screens appear when you re-configure the dbconfig-" "common package:" msgstr "これらの画面は dbconfig-common パッケージを再設定するときに表示されます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml50(para) msgid "" "Unlike other debconf prompts, you cannot pre-seed the " "responses for the dbconfig-common prompts by using " ". Instead, you must create a file in /etc" "/dbconfig-common. For example, you might create a keystone " "configuration file for dbconfig-common that is located in" " /etc/dbconfig-common/keystone.conf, as follows:" msgstr "他の debconf プロンプトと異なり、 を使用して dbconfig-common プロンプトに対する応答を事前シードできません。代わりに、/etc/dbconfig-common にファイルを作成する必要があります。例えば以下のように、/etc/dbconfig-common/keystone.conf にある dbconfig-common 用の Keystone 設定を作成することができます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml73(para) msgid "After you create this file, run this command:" msgstr "このファイルを作成した後、このコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml75(para) msgid "" "The Identity Service is installed with MySQL as the database back end, " "keystonedb as database name, and the localhost socket " "file. The corresponding DNS will then be:" msgstr "Identity Service は、データベースバックエンドとして MySQL、データベース名として keystonedb、ローカルホストのソケットファイルと一緒にインストールされます。対応する DNS は以下のようになるでしょう。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml80(para) msgid "" "The dbconfig-common package will configure MySQL for " "these access rights, and create the database for you. Since OpenStack " "2014.1.1, all OpenStack packages in Debian are performing the following " "MySQL query after database creation (if you decide to use MySQL as a back-" "end):" msgstr "dbconfig-common パッケージは、これらのアクセス権のために MySQL を設定し、データベースを作成します。OpenStack 2014.1.1 以降、Debian のすべての OpenStack パッケージは、データベース作成後に以下の MySQL クエリーを実行します (MySQL をバックエンドとして使用する場合)。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml86(para) msgid "" "So, if using Debian, you wont need to care about database creation, access " "rights and character sets. All that is handled for you by the packages." msgstr "そのため、Debian を使用する場合、データベースの作成、アクセス権の設定、文字コードセットについて気をつける必要がありません。必要なことはすべてのパッケージにより処理されます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml89(para) msgid "" "As an example, here are screenshots from the cinder-" "common package:" msgstr "例えば、これは cinder-common パッケージのスクリーンショットです。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml145(para) msgid "" "By default in Debian, you can access the MySQL server from either localhost " "through the socket file or 127.0.0.1. To access it over the network, you " "must edit the /etc/mysql/my.cnf file, and the " "mysql.user table. To do so, Debian provides a helper " "script in the openstack-deploy package. To use it, " "install the package and run:" msgstr "Debian の場合デフォルトで、ソケットファイルを使用してローカルホスト、または 127.0.0.1 のみから、MySQL サーバーにアクセスできます。ネットワーク経由でアクセスする場合、ユーザーは /etc/mysql/my.cnf ファイルと mysql.user テーブルを編集する必要があります。このために、Debian は openstack-deploy パッケージでヘルパースクリプトを提供しています。使用する場合、このパッケージをインストールし、以下を実行します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml152(para) msgid "" "Alternatively, if you do not want to install this package, run this script " "to enable remote root access:" msgstr "代わりに、このパッケージをインストールしたくなければ、リモート root アクセスを有効化するために、このスクリプトを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-dbconfig-common.xml175(para) msgid "" "You must enable remote access before you install OpenStack services on " "multiple nodes." msgstr "複数ノードに OpenStack サービスをインストールする前にリモートアクセスを有効化する必要があります。" #: ./doc/install-guide/ch_launch-instance.xml7(title) msgid "Launch an instance" msgstr "インスタンスの起動" #: ./doc/install-guide/ch_launch-instance.xml8(para) msgid "" "An instance is a VM that OpenStack provisions on a compute node. This guide " "shows you how to launch a minimal instance using the " "CirrOS image that you added to your environment in " "the chapter. In these steps, you use the " "command-line interface (CLI) on your controller node or any system with the " "appropriate OpenStack client libraries. To use the dashboard, see the OpenStack User " "Guide." msgstr "インスタンスは、OpenStack がコンピュートノードに展開する仮想マシンです。このガイドは、CirrOS イメージを使用して、最小のインスタンスを起動する方法を示します。このイメージは、の章でお使いの環境に追加します。これらの手順で、コントローラーノード、または適切な OpenStack クライアントライブラリを持つシステムで CLI を使用します。ダッシュボードを使用する場合、OpenStack エンドユーザーガイド を参照してください。" #: ./doc/install-guide/ch_launch-instance.xml17(para) msgid "" "Launch an instance using OpenStack" " Networking (neutron) or legacy networking (nova-network) . For more information, see " "the OpenStack User " "Guide." msgstr "OpenStack Networking (neutron) または legacy networking (nova-network) を使用して、インスタンスを起動します。詳細は OpenStack エンドユーザーガイド を参照してください。" #: ./doc/install-guide/ch_launch-instance.xml27(para) msgid "" "These steps reference example components created in previous chapters. You " "must adjust certain values such as IP addresses to match your environment." msgstr "これらの手順は、ここまでの章で作成したコンポーネント例を参照します。お使いの環境に合わせるために、IP アドレスなどの具体的な値を調整する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-swift.xml7(title) msgid "Configure the Object Storage service for Telemetry" msgstr "Telemetry 用 Object Storage Service の設定" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-swift.xml10(para) msgid "" "To retrieve object store statistics, the Telemetry service needs access to " "Object Storage with the ResellerAdmin role. Give this " "role to your os_username user for the " "os_tenant_name tenant:" msgstr "オブジェクトストアの統計情報を取得するためには、Telemetry Service が ResellerAdmin ロールで Object Storage にアクセスする必要があります。このロールを os_tenant_name プロジェクトの os_username ユーザーに与えます。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-swift.xml24(replaceable) msgid "462fa46c13fd4798a95a3bfbe27b5e54" msgstr "462fa46c13fd4798a95a3bfbe27b5e54" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-swift.xml27(para) msgid "" "You must also add the Telemetry middleware to Object Storage to handle " "incoming and outgoing traffic. Add these lines to the /etc/swift" "/proxy-server.conf file:" msgstr "入力通信と出力通信を処理するために、Telemetry ミドルウェアを Object Storage に追加する必要もあります。これらの行を /etc/swift/proxy-server.conf ファイルに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-swift.xml36(para) msgid "" "Add ceilometer to the pipeline " "parameter of that same file:" msgstr "ceilometer を同じファイルの pipeline パラメーターに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-swift.xml42(para) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml133(para) msgid "Restart the service with its new settings:" msgstr "新しい設定を用いてサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml8(title) msgid "Create tenants, users, and roles" msgstr "テナント、ユーザー、ロールの作成" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml9(para) msgid "" "After you install the Identity service, create tenants (projects), users, and roles for your environment. You must use the " "temporary administration token that you created in and manually configure the location (endpoint) of the Identity " "service before you run commands." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml17(para) msgid "" "You can pass the value of the administration token to the " "command with the option or set the temporary " "OS_SERVICE_TOKEN environment variable. Similarly, you can " "pass the location of the Identity service to the command " "with the option or set the temporary " "OS_SERVICE_ENDPOINT environment variable. This guide uses " "environment variables to reduce command length." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml25(para) msgid "" "For more information, see the Operations Guide - Managing " "Project and Users." msgstr "詳細は Operations Guide - Managing Project and Users を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml30(para) msgid "Configure the administration token:" msgstr "管理トークンを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml32(para) msgid "" "Replace ADMIN_TOKEN with the administration token" " that you generated in . For example:" msgstr "ADMIN_TOKEN で生成した管理トークンに置き換えます。例:" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml38(para) msgid "Configure the endpoint:" msgstr "エンドポイントを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml43(title) msgid "To create tenants, users, and roles" msgstr "テナント、ユーザー、ロールの作成方法" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml45(para) msgid "" "Create an administrative tenant, user, and role for administrative " "operations in your environment:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml49(para) msgid "Create the admin tenant:" msgstr "admin プロジェクトを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml60(para) #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml48(para) #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml39(para) msgid "" "Because OpenStack generates IDs dynamically, you will see different values " "from this example command output." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml65(para) msgid "Create the admin user:" msgstr "admin ユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml66(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml19(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml38(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml60(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml77(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml26(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml129(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml158(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml209(replaceable) msgid "ADMIN_PASS" msgstr "ADMIN_PASS" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml66(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml144(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml51(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml57(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml32(replaceable) msgid "EMAIL_ADDRESS" msgstr "EMAIL_ADDRESS" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml76(para) msgid "" "Replace ADMIN_PASS with a suitable password and " "EMAIL_ADDRESS with a suitable e-mail address." msgstr "ADMIN_PASS を適切なパスワードで置き換え、EMAIL_ADDRESS を適切な電子メールアドレスに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml81(para) msgid "Create the admin role:" msgstr "admin ロールを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml91(para) msgid "" "Add the admin tenant and user to the " "admin role:" msgstr "admin テナントとユーザーを admin ロールに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml95(para) #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml109(para) #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml163(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml44(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml27(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml27(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml246(para) msgid "This command provides no output." msgstr "このコマンドは何も出力しません。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml99(para) msgid "" "By default, the Identity service creates a special " "_member_ role. The OpenStack dashboard automatically " "grants access to users with this role. You must give the " "admin user access to this role in addition to the " "admin role." msgstr "Identity は標準で特別な _member_ ロールを作成します。OpenStack ダッシュボードは自動的にこのロールを持つユーザーにアクセス権を与えます。admin ユーザーのアクセス権に、このロールに加えて admin ロールを与える必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml105(para) msgid "" "Add the admin tenant and user to the " "_member_ role:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml114(para) msgid "" "Any roles that you create must map to roles specified in the " "policy.json file included with each OpenStack service. " "The default policy for most services grants administrative access to the " "admin role. For more information, see the Operations Guide - Managing Projects and " "Users." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml123(para) msgid "" "Create a demo tenant and user for typical operations in your environment:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml127(para) msgid "Create the demo tenant:" msgstr "demo プロジェクトを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml138(para) msgid "" "Do not repeat this step when creating additional users for this tenant." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml143(para) msgid "Create the demo user:" msgstr "demo ユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml144(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml89(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml101(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml36(replaceable) msgid "DEMO_PASS" msgstr "DEMO_PASS" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml154(para) msgid "" "Replace DEMO_PASS with a suitable password and " "EMAIL_ADDRESS with a suitable e-mail address." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml159(para) msgid "" "Add the demo tenant and user to the " "_member_ role:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml168(para) msgid "You can repeat this procedure to create additional tenants and users." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml173(para) msgid "" "OpenStack services also require a tenant, user, and role to interact with " "other services. You will create a user in the service " "tenant for each service that you install." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml179(para) msgid "Create the service tenant:" msgstr "service プロジェクトを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml8(title) msgid "Install the Compute agent for Telemetry" msgstr "Telemetry 用 Compute エージェントのインストール" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml10(para) msgid "" "Telemetry provides an API service that provides a collector and a range of " "disparate agents. This procedure details how to install the agent that runs " "on the compute node." msgstr "Telemetry は情報収集機能とさまざまな種類のエージェントを提供する API サービスを提供します。この手順はコンピュートノードで実行するエージェントをインストールする方法を詳細に説明します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml15(para) msgid "Install the Telemetry service on the compute node:" msgstr "コンピュートノードに Telemetry Service をインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml21(para) msgid "" "Set the following options in the /etc/nova/nova.conf " "file:" msgstr "/etc/nova/nova.conf ファイルに以下のオプションを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml31(para) msgid "" "The option is a multi valued option, " "which openstack-config cannot set properly. See " "." msgstr " オプションは複数の値を持つオプションです。openstack-config はこれを正しく設定できません。を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml37(para) msgid "" "Edit the /etc/nova/nova.conf file and add the following" " lines to the [DEFAULT] section:" msgstr "/etc/nova/nova.conf ファイルを編集し、[DEFAULT] セクションに以下の行を追加します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml54(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml369(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml166(para) msgid "Restart the Compute service:" msgstr "Compute Service を再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml59(para) msgid "" "You must set the secret key that you defined previously. The Telemetry " "service nodes share this key as a shared secret:" msgstr "前に設定したシークレットキーを設定する必要があります。Telemetry Service ノードは共有シークレットとしてこのキーを共有します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml63(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml71(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml141(replaceable) msgid "CEILOMETER_TOKEN" msgstr "CEILOMETER_TOKEN" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml64(para) msgid "" "Edit the /etc/ceilometer/ceilometer.conf file and " "change these lines in the [publisher] section. Replace " "CEILOMETER_TOKEN with the ceilometer token that " "you created previously:" msgstr "/etc/ceilometer/ceilometer.conf ファイルを編集し、[publisher] セクションでこれらの行を変更します。CEILOMETER_TOKEN を前に作成した ceilometer トークンに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml75(para) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml145(para) msgid "Configure the RabbitMQ access:" msgstr "RabbitMQ のアクセス権を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml78(para) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml126(para) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml148(para) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml161(para) msgid "" "Edit the /etc/ceilometer/ceilometer.conf file and " "update the [DEFAULT] section:" msgstr "/etc/ceilometer/ceilometer.conf ファイルを編集し、[DEFAULT] セクションを更新します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml85(para) msgid "Add the Identity service credentials:" msgstr "Identity Service のクレデンシャルを追加します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml95(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml101(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml114(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml121(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml172(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml201(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml209(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml221(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml228(replaceable) msgid "CEILOMETER_PASS" msgstr "CEILOMETER_PASS" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml104(para) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml210(para) msgid "" "Edit the /etc/ceilometer/ceilometer.conf file and " "change the [keystone_authtoken] section:" msgstr "/etc/ceilometer/ceilometer.conf ファイルを編集し、[keystone_authtoken] セクションを変更します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml115(para) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml222(para) msgid "Also set the [service_credentials] section:" msgstr "[service_credentials] セクションも設定します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml125(para) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml160(para) msgid "Configure the log directory." msgstr "ログディレクトリを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml137(para) msgid "Start the service and configure it to start when the system boots:" msgstr "サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-cinder.xml8(title) msgid "Add the Block Storage service agent for Telemetry" msgstr "Telemetry 用 Block Storage Service エージェントの追加" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-cinder.xml11(para) msgid "" "To retrieve volume samples, you must configure the Block Storage service to " "send notifications to the bus." msgstr "ボリュームのサンプルを取得するために、Block Storage Service がバスに通知を送信するよう設定する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-cinder.xml14(para) msgid "" "Edit /etc/cinder/cinder.conf and add in the " "[DEFAULT] section on the controller and volume nodes:" msgstr "コントローラーノードとボリュームノードで、/etc/cinder/cinder.conf を編集し、[DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-cinder.xml20(para) msgid "Run the following commands on the controller and volume nodes:" msgstr "コントローラーノードおよびボリュームノードで以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-cinder.xml27(para) msgid "Restart the Block Storage services with their new settings." msgstr "新しい設定を用いて Block Storage のサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-cinder.xml29(para) msgid "On the controller node:" msgstr "コントローラーノードで:" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-cinder.xml34(para) msgid "On the volume node:" msgstr "ボリュームノードで:" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml7(title) #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml7(title) #: ./doc/install-guide/section_heat-verify.xml7(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml95(title) #: ./doc/install-guide/section_nova-verify.xml7(title) msgid "Verify operation" msgstr "運用の検証" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml8(para) msgid "" "This section describes how to verify operation of the Image Service using " "CirrOS, a small Linux " "image that helps you test your OpenStack deployment." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml12(para) msgid "" "For more information about how to download and build images, see OpenStack Virtual Machine Image " "Guide. For information about how to manage images, see " "the OpenStack User " "Guide." msgstr "ダウンロード方法とイメージ構築の詳細はOpenStack 仮想マシンイメージガイドを参照してください。イメージの管理方法の詳細はOpenStack ユーザーガイドを参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml22(para) msgid "Create and change into a temporary local directory:" msgstr "ローカル一時ディレクトリを作成し、移動します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml27(para) msgid "Download the image to the local directory:" msgstr "イメージをローカルディレクトリにダウンロードします。" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml31(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml41(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-verify.xml15(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml48(para) msgid "" "Source the admin credentials to gain access to admin-only" " CLI commands:" msgstr "admin クレデンシャルを読み込み、管理者専用 CLI コマンドへのアクセス権を取得します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml36(para) msgid "Upload the image to the Image Service:" msgstr "イメージを Image Service にアップロードします。" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml59(para) msgid "" "For information about the parameters for the command, see " "Image Service command-line client in the " "OpenStack Command-Line Interface Reference." msgstr " コマンドのパラメーターの詳細は、OpenStack Command-Line Interface ReferenceImage Service command-line client を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml65(para) msgid "" "For information about disk and container formats for images, see Disk and container formats for images in the " "OpenStack Virtual Machine Image Guide." msgstr "イメージのディスクとコンテナー形式に関する詳細は、OpenStack Virtual Machine Image GuideDisk and container formats for images を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml71(para) msgid "" "Because the returned image ID is generated dynamically, your deployment " "generates a different ID than the one shown in this example." msgstr "返されたイメージ ID は動的に変更されるため、導入環境によりこの例で示されているものと異なる ID が生成されます。" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml77(para) msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:" msgstr "イメージがアップロードされたことを確認し、属性を検証します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-verify.xml87(para) msgid "Remove the temporary local directory:" msgstr "ローカル一時ディレクトリを削除します。" #: ./doc/install-guide/ch_debconf.xml8(title) msgid "Configure OpenStack with debconf" msgstr "debconf を用いた OpenStack の設定" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml31(None) #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml100(None) msgid "" "@@image: 'figures/installguide_arch-neutron.png'; " "md5=9b3d2f2e5f9d88d198511ecbca829c6d" msgstr "@@image: 'figures/installguide_arch-neutron.png'; md5=9b3d2f2e5f9d88d198511ecbca829c6d" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml8(title) #: ./doc/install-guide/ch_networking.xml23(title) msgid "OpenStack Networking (neutron)" msgstr "OpenStack Networking (neutron)" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml9(para) msgid "" "The example architecture with OpenStack Networking (neutron) requires one " "controller node, one network node, and at least one compute node. The " "controller node contains one network interface on the management " "network. The network node contains one network interface on the " "management network, one on the instance tunnels " "network, and one on the external network." " The compute node contains one network interface on the management network " "and one on the instance tunnels network." msgstr "この OpenStack Networking (neutron) を持つアーキテクチャ例は、1 つのコントローラーノード、1 つのネットワークノード、最低 1 つのコンピュートノードを必要とします。コントローラーノードは、管理ネットワークに 1 つのネットワークインターフェースを持ちます。ネットワークノードは、管理ネットワークに 1 つのネットワークインターフェースを、インスタンストンネルネットワークに 1 つを、外部ネットワークに 1 つを持ちます。コンピュートノードは、管理ネットワークに 1 つのインターフェースを、インスタンストンネルネットワークに 1 つを持ちます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml19(para) msgid "" "Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use " "\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide" " simply refers to the first interface as the interface with the lowest " "number, the second interface as the interface with the middle number, and " "the third interface as the interface with the highest number." msgstr "ネットワークインターフェースの名前はディストリビューションにより異なります。伝統的に、インターフェースは、「eth」から始まり、数字が後ろにつきます。すべての種類を取り扱うために、このガイドは単に、最小の番号を持つインターフェースとして 1 番目のインターフェースを参照します。真ん中の番号を持つインターフェースとして 2 番目のインターフェースを、最大の番号を持つインターフェースとして 3 番目のインターフェースを参照します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml27(title) #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml96(title) msgid "Three-node architecture with OpenStack Networking (neutron)" msgstr "OpenStack Networking (Neutron) を持つ 3 ノードアーキテクチャー" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml35(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml31(para) msgid "" "Unless you intend to use the exact configuration provided in this example " "architecture, you must modify the networks in this procedure to match your " "environment. Also, each node must resolve the other nodes by name in " "addition to IP address. For example, the " "controller name must resolve to " "10.0.0.11, the IP address of the management interface on " "the controller node." msgstr "このアーキテクチャ例で提供される設定とまったく同じものを使用したくなければ、お使いの環境に合わせるために、この手順にあるネットワークを変更する必要があります。また、各ノードは、IP アドレスに加えて、名前により他のノードを名前解決する必要があります。例えば、controller という名前は、コントローラーノードの管理ネットワークの IP アドレス 10.0.0.11 に解決する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml43(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml39(para) msgid "" "Reconfiguring network interfaces will interrupt network connectivity. We " "recommend using a local terminal session for these procedures." msgstr "ネットワークインターフェースを再設定すると、ネットワーク接続性が中断されます。これらの手順はローカルの端末セッションを使用することを推奨します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml48(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml44(title) msgid "Controller node" msgstr "コントローラーノード" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml50(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml85(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml167(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml46(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml78(title) msgid "To configure networking:" msgstr "ネットワークを設定する方法:" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml52(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml87(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml169(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml48(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml80(para) msgid "Configure the first interface as the management interface:" msgstr "管理インターフェースとして 1 番目のインターフェースを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml53(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml49(para) msgid "IP address: 10.0.0.11" msgstr "IP アドレス: 10.0.0.11" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml54(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml89(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml96(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml171(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml182(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml50(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml82(para) msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)" msgstr "ネットマスク: 255.255.255.0 (または /24)" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml55(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml90(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml172(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml51(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml83(para) msgid "Default gateway: 10.0.0.1" msgstr "デフォルトゲートウェイ: 10.0.0.1" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml59(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml142(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml190(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml55(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml133(title) msgid "To configure name resolution:" msgstr "名前解決を設定する方法:" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml61(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml57(para) msgid "" "Set the hostname of the node to " "controller." msgstr "ノードのホスト名を controller に設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml65(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml147(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml195(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml61(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml138(para) msgid "" "Edit the /etc/hosts file to contain the following:" msgstr "/etc/hosts ファイルを編集し、以下の内容を含めます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml76(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml158(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml206(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml69(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml146(para) msgid "" "You must remove or comment the line beginning with " "127.0.1.1." msgstr "127.0.1.1 から始まる行を削除するかコメントアウトする必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml83(title) msgid "Network node" msgstr "ネットワークノード" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml88(para) msgid "IP address: 10.0.0.21" msgstr "IP アドレス: 10.0.0.21" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml93(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml179(para) msgid "Configure the second interface as the instance tunnels interface:" msgstr "インスタンスのトンネルインターフェースとして 2 番目のインターフェースを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml95(para) msgid "IP address: 10.0.1.21" msgstr "IP アドレス: 10.0.1.21" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml99(para) msgid "" "The external interface uses a special configuration without an IP address " "assigned to it. Configure the third interface as the external interface:" msgstr "外部インターフェースは、IP アドレスを割り当てない特別な設定を使用します。外部インターフェースとして 3 番目のインターフェースを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml102(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml451(para) msgid "" "Replace INTERFACE_NAME with the actual interface " "name. For example, eth2 or ens256." msgstr "INTERFACE_NAME を実際のインターフェース名で置き換えます。例えば、eth2ens256 です。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml107(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml98(para) msgid "" "Edit the /etc/network/interfaces file to contain the " "following:" msgstr "/etc/network/interfaces ファイルを編集し、以下の内容を含めます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml110(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml111(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml121(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml52(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml54(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml75(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml76(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml101(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml102(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml112(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml454(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml462(replaceable) msgid "INTERFACE_NAME" msgstr "INTERFACE_NAME" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml116(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml107(para) msgid "" "Edit the /etc/sysconfig/network-" "scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME file to " "contain the following:" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME ファイルを編集し、以下の内容を含めます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml119(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml110(para) msgid "" "Do not change the HWADDR and UUID " "keys." msgstr "HWADDRUUID の項目を変更してはいけません。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml127(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml118(para) msgid "" "Edit the " "/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME" " file to contain the following:" msgstr "/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME ファイルを編集し、以下の内容を含めます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml136(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml127(para) msgid "Restart networking:" msgstr "ネットワークを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml144(para) msgid "Set the hostname of the node to network." msgstr "ノードのホスト名を network に設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml165(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml76(title) msgid "Compute node" msgstr "コンピュートノード" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml170(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml81(para) msgid "IP address: 10.0.0.31" msgstr "IP アドレス: 10.0.0.31" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml174(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml85(para) msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on." msgstr "追加のコンピュートノードは 10.0.0.32、10.0.0.33 などを使用すべきです。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml181(para) msgid "IP address: 10.0.1.31" msgstr "IP アドレス: 10.0.1.31" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml184(para) msgid "Additional compute nodes should use 10.0.1.32, 10.0.1.33, and so on." msgstr "追加のコンピュートノードは 10.0.1.32、10.0.1.33 などを使用すべきです。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml192(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml135(para) msgid "Set the hostname of the node to compute1." msgstr "ノードのホスト名を compute1 に設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml213(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml229(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml153(title) msgid "Verify connectivity" msgstr "接続性の検証" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml214(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml154(para) msgid "" "We recommend that you verify network connectivity to the internet and among " "the nodes before proceeding further." msgstr "続行する前に、インターネットとノード間のネットワーク接続性を検証することを推奨します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml218(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml158(para) msgid "" "From the controller node, a site on " "the internet:" msgstr "controller ノードから、インターネットのサイトに します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml232(para) msgid "" "From the controller node, the " "management interface on the network node:" msgstr "controller ノードから、network ノードの管理インターフェースに します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml235(replaceable) msgid "network" msgstr "Network" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml247(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml172(para) msgid "" "From the controller node, the " "management interface on the compute node:" msgstr "controller ノードから、compute ノードの管理インターフェースに します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml250(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml175(replaceable) msgid "compute1" msgstr "compute1" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml262(para) msgid "" "From the network node, a site on the " "internet:" msgstr "network ノードから、インターネットのサイトに します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml276(para) msgid "" "From the network node, the management " "interface on the controller node:" msgstr "network ノードから、controller ノードの管理インターフェースに します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml291(para) msgid "" "From the network node, the instance " "tunnels interface on the compute node:" msgstr "network ノードから、compute ノードの管理インターフェースに します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml306(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml187(para) msgid "" "From the compute node, a site on the " "internet:" msgstr "compute ノードから、インターネットのサイトに します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml320(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml201(para) msgid "" "From the compute node, the management " "interface on the controller node:" msgstr "compute ノードから、controller ノードの管理インターフェースに します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-neutron.xml335(para) msgid "" "From the compute node, the instance " "tunnels interface on the network node:" msgstr "compute ノードから、network ノードの管理インターフェースに します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-passwords.xml8(title) msgid "Passwords" msgstr "パスワード" #: ./doc/install-guide/section_basics-passwords.xml9(para) msgid "" "The various OpenStack services and the required software like the database " "and the messaging server have to be password protected. You use these " "passwords when configuring a service and then again to access the service. " "You have to choose a password while configuring the service and later " "remember to use the same password when accessing it. Optionally, you can " "generate random passwords with the pwgen program." " Or, to create passwords one at a time, use the output of this command " "repeatedly: " msgstr "さまざまな OpenStack サービス、データベースやメッセージングサーバーのような必要ソフトウェアは、パスワードで保護する必要があります。サービスを設定するとき、後からサービスにアクセスするときに、これらのパスワードを使用します。サービスを設定するときにパスワードを選択する必要があります。後からサービスにアクセスするときに同じパスワードを使用するために覚えておきます。オプションとして、pwgen プログラムを用いてランダムなパスワードを生成できます。または、一度に 1 つのパスワードを作成するために、このコマンドを繰り返し使用します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-passwords.xml19(para) msgid "" "This guide uses the convention that " "SERVICE_PASS is the password " "to access the service SERVICE and " "SERVICE_DBPASS is the database" " password used by the service SERVICE to access the database." msgstr "このガイドは以下のとおり表記します。SERVICE_PASSSERVICE にアクセスするためのパスワード、SERVICE_DBPASS がデータベースにアクセスするために SERVICE サービスにより使用されるデータベースのパスワードです。" #: ./doc/install-guide/section_basics-passwords.xml26(para) msgid "" "The complete list of passwords you need to define in this guide are:
Passwords
Password " "nameDescription
Database password " "(no variable used)Root password for the database
RABBIT_PASSPassword" " of user guest of " "RabbitMQ
KEYSTONE_DBPASSDatabase" " password of Identity " "service
DEMO_PASSPassword" " of user " "demo
ADMIN_PASSPassword" " of user " "admin
GLANCE_DBPASSDatabase" " password for Image " "Service
GLANCE_PASSPassword" " of Image Service user " "glance
NOVA_DBPASSDatabase" " password for Compute " "service
NOVA_PASSPassword" " of Compute service user " "nova
DASH_DBPASSDatabase" " password for the " "dashboard
CINDER_DBPASSDatabase" " password for the Block Storage " "service
CINDER_PASSPassword" " of Block Storage service user " "cinder
NEUTRON_DBPASSDatabase" " password for the Networking " "service
NEUTRON_PASSPassword" " of Networking service user " "neutron
HEAT_DBPASSDatabase" " password for the Orchestration " "service
HEAT_PASSPassword" " of Orchestration service user " "heat
CEILOMETER_DBPASSDatabase" " password for the Telemetry " "service
CEILOMETER_PASSPassword" " of Telemetry service user " "ceilometer
TROVE_DBPASSDatabase" " password of Database " "service
TROVE_PASSPassword" " of Database Service user trove
" msgstr "このガイドで定義する必要のあるパスワードの完全な一覧は以下です。
パスワード
パスワード名説明
データベースパスワード (変数を使用しません)データベースの root パスワード
RABBIT_PASSRabbitMQ の guest ユーザーのパスワード
KEYSTONE_DBPASSIdentity Service のデータベースのパスワード
DEMO_PASSdemo ユーザーのパスワード
ADMIN_PASSadmin ユーザーのパスワード
GLANCE_DBPASSImage Service のデータベースのパスワード
GLANCE_PASSImage Service の glance ユーザーのパスワード
NOVA_DBPASSCompute Service のデータベースのパスワード
NOVA_PASSCompute Service の nova ユーザーのパスワード
DASH_DBPASSDashboard のデータベースのパスワード
CINDER_DBPASSBlock Storage Service のデータベースのパスワード
CINDER_PASSBlock Storage Service の cinder ユーザーのパスワード
NEUTRON_DBPASSNetworking Service のデータベースのパスワード
NEUTRON_PASSNetworking Service の neutron ユーザーのパスワード
HEAT_DBPASSOrchestration Service のデータベースのパスワード
HEAT_PASSOrchestration Service の heat ユーザーのパスワード
CEILOMETER_DBPASSTelemetry Service のデータベースのパスワード
CEILOMETER_PASSTelemetry Service の ceilometer ユーザーのパスワード
TROVE_DBPASSDatabase サービスのデータベースパスワード
TROVE_PASSDatabase サービスのユーザー trove のパスワード
