openstack-manuals/doc/install-guide/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install-guide.po

1366 lines
65 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors
# This file is distributed under the same license as the Installation Guide package.
#
# Translators:
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2014
# Aleksei Dushechkin, 2015
# Aleksei Dushechkin, 2015
# Aleksey Rusetskiy <fenuks@fenuks.ru>, 2015
# Evgeniya Shumakher, 2013
# Evgeniya Shumakher, 2013
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2014
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andrew <apapsujko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Dmitriy Makarov <dmakarov@hystax.com>, 2016. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
# Ivan Shashero <ishashero@hystax.com>, 2016. #zanata
# Nickolay Smirnov <nsmirnov@hystax.com>, 2016. #zanata
# Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>, 2016. #zanata
# Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata
# Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>, 2017. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstackinstallguide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-26 01:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-26 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Russian\n"
msgid "**Example**"
msgstr "**Пример**"
msgid "**Hardware requirements**"
msgstr "**Аппаратные требования**"
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Connectivity**"
msgstr "**Вариант сети 1: Сеть провайдера - Подключение**"
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**"
msgstr "**Вариант сети 1: Сеть провайдера - Обзор**"
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
msgstr "**Сетевая Опция 2: Сети самообслуживания - Обзор**"
msgid "**Passwords**"
msgstr "**Пароли**"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""
"A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes "
"processor, memory, and storage."
msgstr ""
"Схема описывает выделение виртуальных ресурсов, которые включают процессор, "
"память и хранилище."
msgid ""
"A single disk partition on each node works for most basic installations. "
"However, you should consider :term:`Logical Volume Manager (LVM)` for "
"installations with optional services such as Block Storage."
msgstr ""
"Одиночный раздел диска на каждом узле работает для большинства базовых "
"установок. Тем не менее, вы должны учитывать :term:`Logical Volume Manager "
"(LVM)` для установок с дополнительными сервисами, такими как блочное "
"хранилище."
msgid ""
"Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process "
"and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem."
msgstr ""
"Возможность создавать периодические \"быстрые копии\" во время процесса "
"установки и \"откатываться\" на рабочую конфигурацию в случае проблем."
msgid "Abstract"
msgstr "Введение"
msgid "Access the instance remotely"
msgstr "Удаленный доступ к инстансу"
msgid "Access the instance using a virtual console"
msgstr "Зайдите на инстанс используя виртуальную консоль"
msgid "Access the instance using the virtual console"
msgstr "Зайдите на инстанс используя виртуальную консоль"
msgid ""
"Access your instance using SSH and use the ``fdisk`` command to verify "
"presence of the volume as the ``/dev/vdb`` block storage device:"
msgstr ""
"Войдите в ваш инстанс по SSH и используйте команду ``fdisk`` для того чтобы "
"убедиться в наличии тома как устройства блочного хранилища ``/dev/vdb``:"
msgid ""
"Access your instance using SSH from the controller node or any host on the "
"provider physical network:"
msgstr ""
"Войдите в ваш инстанс по SSH с управляющего узла или любого хоста в "
"провайдерской сети:"
msgid "Add rules to the ``default`` security group:"
msgstr "Добавьте правила в группу безопасности ``default``:"
msgid "Add security group rules"
msgstr "Добавьте правила групп безопасности"
msgid "Add the ``openstack`` user:"
msgstr "Добавьте пользователя ``openstack``:"
msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:"
msgstr "Добавьте собственную сеть в интерфейс маршрутизатора:"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on."
msgstr ""
"Дополнительные вычислительные узлы должны использовать 10.0.0.32, 10.0.0.33, "
"и так далее."
msgid ""
"After a short time, the volume status should change from ``creating`` to "
"``available``:"
msgstr ""
"Довольно быстро статус диска должен изменится с ``creating` на ``available``:"
msgid ""
"After creating the appropriate networks for your environment, you can "
"continue preparing the environment to launch an instance."
msgstr ""
"После создания необходимых сетей для вашего окружения, вы можете продолжить "
"подготовку окружения к запуску инстанса."
msgid ""
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
"public key."
msgstr ""
"Либо, вы можете пропустить команду ``ssh-keygen`` и использовать "
"существующий публичный ключ."
msgid ""
"As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the "
"hardware requirements for the best performance. If performance degrades "
"after enabling additional services or virtual machines, consider adding "
"hardware resources to your environment."
msgstr ""
"С увеличением числа OpenStack сервисов и виртуальных машин делайте "
"требования к оборудованию для лучшей производительности. Если "
"производительность снижается после включения дополнительных сервисов или "
"виртуальных машин, рассмотрите вопрос о добавлении аппаратных ресурсов для "
"вашего окружения."
msgid "Associate the floating IP address with the instance:"
msgstr "Укажите назначаемый IP-адрес для инстанса:"
msgid "Attach a volume to an instance:"
msgstr "Подключите диск к инстансу"
msgid "Attach the ``volume1`` volume to the ``provider-instance`` instance:"
msgstr "Подключите том ``volume1`` к инстансу``provider-instance``"
msgid "Attach the volume to an instance"
msgstr "Подключите диск к инстансу"
msgid ""
"Before launching an instance, you must create the necessary virtual network "
"infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider "
"(external) network that connects to the physical network infrastructure via "
"layer-2 (bridging/switching). This network includes a DHCP server that "
"provides IP addresses to instances."
