Files
openstack-manuals/doc/common/locale/pt_BR.po
OpenStack Proposal Bot 8347a87ba0 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ifd26d2a202d1c2425e9138cd4c5f0474a8c672bf
2015-10-14 06:33:20 +00:00

1185 lines
30 KiB
Plaintext

# Translators:
# Gabriel Wainer, 2013
# Glaucimar da Silva Aguiar <glaucimar.aguiar@hp.com>, 2013
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2014
#
#
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2015
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2014-2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-14 05:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 07:09+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/openstack/"
"openstack-manuals-i18n/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
msgid "&lt;availability_zone&gt;"
msgstr "&lt;availability_zone&gt;"
msgid ""
"(StrOpt) Prefix to prepend at the beginning of the path. Deprecated, use "
"identity_uri."
msgstr ""
"(StrOpt) Prefix to prepend at the beginning of the path. Deprecated, use "
"identity_uri."
msgid "--os-auth_url"
msgstr "--os-auth_url"
msgid "--os-identity-api-version"
msgstr "--os-identity-api-version"
msgid ".*"
msgstr ".*"
msgid "/"
msgstr "/"
msgid "/servers"
msgstr "/servers"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "100"
msgstr "100"
msgid "150"
msgstr "150"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "400"
msgstr "400"
msgid "500"
msgstr "500"
msgid "60"
msgstr "0"
msgid "75"
msgstr "75"
msgid "<placeholder-1/> package"
msgstr "<placeholder-1/> pacote"
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-api-metadata</systemitem> service"
msgstr "Serviço <systemitem class=\"service\">nova-api-metadata</systemitem> "
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-api</systemitem> service"
msgstr "Serviço <systemitem class=\"service\">nova-api</systemitem>"
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-cert</systemitem> daemon"
msgstr "daemon <systemitem class=\"service\">nova-cert</systemitem> daemon"
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-cert</systemitem> module"
msgstr "Módulo <systemitem class=\"service\">nova-cert</systemitem>"
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-compute</systemitem> service"
msgstr "Serviço <systemitem class=\"service\">nova-compute</systemitem>"
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-conductor</systemitem> module"
msgstr "Módulo <systemitem class=\"service\">nova-conductor</systemitem>"
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-consoleauth</systemitem> daemon"
msgstr "Daemon <systemitem class=\"service\">nova-consoleauth</systemitem>"
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-network</systemitem> worker daemon"
msgstr ""
"Daemon funcional <systemitem class=\"service\">nova-network</systemitem> "
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-novncproxy</systemitem> daemon"
msgstr "daemon <systemitem class=\"service\">nova-novncproxy</systemitem>"
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-objectstore</systemitem> daemon"
msgstr "daemon <systemitem class=\"service\">nova-objectstore</systemitem>"
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-scheduler</systemitem> service"
msgstr "Serviço <systemitem class=\"service\">nova-scheduler</systemitem> "
msgid "<systemitem class=\"service\">nova-spicehtml5proxy</systemitem> daemon"
msgstr "Daemon <systemitem class=\"service\">nova-spicehtml5proxy</systemitem>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/novnc/SCH_5009_V00_NUAC-VNC_OpenStack.png'; "
"md5=182dc38019a220c851e1c94aa50f4565"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/novnc/SCH_5009_V00_NUAC-VNC_OpenStack.png'; "
"md5=182dc38019a220c851e1c94aa50f4565"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-accountscontainers.png'; "
"md5=4b15e5a202db5bde53c9b369058aeab8"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-accountscontainers.png'; "
"md5=4b15e5a202db5bde53c9b369058aeab8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-arch.png'; "
"md5=90f6c7cf3947d7987eeb55d657cdc927"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-arch.png'; "
"md5=90f6c7cf3947d7987eeb55d657cdc927"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-buildingblocks.png'; "
"md5=ed79466c8464513dbeaf1e0954280e5e"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-buildingblocks.png'; "
"md5=ed79466c8464513dbeaf1e0954280e5e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-nodes.png'; "
"md5=2aa7eb3bddcf6826f33469920dc2a9c3"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-nodes.png'; "
"md5=2aa7eb3bddcf6826f33469920dc2a9c3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-partitions.png'; "