" #: ./doc/install-guide/ch_keystone.xml7(title) msgid "Add the Identity service" msgstr "Identity の追加" #: ./doc/install-guide/ch_swift.xml7(title) msgid "Add Object Storage" msgstr "Object Storage の追加" #: ./doc/install-guide/ch_swift.xml8(para) msgid "" "The OpenStack Object Storage services work together to provide object " "storage and retrieval through a REST API. For this example architecture, you" " must have already installed the Identity Service, also known as Keystone." msgstr "OpenStack Object Storage Service はオブジェクトストレージと REST API 経由の取得を提供するために一緒に動作します。このアーキテクチャー例は、Keystone として知られる Identity Service がすでにインストールされている必要があります。" #: ./doc/install-guide/ch_swift.xml31(title) #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml24(title) #: ./doc/install-guide/ch_heat.xml14(title) #: ./doc/install-guide/ch_ceilometer.xml19(title) #: ./doc/install-guide/ch_cinder.xml21(title) #: ./doc/install-guide/ch_networking.xml40(title) msgid "Next steps" msgstr "次の手順" #: ./doc/install-guide/ch_swift.xml32(para) msgid "" "Your OpenStack environment now includes Object Storage. You can launch an instance or add more services " "to your environment in the following chapters." msgstr "OpenStack 環境に Object Storage が追加されました。インスタンスの起動、以降の章に記載されているサービスの環境への追加を実行できます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-concepts.xml7(title) msgid "Networking concepts" msgstr "Networking の概念" #: ./doc/install-guide/section_neutron-concepts.xml8(para) msgid "" "OpenStack Networking (neutron) manages all networking facets for the Virtual" " Networking Infrastructure (VNI) and the access layer aspects of the " "Physical Networking Infrastructure (PNI) in your OpenStack environment. " "OpenStack Networking enables tenants to create advanced virtual network " "topologies including services such as firewalls, load balancers, and virtual private networks (VPNs)." msgstr "OpenStack Networking (neutron) は OpenStack 環境で、仮想ネットワークインフラストラクチャ (VNI) のすべてのネットワークファセット、物理ネットワークインフラストラクチャ (PNI) のアクセス層の側面を管理します。OpenStack Networking により、プロジェクトがファイアウォール負荷分散装置VPN などの高度な仮想ネットワークトポロジーを作成できるようになります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-concepts.xml17(para) msgid "" "Networking provides the networks, subnets, and routers object abstractions. " "Each abstraction has functionality that mimics its physical counterpart: " "networks contain subnets, and routers route traffic between different subnet" " and networks." msgstr "Networking はネットワーク、サブネット、ルーターのオブジェクトの抽象化を提供します。それぞれの抽象化は、対応する物理的なものの機能を模倣します。ネットワークがサブネットを含みます。ルーターがサブネットやネットワーク間の通信を中継します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-concepts.xml21(para) msgid "" "Each router has one gateway that connects to a network, and many interfaces " "connected to subnets. Subnets can access machines on other subnets connected" " to the same router." msgstr "各ルーターは、ネットワークに接続する 1 つのゲートウェイ、サブネットに接続する複数のインターフェースを持ちます。サブネットは、同じルーターに接続された他のサブネットにあるマシンにアクセスできます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-concepts.xml24(para) msgid "" "Any given Networking set up has at least one external network. This network," " unlike the other networks, is not merely a virtually defined network. " "Instead, it represents the view into a slice of the external network that is" " accessible outside the OpenStack installation. IP addresses on the " "Networking external network are accessible by anybody physically on the " "outside network. Because this network merely represents a slice of the " "outside network, DHCP is disabled on this network." msgstr "すべての Networking 環境は少なくとも 1 つの外部ネットワークを持ちます。このネットワークは、他のネットワークと異なり、ほとんど仮想的に定義されたネットワークではありません。これは OpenStack インストール環境の外部からアクセス可能な外部ネットワークの一部のビューであることを意味します。Networking 外部ネットワークの IP アドレスは外部ネットワークにある何らかの物理的なものによりアクセスできます。このネットワークがほとんど外部ネットワークの一部を表すため、DHCP はこのネットワークで無効化されます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-concepts.xml32(para) msgid "" "In addition to external networks, any Networking set up has one or more " "internal networks. These software-defined networks connect directly to the " "VMs. Only the VMs on any given internal network, or those on subnets " "connected through interfaces to a similar router, can access VMs connected " "to that network directly." msgstr "外部ネットワークに加えて、あらゆる Networking のセットアップ環境は 1 つ以上の内部ネットワークを持ちます。これらの SDN は仮想マシンに直接接続します。あらゆる指定された内部ネットワークにある仮想マシン、またはインターフェース経由で同様のルーターに接続されたサブネットにある仮想マシンのみが、そのネットワークに接続された仮想マシンに直接アクセスできます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-concepts.xml38(para) msgid "" "For the outside network to access VMs, and vice versa, routers between the " "networks are needed. Each router has one gateway that is connected to a " "network and many interfaces that are connected to subnets. Like a physical " "router, subnets can access machines on other subnets that are connected to " "the same router, and machines can access the outside network through the " "gateway for the router." msgstr "外部ネットワークが仮想マシンにアクセスするため、またその逆のため、ネットワーク間のルーターが必要になります。各ルーターはネットワークに接続された 1 つのゲートウェイとサブネットに接続された多くのインターフェースを持ちます。物理ルーターのように、同じルーターに接続された他のサブネットにあるマシンにサブネットがアクセスできます。また、マシンはルーターに対するゲートウェイ経由で外部ネットワークにアクセスできます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-concepts.xml45(para) msgid "" "Additionally, you can allocate IP addresses on external networks to ports on" " the internal network. Whenever something is connected to a subnet, that " "connection is called a port.You can associate external network IP addresses " "with ports to VMs. This way, entities on the outside network can access VMs." msgstr "さらに、内部ネットワークにたどり着くために外部ネットワークに IP アドレスを割り当てることができます。何かがサブネットに接続されたとき必ず、その接続がポートと呼ばれます。外部ネットワークの IP アドレスを仮想マシンのポートに関連づけられます。このように、外部ネットワークのものが仮想マシンにアクセスできます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-concepts.xml50(para) msgid "" "Networking also supports security " "groups. Security groups enable administrators to define firewall " "rules in groups. A VM can belong to one or more security groups, and " "Networking applies the rules in those security groups to block or unblock " "ports, port ranges, or traffic types for that VM." msgstr "Networking は セキュリティグループ もサポートします。セキュリティグループにより、管理者がグループでファイアウォールルールを定義できます。仮想マシンは 1 つ以上のセキュリティグループに属します。Networking が、ポート、ポート範囲、または通信種別をブロックするかブロックしないかのために、これらのセキュリティグループにあるルールを仮想マシンに対して適用します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-concepts.xml56(para) msgid "" "Each plug-in that Networking uses has its own concepts. While not vital to " "operating Networking, understanding these concepts can help you set up " "Networking. All Networking installations use a core plug-in and a security " "group plug-in (or just the No-Op security group plug-in). Additionally, " "Firewall-as-a-Service (FWaaS) and Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) plug-" "ins are available." msgstr "Networking が使用する各プラグインはそれぞれ独自の概念を持ちます。Networking を稼働されるために必須ではありませんが、これらの概念を理解することにより、Networking をセットアップする役に立つでしょう。すべての Networking インストール環境は、コアプラグインとセキュリティグループプラグイン (またはただの No-Op セキュリティグループプラグイン) を使用します。さらに、Firewall-as-a-Service (FWaaS) と Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) プラグインが利用可能です。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml7(title) msgid "Create initial network" msgstr "初期ネットワークの作成" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml8(para) msgid "" "Before launching your first instance, you must create the necessary virtual " "network infrastructure to which the instance will connect. This network " "typically provides internet access from instances. You " "can enable internet access to individual instances " "using a floating IP address and suitable " "security group rules. The admin " "tenant owns this network because it provides external network access for " "multiple tenants." msgstr "インスタンスの起動前に、インスタンスが接続するために必要な仮想ネットワークを作成する必要があります。このネットワークは、一般的にインスタンスからインターネットにアクセスできます。Floating IP アドレスセキュリティグループルールを使用して、個々のインスタンスへとインターネットからアクセス可能にできます。admin プロジェクトは、複数のプロジェクトに対して外部ネットワークを提供するため、このネットワークを所有します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml17(para) msgid "" "This network shares the same subnet associated with " "the physical network connected to the external " "interface on the compute node. You should specify an " "exclusive slice of this subnet to prevent interference with other devices on" " the external network." msgstr "このネットワークは、コンピュートノードの外部インターフェース に接続された物理ネットワークと関連づけられた、同じサブネットを共有します。外部ネットワークの他のデバイスと競合しないよう、このサブネットの専用範囲を指定すべきです。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml23(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml41(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml128(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-verify.xml12(para) msgid "Perform these commands on the controller node." msgstr "これらのコマンドをコントローラーノードで実行します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml26(title) msgid "To create the network" msgstr "ネットワークの作成方法" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml28(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml46(para) msgid "Source the admin tenant credentials:" msgstr "admin プロジェクトのクレデンシャルを読み込みます。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml32(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml50(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml137(para) msgid "Create the network:" msgstr "ネットワークを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml33(para) msgid "" "Replace NETWORK_CIDR with the subnet associated " "with the physical network." msgstr "NETWORK_CIDR を物理ネットワークのサブネットに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml36(replaceable) msgid "NETWORK_CIDR" msgstr "NETWORK_CIDR" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml37(para) msgid "" "For example, using an exclusive slice of 203.0.113.0/24 " "with IP address range 203.0.113.24 to " "203.0.113.32:" msgstr "例えば、IP アドレス 203.0.113.24203.0.113.32 を持つ 203.0.113.0/24 の専用範囲を使用する場合:" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-initial-network.xml48(para) msgid "Verify creation of the network:" msgstr "ネットワークの作成を検証します。" #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml7(title) msgid "Add the dashboard" msgstr "Dashboard の追加" #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml8(para) msgid "" "The OpenStack dashboard, also known as Horizon, is a Web " "interface that enables cloud administrators and users to manage various " "OpenStack resources and services." msgstr "OpenStack Dashboard は Horizon としても知られ、クラウド管理者やユーザーがさまざまな OpenStack のリソースとサービスを管理できるようになるウェブインターフェースです。" #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml13(para) msgid "" "The dashboard enables web-based interactions with the OpenStack Compute " "cloud controller through the OpenStack APIs." msgstr "Dashboard は OpenStack API を経由して OpenStack Compute クラウドコントローラーとウェブベースで操作できます。" #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml16(para) msgid "Horizon enables you to customize the brand of the dashboard." msgstr "" #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml17(para) msgid "" "Horizon provides a set of core classes and reusable templates and tools." msgstr "" #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml18(para) msgid "This example deployment uses an Apache web server." msgstr "" #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml25(para) msgid "" "Your OpenStack environment now includes the dashboard. You can launch an instance or add more services to your " "environment in the following chapters." msgstr "OpenStack 環境にダッシュボードが追加されました。インスタンスの起動、以降の章に記載されているサービスの環境への追加を実行できます。" #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml28(para) msgid "" "After you install and configure the dashboard, you can complete the " "following tasks:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml32(para) msgid "" "Customize your dashboard. See section Customize the dashboard in the OpenStack Cloud Administrator " "Guide for information on setting up colors, logos, and " "site titles." msgstr "" #: ./doc/install-guide/ch_horizon.xml38(para) msgid "" "Set up session storage. See section Set " "up session storage for the dashboard in the OpenStack Cloud Administrator " "Guide for information on user session data." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml8(para) msgid "" "This section describes how to verify operation of the Identity service." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml12(para) msgid "" "Unset the temporary OS_SERVICE_TOKEN and " "OS_SERVICE_ENDPOINT environment variables:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml17(para) msgid "" "As the admin tenant and user, request an authentication " "token:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml21(para) msgid "" "Replace ADMIN_PASS with the password you chose " "for the admin user in the Identity service. You might " "need to use single quotes (') around your password if it includes special " "characters." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml25(para) msgid "" "Lengthy output that includes a token value verifies operation for the " "admin tenant and user." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml29(para) msgid "" "As the admin tenant and user, list tenants to verify that" " the admin tenant and user can execute admin-only CLI " "commands and that the Identity service contains the tenants that you created" " in :" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml34(para) msgid "" "As the admin tenant and user, list tenants to verify that" " the admin tenant and user can execute admin-only CLI " "commands and that the Identity service contains the tenants created by the " "configuration tool:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml53(para) msgid "" "As the admin tenant and user, list users to verify that " "the Identity service contains the users that you created in :" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml57(para) msgid "" "As the admin tenant and user, list users to verify that " "the Identity service contains the users created by the configuration tool:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml70(para) msgid "" "As the admin tenant and user, list roles to verify that " "the Identity service contains the role that you created in :" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml74(para) msgid "" "As the admin tenant and user, list roles to verify that " "the Identity service contains the role created by the configuration tool:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml87(para) msgid "" "As the demo tenant and user, request an authentication " "token:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml91(para) msgid "" "Replace DEMO_PASS with the password you chose for" " the demo user in the Identity service." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml94(para) msgid "" "Lengthy output that includes a token value verifies operation for the " "demo tenant and user." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml98(para) msgid "" "As the demo tenant and user, attempt to list users to " "verify that you cannot execute admin-only CLI commands:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml105(para) msgid "" "Each OpenStack service references a policy.json file to" " determine the operations available to a particular tenant, user, or role. " "For more information, see the Operations Guide - Managing " "Projects and Users." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml8(title) msgid "OpenStack packages" msgstr "OpenStack パッケージ" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml9(para) msgid "" "Distributions might release OpenStack packages as part of their distribution" " or through other methods because the OpenStack and distribution release " "times are independent of each other." msgstr "ディストリビューションはその一部として OpenStack パッケージをリリースしているかもしれません。または、OpenStack とディストリビューションのリリース間隔がお互いに独立しているため、他の方法によりリリースしているかもしれません。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml13(para) msgid "" "This section describes the configuration you must complete after you " "configure machines to install the latest OpenStack packages." msgstr "このセクションは、最新の OpenStack パッケージをインストールするために、マシンを設定した後に完了する必要がある設定について説明します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml16(para) msgid "" "The examples in this guide use the OpenStack packages from the RDO " "repository. These packages work on Red Hat Enterprise Linux 6, compatible " "versions of CentOS, and Fedora 20." msgstr "このガイドの例は RDO リポジトリにある OpenStack パッケージを使用します。これらのパッケージは Red Hat Enterprise Linux 6、互換バージョンの CentOS、Fedora 20 で動作します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml20(para) msgid "" "Install the yum-plugin-priorities plug-in. This package " "allows the assignment of relative priorities to the configured software " "repositories. This functionality is used by the RDO release packages:" msgstr "yum-plugin-priorities プラグインをインストールします。このパッケージにより、設定したソフトウェアリポジトリに相対的優先度を指定できます。この機能は RDO リリースパッケージにより使用されます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml26(para) msgid "" "To enable the RDO repository, download and install the rdo-release-" "juno package:" msgstr "RDO リポジトリを有効にするために、rdo-release-juno パッケージをダウンロードしてインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml31(para) msgid "" "The EPEL package includes GPG keys for package signing and repository " "information. This should only be installed on Red Hat Enterprise Linux and " "CentOS, not Fedora. Install the latest epel-release " "package (see http://download.fedoraproject.org/pub/epel/6/x86_64/repoview" "/epel-release.html). For example:" msgstr "EPEL パッケージはパッケージ署名とリポジトリ情報のために GPG キーを含みます。これは Red Hat Enterprise Linux と CentOS のみにインストールすべきです。Fedora では必要がありません。最新の epel-release パッケージ (http://download.fedoraproject.org/pub/epel/6/x86_64/repoview/epel-release.html 参照) をインストールします。例:" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml40(para) msgid "" "The openstack-utils package contains utility programs " "that make installation and configuration easier. These programs are used " "throughout this guide. Install openstack-utils. This " "verifies that you can access the RDO repository:" msgstr "openstack-utils パッケージはインストールと設定を簡単にするユーティリティプログラムを含みます。これらのプログラムはこのガイドを通して使用されます。openstack-utils をインストールします。これにより RDO リポジトリにアクセスできることを確認します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml47(para) msgid "" "Use the Open Build Service repositories for Juno " "based on your openSUSE or SUSE Linux Enterprise Server version." msgstr "openSUSE または SUSE Linux Enterprise Server のバージョンに基づいた Juno 用 Open Build Service リポジトリを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml50(para) msgid "For openSUSE 13.1 use:" msgstr "openSUSE 13.1 を利用している場合:" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml52(para) msgid "If you use SUSE Linux Enterprise Server 11 SP3, use:" msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 11 SP3 を使用している場合、以下を使用します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml55(para) msgid "" "The packages are signed by GPG key 893A90DAD85F9316. You should verify the " "fingerprint of the imported GPG key before using it. " msgstr "パッケージは GPG キー 893A90DAD85F9316 で署名されています。インポートする GPG キーのフィンガープリントを使用前に検証すべきです。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml62(para) msgid "" "The openstack-utils package contains utility programs " "that make installation and configuration easier. These programs are used " "throughout this guide. Install openstack-utils. This " "verifies that you can access the Open Build Service repository:" msgstr "openstack-utils パッケージはインストールと設定を簡単にするユーティリティプログラムを含みます。これらのプログラムはこのガイドを通して使用されます。openstack-utils をインストールします。これにより Open Build Service リポジトリにアクセスできることを確認します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml69(para) msgid "" "The openstack-config program in the openstack-utils package uses crudini " "to manipulate configuration files. However, " "crudini version 0.3 does not support multi valued" " options. See https://bugs.launchpad.net/openstack-" "manuals/+bug/1269271. As a work around, you must manually set any " "multi valued options or the new value overwrites the previous value instead " "of creating a new option." msgstr "openstack-utils パッケージにある openstack-config プログラムは設定ファイルを操作するために crudini を使用します。しかしながら、crudini バージョン 3.0 は複数の値を持つオプションをサポートしません。https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals/+bug/1269271 を参照してください。回避策として、複数の値を持つオプションを手動で設定する必要があります。または、新しいオプションを作成する代わりに、新しい値で前の値を上書きします。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml81(para) msgid "" "The openstack-selinux package includes the policy files " "that are required to configure SELinux during OpenStack installation on RHEL" " and CentOS. This step is not required during OpenStack installation on " "Fedora. Install openstack-selinux:" msgstr "openstack-selinux パッケージは、RHEL と CentOS に OpenStack のインストール中に SELinux を設定するために必要となるポリシーファイルを含みます。この手順は Fedora にインストールする場合は不要です。openstack-selinux をインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml88(para) msgid "Upgrade your system packages:" msgstr "お使いのシステムのパッケージをアップグレードします。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml92(para) msgid "" "If the upgrade included a new kernel package, reboot the system to ensure " "the new kernel is running:" msgstr "アップグレードが新しいカーネルパッケージを含む場合、確実に新しいカーネルを実行するために、システムを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml96(title) msgid "To use the Ubuntu Cloud Archive for Juno" msgstr "Juno 用 Ubuntu Cloud Archive の使用法" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml97(para) msgid "" "The Ubuntu " "Cloud Archive is a special repository that allows you to install " "newer releases of OpenStack on the stable supported version of Ubuntu." msgstr "Ubuntu Cloud Archive は、Ubuntu の安定サポートバージョンで OpenStack の最新版をインストールできるようにするための特別なリポジトリです。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml103(para) msgid "" "Install the Ubuntu Cloud Archive for Juno: " "" msgstr "Juno 向け Ubuntu Cloud Archive をインストールします。 " #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml109(para) msgid "Update the package database and upgrade your system:" msgstr "パッケージデータベースを更新し、システムをアップグレードします。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml114(para) msgid "Reboot the system for all changes to take effect:" msgstr "すべての変更を反映するために、システムを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml119(title) msgid "To use the Debian Wheezy backports archive for Juno" msgstr "Debian Wheezy を使用するためには、Juno 向けアーカイブをバックポートします" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml121(para) msgid "" "The Juno release is available only in Debian Sid " "(otherwise called Unstable). However, the Debian maintainers of OpenStack " "also maintain a non-official Debian repository for OpenStack containing " "Wheezy backports." msgstr "Juno リリースは Debian Sid (開発版とも言います) のみで利用できます。しかしながら、OpenStack の Debian メンテナーは、Wheezy バックポートを含む OpenStack の非公式 Debian リポジトリをメンテナンスしています。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml127(para) msgid "Install the Debian Wheezy backport repository Juno:" msgstr "Debian Wheezy バックポート Juno リポジトリをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml132(para) msgid "Install the Debian Wheezy OpenStack repository for Juno:" msgstr "Debian Wheezy OpenStack Juno リポジトリをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml137(para) msgid "Update the repository database and install the key:" msgstr "リポジトリデータベースを更新し、キーをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml141(para) msgid "" "Update the package database, upgrade your system, and reboot for all changes" " to take effect:" msgstr "パッケージデータベースを更新し、システムをアップグレードします。すべての変更を反映するために再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml147(para) msgid "" "Numerous archive.gplhost.com mirrors are available around the world. All are" " available with both FTP and HTTP protocols (you should use the closest " "mirror). The list of mirrors is available at http://archive.gplhost.com/readme.mirrors." msgstr "数多くの archive.gplhost.com ミラーが世界中で利用可能です。すべて FTP と HTTP のプロトコルで利用可能です (最寄りのミラーを使用すべきです)。ミラーの一覧は http://archive.gplhost.com/readme.mirrors にあります。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml154(title) msgid "Manually install python-argparse" msgstr "python-argparse の手動インストール" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml155(para) msgid "" "The Debian OpenStack packages are maintained on Debian Sid (also known as " "Debian Unstable) - the current development version. Backported packages run " "correctly on Debian Wheezy with one caveat:" msgstr "Debian OpenStack パッケージは Debian Sid (Debian 不安定版としても知られ、現在の開発バージョン) でメンテナンスされています。バックポートされたパッケージは一つ注意して Debian Wheezy で正しく動作します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml159(para) msgid "" "All OpenStack packages are written in Python. Wheezy uses Python 2.6 and " "2.7, with Python 2.6 as the default interpreter; Sid has only Python 2.7. " "There is one packaging change between these two. In Python 2.6, you " "installed the python-argparse package separately. In " "Python 2.7, this package is installed by default. Unfortunately, in Python " "2.7, this package does not include Provides: python-argparse " "directive." msgstr "すべての OpenStack パッケージは Python で書かれています。Wheezy は Python 2.6 と 2.7 を使用します。Python 2.6 がデフォルトのインタプリターです。Sid は Python 2.7 のみあります。この二つの間で一つのパッケージの違いがあります。Python 2.6 では python-argparse パッケージをそれぞれインストールします。Python 2.7 では、このパッケージがデフォルトでインストールされません。残念ながら Python 2.7 では、このパッケージは Provides: python-argparse ディレクティブを含みません。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml167(para) msgid "" "Because the packages are maintained in Sid where the Provides: python-" "argparse directive causes an error, and the Debian OpenStack " "maintainer wants to maintain one version of the OpenStack packages, you must" " manually install the python-argparse on each OpenStack " "system that runs Debian Wheezy before you install the other OpenStack " "packages. Use the following command to install the package:" msgstr "パッケージは Provides: python-argparse ディレクティブがエラーとなる Sid でメンテナンスされていて、Debian OpenStack メンテナーは一つのバージョンの OpenStack パッケージをメンテナンスしたいので、Debian Wheezy を実行している OpenStack システムに他の OpenStack パッケージをインストールする前に、各システムに python-argparse を手動でインストールする必要があります。パッケージをインストールするために以下のコマンドを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml176(para) msgid "This caveat applies to most OpenStack packages in Wheezy." msgstr "この注意事項は Wheezy 上の多くの OpenStack パッケージに適用されます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml7(title) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml7(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml7(title) msgid "Configure compute node" msgstr "コンピュートノードの設定" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml9(para) msgid "" "This section details set up for any node that runs the nova-" "compute component but does not run the full network stack." msgstr "このセクションは nova-compute コンポーネントを実行するあらゆるノードのセットアップについて詳細に説明しますが、すべてのネットワークスタックを実行しません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml14(para) msgid "" "By default, the system-config-firewall automated firewall" " configuration tool is in place on RHEL. This graphical interface (and a " "curses-style interface with -tui on the end of the name) " "enables you to configure IP tables as a basic firewall. You should disable " "it when you work with OpenStack Networking unless you are familiar with the " "underlying network technologies, as, by default, it blocks various types of " "network traffic that are important to neutron services. To disable it, " "launch the program and clear the Enabled check box." msgstr "system-config-firewall 自動ファイアウォール設定ツールが RHEL にデフォルトで入っています。このグラフィカルツール (および名前の最後に -tui を付けた端末スタイルのインターフェース) により、基本的なファイアウォールとして iptables を設定できます。基礎となるネットワーク技術に詳しくなければ、OpenStack Networking を利用しているときに、これを無効化すべきです。これは neutron サービスにとって重要であるさまざまな種類のネットワーク通信を遮断するためです。これを無効化する場合、プログラムを起動し、有効化チェックボックスを解除します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml23(para) msgid "" "After you successfully set up OpenStack Networking with Neutron, you can re-" "enable and configure the tool. However, during OpenStack Networking setup, " "disable the tool to make it easier to debug network issues." msgstr "Neutron を用いて OpenStack Networking を正常にセットアップした後、ツールを再び有効化し、設定できます。しかしながら、OpenStack Networking のセットアップ中は、ネットワークの問題をデバッグしやすくするためにツールを無効化します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml29(title) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml11(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml9(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml25(title) msgid "Prerequisites" msgstr "前提" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml31(para) msgid "" "Disable packet destination filtering (route verification) to let the " "networking services route traffic to the VMs. Edit the " "/etc/sysctl.conf file and run the following command to " "activate changes:" msgstr "Networking Service が仮想マシンへの通信をルーティングできるように、パケット宛先フィルタリング (ルート検証) を無効化します。/etc/sysctl.conf を編集し、変更を有効化するために以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml42(title) msgid "Install Open vSwitch plug-in" msgstr "Open vSwitch プラグインのインストール" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml43(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml172(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml164(para) msgid "" "OpenStack Networking supports a variety of plug-ins. For simplicity, we " "chose to cover the most common plug-in, Open vSwitch, and configure it to " "use basic GRE tunnels for tenant network traffic." msgstr "OpenStack Networking はさまざまなプラグインをサポートします。簡単のために、最も一般的なプラグイン Open vSwitch を取り扱うことにし、プロジェクトのネットワーク通信のために基本的な GRE トンネルを使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml48(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml169(para) msgid "Install the Open vSwitch plug-in and its dependencies:" msgstr "Open vSwitch プラグインと依存パッケージをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml55(para) msgid "Restart Open vSwitch:" msgstr "Open vSwitch を再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml59(para) msgid "Start Open vSwitch and configure it to start when the system boots:" msgstr "Open vSwitch を起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml67(para) msgid "" "You must set some common configuration options. You must configure " "Networking core to use OVS. Edit the " "/etc/neutron/neutron.conf file:" msgstr "どのネットワーク技術を OVS と一緒に使用するかによらず、いくつかの共通設定オプションを設定する必要があります。/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml76(para) msgid "" "You must configure a firewall as well. You should use the same firewall " "plug-in that you chose to use when you set up the network node. To do this, " "edit " "/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini" " file and set the firewall_driver value under the " "securitygroup to the same value used on the network node." " For instance, if you chose to use the Hybrid OVS-IPTables plug-in, your " "configuration looks like this:" msgstr "同様にファイアウォールを設定する必要があります。ネットワークノードをセットアップするときに選択したものと同じファイアウォールプラグインを使用すべきです。そうするために、/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini ファイルを編集し、securitygroup の下にある firewall_driver 値をネットワークノードで使用したものと同じ値に設定します。例えば、ハイブリッド OVS iptables プラグインを使用したい場合、設定はこのようになるでしょう。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml89(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml298(para) msgid "" "You must use at least the No-Op firewall. Otherwise, Horizon and other " "OpenStack services cannot get and set required VM boot options." msgstr "少なくとも No-Op ファイアウォールを使用する必要があります。そうでなければ、Horizon と他の OpenStack サービスが必要となる仮想マシンのブートオプションを取得および設定できません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml95(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml304(para) msgid "Configure the OVS plug-in to start on boot." msgstr "OVS プラグインをシステム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml101(para) msgid "" "Tell the OVS plug-in to use GRE tunneling with a br-int integration bridge, a br-tun tunneling " "bridge, and a local IP for the tunnel of " "DATA_INTERFACE's IP Edit the " "/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini" " file:" msgstr "br-int 統合ブリッジを持つ GRE トンネリング、br-tun トンネリングブリッジ、DATA_INTERFACE の IP のトンネル用ローカル IP を使用するよう OVS プラグインに通知します。/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml116(replaceable) msgid "DATA_INTERFACE_IP" msgstr "DATA_INTERFACE_IP" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml120(title) msgid "Configure common components" msgstr "共通コンポーネントの設定" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml122(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml83(para) msgid "" "Configure Networking to use keystone for authentication:" msgstr "Networking が認証用に keystone を使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml125(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml159(para) msgid "" "Set the auth_strategy configuration key to " "keystone in the [DEFAULT] section of " "the file:" msgstr "このファイルの [DEFAULT] セクションで auth_strategy 設定キーを keystone に設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml131(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml96(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml92(para) msgid "" "Set the neutron configuration for" " keystone authentication:" msgstr "keystone 認証用に neutron を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml148(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml178(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml220(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml237(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml72(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml99(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml288(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml322(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml34(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml155(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml181(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml377(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml407(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml47(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml111(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml140(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml224(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml241(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml79(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml106(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml273(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml301(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml110(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml137(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml378(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml392(replaceable) msgid "NEUTRON_PASS" msgstr "NEUTRON_PASS" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml153(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml114(para) msgid "" "To configure neutron to use " "keystone for authentication, edit" " the /etc/neutron/neutron.conf file." msgstr "認証に keystone を使用するよう neutron を設定するために /etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml167(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml126(para) msgid "" "Add these lines to the [keystone_authtoken] section of " "the file:" msgstr "このファイルの [keystone_authtoken] セクションにこれらの行を追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml183(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml145(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml142(para) msgid "Configure access to the RabbitMQ service:" msgstr "RabbitMQ サービスのアクセス権を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml194(para) msgid "" "Configure the RabbitMQ access. Edit the " "/etc/neutron/neutron.conf file to modify the following " "parameters in the [DEFAULT] section." msgstr "RabbitMQ のアクセス権を設定します。[DEFAULT] セクションにある以下のパラメーターを変更するために、/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml204(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml207(title) msgid "Configure Compute services for Networking" msgstr "Compute サービスの Networking 用設定" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml206(para) msgid "" "Configure OpenStack Compute to use OpenStack Networking services. Configure " "the /etc/nova/nova.conf file as per instructions below:" msgstr "OpenStack Compute が OpenStack Networking Service を使用するよう設定します。以下のそれぞれの説明にあるとおり、/etc/nova/nova.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml229(para) msgid "" "Configure OpenStack Compute to use OpenStack Networking services. Edit the " "/etc/nova/nova.conf file:" msgstr "OpenStack Compute が OpenStack Networking Service を使用するよう設定します。/etc/nova/nova.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml245(para) msgid "" "No matter which firewall driver you chose when you configured the network " "and compute nodes, you must edit the " "/etc/nova/nova.conf file to set the firewall driver to " "nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver. Because OpenStack " "Networking handles the firewall, this statement instructs Compute to not use" " a firewall." msgstr "ネットワークとコンピュートノードを設定するときに、どのファイアウォールドライバーを選択しても、ファイアウォールドライバーを nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver に設定するために、/etc/nova/nova.conf ファイルを編集する必要があります。OpenStack Networking はファイアウォールを取り扱うので、このステートメントは Compute がファイアウォールを使用しないことを指定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml255(para) msgid "" "If you want Networking to handle the firewall, edit the " "/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini" " file to set the firewall_driver option to the firewall for the" " plug-in. For example, with OVS, edit the file as " "follows:" msgstr "Networking にファイアウォールを取り扱わせたい場合、firewall_driver オプションをプラグイン用のファイアウォールに設定するために、/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini ファイルを編集します。例えば、OVS を使用する場合、ファイルを次のとおり編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml270(para) msgid "" "If you do not want to use a firewall in Compute or Networking, edit both " "configuration files and set " "firewall_driver=nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver. Also, " "edit the /etc/nova/nova.conf file and comment out or " "remove the security_group_api=neutron statement." msgstr "Compute や Networking でファイアウォールを使用したくない場合、両方の設定ファイルを編集し、firewall_driver=nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver を設定します。また、/etc/nova/nova.conf ファイルを編集し、security_group_api=neutron ステートメントをコメントアウトまたは削除します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml278(para) msgid "" "Otherwise, when you issue commands, the ERROR: " "The server has either erred or is incapable of performing the requested " "operation. (HTTP 500) error might be returned." msgstr "そうしなければ、 コマンドを実行したとき、ERROR: The server has either erred or is incapable of performing the requested operation. (HTTP 500) エラーが返されるでしょう。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml289(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml309(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml417(title) msgid "Finalize installation" msgstr "インストールの完了" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml291(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml285(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml419(para) msgid "" "The neutron-server initialization" " script expects a symbolic link /etc/neutron/plugin.ini" " pointing to the configuration file associated with your chosen plug-in. " "Using Open vSwitch, for example, the symbolic link must point to " "/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini." " If this symbolic link does not exist, create it using the following " "commands:" msgstr "neutron-server 初期化スクリプトは、選択したプラグインと関連する設定ファイルを指し示すシンボリックリンク /etc/neutron/plugin.ini を予期しています。例えば、Open vSwitch を使用する場合、シンボリックリンクが /etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini を指し示す必要があります。このシンボリックリンクが存在しなければ、以下のコマンドを使用して作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml303(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml297(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml431(para) msgid "" "The openstack-neutron " "initialization script expects the variable " "NEUTRON_PLUGIN_CONF in file " "/etc/sysconfig/neutron to reference the configuration " "file associated with your chosen plug-in. Using Open vSwitch, for example, " "edit the /etc/sysconfig/neutron file and add the " "following:" msgstr "neutron-server 初期化スクリプトは、/etc/sysconfig/neutronNEUTRON_PLUGIN_CONF 変数が、選択したプラグインと関連づけられた設定ファイルを参照していることを予期します。例えば、Open vSwitch を使用する場合、/etc/sysconfig/neutron ファイルを編集し、以下を追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml314(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml442(para) msgid "Restart Networking services." msgstr "Networking サービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-compute-node.xml320(para) msgid "Restart the Compute service." msgstr "Compute Service を再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-preseeding.xml7(title) msgid "Pre-seed debconf prompts" msgstr "事前シード debconf プロンプト" #: ./doc/install-guide/section_debconf-preseeding.xml8(para) msgid "" "You can pre-seed all debconf " "prompts. To pre-seed means to store responses in the " "debconf database so that debconf does " "not prompt the user for responses. Pre-seeding enables a hands-free " "installation for users. The package maintainer creates scripts that " "automatically configure the services." msgstr "すべての debconf プロンプトに事前シードできます。事前シードとは debconf がユーザーにプロンプトを表示しないよう、debconf データベースに応答を保存することを意味します。事前シードによりユーザーの手がかからないインストールをできるようになります。