msgstr ""
"Перед запуском инстанса вы должны создать необходимые виртуальные сети. В "
"первом варианте сети инстанс использует сеть провайдера (внешняя) которая "
"подключена к физической сети через уровень 2 (layer-2, bridging/switching). "
"Эта сеть включает DHCP сервер который предоставляет IP адреса инстансам."
msgid "Block Storage"
msgstr "Блочное Хранилище"
msgid "Block storage node (Optional)"
msgstr "Узел блочного хранилища (опционально)"
msgid "Check the status of your floating IP address:"
msgstr "Проверьте статус своего внешнего IP-адреса:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Check the status of your instance:"
msgstr "Проверьте статус инстанса:"
msgid "Compute"
msgstr "Вычислительные ресурсы"
msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage"
msgstr "Вычислительный узел: 1 процессор, 2 ГБ памяти и 10 ГБ хранилища"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Compute node"
msgstr "Вычислительный узел"
msgid "Conceptual architecture"
msgstr "Концептуальная архитектура"
msgid "Configure name resolution"
msgstr "Настройте определение имен"
msgid "Configure network interfaces"
msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Configure the first interface as the management interface:"
msgstr "Настройте первый интерфейс как управляющий интерфейс:"
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Configure the management interface:"
msgstr "Настройте управляющий интерфейс:"
msgid ""
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the "
"controller node."
msgstr ""
"Информация в *Имя/IP адресс* столбце должна содержать имя хоста управляющего "
"узла"
msgid "Controller"
msgstr "Контроллер"
msgid "Controller Node: 1 processor, 4 GB memory, and 5 GB storage"
msgstr ""
"Управляющий узел: 1 процессор, 4 Гб оперативной памяти и 5 Гб хранилище"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Controller node"
msgstr "Управляющий узел"
msgid "Create a 1 GB volume:"
msgstr "Создайте 1 ГБ диск:"
msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:"
msgstr "Создайте :term:`floating IP address` в провайдерской сети:"
msgid ""
"Create a ``[mysqld]`` section, and set the ``bind-address`` key to the "
"management IP address of the controller node to enable access by other nodes "
"via the management network. Set additional keys to enable useful options and "
"the UTF-8 character set:"
msgstr ""
"Создайте раздел ``[mysqld]`` и задайте ключу ``bind-address``значение "
"управляющего IP адреса управляющего узла для открытия доступа другими узлами "
"в управляющей сети. Задайте дополнительные ключи для включения полезных "
"опций и набора символов UTF-8:"
msgid "Create a router"
msgstr "Создать маршрутизатор"
msgid "Create a subnet on the network:"
msgstr "Создайте подсеть в сети:"
msgid "Create a volume"
msgstr "Создайте диск"
msgid ""
"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file and complete the "
"following actions:"
msgstr ""
"Создайте и отредактируйте файл ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` и выполните "
"следующие действия: "
msgid ""
"Create and edit the ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` file and "
"complete the following actions:"
msgstr ""
"Создайте и отредактируйте файл ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack."
"cnf`` и выполните следующие действия: "
msgid "Create m1.nano flavor"
msgstr "Создайте тип инстанса m1.nano"
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Create the network:"
msgstr "Создайте сеть:"
msgid "Create the provider network"
msgstr "Создайте сеть провайдера"
msgid "Create the router:"
msgstr "Создать маршрутизатор:"
msgid "Create the self-service network"
msgstr "Создайте собственную сеть"
msgid "Create virtual networks"
msgstr "Создайте виртуальные сети"
msgid "Database password (no variable used)"
msgstr "Пароль базы данных(не используются переменные)"
msgid "Database password for Compute service"
msgstr "Пароль базы данных для сервиса Вычислительных ресурсов"
msgid "Database password for Image service"
msgstr "Пароль базы данных сервиса управления образами"
msgid "Database password for the Block Storage service"
msgstr "Пароль базы данных сервиса блочных хранилищ"
msgid "Database password for the Networking service"
msgstr "Пароль базы данных для сервиса управления сетью"
msgid "Database password of Identity service"
msgstr "Пароль базы данных сервиса Идентификации"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
msgstr "Маршрут по умолчанию: 10.0.0.1"
msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``"
msgstr "Маршрут по умолчанию: ``10.0.0.1``"
# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Determine instance options"
msgstr "Задайте настройки инстанса"
msgid ""
"Disable or remove any automatic update services because they can impact your "
"OpenStack environment."
msgstr ""
"Отключите или удалите все службы автоматического обновления, поскольку они "
"могут повлиять на вашу среду OpenStack."
msgid ""
"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or "
"using other methods because of differing release schedules. Perform these "
"procedures on all nodes."
msgstr ""
"Дистрибутивы выпускают пакеты OpenStack как часть дистрибутива или используя "
"другие методы из-за различных графиков выпуска. Выполните эти действия на "
"всех узлах."
msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys."
msgstr "Не изменяйте ключи ``HWADDR`` и ``UUID``."