"md5=2c161c2e92d6fefc8140ec86e79e9492"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-partitions.png'; "
"md5=2c161c2e92d6fefc8140ec86e79e9492"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-replication.png'; "
"md5=9d55594d7f445764569ab04d8d4373b2"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-replication.png'; "
"md5=9d55594d7f445764569ab04d8d4373b2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-ring.png'; "
"md5=a94e26734cec6980c3684d9e824eac2d"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-ring.png'; "
"md5=a94e26734cec6980c3684d9e824eac2d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-usecase.png'; "
"md5=07480e7175b383171173775fb96d70d7"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-usecase.png'; "
"md5=07480e7175b383171173775fb96d70d7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-zones.png'; "
"md5=1b1dc0abe6ea0c516f22ce399deb75ed"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage-zones.png'; "
"md5=1b1dc0abe6ea0c516f22ce399deb75ed"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage.png'; "
"md5=e26e374ace84070f5fed24e73adcd562"
msgstr ""
"@@image: '../common/figures/objectstorage.png'; "
"md5=e26e374ace84070f5fed24e73adcd562"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
msgid ""
"@@image: 'figures/horizon-screenshot.jpg'; "
"md5=9471047adf0d93713be7f54b9db2b53c"
msgstr ""
"@@image: 'figures/horizon-screenshot.jpg'; "
"md5=9471047adf0d93713be7f54b9db2b53c"
msgid ""
"A central agent (<systemitem class=\"service\">ceilometer-agent-central</"
"systemitem>)"
msgstr ""
"Um agente central (<systemitem class=\"service\">ceilometer-agent-central</"
"systemitem>)"
msgid ""
"A compute agent (<systemitem class=\"service\">ceilometer-agent-compute</"
"systemitem>)"
msgstr ""
"Um agente de Computação (<systemitem class=\"service\">ceilometer-agent-"
"compute</systemitem>)"
msgid ""
"A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. "
"Used to generate certificates for <placeholder-1/>. Only needed for the EC2 "
"API."
msgstr ""
"Um daemon servidor que serve ao serviço Nova Cert para certificados X509. "
"Utilizado para gerar certificados para <placeholder-1/>. necessário somente "
"para a API EC2."
msgid ""
"A worker daemon that creates and terminates virtual machine instances "
"through hypervisor APIs. For example:"
msgstr ""
"Um daemon funcional que cria e termina instâncias de máquinas virtuais "
"através das APIs do hypervisor. Por exemplo:"
msgid "ACTION"
msgstr "ACTION"
msgid "AMD-based processors"
msgstr "Processadores AMD"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "API Complete Reference (PDF)"
msgstr "API do OpenStack - Referência Completa (PDF)"
msgid "API Quick Start"
msgstr "API - Início Rápido"
msgid "API URI"
msgstr "API URI"
msgid "API regular expression"
msgstr "Expressão regular da API"
msgid ""
"Accepts and responds to end user compute API calls. The service supports the "
"OpenStack Compute API, the Amazon EC2 API, and a special Admin API for "
"privileged users to perform administrative actions. It enforces some "
"policies and initiates most orchestration activities, such as running an "
"instance."
msgstr ""
"Aceita e responde às chamadas de API de Computação do usuário final. O "
"serviço suporta a API da Computação OpenStack, a API do Amazon EC2, e uma "
"API especial de Admin para usuários privilegiados para realizar ações "
"administrativas. Ele força algumas políticas e inicializa a maioria das "
"atividades de orquestração, tais como executar uma instância."
msgid "Admin User Guide"
msgstr "Guia do Usuário Admin"
msgid "After"
msgstr "Após"
msgid ""
"Any deployment-specific information is helpful, such as whether you are "
"using Ubuntu 14.04 or are performing a multi-node installation."
msgstr ""
"Qualquer informação específica de implantação é útil, por exemplo se você "
"está usando Ubuntu 14.04 ou está realizando uma instalação multi-nodo."
msgid "Architecture Design Guide"
msgstr "Guia de Projeto de Arquitetura"
msgid "Available instance types"
msgstr "Tipos de instâncias disponíveis"
msgid "Available networks"
msgstr "Redes disponíveis"
msgid "BOOLEAN"
msgstr "BOOLEAN"
msgid ""
"Be sure to include the software and package versions that you are using, "
"especially if you are using a development branch, such as, <literal>\"Juno "
"release\" vs git commit bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208</literal>."
msgstr ""
"Certifique-se de incluir as versões de software e de pacotes que você está "
"utilizando, especialmente se você estiver utilizando uma ramificação de "
"desenvolvimento, tal como, <literal>\"Juno release\" vs git commit "
"bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208</literal>."