パッケージのメンテナーがサービスを自動的に設定できるスクリプトを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-preseeding.xml15(para) msgid "" "The following example shows how to pre-seed an automated MySQL Server " "installation:" msgstr "以下の例は MySQL サーバーの自動インストールを事前シードする方法を示します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-preseeding.xml17(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_debconf-preseeding.xml18(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_debconf-preseeding.xml20(replaceable) msgid "MYSQL_PASSWORD" msgstr "MYSQL_PASSWORD" #: ./doc/install-guide/section_debconf-preseeding.xml24(para) msgid "" "The seen true option tells debconf that a " "specified screen was already seen by the user so do not show it again. This " "option is useful for upgrades." msgstr "seen true オプションにより、指定された画面がすでにユーザーにより参照されたことを debconf に通知します。そのため、それを再び表示しません。このオプションはアップグレードのために有用です。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml11(title) msgid "Install the Telemetry module" msgstr "Telemetry モジュールのインストール" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml13(para) msgid "" "Telemetry provides an API service that provides a collector and a range of " "disparate agents. Before you can install these agents on nodes such as the " "compute node, you must use this procedure to install the core components on " "the controller node." msgstr "Telemetry は情報収集機能とさまざまな種類のエージェントを提供する API サービスです。コンピュートノードのようなノードにこれらのエージェントをインストールする前に、コントローラーノードにコアコンポーネントをインストールするために、この手順を使用する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml19(para) msgid "Install the Telemetry service on the controller node:" msgstr "コントローラーノードに Telemetry Service をインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml31(para) msgid "" "Respond to the prompts for [keystone_authtoken] " "settings, RabbitMQ " "credentials and API " "endpoint registration." msgstr "[keystone_authtoken] 設定、RabbitMQ クレデンシャル、API エンドポイントの登録に関するプロンプトに答えます。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml39(para) msgid "" "The Telemetry service uses a database to store information. Specify the " "location of the database in the configuration file. The examples use a " "MongoDB database on the controller node:" msgstr "Telemetry Service は情報を保存するためにデータベースを使用します。設定ファイルでデータベースの場所を指定します。この例はコントローラーノードで MongoDB データベースを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml47(para) msgid "" "By default MongoDB is configured to create several 1GB files in the " "/var/lib/mongodb/journal/ directory to support database journaling." msgstr "MongoDB はデフォルトで、データベースのジャーナリングをサポートするために、/var/lib/mongodb/journal/ ディレクトリにいくつかの 1GB のファイルを作成するよう設定されます。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml52(para) msgid "" "If you need to minimize the space allocated to support database journaling " "then set the configuration key to " "true in the /etc/mongodb.conf " "configuration file. This configuration reduces the size of each journaling " "file to 512MB." msgstr "データベースのジャーナリングをサポートするために割り当てられる領域を最小化する必要がある場合、/etc/mongodb.conf 設定ファイルにある 設定キーを true に設定します。この設定により、各ジャーナルファイルの容量が 512MB に減ります。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml60(para) msgid "" "As the files are created the first time the MongoDB service starts you must " "stop the service and remove the files for this change to take effect:" msgstr "MongoDB サービスを初めて起動するときに、このファイルが作成されるので、この変更を反映するためにサービスを停止して、このファイルを削除する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml68(para) msgid "" "For more information on the configuration key " "refer to the MongoDB documentation at ." msgstr " 設定キーの詳細は MongoDB のドキュメント を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml73(para) msgid "" "For instructions detailing the steps to disable database journaling entirely" " refer to ." msgstr "データベースのジャーナリング自体を無効化する手順の詳細は を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml81(para) msgid "" "Configure MongoDB to make it listen on the controller management IP address." " Edit the /etc/mongodb.conf file and modify the " "bind_ip key:" msgstr "コントローラーの管理 IP アドレスをリッスンするよう MongoDB を設定します。/etc/mongodb.conf ファイルを編集し、bind_ip キーを変更します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml87(para) msgid "Restart the MongoDB service to apply the configuration change:" msgstr "設定の変更を適用するために MongoDB のサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml91(para) msgid "" "Start the MongoDB server and configure it to start when the system boots:" msgstr "MongoDB サーバーを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml101(para) msgid "Create the database and a ceilometer database user:" msgstr "データベースと ceilometer データベースユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml106(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml112(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml119(replaceable) msgid "CEILOMETER_DBPASS" msgstr "CEILOMETER_DBPASS" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml110(para) msgid "Configure the Telemetry service to use the database:" msgstr "Telemetry Service がデータベースを使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml113(para) msgid "" "Edit the /etc/ceilometer/ceilometer.conf file and " "change the [database] section:" msgstr "/etc/ceilometer/ceilometer.conf ファイルを編集し、[database] セクションを変更します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml123(para) msgid "" "You must define a secret key that is used as a shared secret among Telemetry" " service nodes. Use to generate a random token and store it" " in the configuration file:" msgstr "Telemetry Service のノード間で共有するシークレットとして使用するシークレットキーを定義する必要があります。ランダムなトークンを生成するために を使用し、それを設定ファイルに保存します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml130(para) msgid "For SUSE Linux Enterprise, run the following command:" msgstr "SUSE Linux Enterprise の場合、以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml134(para) msgid "" "Edit the /etc/ceilometer/ceilometer.conf file and " "change the [publisher] section. Replace " "CEILOMETER_TOKEN with the results of the " "openssl command:" msgstr "/etc/ceilometer/ceilometer.conf ファイルを編集し、[publisher] セクションを変更します。CEILOMETER_TOKENopenssl コマンドの出力で置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml154(para) msgid "Configure the collector dispatcher:" msgstr "コレクターディスパッチャーを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml168(para) msgid "" "Create a ceilometer user that the Telemetry service uses " "to authenticate with the Identity Service. Use the " "service tenant and give the user the " "admin role:" msgstr "Telemetry Service が Identity Service で認証するために使用する ceilometer ユーザーを作成します。service プロジェクトを使用し、ユーザーに admin ロールを与えます。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml172(replaceable) msgid "ceilometer@example.com" msgstr "ceilometer@example.com" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml176(para) msgid "" "Configure the Telemetry service to authenticate with the Identity Service." msgstr "Identity Service を用いて認証するよう Telemetry を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml178(para) msgid "" "Set the value to keystone " "in the /etc/ceilometer/ceilometer.conf file:" msgstr "/etc/ceilometer/ceilometer.conf ファイルで の値を keystone に設定します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml188(para) msgid "" "Add the credentials to the configuration files for the Telemetry service:" msgstr "クレデンシャルを Telemetry Service の設定ファイルに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml231(para) msgid "" "Register the Telemetry service with the Identity Service so that other " "OpenStack services can locate it. Use the command to " "register the service and specify the endpoint:" msgstr "他の OpenStack サービスから使用できるように、Telemetry Service を Identity Service に登録します。サービスを登録し、エンドポイントを指定するために、 コマンドを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml244(para) msgid "Restart the services with their new settings:" msgstr "新しい設定を用いてサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-install.xml253(para) msgid "" "Start the openstack-ceilometer-" "api, openstack-ceilometer-agent-centralopenstack-ceilometer-" "central, openstack-ceilometer-" "collector, openstack-ceilometer-alarm-evaluator, and openstack-ceilometer-alarm-" "notifier services and configure them to start when the system " "boots:" msgstr " openstack-ceilometer-apiopenstack-ceilometer-agent-centralopenstack-ceilometer-centralopenstack-ceilometer-collectoropenstack-ceilometer-alarm-evaluatoropenstack-ceilometer-alarm-notifier サービスを起動し、システムの起動時にそれらが起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-verify.xml8(para) msgid "" "This section describes how to verify operation of the Orchestration module " "(heat)." msgstr "このセクションは、Orchestration モジュール (heat) の動作を検証する方法について説明します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-verify.xml12(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml133(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml16(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml16(para) msgid "Source the demo tenant credentials:" msgstr "demo プロジェクトのクレデンシャルを読み込みます。" #: ./doc/install-guide/section_heat-verify.xml16(para) msgid "" "The Orchestration module uses templates to describe stacks. To learn about " "the template language, see the" " Template Guide in the Heat developer " "documentation." msgstr "Orchestration モジュールは、スタックを記載するためにテンプレートを使用します。テンプレート言語を学習するために、Heat 開発者ドキュメントの Template Guide を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_heat-verify.xml22(para) msgid "" "Create a test template in the test-stack.yml file with " "the following content:" msgstr "以下の内容を持つ test-stack.yml ファイルにテストテンプレートを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-verify.xml27(para) msgid "Use the command to create a stack from the template:" msgstr "テンプレートからスタックを作成するために コマンドを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-verify.xml39(para) msgid "" "Use the command to verify successful creation of the stack:" msgstr "スタックが正常に作成されたことを検証するために、 コマンドを使用します。" #: ./doc/install-guide/ch_heat.xml7(title) msgid "Add the Orchestration module" msgstr "Orchestration モジュールの追加" #: ./doc/install-guide/ch_heat.xml8(para) msgid "" "The Orchestration module (heat) uses a heat orchestration template (HOT) to " "create and manage cloud resources." msgstr "Orchestration モジュール (heat) は、クラウドリソースを作成して管理するために、heat オーケストレーション言語 (HOT) を使用します。" #: ./doc/install-guide/ch_heat.xml15(para) msgid "" "Your OpenStack environment now includes Orchestration. You can launch an instance or add more services to your " "environment in the following chapters." msgstr "OpenStack 環境に Orchestration が追加されました。インスタンスの起動、以降の章に記載されているサービスの環境への追加を実行できます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml8(title) msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Network Time Protocol (NTP)" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml9(para) msgid "" "You must install NTP to properly synchronize services among nodes. We " "recommend that you configure the controller node to reference upstream " "servers and other nodes to reference the controller node." msgstr "サービスをノード間で適切に同期するために、NTP をインストールする必要があります。コントローラーノードが上位のサーバーを参照し、他のコードがコントローラーノードを参照するよう設定することを推奨します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml15(title) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-controller-node.xml7(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml7(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml7(title) msgid "Configure controller node" msgstr "コントローラーノードの設定" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml17(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml59(title) msgid "To install the NTP service" msgstr "NTP サービスのインストール方法" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml25(title) #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml67(title) msgid "To configure the NTP service" msgstr "NTP サービスの設定方法" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml26(para) msgid "" "By default, the controller node synchronizes the time via a pool of public " "servers. However, you can optionally edit the " "/etc/ntp.conf file to configure alternative servers " "such as those provided by your organization." msgstr "コントローラーノードはデフォルトで、パブリックなサーバープール経由で時刻同期します。しかしながらオプションとして、自組織により提供されるサーバーを参照するために、/etc/ntp.conf ファイルを編集することもできます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml31(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml71(para) msgid "Edit the /etc/ntp.conf file:" msgstr "/etc/ntp.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml32(para) msgid "" "Add, change, or remove the server keys as necessary for " "your environment. Replace NTP_SERVER with the " "hostname or IP address of suitable NTP server." msgstr "環境の必要に応じて、server を追加、変更、削除します。NTP_SERVER/var/lib/ntp/ntp.conf.dhcp file if it " "exists." msgstr "/var/lib/ntp/ntp.conf.dhcp が存在すれば、削除します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml43(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml81(para) msgid "Restart the NTP service:" msgstr "NTP サービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml47(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml85(para) msgid "Start the NTP service and configure it to start when the system boots:" msgstr "NTP サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml57(title) msgid "Configure other nodes" msgstr "他のノードの設定" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml68(para) msgid "" "Configure the network and compute nodes to reference the controller node." msgstr "ネットワークノードとコンピュートノードがコントローラーノードを参照するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml72(para) msgid "" "Comment out or remove all but one server key and change " "it to reference the controller node." msgstr "1 つの server キー以外をすべてコメントアウトまたは削除します。このキーは、コントローラーノードを参照するよう変更します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml96(para) msgid "" "We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. " "Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take " "several minutes to synchronize." msgstr "続行する前に、NTP 同期について検証することを推奨します。いくつかのノード、とくにコントローラーノードを参照するノードは、同期に数分かかる可能性があります。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml100(title) msgid "To verify NTP synchronization" msgstr "NTP 同期の検証方法" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml102(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml117(para) msgid "Run this command on the controller node:" msgstr "このコマンドをコントローラーノードで実行します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml109(para) msgid "" "Contents in the remote column should indicate the " "hostname or IP address of one or more NTP servers." msgstr "remote 列の内容は、1 つ以上の NTP サーバーのホスト名や IP アドレスを意味するでしょう。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml112(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml136(para) msgid "" "Contents in the refid column typically reference IP " "addresses of upstream servers." msgstr "refid 列の内容は、一般的に上位のサーバーの IP アドレスを参照します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml124(para) msgid "" "Contents in the condition column should indicate " "sys.peer for at least one server." msgstr "condition 列の内容は、少なくとも 1 つのサーバーの sys.peer を意味するでしょう。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml128(para) #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml141(para) msgid "Run this command on all other nodes:" msgstr "このコマンドを他のすべてのノードで実行します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml133(para) msgid "" "Contents in the remote column should indicate the " "hostname of the controller node." msgstr "remote 列の内容は、コントローラーノードのホスト名を意味するでしょう。" #: ./doc/install-guide/section_basics-ntp.xml147(para) msgid "" "Contents in the condition column should indicate " "sys.peer." msgstr "condition 列の内容は、sys.peer を意味するでしょう。" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml24(None) msgid "" "@@image: 'figures/installguide_neutron-initial-networks.png'; " "md5=df1d74b6f91feefe5cfaf7824aac86e1" msgstr "@@image: 'figures/installguide_neutron-initial-networks.png'; md5=df1d74b6f91feefe5cfaf7824aac86e1" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml7(title) msgid "Create initial networks" msgstr "初期ネットワークの作成" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml8(para) msgid "" "Before launching your first instance, you must create the necessary virtual " "network infrastructure to which the instance will connect, including the " "external network " "and tenant network. " "See . After " "creating this infrastructure, we recommend that you verify connectivity and resolve " "any issues before proceeding further." msgstr "初めてのインスタンスを起動する前に、インスタンスが接続するために必要な仮想ネットワークを作成する必要があります。これには、 外部ネットワークとプロジェクトネットワークがあります。を参照してください。このネットワークの作成後、接続性を検証し、続行する前にすべての問題を解決することを推奨します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml20(title) msgid "Initial networks" msgstr "初期ネットワーク" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml29(title) msgid "External network" msgstr "外部ネットワーク" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml30(para) msgid "" "The external network typically provides internet access for your instances. " "By default, this network only allows internet access " "from instances using Network Address " "Translation (NAT). You can enable internet access " "to individual instances using a floating IP " "address and suitable security group " "rules. The admin tenant owns this network because it " "provides external network access for multiple tenants. You must also enable " "sharing to allow access by those tenants." msgstr "一般的に外部ネットワークにより、インスタンスにインターネットアクセスが提供されます。デフォルトでこのネットワークのみにより、インスタンスから NAT を使用して、インターネットへのアクセスが許可されます。Floating IP アドレスと適切なセキュリティグループルールを使用して、個々のインスタンスへとインターネットからアクセス可能にできます。admin プロジェクトは、複数のプロジェクトに対して外部ネットワークを提供するため、このネットワークを所有します。これらのプロジェクトによりアクセスを許可するために、共有を有効化する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml44(title) msgid "To create the external network" msgstr "外部ネットワークの作成方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml70(para) msgid "" "Like a physical network, a virtual network requires a " "subnet assigned to it. The external network shares " "the same subnet and gateway associated with the " "physical network connected to the external interface on the network node. " "You should specify an exclusive slice of this subnet for " "router and floating IP addresses to prevent " "interference with other devices on the external network." msgstr "物理ネットワーク同様、仮想ネットワークは関連づけるサブネットが必要です。外部ネットワークは、ネットワークノードの外部インターフェースに接続された物理ネットワークと関連づけられた、同じサブネットとゲートウェイを共有します。外部ネットワークの他のデバイスと競合しないよう、このサブネットのルーター専用範囲と Floating IP アドレスを指定すべきです。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml77(para) msgid "" "Replace FLOATING_IP_START and " "FLOATING_IP_END with the first and last IP " "addresses of the range that you want to allocate for floating IP addresses. " "Replace EXTERNAL_NETWORK_CIDR with the subnet " "associated with the physical network. Replace " "EXTERNAL_NETWORK_GATEWAY with the gateway " "associated with the physical network, typically the \".1\" IP address. You " "should disable DHCP on this subnet because instances " "do not connect directly to the external network and floating IP addresses " "require manual assignment." msgstr "FLOATING_IP_STARTFLOATING_IP_END を、Floating IP アドレスに割り当てたい IP アドレス範囲の開始アドレスと終了アドレスで置き換えます。EXTERNAL_NETWORK_CIDR を物理ネットワークに関連づけられたサブネットで置き換えます。EXTERNAL_NETWORK_GATEWAY を物理ネットワークに関連づけられたゲートウェイで置き換えます。一般的に「.1」の IP アドレスを使用します。インスタンスは外部ネットワークに直接接続せず、Floating IP アドレスは手動で割り当てる必要があるため、このサブネットで DHCP を無効化すべきです。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml88(title) msgid "To create a subnet on the external network" msgstr "外部ネットワークへのサブネットの作成方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml90(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml165(para) msgid "Create the subnet:" msgstr "サブネットを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml92(replaceable) msgid "FLOATING_IP_START" msgstr "FLOATING_IP_START" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml92(replaceable) msgid "FLOATING_IP_END" msgstr "FLOATING_IP_END" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml93(replaceable) msgid "EXTERNAL_NETWORK_GATEWAY" msgstr "EXTERNAL_NETWORK_GATEWAY" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml93(replaceable) msgid "EXTERNAL_NETWORK_CIDR" msgstr "EXTERNAL_NETWORK_CIDR" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml94(para) msgid "" "For example, using 203.0.113.0/24 with floating IP " "address range 203.0.113.101 to " "203.0.113.200:" msgstr "例えば、Floating IP アドレス範囲 203.0.113.101203.0.113.200 を持つ 203.0.113.0/24 を使用する場合:" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml122(title) msgid "Tenant network" msgstr "テナントネットワーク" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml123(para) msgid "" "The tenant network provides internal network access for instances. The " "architecture isolates this type of network from other tenants. The " "demo tenant owns this network because it only provides " "network access for instances within it." msgstr "プロジェクトネットワークは、インスタンス用の内部ネットワークアクセスを提供します。このアーキテクチャは、この種のネットワークを他のプロジェクトと分離します。demo プロジェクトは、プロジェクト内のインスタンスのみにネットワークアクセスを提供するため、このネットワークを所有します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml131(title) msgid "To create the tenant network" msgstr "テナントネットワークの作成方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml153(para) msgid "" "Like the external network, your tenant network also requires a subnet " "attached to it. You can specify any valid subnet because the architecture " "isolates tenant networks. Replace " "TENANT_NETWORK_CIDR with the subnet you want to " "associate with the tenant network. Replace " "TENANT_NETWORK_GATEWAY with the gateway you want " "to associate with this network, typically the \".1\" IP address. By default," " this subnet will use DHCP so your instances can obtain IP addresses." msgstr "外部ネットワーク同様、プロジェクトネットワークも接続するサブネットが必要です。このアーキテクチャはプロジェクトネットワークを分離するため、任意の有効なサブネットを指定できます。プロジェクトネットワークに関連づけたいサブネットで TENANT_NETWORK_CIDR を置き換えます。このネットワークに関連づけたいゲートウェイで TENANT_NETWORK_GATEWAY を置き換えます。一般的に「.1」の IP アドレスを使用します。デフォルトで、このサブネットはDHCP を使用するため、インスタンスが IP アドレスを取得できます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml163(title) msgid "To create a subnet on the tenant network" msgstr "テナントネットワークへのサブネットの作成方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml167(replaceable) msgid "TENANT_NETWORK_GATEWAY" msgstr "TENANT_NETWORK_GATEWAY" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml167(replaceable) msgid "TENANT_NETWORK_CIDR" msgstr "TENANT_NETWORK_CIDR" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml168(para) msgid "Example using 192.168.1.0/24:" msgstr "192.168.1.0/24 を用いた例:" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml191(para) msgid "" "A virtual router passes network traffic between two or more virtual " "networks. Each router requires one or more interfaces and/or gateways that provide " "access to specific networks. In this case, you will create a router and " "attach your tenant and external networks to it." msgstr "仮想ルーターは、複数の仮想ネットワーク間でネットワーク通信を転送します。各ルーターは、指定したネットワークにアクセスする、1 つ以上のインターフェースとゲートウェイが必要です。今回、ルーターを作成し、プロジェクトネットワークと外部ネットワークを接続します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml197(title) msgid "" "To create a router on the tenant network and attach the external and tenant " "networks to it" msgstr "プロジェクトネットワークにルーターを作成し、外部ネットワークとプロジェクトネットワークを接続する方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml200(para) msgid "Create the router:" msgstr "ルーターを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml215(para) msgid "Attach the router to the demo tenant subnet:" msgstr "ルーターを demo テナントサブネットに接続します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml221(para) msgid "" "Attach the router to the external network by setting it as the gateway:" msgstr "外部ネットワークをゲートウェイとして設定し、ルーターに接続します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml230(para) msgid "" "We recommend that you verify network connectivity and resolve any issues " "before proceeding further. Following the external network subnet example " "using 203.0.113.0/24, the tenant router gateway should " "occupy the lowest IP address in the floating IP address range, " "203.0.113.101. If you configured your external physical " "network and virtual networks correctly, you should be able to " " this IP address from any host on your external physical " "network." msgstr "ネットワーク接続性を検証し、続行する前にすべての問題を解決することを推奨します。203.0.113.0/24 を使用した例の外部ネットワークのサブネットに従うと、プロジェクトのルーターゲートウェイは Floating IP アドレス範囲の最小値 203.0.113.101 を使用すべきです。外部物理ネットワークと仮想ネットワークを適切に設定した場合、外部物理ネットワークにあるホストから、この IP アドレスに できるでしょう。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml239(para) msgid "" "If you are building your OpenStack nodes as virtual machines, you must " "configure the hypervisor to permit promiscuous mode on the external network." msgstr "OpenStack のノードを仮想マシンとして構築する場合、外部ネットワークのプロミスキャスモードを許可するよう、ハイパーバイザーを設定する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml244(title) msgid "To verify network connectivity" msgstr "ネットワーク接続性の確認方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-initial-networks.xml246(para) msgid "Ping the tenant router gateway:" msgstr "プロジェクトのゲートウェイに ping します。" #: ./doc/install-guide/ch_basics.xml8(title) msgid "Basic environment configuration" msgstr "環境の基本設定" #: ./doc/install-guide/ch_basics.xml11(para) msgid "" "The trunk version of this guide focuses on the future Juno release and will " "not work for the current Icehouse release. If you want to install Icehouse, " "you must use the Icehouse " "version of this guide instead." msgstr "このガイドの trunk バージョンは、将来の Juno リリースに注力し、現行の Icehouse リリースに対応していないかもしれません。Icehouse をインストールしたい場合、このガイドの Icehouse バージョンを使用する必要があります。" #: ./doc/install-guide/ch_basics.xml20(para) msgid "" "This chapter explains how to configure each node in the example architectures " "including the " " two-node architecture with legacy networking and three-node architecture " "with OpenStack Networking (neutron)." msgstr "本章は、アーキテクチャー例にある各ノードを設定する方法について説明します。 レガシーネットワークを持つ 2 ノードアーキテクチャーとOpenStack Networking (neutron) を持つ 3 ノードアーキテクチャーがあります。" #: ./doc/install-guide/ch_basics.xml27(para) msgid "" "Although most environments include OpenStack Identity, Image Service, " "Compute, at least one networking service, and the dashboard, OpenStack " "Object Storage can operate independently of most other services. If your use" " case only involves Object Storage, you can skip to . However, the dashboard will not work " "without at least OpenStack Image Service and Compute." msgstr "ほとんどの環境には、OpenStack Identity、Image Service、Compute、少なくとも 1 つのネットワークサービス、ダッシュボードがありますが、OpenStack Object Storage は他のほとんどのサービスと独立して動作できます。Object Storage のみを含むユースケースの場合、 まで進めます。しかしながらダッシュボードは、少なくとも OpenStack Image Service と Compute がないと動作しません。" #: ./doc/install-guide/ch_basics.xml36(para) msgid "" "You must use an account with administrative privileges to configure each " "node. Either run the commands as the root user or " "configure the sudo utility." msgstr "各ノードを設定するために、管理権限を持つアカウントを使用する必要があります。root ユーザーとしてコマンドを実行するか、sudo ユーティリティを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml7(title) msgid "Install and configure controller node" msgstr "コントローラーノードのインストールと設定" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml8(para) msgid "" "This section describes how to install and configure the Compute service, " "code-named nova, on the controller node." msgstr "このセクションは、nova というコード名の Compute をコントローラーノードにインストールし、設定する方法を説明します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml12(para) msgid "" "Before you install and configure Compute, you must create a database and " "Identity service credentials including endpoints." msgstr "Compute をインストールし、設定する前に、エンドポイントを含んでいる、データベースと Identity のクレデンシャルを作成する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml15(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml22(para) msgid "To create the database, complete these steps:" msgstr "これらの手順を完了して、データベースを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml18(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml25(para) msgid "" "Use the database access client to connect to the database server as the " "root user:" msgstr "データベースクライアントを使用して、データベースサーバーに root ユーザーとして接続します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml23(para) msgid "Create the nova database:" msgstr "nova データベースを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml27(para) msgid "Grant proper access to the nova database:" msgstr "nova データベースに適切なアクセス権を付与します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml29(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml30(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml99(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml38(replaceable) msgid "NOVA_DBPASS" msgstr "NOVA_DBPASS" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml31(para) msgid "" "Replace NOVA_DBPASS with a suitable password." msgstr "NOVA_DBPASS を適切なパスワードに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml35(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml42(para) msgid "Exit the database access client:" msgstr "データベースアクセスクライアントを終了します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml46(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml53(para) msgid "To create the Identity service credentials, complete these steps:" msgstr "これらの手順を完了して、Identity のクレデンシャルを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml50(para) msgid "Create the nova user:" msgstr "nova ユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml51(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml127(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml231(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml255(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml66(replaceable) msgid "NOVA_PASS" msgstr "NOVA_PASS" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml52(para) msgid "" "Replace NOVA_PASS with a suitable password and " "EMAIL_ADDRESS with a suitable e-mail address." msgstr "NOVA_PASS を適切なパスワードで置き換え、EMAIL_ADDRESS を適切な電子メールアドレスに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml57(para) msgid "" "Link the nova user to the service " "tenant and admin role:" msgstr "nova ユーザーを service テナントおよび admin ロールにリンクします。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml63(para) msgid "Create the nova service:" msgstr "nova サービスを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml69(para) msgid "Create the Compute service endpoints:" msgstr "Compute サービスのエンドポイントを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml78(title) msgid "To install and configure Compute controller components" msgstr "Compute のコントローラーのコンポーネントをインストールし、設定する方法" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml80(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml166(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml87(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml185(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml24(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml125(para) msgid "Install the packages:" msgstr "パッケージをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml91(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml181(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml30(para) msgid "" "Edit the /etc/nova/nova.conf file and complete the " "following actions:" msgstr "/etc/nova/nova.conf ファイルを編集し、以下の作業を完了します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml100(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml39(para) msgid "" "Replace NOVA_DBPASS with the password you chose " "for the Compute database." msgstr "NOVA_DBPASS を Compute データベース用に選んだパスワードで置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml104(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml106(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml43(para) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml94(para) msgid "" "In the [DEFAULT] section, configure " "RabbitMQ message broker access:" msgstr "[DEFAULT] セクションで、RabbitMQ メッセージブローカーのアクセス権を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml111(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml113(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml116(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml128(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml187(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml206(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml50(para) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml101(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml112(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml132(para) msgid "" "Replace RABBIT_PASS with the password you chose " "for the guest account in " "RabbitMQ." msgstr "RABBIT_PASSRabbitMQguest アカウント用に選んだパスワードで置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml116(para) msgid "" "In the [keystone_authtoken] section, configure Identity " "service access:" msgstr "[keystone_authtoken] セクションで、Identity のアクセス権を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml128(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml67(para) msgid "" "Replace NOVA_PASS with the password you chose for" " the nova user in the Identity service." msgstr "Identity で nova ユーザー用に選択したパスワードで NOVA_PASS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml133(para) msgid "" "In the [DEFAULT] section, configure the " "my_ip key to use the management interface IP address of " "the controller node:" msgstr "[DEFAULT] セクションで、コントローラーノードの管理インターフェース IP アドレスを使用するために、my_ip キーを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml141(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml185(para) msgid "" "In the [DEFAULT] section, configure the VNC proxy to use " "the management interface IP address of the controller node:" msgstr "[DEFAULT] セクションで、コントローラーノードの管理インターフェース IP アドレスを使用するために、VNC プロキシを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml150(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml113(para) msgid "" "In the [DEFAULT] section, configure the location of the " "Image Service:" msgstr "[DEFAULT] セクションで、Image Service の位置を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml159(para) msgid "Populate the Compute database:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml164(title) msgid "To install and configure the Compute controller components" msgstr "Compute のコントローラーのコンポーネントをインストールし、設定する方法" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml171(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml189(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml46(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml81(para) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml156(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml50(para) msgid "" "Respond to prompts for database " "management, Identity " "service credentials, service " "endpoint registration, and message" " broker credentials." msgstr "データベース管理、Identity のクレデンシャル、サービスエンドポイント登録、メッセージブローカーのクレデンシャルに関するプロンプトに答えます。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml199(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-controller-node.xml29(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml444(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml318(para) msgid "Restart the Compute services:" msgstr "Compute のサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml208(para) msgid "" "Start the Compute services and configure them to start when the system " "boots:" msgstr "Compute サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml224(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml226(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml198(para) msgid "By default, the Ubuntu packages create an SQLite database." msgstr "Ubuntu パッケージは、デフォルトで SQLite データベースを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml7(title) msgid "System requirements" msgstr "システム要件" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml8(para) msgid "" "Before you install the OpenStack dashboard, you must meet the following " "system requirements:" msgstr "OpenStack Dashboard をインストールする前に、以下のシステム要件を満たしている必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml12(para) msgid "" "OpenStack Compute installation. Enable the Identity Service for user and " "project management." msgstr "OpenStack Compute のインストール。ユーザーとプロジェクトの管理用の Identity Service の有効化。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml14(para) msgid "Note the URLs of the Identity Service and Compute endpoints." msgstr "Identity Service と Compute のエンドポイントの URL を記録します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml18(para) msgid "" "Identity Service user with sudo privileges. Because Apache does not serve " "content from a root user, users must run the dashboard as an Identity " "Service user with sudo privileges." msgstr "sudo 権限を持つ Identity Service のユーザー。Apache は root ユーザーのコンテンツを処理しないため、ユーザーは sudo 権限を持つ Identity Service のユーザーとしてダッシュボードを実行する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml24(para) msgid "" "Python 2.6 or 2.7. The Python version must support Django. The Python " "version should run on any system, including Mac OS X. Installation " "prerequisites might differ by platform." msgstr "Python 2.6 または 2.7。Python が Django をサポートするバージョンである必要があります。この Python のバージョンは Mac OS X を含め、あらゆるシステムで実行すべきです。インストールの前提条件はプラットフォームにより異なるかもしれません。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml30(para) msgid "" "Then, install and configure the dashboard on a node that can contact the " "Identity Service." msgstr "そして、Identity Service と通信できるノードに Dashboard をインストールし、設定します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml32(para) msgid "" "Provide users with the following information so that they can access the " "dashboard through a web browser on their local machine:" msgstr "ユーザーのローカルマシンからウェブブラウザー経由で Dashboard にアクセスできるよう、以下の情報をユーザーに提供します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml37(para) msgid "The public IP address from which they can access the dashboard" msgstr "Dashboard にアクセスできるパブリック IP アドレス。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml41(para) msgid "The user name and password with which they can access the dashboard" msgstr "Dashboard にアクセスできるユーザー名とパスワード。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml45(para) msgid "" "Your web browser, and that of your users, must support HTML5 and have " "cookies and JavaScript enabled." msgstr "お使いのウェブブラウザーが HTML5 をサポートし、クッキーと JavaScript を有効化されている必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml49(para) msgid "" "To use the VNC client with the dashboard, the browser must support HTML5 " "Canvas and HTML5 WebSockets." msgstr "Dashboard で VNC クライアントを使用する場合、ブラウザーが HTML5 Canvas と HTML5 WebSockets をサポートする必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-system-reqs.xml51(para) msgid "" "For details about browsers that support noVNC, see https://github.com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md," " and https://github.com/kanaka/noVNC/wiki/Browser-support, " "respectively." msgstr "noVNC をサポートするブラウザーの詳細はそれぞれ https://github.com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md と https://github.com/kanaka/noVNC/wiki/Browser-support を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml7(title) msgid "Launch an instance with legacy networking (nova-network)" msgstr "レガシーネットワーク (nova-network) を用いたインスタンスの起動" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml9(title) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml9(title) msgid "To generate a keypair" msgstr "キーペアの生成方法" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml10(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml10(para) msgid "" "Most cloud images support public key authentication " "rather than conventional user name/password authentication. Before launching" " an instance, you must generate a public/private key pair using " " and add the public key to your OpenStack environment." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml20(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml20(para) msgid "Generate a key pair:" msgstr "キーペアを生成します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml24(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml24(para) msgid "Add the public key to your OpenStack environment:" msgstr "公開鍵を OpenStack 環境に追加します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml31(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml31(para) msgid "Verify addition of the public key:" msgstr "公開鍵の追加を検証します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml41(title) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml41(title) msgid "To launch an instance" msgstr "インスタンスの起動方法" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml42(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml42(para) msgid "" "To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, " "network, security group, key, and instance name." msgstr "インスタンスを起動するために、少なくともフレーバー、イメージ名、ネットワーク、セキュリティグループ、キー、インスタンス名を指定する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml45(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml45(para) msgid "" "A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes " "processor, memory, and storage." msgstr "フレーバーは、プロセッサー、メモリ、ストレージなどの仮想リソースの割り当てプロファイルを指定します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml47(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml47(para) msgid "List available flavors:" msgstr "利用可能なフレーバーを一覧表示します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml58(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml58(para) msgid "Your first instance uses the m1.tiny flavor." msgstr "初めてのインスタンスは m1.tiny フレーバーを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml61(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml61(para) msgid "You can also reference a flavor by ID." msgstr "ID によりフレーバーを参照することもできます。