openstack-manuals/doc/glossary/locale/ko_KR.po

5416 lines
213 KiB
Plaintext

# Translators:
# HyunWoo Jo <showaid@gmail.com>, 2014
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2014
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2014-2015
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2015
#
#
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 03:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
msgid "6to4"
msgstr "6to4"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid ""
"A Block Storage volume plug-in that enables communication with the Xen "
"Storage Manager API."
msgstr ""
"Xen 스토리지 관리자 API와 통신을 가능하게 하는 블록 스토리지 볼륨 플러그인."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A Compute API parameter that downloads changes to the requested item since "
"your last request, instead of downloading a new, fresh set of data and "
"comparing it against the old data."
msgstr ""
"Compute API 매개변수로, 이전 데이터와 비교하기 위해 새로운 데이터 집합을 다운"
"로드하는 대신, 마지막 요청 이후로 요청된 변경 사항을 다운로드합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A Compute RabbitMQ message queue that remains active when the server "
"restarts."
msgstr ""
"서비스가 재시작될 때 활성 상태에 있으면서 교환이 이루어지는 Compute RabbitMQ "
"메시지입니다."
msgid ""
"A Compute RabbitMQ setting that determines whether a message exchange is "
"automatically created when the program starts."
msgstr ""
"컴퓨트 RabbitMQ 설정으로 메시지 교환이 프로그램 시작시 자동으로 생성되는지 결"
"정"
msgid ""
"A Compute back-end database table that contains the current workload, amount "
"of free RAM, and number of VMs running on each host. Used to determine on "
"which host a VM starts."
msgstr ""
"현재 워크로드, 사용 가능한 RAM 용량, 그리고 각 호스트에서 실행 중인 VM 개수"
"를 포함하는 Compute 백엔드 데이터베이스 테이블입니다. VM이 시작하는 호스트를 "
"결정하는데 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A Compute component that enables OpenStack to communicate with Amazon EC2."
msgstr "OpenStack이 Amazon EC2와 통신을 가능하게 하는 Compute 구성 요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A Compute networking method where the OS network configuration information "
"is injected into the VM image before the instance starts."
msgstr ""
"OS 네트워크 구성 정보가 인스턴스 시작 전 VM 이미지에 삽입되는 Compute 네트워"
"킹 방식입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A Compute option that enables parent cells to pass resource requests to "
"child cells if the parent cannot provide the requested resource."
msgstr ""
"부모가 요청한 자원을 제공할 수 없는 경우, 부모 cell이 자식 cell에 요청을 전달"
"하는 것을 가능하게 하는 Compute 옵션입니다."
msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
msgstr "웹페이지 내에 포함할 수 있는 자바 프로그램"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "A Linux distribution compatible with OpenStack."
msgstr "OpenStack과 호환되는 Linux 배포판입니다."
msgid "A Linux distribution that is compatible with OpenStack."
msgstr "OpenStack을 호환되는 리눅스 배포판."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "A Networking extension that provides perimeter firewall functionality."
msgstr "경계구역에서 방화벽 기능을 제공하는 Networking 확장입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A Networking plug-in for Cisco devices and technologies, including UCS and "
"Nexus."
msgstr ""
"UCS와 Nexus를 포함하는, 시스코 장비와 기술을 위한 Networking 플러그인 입니다."
msgid ""
"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata "
"and that the accounts server accesses."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 계정 및 관련 메타데이터를 포함하고 계정 서버가 접근하는 "
"SQLite 데이터베이스입니다."
msgid ""
"A SQLite database that stores Object Storage containers and container "
"metadata. The container server accesses this database."
msgstr ""
"Object 스토리지 컨데이너 및 컨데이터 메타데이터를 저장하는 SQLite 데이터베이"
"스입니다. 컨데이너 서버는 해당 데이터베이스에 액세스할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A VM image that does not save changes made to its volumes and reverts them "
"to their original state after the instance is terminated."
msgstr ""
"볼륨에 변경된 상태를 저장하지 않고 인스턴스가 종료된 후에 본래 상태로 되돌리"
"는 VM 이미지입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A Windows project providing guest initialization features, similar to cloud-"
"init."
msgstr ""
"cloud-init과 유사한, 게스트 초기화 기능을 제공하는 Windows 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A bit is a single digit number that is in base of 2 (either a zero or one). "
"Bandwidth usage is measured in bits per second."
msgstr ""
"비트는 2 (0 또는 1 중 하나)를 기반으로 하는 한 자리 숫자입니다. Bandwidth 사"
"용량은 초당 비트 수로 측정됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A collection of command-line tools for administering VMs; most are "
"compatible with OpenStack."
msgstr ""
"관리를 위한 커맨드라인 도구 집합입니다. 대부분은 OpenStack과 호환됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A collection of files for a specific operating system (OS) that you use to "
"create or rebuild a server. OpenStack provides pre-built images. You can "
"also create custom images, or snapshots, from servers that you have "
"launched. Custom images can be used for data backups or as \"gold\" images "
"for additional servers."
msgstr ""
"서버를 만들거나 다시 만드는 데 사용하는 특정 운영 체제 (OS) 파일에 대한 집합"
"입니다. OpenStack은 미리 생성한 이미지를 제공 합니다. 또한 구동한 서버에서 사"
"용자 지정 이미지 (또는 스냅샷)을 생성 가능합니다. 사용자 정의 이미지는 데이"
"터 백업 또는 부가적인 서버를 위한 \"골드\" 이미지로 사용될 수 있습니다."
msgid "A collection of hypervisors grouped together through host aggregates."
msgstr "호스트 집합을 통하여 그룹화된 하이퍼바이저 집합"
msgid ""
"A collection of specifications used to access a service, application, or "
"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
"expected return values."
msgstr ""
"서비스, 응용 프로그램, 또는 프로그램에서 사용되는 명세에 대한 집합. 각 call"
"에 대해 필요로 하는 파라메터에 해당하는 서비스 요청과 예상되는 리턴 값을 포"
"함."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A community project may be elevated to this status and is then promoted to a "
"core project."
msgstr ""
"상태를 올리기 위한 후보인 커뮤니티 프로젝트로 이후 핵심 프로젝트로 승급됩니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A compute service that creates VPNs on a per-project basis."
msgstr "프로젝트 별로 VPN을 생성하는 compute 서비스입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A content delivery network is a specialized network that is used to "
"distribute content to clients, typically located close to the client for "
"increased performance."
msgstr ""
"콘텐츠 전송 네트워크는 콘텐츠를 클라이언트에 분산하기 위해 사용되는 특수한 네"
"트워크로, 보통 성능 향상을 위해 클라이언트와 가까운 곳에 위치합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr ""
"VM을 위한 블록 스토리지 서비스를 제공하는 핵심 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "A core project that provides the OpenStack Image service."
msgstr "OpenStack 이미지 서비스를 제공하는 핵심 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A device that moves data in the form of blocks. These device nodes interface "
"the devices, such as hard disks, CD-ROM drives, flash drives, and other "
"addressable regions of memory."
msgstr ""
"데이터를 블록의 형태로 이동시키는 장치입니다. 해당 장치 노드는 하드디스크, "
"CD-ROM 드라이브, 플래시 드라이브 및 메모리에서의 주소 표현 가능한 기타 공간"
"과 같은 장치와 인터페이스가 이루어집니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A directory service, which allows users to login with a user name and "
"password. It is a typical source of authentication tokens."
msgstr ""
"사용자가 사용자 이름 및 암호를 사용하여 로그인 할 수 있도록 하는 디렉토리 서"
"비스입니다. 일반적으로 인증 토큰에 대한 소스로 사용합니다."
msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet."
msgstr "Ethernet 내 터널링되어 있는 디스크 스토리지 프로토콜"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A distributed, highly fault-tolerant file system designed to run on low-cost "
"commodity hardware."
msgstr ""
"저비용의 commodity 소프트웨어에서 실행하도록 설계된 분산 및 높은 결함 포용성"
"을 지니는 파일 시스템입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A file sharing protocol. It is a public or open variation of the original "
"Server Message Block (SMB) protocol developed and used by Microsoft. Like "
"the SMB protocol, CIFS runs at a higher level and uses the TCP/IP protocol."
msgstr ""
"원래 마이크로소프트에서 개발되어 사용되던 서버 메시지 블럭 (Server Message "
"Block, 이하 SMB) 프로토콜의 변형으로써 공개된 파일 공유 프로토콜입니다. SMB "
"프로토콜과 같이 CIFS 는 TCP/IP 프로토콜을 사용하여 상위 레벨에서 작동합니"
"다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A file system designed to aggregate NAS hosts, compatible with OpenStack."
msgstr ""
"NAS 호스트들을 통합하기 위해 설계된 파일 시스템으로, OpenStack과 호환됩니다."
msgid ""
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
msgstr ""
"프로젝트에 할당되었거나, 프로젝트에 있는 VM 인스턴스에 할당되어 사용할 수 있"
"는 고정 IP이거나 유동 IP 주소 그룹을 나타냅니다."
msgid ""
"A group of interrelated web development techniques used on the client-side "
"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon."
msgstr ""
"비동기 웹 어플리케이션을 제작하기 위해 클라이언트 사이드에서 사용되는 상호 관"
"련이 있는 웹 개발 테크닉의 모음. horizon에서 광범위하게 사용됨."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A group of related button types within horizon. Buttons to start, stop, and "
"suspend VMs are in one class. Buttons to associate and disassociate floating "
"IP addresses are in another class, and so on."
msgstr ""
"Horizon 내에서 버튼 유형과 관련된 그룹. VM을 시작, 중지, 일시 정지하는 버튼"
"은 동일한 클리스입니다. Floating IP 주소를 연결 및 해제하는 다른 클래스인 식"
"입니다."
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in April "
"2012, the fifth release of OpenStack. It included Compute (nova 2012.1), "
"Object Storage (swift 1.4.8), Image (glance), Identity (keystone), and "
"Dashboard (horizon)."
msgstr ""
"2012년 4월에 출시된 OpenStack과 관련된 프로젝트 릴리즈 그룹입니다. Compute "
"(nova 2012.1), 오브젝트 스토리지 (swift 1.4.8), 이미지 (glance), Identity "
"(keystone), 그리고 대시보드 (horizon)을 포함합니다."
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in February "
"of 2011. It included only Compute (nova) and Object Storage (swift)."
msgstr ""
"2011년 2월 출시된 OpenStack와 관련된 프로젝트 릴리즈 그룹입니다. Compute "
"(nova)와 Object Storage (swift)만을 포함하였습니다."
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
"of 2012, the sixth release of OpenStack. It includes Compute (nova), Object "
"Storage (swift), Identity (keystone), Networking (neutron), Image service "
"(glance), and Volumes or Block Storage (cinder)."
msgstr ""
"2012년 가을에 출시된 OpenStack과 관련된 프로젝트 릴리즈 그룹입니다. Compute "
"(nova), 오브젝트 스토리지 (swift), Identity (keystone), 네트워킹 (neutron), "
"이미지 서비스 (glance), 그리고 볼륨 또는 블록 스토리지 (cinder)를 포함합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A hybrid cloud is a composition of two or more clouds (private, community or "
"public) that remain distinct entities but are bound together, offering the "
"benefits of multiple deployment models. Hybrid cloud can also mean the "
"ability to connect colocation, managed and/or dedicated services with cloud "
"resources."
msgstr ""
"하이브리드 클라우드는 여러 클라우드 (개인, 공용)의 조합으로, 각각은 별도의 엔"
"티티 인 점에서는 동일하지만, 서로 연결되어, 여러 배포 모델에 대한 장점을 제공"
"합니다. 하이브리드 클라우드는 클라우드 자원에 대한 코로케이션 관리 그리고/또"
"는 전문 서비스를 연결하는 기능에 대한 의미를 또한 담고 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A list of API endpoints that are available to a user after authentication "
"with the Identity service."
msgstr ""
"Identity 서비스에 인증이 이루어진 후 사용자가 이용 가능한 API 엔드포인트 목록"
"입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A list of URL and port number endpoints that indicate where a service, such "
"as Object Storage, Compute, Identity, and so on, can be accessed."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지, Compute, Identity 등과 같이 액세스가 가능한 서비스를 가리"
"키는 URL 및 포트 번호 엔드포인트에 대한 목록입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "A list of VM images that are available through Image service."
msgstr "이미지 서비스를 통해 사용 가능한 VM 이미지에 대한 목록입니다."
msgid ""
"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or "
"system processes have access to objects. It also defines which operations "
"can be performed on specified objects. Each entry in a typical ACL specifies "
"a subject and an operation. For instance, the ACL entry <code>(Alice, "
"delete)</code> for a file gives Alice permission to delete the file."
msgstr ""
"개체에 부여하는 권한 목록. ACL은 개체에 접근 가능한 사용자 또는 시스템 프로세"
"스를 규정합니다. 또한 지정된 개체에 대해 어떤 작업이 수행 가능한지를 정의합니"
"다. 일반적인 ACL 내 각 항목에는 제목 및 작업을 지정합니다. 예를 들면, 어떤 파"
"일에 대한 ACL 항목 <code>(Alice, 삭제)</code>은 Alice에게 파일을 삭제하는 권"
"한을 부여합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A list of tenants that can access a given VM image within Image service."
msgstr ""
"이미지 서비스 내에 지정된 가상 머신 이미지에 액세스할 수 있는 tenant의 목록입"
"니다."
msgid ""
"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
"providing a strategy for migrating to IPv6."
msgstr ""
"IPv6 패킷을 IPv4 네트워크를 통해 전송되도록 하는 메커니즘으로, IPv6로 마이그"
"레이션하도록 계획을 수립하도록 제공."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A mechanism that allows many resources (for example, fonts, JavaScript) on a "
"web page to be requested from another domain outside the domain from which "
"the resource originated. In particular, JavaScript's AJAX calls can use the "
"XMLHttpRequest mechanism."
msgstr ""
"폰트나 자바스크립트 등과 같이 한 웹페이지상의 자원들이, 이들의 원천 도메인 경"
"계를 넘어 외부 도메인으로부터 요청될 때까지 허용해 주는 방식입니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A method of VM live migration used by KVM to evacuate instances from one "
"host to another with very little downtime during a user-initiated "
"switchover. Does not require shared storage. Supported by Compute."
msgstr ""
"KVM에서 사용하는 VM 라이브 마이그레이션 방식으로 사용자에 의해 실행된 전환이 "
"이루어지는 동안 매우 짧은 다운타임을 가지면서 인스턴스를 한 호스트에서 다른 "
"호스트로 이동시킵니다. 공용 스토리지를 필요로 하지 않습니다. Compute에서 지원"
"합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A method of operating system installation where a finalized disk image is "
"created and then used by all nodes without modification."
msgstr ""
"최종 디스크 이미지가 생성되어 수정없이 모든 노드에서 사용되는 운영체제 설치 "
"방식입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A method to automatically configure networking for a host at boot time. "
"Provided by both Networking and Compute."
msgstr ""
"부팅 때 호스트를 위해 네트워크 구성을 자동으로 제공하는 방식입니다. 네트워킹 "
"및 Compute 모두를 통해 제공됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack "
"cloud."
msgstr ""
"Identity 제공자 및 OpenStack 클라우드 사이에서 트러스트를 설립하는 방식입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A method to further subdivide availability zones into hypervisor pools, a "
"collection of common hosts."
msgstr ""
"가용성 존을 일상 호스트에 대한 집합인 하이퍼바이저 pool로 상세히 분할하는 방"
"법입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
"as OpenStack."
msgstr ""
"OpenStack과 같은 클라우드상에 테스트 이미지로써 사용되도록 설계된 최소한의 "
"Linux 배포판입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A model that enables access to a shared pool of configurable computing "
"resources, such as networks, servers, storage, applications, and services, "
"that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort "
"or service provider interaction."
msgstr ""
"네트워크, 서버, 스토리지, 어플리케이션, 그리고 서비스와 같은 설정가능한 컴퓨"
"팅 자원들의 공유 풀에대한 접근을 가능하게 하는 모델으로써, 최소한의 관리에 대"
"한 수고 또는 최소한의 서비스 제공자와의 상호작용으로 신속하게 프로비저닝과 릴"
"리즈를 수행할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A network protocol used by a network client to obtain an IP address from a "
"configuration server. Provided in Compute through the dnsmasq daemon when "
"using either the FlatDHCP manager or VLAN manager network manager."
msgstr ""
"구성 서버로부터 IP 주소를 얻기 위해 네트워크 클라이언트에서 사용되는 네트워"
"크 프로토콜입니다. FlatDHCP 관리자 또는 VLAN 관리자를 네트워크 관리자로 사용"
"할 때 dnsmasq 데몬을 통해 Compute에서 제공됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "A network segment typically used for instance Internet access."
msgstr "보통 인스턴스 인터넷 액세스를 위해 사용되는 네트워크 세그먼트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A network segment used for instance traffic tunnels between compute nodes "
"and the network node."
msgstr ""
"Compute 노드와 네트워크 노드 사이 인스턴스 트래픽 터널을 위해 사용되는 네트워"
"크 세그먼트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A node that runs network, volume, API, scheduler, and image services. Each "
"service may be broken out into separate nodes for scalability or "
"availability."
msgstr ""
"네트워크, 볼륨, API, 스케쥴러, 그리고 이미지 서비스를 실행하는 노드. 각각의 "
"서비스는 확장성 또는 가용성을 위하여 별도의 노드로 분리될 수 있습니다."