msgid "Edit the ``/etc/hosts`` file to contain the following:"
msgstr "Отредактируйте файл `/etc/hosts``, чтобы он содержал следующее:"
msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
msgstr ""
"Отредактируйте файл ``/etc/network/interfaces``, чтобы он содержал следующее:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to "
"contain the following:"
msgstr ""
"Отредактируйте файл ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME``, "
"чтобы он содержал следующее:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to contain the "
"following:"
msgstr ""
"Отредактируйте файл ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME``, чтобы "
"он содержал следующее:"
msgid "Enable the OpenStack repository"
msgstr "Разрешите доступ к репозиторию OpenStack"
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
msgid "Etcd for SUSE"
msgstr "Etcd для SUSE"
msgid "Example architecture"
msgstr "Пример архитектуры"
msgid ""
"Explanations of configuration options and sample configuration files are "
"included."
msgstr ""
"Включены пояснения к конфигурационным параметрам и примеры конфигурационных "
"файлов."
msgid "Finalize installation"
msgstr "Завершите установку"
msgid "Finalize the installation"
msgstr "Завершите установку"
msgid ""
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
"passwords."
msgstr ""
"Для сервисов OpenStack данная инструкция использует ``SERVICE_PASS`` для "
"ссылки на пароли аккаунтов и ``SERVICE_DBPASS`` для ссылки на пароли баз "
"данных."
msgid "For RHEL or CentOS:"
msgstr "Для RHEL или CentOS:"
msgid "For SUSE:"
msgstr "Для SUSE:"
msgid "For Ubuntu:"
msgstr "Для Ubuntu:"
msgid ""
"For first-time installation and testing purposes, many users select to build "
"each host as a :term:`virtual machine (VM)`. The primary benefits of VMs "
"include the following:"
msgstr ""
"Для первичной установки и в целях тестирования большинство пользователей "
"решают использовать при создании каждого из хостов :term:`virtual machine "
"(VM)`. Основные преимущества виртуальных машин включают в себя следующее:"
msgid ""
"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the "
"management network. Production environments should implement a separate "
"storage network to increase performance and security."
msgstr ""
"Для простоты, служебный трафик между вычислительными узлами и этим узлом "
"использует служебную сеть. Производственное окружение должно быть "
"реализовано в отдельной сети хранилищ, для увеличения производительности и "
"безопасности."
msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:"
msgstr "Проверьте доступ к интернету с узла вычислительных ресурсов:"
msgid ""
"From the *compute* node, test access to the management interface on the "
"*controller* node:"
msgstr ""
"С узла *вычислительных ресурсов* проверьте доступ к управляющему интерфейсу "
"на *Управляющему* узлу: "
msgid "From the *controller* node, test access to the Internet:"
msgstr "Проверьте доступ к интернету с *управляющего* узла:"
msgid ""
"From the *controller* node, test access to the management interface on the "
"*compute* node:"
msgstr ""
"С *Управляющего* узла проверьте доступ к управляющему интерфейсу на узле "
"*вычислительных ресурсов*: "
msgid "Generate a key pair"
msgstr "Сгенерируйте пару ключей"
msgid "Host networking"
msgstr "Сеть узлов"
msgid ""
"However, VMs will reduce performance of your instances, particularly if your "
"hypervisor and/or processor lacks support for hardware acceleration of "
"nested VMs."
msgstr ""
"Однако, ВМ уменьшают производительность ваших инстансов OpenStack, особенно "
"если ваш гипервизор и/или процессор не поддерживают аппаратное ускорение "
"вложенных ВМ."
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "IP address: 10.0.0.11"
msgstr "IP-адрес: 10.0.0.11"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "IP address: 10.0.0.31"
msgstr "IP-адрес: 10.0.0.31"
msgid "IP address: ``10.0.0.41``"
msgstr "IP-адрес: ``10.0.0.41``"
msgid ""
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
"it."
msgstr ""
"Если обновление включает новое ядро, перезагрузите хост, чтобы задействовать "
"его."
msgid ""
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
msgstr ""
"Если вы выбираете установку на виртуальные машины, убедитесь, что ваш "
"гипервизор предоставляет возможность отключения фильтрации MAC-адресов на "
"сетевом интерфейсе поставщика."
msgid ""
"If you chose networking option 2, you can also create a self-service "
"(private) network that connects to the physical network infrastructure via "
"NAT. This network includes a DHCP server that provides IP addresses to "
"instances. An instance on this network can automatically access external "
"networks such as the Internet. However, access to an instance on this "
"network from external networks such as the Internet requires a :term:"
"`floating IP address`."
msgstr ""
"Если вы выбрали сетевую настройку 2, вы так же можете создать собственную "
"(частную) сеть, которая соединяется с инфраструктурой физической сети по "
"NAT. Эта сеть включает в себя DHCP сервер, который предоставляет IP адреса "
"инстансам. Инстанс в этой сети автоматически имеет доступ к внешней сети, "
"такой как Интернет. Однако, доступ к инстансу в этой сети из внешней сети, "
"такой как Интернет, требует наличия :term:`назначаемого адреса`."
msgid ""
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
"storage node."
msgstr ""
"Если вы хотите развернуть сервис блочных хранилищ, настройте один "
"дополнительный узел хранилища."
msgid ""
"If your environment includes the Block Storage service, you can create a "
"volume and attach it to an instance."
msgstr ""
"Если ваша среда включает службу Блочного Хранилища, вы можете создать диск "
"и подключить его к инстансу."