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml65(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml65(para) msgid "List available images:" msgstr "利用可能なイメージを一覧表示します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml72(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml72(para) msgid "" "Your first instance uses the cirros-0.3.2-x86_64 image." msgstr "初めてのインスタンスは cirros-0.3.2-x86_64 イメージを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml76(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml76(para) msgid "List available networks:" msgstr "利用可能なネットワークを一覧表示します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml78(para) msgid "" "You must source the admin tenant credentials for this " "step and then source the demo tenant credentials for the " "remaining steps." msgstr "この手順のために admin テナントのクレデンシャルを読み込む必要があります。残りの手順のために demo テナントのクレデンシャルを読み込む必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml89(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml84(para) msgid "" "Your first instance uses the demo-net tenant network. " "However, you must reference this network using the ID instead of the name." msgstr "初めてのインスタンスは demo-net プロジェクトネットワークを使用します。しかしながら、名前の代わりに ID を用いて、このネットワークを参照する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml94(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml89(para) msgid "List available security groups:" msgstr "利用可能なセキュリティグループを一覧表示します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml101(para) msgid "" "Your first instance uses the default security group. By " "default, this security group implements a firewall that blocks remote access" " to instances. If you would like to permit remote access to your instance, " "launch it and then " "configure remote access." msgstr "初めてのインスタンスは、default セキュリティグループを使用します。デフォルトで、このセキュリティグループは、インスタンスへのリモートアクセスを遮断するファイアウォールを適用します。インスタンスへのリモートアクセスを許可したければ、インスタンスを起動し、リモートアクセスを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml109(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml104(para) msgid "Launch the instance:" msgstr "インスタンスを起動します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml110(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml105(para) msgid "" "Replace DEMO_NET_ID with the ID of the demo-net tenant network." msgstr "DEMO_NET_IDdemo-net プロジェクトネットワークの ID で置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml112(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml107(replaceable) msgid "DEMO_NET_ID" msgstr "DEMO_NET_ID" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml113(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml163(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml108(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml158(replaceable) msgid "demo-instance1" msgstr "demo-instance1" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml146(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml141(para) msgid "Check the status of your instance:" msgstr "インスタンスの状態を確認します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml153(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml148(para) msgid "" "The status changes from BUILD to " "ACTIVE when your instance finishes the build process." msgstr "インスタンスのビルドプロセス完了後、状態が BUILD から ACTIVE に変わります。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml159(title) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml154(title) msgid "To access your instance using a virtual console" msgstr "仮想コンソールによりインスタンスにアクセスする方法" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml161(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml156(para) msgid "" "Obtain a Virtual Network Computing (VNC) session URL " "for your instance and access it from a web browser:" msgstr "このインスタンス用の Virtual Network Computing (VNC) セッション URL を取得し、Web ブラウザーからアクセスします。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml170(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml165(para) msgid "" "If your web browser runs on a host that cannot resolve the " "controller host name, you can replace " "controller with the IP address of the management " "interface on your controller node." msgstr "controller のホスト名を解決できないホストで Web ブラウザーを使用している場合、コントローラーノードで管理インターフェースの IP アドレスで controller を置き換えられます。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml175(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml170(para) msgid "" "The CirrOS image includes conventional user name/password authentication and" " provides these credentials at the login prompt. After logging into CirrOS, " "we recommend that you verify network connectivity using ." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml179(para) msgid "Verify the demo-net network:" msgstr "demo-net ネットワークを検証します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml193(title) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml200(title) msgid "To access your instance remotely" msgstr "インスタンスへのリモートアクセス方法" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml195(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml202(para) msgid "Add rules to the default security group:" msgstr "default セキュリティグループにルールを追加します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml198(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml205(para) msgid "Permit ICMP (ping):" msgstr "ICMP (ping) を許可します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml207(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml214(para) msgid "Permit secure shell (SSH) access:" msgstr "secure shell (SSH) アクセスを許可します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml218(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml259(para) msgid "" "Verify network connectivity using from the controller node " "or any host on the external network:" msgstr "コントローラーノードまたは外部ネットワークのホストから を使用して、ネットワーク接続性を検証します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml232(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml273(para) msgid "" "Access your instance using SSH from the controller node or any host on the " "external network:" msgstr "コントローラーノードまたは外部ネットワークのホストから SSH を使用して、インスタンスにアクセスします。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml241(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml282(para) msgid "" "If your host does not contain the public/private key pair created in an " "earlier step, SSH prompts for the default password associated with the " "cirros user." msgstr "ここまでの手順で作成した公開/秘密キーペアがホストになければ、cirros ユーザーのデフォルトパスワードが SSH のプロンプトで要求されます。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-nova.xml247(para) #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml288(para) msgid "" "If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the " "OpenStack Operations" " Guide for more information or use one of the many other options to seek " "assistance. We want your environment to work!" msgstr "インスタンスが起動しない、期待通り動作しない場合、詳細について OpenStack Operations Guide を参照してください。または、支援を得るために多くの他の選択肢を利用してください。お使いの環境が動作することを期待しています。" #: ./doc/install-guide/ch_trove.xml7(title) msgid "Add the Database service" msgstr "Database サービスの追加" #: ./doc/install-guide/ch_trove.xml8(para) msgid "" "Use the Database module" " to create cloud database resources. The integrated project name is " "trove." msgstr "クラウドデータベースリソースを作成するために、Database モジュールを使用します。統合プロジェクトの名前は trove です。" #: ./doc/install-guide/ch_trove.xml11(para) msgid "" "This chapter is a work in progress. It may contain incorrect information, " "and will be updated frequently." msgstr "本章は作業中です。不正確な情報を含む可能性があり、頻繁に更新されます。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml8(para) msgid "" "This section covers deployment of a simple flat " "network that provides IP addresses to your instances via " "DHCP. If your environment includes multiple compute " "nodes, the multi-host feature provides redundancy by " "spreading network functions across compute nodes." msgstr "このセクションは、インスタンスに DHCP 経由で IP アドレスを提供する、シンプルなフラットネットワークの導入について取り扱います。お使いの環境に複数のコンピュートノードがある場合、multi-host 機能により、コンピュートノードをまたがるネットワーク機能の分散により冗長性を提供します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml15(title) msgid "To install legacy networking components" msgstr "レガシーネットワークのコンポーネントのインストール方法" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml23(title) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-controller-node.xml12(title) msgid "To configure legacy networking" msgstr "レガシーネットワークの設定方法" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml25(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml184(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml276(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-controller-node.xml14(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml318(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml362(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml187(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml221(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml258(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml352(para) #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-glance.xml21(para) msgid "Run the following commands:" msgstr "以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml26(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml59(para) msgid "" "Replace INTERFACE_NAME with the actual interface " "name for the external network. For example, eth1 or " "ens224." msgstr "INTERFACE_NAME を外部ネットワーク用の実際のインターフェース名で置き換えます。例えば、eth1ens224 です。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml57(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-controller-node.xml21(para) msgid "" "Edit the /etc/nova/nova.conf file and add the following" " keys to the [DEFAULT] section:" msgstr "/etc/nova/nova.conf ファイルを編集し、以下のキーを [DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml79(para) msgid "Restart the services:" msgstr "サービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-compute-node.xml82(para) msgid "Start the services and configure them to start when the system boots:" msgstr "サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-verify.xml8(para) msgid "This section describes how to verify operation of the Compute service." msgstr "このセクションは、Compute の動作を検証する方法について説明します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-verify.xml20(para) msgid "List service components to verify successful launch of each process:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-verify.xml33(para) msgid "" "This output should indicate four components enabled on the controller node " "one component enabled on the compute node." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-verify.xml38(para) msgid "" "List images in the Image Service catalog to verify connectivity with the " "Identity service and Image Service:" msgstr "Identity と Image Service への接続性を検証するために、Image Service カタログにあるイメージを一覧表示します。" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml205(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/glance-common_pipeline_flavor.png'; " "md5=78bef92c36a140ad042074f6345d8917" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/glance-common_pipeline_flavor.png'; md5=78bef92c36a140ad042074f6345d8917" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml8(para) msgid "" "This section describes how to install and configure the Image Service, code-" "named glance, on the controller node. For simplicity, this configuration " "stores images on the local file system." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml12(para) msgid "" "This section assumes proper installation, configuration, and operation of " "the Identity service as described in " "and ." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml19(para) msgid "" "Before you install and configure the Image Service, you must create a " "database and Identity service credentials including endpoints." msgstr "Image Service をインストールし、設定する前に、エンドポイントを含んでいる、データベースと Identity のクレデンシャルを作成する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml30(para) msgid "Create the glance database:" msgstr "glance データベースユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml34(para) msgid "Grant proper access to the glance database:" msgstr "glance データベースに適切なアクセス権を付与します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml36(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml37(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml101(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml149(replaceable) msgid "GLANCE_DBPASS" msgstr "GLANCE_DBPASS" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml38(para) msgid "" "Replace GLANCE_DBPASS with a suitable password." msgstr "GLANCE_PASS を適切なパスワードに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml56(para) msgid "Create the glance user:" msgstr "glance ユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml57(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml129(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml165(replaceable) msgid "GLANCE_PASS" msgstr "GLANCE_PASS" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml58(para) msgid "" "Replace GLANCE_PASS with a suitable password and " "EMAIL_ADDRESS with a suitable e-mail address." msgstr "GLANCE_PASS を適切なパスワードで置き換え、EMAIL_ADDRESS を適切な電子メールアドレスに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml63(para) msgid "" "Link the glance user to the service " "tenant and admin role:" msgstr "glance ユーザーを service テナントおよび admin ロールにリンクします。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml69(para) msgid "Create the glance service:" msgstr "glance サービスを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml76(para) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml60(para) msgid "Create the Identity service endpoints:" msgstr "Identity のエンドポイントを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml85(title) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml183(title) msgid "To install and configure the Image Service components" msgstr "Image Service のコンポーネントをインストールし、設定する方法" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml93(para) msgid "" "Edit the /etc/glance/glance-api.conf file and complete " "the following actions:" msgstr "/etc/glance/glance-api.conf ファイルを編集し、以下の作業を完了します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml102(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml150(para) msgid "" "Replace GLANCE_DBPASS with the password you chose" " for the Image Service database." msgstr "GLANCE_PASS を Image Service データベース用に選んだパスワードで置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml118(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml154(para) msgid "" "In the [keystone_authtoken] and " "[paste_deploy] sections, configure Identity service " "access:" msgstr "[keystone_authtoken]セクションと [paste_deploy] セクションで、Identity のアクセス権を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml134(para) #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml170(para) msgid "" "Replace GLANCE_PASS with the password you chose " "for the glance user in the Identity service." msgstr "Identity で glance ユーザー用に選択したパスワードで GLANCE_PASS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml141(para) msgid "" "Edit the /etc/glance/glance-registry.conf file and " "complete the following actions:" msgstr "/etc/glance/glance-registry.conf ファイルを編集し、以下の作業を完了します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml177(para) msgid "Populate the Image Service database:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml199(para) msgid "" "Select the keystone pipeline to configure the Image " "Service to use the Identity service:" msgstr "keystone パイプラインを選択し、Image Service が Identity を使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml213(para) msgid "Restart the Image Service services:" msgstr "Image Service のサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_glance-install.xml218(para) msgid "" "Start the Image Service services and configure them to start when the system" " boots:" msgstr "Image Service のサービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml8(title) msgid "Install the dashboard" msgstr "Dashboard のインストール" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml9(para) msgid "" "Before you can install and configure the dashboard, meet the requirements in" " ." msgstr "Dashboard をインストールし、設定する前に にある要件を満たしている必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml12(para) msgid "" "When you install the dashboard with only OpenStack Object Storage and " "Identity, the dashboard does not show projects and is unusable." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml15(para) msgid "" "For more information about how to deploy the dashboard, see deployment" " topics in the developer documentation." msgstr "Dashboard の導入方法の詳細は deployment topics in the developer documentation を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml20(para) msgid "" "Install the dashboard on the node that can contact the Identity service as " "root:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml26(title) msgid "Note for Ubuntu users" msgstr "Ubuntu ユーザー向け注記" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml27(para) msgid "" "The openstack-dashboard-ubuntu-theme package prevents " "translations, several menus, and the network map from rendering correctly. " "Remove this package:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml33(title) msgid "Note for Debian users" msgstr "Debian ユーザー向けの注記" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml34(para) msgid "To install the Apache package:" msgstr "Apache のパッケージをインストールする方法:" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml36(para) msgid "" "This command installs and configures Apache correctly, provided that the " "user asks for it during the debconf prompts. The default " "SSL certificate is self-signed, and it is probably wise to have it signed by" " a root Certificate Authority (CA)." msgstr "このコマンドはユーザーが debconf プロンプトに答えたとおりに Apache を正しくインストールし、設定します。標準の SSL 証明書は自己署名です。ルート認証局 (CA) により署名されたものを使用したほうが良いです。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml43(para) msgid "" "Modify the value of CACHES['default']['LOCATION'] in " "/etc/openstack-" "dashboard/local_settings.py/etc/openstack-" "dashboard/local_settings/srv/www" "/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/local_settings.py " "to match the ones set in /etc/memcached.conf/etc/sysconfig/memcached." msgstr "/etc/memcached.conf/etc/sysconfig/memcached に設定したものと一致されるために、/etc/openstack-dashboard/local_settings.py/etc/openstack-dashboard/local_settings/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/local_settings.pyCACHES['default']['LOCATION'] の値を変更します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml52(para) msgid "" "Open /etc/openstack-" "dashboard/local_settings.py/etc/openstack-dashboard/local_settings" " and look for this line:" msgstr "/etc/openstack-dashboard/local_settings.py/etc/openstack-dashboard/local_settings を開き、この行を探します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml60(title) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml30(td) msgid "Notes" msgstr "注" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml63(para) msgid "" "The address and port must match the ones set in /etc/memcached.conf/etc/sysconfig/memcached." msgstr "アドレスとポートは /etc/memcached.conf/etc/sysconfig/memcached に設定したものと一致する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml67(para) msgid "" "If you change the memcached settings, you must restart the Apache web server" " for the changes to take effect." msgstr "memcached 設定を変更する場合、変更を反映するために Apache ウェブサーバーを再起動する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml71(para) msgid "" "You can use options other than memcached option for session storage. Set the" " session back-end through the SESSION_ENGINE option." msgstr "セッションストレージのために memcached 以外のオプションを使用することもできます。SESSION_ENGINE オプションによりセッションバックエンドを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml76(para) msgid "" "To change the timezone, use the dashboard or edit the /etc/openstack-" "dashboard/local_settings/etc" "/openstack-dashboard/local_settings.py/srv/www/openstack-" "dashboard/openstack_dashboard/local/local_settings.py file." msgstr "タイムゾーンを変更する場合、ダッシュボードを使用します。または /etc/openstack-dashboard/local_settings/etc/openstack-dashboard/local_settings.py/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/local_settings.py ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml84(para) msgid "Change the following parameter: TIME_ZONE = \"UTC\"" msgstr "次のパラメーターを変更します。 TIME_ZONE = \"UTC\"" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml90(para) msgid "" "Update the ALLOWED_HOSTS in " "local_settings.py to include the addresses from which " "you want to access the dashboard." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml93(para) msgid "" "Edit /etc/openstack-" "dashboard/local_settings/etc" "/openstack-dashboard/local_settings.py/srv/www/openstack-" "dashboard/openstack_dashboard/local/local_settings.py:" msgstr "/etc/openstack-dashboard/local_settings/etc/openstack-dashboard/local_settings.py/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/local_settings.py を編集します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml101(para) msgid "" "This guide assumes that you are running the dashboard on the controller " "node. You can easily run the dashboard on a separate server by changing the " "appropriate settings in local_settings.py." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml104(para) msgid "" "Edit /etc/openstack-" "dashboard/local_settings/etc" "/openstack-dashboard/local_settings.py/srv/www/openstack-" "dashboard/openstack_dashboard/local/local_settings.py and change " "OPENSTACK_HOST to the host name of your Identity service:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml114(para) msgid "Configure Apache:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml120(para) msgid "" "By default, the openstack-dashboard package enables a " "database as a session store." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml122(para) msgid "Before you continue, you can either:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml125(para) msgid "" "Change the session store. See Set up session storage in the " "Cloud Administrator Guide." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml132(para) msgid "" "Complete the database session store set up. See Initialize and " "configure the database." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml140(para) msgid "" "Ensure that the SELinux policy of the system is configured to allow network " "connections to the HTTP server:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml145(para) msgid "Start the Apache web server and memcached:" msgstr "Apache ウェブサーバーと memcached を起動します。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml158(para) msgid "" "You can now access the dashboard at http://controller/horizonhttps://controller/http://controller/dashboardhttp://controller." msgstr "これで Dashboard に http://controller/horizonhttps://controller/http://controller/dashboardhttp://controller からアクセスできます。" #: ./doc/install-guide/section_dashboard-install.xml163(para) msgid "" "Log in with credentials for any user that you created with OpenStack " "Identity." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking.xml8(title) msgid "Networking" msgstr "ネットワーク" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking.xml9(para) msgid "" "After installing the operating system on each node for the architecture that" " you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " "recommend that you disable any automated network management tools and " "manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For" " more information on how to configure networking on your distribution, see " "the documentation.documentation.documentation.SLES" " 11 or openSUSE documentation." msgstr "導入するアーキテクチャーに合わせて、各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションに合わせて適切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビューションでネットワークを設定する方法に関する詳細は、ドキュメントドキュメントドキュメントSLES 11 または openSUSE のドキュメントを参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking.xml32(title) msgid "" "To disable NetworkManager and " "enable the network service:" msgstr "NetworkManager を無効化し、network サービスを有効化する方法:" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking.xml43(title) msgid "To disable NetworkManager:" msgstr "NetworkManager を無効化する方法:" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking.xml45(para) msgid "Use the YaST network module:" msgstr "YaST ネットワークモジュールを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking.xml47(para) msgid "" "For more information, see the SLES" " or the " "openSUSE documentation." msgstr "詳細は SLES または openSUSE のドキュメントを参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking.xml55(para) msgid "" "RHEL and derivatives including CentOS and Scientific Linux enable a " "restrictive firewall by default. During this " "installation, certain steps will fail unless you alter or disable the " "firewall. For further information about securing your installation, refer to" " the OpenStack Security " "Guide." msgstr "RHEL および、CentOS や Scientific Linux のような派生物は、標準で制限的なファイアウォールを有効化しています。このインストール中に、この設定を変更するか、ファイアウォールを無効化しなければ、特定の手順が失敗します。インストール環境をセキュア化することに関する詳細は OpenStack セキュリティガイド を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking.xml62(para) msgid "" "On Fedora, firewalld replaces iptables" " as the default firewall system. While you can use " "firewalld successfully, this guide references " "iptables for compatibility with other distributions." msgstr "Fedora の場合、firewalld が標準のファイアウォールシステムとして iptables の代わりに使用されています。firewalld を正常に使用できている限り、このガイドは他のディストリビューションとの互換性のために iptables を参照しています。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking.xml68(title) msgid "" "To disable firewalld and enable " "iptables:" msgstr "firewalld を無効化し、iptables を有効化する方法:" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking.xml77(para) msgid "" "Proceed to network configuration for the example OpenStack Networking (neutron) or legacy networking (nova-network) " "architecture." msgstr "OpenStack Networking (neutron) または レガシーネットワーク (nova-network) のアーキテクチャ例のネットワーク設定に進みます。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-verify.xml7(title) msgid "Verify the Block Storage installation" msgstr "Block Storage のインストールの検証" #: ./doc/install-guide/section_cinder-verify.xml8(para) msgid "" "To verify that the Block Storage is installed and configured properly, " "create a new volume." msgstr "Block Storage が正しくインストールされ、設定されたことを確認するために、新しいボリュームを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-verify.xml10(para) msgid "" "For more information about how to manage volumes, see the OpenStack User " "Guide." msgstr "ボリュームの管理に関する詳細は、OpenStack エンドユーザーガイドを参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-verify.xml15(para) msgid "Source the demo-openrc.sh file:" msgstr "demo-openrc.sh ファイルを読み込みます。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-verify.xml20(para) msgid "Use the command to create a new volume:" msgstr "新しいボリュームを作成するために、 コマンドを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-verify.xml42(para) msgid "" "Make sure that the volume has been correctly created with the " " command:" msgstr "ボリュームが正常に作成されたことを、 コマンドを用いて確認します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-verify.xml50(para) msgid "" "If the status value is not available, the volume creation" " failed. Check the log files in the /var/log/cinder/ " "directory on the controller and volume nodes to get information about the " "failure." msgstr "状態が「 利用可能 (available)」でなければ、ボリュームの作成が失敗しています。失敗に関する情報を取得するために、コントローラーノードとボリュームノードの /var/log/cinder/ にあるログファイルを確認してください。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml8(title) msgid "Configure a Block Storage service node" msgstr "Block Storage Service ノードの設定" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml9(para) msgid "" "After you configure the services on the controller node, configure a second " "system to be a Block Storage service node. This node contains the disk that " "serves volumes." msgstr "コントローラーノードでサービスを設定した後、Block Storage Service のノードとなる 2 番目のシステムを設定します。このノードはボリュームを取り扱うディスクを有します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml16(para) msgid "" "Use the instructions in to configure the " "system. Note the following differences from the installation instructions " "for the controller node:" msgstr "システムを設定するために にある方法を使用します。以下の項目はコントローラーノードのインストール説明と異なることに注意してください。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml21(para) msgid "" "Set the host name to block1 and use " "10.0.0.41 as IP address on the management network " "interface. Ensure that the IP addresses and host names for both controller " "node and Block Storage service node are listed in the " "/etc/hosts file on each system." msgstr "ホスト名を block1 に設定し、管理ネットワークのインターフェースの IP アドレスとして 10.0.0.41 を使用します。コントローラーノードと Block Storage サービスノードの IP アドレスとホスト名が各システムの /etc/hosts にあることを確認します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml29(para) msgid "" "Follow the instructions in to synchronize " "from the controller node." msgstr "コントローラーノードから同期するために、 にある説明に従います。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml35(para) msgid "Install the required LVM packages, if they are not already installed:" msgstr "必要となる LVM パッケージがまだインストールされていなければ、それらをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml40(para) msgid "" "Create the LVM physical and logical volumes. This guide assumes a second " "disk /dev/sdb that is used for this purpose:" msgstr "LVM の物理ボリュームと論理ボリュームを作成します。このガイドはこの目的のために使用される 2 番目のディスク /dev/sdb を仮定します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml47(para) msgid "" "Add a filter entry to the devices section in the " "/etc/lvm/lvm.conf file to keep LVM from scanning " "devices used by virtual machines:" msgstr "仮想マシンにより使用されるデバイスをスキャンすることから LVM を保護するために、/etc/lvm/lvm.conf ファイルの devices セクションにフィルター項目を追加します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml57(para) msgid "" "You must add required physical volumes for LVM on the Block Storage host. " "Run the command to get a list or required volumes." msgstr "Block Storage のホストに LVM 用に必要となる物理ボリュームを追加する必要があります。必要となるボリュームの一覧を取得するために コマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml61(para) msgid "" "Each item in the filter array starts with either an a for" " accept, or an r for reject. The physical volumes that " "are required on the Block Storage host have names that begin with " "a. The array must end with \"r/.*/\" " "to reject any device not listed." msgstr "フィルター配列にある各項目は、許可するために a から、拒否するために r から始まります。Block Storage のホストで必要となる物理ボリュームは a から始まる名前を持つ必要があります。配列は一覧に無いすべてのデバイスを拒否するために \"r/.*/\" で終わる必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml68(para) msgid "" "In this example, /dev/sda1 is the volume where the " "volumes for the operating system for the node reside, while " "/dev/sdb is the volume reserved for cinder-" "volumes." msgstr "この例では、/dev/sda1 がノードのオペレーティングシステム用のボリュームが置かれるボリュームです。/dev/sdbcinder-volumes のために予約されたボリュームです。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml74(para) msgid "" "After you configure the operating system, install the appropriate packages " "for the Block Storage service:" msgstr "オペレーティングシステムの設定後、Block Storage Service 向けに適切なパッケージをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml81(para) msgid "Start and enable the target service." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml86(para) msgid "" "Respond to the debconf prompts " "about the database " "management, [keystone_authtoken] " "settings, and RabbitMQ " "credentials. Make sure to enter the same details as you did for your " "Block Storage service controller node." msgstr "データベース管理、[keystone_authtoken] 設定、RabbitMQ クレデンシャルに関する debconf プロンプトに答えます。必ず Block Storage のコントローラーノードと同じように入力します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml94(para) msgid "" "Another screen prompts you for the volume-" "group to use. The Debian package configuration script detects " "every active volume group and tries to use the first one it sees, provided " "that the lvm2 package was " "installed before Block Storage. This should be the case if you configured " "the volume group first, as this guide recommends." msgstr "使用する volume-group を選択するプロンプトが別の画面に表示されます。Debian パッケージの設定スクリプトは、すべての動作中のボリュームグループを検知し、最初に認識したものを使用しようとします。lvm2 パッケージが Block Storage の前にインストールされます。このガイドが推奨しているとおり、ボリュームグループを最初に設定する場合、このようになります。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml101(para) msgid "" "If you have only one active volume group on your Block Storage service node," " you do not need to manually enter its name when you install the cinder-volume package because it is detected" " automatically. If no volume-" "group is available when you install cinder-common, you must use to manually " "configure or re-configure cinder-" "common." msgstr "Block Storage のノードに動作中のボリュームグループが 1 つしかなければ、自動的に検出されるため、cinder-volume パッケージのインストール時にその名前を入力する必要がありません。cinder-common のインストール時に、volume-group が利用できなければ、手動で設定するか、cinder-common を再設定するために、 を使用する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml113(para) msgid "" "Copy the /etc/cinder/cinder.conf configuration file " "from the controller, or perform the following steps to set the keystone " "credentials:" msgstr "/etc/cinder/cinder.conf 設定ファイルをコントローラーからコピーします。または、keystone のクレデンシャルを設定するために、以下の手順を実行します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml147(para) msgid "Configure Block Storage to use the lioadm iscsi_helper:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml155(para) msgid "" "In the [DEFAULT] configuration section of the " "/etc/cinder/cinder.conf file, set these configuration " "keys and replace RABBIT_PASS with the password " "you chose for RabbitMQ:" msgstr "/etc/cinder/cinder.conf ファイルの [DEFAULT] 設定セクションで、これらの設定キーを設定し、RABBIT_PASS を RabbitMQ 用に選択したパスワードに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml169(para) msgid "" "Configure Block Storage to use the RabbitMQ message broker. Replace " "RABBIT_PASS with the password you chose for " "RabbitMQ:" msgstr "RabbitMQ メッセージブローカーを使用するよう Block Storage を設定します。RABBIT_PASS を RabbitMQ 用に選んだパスワードで置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml182(para) msgid "" "Configure Block Storage to use your MySQL database. Edit the " "/etc/cinder/cinder.conf file and add the following key " "to the [database] section. Replace " "CINDER_DBPASS with the password you chose for the" " Block Storage database:" msgstr "Block Storage が MySQL データベースを使用するよう設定します。/etc/cinder/cinder.conf ファイルを編集し、以下のキーを [database] セクションに追加します。Block Storage データベース用に選択したパスワードで CINDER_DBPASS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml201(para) msgid "" "Configure Block Storage to use the Image Service. Block Storage needs access" " to images to create bootable volumes. Edit the " "/etc/cinder/cinder.conf file and update the " " option in the [DEFAULT] " "section:" msgstr "Image Service を使用するよう Block Storage を設定します。Block Storage は、ブート可能なボリュームを作成するために、イメージにアクセスする必要があります。/etc/cinder/cinder.conf ファイルを編集し、[DEFAULT] セクションの オプションを更新します。" #: ./doc/install-guide/section_cinder-node.xml225(para) msgid "" "Start and configure the cinder volume service to start when the system " "boots:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-verify.xml7(title) msgid "Verify the Telemetry installation" msgstr "Telemetry のインストールの検証" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-verify.xml8(para) msgid "" "To test the Telemetry installation, download an image from the Image " "Service, and use the command to display usage statistics." msgstr "Telemetry のインストールをテストするために、イメージを Image Service からダウンロードします。そして、使用量の統計情報を表示するために コマンドを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-verify.xml13(para) msgid "" "Use the ceilometer meter-list command to test the access " "to Telemetry:" msgstr "Telemetry へのアクセスをテストするために ceilometer meter-list コマンドを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-verify.xml24(para) msgid "Download an image from the Image Service:" msgstr "Image Service からイメージをダウンロードします。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-verify.xml28(para) msgid "" "Call the ceilometer meter-list command again to validate " "that the download has been detected and stored by the Telemetry:" msgstr "このダウンロードが Telemetry により検知され、保存されていることを検証するために ceilometer meter-list コマンドを呼び出します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-verify.xml41(para) msgid "You can now get usage statistics for the various meters:" msgstr "さまざまなメーターの使用量の統計情報を取得できるようになりました。" #: ./doc/install-guide/ch_ceilometer.xml7(title) msgid "Add the Telemetry module" msgstr "Telemetry モジュールの追加" #: ./doc/install-guide/ch_ceilometer.xml8(para) msgid "" "Telemetry provides a framework for monitoring and metering the OpenStack " "cloud. It is also known as the ceilometer project." msgstr "Telemetry は OpenStack クラウドのモニタリングとメータリングのフレームワークを提供します。これは Ceilometer プロジェクトとしても知られています。" #: ./doc/install-guide/ch_ceilometer.xml20(para) msgid "" "Your OpenStack environment now includes Telemetry. You can launch an instance or add more services to your " "environment in the previous chapters." msgstr "OpenStack 環境に Telemetryが追加されました。インスタンスの起動、以前の章に記載されているサービスの環境への追加を実行できます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml8(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml8(para) msgid "" "Before you install and configure OpenStack Networking, you must enable " "certain kernel networking functions." msgstr "OpenStack Networking をインストールし、設定する前に、特定のカーネルネットワーク機能を有効化する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml11(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml11(title) msgid "To enable kernel networking functions" msgstr "カーネルのネットワーク機能の有効化方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml13(para) msgid "" "Edit the /etc/sysctl.conf file and add the following " "lines:" msgstr "/etc/sysctl.conf ファイルを編集し、以下の行を追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml19(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml20(para) msgid "Implement the changes:" msgstr "変更を実装します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml24(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml61(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml25(title) msgid "To install the Networking components" msgstr "Networking コンポーネントのインストール方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml31(para) msgid "" "Ubuntu installations that use Linux kernel version 3.11 or later do not " "require the openvswitch-datapath-dkms package." msgstr "Linux カーネル 3.11 以降を使用した Ubuntu インストール環境は、openvswitch-datapath-dkms パッケージを必要としません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml37(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml68(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml41(para) msgid "SUSE does not use a separate ML2 plug-in package." msgstr "SUSE は ML2 プラグイン固有のパッケージを使用しません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml42(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml46(title) msgid "To configure the Networking common components" msgstr "Networking 共通コンポーネントの設定方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml43(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml47(para) msgid "" "The Networking common component configuration includes the authentication " "mechanism, message broker, and plug-in." msgstr "Networking 共通コンポーネントの設定には、認証機構、メッセージブローカー、プラグインがあります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml55(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml78(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml135(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml158(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml59(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml82(para) msgid "Configure Networking to use the Identity service for authentication:" msgstr "Networking が認証用に Identity Service を使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml73(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml100(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml297(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml312(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml137(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml170(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml363(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml397(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml61(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml95(para) msgid "" "Replace NEUTRON_PASS with the password you chose " "for the neutron user in the Identity service." msgstr "Identity で neutron ユーザー用に選択したパスワードで NEUTRON_PASS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml82(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml162(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml86(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/neutron.conf file and add the " "following key to the [DEFAULT] section:" msgstr "/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集し、以下のキーを [DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml89(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml168(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml93(para) msgid "" "Add the following keys to the [keystone_authtoken] " "section:" msgstr "以下のキーを [keystone_authtoken] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml107(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml121(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml186(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml200(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml111(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml125(para) msgid "Configure Networking to use the message broker:" msgstr "Networking がメッセージブローカーを使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml124(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml158(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml203(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml245(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml293(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml128(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml162(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/neutron.conf file and add the " "following keys to the [DEFAULT] section:" msgstr "/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集し、以下のキーを [DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml140(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml154(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml275(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml289(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml144(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml158(para) msgid "" "Configure Networking to use the Modular Layer 2 (ML2) plug-in and associated" " services:" msgstr "Modular Layer 2 (ML2) プラグインと関連サービスを使用するよう Networking を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml147(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml168(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml151(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml172(para) msgid "" "To assist with troubleshooting, add verbose = True to the" " [DEFAULT] section in the " "/etc/neutron/neutron.conf file." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml179(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml312(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml347(title) msgid "To configure the Modular Layer 2 (ML2) plug-in" msgstr "ML2 プラグインの設定方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml180(para) msgid "" "The ML2 plug-in uses the Open vSwitch (OVS) mechanism (agent) to build the " "virtual networking framework for instances." msgstr "ML2 プラグインは、インスタンスの仮想ネットワークフレームワークを構築するために、Open vSwitch 機能 (エージェント) を使用します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml194(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml234(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml368(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml402(replaceable) msgid "INSTANCE_TUNNELS_INTERFACE_IP_ADDRESS" msgstr "INSTANCE_TUNNELS_INTERFACE_IP_ADDRESS" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml203(para) msgid "" "Replace INSTANCE_TUNNELS_INTERFACE_IP_ADDRESS " "with the IP address of the instance tunnels network interface on your " "compute node. This guide uses 10.0.1.31 for the IP " "address of the instance tunnels network interface on the first compute node." msgstr "コンピュートノードのインスタンストンネルネットワークインターフェースの IP アドレスで INSTANCE_TUNNELS_INTERFACE_IP_ADDRESS を置き換えます。このガイドは、最初のコンピュートノードのインスタンストンネルネットワークインターフェースの IP アドレスに 10.0.1.31 を使用します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml212(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini file and" " add the following keys to the [ml2] section:" msgstr "/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini ファイルを編集し、以下のキーを [ml2] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml221(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml389(para) msgid "" "Add the following keys to the [ml2_type_gre] section:" msgstr "以下のキーを [ml2_type_gre] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml226(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml394(para) msgid "Add the [ovs] section and the following keys to it:" msgstr "[ovs] セクションを追加し、そこに以下のキーを追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml228(para) msgid "" "Replace INSTANCE_TUNNELS_INTERFACE_IP_ADDRESS " "with the IP address of the instance tunnels network interface on your " "compute node." msgstr "コンピュートノードのインスタンストンネルネットワークインターフェースの IP アドレスで INSTANCE_TUNNELS_INTERFACE_IP_ADDRESS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml237(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml348(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml405(para) msgid "" "Add the [securitygroup] section and the following keys to" " it:" msgstr "[securitygroup] セクションを追加し、そこに以下のキーを追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml246(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml414(title) msgid "To configure the Open vSwitch (OVS) service" msgstr "Open vSwitch (OVS) サービスの設定方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml247(para) msgid "" "The OVS service provides the underlying virtual networking framework for " "instances." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml250(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml256(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml425(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml431(para) msgid "Start the OVS service and configure it to start when the system boots:" msgstr "OVS サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml262(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml266(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml437(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml441(para) msgid "Restart the OVS service:" msgstr "OVS サービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml271(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml357(title) msgid "To configure Compute to use Networking" msgstr "Networking を使用するための Compute の設定方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml272(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml358(para) msgid "" "By default, most distributions configure Compute to use legacy networking. " "You must reconfigure Compute to manage networks through Networking." msgstr "多くのディストリビューションは標準で、レガシーネットワークを使用するよう Compute を設定します。Networking からネットワークを管理するよう、Compute を再設定する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml301(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml328(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml387(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml413(para) msgid "" "By default, Compute uses an internal firewall service. Since Networking " "includes a firewall service, you must disable the Compute firewall service " "by using the nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver " "firewall driver." msgstr "デフォルトで、Compute は内部ファイアウォールサービスを使用します。Networking がファイアウォールサービスを含むため、nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver ファイアウォールドライバーを使用して、Compute のファイアウォールサービスを無効化する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml309(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml395(para) msgid "" "Edit the /etc/nova/nova.conf and add the following keys" " to the [DEFAULT] section:" msgstr "/etc/nova/nova.conf ファイルを編集し、以下のキーを [DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml337(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml467(title) msgid "To finalize the installation" msgstr "インストールの最終手順" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml339(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml469(para) msgid "" "The Networking service initialization scripts expect a symbolic link " "/etc/neutron/plugin.ini pointing to the configuration " "file associated with your chosen plug-in. Using the ML2 plug-in, for " "example, the symbolic link must point to " "/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini. If this symbolic" " link does not exist, create it using the following commands:" msgstr "Networking のサービス初期化スクリプトは、選択したプラグインと関連する設定ファイルを指し示すシンボリックリンク /etc/neutron/plugin.ini を予期しています。例えば、ML2 プラグインを使用する場合、シンボリックリンクが /etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini を指し示す必要があります。このシンボリックリンクが存在しなければ、以下のコマンドを使用して作成します。" #. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1087647 #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml349(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml479(para) msgid "" "Due to a packaging bug, the Open vSwitch agent initialization script " "explicitly looks for the Open vSwitch plug-in configuration file rather than" " a symbolic link /etc/neutron/plugin.ini pointing to " "the ML2 plug-in configuration file. Run the following commands to resolve " "this issue:" msgstr "パッケージ化のバグのため、Open vSwitch エージェントの初期化スクリプトは、ML2 プラグイン設定ファイルを指し示すシンボリックリンク /etc/neutron/plugin.ini ではなく、Open vSwitch プラグイン設定ファイルを明示的に検索します。この問題を解決するために、以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml359(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml489(para) msgid "" "The Networking service initialization scripts expect the variable " "NEUTRON_PLUGIN_CONF in the " "/etc/sysconfig/neutron file to reference the " "configuration file associated with your chosen plug-in. Using ML2, for " "example, edit the /etc/sysconfig/neutron file and add " "the following:" msgstr "Networking のサービス初期化スクリプトは、/etc/sysconfig/neutron ファイルの NEUTRON_PLUGIN_CONF 変数が、使用するプラグインに関連する設定ファイルを参照していることを想定します。例えば、ML2 を使用する場合、/etc/sysconfig/neutron ファイルを編集し、以下を追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml374(para) msgid "" "Start the Open vSwitch (OVS) agent and configure it to start when the system" " boots:" msgstr "Open vSwitch エージェントを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-compute-node.xml382(para) msgid "Restart the Open vSwitch (OVS) agent:" msgstr "Open vSwitch (OVS) エージェントを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml7(title) msgid "Create OpenStack client environment scripts" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml8(para) msgid "" "The previous section used a combination of environment variables and command" " options to interact with the Identity service via the " "client. To increase efficiency of client operations, OpenStack supports " "simple client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts " "typically contain common options for all clients, but also support unique " "options. For more information, see the OpenStack User Guide." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml16(title) msgid "To create the scripts" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml17(para) msgid "" "Create client environment scripts for the admin and " "demo tenants and users. Future portions of this guide " "reference these scripts to load appropriate credentials for client " "operations." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml22(para) msgid "" "Edit the admin-openrc.sh file and add the following " "content:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml28(para) msgid "" "Replace ADMIN_PASS with the password you chose for the " "admin user in the Identity service." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml32(para) msgid "" "Edit the demo-openrc.sh file and add the following " "content:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml38(para) msgid "" "Replace DEMO_PASS with the password you chose for the " "demo user in the Identity service." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml43(title) msgid "To load client environment scripts" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-openrc.xml45(para) msgid "" "To run clients as a certain tenant and user, you can simply load the " "associated client environment script prior to running them. For example, to " "load the location of the Identity service and admin " "tenant and user credentials:" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml27(None) #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml149(None) msgid "" "@@image: 'figures/installguide_arch-nova.png'; " "md5=da24b356516c960a33ab2b4b72840774" msgstr "@@image: 'figures/installguide_arch-nova.png'; md5=da24b356516c960a33ab2b4b72840774" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml8(title) #: ./doc/install-guide/ch_networking.xml34(title) msgid "Legacy networking (nova-network)" msgstr "レガシーネットワーク (nova-network)" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml9(para) msgid "" "The example architecture with legacy networking (nova-network) requires a " "controller node and at least one compute node. The controller node contains " "one network interface on the management network. The " "compute node contains one network interface on the management network and " "one on the external network." msgstr "このレガシーネットワーク (nova-network) を持つアーキテクチャ例は、コントローラーと最低 1 つのコンピュートノードを必要とします。コントローラーノードは、管理ネットワークに 1 つのネットワークインターフェースを持ちます。コンピュートノードは、管理ネットワークに 1 つのネットワークインターフェースを、外部ネットワークに 1 つを持ちます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml16(para) msgid "" "Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use " "\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide" " simply refers to the first interface as the interface with the lowest " "number and the second interface as the interface with the highest number." msgstr "ネットワークインターフェースの名前はディストリビューションにより異なります。伝統的に、インターフェースは、「eth」から始まり、数字が後ろにつきます。すべての種類を取り扱うために、このガイドは単に、最小の番号を持つインターフェースとして 1 番目のインターフェースを参照します。最大の番号を持つインターフェースとして 2 番目のインターフェースを参照します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml23(title) #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml145(title) msgid "Two-node architecture with legacy networking (nova-network)" msgstr "レガシーネットワーク (nova-network) を持つ 2 ノードアーキテクチャー" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml90(para) msgid "" "The external interface uses a special configuration without an IP address " "assigned to it. Configure the second interface as the external interface:" msgstr "外部インターフェースは、IP アドレスを割り当てない特別な設定を使用します。外部インターフェースとして 2 番目のインターフェースを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-networking-nova.xml93(para) msgid "" "Replace INTERFACE_NAME with the actual interface " "name. For example, eth1 or ens224." msgstr "INTERFACE_NAME を実際のインターフェース名で置き換えます。例えば、eth1ens224 です。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml7(title) msgid "Install the Database service" msgstr "Database サービスのインストール" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml8(para) msgid "This procedure installs the Database module on the controller node." msgstr "この手順は、コントローラーノードに Database モジュールをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml12(para) msgid "" "This chapter assumes that you already have a working OpenStack environment " "with at least the following components installed: Compute, Image Service, " "Identity." msgstr "本章は、すでに OpenStack 環境が動作していること、少なくとも Compute、Image Service、Identity がインストールされていることを仮定しています。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml18(para) msgid "If you want to do backup and restore, you also need Object Storage." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml21(para) msgid "" "If you want to provision datastores on block-storage volumes, you also need " "Block Storage." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml24(para) msgid "To install the Database module on the controller:" msgstr "Database モジュールをコントローラーにインストールする方法:" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml27(para) msgid "Install required packages:" msgstr "必要パッケージをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml34(para) msgid "" "Respond to the prompts for database management and [keystone_authtoken] " "settings, and API " "endpoint registration. The command runs " "automatically." msgstr "データベース管理、[keystone_authtoken] 設定、API エンドポイント登録に関するプロンプトに答えます。 コマンドが自動的に実行されます。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml40(para) msgid "Prepare OpenStack:" msgstr "OpenStack を準備します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml43(para) msgid "Source the admin-openrc.sh file." msgstr "admin-openrc.sh ファイルを読み込みます。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml48(para) msgid "" "Create a trove user that Compute uses to authenticate " "with the Identity service. Use the service tenant and " "give the user the admin role:" msgstr "Compute が Identity Service で認証するために使用する trove ユーザーを作成します。service プロジェクトを使用し、ユーザーに admin ロールを与えます。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml53(replaceable) msgid "TROVE_PASS" msgstr "TROVE_PASS" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml54(replaceable) msgid "trove@example.com" msgstr "trove@example.com" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml62(para) msgid "" "Edit the following configuration files, taking the below actions for each " "file:" msgstr "以下の設定ファイルを編集します。各ファイルを次のようにします。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml65(filename) msgid "trove.conf" msgstr "trove.conf" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml66(filename) msgid "trove-taskmanager.conf" msgstr "trove-taskmanager.conf" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml67(filename) msgid "trove-conductor.conf" msgstr "trove-conductor.conf" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml71(para) msgid "" "Edit the [DEFAULT] section of each file and set " "appropriate values for the OpenStack service URLs, logging and messaging " "configuration, and SQL connections:" msgstr "各ファイルの [DEFAULT] セクションを編集し、OpenStack のサービスの URL、ロギング、メッセージングの設定、SQL 接続に対して、適切な値を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml81(literal) msgid "TROVE_DBPASS" msgstr "TROVE_DBPASS" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml86(para) msgid "" "Configure the Database module to use the RabbitMQ message broker by setting " "the rabbit_password in the [DEFAULT] configuration group " "of each file:" msgstr "各ファイルの [DEFAULT] 設定グループに rabbit_password を設定し、Database モジュールが RabbitMQ メッセージブローカーを使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml96(para) msgid "" "Set these configuration keys to configure the Database module to use the " "RabbitMQ message broker:" msgstr "Database モジュールが RabbitMQ メッセージブローカーを使用するよう設定するために、これらの設定キーを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml121(para) msgid "" "Edit the [filter:authtoken] section of the api-" "paste.ini file so it matches the listing shown below:" msgstr "api-paste.ini ファイルの [filter:authtoken] セクションを編集し、以下に示すものと一致するようにします。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml135(para) msgid "" "Edit the trove.conf file so it includes appropriate " "values for the default datastore and network label regex as shown below:" msgstr "trove.conf ファイルを編集し、デフォルトのデータストアおよびネットワークラベルの正規表現に、以下に示すように適切な値を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml148(para) msgid "" "Edit the trove-taskmanager.conf file so it includes the" " appropriate service credentials required to connect to the OpenStack " "Compute service as shown below:" msgstr "以下に示すように trove-taskmanager.conf ファイルを編集し、OpenStack Compute サービスに接続するために必要となるサービスのクレデンシャルを適切に設定します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml164(para) msgid "Prepare the trove admin database:" msgstr "trove 管理データベースを準備します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml172(para) msgid "Prepare the Database service:" msgstr "Database サービスを準備します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml175(para) msgid "Initialize the database:" msgstr "データベースを初期化します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml179(para) #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml187(para) msgid "" "Create a datastore. You need to create a separate datastore for each type of" " database you want to use, for example, MySQL, MongoDB, Cassandra. This " "example shows you how to create a datastore for a MySQL database:" msgstr "データストアを作成します。使用したいデータベースの種類に応じて、別々のデータストアを作成する必要があります。例えば、MySQL、MongoDB、Cassandra です。この例は、MySQL データベース用のデータストアを作成する方法です。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml193(para) msgid "Create a trove image." msgstr "trove イメージを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml194(para) msgid "" "Create an image for the type of database you want to use, for example, " "MySQL, MongoDB, Cassandra." msgstr "使用したいデータベースの種類に応じてイメージを作成します。例えば、MySQL、MongoDB、Cassandra です。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml196(para) msgid "" "This image must have the trove guest agent installed, and it must have the " "trove-guestagent.conf file configured to connect to " "your OpenStack environment. To correctly configure the trove-" "guestagent.conf file, follow these steps on the guest instance " "you are using to build your image:" msgstr "このイメージは trove ゲストエージェントがインストールされている必要があります。お使いの OpenStack 環境に接続するために、trove-guestagent.conf ファイルを設定する必要があります。trove-guestagent.conf ファイルを正しく設定するために、イメージ構築用に使用しているゲストインスタンスでこれらの手順を実行します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml205(para) msgid "Add the following lines to trove-guestagent.conf:" msgstr "以下の行を trove-guestagent.conf に追加します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml217(para) msgid "" "Update the datastore to use the new image, using the " "command." msgstr "新しいイメージを使用するために、 コマンドを使用して、データストアを更新します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml219(para) msgid "This example shows you how to create a MySQL 5.5 datastore:" msgstr "この例は MySQL 5.5 データストアを作成する方法です。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml221(replaceable) msgid "glance_image_ID" msgstr "glance_image_ID" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml225(para) msgid "" "You must register the Database module with the Identity service so that " "other OpenStack services can locate it. Register the service and specify the" " endpoint:" msgstr "他の OpenStack サービスから使用できるように、Database モジュールを Identity Service に登録します。サービスを登録し、エンドポイントを指定します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml238(para) msgid "" "Start Database services and configure them to start when the system boots:" msgstr "Database サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-install.xml241(para) msgid "Restart Database services:" msgstr "Database サービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/ch_cinder.xml7(title) msgid "Add the Block Storage service" msgstr "Block Storage Service の追加" #: ./doc/install-guide/ch_cinder.xml8(para) msgid "" "The OpenStack Block Storage service works through the interaction of a " "series of daemon processes named cinder-* that reside persistently on the host " "machine or machines. You can run the binaries from a single node or across " "multiple nodes. You can also run them on the same node as other OpenStack " "services. The following sections introduce Block Storage service components " "and concepts and show you how to configure and install the Block Storage " "service." msgstr "OpenStack Block Storage Service はホストマシンに永続的に存在する cinder-* という名前の一連のデーモンプロセスと通信して動作します。単一ノードや複数のノードに渡りバイナリを実行できます。他の OpenStack サービスのように同じノードで実行することもできます。以下のセクションは Block Storage Service のコンポーネントと概念について紹介し、Block Storage Service の設定方法とインストール方法を説明します。" #: ./doc/install-guide/ch_cinder.xml22(para) msgid "" "Your OpenStack environment now includes Block Storage. You can launch an instance or add more services to your " "environment in the following chapters." msgstr "OpenStack 環境に Block Storage が追加されました。インスタンスの起動、以降の章に記載されているサービスの環境への追加を実行できます。" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-rabbitmq.xml16(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/rabbitmq-host.png'; " "md5=5353ad857884a2d31847cf82efbdc6b6" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/rabbitmq-host.png'; md5=5353ad857884a2d31847cf82efbdc6b6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-rabbitmq.xml23(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/rabbitmq-user.png'; " "md5=33a3c1182e79ed65f1b1b63f2156792c" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/rabbitmq-user.png'; md5=33a3c1182e79ed65f1b1b63f2156792c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-rabbitmq.xml30(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/rabbitmq-password.png'; " "md5=6385185200d20e96b6316ae15ae1255d" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/rabbitmq-password.png'; md5=6385185200d20e96b6316ae15ae1255d" #: ./doc/install-guide/section_debconf-rabbitmq.xml7(title) msgid "RabbitMQ credentials parameters" msgstr "RabbitMQ クレデンシャルパラメーター" #: ./doc/install-guide/section_debconf-rabbitmq.xml8(para) msgid "" "For every package that must connect to a Messaging Server, the Debian " "package enables you to configure the IP address for that server and the user" " name and password that is used to connect. The following example shows " "configuration with the ceilometer-" "common package:" msgstr "メッセージングサーバーに接続する必要があるすべてのパッケージの場合には、Debian パッケージにより、そのサーバーの IP アドレス、接続するために使用されるユーザー名とパスワードを設定できます。以下の例は ceilometer-common を用いた設定を示します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-rabbitmq.xml34(para) msgid "" "These debconf screens appear in: ceilometer-" "common, cinder-" "common, glance-" "common, heat-common," " neutron-common and nova-common." msgstr "これらの debconf 画面が次のもので表示されます。ceilometer-commoncinder-commonglance-commonheat-commonneutron-commonnova-common。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-rabbitmq.xml41(para) msgid "" "This will configure the below directives (example from " "nova.conf):" msgstr "これにより、以下のディレクティブ (nova.conf からの例) が設定されます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-rabbitmq.xml47(para) msgid "The other directives concerning RabbitMQ will stay untouched." msgstr "他の RabbitMQ に関するディレクティブは、そのままにしておきます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml8(title) msgid "debconf concepts" msgstr "debconf の概念" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml9(para) msgid "" "This chapter explains how to use the Debian debconf and dbconfig-common packages to configure OpenStack services. " "These packages enable users to perform configuration tasks. When users " "install OpenStack packages, debconf prompts the user for " "responses, which seed the contents of configuration files associated with " "that package. After package installation, users can update the configuration" " of a package by using the program." msgstr "本章は OpenStack サービスを設定するために Debian の debconfdbconfig-common を使用する方法について説明します。これらのパッケージによりユーザーが設定作業を実行できます。ユーザーが OpenStack パッケージをインストールするとき、debconf がユーザーにプロンプトを表示します。これは、パッケージに関連づけられた設定ファイルの内容をシードします。パッケージのインストール後、ユーザーは プログラムを使用することにより、パッケージの設定を更新できます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml19(para) msgid "" "If you are familiar with these packages and pre-seeding, you can proceed to " "." msgstr "これらのパッケージと事前シードに慣れている場合、 に進むことができます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml22(title) msgid "The Debian packages" msgstr "Debian パッケージ" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml23(para) msgid "" "The rules described here are from the Debian Policy Manual. If any" " rule described in this chapter is not respected, you have found a serious " "bug that must be fixed." msgstr "ここに記載されたルールは Debian Policy Manual からのものです。本章に記載された何らかのルールが関係しなければ、修正すべき深刻なバグを見つけましたことになります。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml28(para) msgid "" "When you install or upgrade a Debian package, all configuration file values " "are preserved. Using the debconf " "database as a registry is considered a bug in Debian. If you edit something " "in any OpenStack configuration file, the debconf package reads that value when it " "prepares to prompt the user. For example, to change the log in name for the " "RabbitMQ messaging queue for a service, you can edit its value in the " "corresponding configuration file." msgstr "Debian パッケージをインストールまたはアップグレードするとき、すべての設定値は保護されます。レジストリとして debconf データベースを使用することは Debian でバグとみなされます。あらゆる OpenStack 設定ファイルで何かを編集する場合、ユーザーにプロンプトを表示するとき、debconf パッケージがその値を読み込みます。例えば、サービス用の RabbitMQ メッセージングキューの名前でログを変更するために、対応する設定ファイルでその値を編集できます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml37(para) msgid "" "To opt out of using the debconf " "package, run the command and select non-interactive mode:" msgstr "debconf パッケージを使用することを止めるために、 コマンドを実行し、非対話モードを選択します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml42(para) msgid "" "Then, debconf does not prompt " "you." msgstr "そして、debconf がプロンプトを表示しなくなります。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml44(para) msgid "" "Another way to disable the debconf package is to prefix the " " command with " "DEBIAN_FRONTEND=noninteractive, as follows:" msgstr "debconf を無効化する別の方法は、以下のように コマンドに DEBIAN_FRONTEND=noninteractive を付けることです。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml50(para) msgid "" "If you configure a package with debconf incorrectly, you can re-configure it," " as follows:" msgstr "debconf を用いて誤って設定した場合、以下のように再設定できます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml53(replaceable) msgid "PACKAGE-NAME" msgstr "PACKAGE-NAME" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml54(para) msgid "" "This calls the post-installation script for the PACKAGE-" "NAME package after the user responds to all prompts. If you " "cannot install a Debian package in a non-interactive way, you have found a " "release-critical bug in Debian. Report it to the Debian bug tracking system." msgstr "これはユーザーがすべてのプロンプトに答えた後、PACKAGE-NAME パッケージ用のインストール後スクリプトを呼び出します。非対話的な方法で Debian パッケージをインストールできない場合、Debian で深刻なリリースのバグを見つけたことになります。Debian のバグ追跡システムに報告してください。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml59(para) msgid "" "Generally, the -common packages " "install the configuration files. For example, the glance-" "common package installs the glance-api.conf " "and glance-registry.conf files. So, for the Image " "Service, you must re-configure the glance-common package." " The same applies for cinder-common, nova-" "common, and heat-common packages." msgstr "一般的に、-common パッケージが設定ファイルをインストールします。例えば、glance-common パッケージが glance-api.confglance-registry.conf ファイルをインストールします。そのため、Image Service 用に glance-common パッケージを再設定する必要があります。同じことを cinder-commonnova-commonheat-common パッケージに適用します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml69(para) msgid "" "In debconf, the higher the " "priority for a screen, the greater the chance that the user sees that " "screen. If a debconf screen has " "medium priority and you configure the Debian system to " "show only critical prompts, which is the default in " "Debian, the user does not see that debconf screen. Instead, the default for the " "related package is used. In the Debian OpenStack packages, a number of " "debconf screens are set with " "medium priority. Consequently, if you want to respond to " "all debconf screens from the " "Debian OpenStack packages, you must run the following command and select the" " medium priority before you install any packages:" msgstr "debconf では、画面の優先度が高ければ高いほど、ユーザーがその画面を参照する機会が増えます。debconf 画面が medium (中) の優先度を持ち、Debian システムが critical (重要) のプロンプトのみを表示するよう設定している場合、その debconf 画面が表示されません。代わりに、関連パッケージのデフォルトが使用されます。Debian OpenStack パッケージの場合、数多くの debconf 画面が medium 優先度に設定されています。そのため、Debian OpenStack パッケージのすべての debconf 画面をプロンプト表示したい場合、何らかのパッケージをインストールする前に、以下のコマンドを実行し、medium 優先度を選択する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-concepts.xml88(para) msgid "" "The packages do not require pre-depends. If dbconfig-common is already installed on the system, the user" " sees all prompts. However, you cannot define the order in which the " "debconf screens appear. The user " "must make sense of it even if the prompts appear in an illogical order." msgstr "パッケージは事前の依存関係を必要としません。dbconfig-common がすでにシステムにインストールされていれば、すべてのプロンプトが表示されます。しかしながら、debconf 画面が表示される順番を定義できません。プロンプトが非論理的な順番で表示されたときでさえ、ユーザーはその意味を理解する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_nova-networking-controller-node.xml8(para) msgid "" "Legacy networking primarily involves compute nodes. However, you must " "configure the controller node to use legacy networking." msgstr "" #: ./doc/install-guide/ch_nova.xml8(title) msgid "Add the Compute service" msgstr "Compute の追加" #: ./doc/install-guide/ch_networking.xml7(title) msgid "Add a networking component" msgstr "networking コンポーネントの追加" #: ./doc/install-guide/ch_networking.xml8(para) msgid "" "This chapter explains how to install and configure either OpenStack " "Networking (neutron) or the legacy nova-" "network networking service. The nova-network service enables you to deploy one network type " "per instance and is suitable for basic network functionality. OpenStack " "Networking enables you to deploy multiple network types per instance and " "includes plug-ins for a variety " "of products that support virtual networking." msgstr "" #: ./doc/install-guide/ch_networking.xml18(para) msgid "" "For more information, see the Networking chapter of the " "OpenStack Cloud Administrator Guide." msgstr "詳細は、OpenStack Cloud Administrator GuideNetworking の章を参照してください。" #: ./doc/install-guide/ch_networking.xml26(title) msgid "Modular Layer 2 (ML2) plug-in" msgstr "Modular Layer 2 (ML2) プラグイン" #: ./doc/install-guide/ch_networking.xml41(para) msgid "" "Your OpenStack environment now includes the core components necessary to " "launch a basic instance. You can launch an" " instance or add more OpenStack services to your environment." msgstr "基本的なインスタンスを起動するために必要なコンポーネントが OpenStack 環境に追加されました。インスタンスの起動、OpenStack サービスの環境への追加を実行できます。" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml100(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/neutron_1_plugin_selection.png'; " "md5=adf41c33778a691a560b7098908792db" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/neutron_1_plugin_selection.png'; md5=adf41c33778a691a560b7098908792db" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml10(para) msgid "" "Before you configure OpenStack Networking (neutron), you must create a " "database and Identity service credentials including a user and service." msgstr "OpenStack Networking (neutron) を設定する前に、ユーザーとサービスを含んでいる、データベースと Identity のクレデンシャルを作成する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml14(para) msgid "" "Connect to the database as the root user, create the " "neutron database, and grant the proper access to it:" msgstr "データベースに root ユーザーとして接続し、neutron データベースを作成し、適切なアクセス権限を与えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml17(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml114(para) msgid "" "Replace NEUTRON_DBPASS with a suitable password." msgstr "NEUTRON_PASS を適切なパスワードに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml22(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml24(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml117(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml130(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml39(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml41(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml72(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml82(replaceable) msgid "NEUTRON_DBPASS" msgstr "NEUTRON_DBPASS" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml27(para) msgid "Create Identity service credentials for Networking:" msgstr "Networking 用の Identity のクレデンシャルを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml30(para) msgid "Create the neutron user:" msgstr "neutron ユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml31(para) msgid "" "Replace NEUTRON_PASS with a suitable password and" " neutron@example.com with a suitable e-mail " "address." msgstr "NEUTRON_PASS を適切なパスワードで置き換え、neutron@example.com を適切な電子メールアドレスに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml35(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml47(replaceable) msgid "neutron@example.com" msgstr "neutron@example.com" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml38(para) msgid "" "Link the neutron user to the service " "tenant and admin role:" msgstr "neutron ユーザーを service テナントおよび admin ロールにリンクします。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml44(para) msgid "Create the neutron service:" msgstr "neutron サービスを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml49(para) msgid "Create the service endpoint:" msgstr "サービスエンドポイントを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml71(para) msgid "Debian does not use a separate ML2 plug-in package." msgstr "Debian は ML2 プラグイン固有のパッケージを使用しません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml76(title) msgid "To configure the Networking server component" msgstr "Networking サーバーコンポーネントの設定方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml77(para) msgid "" "The Networking server component configuration includes the database, " "authentication mechanism, message broker, topology change notifier, and " "plug-in." msgstr "Networking サーバーコンポーネントの設定には、データベース、認証機構、メッセージブローカー、トポロジー変更通知、プラグインがあります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml91(para) msgid "" "During the installation, you will also be prompted for which Networking " "plug-in to use. This will automatically fill the " " directive in the " "/etc/neutron/neutron.conf file." msgstr "インストール中に、使用する Networking プラグインのプロンプトが表示されるでしょう。これにより、/etc/neutron/neutron.conf ファイルの ディレクティブが自動的に埋められます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml104(para) msgid "" "If the ML2 plug-in is selected, then the option" " will be filled with " "neutron.plugins.ml2.plugin.Ml2Plugin, which is the full " "class name for the ML2 plug-in. In Debian, you cannot (yet) use the short " "names for the plug-ins. The and " " options are filled with the " "appropriate values by default, so it is fine to not touch them." msgstr "ML2 プラグインを選択した場合、 オプションは neutron.plugins.ml2.plugin.Ml2Plugin になります。これは、ML2 プラグインの完全クラス名です。Debian の場合、今のところプラグインの短縮名を使用できません。 のオプションは、デフォルトで適切な値が入力されるため、変更しないほうがいいです。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml113(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml120(para) msgid "Configure Networking to use the database:" msgstr "Networking がデータベースに使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml123(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/neutron.conf file and add the " "following key to the [database] section:" msgstr "/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集し、以下のキーを [database] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml126(para) msgid "" "Replace NEUTRON_DBPASS with the password you " "chose for the database." msgstr "NEUTRON_PASS をデータベース用に選んだパスワードで置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml218(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml236(para) msgid "Configure Networking to notify Compute about network topology changes:" msgstr "ネットワークトポロジーの変更を Compute に通知するよう Networking を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml238(para) msgid "" "Replace SERVICE_TENANT_ID with the " "service tenant identifier (id) in the Identity service " "and NOVA_PASS with the password you chose for the" " nova user in the Identity service." msgstr "Identity にある service テナント ID で SERVICE_TENANT_ID を置き換えます。Identity で nova ユーザー用に選択したパスワードで NOVA_PASS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml254(replaceable) msgid "SERVICE_TENANT_ID" msgstr "SERVICE_TENANT_ID" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml260(para) msgid "To obtain the service tenant identifier (id):" msgstr "service テナント ID の取得方法:" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml282(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml302(para) msgid "" "We recommend adding verbose = True to the " "[DEFAULT] section in " "/etc/neutron/neutron.conf to assist with " "troubleshooting." msgstr "トラブルシューティングに役立てるため、/etc/neutron/neutron.conf[DEFAULT] セクションに verbose = True を追加することを推奨します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml313(para) msgid "" "The ML2 plug-in uses the Open vSwitch (OVS) mechanism (agent) to build the " "virtual networking framework for instances. However, the controller node " "does not need the OVS agent or service because it does not handle instance " "network traffic." msgstr "ML2 プラグインは、インスタンスの仮想ネットワークフレームワークを構築するために、Open vSwitch 機能 (エージェント) を使用します。