openstack-manuals/doc/glossary/locale/ru.po
OpenStack Proposal Bot 3b1b058049 Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Icb1139ad276ab98c6591999097bed80476c96ec5
2015-09-15 06:29:53 +00:00

534 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2014
# Aleksey Rusetskiy <fenuks@fenuks.ru>, 2015
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-15 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:28+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openstack/openstack-manuals-"
"i18n/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "A Debian-based Linux distribution."
msgstr "Основанный на Debian дистрибутив."
msgid ""
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
"as OpenStack."
msgstr "CirrOS"
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "AWS"
msgstr "AWS"
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgstr "Продвинутый протокол очереди сообщений (AMQP)"
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
msgstr "Amazon Machine Image (AMI)"
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgstr "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgid "An OpenStack-supported hypervisor."
msgstr "Поддерживаемый OpenStack гипервизор."
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "Apache License 2.0"
msgid "Apache Web Server"
msgstr "Веб-сервер Apache"
msgid "Application Service Provider (ASP)"
msgstr "Провайдер службы приложений (ASP)"
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
msgstr "Асинхронный JavaScript и XML (AJAX)"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "Block Storage"
msgstr "Блочное Хранилище"
msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)"
msgstr "Протокол Bootstrap (BOOTP)"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "CADF"
msgstr "CADF"
msgid "CMDB"
msgstr "CMDB"
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
msgid "Ceph"
msgstr "Ceph"
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
msgid "Chef"
msgstr "Chef"
msgid "CirrOS"
msgstr "CirrOS"
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
msgid "Crowbar"
msgstr "Crowbar"
msgid "DAC"
msgstr "DAC"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DRTM"
msgstr "DRTM"
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
msgid "DevStack"
msgstr "DevStack"
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
msgid "Django"
msgstr "Django"
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
msgid "EC2 API"
msgstr "EC2 API"
msgid "ESX"
msgstr "ESX"
msgid "ESX hypervisor"
msgstr "ESX гипервизор"
msgid "ESXi"
msgstr "ESXi"
msgid "ESXi hypervisor"
msgstr "ESXi гипервизор"
msgid "ETag"
msgstr "ETag"
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
msgid "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
msgstr "Образ ядра Eucalyptus (EKI)"
msgid "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
msgstr "Образ машины Eucalyptus (EMI)"
msgid "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgstr "Образ Ramdisk Eucalyptus (ERI)"
msgid "FakeLDAP"
msgstr "FakeLDAP"
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
msgid "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgstr "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgid "Firewall-as-a-Service (FWaaS)"
msgstr "Firewall-as-a-Service (FWaaS)"
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
msgid "FormPost"
msgstr "FormPost"
msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid "Grizzly"
msgstr "Grizzly"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgid "Hadoop"
msgstr "Hadoop"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "ISO9960"
msgstr "ISO9960"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
msgid "Juno"
msgstr "Juno"
msgid "Kickstart"
msgstr "Kickstart"
msgid "Kilo"
msgstr "Kilo"
msgid "Nebula"
msgstr "Nebula"
msgid "Network Address Translation (NAT)"
msgstr "Трансляция сетевых адресов (NAT)"
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
msgid "Networking"
msgstr "Сеть"
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
msgid "Object Storage"
msgstr "Object Storage"
msgid "One of the hypervisors supported by OpenStack."
msgstr "Один из гипервизоров поддерживаемых OpenStack."
msgid "Open vSwitch"
msgstr "Open vSwitch"
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
msgid "OpenStack glossary"
msgstr "Глоссарий OpenStack"
msgid "Orchestration"
msgstr "Оркестрация"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgid "Qpid"
msgstr "Qpid"
msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
msgid "RabbitMQ"
msgstr "RabbitMQ"
msgid "Recon"
msgstr "Recon"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
msgid "SQL-Alchemy"
msgstr "SQL-Alchemy"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgid "SmokeStack"
msgstr "SmokeStack"
msgid "Telemetry"
msgstr "Телеметрия"
msgid "Tempest"
msgstr "Tempest"
msgid "TripleO"
msgstr "TripleO"
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid ""
"Use this glossary to get definitions of OpenStack-related words and phrases."
msgstr ""
"Вы можете использовать этот глоссарий для получения определений слов и фраз "
"связанных с OpenStack"
msgid "VIF UUID"
msgstr "VIF UUID"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
msgid "Xen API"
msgstr "Xen API"
msgid "XenServer"
msgstr "XenServer"
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul"
msgstr "Zuul"
msgid "access key"
msgstr "ключ доступа"
msgid "account"
msgstr "аккаунт"
msgid "accounts"
msgstr "аккаунты"
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilometer"
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "dashboard"
msgstr "панель управления"
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
msgid "ebtables"
msgstr "ebtables"
msgid "euca2ools"
msgstr "euca2ools"
msgid "firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
msgid "glance"
msgstr "glance"
msgid "heat"
msgstr "heat"
msgid "horizon"
msgstr "horizon"
msgid "host"
msgstr "Узел"
msgid "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
msgstr "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid "instance"
msgstr "инстанс"
msgid "ip6tables"
msgstr "ip6tables"
msgid "ipset"
msgstr "ipset"
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
msgid "itsec"
msgstr "itsec"
msgid "jumbo frame"
msgstr "jumbo frame"
msgid "keystone"
msgstr "Keystone"
msgid "libvirt"
msgstr "libvirt"
msgid "live migration"
msgstr "живая миграция"
msgid "melange"
msgstr "melange"
msgid "netadmin"
msgstr "netadmin"
msgid "network"
msgstr "сеть"
msgid "neutron"
msgstr "neutron"
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "nova-network"
msgstr "nova-network"
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
msgid "pause"
msgstr "Пауза"
msgid "port"
msgstr "порт"
msgid "project"
msgstr "проект"
msgid "radvd"
msgstr "radvd"
msgid "sahara"
msgstr "sahara"
msgid "service"
msgstr "сервис"
msgid "subdomain"
msgstr "суб-домен"
msgid "swift"
msgstr "swift"
msgid "token"
msgstr "токен"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgid "translator-credits"
msgstr "благодарности переводчикам"
msgid "trove"
msgstr "trove"
msgid "user"
msgstr "пользователь"
msgid "vSphere"
msgstr "vSphere"