msgid ""
"If your environment includes the Orchestration service, you can create a "
"stack that launches an instance."
msgstr ""
"Если ваша среда включает службу Оркестрации, вы можете создать диск и "
"подключить его к инстансу."
msgid ""
"If your environment includes the Shared File Systems service, you can create "
"a share and mount it in an instance."
msgstr ""
"Если ваша среда включает службу Общих файловых систем, вы можете создать "
"диск и подключить его к инстансу."
msgid ""
"If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` "
"host name, you can replace ``controller`` with the IP address of the "
"management interface on your controller node."
msgstr ""
"Если ваш браузер открыт на хосте который не распозноет имя хоста "
"``controller``, вы можете изменить ``controller`` на IP адрес менеджерского "
"интерфейса вашего управляющего узла."
msgid ""
"Implement a deployment tool such as Ansible, Chef, Puppet, or Salt to "
"automate deployment and management of the production environment."
msgstr ""
"Создайте инструмент развертывания, такой как Ansible, Chef, Puppet, или "
"Salt, чтобы автоматизировать развертывание производственной среды."
msgid "Install and configure components"
msgstr "Установите и сконфигурируйте компоненты"
msgid "Install etcd:"
msgstr "Установите etcd:"
msgid "Install the OpenStack client:"
msgstr "Установите клиент OpenStack"
msgid "Install the package:"
msgstr "Установите пакет:"
# #-#-#-#-# basics-packages.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
# #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Install the packages:"
msgstr "Установите пакеты:"
msgid "Launch an instance"
msgstr "Запуск инстанса"
msgid "Launch an instance on the provider network"
msgstr "Запустите инстанс в сети провайдера"
msgid "Launch an instance on the self-service network"
msgstr "Запустите инстанс в собственной сети "
msgid "Launch the instance"
msgstr "Запустить инстанс"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Launch the instance:"
msgstr "Запустите инстанс:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "List available flavors:"
msgstr "Получите список доступных схем:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "List available images:"
msgstr "Получите список доступных образов:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "List available networks:"
msgstr "Получите список доступных сетей:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "List available security groups:"
msgstr "Получите список групп безопасности:"
msgid ""
"List network namespaces. You should see one ``qrouter`` namespace and two "
"``qdhcp`` namespaces."
msgstr ""
"Список сетевого пространства имен. Вы увидите одно пространство имен "
"``qrouter`` и два пространства имен ``qdhcp``."
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "List volumes:"
msgstr "Получите список дисков:"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1"
msgstr "Управляющая на 10.0.0.0/24 со шлюзом 10.0.0.1"
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"
msgid "Message queue"
msgstr "Очередь сообщений"
msgid ""
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
"add a public key to the Compute service."
msgstr ""
"Большинство образов поддерживают :term:`аутентификацию по публичному ключу`, "
"а не привычную аутентификацию по паролю. Перед запуском инстанса, вы должны "
"добавить публичный ключ в вычислительную службу."
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Протокол сетевого времени (NTP)"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
msgstr "Маска сети: 255.255.255.0 (или /24)"
msgid "Network mask: ``255.255.255.0`` (or ``/24``)"
msgstr "Маска сети: ``255.255.255.0`` (или ``/24``)"
msgid "Networking"
msgstr "Сеть"
msgid "Networking Option 1: Provider networks"
msgstr "Вариант сети 2: Провайдерские Сети"
msgid "Networking Option 2: Self-service networks"
msgstr "Вариант сети 2: Сети самообслуживания"
msgid ""
"Networking agents reside on the controller node instead of one or more "
"dedicated network nodes."
msgstr ""
"Сетевые агенты находятся на управляющем узле вместо одного или нескольких "
"выделенных сетевых узлов."
msgid ""
"Non-privileged users typically cannot supply additional parameters to this "
"command. The service automatically chooses parameters using information from "
"the following files:"
msgstr ""
"Не обладающие правами пользователи обычно не могут передавать дополнительные "
"параметры этой команде. Служба автоматически выбирает параметры используя "
"информацию из следующих файлов:"
msgid "Object Storage"
msgstr "Хранилище объектов"
msgid ""
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
"instance and access it from a web browser:"
msgstr ""
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
"instance and access it from a web browser:"
msgid ""
"On CentOS, the ``extras`` repository provides the RPM that enables the "
"OpenStack repository. CentOS includes the ``extras`` repository by default, "
"so you can simply install the package to enable the OpenStack repository."
msgstr ""
"На CentOS репозиторий ``extras``предоставляет RPM, который активирует "
"OpenStack репозиторий. CentOS включает репозиторий ``extras`` по умолчанию, "
"таким образом вы можете просто установить пакет для активации OpenStack "
"репозитория."
msgid ""
"On RHEL, download and install the RDO repository RPM to enable the OpenStack "
"repository."
msgstr ""
"На RHEL скачайте и установите RDO репозиторий RPM для активации OpenStack "
"репозитория."
msgid ""
"On the controller node, source the ``admin`` credentials to gain access to "
"admin-only CLI commands:"
msgstr ""
"На управляющем узле, подставьте учетную запись ``admin`` для получения "
"доступа к инструкциям командной строки, доступным только администраторам:"
msgid ""
"On the controller node, source the ``demo`` credentials to gain access to "
"user-only CLI commands:"
msgstr ""
"На управляющем узле укажите учетную запись ``demo`` для получения доступа к "
"инструкциям командной строки, доступным только пользователям:"
msgid ""
"One physical server can support multiple nodes, each with almost any number "
"of network interfaces."