msgid "Before"
msgstr "Antes"
msgid "Bugs: OpenStack API Documentation (developer.openstack.org)"
msgstr "Bugs: Documentação da API do OpenStack (developer.openstack.org)"
msgid "Bugs: OpenStack Block Storage (cinder)"
msgstr "Bugs: OpenStack Block Storage (cinder)"
msgid "Bugs: OpenStack Compute (nova)"
msgstr "Bugs: Computação OpenStack (nova)"
msgid "Bugs: OpenStack Dashboard (horizon)"
msgstr "Bugs: Dashboard do OpenStack (horizon)"
msgid "Bugs: OpenStack Documentation (docs.openstack.org)"
msgstr "Bugs: Documentação do OpenStack (docs.openstack.org)"
msgid "Bugs: OpenStack Identity (keystone)"
msgstr "Bugs: Serviço de Identidade OpenStack (keystone)"
msgid "Bugs: OpenStack Networking (neutron)"
msgstr "Bugs: Serviço de Rede do OpenStack (neutron)"
msgid "Bugs: OpenStack Object Storage (swift)"
msgstr "Bugs: OpenStack Object Storage (swift)"
msgid "Bugs: Orchestration (heat)"
msgstr "Bugs: Orquestração (heat)"
msgid "Bugs: Telemetry (ceilometer)"
msgstr "Bugs: Telemetria (ceilometer)"
msgid "CA_FILE"
msgstr "CA_FILE"
msgid "CERT_BEHAVIOR"
msgstr "CERT_BEHAVIOR"
msgid "Ceilometer"
msgstr "Ceilometer"
msgid "CentOS, Fedora, and Red Hat Enterprise Linux:"
msgstr "CentOS, Fedora, e Red Hat Enterprise Linux:"
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
msgid "Cloud Administrator Guide"
msgstr "Guia do Administrador de Nuvem"
msgid "Command-Line Interface Reference"
msgstr "Referência da Interface de Linha de Comando"
msgid "Command-line clients and other interfaces"
msgstr "Clientes de linha de comando e outras interfaces"
msgid "Community support"
msgstr "Suporte da comunidade"
msgid "Compute"
msgstr "Computação"
msgid "Compute core"
msgstr "Núcleo - Computação"
msgid "Conceptual architecture"
msgstr "Arquitetura conceitual"
msgid "Configuration Reference"
msgstr "Referência de Configuração"
msgid "Configure the dashboard for HTTP"
msgstr "Configure o dashboard para HTTP"
msgid "Console interface"
msgstr "Interface de console"
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
msgid "Debian:"
msgstr "Debian:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
msgid "Documentation feedback"
msgstr "Comentários sobre a documentação"
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Enables users to submit commands as a tenant administrator or end user."
msgstr ""
"Habilita os usuários a submeter comandos como administrador de tenant ou "
"usuário final."
msgid "End User Guide"
msgstr "Guia do Usuário Final "
msgid "Enter quit at the <literal>mysql&gt;</literal> prompt to exit MySQL."
msgstr "Digite quit no prompt <literal>mysql&gt;</literal> para sair do MySQL."
msgid "Enter the MySQL root user's password when prompted."
msgstr "Entre com a senha do usuário root do MySQL quando requisitado."
msgid "FLAVOR-NAME"
msgstr "FLAVOR-NAME"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Flavors"
msgstr "Flavors"
msgid "For example:"
msgstr "Por exemplo:"
msgid ""
"From a network architecture point of view, this service must be accessible "
"to customers and the public API for each OpenStack service. To use the "
"administrator functionality for other services, it must also connect to "
"Admin API endpoints, which should not be accessible by customers."
msgstr ""
"Do ponto de vista da arquitetura de rede, este serviço deve ser acessível "
"para clientes, e a API pública para cada serviço OpenStack. Para utilizar a "
"funcionalidade de administrador para outros serviços, ele deverá também "
"conectar aos endpoints de API, que não deve estar acessível para clientes."
msgid "GET"
msgstr "GET"
msgid "Give a clear, concise summary."
msgstr "Dê um resumo claro e conciso."
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "HOT"
msgstr "HOT"
msgid "HTTP method"
msgstr "método HTTP"
msgid "Heat"
msgstr "Heat"
msgid "High Availability Guide"
msgstr "Guia de Alta Disponibilidade"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
msgid "Image management (EC2 scenario)"
msgstr "Gerenciamento de imagem (Cenário EC2)"
msgid ""
"In Debian, a unique <package>nova-consoleproxy</package> package provides "
"the <package>nova-novncproxy</package>, <package>nova-spicehtml5proxy</"
"package>, and <package>nova-xvpvncproxy</package> packages. To select "
"packages, edit the <filename>/etc/default/nova-consoleproxy</filename> file "
"or use the <package>debconf</package> interface. You can also manually edit "
"the <filename>/etc/default/nova-consoleproxy</filename> file, and stop and "
"start the console daemons."
msgstr ""
"No Debian, um único pacote <package>nova-consoleproxy</package> fornece os "
"pacotes <package>nova-novncproxy</package>, <package>nova-spicehtml5proxy</"
"package>, e <package>nova-xvpvncproxy</package>. Para selecionar pacotes, "
"edite o arquivo <filename>/etc/default/nova-consoleproxy</filename> ou "
"utilize a interface <package>debconf</package>. Você pode também editar "
"manualmente o arquivo <filename>/etc/default/nova-consoleproxy</filename>, e "
"parar e iniciar os daemons de console."