msgid ""
"A node that runs the <systemitem class=\"service\">nova-compute</systemitem> "
"daemon that manages VM instances that <phrase role=\"keep-together"
"\">provide</phrase> a wide range of services, such as web applications and "
"analytics."
msgstr ""
"<systemitem class=\"service\">nova-compute</systemitem> 데몬이 실행되는 노드"
"를 통해 VM 인스턴스들을 관리합니다. 해당 VM 인스턴스들은 웹 어플리케이션이나 "
"애널리틱스와 같은 다양한 서비스를 <phrase role=\"keep-together\">제공</"
"phrase>할 수 있습니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A notification driver that monitors VM instances and updates the capacity "
"cache as needed."
msgstr ""
"VM 인스턴스를 모니터링하고 필요에 따라 용량 캐시를 갱신하는 notification 드라"
"이버입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A package commonly installed in VM images that performs initialization of an "
"instance after boot using information that it retrieves from the metadata "
"service, such as the SSH public key and user data."
msgstr ""
"VM 이미지에 보편적으로 설치되어있는 패키지로써 부팅 이후에 SSH 공개키와 사용"
"자 데이터들과 같은 정보들을 metadata 서비스로부터 받아와 인스턴스의 초기화를 "
"수행합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A person who plans, designs, and oversees the creation of clouds."
msgstr "클라우드의 생성을 계획하고, 설계하고, 그리고 감독하는 사람입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "A physical computer, not a VM instance (node)."
msgstr "물리 컴퓨터로, VM 인스턴스 (노드)가 아닙니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A physical or virtual device that provides connectivity to another device or "
"medium."
msgstr "다른 장치나 미디어에 대한 연결을 제공하는 물리적 또는 가상 장치입니다."
msgid ""
"A piece of software that makes available another piece of software over a "
"network."
msgstr ""
"네트워크 상의 다른 소프트웨어 부분을 활용 가능하게 만들어 주는 소프트웨어의 "
"한 부분"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A platform that provides a suite of desktop environments that users access "
"to receive a desktop experience from any location. This may provide general "
"use, development, or even homogeneous testing environments."
msgstr ""
"사용자가 어느 위치에 있더라도 데스크톱 경험을 액세스할 수 있도록 데스크톱 환"
"경을 제공하는 플랫폼입니다. 일반적인 사용, 개발 또는 심지어 균일한 테스트 환"
"경을 제공할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "A plug-in for the OpenStack dashboard (horizon)."
msgstr "OpenStack 대시보드 (horizon)을 위한 플러그인입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A pre-made VM image that serves as a cloudpipe server. Essentially, OpenVPN "
"running on Linux."
msgstr ""
"cloudpipe 서버로 사용되는 미리 만들어진 VM 이미지입니다. 근본적으로, Linux상"
"에서 동작하는 OpenVPN 입니다."
msgid ""
"A process that runs in the background and waits for requests. May or may not "
"listen on a TCP or UDP port. Do not confuse with a worker."
msgstr ""
"외부의 요청을 처리하기 위해 백그라운드에서 실행되는 대기 프로세스입니다. TCP "
"나 UDP 포트를 지속적으로 감시 (리슨) 합니다. 데몬은 워커와 구별됩니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A program that keeps the Image service VM image cache at or below its "
"configured maximum size."
msgstr ""
"이미지 서비스 VM 이미지 캐시를 구성된 최대 크기 이하로 유지하는 프로그램입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A project that is not officially endorsed by the OpenStack Foundation. If "
"the project is successful enough, it might be elevated to an incubated "
"project and then to a core project, or it might be merged with the main code "
"trunk."
msgstr ""
"오픈스택재단에 의해 공식적으로 인정받지 못한 프로젝트. 만약 이 프로젝트가 충"
"분히 성공적이라면 인큐베이터 프로젝트, 또는 코어 프로젝트로 상향 조정될 수 있"
"으며 궁극적으 메인 코드 부분에 포함될 수 있습니다. "
msgid ""
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
msgstr ""
"Python으로 구성되어있는 DevStack을 쉘 스크립트 기반 프로젝트의 이름입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A record that specifies information about a particular domain and belongs to "
"the domain."
msgstr "특정 도메인과 그 도메인에 속하는 특정정보 기록"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "A routing algorithm in the Compute RabbitMQ."
msgstr "Compute RabbitMQ 내 라우팅 알고리즘입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A routing table that is created within the Compute RabbitMQ during RPC "
"calls; one is created for each RPC call that is invoked."
msgstr ""
"RPC 요청 중 Compute RabbitMQ 내에서 생성되는 라우팅 테이블입니다. 호출되는 개"
"별 RPC 요청마다 하나씩 생성됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A running VM, or a VM in a known state such as suspended, that can be used "
"like a hardware server."
msgstr ""
"실행중인 VM 또는 중지된 상태로 알려진 VM 으로, 하드웨어 서버처럼 사용할 수 있"
"습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A scheduling method used by Compute that randomly chooses an available host "
"from the pool."
msgstr ""
"Compute에서 사용하는 스케줄링 방식으로, pool에서 사용 가능한 호스트를 랜덤으"
"로 선택합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A security model that focuses on data confidentiality and controlled access "
"to classified information. This model divide the entities into subjects and "
"objects. The clearance of a subject is compared to the classification of the "
"object to determine if the subject is authorized for the specific access "
"mode. The clearance or classification scheme is expressed in terms of a "
"lattice."
msgstr ""
"데이터 기밀성 및 기밀 정보에 대한 액세스 통제에 초점을 둔 보안 모델입니다. "
"이 모델은 엔티티를 주체 및 개체로 구분합니다. 주체에 대한 접근허가는 주체가 "
"특정 액세스 모드를 위해 인가되어 있는지를 결정하는 개체의 분류와의 비교가 이"
"루어집니다. 접근허가 또는 분류 스키마는 lattice 라는 용어로 표현됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A set of segment objects that Object Storage combines and sends to the "
"client."
msgstr ""
"Object Storage 에 의해 결합된 일련의 객체들의 집합으로써 클라이언트에 보내집"
"니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A simple certificate authority provided by Compute for cloudpipe VPNs and VM "
"image decryption."
msgstr ""
"Cloudpipe VPN 및 VM 이미지 복호화를 위해 Compute에서 제공하는 단순한 인증 기"
"관입니다."
msgid ""
"A string of text provided to the client after authentication. Must be "
"provided by the user or process in subsequent requests to the API endpoint."
msgstr ""
"인증후 클라이언트에 제공하는 텍스트 문자열입니다. API 엔드 포인트에서 이후에 "
"요청된 프로세스나 사용자에의해 제공되어야합니다."
msgid ""
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
"(nova)."
msgstr ""
"인증된 관리자에 의해 접근이 가능하고, 일반적으로 최종 사용자 또는 공용 인터넷"
"에서는 접근 불가능한 API call의 부분 집합. 별도 서비스 (keystone) 또는 또 다"
"른 API (nova)의 부분집합으로 존재 가능."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A type of VM image that exists as a single, bootable file."
msgstr "단독으로 존재하는 하는 VM이미지의 타입은 부팅가능한 파일."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A type of image file that is commonly used for animated images on web pages."
msgstr ""
"웹 페이지 상에서 애니메이션 이미지를 위해 보통 사용되는 이미지 파일 유형입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"A type of reboot where a physical or virtual power button is pressed as "
"opposed to a graceful, proper shutdown of the operating system."
msgstr ""
"운영체제에 대한 우아한, 그리고 적절한 종료에 반대되는 개념으로, 물리 또는 가"
"상 전원 버튼을 누르는 재부팅 유형입니다."
msgid "A unique ID given to each replica of an Object Storage database."
msgstr "Object 스토리지 데이터베이스에 대한 각 replica에 주어진 고유 ID입니다."
msgid ""
"A user-created Python module that is loaded by horizon to change the look "
"and feel of the dashboard."
msgstr ""
"대시보드의 외관과 느낌을 바꾸기 위해 사용되는 사용자가 생성한 Python 모듈 "
msgid ""
"A web framework used extensively in <phrase role=\"keep-together\">horizon</"
"phrase>."
msgstr ""
"<phrase role=\"keep-together\">horizon</phrase>에서 광범위하게 사용되는 웹 프"
"레임워크입니다."
msgid ""
"A worker process that verifies the integrity of Object Storage objects, "
"containers, and accounts. Auditors is the collective term for the Object "
"Storage account auditor, container auditor, and object auditor."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 상의 오브젝트, 컨테이너, 계정의 무결성을 검사하는 프로세스"
"입니다. Auditors 는 오브젝트 스토리지 계정 auditor, 컨테이너 auditor, 오브젝"
"트 auditor에 대한 전체를 다 말합니다."
msgid ""
"A wrapper used by the Image service that contains a VM image and its "
"associated metadata, such as machine state, OS disk size, and so on."
msgstr ""
"이미지 서비스에서 사용되는 wrapper로, VM 이미지 및 머신 상태, OS 디스크 크기 "
"등과 같이 연관된 메타데이터로 구성됩니다."
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
msgid "API (application programming interface)"
msgstr "API (Application Programming Interface)"
msgid "API endpoint"
msgstr "API 엔드 포인트"
msgid "API extension"
msgstr "API 확장"
msgid "API extension plug-in"
msgstr "API 확장 플러그인"
msgid "API key"
msgstr "API 키"
msgid "API server"
msgstr "API 서버"
msgid "API token"
msgstr "API 토큰"
msgid "API version"
msgstr "API 버전"
msgid "ATA over Ethernet (AoE)"
msgstr "ATA over Ethernet (AoE)"
msgid "AWS"
msgstr "AWS"
msgid "AWS (Amazon Web Services)"
msgstr "AWS (Amazon Web Services)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"AWS CloudFormation allows AWS users to create and manage a collection of "
"related resources. The Orchestration service supports a CloudFormation-"
"compatible format (CFN)."
msgstr ""
"AWS CloudFormation은 AWS 사용자들이 관련된 리소스 집합을 생성 및 관리를 가능"
"하게 합니다. Orchestration 서비스는 CloudFormation과 호환되는 포맷 (CFN)을 지"
"원합니다."
msgid "AWS CloudFormation template"
msgstr "AWS CloudFormation 템플릿"
msgid "Active Directory"
msgstr "액티브 디렉터리"
msgid "Address Resolution Protocol (ARP)"
msgstr "주소 변환 프로토콜 (ARP)"
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgstr "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgid ""
"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache "
"License 2.0 license."
msgstr ""
"모든 오픈스택 핵심 프로젝트는 아파치 라이선스 2.0 조항에 따라 제공합니다."
msgid ""
"All domains and their components, such as mail servers, utilize DNS to "
"resolve to the appropriate locations. DNS servers are usually set up in a "
"master-slave relationship such that failure of the master invokes the slave. "
"DNS servers might also be clustered or replicated such that changes made to "
"one DNS server are automatically propagated to other active servers."
msgstr ""
"메일 서버와 같은 모든 도메인 및 구성요소들은 DNS를 활용하여 적절한 위치로 해"
"석해 줍니다. DNS 서버는 보통 마스터 서버가 슬레이브를 호출하는 실패 상황와 같"
"이 마스터-슬레이브 관계로 설정합니다. 또한 DNS 서버는 한 DNS 서버에서 변경이 "
"이루어졌을 때 다른 활성 서버에 자동으로 전달되도록 클러스터 또는 복제가 이루"
"어질 수 있습니다."
msgid ""
"Also, a domain is an entity or container of all DNS-related information "
"containing one or more records."
msgstr ""
"또한, 도메인은 하나 이상의 레코드를 갖는 DNS 관련 정보에 대한 엔티티 또는 컨"
"테이너입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Alternative name for the glance image API."
msgstr "Glance 이미지 API에 대한 다른 이름입니다."
msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension."
msgstr "네트워킹 플러그인이나 네트워킹 API 확장에 대한 대체 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Alternative term for a RabbitMQ message exchange."
msgstr "RabbieMQ 메시지 교환에 대한 다른 표현"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Alternative term for a VM instance type."
msgstr "VM 인스턴스 유형에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Alternative term for a cloud controller node."
msgstr "클라우드 컨트롤러 노드에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Alternative term for a cloudpipe."
msgstr "클라우드파이프의 별칭"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Alternative term for a flavor ID."
msgstr "Flavor ID에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Alternative term for an API extension or plug-in. In the context of Identity "
"service, this is a call that is specific to the implementation, such as "
"adding support for OpenID."
msgstr ""
"API 확장 또는 플러그인에 대한 다른 용어입니다. Identity 서비스에 대한 문맥에"
"서는, OpenID를 위한 지원을 추가하는 것과 같이 구현에 특화된 요청을 의미합니"
"다."
msgid "Alternative term for an API token."
msgstr "API 토큰의 대체 용어입니다."
msgid "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key."
msgstr "Amazon EC2 접근 키에 대한 다른 용어. EC2 접근 키 참조"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Alternative term for an Identity service catalog."
msgstr "Identity 서비스 카탈로그에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node."
msgstr "오브젝트 스토리지 인증 노드의 줄임말입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Alternative term for an image."
msgstr "이미지에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Alternative term for instance UUID."
msgstr "인스턴스 UUID에 대한 별칭입니다."
msgid "Alternative term for tenant."
msgstr "세입자 (tenant) 라는 용어의 다른 표현"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Alternative term for the Identity service API."
msgstr "Identity service API에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Alternative term for the Identity service catalog."
msgstr "Identity 서비스 카탈로그에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Alternative term for the Image service image registry."
msgstr "이미지 서비스의 이미지 저장소에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Alternative term for the Image service registry."
msgstr "이미지 서비스의 이미지 저장소에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon 커널 이미지 (AKI)"
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
msgstr "Amazon 머신 이미지 (AMI)"
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgstr "Amazon 램디스크 이미지 (ARI)"
msgid "Amazon Web Services."
msgstr "Amazon 웹 서비스."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An API on a separate endpoint for attaching, detaching, and creating block "
"storage for compute VMs."
msgstr ""
"Compute VM을 위해 블록 스토리지의 부착, 탈착 및 생성을 위한 개별 엔드포인트 "
"상의 API입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An Amazon EBS storage volume that contains a bootable VM image, currently "
"unsupported in OpenStack."
msgstr ""
"부팅 가능한 VM 이미지를 포함하는 Amazon EBS 스토리지 볼륨으로, 현재 OpenStack"
"에서 지원하지 않고 있습니다."
msgid ""
"An Amazon EC2 concept of an isolated area that is used for fault tolerance. "
"Do not confuse with an OpenStack Compute zone or cell."
msgstr ""
"Amazon EC2 컨셉에 따른 결함 포용을 위한 격리된 지역. OpenStack Compute 존 또"
"는 셀과 혼동하지 마십시오."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An IP address that a project can associate with a VM so that the instance "
"has the same public IP address each time that it boots. You create a pool of "
"floating IP addresses and assign them to instances as they are launched to "
"maintain a consistent IP address for maintaining DNS assignment."
msgstr ""
"인스턴스가 부팅되는 매번 동일한 공용 IP 주소를 갖도록 프로젝트에서 VM에 연결"
"하는 IP 주소입니다. DNS 할당 유지를 위한 지속적인 IP 주소를 위해 유동 IP 주"
"소 풀을 생성하여 인스턴스가 구동될 때 할당할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An IP address that is associated with the same instance each time that "
"instance boots, is generally not accessible to end users or the public "
"Internet, and is used for management of the instance."
msgstr ""
"인스턴스가 부팅되는 각 시점에 해당 인스턴스에 연결되는 IP 주소로, 일반적으로 "
"최종 사용자 또는 공용 인터넷에 액세스가 불가능하며, 인스턴스의 관리를 위해 사"
"용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"An IP address, typically assigned to a router, that passes network traffic "
"between different networks."
msgstr ""
"서로 다른 네트워크 사이에서 네트워크 트래픽을 보내는, 보통 라우터에 할당된 "
"IP 주소입니다."
msgid ""
"An Identity API v3 entity. Represents a collection of projects, groups and "
"users that defines administrative boundaries for managing OpenStack Identity "
"entities."
msgstr ""
"Identity API v3 엔티티. OpenStack Identity 엔티티 관리에 대한 관리 영역을 정"
"의하는 프로젝트, 그룹 및 사용자 집합을 나타냅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An Identity service that lists API endpoints that are available to a user "
"after authentication with the Identity service."
msgstr ""
"Identity 서비스에 사용자 인증이 이루어진 후 사용할 수 있는 API 엔드포인트 목"
"록을 나열하는 Identity 서비스입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"An Identity service token that is not associated with a specific tenant and "
"is exchanged for a scoped token."
msgstr ""
"특정 tenant와 연관되어 있지 않고 범위 토큰으로 교환이 이루어지는 Identity 서"
"비스 토큰입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"An Identity v3 API entity. Represents a collection of users that is owned by "
"a specific domain."
msgstr ""
"Identity v3 API 엔티티입니다. 특정 도메인이 소유하는 사용자 집합을 나타냅니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An Image service container format that indicates that no container exists "
"for the VM image."
msgstr ""
"VM 이미지를 위한 컨데이터가 존재하지 않음을 가리키는 이미지 서비스 컨테이너 "
"포맷입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "An L2 network segment within Networking."
msgstr "네트워킹 내 L2 네트워크 세그먼트"
msgid ""
"An Object Storage component that copies changes in the account, container, "
"and object databases to other nodes."
msgstr ""
"계정, 컨데이너, 그리고 개체 데이터베이스에서의 변경을 다른 노드에 복사하는 "
"Object 스토리지 구성요소입니다."