msgstr ""
"Один физический сервер может поддерживать множество узлов, каждый с "
"практически любым числом сетевых интерфейсов."
msgid "OpenStack packages"
msgstr "Пакеты OpenStack"
msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
msgstr ""
"Дополнительно, узел контроллера может запускать управляющие модули блочного "
"хранилища, хранилища объектов, службы оркестрации и телеметрии"
msgid "Orchestration"
msgstr "Оркестрация"
msgid "Other nodes"
msgstr "На других узлах"
msgid ""
"Overlay (tunnel) traffic for self-service networks traverses the management "
"network instead of a dedicated network."
msgstr ""
"Оверлейный (туннельный) трафик для собственных сетей проходит через "
"управляющую сеть, а не через выделенную."
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Password name"
msgstr "Имя пароля"
msgid "Password of Block Storage service user ``cinder``"
msgstr "Пароль пользователя ``cinder`` сервиса блочных хранилищ"
msgid "Password of Compute service user ``nova``"
msgstr "Пароль пользователя ``nova `` сервиса Вычислительных ресурсов"
msgid "Password of Networking service user ``neutron``"
msgstr "Пароль пользователя ``neutron `` сервиса управления сетью"
msgid "Password of user ``admin``"
msgstr "Пароль пользователя ``admin``"
msgid "Password of user ``demo``"
msgstr "Пароль пользователя ``demo``"
msgid "Permit :term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping):"
msgstr ""
"Разрешить :term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping):"
msgid ""
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
msgstr ""
"Разрешите изменение настроек, запись и чтение для пользователя ``openstack``:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Permit secure shell (SSH) access:"
msgstr "Разрешите доступ до защищённой оболочки (SSH):"
msgid ""
"Ping this IP address from the controller node or any host on the physical "
"provider network:"
msgstr ""
"Пропингуйте этот IP адрес с управляющего узла или любого другого хоста в "
"физической сети провайдера:"
msgid "Prerequisites"
msgstr "Предварительные требования"
msgid "Provider network"
msgstr "Сеть провайдера"
msgid ""
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
"services:"
msgstr ""
"RHEL и CentOS по умолчанию активируют :term:`SELinux`. Установите пакет "
"``openstack-selinux``для автоматического управления политиками безопасности "
"для сервисов OpenStack:"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Reboot the system to activate the changes."
msgstr "Перезагрузите систему чтобы применить изменения."
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""
"Reconfiguring network interfaces will interrupt network connectivity. We "
"recommend using a local terminal session for these procedures."
msgstr ""
"Перенастройка сетевых интерфейсов сбросит сетевые соединения. Мы рекомендуем "
"использовать локальную терминальную сессию для этих процедур."
msgid ""
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
msgstr ""
"Замените ``DNS_RESOLVER`` IP адресом DNS распознавателя. В большинстве "
"случаев, вы можете использовать адрес из файла ``/etc/resolv.conf`` на хосте."
msgid ""
"Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` "
"with the name of the volume you want to attach to it."
msgstr ""
"Замените ``INSTANCE_NAME`` на имя инстанса и `VOLUME_NAME`` на имя тома, "
"который вы хотите к нему подключить."
msgid ""
"Replace ``INTERFACE_NAME`` with the actual interface name. For example, "
"*eth1* or *ens224*."
msgstr ""
"Замените ``INTERFACE_NAME`` реалным именем интерфейса. Например, *eth1* or "
"*ens224*."
msgid ""
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` with the subnet on the provider physical "
"network in CIDR notation."
msgstr ""
"Замените ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` подсетью в провайдерской физической сети "
"нотации CIDR."
msgid ""
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway IP address on the "
"provider network, typically the \".1\" IP address."
msgstr ""
"Замените ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` IP адресом шлюза провайдерской сети, "
"обычно это \".1\"."
msgid ""
"Replace ``PROVIDER_NET_ID`` with the ID of the ``provider`` provider network."
msgstr "Замените ``PROVIDER_NET_ID`` на ID ``provider`` провайдерской сети."
msgid "Replace ``RABBIT_PASS`` with a suitable password."
msgstr "Замените ``RABBIT_PASS`` подходящим паролем."
msgid ""
"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway you want to use on "
"the self-service network, typically the \".1\" IP address."
msgstr ""
"Замените ``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` на шлюз который вы будете "
"использовать для собственной сети, обычно это \".1\" IP адрес."
msgid ""
"Replace ``SELFSERVICE_NET_ID`` with the ID of the ``selfservice`` network."
msgstr "Замените ``SELFSERVICE_NET_ID`` на ID ``selfservice``сети."
msgid ""
"Replace ``START_IP_ADDRESS`` and ``END_IP_ADDRESS`` with the first and last "
"IP address of the range within the subnet that you want to allocate for "
"instances. This range must not include any existing active IP addresses."
msgstr ""
"Замените ``START_IP_ADDRESS`` и ``END_IP_ADDRESS`` первым и последним IP "
"адресами из диапазона в подсети, которую вы хотите выделить для инстансов. "
"Этот диапазон не должен включать существующие активные адреса."