しかしながら、コントローラーノードはインスタンスのネットワーク通信を処理しないため、OVS エージェントやサービスが必要ありません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml333(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini file:" msgstr "/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml336(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml382(para) msgid "Add the following keys to the [ml2] section:" msgstr "以下のキーを [ml2] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml343(para) msgid "" "Add the following key to the [ml2_type_gre] section:" msgstr "以下のキーを [ml2_type_gre] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml424(para) msgid "" "The Networking service initialization scripts expect a symbolic link " "/etc/neutron/plugin.ini pointing to the configuration " "file associated with your chosen plug-in. Using ML2, for example, the " "symbolic link must point to " "/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini. If this symbolic" " link does not exist, create it using the following commands:" msgstr "Networking のサービス初期化スクリプトは、選択したプラグインと関連する設定ファイルを指し示すシンボリックリンク /etc/neutron/plugin.ini を予期しています。例えば、ML2 を使用する場合、シンボリックリンクが /etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini を指し示す必要があります。このシンボリックリンクが存在しなければ、以下のコマンドを使用して作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml434(para) msgid "" "The Networking service initialization scripts expect the variable " "NEUTRON_PLUGIN_CONF in file " "/etc/sysconfig/neutron to reference the configuration " "file associated with your chosen plug-in. Using ML2, for example, edit the " "/etc/sysconfig/neutron file and add the following:" msgstr "Networking のサービス初期化スクリプトは、/etc/sysconfig/neutron ファイルの NEUTRON_PLUGIN_CONF 変数が、使用するプラグインに関連する設定ファイルを参照していることを想定します。例えば、ML2 を使用する場合、/etc/sysconfig/neutron ファイルを編集し、以下を追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml453(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml324(para) msgid "" "Start the Networking service and configure it to start when the system " "boots:" msgstr "Networking サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-controller-node.xml461(para) msgid "Restart the Networking service:" msgstr "Networking のサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml7(title) msgid "Launch an instance with OpenStack Networking (neutron)" msgstr "OpenStack Networking (neutron) を用いたインスタンスの起動" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml96(para) msgid "" "Your first instance uses the default security group. By " "default, this security group implements a firewall that blocks remote access" " to instances. If you would like to permit remote access to your instance, " "launch it and then " "configure remote access." msgstr "初めてのインスタンスは、default セキュリティグループを使用します。デフォルトで、このセキュリティグループは、インスタンスへのリモートアクセスを遮断するファイアウォールを適用します。インスタンスへのリモートアクセスを許可したければ、インスタンスを起動し、リモートアクセスを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml174(para) msgid "Verify the demo-net tenant network gateway:" msgstr "demo-net テナントネットワークのゲートウェイを検証します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml186(para) msgid "Verify the ext-net external network:" msgstr "ext-net 外部ネットワークを検証します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml225(para) msgid "" "Create a floating IP address on the ext-" "net external network:" msgstr "ext-net 外部ネットワークに Floating IP アドレス を作成します。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml243(para) msgid "Associate the floating IP address with your instance:" msgstr "Floating IP アドレスをインスタンスに割り当てます。" #: ./doc/install-guide/section_launch-instance-neutron.xml250(para) msgid "Check the status of your floating IP address:" msgstr "Floating IP アドレスの状態を確認します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml7(title) msgid "Install and configure a compute node" msgstr "コンピュートノードのインストールと設定" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml8(para) msgid "" "This section describes how to install and configure the Compute service on a" " compute node. The service supports several hypervisors to deploy instances or VMs. For simplicity, this configuration uses the" " QEMU hypervisor " "with the KVM " "extension on compute nodes that support hardware acceleration for virtual " "machines. On legacy hardware, this configuration uses the generic QEMU " "hypervisor. You can follow these instructions with minor modifications to " "horizontally scale your environment with additional compute nodes." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml22(title) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml123(title) msgid "To install and configure the Compute hypervisor components" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml55(para) msgid "" "In the [keystone_authtoken] section, configure Identity " "service access:" msgstr "[keystone_authtoken] セクションに、Identity のアクセス権を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml72(para) msgid "" "In the [DEFAULT] section, configure the " "my_ip key:" msgstr "[DEFAULT] セクションに、my_ip キーを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml76(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml91(replaceable) msgid "MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS" msgstr "MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml77(para) #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml98(para) msgid "" "Replace MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS with the " "IP address of the management network interface on your first compute node, " "typically 10.0.0.31 in the example architecture." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml85(para) msgid "" "In the [DEFAULT] section, enable and configure remote " "console access:" msgstr "[DEFAULT] セクションに、リモートコンソールアクセスを有効化し、設定します。" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml93(para) msgid "" "The server component listens on all IP addresses and the proxy component " "only listens on the management interface IP address of the compute node. The" " base URL indicates the location where you can use a web browser to access " "remote consoles of instances on this compute node." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml105(para) msgid "" "If the web browser to access remote consoles resides on a host that cannot " "resolve the controller hostname, you must replace" " controller with the management interface IP " "address of the controller node." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml129(para) msgid "" "Respond to the prompts for database management, Identity service credentials, service endpoint registration, and message broker credentials.." msgstr "データベース管理、Identity のクレデンシャル、サービスエンドポイント登録、メッセージブローカーのクレデンシャルに関するプロンプトに答えます。" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml142(para) msgid "" "Determine whether your compute node supports hardware acceleration for " "virtual machines:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml145(para) msgid "" "If this command returns a value of one or greater, your" " compute node supports hardware acceleration which typically requires no " "additional configuration." msgstr "このコマンドが 1 以上の値を返したならば、お使いのコンピュートノードがハードウェア支援機能をサポートし、一般的に追加の設定は必要ありません。" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml149(para) msgid "" "If this command returns a value of zero, your compute " "node does not support hardware acceleration and you must configure " "libvirt to use QEMU instead of KVM." msgstr "このコマンドが 0 を返す場合、お使いのコンピュートノードはハードウェア支援機能をサポートしません。libvirt は KVM の代わりに QEMU を使用する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml154(para) msgid "" "Edit the [libvirt] section in the /etc/nova/nova-compute.conf/etc/nova/nova.conf file " "as follows:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml170(para) msgid "" "Start the Compute service including its dependencies and configure them to " "start automatically when the system boots:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml174(para) msgid "For RHEL, CentOS, and compatible derivatives:" msgstr "RHEL、CentOS、その派生物の場合:" #: ./doc/install-guide/section_nova-compute-install.xml183(para) msgid "For Fedora:" msgstr "Fedora の場合:" #: ./doc/install-guide/ch_glance.xml7(title) msgid "Add the Image Service" msgstr "Image Service の追加" #: ./doc/install-guide/ch_glance.xml8(para) msgid "" "The OpenStack Image Service (glance) enables users to discover, register, " "and retrieve virtual machine images. It offers a REST API that enables you to query virtual " "machine image metadata and retrieve an actual image. You can store virtual " "machine images made available through the Image Service in a variety of " "locations, from simple file systems to object-storage systems like OpenStack" " Object Storage." msgstr "OpenStack Image Service (glance) により、ユーザーが仮想マシンイメージを検索、登録、取得できるようになります。仮想マシンイメージを問い合わせ、実際のイメージを取得できるよう、REST API を提供します。Image Service 経由で利用可能な仮想マシンイメージは、単なるファイルシステムから OpenStack Object Storage のようなオブジェクトストレージシステムまで、さまざまな場所に保存できます。" #: ./doc/install-guide/ch_glance.xml16(para) msgid "" "For simplicity, this guide describes configuring the Image Service to use " "the file back end, which uploads and stores in a " "directory on the controller node hosting the Image Service. By default, this" " directory is /var/lib/glance/images/." msgstr "簡単のため、このガイドは Image Service が file バックエンドを使用するよう設定します。これは、Image Service をホストしているシステムにあるディレクトリにアップロードされ、保存されることを意味します。このディレクトリはデフォルトで /var/lib/glance/images/ です。" #: ./doc/install-guide/ch_glance.xml21(para) msgid "" "Before you proceed, ensure that the controller node has at least several " "gigabytes of space available in this directory." msgstr "続行する前に、コントローラーノードがこのディレクトリに少なくとも数ギガバイトの空き容量を持っていることを確認します。" #: ./doc/install-guide/ch_glance.xml23(para) msgid "" "For information on requirements for other back ends, see Configuration " "Reference." msgstr "他のバックエンドの要件は、設定リファレンスを参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml8(title) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml29(title) msgid "Before you begin" msgstr "始める前に" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml9(para) msgid "" "For a functional environment, OpenStack doesn't require a significant amount" " of resources. We recommend that your environment meets or exceeds the " "following minimum requirements which can support several minimal " "CirrOS instances:" msgstr "機能検証環境の場合、OpenStack はあまりリソースを必要としません。いくつかの最小の CirrOS インスタンスをサポートできる、以下の最小要件を満たすことを推奨します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml15(para) msgid "Controller Node: 1 processor, 2 GB memory, and 5 GB storage" msgstr "コントローラーノード: 1 CPU、2 GB メモリ、5 GB ストレージ" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml19(para) msgid "Network Node: 1 processor, 512 MB memory, and 5 GB storage" msgstr "ネットワークノード: 1 CPU、512 MB メモリ、5 GB ストレージ" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml23(para) msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage" msgstr "コンピュートノード: 1 CPU、2 GB メモリ、10 GB ストレージ" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml27(para) msgid "" "To minimize clutter and provide more resources for OpenStack, we recommend a" " minimal installation of your Linux distribution. Also, we strongly " "recommend that you install a 64-bit version of your distribution on at least" " the compute node. If you install a 32-bit version of your distribution on " "the compute node, attempting to start an instance using a 64-bit image will " "fail." msgstr "散らかりを最小化し、OpenStack のためによりリソースを提供するために、Linux ディストリビューションの最小インストールを推奨します。また、少なくともコンピュートノードは、ディストリビューションの 64 ビット版のインストールを強く推奨します。コンピュートノードにディストリビューションの 32 ビット版をインストールする場合、64 ビット版のイメージを使用したインスタンスの起動に失敗します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml34(para) msgid "" "A single disk partition on each node works for most basic installations. " "However, you should consider Logical Volume Manager " "(LVM) for installations with optional services such as Block " "Storage." msgstr "最も基本的なインストールの場合、各ノードで単一のディスクパーティションが動作します。しかしながら、Block Storage のようなオプションサービスのインストールに Logical Volume Manager (LVM) を検討すべきです。" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml39(para) msgid "" "Many users build their test environments on virtual machines (VMs). The primary benefits of " "VMs include the following:" msgstr "多くのユーザーは、仮想マシン (VM) にテスト環境を構築します。仮想マシンの主な利点は以下のとおりです。" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml45(para) msgid "" "One physical server can support multiple nodes, each with almost any number " "of network interfaces." msgstr "1 台の物理サーバーが複数のノードをサポートできます。それぞれ複数のネットワークインターフェースを持てます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml49(para) msgid "" "Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process " "and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem." msgstr "インストールプロセス以降、定期的な「スナップショット」を取得する機能、および問題発生時に動作する設定に「ロールバック」する機能があります。" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml54(para) msgid "" "However, VMs will reduce performance of your instances, particularly if your" " hypervisor and/or processor lacks support for hardware acceleration of " "nested VMs." msgstr "しかしながら、仮想マシンはインスタンスのパフォーマンスを劣化させます。とくに、ハイパーバイザーとプロセッサーがネステッド仮想マシンのハードウェア支援機能をサポートしない場合です。" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml58(para) msgid "" "If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor permits " "promiscuous mode on the external " "network." msgstr "仮想マシンにインストールする場合、お使いのハイパーバイザーが外部ネットワークプロミスキャスモードを許可することを確認します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-prerequisites.xml62(para) msgid "" "For more information about system requirements, see the OpenStack Operations Guide." msgstr "システム要件の詳細は OpenStack 運用ガイドを参照してください。" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml7(title) #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml25(caption) msgid "Reserved user IDs" msgstr "予約済みユーザー ID" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml9(para) msgid "" "In OpenStack, certain user IDs are reserved and used to run specific " "OpenStack services and own specific OpenStack files. These users are set up " "according to the distribution packages. The following table gives an " "overview." msgstr "OpenStack では、特定のユーザー ID が特定の OpenStack サービスを実行し、特定の OpenStack ファイルを所有するために、予約され、使用されます。これらのユーザーはディストリビューションのパッケージにより設定されます。以下の表はその概要です。" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml17(para) msgid "" "Some OpenStack packages generate and assign user IDs automatically during " "package installation. In these cases, the user ID value is not important. " "The existence of the user ID is what matters." msgstr "いくつかの OpenStack パッケージはインストール中にユーザー ID を自動的に生成し、割り当てます。これらのケースで、ユーザー ID 値が重要ではありません。ユーザー ID の存在が重要です。" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml28(th) msgid "Name" msgstr "名前" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml29(th) msgid "Description" msgstr "説明" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml30(th) msgid "ID" msgstr "ID" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml36(td) msgid "ceilometer" msgstr "ceilometer" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml37(td) msgid "OpenStack Ceilometer Daemons" msgstr "OpenStack Ceilometer デーモン" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml38(td) msgid "166" msgstr "166" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml39(td) #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml45(td) #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml51(td) #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml57(td) #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml63(td) #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml69(td) #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml76(td) #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml82(td) #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml87(td) msgid "Assigned during package installation" msgstr "パッケージインストール中の割り当て" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml42(td) msgid "cinder" msgstr "cinder" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml43(td) msgid "OpenStack Cinder Daemons" msgstr "OpenStack Cinder デーモン" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml44(td) msgid "165" msgstr "165" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml48(td) msgid "glance" msgstr "glance" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml49(td) msgid "OpenStack Glance Daemons" msgstr "OpenStack Glance デーモン" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml50(td) msgid "161" msgstr "161" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml54(td) msgid "heat" msgstr "heat" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml55(td) msgid "OpenStack Heat Daemons" msgstr "OpenStack Heat デーモン" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml56(td) msgid "187" msgstr "187" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml60(td) msgid "keystone" msgstr "keystone" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml61(td) msgid "OpenStack Keystone Daemons" msgstr "OpenStack Keystone デーモン" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml62(td) msgid "163" msgstr "163" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml66(td) msgid "neutron" msgstr "neutron" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml67(td) msgid "OpenStack Neutron Daemons" msgstr "OpenStack Neutron デーモン" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml68(td) msgid "164" msgstr "164" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml72(td) msgid "nova" msgstr "nova" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml73(td) msgid "OpenStack Nova Daemons" msgstr "OpenStack Nova デーモン" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml74(td) msgid "162" msgstr "162" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml75(td) msgid "96" msgstr "96" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml79(td) msgid "swift" msgstr "swift" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml80(td) msgid "OpenStack Swift Daemons" msgstr "OpenStack Swift デーモン" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml81(td) msgid "160" msgstr "160" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml85(td) msgid "trove" msgstr "trove" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml86(td) msgid "OpenStack Trove Daemons" msgstr "OpenStack Trove デーモン" #: ./doc/install-guide/app_reserved_uids.xml91(para) msgid "Each user belongs to a user group with the same name as the user." msgstr "各ユーザーはユーザーと同じ名前のユーザーグループに所属します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml9(para) msgid "" "By default, the system-config-firewall automated firewall" " configuration tool is in place on RHEL. This graphical interface (and a " "curses-style interface with -tui on the end of the name) " "enables you to configure IP tables as a basic firewall. You should disable " "it when you work with Neutron unless you are familiar with the underlying " "network technologies, as, by default, it blocks various types of network " "traffic that are important to Neutron. To disable it, simple launch the " "program and clear the Enabled check box." msgstr "system-config-firewall 自動ファイアウォール設定ツールが RHEL にデフォルトで入っています。このグラフィカルツール (および名前の最後に -tui を付けた端末スタイルのインターフェース) により、基本的なファイアウォールとして iptables を設定できます。基礎となるネットワーク技術に詳しくなければ、Neutron を利用しているときに、これを無効化すべきです。これは Neutron にとって重要であるさまざまな種類のネットワーク通信を遮断するためです。これを無効化するには、単にプログラムを起動し、有効化チェックボックスを解除します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml19(para) msgid "" "After you successfully set up OpenStack with Neutron, you can re-enable and " "configure the tool. However, during Neutron set up, disable the tool to make" " it easier to debug network issues." msgstr "OpenStack を Neutron と一緒に正常にセットアップした後、ツールを再び有効化し、設定できます。しかしながら、Networking のセットアップ中は、ネットワークの問題をデバッグしやすくするためにツールを無効化します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml26(para) msgid "" "Before you configure individual nodes for Networking, you must create the " "required OpenStack components: user, service, database, and one or more " "endpoints. After you complete these steps on the controller node, follow the" " instructions in this guide to set up OpenStack Networking nodes." msgstr "個々のノードを Networking 用に設定する前に、必要となる OpenStack コンポーネント (ユーザー、サービス、データベース、1 つ以上のエンドポイント) を作成する必要があります。コントローラーノードでこれらの手順を完了した後、OpenStack Networking ノードをセットアップするために、このガイドにある説明に従います。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml33(para) msgid "" "Connect to the MySQL database as the root user, create the " "neutron database, and grant the proper access to it:" msgstr "MySQL データベースに root ユーザーとして接続し、neutron データベースを作成し、適切なアクセス権限を与えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml44(para) msgid "" "Create the required user, service, and endpoint so that Networking can " "interface with the Identity Service." msgstr "Networking が Identity Service と通信できるよう、必要となるユーザー、サービス、エンドポイントを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml46(para) msgid "Create a neutron user:" msgstr "neutron ユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml48(para) msgid "Add the user role to the neutron user:" msgstr "ユーザーロールを neutron ユーザーに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml50(para) msgid "Create the neutron service:" msgstr "neutron サービスを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml53(para) msgid "Create a Networking endpoint:" msgstr "Networking エンドポイントを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml62(title) msgid "Install and configure server component" msgstr "サーバーコンポーネントのインストールと設定" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml64(para) msgid "Install the server component of Networking and any dependencies." msgstr "Networking および依存関係のあるサーバーコンポーネントをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml70(para) msgid "Configure Networking to connect to the database:" msgstr "Networking がデータベースに接続するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml75(para) msgid "" "Configure Networking to use your MySQL database. Edit the " "/etc/neutron/neutron.conf file and add the following " "key under the [database] section. Replace " "NEUTRON_DBPASS with the password you chose for " "the Neutron database." msgstr "Networking がお使いの MySQL データベースを使用するよう設定します。/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集し、以下のキーを [database] セクションに追加します。Neutron データベース用に選択したパスワードで NEUTRON_PASS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml85(para) msgid "" "Configure Networking to use keystone as the Identity Service for " "authentication:" msgstr "Networking が認証用に Identity Service として keystone を使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml90(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml86(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml120(para) msgid "" "Set the auth_strategy configuration key to " "keystone in the DEFAULT section of the" " file:" msgstr "このファイルの DEFAULT セクションで auth_strategy 設定キーを keystone に設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml116(para) msgid "" "Configure Networking to use keystone as the Identity Service for " "authentication." msgstr "Networking が認証用に Identity Service として keystone を使用するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml121(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/neutron.conf file and add the " "file and add the following key under the [DEFAULT] " "section." msgstr "/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集し、以下のキーを [DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml128(para) msgid "" "Add the following keys under the [keystone_authtoken] " "section. Replace NEUTRON_PASS with the password " "you chose for the Neutron user in Keystone." msgstr "以下のキーを [keystone_authtoken] セクションに追加します。Keystone で Neutron ユーザー用に選択したパスワードで NEUTRON_PASS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml157(para) msgid "" "Configure Networking to use your message broker. Edit the " "/etc/neutron/neutron.conf file and add the following " "keys under the [DEFAULT] section." msgstr "Networking がお使いのメッセージブローカーを使用するよう設定します。/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集し、以下のキーを [DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml161(para) msgid "" "Replace RABBIT_PASS with the password you chose " "for RabbitMQ." msgstr "RABBIT_PASS を RabbitMQ 用に選んだパスワードで置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml171(title) msgid "Install and configure Open vSwitch (OVS) plug-in" msgstr "Open vSwitch (OVS) プラグインのインストールと設定" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml177(para) msgid "Install the Open vSwitch plug-in:" msgstr "Open vSwitch プラグインをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml183(para) msgid "" "You must set some common configuration options no matter which networking " "technology you choose to use with Open vSwitch. You must configure " "Networking core to use OVS. Edit the " "/etc/neutron/neutron.conf file:" msgstr "どのネットワーク技術を Open vSwitch と一緒に使用するかによらず、いくつかの共通設定オプションを設定する必要があります。OVS を使用するために Networking コアを設定する必要があります。/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml191(para) msgid "" "The dedicated controller node does not need to run Open vSwitch or the Open " "vSwitch agent." msgstr "コントローラー専用ノードは Open vSwitch や Open vSwitch エージェントを実行する必要がありません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml196(para) msgid "" "Configure the OVS plug-in to use GRE tunneling. Edit the " "/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini" " file:" msgstr "OVS プラグインに GRE トンネリングを使用するよう設定します。/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml209(para) msgid "" "Configure Compute to use OpenStack Networking services. Configure the " "/etc/nova/nova.conf file as per instructions below:" msgstr "Compute が OpenStack Networking サービスを使用するよう設定します。以下のそれぞれの説明にあるとおり、/etc/nova/nova.conf ファイルを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml233(para) msgid "" "Configure Compute to use OpenStack Networking services. Edit the " "/etc/nova/nova.conf file:" msgstr "Compute が OpenStack Networking サービスを使用するよう設定します。/etc/nova/nova.conf ファイルを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml249(para) msgid "" "Regardless of which firewall driver you chose when you configured the " "network and compute nodes, set this driver as the No-Op firewall. This " "firewall is a nova firewall, and " "because neutron handles the " "Firewall, you must tell nova not " "to use one." msgstr "ネットワークノードとコンピュートノードを設定するときに、どのファイアウォールドライバーを選択しても、このドライバーを No-Op ファイアウォールとして設定します。このファイアウォールは nova ファイアウォールです。neutron がファイアウォールを取り扱うので、nova にこれを使用しないよう通知する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml256(para) msgid "" "When Networking handles the firewall, the option " "firewall_driver should be set according to the specified plug-" "in. For example with OVS, edit the " "/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini" " file:" msgstr "Networking がファイアウォールを取り扱うとき、firewall_driver オプションは指定したプラグインに合わせて設定されるべきです。例えば、OVS を用いる場合、/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml270(para) msgid "" "If you do not want to use a firewall in Compute or Networking, set " "firewall_driver=nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver in both " "config files, and comment out or remove " "security_group_api=neutron in the " "/etc/nova/nova.conf file, otherwise you may encounter " "ERROR: The server has either erred or is incapable of performing " "the requested operation. (HTTP 500) when issuing " " commands." msgstr "Compute や Networking でファイアウォールを使用したくない場合、両方の設定ファイルで firewall_driver=nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver を設定し、/etc/nova/nova.conf ファイルの security_group_api=neutron をコメントアウトまたは削除します。そうしなければ、 コマンドを実行したときに、ERROR: The server has either erred or is incapable of performing the requested operation. (HTTP 500) が発生するかもしれません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-controller-node.xml311(para) msgid "Restart the Compute and Networking services:" msgstr "Compute と Networking のサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml7(title) msgid "Install and configure Orchestration" msgstr "Orchestration のインストールと設定" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml8(para) msgid "" "This section describes how to install and configure the Orchestration module" " (heat) on the controller node." msgstr "このセクションは、コントローラーノードに Orchestration モジュール (heat) をインストールし、設定する方法について説明します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml12(para) msgid "" "Before you install and configure Orchestration, you must create a database " "and Identity service credentials including endpoints." msgstr "Orchestration をインストールし、設定する前に、エンドポイントを含んでいる、データベースと Identity のクレデンシャルを作成する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml15(para) msgid "Connect to the database server as the root user:" msgstr "データベースサーバーに root ユーザーとして接続します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml17(para) msgid "Create the heat database:" msgstr "heat データベースを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml19(para) msgid "Grant the proper access to the database:" msgstr "データベースに適切なアクセス権を付与します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml21(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml22(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml89(replaceable) msgid "HEAT_DBPASS" msgstr "HEAT_DBPASS" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml24(para) msgid "" "Replace HEAT_DBPASS with a suitable password." msgstr "HEAT_PASS を適切なパスワードに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml28(para) msgid "Create Identity service credentials:" msgstr "Identity のクレデンシャルを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml31(para) msgid "Create the heat user:" msgstr "heat ユーザーを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml32(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml117(replaceable) msgid "HEAT_PASS" msgstr "HEAT_PASS" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml33(para) msgid "" "Replace HEAT_PASS with a suitable password and " "EMAIL_ADDRESS with a suitable e-mail address." msgstr "HEAT_PASS を適切なパスワードで置き換え、EMAIL_ADDRESS を適切な電子メールアドレスに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml38(para) msgid "" "Link the heat user to the service " "tenant and admin role:" msgstr "heat ユーザーを service テナントおよび admin ロールにリンクします。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml44(para) msgid "" "Create the heat and heat-cfn services:" msgstr "heat サービスと heat-cfn サービスを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml52(para) msgid "" "Create the heat_stack_user and " "heat_stack_owner roles:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml53(para) msgid "" "By default, users created by Orchestration use the role " "heat_stack_user." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml74(title) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml150(title) msgid "To install and configure the Orchestration components" msgstr "Orchestration コンポーネントのインストールと設定方法" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml76(para) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml152(para) msgid "Run the following commands to install the packages:" msgstr "パッケージをインストールするために以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml82(para) #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml170(para) msgid "Edit the /etc/heat/heat.conf file." msgstr "/etc/heat/heat.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml90(para) msgid "" "Replace HEAT_DBPASS with the password you chose " "for the Orchestration database." msgstr "HEAT_PASS を Orchestration データベース用に選んだパスワードで置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml106(para) msgid "" "In the [keystone_authtoken] and " "[ec2authtoken] sections, configure Identity service " "access:" msgstr "[keystone_authtoken]セクションと [ec2authtoken] セクションで、Identity のアクセス権を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml122(para) msgid "" "Replace HEAT_PASS with the password you chose for" " the heat user in the Identity service." msgstr "Identity で heat ユーザー用に選択したパスワードで HEAT_PASS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml127(para) msgid "" "In the [DEFAULT] section, configure the metadata and wait" " condition URLs:" msgstr "[DEFAULT] セクションで、メタデータおよび待機条件の URL を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml135(para) msgid "" "Configure the log directory in the [DEFAULT] section:" msgstr "[DEFAULT] セクションでログディレクトリを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml144(para) msgid "Run the following command to populate the Orchestration database:" msgstr "Orchestration のデータベースにデータを追加するために、以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml166(para) msgid "Respond to the debconf configuration tool prompts." msgstr "debconf 設定ツールのプロンプトに応答します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml173(para) msgid "" "In the [ec2authtoken] section, configure Identity service" " access for EC2 operations:" msgstr "[ec2authtoken] セクションで、EC2 操作用に Identity のアクセス権を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml185(para) msgid "Restart the Orchestration services:" msgstr "Orchestration を再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_heat-install.xml191(para) msgid "" "Start the Orchestration services and configure them to start when the system" " boots:" msgstr "Orchestration サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml7(title) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml7(title) msgid "Configure network node" msgstr "ネットワークノードの設定" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml13(para) msgid "Edit /etc/sysctl.conf to contain the following:" msgstr "/etc/sysctl.conf を編集し、以下の内容を含めます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml35(para) msgid "" "Ubuntu installations using Linux kernel version 3.11 or newer do not require" " the openvswitch-datapath-dkms package." msgstr "Linux カーネル 3.11 以降の Ubuntu インストール環境は、openvswitch-datapath-dkms パッケージを必要としません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml183(title) msgid "To configure the Layer-3 (L3) agent" msgstr "L3 エージェントの設定方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml184(para) msgid "" "The Layer-3 (L3) agent provides routing services for " "instance virtual networks." msgstr "L3 エージェント は、インスタンスの仮想ネットワーク向けルーティングサービスを提供します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml193(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml208(para) msgid "" "To assist with troubleshooting, add verbose = True to the" " [DEFAULT] section in the " "/etc/neutron/l3_agent.ini file." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml200(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/l3_agent.ini file and add the " "following keys to the [DEFAULT] section:" msgstr "/etc/neutron/l3_agent.ini ファイルを編集し、以下のキーを [DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml216(title) msgid "To configure the DHCP agent" msgstr "DHCP エージェントの設定方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml217(para) msgid "" "The DHCP agent provides DHCP " "services for instance virtual networks." msgstr "DHCP エージェント はインスタンスの仮想ネットワーク向け DHCP サービスを提供します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml229(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml245(para) msgid "" "To assist with troubleshooting, add verbose = True to the" " [DEFAULT] section in the " "/etc/neutron/dhcp_agent.ini file." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml236(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/dhcp_agent.ini file and add the " "following keys to the [DEFAULT] section:" msgstr "/etc/neutron/dhcp_agent.ini ファイルを編集し、以下のキーを [DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml253(title) msgid "To configure the metadata agent" msgstr "メタデータエージェントの設定方法" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml254(para) msgid "" "The metadata agent provides configuration information" " such as credentials for remote access to instances." msgstr "メタデータエージェントは、インスタンスへのリモートアクセス用の設定情報を提供します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml259(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml290(para) msgid "" "Replace NEUTRON_PASS with the password you chose " "for the neutron user in the Identity service. Replace " "METADATA_SECRET with a suitable secret for the " "metadata proxy." msgstr "Identity で neutron ユーザー用に選択したパスワードで NEUTRON_PASS を置き換えます。METADATA_SECRET をメタデータプロキシ用の適切なシークレットで置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml277(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml303(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml325(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml337(replaceable) msgid "METADATA_SECRET" msgstr "METADATA_SECRET" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml279(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml305(para) msgid "" "To assist with troubleshooting, add verbose = True to the" " [DEFAULT] section in the " "/etc/neutron/metadata_agent.ini file." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml286(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/metadata_agent.ini file and add " "the following keys to the [DEFAULT] section:" msgstr "/etc/neutron/metadata_agent.ini ファイルを編集し、以下のキーを [DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml313(para) msgid "" "Perform the next two steps on the controller node." msgstr "コントローラーノードで次の 2 つの手順を実行します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml318(para) msgid "" "On the controller node, configure Compute to use the " "metadata service:" msgstr "コントローラーノードで、メタデータサービスを使用するよう Compute を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml320(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml332(para) msgid "" "Replace METADATA_SECRET with the secret you chose" " for the metadata proxy." msgstr "メタデータプロキシ用に選択した適切なシークレットで METADATA_SECRET を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml328(para) msgid "" "On the controller node, edit the " "/etc/nova/nova.conf file and add the following keys to " "the [DEFAULT] section:" msgstr "コントローラーノードで、/etc/nova/nova.conf ファイルを編集し、以下のキーを [DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml340(para) msgid "" "On the controller node, restart the Compute " "API service:" msgstr "コントローラーノードで、Compute API サービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml348(para) msgid "" "The ML2 plug-in uses the Open vSwitch (OVS) mechanism (agent) to build " "virtual networking framework for instances." msgstr "ML2 プラグインは、インスタンスの仮想ネットワークフレームワークを構築するために、Open vSwitch 機能 (エージェント) を使用します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml353(para) msgid "" "Replace INSTANCE_TUNNELS_INTERFACE_IP_ADDRESS " "with the IP address of the instance tunnels network interface on your " "network node. This guide uses 10.0.1.21 for the IP " "address of the instance tunnels network interface on the network node." msgstr "ネットワークノードのインスタンストンネルネットワークインターフェースの IP アドレスで INSTANCE_TUNNELS_INTERFACE_IP_ADDRESS を置き換えます。このガイドは、ネットワークノードのインスタンストンネルネットワークインターフェースの IP アドレスに 10.0.1.21 を使用します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml379(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini file." msgstr "/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml396(para) msgid "" "Replace INSTANCE_TUNNELS_INTERFACE_IP_ADDRESS " "with the IP address of the instance tunnels network interface on your " "network node." msgstr "ネットワークノードのインスタンストンネルネットワークインターフェースの IP アドレスで INSTANCE_TUNNELS_INTERFACE_IP_ADDRESS を置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml415(para) msgid "" "The OVS service provides the underlying virtual networking framework for " "instances. The integration bridge br-int handles internal" " instance network traffic within OVS. The external bridge br-" "ex handles external instance network traffic within OVS. The " "external bridge requires a port on the physical external network interface " "to provide instances with external network access. In essence, this port " "bridges the virtual and physical external networks in your environment." msgstr "OVS サービスは、バックエンドの仮想ネットワークフレームワークをインスタンスに提供します。統合ブリッジ br-int は OVS 内のインスタンスの内部ネットワーク通信を処理します。外部ブリッジ br-ex は OVS 内のインスタンスの外部ネットワーク通信を処理します。外部ブリッジは、インスタンスに外部ネットワークアクセスを提供するために、外部物理ネットワークインターフェースにポートが必要です。このポートは本質的に、お使いの環境で仮想外部ネットワークと物理外部ネットワークをブリッジします。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml445(para) msgid "Add the external bridge:" msgstr "外部ブリッジを追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml449(para) msgid "" "Add a port to the external bridge that connects to the physical external " "network interface:" msgstr "外部ネットワークの物理インターフェースに接続する外部ブリッジに、ポートを追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml456(para) msgid "" "Depending on your network interface driver, you may need to disable " "Generic Receive Offload (GRO) to achieve suitable " "throughput between your instances and the external network." msgstr "お使いのネットワークインターフェースドライバーによっては、インスタンスと外部ネットワーク間の適切なスループットを達成するために、GRO を無効化する必要があるかもしれません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml460(para) msgid "" "To temporarily disable GRO on the external network interface while testing " "your environment:" msgstr "環境のテスト中、外部ネットワークインターフェースで一時的に GRO を無効化する場合:" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml499(para) msgid "" "Start the Networking services and configure them to start when the system " "boots:" msgstr "Networking サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ml2-network-node.xml521(para) msgid "Restart the Networking services:" msgstr "Networking サービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-glance.xml7(title) msgid "Configure the Image Service for Telemetry" msgstr "Telemetry 用 Image Service の設定" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-glance.xml10(para) msgid "" "To retrieve image samples, you must configure the Image Service to send " "notifications to the bus." msgstr "イメージのサンプルを取得するために、Image Service がバスに通知を送信するよう設定する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-glance.xml13(para) msgid "" "Edit /etc/glance/glance-api.conf and modify the " "[DEFAULT] section:" msgstr "/etc/glance/glance-api.conf を編集し、[DEFAULT] セクションを変更します。" #: ./doc/install-guide/section_ceilometer-glance.xml29(para) msgid "Restart the Image Services with their new settings:" msgstr "新しい設定を用いて Image サービスを再起動します。" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml31(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-" "screenshots/service_keystone_authtoken_server_hostname.png'; " "md5=aafd53894e1d960531d4901123952117" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/service_keystone_authtoken_server_hostname.png'; md5=aafd53894e1d960531d4901123952117" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml38(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-" "screenshots/service_keystone_authtoken_admin_tenant_name.png'; " "md5=a935563e4fba9b00040e35cdcfffc732" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/service_keystone_authtoken_admin_tenant_name.png'; md5=a935563e4fba9b00040e35cdcfffc732" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml45(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-" "screenshots/service_keystone_authtoken_tenant_admin_user.png'; " "md5=fe3dc93c591b3e9783d4d05556efcf25" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/service_keystone_authtoken_tenant_admin_user.png'; md5=fe3dc93c591b3e9783d4d05556efcf25" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml52(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-" "screenshots/service_keystone_authtoken_admin_password.png'; " "md5=0c30c80315d5e636dbe93a938fc2822b" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/service_keystone_authtoken_admin_password.png'; md5=0c30c80315d5e636dbe93a938fc2822b" #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml7(title) msgid "Services and the [keystone_authtoken]" msgstr "サービスと [keystone_authtoken]" #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml8(para) msgid "" "Because most OpenStack services must access the Identity Service, you must " "configure the IP address of the keystone server to be able to " "access it. You must also configure the admin_tenant_name, " "admin_user, and admin_password options for each " "service to work." msgstr "多くの OpenStack サービスは Identity Service にアクセスする必要があるので、アクセスできるように keystone サーバーの IP アドレスを設定する必要があります。各サービスを動作させるために admin_tenant_nameadmin_useradmin_password オプションも設定する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml14(para) msgid "Generally, this section looks like this:" msgstr "一般的に、このセクションはこのようになります。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml22(para) msgid "" "The debconf system helps users configure the auth_host, " "admin_tenant_name, admin_user and " "admin_password options." msgstr "debconf システムはユーザーが auth_hostadmin_tenant_nameadmin_useradmin_password オプションを設定する支援をします。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml26(para) msgid "The following screens show an example Image Service configuration:" msgstr "以下の画面は Image Service 設定の例を示します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml56(para) msgid "" "This information is stored in the configuration file for each service. For " "example:" msgstr "この情報は各サービスの設定ファイルに保存されます。例:" #: ./doc/install-guide/section_debconf-keystone_authtoken.xml64(para) msgid "" "The Debian OpenStack packages offer automation for this, so OpenStack users " "do not have to manually edit the configuration files." msgstr "Debian OpenStack パッケージがこれを自動化するため、OpenStack ユーザーは設定ファイルを手動で編集する必要がありません。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml8(title) msgid "" "OpenStack Installation Guide for Red Hat " "Enterprise Linux, CentOS, and FedoraUbuntu " "14.04 (LTS)Debian 7.0 " "(Wheezy)openSUSE and SUSE Linux Enterprise " "Server" msgstr "" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml19(phrase) msgid "Red Hat Enterprise Linux, CentOS, and Fedora" msgstr "Red Hat Enterprise Linux、CentOS、Fedora" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml20(phrase) msgid "Ubuntu 14.04 (LTS)" msgstr "" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml21(phrase) msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server" msgstr "openSUSE、SUSE Linux Enterprise Server" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml22(phrase) msgid "Debian 7.0 (Wheezy)" msgstr "Debian 7.0 (Wheezy)" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml18(titleabbrev) msgid "" "OpenStack Installation Guide for " "" msgstr "OpenStack インストールガイド 版" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml31(orgname) msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml35(year) msgid "2012" msgstr "2012" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml36(year) msgid "2013" msgstr "2013" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml37(year) msgid "2014" msgstr "2014" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml38(holder) msgid "OpenStack Foundation" msgstr "OpenStack Foundation" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml40(releaseinfo) msgid "juno" msgstr "juno" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml41(productname) msgid "OpenStack Installation Guide" msgstr "OpenStack インストールガイド" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml45(remark) msgid "Copyright details are filled in by the template." msgstr "Copyright details are filled in by the template." #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml50(para) msgid "" "The OpenStack® system consists of several key projects that you install " "separately but that work together depending on your cloud needs. These " "projects include Compute, Identity Service, Networking, Image Service, Block" " Storage, Object Storage, Telemetry, Orchestration, and Database. You can " "install any of these projects separately and configure them stand-alone or " "as connected entities. This guide walks through an " "installation by using packages available through Debian 7.0 (code name: " "Wheezy).This guide walks through an " "installation by using packages available through Ubuntu 14.04 " "(LTS).This guide shows you how to" " install OpenStack by using packages available through Fedora 20 as well as " "on Red Hat Enterprise Linux and its derivatives through the EPEL " "repository.This guide shows you how to " "install OpenStack by using packages on openSUSE through the Open Build " "Service Cloud repository. Explanations of configuration options and" " sample configuration files are included." msgstr "" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml78(date) msgid "2014-06-03" msgstr "2014-06-03" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml82(para) msgid "Start documentation for Juno." msgstr "Juno 向けドキュメント化を開始しました。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml89(date) msgid "2014-04-16" msgstr "2014-04-16" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml93(para) msgid "" "Update for Icehouse, rework Networking setup to use ML2 as plugin, add new " "chapter for Database Service setup, improved basic configuration." msgstr "Icehouse 向け更新。Networking のセットアップを ML2 プラグインを使用するよう再構成。Database Service のセットアップに関する章の追加。基本的な設定の改善。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml102(date) msgid "2013-10-25" msgstr "2013-10-25" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml106(para) msgid "Added initial Debian support." msgstr "Debian の初期サポートの追加。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml112(date) msgid "2013-10-17" msgstr "2013-10-17" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml116(para) msgid "Havana release." msgstr "Havana リリース。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml122(date) msgid "2013-10-16" msgstr "2013-10-16" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml126(para) msgid "Add support for SUSE Linux Enterprise." msgstr "SUSE Linux Enterprise のサポートの追加。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml133(date) msgid "2013-10-08" msgstr "2013-10-08" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml137(para) msgid "Complete reorganization for Havana." msgstr "Havana 向け再構成の完了。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml144(date) msgid "2013-09-09" msgstr "2013-09-09" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml148(para) msgid "Build also for openSUSE." msgstr "openSUSE 版の作成。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml154(date) msgid "2013-08-01" msgstr "2013-08-01" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml158(para) msgid "" "Fixes to Object Storage verification steps. Fix bug 1207347." msgstr "Object Storage 検証手順の修正。バグ 1207347 の修正。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml167(date) msgid "2013-07-25" msgstr "2013-07-25" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml171(para) msgid "" "Adds creation of cinder user and addition to the service tenant. Fix bug " "1205057." msgstr "cinder ユーザーの作成と service プロジェクトへの追加。バグ 1205057 の修正。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml181(date) msgid "2013-05-08" msgstr "2013-05-08" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml185(para) msgid "Updated the book title for consistency." msgstr "一貫性のために文書名の更新。" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml192(date) msgid "2013-05-02" msgstr "2013-05-02" #: ./doc/install-guide/bk-openstack-install-guide.xml196(para) msgid "Updated cover and fixed small errors in appendix." msgstr "表紙の更新と付録の小さなミスの修正。" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml8(title) msgid "Messaging server" msgstr "メッセージングサーバー" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml9(para) msgid "" "OpenStack uses a message broker to coordinate " "operations and status information among services. The message broker service" " typically runs on the controller node. OpenStack supports several message " "brokers including RabbitMQ, " "Qpid, and ZeroMQ. " "However, most distributions that package OpenStack support a particular " "message broker. This guide covers the RabbitMQ message broker which is " "supported by each distribution. If you prefer to implement a different " "message broker, consult the documentation associated with it." msgstr "OpenStack は、サービス間の操作と状態を調整するために、メッセージブローカーを使用します。メッセージブローカーサービスは、一般的にコントローラーノードで動作します。OpenStack は、RabbitMQQpidZeroMQ などのメッセージブローカーをサポートします。しかしながら、OpenStack をパッケージ化している多くのディストリビューションは、特定のメッセージブローカーをサポートします。このガイドは、各ディストリビューションによりサポートされる RabbitMQ メッセージブローカーを取り扱います。別のメッセージブローカーを導入したければ、関連ドキュメントを確認してください。" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml21(link) msgid "RabbitMQ" msgstr "RabbitMQ" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml24(link) msgid "Qpid" msgstr "Qpid" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml27(link) msgid "ZeroMQ" msgstr "ZeroMQ" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml31(title) msgid "" "To install the RabbitMQ message broker service" msgstr "RabbitMQ メッセージブローカーサービスのインストール方法" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml43(title) msgid "To configure the message broker service" msgstr "メッセージブローカーサービスの設定方法" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml45(para) msgid "" "Start the message broker service and enable it to start when the system " "boots:" msgstr "メッセージブローカーサービスを起動し、システム起動時に起動するよう有効化します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml51(para) msgid "" "The message broker creates a default account that uses " "guest for the username and password. To simplify " "installation of your test environment, we recommend that you use this " "account, but change the password for it." msgstr "メッセージブローカーは、ユーザー名とパスワードに guest を使用するデフォルトアカウントを作成します。テスト環境のインストールを簡単にするために、このアカウントを使用し、そのパスワードを変更しないことを推奨します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml55(para) msgid "Run the following command:" msgstr "以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml56(para) msgid "" "Replace RABBIT_PASS with a suitable password." msgstr "RABBIT_PASS を適切なパスワードに置き換えます。" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml59(para) msgid "" "You must configure the rabbit_password key in the " "configuration file for each OpenStack service that uses the message broker." msgstr "メッセージブローカーを使用する各 OpenStack サービスの設定ファイルで rabbit_password キーを設定する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml63(para) msgid "" "For production environments, you should create a unique account with " "suitable password. For more information on securing the message broker, see " "the documentation." msgstr "本番環境では、適切なパスワードを持つ独自のアカウントを作成すべきです。メッセージブローカーのセキュア化に関する詳細は、ドキュメントを参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml68(para) msgid "" "If you decide to create a unique account with suitable password for your " "test environment, you must configure the rabbit_userid " "and rabbit_password keys in the configuration file of " "each OpenStack service that uses the message broker." msgstr "テスト環境向けに適切なパスワードを持つ独自のアカウントを作成することにした場合、メッセージブローカーを使用する各 OpenStack サービスの設定ファイルで rabbit_useridrabbit_password を設定する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_basics-queue.xml76(para) msgid "Congratulations, now you are ready to install OpenStack services!" msgstr "おめでとうございます。これで OpenStack サービスをインストールする準備ができました。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml8(title) msgid "Create the service entity and API endpoint" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml9(para) msgid "" "After you create tenants, users, and roles, you must create the " "service entity and API " "endpoint for the Identity service." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml15(para) msgid "" "Set the OS_SERVICE_TOKEN and " "OS_SERVICE_ENDPOINT environment variables, as described in " "." msgstr "に記載されているとおり、OS_SERVICE_TOKENOS_SERVICE_ENDPOINT 環境変数を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml21(title) msgid "To create the service entity and API endpoint" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml23(para) msgid "" "The Identity service manages a catalog of services in your OpenStack " "environment. Services use this catalog to locate other services in your " "environment." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml26(para) msgid "Create the service entity for the Identity service:" msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml44(para) msgid "" "The Identity service manages a catalog of API endpoints associated with the " "services in your OpenStack environment. Services use this catalog to " "determine how to communicate with other services in your environment." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml48(para) msgid "" "OpenStack provides three API endpoint variations for each service: admin, " "internal, and public. In a production environment, the variants might reside" " on separate networks that service different types of users for security " "reasons. For simplicity, this configuration uses the management network for " "all variations." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml53(para) msgid "Create the API endpoint for the Identity service:" msgstr "Identity の API エンドポイントを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml70(para) msgid "" "This command references the ID of the service that you created in the " "previous step." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_keystone-services.xml76(para) msgid "" "Each service that you add to your OpenStack environment requires adding " "information such as API endpoints to the Identity service. The sections of " "this guide that cover service installation include steps to add the " "appropriate information to the Identity service." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml30(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/api-endpoint_1_register_endpoint.png';" " md5=d534be231be4f725820a1050fbf44231" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/api-endpoint_1_register_endpoint.png'; md5=d534be231be4f725820a1050fbf44231" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml41(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/api-" "endpoint_2_keystone_server_ip.png'; md5=d2c5a5b82dd433fcf9cde6f5ac34c30e" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/api-endpoint_2_keystone_server_ip.png'; md5=d2c5a5b82dd433fcf9cde6f5ac34c30e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml55(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/api-" "endpoint_3_keystone_authtoken.png'; md5=1f3b05ebe671f64d672ac70d246e4f39" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/api-endpoint_3_keystone_authtoken.png'; md5=1f3b05ebe671f64d672ac70d246e4f39" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml70(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/api-" "endpoint_4_service_endpoint_ip_address.png'; " "md5=6853f0ae2ef8d5fddb22c466d465de15" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/api-endpoint_4_service_endpoint_ip_address.png'; md5=6853f0ae2ef8d5fddb22c466d465de15" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml82(None) msgid "" "@@image: 'figures/debconf-screenshots/api-endpoint_5_region_name.png'; " "md5=a6bce0acf5a1cb85f161290f0cf30733" msgstr "@@image: 'figures/debconf-screenshots/api-endpoint_5_region_name.png'; md5=a6bce0acf5a1cb85f161290f0cf30733" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml7(title) msgid "Register API endpoints" msgstr "API エンドポイントの登録" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml8(para) msgid "" "All Debian packages for API services, except the heat-api" " package, register the service in the Identity Service catalog. This feature" " is helpful because API endpoints are difficult to remember." msgstr "すべての API サービス用の Debian パッケージは、heat-api パッケージを除き、Identity Service カタログにサービスを登録します。API エンドポイントは覚えにくいので、この機能は役に立ちます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml13(para) msgid "" "The heat-common package and not the heat-" "api package configures the Orchestration service." msgstr "heat-api パッケージではなく、heat-common パッケージが Orchestration Service を設定します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml17(para) msgid "" "When you install a package for an API service, you are prompted to register " "that service. However, after you install or upgrade the package for an API " "service, Debian immediately removes your response to this prompt from the " "debconf database. Consequently, you are prompted to re-" "register the service with the Identity Service. If you already registered " "the API service, respond no when you upgrade." msgstr "API サービス用のパッケージをインストールするとき、サービスを登録するために、プロンプトが表示されます。しかしながら、API サービス用のパッケージをインストールまたはアップグレードした後、Debian はこのプロンプトの内容を debconf データベースからすぐに削除します。その結果として、Identity Service でサービスを設定するためにプロンプトが表示されます。すでに API サービスを登録していれば、アップグレードするときに no と答えます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml34(para) msgid "This screen registers packages in the Identity Service catalog:" msgstr "この画面は Identity Service カタログにパッケージを登録します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml45(para) msgid "" "You are prompted for the Identity Service admin_token " "value. The Identity Service uses this value to register the API service. " "When you set up the keystone package, this value is " "configured automatically." msgstr "Identity Service の admin_token 値に対するプロンプトが表示されます。Identity Service が API サービスを登録するためにこの値を使用します。keystone パッケージをセットアップするとき、この値が自動的に設定されます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml59(para) msgid "" "This screen configures the IP addresses for the service. The configuration " "script automatically detects the IP address used by the interface that is " "connected to the default route (/sbin/route and " "/sbin/ip)." msgstr "この画面はサービスの IP アドレスを設定します。設定スクリプトは自動的に、デフォルトルートに接続されているインターフェースにより使用されている IP アドレスを検出します (/sbin/route/sbin/ip)。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml63(para) msgid "" "Unless you have a unique set up for your network, press " "ENTER." msgstr "お使いのネットワーク用に一意なセットアップをする必要がなければ、ENTER を押します。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml74(para) msgid "" "This screen configures the region name for the service. For example, us-east-coast or europe-paris." msgstr "この画面はサービス用のリージョン名を設定します。例えば、us-east-coasteurope-paris です。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml86(para) msgid "" "The Debian package post installation scripts will then perform the below " "commands for you:" msgstr "Debian パッケージのインストール後スクリプトにより、以下のコマンドが実行されます。" #: ./doc/install-guide/section_debconf-api-endpoints.xml98(para) msgid "" "The values of AUTH_TOKEN, " "KEYSTONE_ENDPOINT_IP, PKG_ENDPOINT_IP " "and REGION_NAME depend on the answer you will provide to " "the debconf prompts. But the values of SERVICE_NAME, " "SERVICE_TYPE, SERVICE_DESC and " "SERVICE_URL are already pre-wired in each package, so you" " don't have to remember them." msgstr "AUTH_TOKENKEYSTONE_ENDPOINT_IPPKG_ENDPOINT_IPREGION_NAME の値は、debconf プロンプトの回答により決められます。しかし、SERVICE_NAMESERVICE_TYPESERVICE_DESCSERVICE_URL の値は、各パッケージに事前設定されています。そのため、覚えておく必要がありません。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml9(para) msgid "" "Before you start, set up a machine as a dedicated network node. Dedicated " "network nodes have a MGMT_INTERFACE NIC, a " "DATA_INTERFACE NIC, and an " "EXTERNAL_INTERFACE NIC." msgstr "始める前に、専用ネットワークノードとしてマシンをセットアップします。専用ネットワークノードは MGMT_INTERFACE (管理インターフェース) NIC、DATA_INTERFACE (データインターフェース) NIC、EXTERNAL_INTERFACE (外部インターフェース) NIC を持ちます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml14(para) msgid "" "The management network handles communication among nodes. The data network " "handles communication coming to and from VMs. The external NIC connects the " "network node, and optionally to the controller node, so your VMs can connect" " to the outside world." msgstr "管理ネットワークはノード間の通信を処理します。データネットワークは仮想マシンとの通信を処理します。外部 NIC は仮想マシンが外部と接続できるようネットワークノードを接続します。オプションとしてコントローラーノードに接続します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml21(para) msgid "" "By default, the system-config-firewall automated firewall" " configuration tool is in place on RHEL. This graphical interface (and a " "curses-style interface with -tui on the end of the name) " "enables you to configure IP tables as a basic firewall. You should disable " "it when you work with Networking unless you are familiar with the underlying" " network technologies. By default, it blocks various types of network " "traffic that are important to Networking. To disable it, simply launch the " "program and clear the Enabled check box." msgstr "system-config-firewall 自動ファイアウォール設定ツールが RHEL にデフォルトで入っています。このグラフィカルツール (および名前の最後に -tui を付けた端末スタイルのインターフェース) により、基本的なファイアウォールとして iptables を設定できます。基礎となるネットワーク技術に詳しくなければ、Networking を利用しているときに、これを無効化すべきです。これは Networking にとって重要であるさまざまな種類のネットワーク通信を遮断するためです。これを無効化するには、単にプログラムを起動し、有効化チェックボックスを解除します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml30(para) msgid "" "After you successfully set up OpenStack Networking, you can re-enable and " "configure the tool. However, during Networking set up, disable the tool to " "make it easier to debug network issues." msgstr "OpenStack Networking を正常にセットアップした後、ツールを再び有効化し、設定できます。しかしながら、Networking のセットアップ中は、ネットワークの問題をデバッグしやすくするためにツールを無効化します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml36(title) msgid "Install agents and configure common components" msgstr "エージェントのインストールおよび共通コンポーネントの設定" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml38(para) msgid "Install the Networking packages and any dependencies." msgstr "Networking パッケージおよび依存関係のあるパッケージをインストールします。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml46(para) msgid "" "Respond to prompts for database " "management, [keystone_authtoken] " "settings, RabbitMQ " "credentials and API " "endpoint registration." msgstr "データベース管理、[keystone_authtoken] 設定、RabbitMQ クレデンシャル、API エンドポイント登録に関するプロンプトに答えます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml57(para) msgid "Configure Networking agents to start at boot time:" msgstr "Networking エージェントをブート時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml62(para) msgid "" "Enable packet forwarding and disable packet destination filtering so that " "the network node can coordinate traffic for the VMs. Edit the " "/etc/sysctl.conf file, as follows:" msgstr "ネットワークノードが仮想マシンの通信を制御できるように、パケット転送を有効化し、パケット宛先フィルタリングを無効化します。/etc/sysctl.conf を以下のように編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml69(para) msgid "" "Use the command to ensure the changes made to the " "/etc/sysctl.conf file take effect:" msgstr "確実に /etc/sysctl.conf ファイルの変更を適用するために、 コマンドを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml74(para) msgid "" "It is recommended that the networking service is restarted after changing " "values related to the networking configuration. This ensures that all " "modified values take effect immediately:" msgstr "Networking 関連の設定の値を変更した後、Networking Service を再起動することを推奨します。これにより、すべての変更した値がすぐに確実に適用されます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml153(para) msgid "" "Configure the RabbitMQ access. Edit the " "/etc/neutron/neutron.conf file to modify the following " "parameters in the DEFAULT section." msgstr "RabbitMQ のアクセス権を設定します。DEFAULT セクションにある以下のパラメーターを変更するために、/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml163(title) msgid "Install and configure the Open vSwitch (OVS) plug-in" msgstr "Open vSwitch プラグインのインストールと設定" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml176(para) msgid "Start Open vSwitch:" msgstr "Open vSwitch を起動します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml180(para) msgid "And configure it to start when the system boots:" msgstr "システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml186(para) msgid "" "No matter which networking technology you use, you must add the br-" "ex external bridge, which connects to the outside world." msgstr "" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml192(para) msgid "" "Add a port (connection) from the " "EXTERNAL_INTERFACE interface to br-" "ex interface:" msgstr "EXTERNAL_INTERFACE インターフェースの ポート (接続) を br-ex インターフェースに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml195(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml205(replaceable) msgid "EXTERNAL_INTERFACE" msgstr "EXTERNAL_INTERFACE" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml197(para) msgid "" "The host must have an IP address associated with an interface other than " "EXTERNAL_INTERFACE, and your remote terminal " "session must be associated with this other IP address." msgstr "ホストは EXTERNAL_INTERFACE 以外にインターフェースと関連づけられた IP アドレスを持つ必要があります。リモートターミナルセッションがこの他の IP アドレスと関連づけられる必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml202(para) msgid "" "If you associate an IP address with " "EXTERNAL_INTERFACE, that IP address stops working" " after you issue the command. If you associate a remote " "terminal session with that IP address, you lose connectivity with the host." msgstr "IP アドレスを EXTERNAL_INTERFACE と関連づけた場合、 コマンドを実行した後、その IP アドレスが動作を停止します。リモートターミナルセッションをその IP アドレスと関連づけた場合、ホストへの接続が失われます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml208(para) msgid "" "For more details about this behavior, see the Configuration " "Problems section of the Open vSwitch " "FAQ." msgstr "この動作に関する詳細は、Open vSwitch FAQ の Configuration Problems (接続の問題) を参照してください。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml214(para) msgid "" "Configure the EXTERNAL_INTERFACE without an IP " "address and in promiscuous mode. Additionally, you must set the newly " "created br-ex interface to have the IP address that " "formerly belonged to EXTERNAL_INTERFACE." msgstr "EXTERNAL_INTERFACE を IP アドレスなしでプロミスキャスモードに設定します。さらに、前に EXTERNAL_INTERFACE に含めた IP アドレスを持つよう、新しく作成した br-ex インターフェースを設定する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml221(para) msgid "" "Generic Receive Offload (GRO) should not be enabled on this interface as it " "can cause severe performance problems. It can be disabled with the ethtool " "utility." msgstr "Generic Receive Offload (GRO) はこのインターフェースで有効化すべきではありません。深刻なパフォーマンス問題を引き起こす可能性があるためです。ethtool ユーティリティを用いて無効化できます。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml226(para) msgid "" "Edit the /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-" "EXTERNAL_INTERFACE file:" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-EXTERNAL_INTERFACE ファイルを作成します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml235(para) msgid "" "Create and edit the /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-br-" "ex file:" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-br-ex を作成し、編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml247(para) msgid "" "You must set some common configuration options no matter which networking " "technology you choose to use with Open vSwitch. Configure the L3 and DHCP " "agents to use OVS and namespaces. Edit the " "/etc/neutron/l3_agent.ini and " "/etc/neutron/dhcp_agent.ini files, respectively:" msgstr "どのネットワーク技術を Open vSwitch と一緒に使用するかによらず、いくつかの共通設定オプションを設定する必要があります。OVS と名前空間を使用するために L3 エージェントと DHCP エージェントを設定する必要があります。それぞれ /etc/neutron/l3_agent.ini/etc/neutron/dhcp_agent.ini ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml257(para) msgid "" "While the examples in this guide enable network namespaces by default, you " "can disable them if issues occur or your kernel does not support them. Edit " "the /etc/neutron/l3_agent.ini and " "/etc/neutron/dhcp_agent.ini files, respectively:" msgstr "このガイドの例はデフォルトでネットワークの名前空間を有効化するとしても、問題が発生したり、カーネルがそれらをサポートしなかったりする場合、それらを無効化できます。/etc/neutron/l3_agent.ini ファイルと /etc/neutron/dhcp_agent.ini ファイルをそれぞれ編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml264(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/neutron.conf file to disable " "overlapping IP addresses:" msgstr "IP アドレスのオーバーラップを無効化するために /etc/neutron/neutron.conf を編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml267(para) msgid "" "Note that when network namespaces are disabled, you can have only one router" " for each network node and overlapping IP addresses are not supported." msgstr "ネットワーク名前空間が無効化されているとき、各ネットワークノードに対してルーターを一つのみ持つことができ、IP アドレスのオーバーラップがサポートされないことに注意してください。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml270(para) msgid "" "You must complete additional steps after you create the initial Neutron " "virtual networks and router." msgstr "初期 Neutron 仮想ネットワークとルーターを作成した後、追加のステップを完了する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml276(para) msgid "" "Similarly, you must also tell Neutron core to use OVS. " "Edit the /etc/neutron/neutron.conf file:" msgstr "同様に、OVS を使用するよう Neutron コアに通知する必要があります。/etc/neutron/neutron.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml283(para) msgid "" "Configure a firewall plug-in. If you do not wish to enforce firewall rules, " "called security groups by" " OpenStack, you can use " "neutron.agent.firewall.NoopFirewall. Otherwise, you can " "choose one of the Networking firewall plug-ins. The most common choice is " "the Hybrid OVS-IPTables driver, but you can also use the Firewall-" "as-a-Service driver. Edit the " "/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini" " file:" msgstr "ファイアウォールプラグインを設定します。OpenStack によりセキュリティグループと呼ばれるファイアウォールルールを強制したくない場合、neutron.agent.firewall.NoopFirewall を使用できます。そうでなければ、Networking ファイアウォールプラグインのどれかを選択できます。最も一般的な選択は OVS-iptables ハイブリッドドライバーですが、FWaaS (ファイアウォールアズアサービス) ドライバーを使用することもできます。/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml310(para) msgid "" "Configure the OVS plug-in to use GRE tunneling, the " "br-int integration bridge, the br-tun " "tunneling bridge, and a local IP for the " "DATA_INTERFACE tunnel IP. Edit the " "/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini" " file:" msgstr "GRE トンネリング、br-int 統合ブリッジ、br-tun トンネリングブリッジ、DATA_INTERFACE トンネル IP 用ローカル IP を使用するよう OVS プラグインを設定します。/etc/neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.ini ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml329(title) msgid "Configure the agents" msgstr "エージェントの設定" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml331(para) msgid "" "To perform DHCP on the software-defined networks, Networking supports " "several different plug-ins. However, in general, you use the " "dnsmasq plug-in." msgstr "SDN で DHCP を実行するために、Networking はいくつかのプラグインをサポートします。しかしながら一般的に、 dnsmasq プラグインを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml334(para) msgid "Configure the /etc/neutron/dhcp_agent.ini file:" msgstr "/etc/neutron/dhcp_agent.ini ファイルを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml342(para) msgid "" "To allow virtual machines to access the Compute metadata information, the " "Networking metadata agent must be enabled and configured. The agent will act" " as a proxy for the Compute metadata service." msgstr "仮想マシンが Compute メタデータ情報にアクセスできるようにするために、Networking メタデータエージェントが有効化されて設定される必要があります。エージェントが Compute メタデータサービスのプロキシとして動作します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml346(para) msgid "" "On the controller, edit the /etc/nova/nova.conf file to" " define a secret key that will be shared between the Compute service and the" " Networking metadata agent." msgstr "Compute サービスと Networking メタデータエージェントの間で共有される秘密鍵を定義するために、コントローラーで /etc/nova/nova.conf ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml350(para) msgid "Add to the [DEFAULT] section:" msgstr "[DEFAULT] セクションに追加します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml354(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml360(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml380(replaceable) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml396(replaceable) msgid "METADATA_PASS" msgstr "METADATA_PASS" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml356(para) msgid "Set the neutron_metadata_proxy_shared_secret key:" msgstr "neutron_metadata_proxy_shared_secret キーを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml363(para) msgid "Restart the nova-api service:" msgstr "nova-api サービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml367(para) msgid "On the network node, modify the metadata agent configuration." msgstr "ネットワークノードでメタデータエージェント設定を変更します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml369(para) msgid "" "Edit the /etc/neutron/metadata_agent.ini file and " "modify the [DEFAULT] section:" msgstr "/etc/neutron/metadata_agent.ini ファイルを編集し、[DEFAULT] セクションを変更します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml381(para) #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml411(para) msgid "Set the required keys:" msgstr "必要となるキーを設定します。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml398(para) msgid "" "The value of auth_region is case-sensitive and must match" " the endpoint region defined in Keystone." msgstr "auth_region の値は大文字小文字を区別します。Keystone で定義されたエンドポイントのリージョンと一致する必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml403(para) msgid "" "If you serve the OpenStack Networking API over HTTPS with self-signed " "certificates, you must perform additional configuration for the metadata " "agent because Networking cannot validate the SSL certificates from the " "service catalog." msgstr "自己署名証明書を用いた HTTPS 経由で OpenStack Networking API を提供する場合、Networking がサービスカタログから SSL 証明書を検証できないため、メタデータエージェントに追加の設定をする必要があります。" #: ./doc/install-guide/section_neutron-ovs-network-node.xml407(para) msgid "Add this statement to the [DEFAULT] section:" msgstr "このステートメントを [DEFAULT] セクションに追加します。" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml37(None) msgid "" "@@image: '../common/figures/openstack_havana_conceptual_arch.png'; " "md5=96e1d5492d4c865fc9145710bb294a91" msgstr "@@image: '../common/figures/openstack_havana_conceptual_arch.png'; md5=96e1d5492d4c865fc9145710bb294a91" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml8(title) msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャー" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml10(title) msgid "Overview" msgstr "概要" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml11(para) msgid "" "The OpenStack project is an open source cloud " "computing platform that supports all types of cloud environments. The " "project aims for simple implementation, massive scalability, and a rich set " "of features. Cloud computing experts from around the world contribute to the" " project." msgstr "OpenStack プロジェクトは、あらゆる種類のクラウド環境をサポートする、オープンソースのクラウドコンピューティングプラットフォームです。シンプルな実装、大規模なスケーラビリティ、豊富な機能を目指しています。世界中のクラウドコンピューティング技術者がプロジェクトに貢献しています。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml16(para) msgid "" "OpenStack provides an Infrastructure-as-a-Service " "(IaaS) solution through a variety of complemental " "services. Each service offers an application programming interface " "(API) that facilitates this integration. The " "following table provides a list of OpenStack services:" msgstr "OpenStack はさまざまな相補サービスを通して Infrastructure-as-a-Service (IaaS) ソリューションを提供します。各サービスはこの統合を促す Application Programming Interface (API) を提供します。以下の表は OpenStack サービスの一覧です。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml23(para) msgid "" "This guide describes how to deploy these services in a functional test " "environment and, by example, teaches you how to build a production " "environment." msgstr "このガイドはこれらのサービスを機能テスト環境に導入する方法について説明します。例えば、本番環境を構築する方法を教えます。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml28(title) #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml33(title) msgid "Conceptual architecture" msgstr "概念アーキテクチャー" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml29(para) msgid "" "Launching a virtual machine or instance involves many interactions among " "several services. The following diagram provides the conceptual architecture" " of a typical OpenStack environment." msgstr "仮想マシンやインスタンスの起動には、いくつかのサービスがいくつも通信します。以下の図は一般的な OpenStack 環境の概念アーキテクチャーです。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml43(title) msgid "Example architectures" msgstr "サンプルアーキテクチャー" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml44(para) msgid "" "OpenStack is highly configurable to meet different needs with various " "compute, networking, and storage options. This guide enables you to choose " "your own OpenStack adventure using a combination of basic and optional " "services. This guide uses the following example architectures:" msgstr "OpenStack は、さまざまなニーズを満たすために、さまざまなコンピュート、ネットワーク、ストレージのオプションを持ち、いろいろと設定できます。このガイドは、基本サービスとオプションサービスの組み合わせを使用して、自身の OpenStack の冒険を選べるようにします。このガイドは、以下のサンプルアーキテクチャを使用します。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml51(para) msgid "" "Three-node architecture with OpenStack Networking (neutron). See ." msgstr "OpenStack Networking (Neutron) を持つ 3 ノードアーキテクチャー。を参照してください。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml54(para) msgid "" "The basic controller node runs the Identity service, Image Service, " "management portions of Compute and Networking, Networking plug-in, and the " "dashboard. It also includes supporting services such as a database, " "message broker, and Network Time Protocol " "(NTP)." msgstr "基本的なコントローラーノードは、Identity Service、Image Service、および Compute、Networking、Networking プラグイン、ダッシュボードの管理部分を実行します。データベース、メッセージブローカーNetwork Time Protocol (NTP) のようなサポートサービスも含まれます。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml61(para) #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml116(para) msgid "" "Optionally, the controller node also runs portions of Block Storage, Object " "Storage, Database Service, Orchestration, and Telemetry. These components " "provide additional features for your environment." msgstr "オプションとして、コントローラーノードは、Block Storage、Object Storage、Database Service、Orchestration、Telemetry の一部も実行します。これらのコンポーネントは、お使いの環境に追加機能を提供します。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml67(para) msgid "" "The network node runs the Networking plug-in, layer 2 agent, and several " "layer 3 agents that provision and operate tenant networks. Layer 2 services " "include provisioning of virtual networks and tunnels. Layer 3 services " "include routing, NAT , and DHCP. This node also " "handles external (internet) connectivity for tenant virtual machines or " "instances." msgstr "ネットワークノードは Networking プラグインエージェント、L2 エージェント、いくつかの L3 エージェントを実行します。これらはプロジェクトのネットワークを展開、運用します。L2 サービスには、仮想ネットワーク、トンネルの展開が含まれます。L3 サービスには、ルーティング、NATDHCP が含まれます。このノードは、プロジェクトの仮想マシンやインスタンス用の外部 (インターネット) 接続も処理します。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml77(para) msgid "" "The compute node runs the hypervisor portion of Compute, which operates " "tenant virtual machines or instances. By default Compute uses KVM as the " "hypervisor. The compute node also runs the Networking plug-in and layer 2 " "agent which operate tenant networks and implement security groups. You can " "run more than one compute node." msgstr "コンピュートノードは、プロジェクトの仮想マシンやインスタンスを運転する Compute のハイパーバイザー部分を実行します。Compute はハイパーバイザーとして標準で KVM を使用します。コンピュートノードは、プロジェクトのネットワークを運転し、セキュリティグループを実装する、Networking プラグインと L2 エージェントも実行します。複数のコンピュートノードを実行することもできます。