msgid ""
"An Object Storage component that provides account services such as list, "
"create, modify, and audit. Do not confuse with OpenStack Identity service, "
"OpenLDAP, or similar user-account services."
msgstr ""
"조회, 생성, 수정 및 감사와 같은 계정 서비스를 제공하는 오브젝트 스토리지 구성"
"요소 입니다. OpenStack 인증 서비스, OpenLDAP, 또는 비슷한 사용자 계정 서비스"
"와 혼동하지 마십시오."
msgid "An Object Storage node that provides authorization services."
msgstr "허가 서비스를 제공하는 오브젝트 스토리지 노드"
msgid "An Object Storage server that manages containers."
msgstr "컨데이너를 관리하는 Object 스토리지 서버입니다."
msgid ""
"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
"that the account server has marked for deletion."
msgstr ""
"계정 데이터베이스에 대해 검색 및 삭제를 수행하고, 계정 서버가 삭제했음을 표시"
"하는 오브젝트 스토리지 worker입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"An OpenStack core project that provides discovery, registration, and "
"delivery services for disk and server images. The project name of the Image "
"service is glance."
msgstr ""
"디스크 및 서버 이미지를 위해 검색, 등록 및 전달 서비스를 제공하는 OpenStack "
"핵심 프로젝트입니다. 이미지 서비스에 대한 프로젝트 이름은 glance 입니다."
msgid ""
"An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of "
"2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image "
"service (glance)."
msgstr ""
"2011년 봄에 발표된 OpenStack. Compute (nova), 오브젝트 스토리지 (swift), 이미"
"지 서비스 (glance)가 포함."
msgid "An OpenStack-provided image."
msgstr "OpenStack에서 제공하는 이미지."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "An OpenStack-supported hypervisor."
msgstr "OpenStack이 지원하는 하이퍼바이저입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"An application protocol for distributed, collaborative, hypermedia "
"information systems. It is the foundation of data communication for the "
"World Wide Web. Hypertext is structured text that uses logical links "
"(hyperlinks) between nodes containing text. HTTP is the protocol to exchange "
"or transfer hypertext."
msgstr ""
"분산, 공동 작업 및 하이퍼미디어 정보 시스템을 위한 응용 프로그램 프로토콜입니"
"다. 월드 와이드 웹의 데이터 통신을 위한 기반입니다. 하이퍼 텍스트는 노드 간"
"에 텍스트를 포함 하는 논리적 연결 (하이퍼링크)를 사용하여 구조화된 텍스트입니"
"다. HTTP는 하이퍼 텍스트를 교환 또는 전송하기 위한 프로토콜입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An easy method to create a local LDAP directory for testing Identity and "
"Compute. Requires Redis."
msgstr ""
"Identity 및 Compute 테스트를 위해 로컬 LDAP 디렉토리를 생성하는 쉬운 방법입니"
"다 Redis를 필요로 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"An element of the Compute RabbitMQ that comes to life when a RPC call is "
"executed. It connects to a direct exchange through a unique exclusive queue, "
"sends the message, and terminates."
msgstr ""
"RPC 요청이 실행될 때 활동하는 Compute RabbitMQ의 구성요소입니다. 고유 독점 큐"
"를 통해 direct exchange와 연결하고 종료합니다."
msgid ""
"An element of the Compute capacity cache that is calculated based on the "
"number of build, snapshot, migrate, and resize operations currently in "
"progress on a given host."
msgstr ""
"주어진 호스트에서 현재 진행 중인 빌드, 스냅샷, 마이그레이션 및 resize 작업에 "
"대한 개수에 기반하여 산출되는 Compute 용량 캐시의 구성요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "An iSCSI authentication method supported by Compute."
msgstr "Compute에서 지원하는 iSCSI 인증 방식입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An in-progress specification for cloud management. Currently unsupported in "
"OpenStack."
msgstr ""
"클라우드 관리를 위한 작업진행중인 스펙으로써, 현재 OpenStack에서는 지원되지 "
"않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"An integrated project that aims to orchestrate multiple cloud applications "
"for OpenStack."
msgstr ""
"OpenStack에서 여러 클라우드 응용프로그램을 오케스트레이션하는 목표를 가진 통"
"합 프로젝트입니다."
msgid ""
"An integrated project that provide scalable and reliable Cloud Database-as-a-"
"Service functionality for both relational and non-relational database "
"engines. The project name of Database service is trove."
msgstr ""
"확장 가능하고 신뢰성있는 클라우드 Database-as-a-Service 기능을 관계형 및 비관"
"계형 데이터베이스 엔진에 대해 제공하는 통합 프로젝트입니다. 데이터베이스 서비"
"스에 대한 프로젝트 이름은 trove입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"An object state in Object Storage where a new replica of the object is "
"automatically created due to a drive failure."
msgstr ""
"드라이버 실패로 인해 자동으로 생성된 개체에 대한 새로운 replica가 위치한 오브"
"젝트 스토리지 내 개체 상태입니다."
msgid ""
"An official OpenStack service defined as core by DefCore Committee. "
"Currently, consists of Block Storage service (cinder), Compute service "
"(nova), Identity service (keystone), Image service (glance), Networking "
"service (neutron), and Object Storage service (swift)."
msgstr ""
"DefCore 위원회에 의해 핵심으로 정의된 공식 OpenStack 서비스입니다. 현재, 블"
"록 스토리지 서비스 (cinder), Compute 서비스 (nova), Identity 서비스 "
"(keystone), 이미지 서비스 (glance), 네트워킹 서비스 (neutron), 그리고 오브젝"
"트 스토리지 서비스 (swift)로 구성됩니다."
msgid ""
"An open source community project by Dell that aims to provide all necessary "
"services to quickly deploy clouds."
msgstr ""
"신속히 클라우드를 배치하는데 필요한 모든 서비스를 지원하기 위해 델 (Dell)사에"
"서 주도하고 있는 오픈소스 커뮤니티 프로젝트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An operating system configuration management tool supporting OpenStack "
"deployments."
msgstr "OpenStack 배포를 지원하는 운영체제 구성 관리 도구입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "An operating system instance running under the control of a hypervisor."
msgstr "하이퍼바이저 제어에 기반하여 실행되는 운영체제 인스턴스입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
#, fuzzy
msgid ""
"An option within Compute that enables administrators to create and manage "
"users through the <literal>nova-manage</literal> command as opposed to using "
"the Identity service."
msgstr ""
"관리자가 Identity를 사용하는 대신 `nova-manage` 명령어를 통해 사용자를 생성하"
"고 관리할 수 있도록 하는 Compute 내 옵션입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"An option within Image service so that an image is deleted after a "
"predefined number of seconds instead of immediately."
msgstr ""
"이미지를 즉시 삭제하는 대신 미리 정의한 초가 결과한 후에 삭제하는 이미지 서비"
"스 내 옵션입니다."
msgid "Anvil"
msgstr "Anvil"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Any business that provides Internet access to individuals or businesses."
msgstr "개인이나 사업자에게 인터넷 접속을 지원하는 사업"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Any client software that enables a computer or device to access the Internet."
msgstr ""
"컴퓨터 또는 장치에 인터넷 액세스를 가능하게 하는 임의의 클라이언트 소프트웨어"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Any kind of text that contains a link to some other site, commonly found in "
"documents where clicking on a word or words opens up a different website."
msgstr ""
"다른 사이트로의 링크가 포함된 일종의 텍스트로, 일반적으로 문서에서 단어를 클"
"릭하면 다른 웹 사이트를 여는 부분에서 살펴볼 수 있습니다."
msgid "Any node running a daemon or worker that provides an API endpoint."
msgstr "API 엔드 포인트를 제공하는 데몬이나 워커를 실행하는 노드입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Any piece of hardware or software that wants to connect to the network "
"services provided by Networking, the network connectivity service. An entity "
"can make use of Networking by implementing a VIF."
msgstr ""
"네트워크 연결 서비스인 Networking에 의해 제공되는 네트워크 서비스에 연결하고"
"자 하는 하드웨어 또는 소프트웨어 조각입니다. 엔티티는 VIF를 구현하여 "
"Networking을 활용할 수 있습니다."
msgid "Apache"
msgstr "아파치"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Apache Hadoop is an open source software framework that supports data-"
"intensive distributed applications."
msgstr ""
"Apache Hadoop은 데이터를 중심으로 하는 분산 응용프로그램을 지원하는 오픈 소"
"스 소프트웨어 프레임워크입니다."
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "아파치 라이선스 2.0"
msgid "Apache Web Server"
msgstr "아파치 웹 서버"
msgid "Application Catalog service"
msgstr "Application Catalog service"
msgid "Application Programming Interface (API)"
msgstr "응용 프로그램 프로그래밍 인터페이스 (API)"
msgid "Application Service Provider (ASP)"
msgstr "어플리케이션 서비스 프로바이더 (ASP)"
msgid ""
"Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a "
"port."
msgstr "논리적 포트에 인터페이스 ID 모음. 포트에 인터페이스를 연결합니다."
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
msgstr "비동기 JavaScript와 XML (AJAX)"
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
msgid "AuthN"
msgstr "AuthN"
msgid "AuthZ"
msgstr "AuthZ"
msgid ""
"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported "
"in OpenStack."
msgstr ""
"LDAP을 기반으로 하는 Microsoft의 인증 및 ID 서비스. OpenStack에서 지원합니다."
msgid "Auto ACK"
msgstr "자동 ACK"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "BMC (Baseboard Management Controller)"
msgstr "BMC (베이스보드 관리 컨트롤러)"
msgid "Bare Metal service"
msgstr "Bare Metal service"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Baseboard Management Controller. The intelligence in the IPMI architecture, "
"which is a specialized micro-controller that is embedded on the motherboard "
"of a computer and acts as a server. Manages the interface between system "
"management software and platform hardware."
msgstr ""
"베이스보드 관리 컨트롤러. IPMI 구조에서 지능을 담당하는 특화된 마이크로 컨트"
"롤러는 컴퓨터 메인보드에 내장되어 있으며 서버로 동작합니다. 시스템 관리 소프"
"트웨어 및 플랫폼 하드웨어 사이에서의 인터페이스를 관리합니다."
msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "Bell-LaPadula 모델"
msgid "Benchmark service"
msgstr "벤치마크 서비스"
msgid "Bexar"
msgstr "Bexar"
msgid ""
"Bexar is the code name for the second release of OpenStack. The design "
"summit took place in San Antonio, Texas, US, which is the county seat for "
"Bexar county."
msgstr ""
"Bexar는 OpenStack의 두 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 Bexar "
"카운티에 대한 카운티 좌석인, 미국 텍사스주 San Antonio에서 개최되었습니다."
msgid "Block Storage API"
msgstr "블록 스토리지 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Block Storage service"
msgstr "Block 스토리지 서비스"
msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)"
msgstr "부트스트랩 프로토콜 (BOOTP)"
msgid "Border Gateway Protocol (BGP)"
msgstr "경계 경로 프로토콜 (BGP)"
msgid ""
"Both Image service and Compute support encrypted virtual machine (VM) images "
"(but not instances). In-transit data encryption is supported in OpenStack "
"using technologies such as HTTPS, SSL, TLS, and SSH. Object Storage does not "
"support object encryption at the application level but may support storage "
"that uses disk <phrase role=\"keep-together\">encryption</phrase>."
msgstr ""
"이미지 서비스 및 Compute 모두 암호화된 가상 머신 (VM) 이미지를 지원합니다 (인"
"스턴스가 아닙니다). 전송 중인 데이터 암호화는 HTTPS, SSL, TLS, 그리고 SSH와 "
"같은 기술을 사용하여 OpenStack에서 지원합니다. Object 스토리지는 개체 암호화"
"를 응용프로그램 수준에서 지원하지 않으나 디스크 <phrase role=\"keep-together"
"\">암호화</phrase>를 사용하는 스토리지를 지원할 수 있습니다."
msgid "Both a VM container format and disk format. Supported by Image service."
msgstr "VM 컨테이너 포맷 및 디스크 포맷을 의미. Image 서비스에서 지원함."
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "CA (Certificate/Certification Authority)"
msgstr "CA (Certificate/Certification Authority)"
msgid "CADF"
msgstr "CADF"
msgid "CALL"
msgstr "CALL"
msgid "CAST"
msgstr "CAST"
msgid "CAST (RPC primitive)"
msgstr "CAST (RPC 기반)"
msgid "CMDB"
msgstr "CMDB"
msgid "CMDB (Configuration Management Database)"
msgstr "CMDB (Configuration Management Database)"
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
msgid ""
"Cactus is a city in Texas, US and is the code name for the third release of "
"OpenStack. When OpenStack releases went from three to six months long, the "
"code name of the release changed to match a geography nearest the previous "
"summit."
msgstr ""
"Cactus는 미국 Texas 도시로, OpenStack 세 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. "
"OpenStack 릴리즈가 3개월에서 6개월이 되었을 때, 릴리즈에 대한 코드명이 이전 "
"서밋과 지리적으로 가까운 장소가 되도록 변경되었습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Causes the network interface to pass all traffic it receives to the host "
"rather than passing only the frames addressed to it."
msgstr ""
"네트워크 인터페이스가 어떤 호스트로 하여금 특별히 그 호스트로 보내진 것 뿐만 "
"아니라 수령한 모든 트래픽을 통과시키도록 합니다. "
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
msgid "Ceph"
msgstr "Ceph"
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Certificate Authority or Certification Authority. In cryptography, an entity "
"that issues digital certificates. The digital certificate certifies the "
"ownership of a public key by the named subject of the certificate. This "
"enables others (relying parties) to rely upon signatures or assertions made "
"by the private key that corresponds to the certified public key. In this "
"model of trust relationships, a CA is a trusted third party for both the "
"subject (owner) of the certificate and the party relying upon the "
"certificate. CAs are characteristic of many public key infrastructure (PKI) "
"schemes."
msgstr ""
"인증 기관 또는 인증서 기관. 암호학에서는, 디지털 인증서를 발생하는 엔티티를 "
"의미합니다. 디지털 인증서는 인증서 발급 대상의 이름에 의해 공개키에 대한 소유"
"자를 증명합니다. 이를 통해 다른 신뢰할 수 있는 구성원이 공개키를 증명하는 데 "
"대응하는 개인키로 만들어진 서명 또는 assertion에 의존하도록 합니다. 이 신뢰 "
"모델에서 CA는 인증서 발급 주체 및 인증서를 신뢰하는 구성원 모두에 대해 신뢰 "
"가능한 제3의 기관입니다. CA는 많은 공개키 기반 구조 (PKI) 체계에 따른 특징을 "
"가집니다."
msgid "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
msgstr "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
msgid ""
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
"SQLite database."
msgstr ""
"백엔드 SQLite 데이터베이스에 대해 쿼리를 실행하여 지정된 오브젝트 저장 계정"
"의 복제본 또는 잘못되거나 손상된 개체 누락을 확인합니다."
msgid ""
"Checks for missing replicas or incorrect objects in specified Object Storage "
"containers through queries to the SQLite back-end database."
msgstr ""
"SQLite 백엔드 데이터베이스에 대한 쿼리를 통해 지정된 Object 스토리지 컨데이"
"터 내 빠진 replica 또는 잘못된 개체를 확인합니다."
msgid "Chef"
msgstr "Chef"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Choosing a host based on the existence of a GPU is currently unsupported in "
"OpenStack."
msgstr ""
"CPU의 존재 여부에 기반한 호스트 선택은 현재 OpenStack에서 지원하지 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "CirrOS"
msgstr "CirrOS"
msgid "Cisco neutron plug-in"
msgstr "시스코 neutron 플러그인"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Cloud Auditing Data Federation (CADF) is a specification for audit event "
"data. CADF is supported by OpenStack Identity."
msgstr ""
"Cloud Auditing Data Federation (CADF)는 감사 이벤트 데이터에 대한 명세입니"
"다. CADF는 OpenStack Identity에서 지원합니다."
msgid "Cloud Data Management Interface (CDMI)"
msgstr "클라우드 데이터 관리 인터페이스 (CDMI)"
msgid "Cloud Infrastructure Management Interface (CIMI)"
msgstr "클라우드 인프라 관리 인터페이스 (CIMI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Cloudbase-Init"
msgstr "Cloudbase-Init"
msgid "Clustering service"
msgstr "Clustering service"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Code name for the DNS service project for OpenStack."
msgstr "OpenStack을 위한 DNS 서비스 프로젝트 코드명입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "OpenStack을 위한 키 관리 서비스의 코드 이름입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
"and node/storage workers through a queue."
msgstr ""
"클라우드의 전역적 상태를 나타내는 Compute 구성요소들의 집합입니다; Identity "
"인증, Object Storage, 그리고 노드/스토리지 작업자등과 같은 서비스들과 큐를 사"
"용하여 정보를 교환합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Combination of a URI and UUID used to access Image service VM images through "
"the image API."
msgstr ""
"Image API를 통해 이미지 서비스 가상 머신 이미지에 액세스 하는데 사용되는 URI "
"또는 UUID의 조합입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Common Internet File System (CIFS)"
msgstr "공통 인터넷 파일 시스템 (Common Internet File System, 이하 CIFS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Community project that uses shell scripts to quickly build complete "
"OpenStack development environments."
msgstr ""
"쉘 스크립트를 사용하여 완전한 Openstack 개발 환경을 빠르게 구축하는 커뮤니티 "
"프로젝트입니다."
msgid ""
"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
"organizations provide additional services with lower cost."