msgid "Restart the Memcached service:"
msgstr "Перезапустите сервис Memcached:"
msgid "Restart the NTP service:"
msgstr "Перезапустите сервис NTP:"
msgid "Restart the database service:"
msgstr "Перезапустите сервис баз данных:"
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
msgstr "Вернитесь к :ref:`launch-instance`."
msgid "Root password for the database"
msgstr "Пароль root для базы данных"
msgid "Run the same command on *all other* nodes:"
msgstr "Выполните эту же команду на *всех остальных* узлах"
msgid "Run this command on the *controller* node:"
msgstr "Запустите эту команду на *управляющем* узле:"
msgid "SQL database"
msgstr "SQL база данных"
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
msgid "Self-service network"
msgstr "Собственная сеть"
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
msgid "Set a gateway on the provider network on the router:"
msgstr "Укажите шлюз сети провайдера на маршрутизаторае:"
msgid "Set the hostname of the node to ``block1``."
msgstr "Установите имя хоста узла как ``block1``."
msgid "Set the hostname of the node to ``compute1``."
msgstr "Установите имя хоста узла как``compute1``."
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
msgstr "Установите имя хоста узла как ``controller``."
msgid "Shared File Systems"
msgstr "Общие файловые системы"
msgid ""
"Source the ``demo`` credentials to perform the following steps as a non-"
"administrative project:"
msgstr "Используйте полномочия ``demo`` для выполнения следующих шагов:"
msgid ""
"Start the Memcached service and configure it to start when the system boots:"
msgstr ""
"Запустите сервис Memcached и настройте его автоматический запуск при "
"загрузке системы:"
msgid ""
"Start the database service and configure it to start when the system boots:"
msgstr ""
"Запустите сервис баз данных и настройте его автоматический запуск при "
"загрузке системы:"
msgid ""
"Start the message queue service and configure it to start when the system "
"boots:"
msgstr ""
"Запустите сервис очереди сообщений и настройте его автоматический запуск при "
"загрузке системы:"
msgid ""
"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to "
"cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. "
"For production deployments, we recommend enabling a combination of "
"firewalling, authentication, and encryption to secure it."
msgstr ""
"Механизм идентификатора по аутентификации сервисов использует Memcached для "
"кэширования токенов. Сервис memcached обычно работает на Управляющем узле. "
"Для продакшн конфигураций мы рекомендуем для безопасности включать "
"комбинацию из файрвола, аутентификации и шифрования."
msgid ""
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
"installed. These services work together depending on your cloud needs and "
"include the Compute, Identity, Networking, Image, Block Storage, Object "
"Storage, Telemetry, Orchestration, and Database services. You can install "
"any of these projects separately and configure them stand-alone or as "
"connected entities."
msgstr ""
"Система OpenStack состоит из нескольких ключевых сервисов, которые "
"устанавливаются независимо. Эти сервисы работают сообща в зависимости от "
"ваших облачных потребностей. и включают в себя сервис вычислительных "
"ресурсов, идентификации, сетевого управления, управления образами, блочных "
"хранилищ, объектных хранилищ, сервис телеметрии, оркестрации и баз данных. "
"Все эти проекты можно устанавливать независимо и настраивать по отдельности "
"или как связанные сущности."
msgid ""
"The ``--provider-physical-network provider`` and ``--provider-network-type "
"flat`` options connect the flat virtual network to the flat (native/"
"untagged) physical network on the ``eth1`` interface on the host using "
"information from the following files:"
msgstr ""
"Опции ``--provider-physical-network provider`` и ``--provider-network-type "
"flat`` соединяют плоскую виртаульную сеть с плоской (родной/непомеченной) "
"физической сетью на интерфейсе ``eth1``хоста используя информацию из "
"следующих файлов:"
msgid "The ``--share`` option allows all projects to use the virtual network."
msgstr "Флаг ``--share`` разрешает всем проектам использовать виртуальную сеть"
msgid ""
"The ``admin`` or other privileged user must create this network because it "
"connects directly to the physical network infrastructure."
msgstr ""
"``admin`` или другой привилегированный пользователь должен создать эту сеть "
"потому что она подключается прямо к физической сетевой инфраструктуре. "
msgid ""
"The ``demo`` or other unprivileged user can create this network because it "
"provides connectivity to instances within the ``demo`` project only."
msgstr ""
"``demo`` или другой не привилегированный пользователь может создать эту сеть "
"поскольку она обеспечивает подключение к инстансам только для проекта "
"``demo``."
msgid "The controller node requires a minimum of two network interfaces."
msgstr "Узел управления требует как минимум два сетевых интерфейса."
msgid ""
"The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You "
"must adjust them for your particular environment."
msgstr ""
"Следующие инструкции и схемы используют примерные диапазоны IP адресов. Вы "
"должны изменить их для вашего конкретного окружения."
msgid "The message queue runs on the controller node."
msgstr "Очередь сообщений работает на управляющем узле."