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml83(para) #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml132(para) msgid "" "Optionally, the compute node also runs the Telemetry agent. This component " "provides additional features for your environment." msgstr "オプションとして、コンピュートノードは Telemetry エージェントも実行します。このコンポーネントは、お使いの環境に追加機能を提供します。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml89(para) msgid "" "When you implement this architecture, skip in . To use optional " "services, you might need to install additional nodes, as described in " "subsequent chapters." msgstr "このアーキテクチャーを導入する場合、を飛ばしてください。オプションのサービスを使用するために、後続の章に記載されている、追加ノードをインストールする必要があるかもしれません。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml106(para) msgid "" "Two-node architecture with legacy networking (nova-network). See ." msgstr "レガシーネットワーク (nova-network) を持つ 2 ノードアーキテクチャー。を参照してください。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml110(para) msgid "" "The basic controller " "node runs the Identity service, Image Service, management " "portion of Compute, and the dashboard necessary to launch a simple instance." " It also includes supporting services such as a database, message broker, " "and NTP." msgstr "コントローラーノードは、Identity、Image Service、Compute の管理部分を実行します。簡単にインスタンスを起動する場合、Dashboard を実行します。データベース、メッセージブローカー、NTP のようなサポートサービスもあります。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml122(para) msgid "" "The basic compute node runs the " "hypervisor portion of Compute, which operates " "tenantvirtual machines or instances. By default, Compute uses " "KVM as the " "hypervisor. Compute also provisions and operates " "tenant networks and implements security groups. You can run more than one compute node." msgstr "基本的なコンピュートノードは、プロジェクト仮想マシンやインスタンスを運転する Compute のハイパーバイザー部分を実行します。Compute はハイパーバイザーとして標準で KVM を使用します。Compute はプロジェクトのネットワークを展開および運転し、セキュリティグループを実装します。複数のコンピュートノードを実行することもできます。" #: ./doc/install-guide/ch_overview.xml138(para) msgid "" "When you implement this architecture, skip in . To use optional " "services, you might need to install additional nodes, as described in " "subsequent chapters." msgstr "このアーキテクチャーを導入する場合、を飛ばしてください。オプションのサービスを使用するために、後続の章に記載されている、追加ノードをインストールする必要があるかもしれません。" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml7(title) msgid "Verify the Database service installation" msgstr "Database サービスのインストールを検証します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml8(para) msgid "" "To verify that the Database service is installed and configured correctly, " "try executing a Trove command:" msgstr "Database サービスがインストールされ、正しく設定されていることを検証するために、Trove コマンドを実行してみます。" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml12(para) msgid "Source the demo-openrc.sh file." msgstr "demo-openrc.sh ファイルを読み込みます。" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml16(para) msgid "Retrieve the Trove instances list:" msgstr "Trove インスタンスの一覧を取得します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml18(para) msgid "You should see output similar to this:" msgstr "このように出力されます。" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml25(para) msgid "" "Assuming you have created an image for the type of database you want, and " "have updated the datastore to use that image, you can now create a Trove " "instance (database). To do this, use the trove command." msgstr "使用したいデータベースの種類に応じたイメージを作成し、そのイメージを使用するためにデータストアを更新したことを仮定すると、Trove インスタンス (データベース) を作成できます。このために、trove コマンドを使用します。" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml32(para) msgid "This example shows you how to create a MySQL 5.5 database:" msgstr "この例は MySQL 5.5 データベースを作成する方法です。" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml34(replaceable) msgid "name" msgstr "名前" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml34(replaceable) msgid "DBNAME" msgstr "DBNAME" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml35(replaceable) msgid "USER" msgstr "USER" #: ./doc/install-guide/section_trove-verify.xml35(replaceable) msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORD" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-adding-proxy-server.xml7(title) msgid "Add another proxy server" msgstr "プロキシサーバーの追加" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-adding-proxy-server.xml8(para) msgid "" "To provide additional reliability and bandwidth to your cluster, you can add" " proxy servers. You can set up an additional proxy node the same way that " "you set up the first proxy node but with additional configuration steps." msgstr "クラスターにさらなる信頼性と帯域を提供するために、プロキシサーバーを追加できます。最初のプロキシノードをセットアップした方法と同じように追加のプロキシノードをセットアップできますが、追加の設定手順があります。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-adding-proxy-server.xml13(para) msgid "" "After you have more than two proxies, you must load balance them; your " "storage endpoint (what clients use to connect to your storage) also changes." " You can select from different strategies for load balancing. For example, " "you could use round-robin DNS, or a software or hardware load balancer (like" " pound) in front of the two proxies. You can then point your storage URL to " "the load balancer, configure an initial proxy node and complete these steps " "to add proxy servers." msgstr "複数のプロキシを導入した後、それらを負荷分散する必要があります。ストレージエンドポイント (クライアントがストレージに接続するために使用するもの) も変更します。負荷分散のために複数の方式から選択できます。たとえば、ラウンドロビン DNS を使用できます。また、ソフトウェアやハードウェアの負荷分散装置 (pound など) をプロキシの前で使用できます。ストレージ URL を負荷分散装置に向け、初期プロキシノードを設定し、プロキシサーバーを追加するためのこれらの手順を完了できます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-adding-proxy-server.xml26(para) msgid "" "Update the list of memcache servers in the /etc/swift/proxy-" "server.conf file for added proxy servers. If you run multiple " "memcache servers, use this pattern for the multiple IP:port listings in each" " proxy server configuration file:" msgstr "追加のプロキシサーバーのために /etc/swift/proxy-server.conf ファイルにある memcache サーバーの一覧を更新します。複数の memcache サーバーを実行している場合、各プロキシサーバー設定ファイルで複数の IP:port の一覧に対してこのパターンを使用します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-adding-proxy-server.xml37(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml32(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml38(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml39(replaceable) msgid "PROXY_LOCAL_NET_IP" msgstr "PROXY_LOCAL_NET_IP" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-adding-proxy-server.xml40(para) msgid "" "Copy ring information to all nodes, including new proxy nodes. Also, ensure " "that the ring information gets to all storage nodes." msgstr "新しいプロキシノードを含め、すべてのノードにリング情報をコピーします。また、リング情報がすべてのストレージノードに到達していることを確認します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-adding-proxy-server.xml47(para) msgid "" "After you sync all nodes, make sure that the admin has keys in " "/etc/swift and the ownership for the ring file is " "correct." msgstr "すべてのノードを同期した後、管理者が /etc/swift にあるキーを持ち、リングファイルの所有者が正しいことを確認します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml7(title) msgid "Install and configure the proxy node" msgstr "プロキシノードのインストールと設定" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml8(para) msgid "" "The proxy server takes each request and looks up locations for the account, " "container, or object and routes the requests correctly. The proxy server " "also handles API requests. You enable account management by configuring it " "in the /etc/swift/proxy-server.conf file." msgstr "プロキシサーバーは各リクエストを受け取り、アカウント、コンテナー、オブジェクトの位置を検索し、リクエストを正しくルーティングします。プロキシサーバーは API リクエストも処理します。/etc/swift/proxy-server.conf ファイルでアカウント管理を設定することにより有効化できます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml14(para) msgid "" "The Object Storage processes run under a separate user and group, set by " "configuration options, and referred to as swift:swift. " "The default user is swift." msgstr "Object Storage のプロセスは専用のユーザーとグループで動作します。設定オプションにより設定され、swift:swift として参照されます。規定のユーザーは swift です。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml21(para) msgid "Install swift-proxy service:" msgstr "swift-proxy サービスをインストールします。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml27(para) msgid "" "Modify memcached to listen on the default interface on a local, non-public " "network. Edit this line in the /etc/memcached.conf " "file:" msgstr "memcached が標準のインターフェースでローカルの非パブリックなネットワークをリッスンするよう変更します。/etc/memcached.conf ファイルのこの行を編集します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml31(para) msgid "Change it to:" msgstr "これを次のように変更します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml35(para) msgid "" "Modify memcached to listen on the default interface on a local, non-public " "network. Edit the /etc/sysconfig/memcached file:" msgstr "memcached が標準のインターフェースでローカルの非パブリックなネットワークをリッスンするよう変更します。/etc/sysconfig/memcached ファイルを編集します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml42(para) msgid "Restart the memcached service:" msgstr "memcached サービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml46(para) msgid "" "Start the memcached service and configure it to start when the system boots:" msgstr "memcached サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml52(para) msgid "" "CreateEdit/etc/swift" "/proxy-server.conf:" msgstr "/etc/swift/proxy-server.conf作成編集します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml86(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml72(replaceable) msgid "SWIFT_PASS" msgstr "SWIFT_PASS" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml106(para) msgid "" "If you run multiple memcache servers, put the multiple IP:port listings in " "the [filter:cache] section of the /etc/swift/proxy-" "server.conf file:" msgstr "複数の memcache サーバーを実行している場合、/etc/swift/proxy-server.conf ファイルの [filter:cache] セクションで複数の IP:port の一覧を置きます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml111(para) msgid "Only the proxy server uses memcache." msgstr "プロキシサーバーのみが memcache を使用します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml114(para) msgid "" "keystoneclient.middleware.auth_token: You must configure " "auth_uri to point to the public identity endpoint. " "Otherwise, clients might not be able to authenticate against an admin " "endpoint." msgstr "keystoneclient.middleware.auth_token: パブリック Identity エンドポイントを指し示すよう auth_uri を設定する必要があります。そうしなければ、クライアントは管理エンドポイントに認証できないでしょう。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml122(para) msgid "" "Create the account, container, and object rings. The builder command creates" " a builder file with a few parameters. The parameter with the value of 18 " "represents 2 ^ 18th, the value that the partition is sized to. Set this " "“partition power” value based on the total amount of storage you expect your" " entire ring to use. The value 3 represents the number of replicas of each " "object, with the last value being the number of hours to restrict moving a " "partition more than once." msgstr "アカウント、コンテナー、オブジェクトリングを作成します。builder コマンドがいくつかのパラメーターを用いてビルダーファイルを作成します。18 という値を持つパラメーターは、パーティションの大きさが 2 の 18 乗となるを意味します。この “partition power” (パーティションのべき乗) の値は、リング全体が使用したいストレージの合計量に依存します。3 という値は各オブジェクトの複製数を表します。最後の値は一度ならずパーティションが移動することを制限する時間数です。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml138(para) msgid "For every storage device on each node add entries to each ring:" msgstr "各ノードですべてのストレージデバイスに対して、各リングに項目を追加します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml140(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml141(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml142(replaceable) msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml140(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml55(replaceable) msgid "STORAGE_LOCAL_NET_IP" msgstr "STORAGE_LOCAL_NET_IP" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml140(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml141(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml142(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml81(replaceable) msgid "STORAGE_REPLICATION_NET_IP" msgstr "STORAGE_REPLICATION_NET_IP" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml140(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml141(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml142(replaceable) msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml141(replaceable) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml142(replaceable) msgid "STORAGE_LOCAL_NET_IP_1" msgstr "STORAGE_LOCAL_NET_IP_1" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml144(para) msgid "" "You must omit the optional STORAGE_REPLICATION_NET_IP" " parameter if you do not want to use dedicated network for replication." msgstr "複製のために専用のネットワークを使用したくなれば、オプションの STORAGE_REPLICATION_NET_IP パラメーターを省略する必要があります。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml148(para) msgid "" "For example, if a storage node has a partition in Zone 1 on IP 10.0.0.1, the" " storage node has address 10.0.1.1 from replication network. The mount point" " of this partition is /srv/node/sdb1, and the path in " "/etc/rsyncd.conf is /srv/node/, " "the DEVICE would be sdb1 and the commands are:" msgstr "例えば、ストレージノードが IP 10.0.0.1 でゾーン 1 にパーティションを持つならば、ストレージノードは複製ネットワークのアドレス 10.0.1.1 を持ちます。このパーティションのマウントポイントは /srv/node/sdb1 です。/etc/rsyncd.conf のパスは /srv/node/ です。DEVICE が sdb1 になり、コマンドは次のとおりです。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml159(para) msgid "" "If you assume five zones with one node for each zone, start ZONE at 1. For " "each additional node, increment ZONE by 1." msgstr "各ゾーンに対して 1 つのノードを持つ 5 つのゾーンを仮定する場合、ZONE を 1 から始めます。それぞれの追加ノードに対して、ZONE を 1 増やします。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml165(para) msgid "Verify the ring contents for each ring:" msgstr "各リングのリングコンテンツを検証します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml171(para) msgid "Rebalance the rings:" msgstr "リングを再バランスします。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml176(para) msgid "Rebalancing rings can take some time." msgstr "リングの再バランスには少し時間がかかります。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml180(para) msgid "" "Copy the account.ring.gz, " "container.ring.gz, and " "object.ring.gz files to each of the Proxy and Storage " "nodes in /etc/swift." msgstr "account.ring.gzcontainer.ring.gzobject.ring.gz ファイルをそれぞれのプロキシノードとストレージノードの /etc/swift にコピーします。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml186(para) msgid "Make sure the swift user owns all configuration files:" msgstr "swift ユーザーがすべての設定ファイルを所有していることを確認します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml190(para) msgid "Restart the Proxy service:" msgstr "プロキシサービスを再起動します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-proxy-node.xml194(para) msgid "" "Start the Proxy service and configure it to start when the system boots:" msgstr "プロキシサービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml7(title) msgid "Install Object Storage" msgstr "Object Storage のインストール" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml8(para) msgid "" "Though you can install OpenStack Object Storage for development or testing " "purposes on one server, a multiple-server installation enables the high " "availability and redundancy you want in a production distributed object " "storage system." msgstr "OpenStack Object Storage を開発もしくはテスト目的で一つのサーバーにインストールすることができますが、複数のサーバーにインストールすることで、本番環境の分散オブジェクトストレージシステムに期待する高可用性と冗長性を実現できます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml12(para) msgid "" "To perform a single-node installation for development purposes from source " "code, use the Swift All In One instructions (Ubuntu) or DevStack (multiple " "distros). See http://swift.openstack.org/development_saio.html" " for manual instructions or http://devstack.org for all-in-one " "including authentication with the Identity Service (keystone) v2.0 API." msgstr "開発目的でソースコードから単一ノードのインストールを実行するために、 Swift All In One 手順 (Ubuntu) や DevStack (複数のディストリビューション) を使用します。手動インストールは http://swift.openstack.org/development_saio.html を参照してください。Identity Service (keystone) v2.0 API を用いた認証を含む、オールインワンは http://devstack.org を参照してください。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml21(para) msgid "" "In this guide we recommend installing and configuring the Identity service " "so that it implements Identity API v2.0. The Object Storage service is " "unaware of domains when implementing Access Control Lists (ACLs), so you " "must use the v2.0 API to avoid having identical user names in different " "domains, which would enable two users to access the same objects." msgstr "このガイドでは、Identity API v2.0 を導入するために、Identity をインストールし、設定することを推奨します。Object Storage は、アクセス制御リストを導入するとき、ドメインを気にしません。そのため、別のドメインで同一のユーザー名を持つことを避けるために、v2.0 API を使用する必要があります。これにより、2 人のユーザーが同じオブジェクトにアクセスできます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml30(para) msgid "" "Have a copy of the operating system installation media available if you are " "installing on a new server." msgstr "新規サーバーにインストールしている場合、利用可能なオペレーティングシステムのインストールメディアを準備します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml32(para) msgid "" "These steps assume you have set up repositories for packages for your " "operating system as shown in OpenStack " "Packages." msgstr "これらの手順は OpenStack パッケージに示されている、お使いのオペレーティングシステム用のパッケージのリポジトリをセットアップしていることを仮定します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml35(para) msgid "" "This document demonstrates how to install a cluster by using the following " "types of nodes:" msgstr "このドキュメントは以下の種類のノードを使用したクラスターをインストールする方法を説明しています。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml39(para) msgid "" "One proxy node which runs the swift-proxy-" "server processes. The proxy server proxies requests to the " "appropriate storage nodes." msgstr "swift-proxy-server プロセスを実行する 1 台のプロキシノード。このプロキシサーバーは適切なストレージノードにリクエストを中継します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml45(para) msgid "" "Five storage nodes that run the swift-account-" "server, swift-container-" "server, and swift-object-" "server processes which control storage of the account " "databases, the container databases, as well as the actual stored objects." msgstr "swift-account-serverswift-container-serverswift-object-server プロセスを実行する 5 台のストレージノード。これはアカウントデータベース、コンテナーデータベース、実際のオブジェクトの保存を制御します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml58(para) msgid "" "Fewer storage nodes can be used initially, but a minimum of five is " "recommended for a production cluster." msgstr "最初はより少ない台数のストレージノードを使用することができますが、本番環境のクラスターは少なくとも 5 台が推奨されます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml63(title) msgid "General installation steps" msgstr "一般的なインストール手順" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml66(para) msgid "" "Create a swift user that the Object Storage Service can " "use to authenticate with the Identity Service. Choose a password and specify" " an email address for the swift user. Use the " "service tenant and give the user the " "admin role:" msgstr "Object Storage Service が Identity Service で認証するために使用する swift ユーザーを作成します。swift ユーザー用のパスワードと電子メールアドレスを選択します。service プロジェクトを使用し、ユーザーに admin ロールを与えます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml73(replaceable) msgid "swift@example.com" msgstr "swift@example.com" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml77(para) msgid "Create a service entry for the Object Storage Service:" msgstr "Object Storage Service のサービスエントリーを作成します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml90(para) msgid "" "The service ID is randomly generated and is different from the one shown " "here." msgstr "サービス ID はランダムに生成され、ここに表示されているものとは異なります。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml95(para) msgid "" "Specify an API endpoint for the Object Storage Service by using the returned" " service ID. When you specify an endpoint, you provide URLs for the public " "API, internal API, and admin API. In this guide, the " "controller host name is used:" msgstr "返されたサービス ID を使用することにより、Object Storage Service の API エンドポイントを指定します。エンドポイントを指定するとき、パブリック API、内部 API、管理 API の URL を指定します。このガイドでは、controller というホスト名を使用します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml117(para) msgid "Create the configuration directory on all nodes:" msgstr "すべてのノードに設定用ディレクトリを作成します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml121(para) msgid "Create /etc/swift/swift.conf on all nodes:" msgstr "すべてのノードで /etc/swift/swift.conf を作成します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml127(para) msgid "" "The prefix and suffix value in /etc/swift/swift.conf " "should be set to some random string of text to be used as a salt when " "hashing to determine mappings in the ring. This file must be the same on " "every node in the cluster!" msgstr "/etc/swift/swift.conf のプレフィックス値とサフィックス値は、リングでマッピングを決めるためのハッシュをするときに、ソルトとして使用するために何かランダムな文字列に設定すべきです。このファイルはクラスター上のすべてのノードで同じにする必要があります。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install.xml132(para) msgid "" "Next, set up your storage nodes and proxy node. This example uses the " "Identity Service for the common authentication piece." msgstr "次にストレージノードとプロキシノードをセットアップします。この例では、共通の認証部品として Identity Service を使用します。" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml36(None) msgid "" "@@image: '../figures/networking-interactions-swift.png'; " "md5=2190892da42f344e407b4cef71b8f3cf" msgstr "@@image: '../figures/networking-interactions-swift.png'; md5=2190892da42f344e407b4cef71b8f3cf" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml7(title) msgid "Plan networking for Object Storage" msgstr "Object Storage 用ネットワークの計画" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml8(para) msgid "" "For both conserving network resources and ensuring that network " "administrators understand the needs for networks and public IP addresses for" " providing access to the APIs and storage network as necessary, this section" " offers recommendations and required minimum sizes. Throughput of at least " "1000 Mbps is suggested." msgstr "ネットワークリソースの節約のため、およびネットワーク管理者が必要に応じて API とストレージのネットワークへのアクセスを提供するためのネットワークとパブリック IP アドレスの必要性について確実に理解するために、このセクションは推奨量と必須の最小量を提供します。少なくとも 1000 Mbps のスループットが推奨されます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml16(para) msgid "A mandatory public network. Connects to the proxy server." msgstr "必須のパブリックネットワーク。プロキシサーバーに接続します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml20(para) msgid "" "A mandatory storage network. Not accessible from outside the cluster. All " "nodes connect to this network." msgstr "必須のストレージネットワーク。クラスターの外部からアクセスできません。すべてのノードがこのネットワークに接続されます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml24(para) msgid "" "An optional replication network. Not accessible from outside the cluster. " "Dedicated to replication traffic among storage nodes. Must be configured in " "the Ring." msgstr "オプションの複製ネットワーク。クラスターの外部からアクセスできません。ストレージノード間の複製通信専用です。リングで設定される必要があります。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml14(para) msgid "This guide describes the following networks:" msgstr "このガイドは以下のネットワークを記載します。 " #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml29(para) msgid "" "This figure shows the basic architecture for the public network, the storage" " network, and the optional replication network." msgstr "この図は、パブリックネットワーク、ストレージネットワーク、オプションのレプリケーションネットワークの基本的なアーキテクチャを表します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml39(para) msgid "" "By default, all of the OpenStack Object Storage services, as well as the " "rsync daemon on the storage nodes, are configured to listen on their " "STORAGE_LOCAL_NET IP addresses." msgstr "すべての OpenStack Object Storage サービスとストレージノードの rsync デーモンは、デフォルトで STORAGE_LOCAL_NET IP アドレスをリッスンするよう設定されます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml43(para) msgid "" "If you configure a replication network in the Ring, the Account, Container " "and Object servers listen on both the STORAGE_LOCAL_NET " "and STORAGE_REPLICATION_NET IP addresses. The rsync " "daemon only listens on the STORAGE_REPLICATION_NET IP " "address." msgstr "リングで複製ネットワークを設定する場合、アカウントサーバー、コンテナーサーバー、オブジェクトサーバーが STORAGE_LOCAL_NETSTORAGE_REPLICATION_NET の IP アドレスをリッスンします。rsync デーモンは STORAGE_REPLICATION_NET IP アドレスのみをリッスンします。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml51(term) msgid "Public Network (Publicly routable IP range)" msgstr "パブリックネットワーク (パブリックにルーティング可能な IP 範囲)" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml53(para) msgid "" "Provides public IP accessibility to the API endpoints within the cloud " "infrastructure." msgstr "クラウドインフラストラクチャーの中で API エンドポイントにアクセス可能なパブリック IP を提供します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml55(para) msgid "Minimum size: one IP address for each proxy server." msgstr "最小量: 各プロキシサーバーに対して IP アドレス 1 つ。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml60(term) msgid "Storage Network (RFC1918 IP Range, not publicly routable)" msgstr "ストレージネットワーク (RFC1918 IP 範囲、パブリックにルーティングできません)" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml63(para) msgid "" "Manages all inter-server communications within the Object Storage " "infrastructure." msgstr "Object Storage インフラストラクチャーの中ですべてのサーバー間通信を管理します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml65(para) msgid "Minimum size: one IP address for each storage node and proxy server." msgstr "最小量: 各ストレージノードとプロキシサーバーに対して IP アドレス 1 つ。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml67(para) msgid "" "Recommended size: as above, with room for expansion to the largest your " "cluster size. For example, 255 or CIDR /24." msgstr "推奨量: 上のとおり、クラスターの最大量に拡張するための余地を持ちます。例えば、255 や CIDR /24 です。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml73(term) msgid "Replication Network (RFC1918 IP Range, not publicly routable)" msgstr "複製ネットワーク (RFC1918 IP 範囲、パブリックにルーティングできません)" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml76(para) msgid "" "Manages replication-related communications among storage servers within the " "Object Storage infrastructure." msgstr "Object Storage インフラストラクチャーの中でストレージサーバー間の複製関連の通信を管理します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-network-planning.xml78(para) msgid "Recommended size: as for STORAGE_LOCAL_NET." msgstr "推奨量: STORAGE_LOCAL_NET に限ります。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-verifying-install.xml7(title) msgid "Verify the installation" msgstr "インストールの検証" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-verifying-install.xml8(para) msgid "" "You can run these commands from the proxy server or any server that has " "access to the Identity Service." msgstr "プロキシサーバー、または Identity Service にアクセスできるすべてのサーバーから、これらのコマンドを実行できます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-verifying-install.xml12(para) msgid "" "Make sure that your credentials are set up correctly in the admin-" "openrc.sh file and source it:" msgstr "クレデンシャルが admin-openrc.sh ファイルに正しくセットアップされていることを確認します。このファイルを以下のように読み込みます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-verifying-install.xml16(para) msgid "Run the following command:" msgstr "以下の コマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-verifying-install.xml28(para) msgid "" "Run the following commands to upload files to a container. " "Create the test.txt and test2.txt " "test files locally if needed." msgstr "ファイルをコンテナーにアップロードするために、以下の コマンドを実行します。必要に応じてローカルに test.txttest2.txt テストファイルを作成します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-verifying-install.xml35(para) msgid "" "Run the following command to download all files from the " "myfiles container:" msgstr "myfiles コンテナーからすべてのファイルをダウンロードするために、以下の コマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_start-storage-node-services.xml8(title) msgid "Start services on the storage nodes" msgstr "ストレージノードでのサービスの起動" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_start-storage-node-services.xml9(para) msgid "" "Now that the ring files are on each storage node, you can start the " "services. On each storage node, run the following command:" msgstr "これで、リングファイルが各ストレージノードに存在するので、サービスを起動できます。各ストレージノードで以下のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_start-storage-node-services.xml23(para) msgid "To start all swift services at once, run the command:" msgstr "すべての Swift サービスを起動するために、次のコマンドを実行します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_start-storage-node-services.xml25(para) msgid "To know more about swift-init command, run:" msgstr "swift-init コマンドについて詳しく知りたい場合、以下を実行します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml7(title) msgid "Install and configure storage nodes" msgstr "ストレージノードのインストールと設定" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml9(para) msgid "" "Object Storage works on any file system that supports Extended Attributes " "(XATTRS). XFS shows the best overall performance for the swift use case " "after considerable testing and benchmarking at Rackspace. It is also the " "only file system that has been thoroughly tested. See the OpenStack Configuration " "Reference for additional recommendations." msgstr "Object Storage は拡張属性 (XATTRS) をサポートするすべてのファイルシステムで動作します。Rackspace でかなりテストしてベンチマークしたところ、swift のユースケースの場合は XFS が最もパフォーマンスが良かったです。これは徹底的にテストされた唯一のファイルシステムでもあります。その他の推奨は OpenStack 設定リファレンス を参照してください。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml21(para) msgid "Install storage node packages:" msgstr "ストレージノードのパッケージをインストールします。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml30(para) msgid "" "For each device on the node that you want to use for storage, set up the XFS" " volume (/dev/sdb is used as an example). Use a single " "partition per drive. For example, in a server with 12 disks you may use one " "or two disks for the operating system which should not be touched in this " "step. The other 10 or 11 disks should be partitioned with a single " "partition, then formatted in XFS." msgstr "ストレージ用に使用したいノードで各デバイスに対して、XFS ボリュームをセットアップします (例として /dev/sdb が使用されます)。ドライブに単一のパーティションを使用します。例えば、12 本のディスクを持つサーバーで、この手順で触れませんが、オペレーティングシステム用に1〜2 本のディスクを使用するかもしれません。他の 10〜11 本のディスクは単一のパーティションを持ち、XFS でフォーマットされるべきです。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml47(para) msgid "Create /etc/rsyncd.conf:" msgstr "/etc/rsyncd.conf を作成します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml49(para) msgid "Replace the content of /etc/rsyncd.conf with:" msgstr "/etc/rsyncd.conf の内容を以下で置き換えます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml76(para) msgid "" "(Optional) If you want to separate rsync and replication traffic to " "replication network, set STORAGE_REPLICATION_NET_IP " "instead of STORAGE_LOCAL_NET_IP:" msgstr "(オプション) rsync と複製の通信を複製ネットワークと分離したい場合、STORAGE_LOCAL_NET_IP の代わりに STORAGE_REPLICATION_NET_IP を設定します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml84(para) msgid "Edit the following line in /etc/default/rsync:" msgstr "/etc/default/rsync で以下の行を編集します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml89(para) msgid "Edit the following line in /etc/xinetd.d/rsync:" msgstr "/etc/xinetd.d/rsync で以下の行を編集します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml94(para) msgid "Start the rsync service:" msgstr "rsync サービスを起動します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml97(para) msgid "Start the xinetd service:" msgstr "xinetd サービスを起動します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml100(para) msgid "" "Start the xinetd service and " "configure it to start when the system boots:" msgstr "xinetd サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml106(para) msgid "" "The rsync service requires no authentication, so run it on a local, private " "network." msgstr "rsync サービスは認証を必要としないため、ローカルのプライベートネットワークで実行します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-install-config-storage-nodes.xml111(para) msgid "Create the swift recon cache directory and set its permissions:" msgstr "swift recon キャッシュディレクトリを作成し、そのパーミッションを設定します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml12(title) msgid "System requirements for Object Storage" msgstr "Object Storage のシステム要件" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml13(para) msgid "" "Hardware: OpenStack Object Storage is " "designed to run on commodity hardware." msgstr "ハードウェア: OpenStack Object Storage は一般的なハードウェアで実行するために設計されています。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml16(para) msgid "" "When you install only the Object Storage and Identity Service, you cannot " "use the dashboard unless you also install Compute and the Image Service." msgstr "Object Storage と Identity Service のみをインストールするとき、Compute と Image Service もインストールしなければ、ダッシュボードを使用できません。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml21(caption) msgid "Hardware recommendations" msgstr "ハードウェア推奨事項" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml28(td) msgid "Server" msgstr "Server" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml29(td) msgid "Recommended Hardware" msgstr "推奨ハードウェア" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml35(para) msgid "Object Storage object servers" msgstr "Object Storage オブジェクトサーバー" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml37(para) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml66(para) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml76(para) msgid "Processor: dual quad core" msgstr "プロセッサー: 4 コア 2 個" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml38(para) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml67(para) msgid "Memory: 8 or 12GB RAM" msgstr "メモリ: 8 〜 12 GB RAM" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml39(para) msgid "Disk space: optimized for cost per GB" msgstr "ディスク容量: 容量単価に最適なもの" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml40(para) #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml68(para) msgid "Network: one 1GB Network Interface Card (NIC)" msgstr "ネットワーク: 1 GB NIC 1 個" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml42(para) msgid "" "The amount of disk space depends on how much you can fit into the rack " "efficiently. You want to optimize these for best cost per GB while still " "getting industry-standard failure rates. At Rackspace, our storage servers " "are currently running fairly generic 4U servers with 24 2T SATA drives and 8" " cores of processing power. RAID on the storage drives is not required and " "not recommended. Swift's disk usage pattern is the worst case possible for " "RAID, and performance degrades very quickly using RAID 5 or 6." msgstr "ディスクの合計容量はどのくらいラック効率良く収容できるかに依存します。エンタープライズ向けの一般的な故障率を達成しながら、GB 単価に最適なものにしたいです。Rackspace の場合、ストレージサーバーは現在、24 本の 2TB SATA ディスクと 8 コアのプロセッサーを持つごく一般的な 4U サーバーを実行しています。ストレージディスクの RAID は必要ではなく、推奨しません。Swift のディスク利用パターンは RAID に対して考えられる最悪のケースです。RAID 5 や 6 を使用すると、パフォーマンスが非常にすぐに劣化します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml54(para) msgid "" "As an example, Rackspace runs Cloud Files storage servers with 24 2T SATA " "drives and 8 cores of processing power. Most services support either a " "worker or concurrency value in the settings. This allows the services to " "make effective use of the cores available." msgstr "例として、Rackspace は 24 本の 2TB SATA ディスクと 8 コアのプロセッサーを持つ Cloud Files ストレージサーバーを稼働しています。多くのサービスは、設定でワーカーと多重度をサポートします。これにより、サービスが利用可能なコアを効率的に使用できます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml63(para) msgid "Object Storage container/account servers" msgstr "Object Storage コンテナー/アカウントサーバー" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml70(para) msgid "Optimized for IOPS due to tracking with SQLite databases." msgstr "SQLite データベースと関わるため IOPS に最適化します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml74(para) msgid "Object Storage proxy server" msgstr "Object Storage プロキシサーバー" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml77(para) msgid "Network: one 1 GB Network Interface Card (NIC)" msgstr "ネットワーク: 1 GB NIC 1 個" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml79(para) msgid "" "Higher network throughput offers better performance for supporting many API " "requests." msgstr "より高いネットワークスループットにより、多くの API リクエストをサポートするためのより良いパフォーマンスを提供します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml82(para) msgid "" "Optimize your proxy servers for best CPU performance. The Proxy Services are" " more CPU and network I/O intensive. If you are using 10 GB networking to " "the proxy, or are terminating SSL traffic at the proxy, greater CPU power is" " required." msgstr "最高の CPU パフォーマンスのためにプロキシサーバーを最適化します。プロキシサービスはより多くの CPU 処理とネットワーク I/O 集中が発生します。10 ギガネットワークをプロキシに使用している場合、または SSL 通信をプロキシで終了している場合、さらに多くの CPU パワーが必要になります。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml91(para) msgid "" "Operating system: OpenStack Object " "Storage currently runs on Ubuntu, RHEL, CentOS, Fedora, openSUSE, or SLES." msgstr "オペレーティングシステム: OpenStack Object Storage は現在 Ubuntu、RHEL、CentOS、Fedora、openSUSE、SLES で動作します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml94(para) msgid "" "Networking: 1 Gbps or 10 Gbps is " "suggested internally. For OpenStack Object Storage, an external network " "should connect the outside world to the proxy servers, and the storage " "network is intended to be isolated on a private network or multiple private " "networks." msgstr "ネットワーク: 内部的に 1Gpbs か 10 Gbps が推奨されます。OpenStack Object Storage の場合には、外部ネットワークが外部とプロキシサーバーを接続すべきです。また、ストレージネットワークがプライベートネットワークで分離されていることを意図しています。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml99(para) msgid "" "Database: For OpenStack Object Storage, a" " SQLite database is part of the OpenStack Object Storage container and " "account management process." msgstr "データベース: OpenStack Object Storage の場合には、SQLite データベースが OpenStack Object Storage のコンテナーとアカウントの管理プロセスの一部です。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-sys-requirements.xml103(para) msgid "" "Permissions: You can install OpenStack " "Object Storage either as root or as a user with sudo permissions if you " "configure the sudoers file to enable all the permissions." msgstr "権限: OpenStack Object Storage を root としてインストールできます。または、すべての権限を有効化するよう sudoers ファイルを設定する場合、sudo 権限を持つユーザーとしてインストールできます。" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for #. you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml53(None) msgid "" "@@image: '../figures/swift_install_arch.png'; " "md5=bbda527d20235d54a95eb29279ba2680" msgstr "@@image: '../figures/swift_install_arch.png'; md5=bbda527d20235d54a95eb29279ba2680" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml7(title) msgid "Example of Object Storage installation architecture" msgstr "Object Storage インストールアーキテクチャー例" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml10(para) msgid "" "Node: A host machine that runs one or more OpenStack Object Storage " "services." msgstr "ノード。1 つ以上の OpenStack Object Storage サービスを実行するホストマシン。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml14(para) msgid "Proxy node: Runs proxy services." msgstr "プロキシノード。プロキシサービスを実行します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml17(para) msgid "" "Storage node: Runs account, container, and object services. Contains the " "SQLite databases." msgstr "ストレージノード。アカウントサービス、コンテナーサービス、オブジェクトサービスを実行します。SQLite データベースを持ちます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml21(para) msgid "" "Ring: A set of mappings between OpenStack Object Storage data to physical " "devices." msgstr "リング。OpenStack Object Storage のデータと物理デバイスの一組のマッピング。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml25(para) msgid "" "Replica: A copy of an object. By default, three copies are maintained in the" " cluster." msgstr "レプリカ。オブジェクトのコピー。デフォルトで 3 つのコピーがクラスターに維持されます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml29(para) msgid "" "Zone: A logically separate section of the cluster, related to independent " "failure characteristics." msgstr "ゾーン。独立した障害特性に関連した、クラスターの論理的な分離部分。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml33(para) msgid "" "Region (optional): A logically separate section of the cluster, representing" " distinct physical locations such as cities or countries. Similar to zones " "but representing physical locations of portions of the cluster rather than " "logical segments." msgstr "リージョン (オプション): 都市や国のような物理位置を区別して表現する、クラスターの論理的に分割されたセクション。ゾーンと似ていますが、論理的な区切りではなく、クラスターのメンバーの物理的な位置を表現します。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml40(para) msgid "" "To increase reliability and performance, you can add additional proxy " "servers." msgstr "信頼性とパフォーマンスを向上させるために、追加のプロキシノードを追加できます。" #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml42(para) msgid "" "This document describes each storage node as a separate zone in the ring. At" " a minimum, five zones are recommended. A zone is a group of nodes that are " "as isolated as possible from other nodes (separate servers, network, power, " "even geography). The ring guarantees that every replica is stored in a " "separate zone. This diagram shows one possible configuration for a minimal " "installation:" msgstr "このドキュメントは、リングで別々のゾーンとして各ストレージノードについて記載します。最低限、5 つのゾーンが推奨されます。ゾーンは他のノードから独立したノード (別々のサーバー、ネットワーク、電力、設置場所さえ) のグループです。リングはすべての複製が別々のゾーンに保存されていることを保証します。この図は最小インストールに対する設定の可能性の 1 つを示します。" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: ./doc/install-guide/object-storage/section_object-storage-example-install-arch.xml0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Akihiro MOTOKI , 2013\nthatsdone , 2013\ndoki701 , 2013\nTomoyuki KATO , 2012-2014"