msgstr ""
"기업 및 기관에게 부가적인 서비스들을 보다 낮은 가격에 제공하도록 돕는 특화된 "
"어플리케이션을 임대하는 회사"
msgid "Compute"
msgstr "처리"
msgid "Compute API"
msgstr "Compute API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Compute service"
msgstr "Compute 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Configuration Management Database."
msgstr "설정 관리 데이터베이스"
msgid ""
"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message "
"acknowledgment. Enabled by default."
msgstr ""
"메시지를 수락할 것인지에 대해 활성화 또는 비활성화를 RabbitMQ 내에서 구성하"
"며, 디폴트로 활성화됨"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Connected to by a direct consumer in RabbitMQCompute, the message can be "
"consumed only by the current connection."
msgstr ""
"RabbitMQCompute에서 direct consumer에 의해 연결되어, 메시지가 현재 연결에 의"
"해서만 소비될 수 있도록 합니다."
msgid "Containers service"
msgstr "Containers service"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a "
"ring or to re-create it from scratch after a serious failure."
msgstr ""
"심각한 장애 이후 ring을 재설정하거나 처음부터 다시 생성하기 위해 Object "
"Storage가 사용하는 구성 정보를 포함합니다."
msgid "Contains the output from a Linux VM console in Compute."
msgstr "Compute에서 Linux VM 콘솔로부터의 출력을 포함합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Cross-Origin Resource Sharing (CORS)"
msgstr "자원간 공유 (Cross-Origin Resource Sharing, 이하 CORS)"
msgid "Crowbar"
msgstr "Crowbar"
msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
msgstr "일부 OpenStack 코어 API를 확장하는 사용자 정의 모듈을 말합니다."
msgid "D"
msgstr "D"
msgid "DAC"
msgstr "DAC"
msgid "DAC (discretionary access control)"
msgstr "DAC (discretionary access control)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "DHCP agent"
msgstr "DHCP 에이전트"
msgid "DHTML (Dynamic HyperText Markup Language)"
msgstr "DHTML (Dynamic HyperText Markup Language)"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS (Domain Name Server, Service or System)"
msgstr "DNS (Domain Name Server, Service or System)"
msgid "DNS (Domain Name System, Server or Service)"
msgstr "DNS (Domain Name System, Server or Service)"
msgid ""
"DNS helps navigate the Internet by translating the IP address into an "
"address that is easier to remember. For example, translating 111.111.111.1 "
"into www.yahoo.com."
msgstr ""
"DNS는 IP 주소를 기억하기 쉽도록 해석하여 인터넷을 탐색하는데 도움을 줍니다. "
"예를 들어, 111.111.111.1 을 www.yahoo.com 으로 해석합니다."
msgid "DNS record"
msgstr "DNS 레코드"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/djangojs
msgid "DNS records"
msgstr "DNS 레코드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "DNS service"
msgstr "DNS 서비스"
msgid "DRTM"
msgstr "DRTM"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Daemon that provides DNS, DHCP, BOOTP, and TFTP services for virtual "
"networks."
msgstr ""
"가상 네트워크를 위해 DNS, DHCP, BOOTP, TFTP 서비스를 제공하는 데몬입니다."
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"
msgid "Data Processing service"
msgstr "데이터 프로세싱 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Data that is only known to or accessible by a user and used to verify that "
"the user is who he says he is. Credentials are presented to the server "
"during authentication. Examples include a password, secret key, digital "
"certificate, and fingerprint."
msgstr ""
"어떤 사용자만 알고 있거나 접근할 수 있는 데이터, 그리고 그 사용자가 누구인지"
"를 증빙하기 위해 사용되는 데이터를 credentials (증명서) 라 합니다. 이 증명서"
"는 인증 (authentication) 시에 서버에 제출됩니다. 이의 예로 패스워드 암호, 비"
"밀키, 디지털 인증서, 지문 등이 있습니다. "
msgid "Database service"
msgstr "데이터베이스 서비스"
msgid "Debian"
msgstr "데비안"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Defines resources for a cell, including CPU, storage, and networking. Can "
"apply to the specific services within a cell or a whole cell."
msgstr ""
"CPU, 스토리지 및 네트워크를 포함하는 셀에 대한 자원을 정의합니다. 하나의 셀 "
"또는 전체 셀에 해당하는 특정 서비스에 적용 가능합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Denial of service (DoS) is a short form for denial-of-service attack. This "
"is a malicious attempt to prevent legitimate users from using a service."
msgstr ""
"Denial of service (DoS)는 서비스 거부 공격에 대한 약어입니다. 정상적인 사용자"
"가 서비스를 사용하지 못하도록 방해하는 악의적인 시도입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Depending on context, the core API is either the OpenStack API or the main "
"API of a specific core project, such as Compute, Networking, Image service, "
"and so on."
msgstr ""
"문맥에 따라, core API는 Compute, 네트워킹, 이미지 서비스 등과 같은 특정 핵심 "
"프로젝트에 대한 OpenStack API 또는 메인 API입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Describes the parameters of the various virtual machine images that are "
"available to users; includes parameters such as CPU, storage, and memory. "
"Alternative term for flavor."
msgstr ""
"사용자가 활용 가능한 다양한 가상 머신 이미지에 대한 매개변수를 설명합니다. "
"CPU, 스토리지 및 메모리와 같은 매개변수를 포함합니다. 다른 용어로는 flavor라"
"고 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Desktop-as-a-Service"
msgstr "Desktop-as-a-Service"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "DevStack"
msgstr "DevStack"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Device plugged into a PCI slot, such as a fibre channel or network card."
msgstr "Fibre 채널 또는 네트워크 카드와 같이 PCI 슬롯에 플러그된 장치입니다."
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
msgid ""
"Discretionary access control. Governs the ability of subjects to access "
"objects, while enabling users to make policy decisions and assign security "
"attributes. The traditional UNIX system of users, groups, and read-write-"
"execute permissions is an example of DAC."
msgstr ""
"자유재량에 의한 접근 제어 방식. 사용자들이 정책 결정이나 보안 항목들을 지정"
"할 수 있도록 허용할 때, 객체들을 참조하는 방식을 통제합니다. 전통적인 UNIX "
"시스템에서 사용자와 그룹 들의 읽기-쓰기-실행하기 허용 여부를 지정할 수 있도"
"록 하는 방식이 DAC 의 한 예입니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes partitions proportionately across Object Storage devices based "
"on the storage capacity of each device."
msgstr ""
"각 장치의 스토리지 용량을 기반으로 하여 Object 스토리지 장치에 걸쳐 일정 비율"
"로 파티션을 분산합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Django"
msgstr "Django"
msgid "Domain Name System (DNS)"
msgstr "도메인 네임 시스템 (DNS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Domain Name System. A hierarchical and distributed naming system for "
"computers, services, and resources connected to the Internet or a private "
"network. Associates a human-friendly names to IP addresses."
msgstr ""
"도메인 네임 시스템. 인터넷 또는 사설 네트워크에 연결된 컴퓨터, 서비스 및 자원"
"을 위한 계층적 분산 네이밍 시스템입니다. IP 주소를 사람에게 친근한 이름과 연"
"관을 맺도록 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Dynamic Host Configuration Protocol. A network protocol that configures "
"devices that are connected to a network so that they can communicate on that "
"network by using the Internet Protocol (IP). The protocol is implemented in "
"a client-server model where DHCP clients request configuration data, such as "
"an IP address, a default route, and one or more DNS server addresses from a "
"DHCP server."
msgstr ""
"동적 호스트 구성 프로토콜. 인터넷 프로토콜 (IP)를 사용하여 해당 네트워크에 통"
"신이 가능하도록 네트워크에 대한 장치 연결을 구성하는 네트워크 프로토콜. 이 프"
"로토콜은 DHCP 클라이언트가 IP 주소, 디폴트 라우드, 그리고 하나 또는 여러 개"
"의 DNS 서버 주소와 같은 구성 데이터를 DHCP 서버에 요청하는 클라이언트 서버 모"
"델로 구현됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
msgstr "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Dynamic root of trust measurement."
msgstr "트러스트 관리에 대한 동적 루트."
msgid "E"
msgstr "E"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "EBS boot volume"
msgstr "EBS boot volume"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "EC2 API"
msgstr "EC2 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "EC2 Compatibility API"
msgstr "EC2 Compatibility API"
msgid "EC2 access key"
msgstr "EC2 접근 키"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "EC2 compatibility API"
msgstr "EC2 Compatibility API"
msgid "EC2 secret key"
msgstr "EC2 비밀키"
msgid "ESXi"
msgstr "ESXi"
msgid "ESXi hypervisor"
msgstr "ESXi 하이퍼바이저"
msgid "ETag"
msgstr "ETag"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Elastic Block Storage (EBS)"
msgstr "Elastic Block Storage (EBS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Element of RabbitMQ that provides a response to an incoming MQ message."
msgstr "들어오는 MQ 메시지에 대한 응답을 제공하는 RabbitMQ 구성요소입니다."
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
msgid ""
"Essex is the code name for the fifth release of OpenStack. The design summit "
"took place in Boston, Massachusetts, US and Essex is a nearby city."
msgstr ""
"Essex는 OpenStack의 다섯 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 "
"Massachusetts 주 Boston에서 개최되었으며, Essex는 근처 도시입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
msgstr "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
msgstr "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgstr "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgid "F"
msgstr "F"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "FWaaS"
msgstr "FWaaS"
msgid "FakeLDAP"
msgstr "FakeLDAP"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Feature of certain network interface drivers that combines many smaller "
"received packets into a large packet before delivery to the kernel IP stack."
msgstr ""
"커널 IP 스택으로 전달되기 전에 여러 작은 수신 패킷을 용량이 큰 패킷으로 결헙"
"하는 특정 네트워크 인터페이스 드라이버의 특징입니다."
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Fibre Channel"
msgstr "Fibre Channel"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgstr "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"File system option that enables storage of additional information beyond "
"owner, group, permissions, modification time, and so on. The underlying "
"Object Storage file system must support extended attributes."
msgstr ""
"소유자, 그룹, 퍼미션, 수정 시각 등 외에 스토리지에 대한 부가적인 정보를 활성"
"화하는 파일 시스템 옵션입니다. 기본 오브젝트 스토리지 파일 시스템은 확장된 속"
"성을 지원해야 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Filtering tool for a Linux bridging firewall, enabling filtering of network "
"traffic passing through a Linux bridge. Used in Compute along with "
"arptables, iptables, and ip6tables to ensure isolation of network "
"communications."
msgstr ""
"Linux 브릿징 방화벽을 위한 필터링 도구로, Linux 브릿지를 통해 전달되는 네트워"
"크 트래픽에 대한 필터링을 가능하게 합니다. 네트워크 통신에 대한 격리를 보장"
"하기 위해 Compute에서 arptable, iptables, 그리고 ip6tables와 함께 사용됩니다."
msgid "Firewall-as-a-Service (FWaaS)"
msgstr "Firewall-as-a-Service (FWaaS)"
msgid "Flat Manager"
msgstr "Flat Manager"
msgid "FlatDHCP Manager"
msgstr "FlatDHCP Manager"
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
msgid ""
"Folsom is the code name for the sixth release of OpenStack. The design "
"summit took place in San Francisco, California, US and Folsom is a nearby "
"city."
msgstr ""
"Folsom은 OpenStack의 여섯 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미"
"국 California 주 San Francisco에서 개최되었으며, Folsom은 근처 도시입니다."
msgid "FormPost"
msgstr "FormPost"
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "Glossary"
msgstr "용어집"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Governance service"
msgstr "Governance service"
msgid "Graphic Interchange Format (GIF)"
msgstr "그래픽 인터체인지 포맷 (GIF)"
msgid "Graphics Processing Unit (GPU)"
msgstr "그래픽 처리 장치 (GPU)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Green Threads"
msgstr "Green Threads"
msgid "Grizzly"
msgstr "Grizzly"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Group"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "Hadoop"
msgstr "Hadoop"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Hadoop Distributed File System (HDFS)"
msgstr "Hadoop Distributed File System (HDFS)"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Heat Orchestration Template (HOT)"
msgstr "Heat Orchestration Template (HOT)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Heat input in the format native to OpenStack."
msgstr "OpenStack에 native한 Heat 입력 포맷입니다."
msgid ""
"High-performance 64-bit file system created by Silicon Graphics. Excels in "
"parallel I/O operations and data consistency."
msgstr ""
"실리콘 그래픽스에서 만든 고성능 64-bit 파일 스스템입니다. 병렬 I/O 작업과 데"
"이터 일관성 부분이 우수합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Host Bus Adapter (HBA)"
msgstr "Host Bus Adapter (HBA)"
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
msgstr "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "ID number"
msgstr "ID number"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
"drives, solid state drives, and storage area networks."
msgstr ""
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) 는 하드 디스크 드라이브나 솔리드 스"
"테이트 드라이브, 스토리지 에리어 네트워크 등의 컴퓨터 스토리지 장치들의 벤치"
"마크 테스트시 성능 지표로 사용합니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "IP Address Management (IPAM)"
msgstr "IP 주소 관리 (IP Address Management, 이하 IPAM)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "IP 주소"
msgid "IP addresses"
msgstr "IP addresses"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "IQN"
msgstr "IQN"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "ISO9660"
msgstr "ISO9660"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "인증"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Identity API"
msgstr "Identity API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Identity back end"
msgstr "백엔드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Identity service"
msgstr "Identity 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Identity service API"
msgstr "Identity service API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"If a requested resource such as CPU time, disk storage, or memory is not "
"available in the parent cell, the request is forwarded to its associated "
"child cells. If the child cell can fulfill the request, it does. Otherwise, "
"it attempts to pass the request to any of its children."
msgstr ""
"CPU 시간, 디스크 스토리지, 또는 메모리와 같은 요청 자원이 부모 cell에서 사용"
"할 수 없는 경우, 요청은 연관된 자식 cell로 전달됩니다. 만약 자식 cell이 요청"
"을 처리할 수 있는 경우에는 처리가 이루어집니다. 그렇지 않으면 해당 요청을 자"
"식 중 임의의 하나에 전달합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Image API"
msgstr "Image API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Image service"
msgstr "Image 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Image service API"
msgstr "Image service API"
msgid ""
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
"number of vCPUs, and maximum disk size."
msgstr ""
"게스트 VM에 대한 극복할 수 없는 한계치. 설정에는 전체 RAM 크기, 최대 vCPU 개"
"수 및 최대 디스크 크기가 포함."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"In Compute, conductor is the process that proxies database requests from the "
"compute process. Using conductor improves security because compute nodes do "
"not need direct access to the database."
msgstr ""
"Compute에서 conductor 는 Compute 프로세스로 부터 데이터베이스 요청을 대행하"
"는 프로세스입니다. Conductor 를 이용함으로써, Compute 노드들이 데이터베이스"
"에 직접 접근할 필요가 없기 때문에 보안 성능을 향상시킬 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"In Compute, the support that enables associating DNS entries with floating "
"IP addresses, nodes, or cells so that hostnames are consistent across "
"reboots."
msgstr ""
"Compute에서, 호스트 이름이 재부팅되어도 일치하도록 유동 IP 주소, 노드 또는 셀"
"에 DNS 엔트리를 연결짓도록 지원하는 것을 말합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"In Object Storage, tools to test and ensure dispersion of objects and "
"containers to ensure fault tolerance."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지에서, 장애 조치를 보장하기 위해 개체와 컨테이너에 대한 분산"
"을 테스트하고 보장하는 도구입니다."
msgid ""
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, "
"<filename>example.com/nova/v1/foobar</filename>."
msgstr ""
"OpenStack에서, 프로젝트에 대한 API 버전이 URL 일부분으로 되어 있습니다. 예를 "
"들면 <filename>example.com/nova/v1/foobar</filename> 와 같습니다."
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
"systems share the load together and if one fails, the load is distributed to "
"the remaining systems."
msgstr ""
"액티브/액티브 구성으로 된 고가용성 설정에서는 여러 시스템들이 부하를 서로 공"
"유하고, 하나가 실패하는 경우 해당 부하는 나머지 시스템에 분배됩니다."