msgid ""
"The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent "
"collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text "
"Mode)' during the initial installation, you may be presented with a "
"dependency conflict when you attempt to install the OpenStack packages. To "
"avoid this, remove the minimal\\_base-conflicts package:"
msgstr ""
"Дистрибутив openSUSE использует концепцию паттернов для представления "
"коллекции пакетов. Если вы выбрали 'Минимальный сервер (Текстовый режим)' во "
"время первоначальной установки, вы можете столкнуться с конфликтом "
"зависимостей при попытке установить пакеты OpenStack. Для избежания "
"проблемы, удалите пакет minimal\\_base-conflicts:"
msgid ""
"The optional Block Storage node contains the disks that the Block Storage "
"and Shared File System services provision for instances."
msgstr ""
"Необязательный узел Блочного хранения содержит диски блочного хранилища и "
"служб общих файловых систем предоставляемые инстансам"
msgid ""
"The optional Object Storage node contain the disks that the Object Storage "
"service uses for storing accounts, containers, and objects."
msgstr ""
"Необязательный узел хранилища объектов содержит диски службы хранилища "
"объектов для сохранения учетных записей, контейнеров и объектов."
msgid ""
"The packages are signed by GPG key ``D85F9316``. You should verify the "
"fingerprint of the imported GPG key before using it."
msgstr ""
"Пакеты подписаны GPG ключом ``D85F9316``. Вам следует проверить отпечаток "
"проимпортированного ключа перед его использованием."
msgid ""
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
msgstr ""
"Интерфейс провайдера использует специальную конфигурацию без указания IP-"
"адреса. Настройте второй интерфейс как интерфейс провайдера:"
msgid ""
"The provider network uses 203.0.113.0/24 with a gateway on 203.0.113.1. A "
"DHCP server assigns each instance an IP address from 203.0.113.101 to "
"203.0.113.250. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver."
msgstr ""
"Провайдерская сеть использует 203.0.113.0/24 со шлюзом 203.0.113.1. DHCP "
"сервер назначает каждому инстансы адрес из диапазона 203.0.113.101 - "
"203.0.113.250. Все инстансы используют 8.8.4.4 в качестве DNS распознавателя."
msgid ""
"The set up of OpenStack packages described here needs to be done on all "
"nodes: controller, compute, and Block Storage nodes."
msgstr ""
"Настройка описанных здесь пакетов OpenStack должна быть выполнена на всех "
"узлах: управляющих, узлах вычислительных ресурсов, узлах блочного хранилища."
msgid ""
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
"recommend creating the ``m1.nano`` flavor that only requires 64 MB per "
"instance. Only use this flavor with the CirrOS image for testing purposes."
msgstr ""
"Самый маленький стандартный тип инстанса включает 512Мб ОЗУ на инстанс. Для "
"окружений с вычислительными узлами с менее чем 4Гб ОЗУ мы рекомендуем "
"создать шаблон инстанса ``m1.nano`` который требует всего 64Мб на инстанс. "
"Используйте этот тип инстанса только для CirrOS образа в тестовых целях."
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# swift-initial-rings.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "This command provides no output."
msgstr "Эта команда ничего не выводит."
msgid ""
"This example architecture differs from a minimal production architecture as "
"follows:"
msgstr ""
"Этот пример архитектуры отличается от минимальной производственной "
"архитектуры следующим образом:"
msgid ""
"This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-"
"release packages have been used for testing, and some instructions may not "
"work with final versions. Please help us make this guide better by reporting "
"any errors you encounter."
msgstr ""
"Это руководство пользователя находится в разработке и довольно часто "
"обновляется. Для тестирования использовались предварительные пакеты, и "
"некоторые инструкции могут не работать с их финальными версиями. Пожалуйста, "
"помогите нам сделать это руководство лучше, сообщив о любой найденной вами "
"ошибке."
msgid "This instance uses the ``cirros`` image."
msgstr "Этот инстанс использует образ ``cirros``."
msgid "This instance uses the ``default`` security group."
msgstr "Этот инстанс использует группу безопасности ``default``."
msgid ""
"This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must "
"reference this network using the ID instead of the name."
msgstr ""
"Этот инстанс использует ``provider`` провайдерскую сеть. Как бы то ни было, "
"вы должны указать эту сеть используя ID вместо имени."
msgid ""
"This instance uses the ``selfservice`` self-service network. However, you "
"must reference this network using the ID instead of the name."
msgstr ""
"Этот инстанс использует ``selfservice`` собственный сетевой сервис. Как бы "
"то ни было, вы должны указать эту сеть используя ID вместо имени."
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""
"This network requires a gateway to provide Internet access to instances in "
"your OpenStack environment."
msgstr ""
"Этой сети требуется шлюз для обеспечения доступа в Интернет инстансам в "
"вашей среде OpenStack."
msgid ""
"This section explains how to configure the controller node and one compute "
"node using the example architecture."
msgstr ""
"В этом разделе объясняется как настроить управляющий узел и один "
"вычислительный узел использующий указанную архитектуру."
msgid ""
"This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network "
"interface. You can deploy more than two object storage nodes."
msgstr ""
"Эта служба требует два узла. На каждый узел требуется как минимум один "
"сетевой интерфейс. Вы можете развернуть больше двух узлов хранилища объектов."