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/passive configuration, systems "
"are set up to bring additional resources online to replace those that have "
"failed."
msgstr ""
"액티브/패시브 구성으로 된 고가용성 설정에서 실패한 부분을 온라인으로 대체 가"
"능한 부가적인 자원들을 가져오도록 시스템을 설정합니다."
msgid ""
"In the context of the Identity service, the worker process that provides "
"access to the admin API."
msgstr ""
"인증 서비스 콘텍스트에서, admin API에 액세스를 제공하는 작업 프로세스입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Information that consists solely of ones and zeroes, which is the language "
"of computers."
msgstr "전체가 0가 1로 구성된 정보로, 컴퓨터가 사용하는 언어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
"organization outsources physical components of a data center, such as "
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
"providing cloud services."
msgstr ""
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS는 조직이, 스토리지, 하드웨어, 서버, 네트워"
"크 및 데이터 센터에서의 물리적인 구성 요소를 아웃소싱하는 프로비저닝 모델입니"
"다. 서비스 프로바이더는 장비를 보유하고, 하우징, 운영, 및 유지에 대한 책임을 "
"갖습니다. 고객은 일반적으로 사용량에 따라 비용을 지불합니다. IaaS 클라우드 서"
"비스를 제공하는 모델입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Initial Program Loader."
msgstr "초기 프로그램 로더"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer "
"system interface used by system administrators for out-of-band management of "
"computer systems and monitoring of their <phrase role=\"keep-together"
"\">operation</phrase>. In layman's terms, it is a way to manage a computer "
"using a direct network connection, whether it is turned on or not; "
"connecting to the hardware rather than an operating system or login shell."
msgstr ""
"지능형 플랫폼 관리 인터페이스. IPMI 는 표준화된 컴퓨터 시스템 인터페이스로써 "
"시스템 관리자가 컴퓨터 시스템을 관리하고 이의 조작을 감시할 때 사용합니다. 일"
"반적으로 IPMI 는 시스템의 전원이 꺼져 있거나 켜져 있던지간에 직접 네트워크 연"
"결방식으로 운영체제나 로그인 셸을 거치지 않고 하드웨어에 연결해서 컴퓨터를 관"
"리하게 됩니다. "
msgid ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
"Object Storage object integrity checks."
msgstr ""
"Compute 볼륨 마운트, 데몬에 의한 iSCSI 대상으로의 데이터 전송, 또는 Object "
"Storage 개체 무결성 확인과 같은 사용자에게 있어 파악하기 어려운 상호작용 및 "
"프로세스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Internet Control Message Protocol, used by network devices for control "
"messages. For example, <placeholder-1/> uses ICMP to test connectivity."
msgstr ""
"Internet Control Message Protocol은 메시지 제어를 위한 네트워크 장치로 사용됩"
"니다. 예를 들어, :command:`ping` 은 ICMP의 연결 여부 확인을 위해 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Internet Service Provider (ISP)"
msgstr "인터넷 서비스 제공자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Internet protocol (IP)"
msgstr "인터넷 프로토콜 (IP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Intrusion Detection System."
msgstr "침입 탐지 시스템."
msgid "J"
msgstr "J"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "JavaScript Object Notation (JSON)"
msgstr "JavaScript Object Notation (JSON)"
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
msgid "Juno"
msgstr "Juno"
msgid "K"
msgstr "K"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Key Manager service"
msgstr "키 관리자 서비스"
msgid "Kickstart"
msgstr "Kickstart"
msgid "Kilo"
msgstr "Kilo"
msgid "L"
msgstr "L"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "LBaaS"
msgstr "LBaaS"
msgid "Layer-2 network"
msgstr "Layer-2 네트워크"
msgid "Liberty"
msgstr "Liberty"
msgid ""
"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\"); you may "
"not use this file except in compliance with the License. You may obtain a "
"copy of the License at"
msgstr ""
"아파치 라이선스에서 허가된 버전 2.0 (\"License\"), 이 파일을 제외하고 라이선"
"스를 사용할 수 없습니다. 다음에서 라이선스의 사본을 볼 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)"
msgstr "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Linux Bridge"
msgstr "Linux 브릿지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Linux bridge"
msgstr "Linux 브릿지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Linux containers (LXC)"
msgstr "Linux 컨테이너 (LXC)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Lists allowed commands within the Compute rootwrap facility."
msgstr "rootwrap 기능상에서 허용된 명령어들의 목록입니다."
msgid ""
"Lists containers in Object Storage and stores container information in the "
"account database."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 내 컨테이터 목록을 조회하고, 계정 데이터베이스 내 컨테이너 "
"정보에 저장"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logical Volume Manager (LVM)"
msgid ""
"Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. "
"Supported by OpenStack."
msgstr ""
"모바일과 임베디드 장치에서 사용하는 저전력 CPU입니다. OpenStack 지원합니다."
msgid "M"
msgstr "M"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"MD5 hash of an object within Object Storage, used to ensure data integrity."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지에서 데이터 무결성을 보장하기 위해 사용되는 개체에 대한 MD5 "
"해시입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Maps Object Storage partitions to physical storage devices."
msgstr "Object 스토리지 파티션을 물리 스토리지 장치에 매핑합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Massively scalable distributed storage system that consists of an object "
"store, block store, and POSIX-compatible distributed file system. Compatible "
"with OpenStack."
msgstr ""
"객체 저장소, 블록 저장소 및 POSIX와 호환되는 분산 파일 시스템으로 구성된 대규"
"모로 확장 가능한 분산 스토리지 시스템입니다. OpenStack과 호환됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Mechanism for highly-available multi-host routing when using OpenStack "
"Networking (neutron)."
msgstr ""
"OpenStack 네트워킹 (Neutron)을 사용할 때 고가용성 멀티 호스트 라우팅을 위한 "
"메커니즘입니다."
msgid ""
"Message queue software supported by OpenStack. An alternative to RabbitMQ. "
"Also spelled 0MQ."
msgstr ""
"OpenStack를 지원하는 메시지 큐 소프트웨어입니다. RabbitMQ를 대신할 수 있으"
"며, 0MQ로도 불리웁니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Meta-Data Server (MDS)"
msgstr "Meta-Data Server (MDS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Mitaka"
msgstr "Mitaka"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Monitor (LBaaS)"
msgstr "Monitor (LBaaS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Monitor (Mon)"
msgstr "Monitor (Mon)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Monitoring"
msgstr "모니터링"
msgid "MultiNic"
msgstr "MultiNic"
msgid "N"
msgstr "N"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Name for the Compute component that manages VMs."
msgstr "VM 들을 관리하는 Compute 컴포넌트들의 명칭"
msgid "Nebula"
msgstr "Nebula"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Network Address Translation; Process of modifying IP address information "
"while in transit. Supported by Compute and Networking."
msgstr ""
"네트워크 주소 변환; 변환 시에 IP 주소 정보를 수정하는 과정. Compute와 네트워"
"킹에서 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Network File System (NFS)"
msgstr "Network File System (NFS)"
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "네트워크 시간 프로토콜(NTP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Network traffic between servers in the same cloud or data center. See also "
"north-south traffic."
msgstr ""
"동일 클라우드 또는 데이터 센터 내 서버 간 네트워크 트래픽. north-south "
"traffic 또한 참고하세요."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Networking service"
msgstr "네트워킹 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"New users are assigned to this tenant if no tenant is specified when a user "
"is created."
msgstr ""
"새로운 사용자는 사용자 생성시 tenant를 지정하지 않는 경우 해당 tenant에 할당"
"됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Number that is unique to every computer system on the Internet. Two versions "
"of the Internet Protocol (IP) are in use for addresses: IPv4 and IPv6."
msgstr ""
"인터넷 상에서의 모든 컴퓨터를 식별하는 고유 번호. 현재 IPv4 와 IPv6 와 같이 "
"두가지 버전의 IP 주소가 사용되고 있습니다."
msgid "Numbers"
msgstr "숫자"
msgid "O"
msgstr "O"
msgid "Object Storage"
msgstr "오브젝트 저장소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Object Storage Device (OSD)"
msgstr "Object Storage Device (OSD)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Object Storage middleware that uploads (posts) an image through a form on a "
"web page."
msgstr ""
"웹 페이지에서 폼을 통해 이미지를 업로드 (게시)하는 오브젝트 스토리지 미들웨어"
"입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Object Storage service"
msgstr "Object 스토리지 서비스"
msgid ""
"On the Internet, separates a website from other sites. Often, the domain "
"name has two or more parts that are separated by dots. For example, yahoo."
"com, usa.gov, harvard.edu, or mail.yahoo.com."
msgstr ""
"인터넷에서는, 웹 사이트를 다른 사이트로부터 구분합니다. 종종, 도메인 이름은 "
"점으로 나누어지는 두 개 이상의 파트를 가집니다. 예를 들면, yahoo.com, usa."
"gov, harvard.edu, 또는 mail.yahoo.com 이 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. "
"Sends a message and does not wait for a response."
msgstr ""
"OpenStack 메시지 큐 소프트웨어로 사용되었던 초기 RPC 중 하나입니다. 메시지를 "
"보내고 응답에 대해 기다리지 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. "
"Sends a message and waits for a response."
msgstr ""
"초기 RPC 중 하나로, OpenStack 메세지 큐 소프트웨어로 사용되었습니다. 메세지"
"를 보내고 반응을 기다립니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"One of the default roles in the Compute RBAC system and the default role "
"assigned to a new user."
msgstr ""
"Compute RBAC 시스템에 있는 디폴트 역할 중 하나로 새로운 사용자에 할당되는 디"
"폴트 역할입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"One of the default roles in the Compute RBAC system. Grants complete system "
"access."
msgstr ""
"Compute RBAC 시스템의 기본 역할중 하나로써 완전한 시스템 접근을 허가합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "One of the hypervisors supported by OpenStack."
msgstr "OpenStack에서 지원하는 하이버바이저 중 하나입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
msgstr "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Open Virtualization Format (OVF)"
msgstr "Open Virtualization Format (OVF)"
msgid "Open vSwitch"
msgstr "Open vSwitch"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
msgid "OpenStack"
msgstr "오픈스택"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"OpenStack Networking agent that provides DHCP services for virtual networks."
msgstr ""
"DHCP를 제공하는 오픈스택네트워킹 에이전트는 가상네트워크를 서비스합니다."
msgid "OpenStack glossary"
msgstr "오픈스택 용어집"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
#, fuzzy
msgid "OpenStack project that provides a Clustering service."
msgstr "Governance 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
#, fuzzy
msgid "OpenStack project that provides a Monitoring service."
msgstr "Governance 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
msgstr "웹 인터페이스인 대시보드를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production "
"OpenStack cloud deployments. The code name of the project is rally."
msgstr ""
"개별 OpenStack 구성요소 뿐만 아니라 전체 production OpenStack 클라우드 배포"
"에 대한 성능 분석 및 벤치마킹을 위해 프레임워크를 제공하는 OpenStack 프로젝트"
"입니다. 해당 프로젝트의 코드명은 rally입니다."
msgid "OpenStack project that provides a message service to applications."
msgstr "메시지 서비스를 응용프로그램에 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
msgid ""
"OpenStack project that provides a scalable data-processing stack and "
"associated management interfaces. The code name for the project is sahara."
msgstr ""
"확장 가능한 데이터 프로세싱 스택 및 관련된 관리 인터페이스를 제공하는 "
"OpenStack 프로젝트입니다. 해당 프로젝트에 대한 코드 이름은 sahara입니다."
msgid ""
"OpenStack project that provides a set of services for management of "
"application containers in a multi-tenant cloud environment. The code name of "
"the project name is magnum."
msgstr ""
"멀티테넌트 클라우드 환경에서 응용프로그램 컨데이너 관리를 위한 서비스 집합을 "
"제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. 해당 프로젝트 이름에 대한 코드명은 magnum"
"입니다."
msgid ""
"OpenStack project that provides an application catalog service so that users "
"can compose and deploy composite environments on an application abstraction "
"level while managing the application lifecycle. The code name of the project "
"is murano."
msgstr ""
"응용 프로그램 카탈로그 서비스를 제공하여 사용자가 응용 프로그램 수명주기를 관"
"리하는 동안 응용 프로그램 추상화 레벨에서 복합 환경을 작성하고 배포 가능하도"
"록 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. 프로젝트 코드 이름은 murano입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"OpenStack project that provides backup restore and disaster recovery as a "
"service."
msgstr "백업 복구 및 재난 복구를 서비스로 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"OpenStack project that provides scalable, on demand, self service access to "
"authoritative DNS services, in a technology-agnostic manner. The code name "
"for the project is designate."
msgstr ""
"신뢰할 수 있는 DNS 서비스에 대한 확장 가능한, 온디맨드, 셀프 서비스 액세스를 "
"기술에 의존적이지 않은 방식으로 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. 해당 프로"
"젝트의 코드 이름은 designate입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "OpenStack project that provides the Benchmark service."
msgstr "벤치마크 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "OpenStack project that provides the Governance service."
msgstr "Governance 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
#, fuzzy
msgid "OpenStack project that provides the Workflow service."
msgstr "Governance 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"OpenStack project that provisions bare metal, as opposed to virtual, "
"machines. The code name for the project is ironic."
msgstr ""
"가상머신과 상반되는, 베어메탈을 프로비저닝하는 OpenStack 프로젝트. 프로젝트 "
"코드 이름은 ironic입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"OpenStack project to provide Governance-as-a-Service across any collection "
"of cloud services in order to monitor, enforce, and audit policy over "
"dynamic infrastructure. The code name for the project is congress."
msgstr ""
"동적 인프라 상에서 정책을 모니터링, 적용 및 감사하기 위해 클라우드 서비스의 "
"여러 집합에 Governance-as-a-Service를 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. 해"
"당 프로젝트의 코드명은 congress입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "OpenStack supports accessing the Amazon EC2 API through Compute."
msgstr "OpenStack은 Compute를 통해 Amazon EC2 API 액세스를 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"OpenStack supports encryption technologies such as HTTPS, SSH, SSL, TLS, "
"digital certificates, and data encryption."
msgstr ""
"OpenStack은 HTTPS, SSH, SSL, TLS, 디지털 인증서 및 데이터 암호화와 같은 암호"
"화 기술을 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Orchestration service"
msgstr "오케스트레이션 서비스"
msgid ""
"Organizes and stores objects in Object Storage. Similar to the concept of a "
"Linux directory but cannot be nested. Alternative term for an Image service "
"container format."
msgstr ""
"Object 스토리지에서 개체를 구성하고 저장합니다. Linux 디렉토리와 개념이 비슷"
"하지만 중첩될 수는 없습니다. 다른 용어로는 이미지 서비스 컨테이너가 있습니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"
msgid "P"
msgstr "P"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Pages that use HTML, JavaScript, and Cascading Style Sheets to enable users "
"to interact with a web page or show simple animation."
msgstr ""
"HTML, JavaScript, and Cascading Style Sheets를 사용하여 사용자가 웹 페이지와"
"의 상호 작용 또는 단순한 이미지 애니메이션을 가능하게 하는 페이지입니다."
msgid ""
"Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is "
"authorized to run the requested operation."
msgstr ""
"API 요청을 전송하고, OpenStack을 사용하는데 있어 클라이언트가 요청한 작업을 "
"할 수 있는 권한이 있는지 확인합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Physical host dedicated to running compute nodes."
msgstr "Compute 노드들을 실행시키도록 할당된 실제 호스트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Platform-as-a-Service (PaaS)"
msgstr "Platform-as-a-Service (PaaS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Principal communications protocol in the internet protocol suite for "
"relaying datagrams across network boundaries."
msgstr ""
"인터넷 프로토콜 중의 네트워크 경계간 데이터그램의 전달에 필요한 기본 통신 프"
"로토콜"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Processes client requests for VMs, updates Image service metadata on the "
"registry server, and communicates with the store adapter to upload VM images "
"from the back-end store."
msgstr ""
"VM에 대한 클라이언트 요청을 처리하고, 이미지 서비스 메타데이터를 레지스트리 "
"서버에서 갱신하며, 저장소 어댑터와 통신하여 백엔드 저장소로부터 VM 이미지를 "
"업로드합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Projects represent the base unit of “ownership” in OpenStack, in that all "
"resources in OpenStack should be owned by a specific project. In OpenStack "
"Identity, a project must be owned by a specific domain."
msgstr ""
"프로젝트는 OpenStack에서 소유권의 기본 단위로써 OpenStack 상의 모든 자원들은 "
"특정 프로젝트에 속해야 합니다. OpenStack Identity 로써 프로젝트는 특정 도메인"
"에 속해야 합니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Protocol that encapsulates a wide variety of network layer protocols inside "
"virtual point-to-point links."
msgstr ""
"가상 지점 대 지점 링크 안에서 여러 종류의 네트워크 계층 프로토콜을 "
"encapsulate하는 프로토콜입니다."
msgid "Provided in Compute through the system usage data facility."
msgstr "시스템이 사용하는 데이터 기능을 사용해서 Compute에 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Provides logical partitioning of Compute resources in a child and parent "
"relationship. Requests are passed from parent cells to child cells if the "
"parent cannot provide the requested resource."
msgstr ""
"부모 자식 관계에서 Compute 자원에 대한 논리적인 파티셔닝을 제공합니다. 부모"
"가 요청한 자원을 제공할 수 없는 경우 부모 cell에서 자식 cell로 요청이 전달됩"
"니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Provides support for new and specialized types of back-end storage for the "
"Block Storage volume manager."
msgstr ""
"블록 스토리지 볼륨 관리자에 대한 새롭고 특화된 유형의 백엔드 스토리지 지원을 "
"제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
msgid "Python"
msgstr "파이썬"
msgid "Q"
msgstr "Q"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgid "Qpid"
msgstr "Qpid"
msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "RADOS Block Device (RBD)"
msgstr "RADOS Block Device (RBD)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "RAM filter"
msgstr "RAM 필터"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "RAM overcommit"
msgstr "RAM 오버커밋"
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
msgid "RESTful web services"
msgstr "RESTful 웹 서비스"
msgid "RPC driver"
msgstr "RPC driver"
msgid "RabbitMQ"
msgstr "RabbitMQ"
msgid "Recon"
msgstr "Recon"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Reducing the size of files by special encoding, the file can be decompressed "
"again to its original content. OpenStack supports compression at the Linux "
"file system level but does not support compression for things such as Object "
"Storage objects or Image service VM images."
msgstr ""
"특별한 인코딩 기법을 사용하여 파일의 크기를 줄입니다. 압축된 파일은 다시 원래"
"대로 복원할 수 있습니다. 오픈스택에서 제공하는 압축방식은 Linux 파일 시스템"
"에 포함된 기법을 사용하나 Object Storage 객체 또는 VM 이미지들을 위한 Image "
"서비스 같은 압축은 지원하지 않습니다. "
msgid "Remote Procedure Call (RPC)"
msgstr "Remote Procedure Call (RPC)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Role Based Access Control (RBAC)"
msgstr "Role Based Access Control (RBAC)"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "S3 storage service"
msgstr "S3 스토리지 서비스"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"SINA standard that defines a RESTful API for managing objects in the cloud, "
"currently unsupported in OpenStack."
msgstr ""
"클라우드내의 객체들을 관리하는 RESTful API를 규정한 SINA 표준으로써, 현재 "
"OpenStack에서는 지원되지 않습니다."
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
msgid "SQL-Alchemy"
msgstr "SQL-Alchemy"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "See API endpoint."
msgstr "API 엔드포인트를 살펴봅니다."
msgid "See access control list."
msgstr "접근 제어 목록를 확인하세요."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Set of bits that make up a single character; there are usually 8 bits to a "
"byte."
msgstr "단일 문자를 구성하는 비트의 집합으로, 보통 한 바이트는 8비트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Setting for the Compute RabbitMQ message delivery mode; can be set to either "
"transient or persistent."
msgstr ""
"Compute RabbitMQ 메시지 전달 방식을 위한 설정입니다. transient 또는 "
"persistent 중 하나로 설정할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Shared File Systems service"
msgstr "공유 파일 시스템 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Sheepdog"
msgstr "Sheepdog"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Simple Cloud Identity Management (SCIM)"
msgstr "Simple Cloud Identity Management (SCIM)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "SmokeStack"
msgstr "SmokeStack"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Software that arbitrates and controls VM access to the actual underlying "
"hardware."
msgstr ""
"실제 놓여있는 하드웨어에 대한 VM 액세스를 제어 및 통제하는 소프트웨어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "SolidFire Volume Driver"
msgstr "SolidFire Volume Driver"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Specifies additional requirements when Compute determines where to start a "
"new instance. Examples include a minimum amount of network bandwidth or a "
"GPU."
msgstr ""
"Compute가 새로운 인스턴스가 시작되는 위치를 결정하는 때 부가적인 요구사항을 "
"구체화합니다. 예제로는 네트워크 bandwidth 또는 GPU에 대한 최소량이 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "StackTach"
msgstr "StackTach"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "StaticWeb"
msgstr "StaticWeb"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Storage protocol similar in concept to TCP/IP; encapsulates SCSI commands "
"and data."
msgstr ""
"TCP/IP와 개념적으로 유사한 스토리지 프로토콜입니다. SCSI 명령어 및 데이터를 "
"encapsulate합니다."
msgid "T"
msgstr "T"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Telemetry service"
msgstr "Telemetry 서비스"
msgid "TempAuth"
msgstr "TempAuth"
msgid "TempURL"
msgstr "TempURL"
msgid "Tempest"
msgstr "Tempest"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The <systemitem class=\"service\">nova-api</systemitem> daemon provides "
"access to nova services. Can communicate with other APIs, such as the Amazon "
"EC2 API."
msgstr ""
"<systemitem class=\"service\">nova-api</systemitem> 데몬을 통해 nova 서비스"
"를 이용합니다. 또한 다른 프레임워크에서 제공하는 API 들도 사용가능해짐에 따"
"라 프레임워크간 통신이 가능합니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The API used to access the OpenStack Identity service provided through "
"keystone."
msgstr ""
"Keystone을 통해 제공되는 OpenStack Identity 서비스에 액세스하기 위해 사용하"
"는 API입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "The Amazon commercial block storage product."
msgstr "Amazon의 상업적인 블록 스토리지 제품입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "The Amazon commercial compute product, similar to Compute."
msgstr "Amazon의 상업적인 compute 제품으로, Compute와 유사합니다."
msgid ""
"The Apache Software Foundation supports the Apache community of open-source "
"software projects. These projects provide software products for the public "
"good."
msgstr ""
"아파치 소프트웨어 재단은 오픈소스 소프트웨어 프로젝트의 아파치 커뮤니티를 지"
"원합니다. 해당 프로젝트들은 공공의 이익을 위한 소프트웨어 제품을 제공합니다."
msgid ""
"The Border Gateway Protocol is a dynamic routing protocol that connects "
"autonomous systems. Considered the backbone of the Internet, this protocol "
"connects disparate networks to form a larger network."
msgstr ""
"BGP는 autonomous시스템을 연결하는 다이나믹 라우팅 프로토콜입니다. 인터넷의 백"
"본을 고려하여 이 프로토콜은 보다 커다란 네트워크를 구성하는 다른 네트워크를 "
"연결합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The Compute RabbitMQ message exchange that remains active when the server "
"restarts."
msgstr ""
"서버가 재시작 되었을 때 활성 상태에 있으면서 교환되는 Compute RabbitMQ 메시지"
"입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Compute component that chooses suitable hosts on which to start VM "
"instances."
msgstr ""
"Compute 컴포넌트가 VM 인스턴스들을 시작하기 위해서 이들이 작동할 적당한 호스"
"트를 선택합니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Compute component that contains a list of the current capabilities of "
"each host within the cell and routes requests as appropriate."
msgstr ""
"Cell에 있는 각 호스트에 대한 현재 용량 목록을 포함하며 요청을 적절히 라우팅하"
"는 Compute 구성요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The Compute component that gives IP addresses to authorized nodes and "
"assumes DHCP, DNS, and routing configuration and services are provided by "
"something else."
msgstr ""
"IP 주소를 허가된 노드에 부여하는 Compute 구성요소로, DHCP, DNS 및 라우팅 구"
"성 및 서비스가 다른 곳으로부터 제공된다고 가정합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The Compute component that provides dnsmasq (DHCP, DNS, BOOTP, TFTP) and "
"radvd (routing) services."
msgstr ""
"dnsmasq (DHCP, DNS, BOOTP, TFTP) 및 radvd (라우팅) 서비스를 제공하는 Compute "
"구성요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The Compute component that runs on each compute node and manages the VM "
"instance lifecycle, including run, reboot, terminate, attach/detach volumes, "
"and so on. Provided by the <systemitem class=\"service\">nova-compute</"
"systemitem> daemon."
msgstr ""
"Compute 노드에서 실행되는 Compute 구성요소로 실행, 재부팅, 종료, 볼륨 연결/해"
"제 등 및 VM 인스턴스 라이프사이클을 관리합니다. <systemitem class=\"service"
"\">nova-compute</systemitem> 데몬에 의해 제공됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The Compute scheduling method that attempts to fill a host with VMs rather "
"than starting new VMs on a variety of hosts."
msgstr ""
"새로운 VM을 여러 호스트에서 시작하기 보다 VM을 호스트에 채우도록 시도하는 "
"Compute 스케줄링 방식입니다."
msgid ""
"The Compute service can send alerts through its notification system, which "
"includes a facility to create custom notification drivers. Alerts can be "
"sent to and displayed on the horizon dashboard."
msgstr ""
"Compute 서비스는 사용자 정의 통지 드라이버를 생성할 수 있는 기능을 포함하는 "
"통지 시스템을 통해 알림을 보낼 수 있습니다. 알림은 horizon 대시보드에서 보내"
"거나 표시할 수 있습니다."
msgid ""
"The Compute service provides accounting information through the event "
"notification and system usage data facilities."
msgstr ""
"Compute 서비스가 이벤트 통지 및 시스템 사용량 데이터 기능을 통해 계정 정보를 "
"제공합니다."
msgid "The Identity component that provides high-level authorization services."
msgstr "높은 수준의 인증 서비스를 제공하는 Identity 구성요소."
msgid "The Identity service component that provides authentication services."
msgstr "인증 서비스를 제공하는 Identity 서비스 컴포넌트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The Identity service endpoint template that contains services available to "
"all tenants."
msgstr ""
"모든 tenant에서 사용 가능한 서비스를 포함하는 Identity 서비스 엔드포인트 템플"
"릿입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "The Image service API endpoint for management of VM images."
msgstr "VM 이미지를 관리하기 위한 이미지 서비스 API 엔드포인트입니다."
msgid ""
"The Object Storage component that provides container services, such as "
"create, delete, list, and so on."
msgstr ""
"create, delete, list 등과 같은 컨테이너 서비스를 제공하는 Object 스토리지 구"
"성요소입니다."
msgid ""
"The Object Storage context of an account. Do not confuse with a user account "
"from an authentication service, such as Active Directory, /etc/passwd, "
"OpenLDAP, OpenStack Identity, and so on."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 컨텍스트에서의 계정입니다. Active Directory, /etc/passwd, "
"OpenLDAP, OpenStack Identity 등 인증 서비스에서의 사용자 계정과 혼동하지 마십"
"시오."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The OpenStack configuration files use an INI format to describe options and "
"their values. It consists of sections and key value pairs."
msgstr ""
"OpenStack 구성 파일들은 옵션 및 해당 값을 설명하기 위해 INI 포맷을 사용합니"
"다. 섹션 및 키 값 쌍으로 구성되어 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack core project that enables management of volumes, volume "
"snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder."
msgstr ""
"볼륨, 볼륨 스냅샷 및 볼륨 유형에 대한 관리를 가능하게 하는 OpenStack 핵심 프"
"로젝트입니다. 블록 스토리지에 대한 프로젝트 이름은 cinder입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The OpenStack core project that provides a central directory of users mapped "
"to the OpenStack services they can access. It also registers endpoints for "
"OpenStack services. It acts as a common authentication system. The project "
"name of Identity is keystone."
msgstr ""
"사용자가 액세스 가능한 OpenStack 서비스에 연결된 사용자에 대한 중앙 디렉토리"
"를 제공하는 OpenStack 핵심 프로젝트입니다. OpenStack 서비스 엔드포인트를 등록"
"합니다. 일반적인 인증 체계로 동작합니다. Identity의 프로젝트 이름은 keystone"
"입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack core project that provides compute services. The project name "
"of Compute service is nova."
msgstr ""
"오픈스택 코어 프로젝트에서는 Compute 서비스를 제공합니다. 이 프로젝트를 노바 "
"(nova) 라 부릅니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack project that OpenStack project that implements clustering "
"services and libraries for the management of groups of homogeneous objects "
"exposed by other OpenStack services. The project name of Clustering service "
"is senlin."
msgstr ""
"클러스터링 서비스 및 다른 OpenStack 서비스에 노출된 균일한 객체 그룹에 대한 "
"관리를 위한 라이브러리를 구현하는 OpenStack 프로젝트입니다. 클러스터링 서비스"
"의 프로젝트 이름은 senlin입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack project that provides integrated tooling for backing up, "
"restoring, and recovering file systems, instances, or database backups. The "
"project name is freezer."
msgstr ""
"백업, 복구, 그리고 파일시스템, 인스턴스 또는 데이터베이스 백업에 대한 복원을 "
"위한 통합 툴을 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. 프로젝트 이름은 freezer입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
msgstr "Ceph에서 제공하는 POSIX 호환 파일 시스템입니다."
msgid "The Xen administrative API, which is supported by Compute."
msgstr "Compute에 의해서 지원되는 Xen 관리 API."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The ability to encrypt data at the file system, disk partition, or whole-"
"disk level. Supported within Compute VMs."
msgstr ""
"데이터를 파일시스템, 디스크 파티션, 또는 전체 디스크 수준에서 암호화가 이루어"
"지는 것을 말합니다. Compute VM 안에서 지원합니다."
msgid ""
"The act of verifying that a user, process, or client is authorized to "
"perform an action."
msgstr ""
"사용자, 프로세스, 클라이언트가 어떤 행동을 수행하는 데 있어 g허가되었는지를 "
"검증하는 것"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The amount of available data used by communication resources, such as the "
"Internet. Represents the amount of data that is used to download things or "
"the amount of data available to download."
msgstr ""
"인터넷과같은 통신 자원에 의해 사용되는 가용한 데이터의 양 입니다. 다운로드에 "
"사용되는 데이터의 양 또는 다운로드 가능한 데이터의 양을 나타냅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The amount of time it takes for a new Object Storage object to become "
"accessible to all clients."
msgstr ""
"새로운 Object 스토리지 개체가 모든 클라이언트에서 액세스가 가능해 지는데 걸리"
"는 시간."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The back-end store used by Image service to store VM images, options include "
"Object Storage, local file system, S3, or HTTP."
msgstr ""
"VM 이미지를 저장하기 위해 이미지 서비스에서 사용하는 백엔드 저장소로, 옵션에"
"는 오브젝트 스토리지, 로컬 파일 시스템, S3, 또는 HTTP를 포함합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The code name for the eighth release of OpenStack. The design summit took "
"place in Portland, Oregon, US and Havana is an unincorporated community in "
"Oregon."
msgstr ""
"OpenStack 여덟 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 Oregon 주 "
"Portland에서 개최되었으며, Havana는 Oregon 내 커뮤니티 도시입니다."
msgid ""
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
"took place in Austin, Texas, US."
msgstr ""
"OpenStack의 초기 릴리즈 코드 이름. 첫 디자인 서밋을 한 곳인 미국 텍사스 "
"Austin을 나타냅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The code name for the ninth release of OpenStack. The design summit took "
"place in Hong Kong and Ice House is a street in that city."
msgstr ""
"OpenStack 아홉 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 홍콩에서 개최되"
"었고 Ice House는 해당 도시 내 어떤 거리입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The code name for the seventh release of OpenStack. The design summit took "
"place in San Diego, California, US and Grizzly is an element of the state "
"flag of California."
msgstr ""
"OpenStack 일곱 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 "
"California 주 San Diego에서 개최되었으며, Grizzly는 California 주 깃발의 요소"
"입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The cooperative threading model used by Python; reduces race conditions and "
"only context switches when specific library calls are made. Each OpenStack "
"service is its own thread."
msgstr ""
"Python에서 사용되는 협업 스레딩 모델입니다. 경쟁 조건을 감소하고 특정 라이브"
"러리 요청이 생성될 때에만 컨텍스트 스위칭이 이루어집니다. 각 OpenStack 서비스"
"는 개별 스레드에 해당합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "The current state of a guest VM image."
msgstr "게스트 VM 이미지에 대한 현재 상태 입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The current status of a VM image in Image service, not to be confused with "
"the status of a running instance."
msgstr ""
"이미지 서비스 내 VM 이미지에 대한 현재 상태로, 실행되는 인스턴스에 대한 상태"
"와 혼동해서는 안됩니다."
msgid ""
"The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an "
"API. API endpoints can provide any number of services, such as "
"authentication, sales data, performance meters, Compute VM commands, census "
"data, and so on."
msgstr ""
"클라이언트가 API에 접근하기 위해 통신을 수행하는 데몬, 워커 또는 서비스. API "
"엔드 포인트는 인증, 데이터 세일즈, 성능 측정, Compute VM 명령어, 인구 조사 데"
"이터 등과 같은 임의의 서비스에 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The default panel that is displayed when a user accesses the horizon "
"dashboard."
msgstr ""
"사용자가 horizon 대시보드를 액세스할 때 디스플레이되는 기본 패널입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "The fibre channel protocol tunneled within Ethernet."
msgstr "Ethernet 내에 터널링된 fibre 채널 프로토콜입니다."
msgid "The most common web server software currently used on the Internet."
msgstr "현재 인터넷에서 사용되고 있는 가장 일반적인 웹 서버 소프트웨어"
msgid ""
"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-"
"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
msgstr ""
"내부 서비스 통신을 위한 OpenStack 구성요소로 사용되는 개방형 표준 메시징 프로"
"토콜로, RabbitMQ, Qpid 또는 ZeroMQ가 제공함"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 객체 목록, 게스트 VM에 대한 현재 상태, 사용자 이름 목록 등"
"과 같이 서비스를 위한 정보를 가져오고 저장하기 위해 사용하는 영구적인 데이터 "
"저장소입니다. 또한, 이미지 서비스에서 VM 이미지를 가져오고 저장하는데 사용하"
"는 방식입니다. 옵션으로는 오브젝트 스토리지, 로컬 파일 시스템, S3, 그리고 "
"HTTP가 있습니다."
msgid ""
"The person responsible for installing, configuring, and managing an "
"OpenStack cloud."
msgstr "OpenStack 클라우드를 설치, 구성 및 관리하는 책임을 가진 사람입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The point where a user interacts with a service; can be an API endpoint, the "
"horizon dashboard, or a command-line tool."
msgstr ""
"사용자가 서비스와 상호작용하는 지점입니다. API 엔드포인트, horizon 대시보드, "
"또는 명령어라인 도구가 될 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The practice of placing one packet type within another for the purposes of "
"abstracting or securing data. Examples include GRE, MPLS, or IPsec."
msgstr ""
"데이터에 대한 추상화 또는 보안을 목적으로 어떤 패킷 유형을 다른 유형으로 두"
"는 사례입니다. 예시로는 GRE, MPLS, 또는 IPsec이 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The practice of utilizing a secondary environment to elastically build "
"instances on-demand when the primary environment is resource constrained."
msgstr ""
"주 환경에서 자원이 제한되어 있을 때 요청에 따라 인스턴스를 탄력적으로 생성할 "
"때 보조 환경을 이용하는 사례"
msgid ""
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
"address."
msgstr "Compute floating IP 주소를 fixed IP 주소와 연결시키는 과정"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The process of automating IP address allocation, deallocation, and "
"management. Currently provided by Compute, melange, and Networking."
msgstr ""
"IP 주소의 할당, 반환, 관리 등을 자동으로 처리합니다. 현재 Compute, Melange, "
"및 Networking 에 의해 제공됩니다. "
msgid ""
"The process of connecting a VIF or vNIC to a L2 network in Networking. In "
"the context of Compute, this process connects a storage volume to an "
"instance."
msgstr ""
"네트워킹에서 L2 네트워크와 vNIC이나 VIF의 연결 프로세스를 나타냅니다. Compute"
"의 콘텍스트에서 이 프로세서는 인스턴스 스토리지 볼륨과 연결됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The process of filtering incoming network traffic. Supported by Compute."