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
"network, security group, key, and instance name."
msgstr ""
"Для запуска инстанса, вам необходимо как минимум выбрать схему, имя образа, "
"сеть, группу безопасности, ключ и имя инстанса."
msgid ""
"To minimize clutter and provide more resources for OpenStack, we recommend a "
"minimal installation of your Linux distribution. Also, you must install a 64-"
"bit version of your distribution on each node."
msgstr ""
"Чтобы свести к минимуму беспорядок и обеспечить дополнительные ресурсы для "
"OpenStack, мы рекомендуем минимальную установку вашего дистрибутива Linux. "
"Кроме того, необходимо установить 64-битную версию вашего дистрибутива на "
"каждый узел."
msgid "Verify access to the internet:"
msgstr "Проверьте доступ к интернету:"
msgid "Verify access to the provider physical network gateway:"
msgstr "Проверьте доступ к шлюзу провайдерской сети: "
msgid "Verify access to the self-service network gateway:"
msgstr "Проверьте доступ к шлюзу собственного сервиса сети: "
msgid "Verify addition of the key pair:"
msgstr "Проверьте добавленую пару ключей:"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Verify connectivity"
msgstr "Проверка соединения"
msgid ""
"Verify connectivity to the instance from the controller node or any host on "
"the provider physical network:"
msgstr ""
"Проверьте подключение к инстансу с управляющего узла или любого другого "
"хоста в физической сети провайдера:"
msgid ""
"Verify connectivity to the instance via floating IP address from the "
"controller node or any host on the provider physical network:"
msgstr ""
"Проверьте подключение к инстансу по назначаемому IP адресу с управляющего "
"узла или любого другого хоста в физической сети провайдера:"
# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dashboard-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# heat-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# keystone-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# swift-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Verify operation"
msgstr "Проверьте работу"
msgid ""
"We recommend disabling EPEL when using RDO packages due to updates in EPEL "
"breaking backwards compatibility. Or, preferably pin package versions using "
"the ``yum-versionlock`` plugin."
msgstr ""
"Мы рекомендуем отключение EPEL при использовании RDO пакетов из-за "
"обновлений в EPEL, нарушающих обратную совместимость. Альтернативой может "
"служить фиксация версий пакетов с использованием плагина ``yum-versionlock``."
msgid ""
"We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. "
"Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take "
"several minutes to synchronize."
msgstr ""
"Мы рекомендуем вам проверить синхронизацию NTP перед тем, как двигаться "
"дальше. Некоторым узлам, особенно тем, которые используют управляющий узел, "
"может потребоваться несколько минут."
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""
"We recommend that you verify network connectivity to the Internet and among "
"the nodes before proceeding further."
msgstr ""
"Мы рекомендуем проверить связь с Интернетом и между узлами перед тем как "
"двигаться дальше."
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "You can also reference a flavor by ID."
msgstr "Вы так же можете указывать схему по ID."
msgid ""
"You can deploy more than one block storage node. Each node requires a "
"minimum of one network interface."
msgstr ""
"Вы можете развернуть более одного узла Блочного хранения. Каждый узел "
"требует как минимум один сетевой интерфейс."
msgid ""
"You can deploy more than one compute node. Each node requires a minimum of "
"two network interfaces."
msgstr ""
"Вы можете развернуть несколько вычислительных узлов. Каждый узел требует как "
"минимум два сетевых интерфейса. "
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""
"You can modify these ranges and gateways to work with your particular "
"network infrastructure."
msgstr ""
"Вы можете изменить эти диапазоны согласно вашей сетевой инфраструктуре."
msgid ""
"You must :ref:`create the provider network <launch-instance-networks-"
"provider>` before the self-service network."
msgstr ""
"Вы должны :ref:`создать провайдерскую сеть <launch-instance-networks-"
"provider>` до создания сети самообслуживания."
msgid ""
"You must create a file system on the device and mount it to use the volume."
msgstr ""
"Вам необходимо создать на устройстве файловую систему и монтировать её, "
"чтобы использовать том."
msgid ""
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
"available for your distribution before proceeding further."
msgstr ""
"Для дальнейшего продолжения ваши хосты должны иметь последние версию "
"установочных пакетов, доступных для вашего дистрибутива "
msgid "``ADMIN_PASS``"
msgstr "``ADMIN_PASS``"
msgid "``CINDER_DBPASS``"
msgstr "``CINDER_DBPASS``"
msgid "``CINDER_PASS``"
msgstr "``CINDER_PASS``"
msgid "``DASH_DBPASS``"
msgstr "``DASH_DBPASS``"
msgid "``DEMO_PASS``"
msgstr "``DEMO_PASS``"
msgid "``GLANCE_DBPASS``"
msgstr "``GLANCE_DBPASS``"
msgid "``GLANCE_PASS``"
msgstr "``GLANCE_PASS``"
msgid "``KEYSTONE_DBPASS``"
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``"
msgid "``NEUTRON_DBPASS``"
msgstr "``NEUTRON_DBPASS``"
msgid "``NEUTRON_PASS``"
msgstr "``NEUTRON_PASS``"
msgid "``NOVA_DBPASS``"
msgstr "``NOVA_DBPASS``"
msgid "``NOVA_PASS``"
msgstr "``NOVA_PASS``"
msgid "``RABBIT_PASS``"
msgstr "``RABBIT_PASS``"
msgid "``linuxbridge_agent.ini``:"
msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
msgid "``ml2_conf.ini``:"
msgstr "``ml2_conf.ini``:"