msgstr ""
"유입되는 네트워크 트래픽을 필터링하는 과정입니다. Compute에서 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The process of finding duplicate data at the disk block, file, and/or object "
"level to minimize storage usecurrently unsupported within OpenStack."
msgstr ""
"스토리지 사용을 최소화하기 위해 중복 데이터를 디스크 블록, 파일 그리고/또는 "
"개체 수준에서 찾는 과정입니다—현재 OpenStack 내에서 지원하지 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The process of migrating one or all virtual machine (VM) instances from one "
"host to another, compatible with both shared storage live migration and "
"block migration."
msgstr ""
"하나 또는 모든 가상 머신 (VM) 인스턴스를 한 호스트에서 다른 호스트로 마이그레"
"이션하는 과정으로, 공유 스토리지 라이브 마이그레이션 및 블록 마이그레이션과 "
"호환됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The process of putting a file into a virtual machine image before the "
"instance is started."
msgstr "인스턴스가 사직되기 전에 가상 머신 이미지에 파일을 넣는 과정입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The process of removing the association between a floating IP address and a "
"fixed IP address. Once this association is removed, the floating IP returns "
"to the address pool."
msgstr ""
"Floating IP 주소와 fixed IP 주소 사이의 연결을 해제하는 과정입니다. 해당 연결"
"이 제거되면, floating IP는 주소 풀을 반환합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The process of removing the association between a floating IP address and "
"fixed IP and thus returning the floating IP address to the address pool."
msgstr ""
"Floating IP 주소와 fixed IP의 연결을 제거하여 floating IP 주소를 주소 풀에 반"
"환하는 과정입니다."
msgid ""
"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can "
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
msgstr ""
"주소 pool로부터 floating IP 주소를 가져오는 프로세스로 게스트 VM 인스턴스에"
"서 fixed IP에 연계 가능함."
msgid ""
"The process that confirms that the user, process, or client is really who "
"they say they are through private key, secret token, password, fingerprint, "
"or similar method."
msgstr ""
"사용자, 프로세스 또는 클라인트 중 정말 누구가 말하는지를 개인 키, 암호화된 토"
"큰, 암호, 지문과 비슷한 매소드들을 통해 확인하는 프로세스를 말합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The project name for the Telemetry service, which is an integrated project "
"that provides metering and measuring facilities for OpenStack."
msgstr ""
"Telemetry 서비스에 대한 프로젝트 이름으로, OpenStack을 위한 계량 및 측정 기능"
"을 제공하는 통합 프로젝트입니다."
msgid ""
"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link "
"local addresses."
msgstr ""
"layer-3 IP 주소에서 layer-2 링크 로컬 주소로 변환되는 방법에 대한 프토토콜"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"The source used by Identity service to retrieve user information; an "
"OpenLDAP server, for example."
msgstr ""
"사용자 정보를 검색하기 위해 Identity에 사용되는 소스입니다. 예를 들면 "
"OpenLDAP가 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The step in the Compute scheduling process when hosts that cannot run VMs "
"are eliminated and not chosen."
msgstr ""
"VM을 실행할 수 없는 호스트가 제거되고 선택되지 않도록 하는 Compute 스케줄링 "
"프로세스 내 단계입니다."
msgid ""
"The storage method used by the Identity service catalog service to store and "
"retrieve information about API endpoints that are available to the client. "
"Examples include an SQL database, LDAP database, or KVS back end."
msgstr ""
"클라이언트가 사용 가능한 API 엔드포인트에 대한 정보를 검색하고 저장하는 "
"Identity 서비스 카탈로그 서비스에서 사용되는 스토리지 방식입니다. 예시로는 "
"SQL 데이터베이스, LDAP 데이터베이스, 또는 KVS 백엔드가 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "The tenant who owns an Image service virtual machine image."
msgstr "이미지 서비스 가상 머신 이미지를 가지는 tenant입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The transfer of data, usually in the form of files, from one computer to "
"another."
msgstr "컴퓨터간의 파일을 구성하는 데이터 교환."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The underlying format that a disk image for a VM is stored as within the "
"Image service back-end store. For example, AMI, ISO, QCOW2, VMDK, and so on."
msgstr ""
"이미지 서비스 백엔드 저장소 내에 VM 디스크 이미지로 저장되는 기본 포맷입니"
"다. 예를 들면, AMI, ISO, QCOW2, VMDK 등이 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The universal measurement of how quickly data is transferred from place to "
"place."
msgstr ""
"얼마나 빠르게 데이터가 한 곳에서 다른 곳으로 전송되는지에 대한 보편적인 측정 "
"방법입니다."
msgid ""
"The web-based management interface for OpenStack. An alternative name for "
"horizon."
msgstr "웹 기반 OpenStack 관리 인터페이스. Horizon 의 다른 이름입니다. "
msgid ""
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
"for OpenStack-related concepts."
msgstr ""
"본 용어집은 OpenStack과 연관된 개념을 위한 단어들을 규정하기 위해 용어 및 정"
"의에 대한 목록을 제공합니다."
msgid ""
"To add to OpenStack glossary, clone the <link xlink:href=\"https://git."
"openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals\"><literal>openstack/"
"openstack-manuals</literal> repository</link> and update the source file "
"<filename>doc/glossary/glossary-terms.xml</filename> through the OpenStack "
"contribution process."
msgstr ""
"OpenStack 용어집에 추가하고 싶다면, <link xlink:href=\"https://git."
"openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals\"><literal>openstack/"
"openstack-manuals</literal>저장소</link>를 클론하고 OpenStack 컨트리뷰션 절차"
"에 따라 <filename>doc/glossary/glossary-terms.xml</filename> 소스 파일을 업데"
"이트합니다."
msgid ""
"To add to this glossary follow the <link xlink:href=\"http://docs.openstack."
"org/contributor-guide/\">OpenStack Documentation Contributor Guide</link>."
msgstr ""
"이 용어집에 추가하고 싶을 경우에는 <link xlink:href=\"http://docs.openstack."
"org/contributor-guide/\">OpenStack Documentation Contributor Guide</link> 를 "
"따라합니다."
msgid ""
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
"ip6tables in Compute to provide firewall services for VMs."
msgstr ""
"Linux 커널 방화벽 모듈 내 주소 변환 프로토콜 패킷 필터 규칙을 유지하기 이해 "
"사용하는 도구. Compute 내에서 방화벽 서비스를 VM에 제공하기 위해 iptables, "
"ebtables 및 ip6tables와 함께 사용됨"
msgid ""
"Tool used in OpenStack development to ensure correctly ordered testing of "
"changes in parallel."
msgstr ""
"병렬로 변경분을 테스트할 수 있도록 주문을 하는 OpenStack 개발에서 사용하는 툴"
"을 가르킵니다."
msgid "Torpedo"
msgstr "Torpedo"
msgid "TripleO"
msgstr "TripleO"
msgid "U"
msgstr "U"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "UUID for each Compute or Image service VM flavor or instance type."
msgstr ""
"Compute 또는 이미지 서비스 VM flavor, 또는 인스턴스 유형에 대한 UUID입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "UUID used by Image service to uniquely identify each VM image."
msgstr ""
"이미지 서비스에서 각 VM 이미지를 개별적으로 식별하기 위해 사용하는 UUID입니"
"다."
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Under the Compute distributed scheduler, this is calculated by looking at "
"the capabilities of each host relative to the flavor of the VM instance "
"being requested."
msgstr ""
"Compute 분산 스케줄러하에서, 요청이 발생하는 VM 인스턴스들의 성향에 의해 결정"
"되는 각각의 호스트의 성능을 고려하여 비용이 산출됩니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID."
msgstr "UUID 생성에서 네트워킹 VIF 또는 vNIC 를 위한 고유 ID입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Unique numeric ID associated with each user in Identity, conceptually "
"similar to a Linux or LDAP UID."
msgstr ""
"Identity 각 사용자와 관련된 고유한 숫자 ID입니다. 개념적으로, Linux 또는 "
"LDAP UID와 비슷합니다."
msgid ""
"Unless required by applicable law or agreed to in writing, software "
"distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT "
"WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the "
"License for the specific language governing permissions and limitations "
"under the License."
msgstr ""
"해당 법률에 따라 요구 또는 서면으로 동의하지 않는 한, 라이선스 하에서 배포된 "
"소프트웨어는 명시적이든 어떠한 종류의 보증이나 조건 없이 \"있는 그대로\"배포"
"하거나 암시하는 것은 아닙니다. 라이선스의 허가 및 제한 사항에 관한 특정 언어"
"에 대한 라이선스를 참조하십시오."
msgid ""
"Use this glossary to get definitions of OpenStack-related words and phrases."
msgstr ""
"오픈스택 관련 단어 및 어구의 정의를 알아보려면 이 용어집을 활용하십시오."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Used along with an EC2 access key when communicating with the Compute EC2 "
"API; used to digitally sign each request."
msgstr ""
"Compute EC2 API와 통신할 때 EC2 액세스 키와 같이 사용됩니다. 각 요청에 대한 "
"디지털 서명에 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Used along with an EC2 secret key to access the Compute EC2 API."
msgstr "Compute EC2 API에 액세스하기 위해 EC2 비밀키와 함께 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Used along with an EKI to create an EMI."
msgstr "EMI를 생성하기 위해 EKI와 함께 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Used along with an ERI to create an EMI."
msgstr "EMI를 생성하기 위해 ERI와 함께 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid ""
"Used by Image service to obtain images on the local host rather than re-"
"downloading them from the image server each time one is requested."
msgstr ""
"이미지를 요청할 때, 이미지 서버에서 다시 다운로드하는 대신 로컬 호스트에서 이"
"미지를 얻기 위해 이미지 서비스에 의해 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Used to restrict communications between hosts and/or nodes, implemented in "
"Compute using iptables, arptables, ip6tables, and ebtables."
msgstr ""
"호스트 및/또는 노드 사이에서 통신을 제한하기 위해 사용되며, iptables, "
"arptables, ip6tables, ebtables를 사용하여 Compute에서 구현됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "User-defined alphanumeric string in Compute; the name of a project."
msgstr "Compute에서의 사용자 정의 문자 및 숫자열로 프로젝트의 이름"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "VIF UUID"
msgstr "VIF UUID"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
msgid "VLAN manager"
msgstr "VLAN 관리자"
msgid "VLAN network"
msgstr "VLAN 네트워크"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "VM Remote Control (VMRC)"
msgstr "VM Remote Control (VMRC)"
msgid "VM disk (VMDK)"
msgstr "VM 디스크 (VMDK)"
msgid "VM image"
msgstr "VM 이미지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "VM image container format supported by Image service."
msgstr "이미지 서비스에서 지원하는 VM 이미지 컨테이너 포맷입니다."
msgid "VMware API"
msgstr "VMware API"
msgid "VMware NSX Neutron plug-in"
msgstr "VMware NSX Neutron 플러그인"
msgid "VNC proxy"
msgstr "VNC 프록시"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Virtual Hard Disk (VHD)"
msgstr "Virtual Hard Disk (VHD)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Computing (VNC)"
msgstr "Virtual Network Computing (VNC)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Virtual Network InterFace (VIF)"
msgstr "Virtual Network InterFace (VIF)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate tenant "
"traffic. Each flat network typically requires a separate underlying physical "
"interface defined by bridge mappings. However, a flat network can contain "
"multiple subnets."
msgstr ""
"Tenant 트래픽을 분리하기 위해 VLAN 또는 터널을 사용하지 않는 가상 네트워크 유"
"형입니다. 각 flat 네트워크는 일반적으로 브릿지 매핑에 정의된 별도 기반 물리 "
"인터페이스를 필요로 합니다. 그러나, flat 네트워크는 여러 서브넷을 포함할 수 "
"있습니다."
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
msgid "Volume API"
msgstr "볼륨 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Volume that does not save the changes made to it and reverts to its original "
"state when the current user relinquishes control."
msgstr ""
"변경된 상태를 저장하지 않고 현재 사용자가 제어를 포기하는 경우 본래 상태로 되"
"돌리는 볼륨입니다."
msgid "W"
msgstr "W"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Within RabbitMQ and Compute, it is the messaging interface that is used by "
"the scheduler service to receive capability messages from the compute, "
"volume, and network nodes."
msgstr ""
"RabbitMQ 및 Compute에서, compute, 볼륨 및 네트워크 노드로부터 수용 가능한 메"
"시지를 받기 위해 스케줄러 서비스에서 사용되는 메시징 인터페이스입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "Workflow service"
msgstr "워크플로우 서비스"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
msgid "Xen API"
msgstr "Xen API"
msgid "Xen Cloud Platform (XCP)"
msgstr "Xen 클라우드 플랫폼 (XCP)"
msgid "Xen Storage Manager Volume Driver"
msgstr "Xen 스토리지 관리자 볼륨 드라이버"
msgid ""
"Xen is a hypervisor using a microkernel design, providing services that "
"allow multiple computer operating systems to execute on the same computer "
"hardware concurrently."
msgstr ""
"Xen은 여러 컴퓨터 운영체제가 동시에 동일한 컴퓨터 하드웨어상에서 실행할 수 있"
"도록 서비스를 제공하고, 마이크로 커널로 설계된 하이퍼바이저입니다."
msgid "XenServer"
msgstr "XenServer"
msgid "XenServer hypervisor"
msgstr "XenServer 하이퍼바이저"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul"
msgstr "Zuul"
msgid "absolute limit"
msgstr "절대 한계치"
msgid "access control list"
msgstr "접근 제어 목록"
msgid "access control list (ACL)"
msgstr "접근 제어 목록 (ACL)"
msgid "access key"
msgstr "접근 키"
msgid "account"
msgstr "계정"
msgid "account auditor"
msgstr "계정 관리자"
msgid "account database"
msgstr "계정 데이터베이스"
msgid "account reaper"
msgstr "계정 수거자"
msgid "account server"
msgstr "계정 서버"
msgid "account service"
msgstr "계정 서비스"
msgid "accounting"
msgstr "어카운팅"
msgid "accounts"
msgstr "계정들"
msgid "active/active configuration"
msgstr "액티브/액티브 구성"
msgid "active/passive configuration"
msgstr "액티브/패시브 구성"
msgid "address pool"
msgstr "주소 풀"
msgid "admin API"
msgstr "관리자 API"
msgid "admin server"
msgstr "관리자 서버"
msgid "administrator"
msgstr "administrator"
msgid "alert"
msgstr "알림"
msgid "alerts"
msgstr "알림들"
msgid "allocate"
msgstr "할당"
msgid "allocate, definition of"
msgstr "할당, 정의"
msgid "applet"
msgstr "애플릿"
msgid "application server"
msgstr "어플리케이션 서버"
msgid "application servers"
msgstr "어플리케이션 서버"
msgid "arptables"
msgstr "arptables"
msgid "associate"
msgstr "연결"
msgid "associate, definition of"
msgstr "연결, 정의"
msgid "attach"
msgstr "attach"
msgid "attach, definition of"
msgstr "attach, 정의"
msgid "attachment (network)"
msgstr "연결 (네트워크)"
msgid "auditing"
msgstr "auditing"
msgid "auditor"
msgstr "auditor"
msgid "auth node"
msgstr "auth 노드"
msgid "authentication"
msgstr "인증"
msgid "authentication token"
msgstr "인증 토큰"
msgid "authentication tokens"
msgstr "인증 토큰들"
msgid "authorization"
msgstr "허가"
msgid "authorization node"
msgstr "허가 노드"
msgid "auto declare"
msgstr "자동 선언"
msgid "availability zone"
msgstr "가용 존"
msgid "back end"
msgstr "백엔드"
msgid "back-end catalog"
msgstr "백엔드 목록"
msgid "back-end interactions"
msgstr "백엔드 상호 작용"
msgid "back-end store"
msgstr "백엔드 저장소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "backup restore and disaster recovery as a service"
msgstr "백업 복구 및 재난 복구 서비스"
msgid "bandwidth"
msgstr "대역폭"
msgid "barbican"
msgstr "barbican"
msgid "bare"
msgstr "bare"
msgid "bare, definition of"
msgstr "bare, 정의"
msgid "base image"
msgstr "기본 이미지"
msgid "binary"
msgstr "바이너리"
msgid "bit"
msgstr "비트"
msgid "bits per second (BPS)"
msgstr "초당 비트 (BPS)"
msgid "bits, definition of"
msgstr "bits, 정의"
msgid "block device"
msgstr "블록 디바이스"
msgid "block migration"
msgstr "블록 마이그레이션"
msgid "bootable disk image"
msgstr "부팅 가능한 디스크 이미지"
msgid "browser"
msgstr "브라우져"
msgid "browsers, definition of"
msgstr "browsers, 정의"
msgid "builder file"
msgstr "빌더 파일"
msgid "builder files"
msgstr "빌더 파일들"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "bursting"
msgstr "bursting"
msgid "button class"
msgstr "버튼 클래스"
msgid "button classes"
msgstr "버튼 클래스들"
msgid "byte"
msgstr "바이트"
msgid "bytes, definition of"
msgstr "bytes, 정의"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cache pruner"
msgstr "cache pruner"
msgid "cache pruners"
msgstr "cache pruners"
msgid "capability"
msgstr "용량"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "capacity cache"
msgstr "capacity cache"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "capacity updater"
msgstr "capacity updater"
msgid "catalog"
msgstr "카탈로그"
msgid "catalog service"
msgstr "카탈로그 서비스"
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilomete"
msgid "cell"
msgstr "셀"
msgid "cell forwarding"
msgstr "셀 포워딩"
msgid "cell manager"
msgstr "셀 관리자"
msgid "cell managers"
msgstr "셀 관리자"
msgid "cells"
msgstr "cells"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "certificate authority"
msgstr "certificate authority"
msgid "certificate authority (Compute)"
msgstr "certificate authority (Compute)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "chance scheduler"
msgstr "chance scheduler"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "changes since"
msgstr "changes since"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "child cell"
msgstr "child cell"
msgid "child cells"
msgstr "child cells"
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "cloud architect"
msgstr "클라우드 아키텍쳐"
msgid "cloud computing"
msgstr "클라우드 컴퓨팅"
msgid "cloud controller"
msgstr "클라우드 컨트롤러"
msgid "cloud controller node"
msgstr "클라우드 컨트롤러 노드"
msgid "cloud controller nodes"
msgstr "클라우드 컨트롤러 노드"
msgid "cloud controllers"
msgstr "클라우드 컨트롤러"
msgid "cloud-init"
msgstr "cloud-init"
msgid "cloudadmin"
msgstr "클라우드 관리자"
msgid "cloudpipe"
msgstr "cloudpipe"
msgid "cloudpipe image"
msgstr "cloudpipe 이미지"
msgid "command filter"
msgstr "명령어 필터"
msgid "command filters"
msgstr "명령어 필터"
msgid "community project"
msgstr "커뮤니티 프로젝트"
msgid "community projects"
msgstr "커뮤니티 프로젝트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "compression"
msgstr "압축"
msgid "compute controller"
msgstr "compute 컨트롤러"
msgid "compute host"
msgstr "compute 호스트"
msgid "compute node"
msgstr "compute 노드"
msgid "compute nodes"
msgstr "compute nodes"
msgid "compute worker"
msgstr "compute 작업자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "concatenated object"
msgstr "연쇄 객체 (concatenated object)"
msgid "concatenated objects"
msgstr "concatenated objects"
msgid "conductor"
msgstr "conductor"
msgid "conductors"
msgstr "conductors"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "congress"
msgstr "congress"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "consistency window"
msgstr "consistency window"
msgid "console log"
msgstr "콘솔 로그"
msgid "console logs"
msgstr "console logs"
msgid "container"
msgstr "container"
msgid "container auditor"
msgstr "container auditor"
msgid "container auditors"
msgstr "container auditor"
msgid "container database"
msgstr "container database"
msgid "container databases"
msgstr "컨데이너 데이터베이스"
msgid "container format"
msgstr "container format"
msgid "container server"
msgstr "container server"
msgid "container servers"
msgstr "container servers"
msgid "container service"
msgstr "container service"
msgid "containers"
msgstr "containers"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "content delivery network (CDN)"
msgstr "content delivery network (CDN)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "controller node"
msgstr "컨트롤러 노드"
msgid "controller nodes"
msgstr "컨트롤러 노드"
msgid "core API"
msgstr "코어 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "core service"
msgstr "핵심 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "cost"
msgstr "비용"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "credentials"
msgstr "credentials (증명서)"
msgid "current workload"
msgstr "현재 작업량"
msgid "customer"
msgstr "고객"
msgid "customers"
msgstr "고객"
msgid "customization module"
msgstr "주문제작 모듈"
msgid "daemon"
msgstr "데몬"
msgid "daemons"
msgstr "데몬"
msgid "data"
msgstr "데이터"
msgid "data encryption"
msgstr "데이터 암호화"
msgid "data store"
msgstr "data store"
msgid "data store, definition of"
msgstr "data store, 정의"
msgid "database ID"
msgstr "데이터베이스 ID"
msgid "database replicator"
msgstr "database replicator"
msgid "database replicators"
msgstr "database replicators"
msgid "databases"
msgstr "데이터베이스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "deallocate"
msgstr "deallocate"
msgid "deallocate, definition of"
msgstr "deallocate, 정의"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "deduplication"
msgstr "deduplication"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "default panel"
msgstr "default panel"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "default tenant"
msgstr "default tenant"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "default token"
msgstr "default token"
msgid "definition of"
msgstr "정의"
msgid "definitions of"
msgstr "wjd"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "delayed delete"
msgstr "delayed delete"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "delivery mode"
msgstr "delivery mode"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "denial of service (DoS)"
msgstr "denial of service (DoS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "deprecated auth"
msgstr "deprecated auth"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
#, fuzzy
msgid "designate"
msgstr "Designate"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "developer"
msgstr "developer"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "device ID"
msgstr "device ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "device weight"
msgstr "device weight"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "direct consumer"
msgstr "direct consumer"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "direct exchange"
msgstr "direct exchange"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "direct publisher"
msgstr "direct publisher"
msgid "direct publishers"
msgstr "direct publishers"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "disassociate"
msgstr "연결 해제"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "disk encryption"
msgstr "디스크 암호화"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "disk format"
msgstr "디스크 포맷"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "dispersion"
msgstr "dispersion"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "distributed virtual router (DVR)"
msgstr "분산 라우터(DVR)"
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
msgid "domain"
msgstr "도메인"
msgid "domain, definition of"
msgstr "domain, 정의"
msgid "download"
msgstr "다운로드"
msgid "download, definition of"
msgstr "download, 정의"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "drivers"
msgstr "드라이버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "durable exchange"
msgstr "durable exchange"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "durable queue"
msgstr "durable 큐"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "east-west traffic"
msgstr "east-west traffic"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "ebtables"
msgstr "ebtables"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "encapsulation"
msgstr "encapsulation"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "encryption"
msgstr "암호화"
msgid "encryption, definition of"
msgstr "encryption, 정의"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "endpoint"
msgstr "endpoint"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "endpoint registry"
msgstr "endpoint registry"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "endpoint template"
msgstr "endpoint template"
msgid "endpoints"
msgstr "엔드 포인트들"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "entity"
msgstr "entity"
msgid "entity, definition of"
msgstr "entity, 정의"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "ephemeral image"
msgstr "ephemeral image"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "ephemeral volume"
msgstr "ephemeral volume"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "euca2ools"
msgstr "euca2ools"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "evacuate"
msgstr "evacuate"
msgid "evacuation, definition of"
msgstr "evacuation, 정의"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "exchange"
msgstr "exchange"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "exchange type"
msgstr "exchange type"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "exclusive queue"
msgstr "exclusive queue"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "extended attributes (xattr)"
msgstr "extended attributes (xattr)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "extension"
msgstr "extension"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/networking-guide/source/locale/networking-guide
msgid "extensions"
msgstr "확장"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "external network"
msgstr "external network"
msgid "external network, definition of"
msgstr "external network, 정의"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "extra specs"
msgstr "extra specs"
msgid "extra specs, definition of"
msgstr "extra specs, 정의"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "fan-out exchange"
msgstr "fan-out exchange"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "federated identity"
msgstr "federated identity"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "fill-first scheduler"
msgstr "fill-first scheduler"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "filter"
msgstr "filter"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/config-reference/locale/config-reference
msgid "filtering"
msgstr "Filtering"
msgid "firewall"
msgstr "방화벽"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/arch-design/locale/arch-design
msgid "firewalls"
msgstr "방화벽"
msgid "fixed"
msgstr "fixed"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "fixed IP address"
msgstr "fixed IP address"
msgid "fixed IP addresses"
msgstr "fixed IP addresses"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "flat mode injection"
msgstr "flat mode injection"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "flat network"
msgstr "flat network"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "flavor"
msgstr "flavor"
msgid "flavor ID"
msgstr "flavor ID"
msgid "floating"
msgstr "floating"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "floating IP address"
msgstr "floating IP address"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "freezer"
msgstr "freezer"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "front end"
msgstr "front end"
msgid "front end, definition of"
msgstr "front end, 정의"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "gateway"
msgstr "gateway"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "generic receive offload (GRO)"
msgstr "generic receive offload (GRO)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "generic routing encapsulation (GRE)"
msgstr "generic routing encapsulation (GRE)"
msgid "glance"
msgstr "glance"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "glance API server"
msgstr "glance API server"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "glance registry"
msgstr "glance registry"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "global endpoint template"
msgstr "global endpoint template"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "golden image"
msgstr "golden image"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "guest OS"
msgstr "guest OS"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "handover"
msgstr "handover"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "hard reboot"
msgstr "hard reboot"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "health monitor"
msgstr "상태 모니터"
msgid "heat"
msgstr "heat"
msgid "horizon"
msgstr "horizon"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "horizon plug-in"
msgstr "horizon plug-in"
msgid "horizon plug-ins"
msgstr "horizon plug-ins"
msgid "host"
msgstr "호스트"
msgid "host aggregate"
msgstr "호스트 집합"
msgid "hosts, definition of"
msgstr "hosts, 정의"
msgid "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
msgstr "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "hybrid cloud"
msgstr "하이브리드 클라우드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "hyperlink"
msgstr "hyperlink"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "hypervisor pool"
msgstr "hypervisor pool"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "hypervisors"
msgstr "하이퍼바이저"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "identity provider"
msgstr "identity provider"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "image"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "image ID"
msgstr "image ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "image UUID"
msgstr "image UUID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "image membership"
msgstr "image membership"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "image owner"
msgstr "이미지 소유자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "image registry"
msgstr "이미지 저장소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "image status"
msgstr "image status"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "image store"
msgstr "image store"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "incubated project"
msgstr "incubated project"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "ingress filtering"
msgstr "ingress filtering"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "injection"
msgstr "injection"
msgid "instance"
msgstr "인스턴스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "instance ID"
msgstr "인스턴스 ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "instance UUID"
msgstr "instance UUID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "instance state"
msgstr "인스턴스 상태"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "instance tunnels network"
msgstr "instance tunnels network"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "instance type"
msgstr "instance type"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "instance type ID"
msgstr "instance type ID"
msgid "instances"
msgstr "인스턴스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "interface"
msgstr "인터페이스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "interface ID"
msgstr "인터페이스 ID"
msgid "ip6tables"
msgstr "ip6tables"
msgid "ipset"
msgstr "ipset"
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
msgid "ironic"
msgstr "ironic"
msgid "itsec"
msgstr "itsec"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "jumbo frame"
msgstr "점보 프레임"
msgid "keystone"
msgstr "Keystone"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "libvirt"
msgstr "libvirt"
msgid "live migration"
msgstr "실시간 마이그레이션"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "load balancer"
msgstr "로드 밸런서"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/arch-design/locale/arch-design
#, fuzzy
msgid "load balancing"
msgstr "로드 발란싱"
msgid "magnum"
msgstr "magnum"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "manila"
msgstr "manila"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "maximum transmission unit (MTU)"
msgstr "maximum transmission unit (MTU)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "memcached"
msgstr "memcached"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "memory overcommit"
msgstr "메모리 오버커밋"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "message bus"
msgstr "메시지 버스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "message queue"
msgstr "메시지 큐"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/djangojs
#, fuzzy
msgid "messages"
msgstr "Messages"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "mistral"
msgstr "mistral"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "monasca"
msgstr "monasca"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "multinic"
msgstr "multinic"
msgid "murano"
msgstr "murano"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "netadmin"
msgstr "netadmin"
msgid "network"
msgstr "네트워크"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "network namespace"
msgstr "네트워크 네임스페이스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/admin-guide-cloud/source/locale/admin-guide-cloud
#, fuzzy
msgid "networks"
msgstr "네트워크"
msgid "neutron"
msgstr "neutron"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "neutron API"
msgstr "neutron API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "node"
msgstr "노드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "non-persistent volume"
msgstr "non-persistent volume"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "north-south traffic"
msgstr "north-south traffic"
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "nova-network"
msgstr "nova-network"
msgid "objects"
msgstr "objects"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
msgid "partition"
msgstr "파티션"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/locale/common
#, fuzzy
msgid "partitions"
msgstr "파티션"
msgid "pause"
msgstr "정지"
msgid "plug-ins, definition of"
msgstr "plug-ins, 정의"
msgid "port"
msgstr "포트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/networking-guide/source/locale/networking-guide
#, fuzzy
msgid "ports"
msgstr "포트"
msgid "preseed, definition of"
msgstr "preseed, 정의"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "private"
msgstr "사설"
msgid "project"
msgstr "프로젝트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "project ID"
msgstr "프로젝트 ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "project VPN"
msgstr "프로젝트 VPN"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "projects"
msgstr "프로젝트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "promiscuous mode"
msgstr "방임 모드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/user-guide-admin/source/locale/user-guide-admin
#, fuzzy
msgid "provider"
msgstr "공급자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/arch-design/locale/arch-design
#, fuzzy
msgid "public"
msgstr "공용"
msgid "public key authentication"
msgstr "공개키 인증"
msgid "quota"
msgstr "quota"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: master, DocId: openstack_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "quotas"
msgstr "할당량"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "radvd"
msgstr "radvd"
msgid "rally"
msgstr "rally"
msgid "raw"
msgstr "raw"
# auto translated by TM merge from project: trove-dashboard, version: master, DocId: trove_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "reboot"
msgstr "Reboot"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "rebuild"
msgstr "Rebuild"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "rebuilding"
msgstr "Rebuilding"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "record"
msgstr "레코드"
# auto translated by TM merge from project: designate-dashboard, version: master, DocId: designatedashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "records"
msgstr "레코드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/admin-guide-cloud/source/locale/admin-guide-cloud
#, fuzzy
msgid "region"
msgstr "지역"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/locale/common
#, fuzzy
msgid "replication"
msgstr "복제(Replication)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/user-guide/source/locale/user-guide
#, fuzzy
msgid "resize"
msgstr "크기 변경"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "ring"
msgstr "ring"
msgid "role"
msgstr "role"
msgid "role ID"
msgstr "role ID"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "roles"
msgstr "역할"
msgid "routing key"
msgstr "라우팅키"
msgid "routing keys"
msgstr "라우팅키"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
msgid "sahara"
msgstr "sahara"
msgid "secret key"
msgstr "비밀키"
msgid "secret keys"
msgstr "비밀키"
msgid "secure shell (SSH)"
msgstr "secure shell (SSH)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/config-reference/locale/config-reference
#, fuzzy
msgid "security groups"
msgstr "보안 그룹들"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "senlin"
msgstr "senlin"
msgid "server"
msgstr "server"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "server UUID"
msgstr "server UUID"
msgid "servers"
msgstr "서버"
msgid "service"
msgstr "서비스"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "session persistence"
msgstr "세션 지속성"
# auto translated by TM merge from project: sahara-dashboard, version: master, DocId: sahara_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "share"
msgstr "공유"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "shared"
msgstr "공유"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "snapshot"
msgstr "snapshot"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "solum"
msgstr "solum"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "stack"
msgstr "stack"
msgid "storage node"
msgstr "스토리지 노드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/locale/common
#, fuzzy
msgid "storage nodes"
msgstr "스토리지 노드"
msgid "store"
msgstr "저장소"
msgid "subdomain"
msgstr "서브도메인"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
#, fuzzy
msgid "suspend"
msgstr "Suspend"
msgid "suspend, definition of"
msgstr "suspend, 정의"
msgid "swap"
msgstr "swap"
msgid "swap, definition of"
msgstr "swap, 정의"
msgid "swift"
msgstr "swift"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "swift All in One (SAIO)"
msgstr "swift All in One (SAIO)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/locale/common
#, fuzzy
msgid "tenant"
msgstr "사용자 그룹"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "tenant ID"
msgstr "tenant ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "tenant endpoint"
msgstr "tenant endpoint"
msgid "token"
msgstr "토큰"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
#, fuzzy
msgid "token services"
msgstr "토큰 서비스"
msgid "tokens"
msgstr "토큰들"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sungjin Kang <ujuc@ujuc.kr>, 2012-2014.\n"
"Yeonki Choi < >, 2013.\n"
"Jay Lee <hyangii@gmail.com>, 2013.\n"
"Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015."
msgid "trove"
msgstr "trove"
msgid "under cloud computing"
msgstr "클라우드 컴퓨팅 기반"
msgid "user"
msgstr "user"
msgid "users, definition of"
msgstr "users, 정의"
msgid "vSphere"
msgstr "vSphere"
msgid "virtual IP"
msgstr "가상 IP"
msgid "virtual VLAN"
msgstr "가상 VLAN"
msgid "virtual extensible LAN (VXLAN)"
msgstr "가상 확장 LAN (VXLAN)"
msgid "virtual machine (VM)"
msgstr "가상 머신 (VM)"
msgid "virtual network"
msgstr "가상 네트워크"
msgid "virtual networking"
msgstr "가상 네트워킹"
msgid "virtual port"
msgstr "가상 포트"
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "가상 사설망 (VPN)"
msgid "virtual server"
msgstr "가상 서버"
msgid "virtual switch (vSwitch)"
msgstr "가상 스위치 (vSwitch)"
msgid "volume"
msgstr "볼륨"
msgid "volume ID"
msgstr "볼륨 ID"
msgid "volume controller"
msgstr "볼륨 컨트롤러"
msgid "volume driver"
msgstr "볼륨 드라이버"
msgid "volume manager"
msgstr "볼륨 관리자"
msgid "volume node"
msgstr "볼륨 노드"
msgid "volume plug-in"
msgstr "볼륨 플러그인"
msgid "volume worker"
msgstr "volume worker"
msgid "weight"
msgstr "weight"
msgid "weighted cost"
msgstr "weighted cost"
msgid "weighting"
msgstr "weighting"
msgid "worker"
msgstr "worker"
msgid "zaqar"
msgstr "zaqar"