msgid "Install the clients"
msgstr "Instalação dos clientes"
msgid "Installed by default on Mac OS X."
msgstr "Instalado por padrão no Mac OS X."
msgid "Instances in use"
msgstr "Instâncias em uso"
msgid "Intel-based processors"
msgstr "Processadores Intel"
msgid "Is_Public"
msgstr "Is_Public"
msgid "KEYSTONE_DBPASS"
msgstr "KEYSTONE_DBPASS"
msgid "Keystone"
msgstr "Keystone"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "Memory_MB"
msgstr "Memory_MB"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
msgid "Networking for VMs"
msgstr "Networking for VMs"
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
msgid "OVERLAY"
msgstr "OVERLAY"
msgid "Object Storage"
msgstr "Object Storage"
msgid ""
"On Debian systems, it is included in the <systemitem class=\"service\">nova-"
"api</systemitem> package, and can be selected through <package>debconf</"
"package>."
msgstr ""
"Em sistemas Debian, ele é incluído no pacote <systemitem class=\"service"
"\">nova-api</systemitem>, e pode ser selecionado através do Debian."
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
msgid "OpenStack API Complete Reference (HTML)"
msgstr "API do OpenStack - Referência Completa (HTML)"
msgid "OpenStack Compute"
msgstr "OpenStack Compute"
msgid "OpenStack Compute consists of the following areas and their components:"
msgstr ""
"A Computação OpenStack consiste nas seguintes áreas e seus componentes:"
msgid "OpenStack dashboard"
msgstr "Dashboard OpenStack"
msgid "OpenStack distribution packages"
msgstr "Pacotes da distribuição OpenStack"
msgid "OpenStack mailing lists"
msgstr "Listas de discussão OpenStack"
msgid "Operations Guide"
msgstr "Guia de Operações"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orquestração"
msgid "Other components"
msgstr "Outros componentes"
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
msgid "POST"
msgstr "POST"
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJETO"
msgid "PUT"
msgstr "PUT"
msgid "Preface"
msgstr "Prefácio"
msgid ""
"Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the "
"queue and performs a series of system commands such as launching a KVM "
"instance and updating its state in the database."
msgstr ""
"O processamento é bastante complexo. Basicamente, o daemon aceita ações da "
"fila e realiza uma série de comandos de sistema, tais como lançar uma "
"instância de KVM e carregar seu status na base de dados."
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
msgid ""
"Provide as much detail as possible in the description. Paste in your command "
"output or stack traces, links to screen shots, and any other information "
"which might be useful."
msgstr ""
"Forneça o máximo possível de detalhes na descrição. Cole sua saída de "
"comando ou rastreamentos de pilha, links para capturas de tela, e qualquer "
"outra informação que possa ser útil."
msgid ""
"Provides a proxy for accessing running instances through a SPICE connection. "
"Supports browser-based HTML5 client."
msgstr ""
"Fornece um proxy para acesso às instâncias em execução através de uma "
"conexão SPICE. Suporta cliente HTML5 baseado em navegador web."
msgid ""
"Provides a proxy for accessing running instances through a VNC connection. "
"Supports an OpenStack-specific Java client."
msgstr ""
"Fornece um proxy para acesso às instâncias em execução através de uma "
"conexão VNC. Suporta cliente Java especifico para OpenStack."
msgid ""
"Provides a proxy for accessing running instances through a VNC connection. "
"Supports browser-based novnc clients."
msgstr ""
"Fornece um proxy para acesso à instâncias em execução através de uma conexão "
"VNC. Suporta clientes novnc baseados em navegador web."
msgid "Python 2.6 or later"
msgstr "Python 2.6 ou mais recente"
msgid "RATE-BYTES"
msgstr "RATE-BYTES"
msgid "RATE-PERIOD"
msgstr "RATE-PERIOD"
msgid "RXTX_Factor"
msgstr "RXTX_Factor"
msgid "Replication"
msgstr "Replicação"
msgid "Role"
msgstr "Função"
msgid ""
"Runs on each compute node and polls for resource utilization statistics. "
"There may be other types of agents in the future, but for now our focus is "
"creating the compute agent."
msgstr ""
"Executa em cada nodo de computação e pesquisa por estatísticas de utilização "
"de recursos. Pode haver outros tipos de agentes no futuro, mas para agora "
"nosso foco é criar o agente de Computação."
msgid "SIZE_NAME"
msgstr "SIZE_NAME"
msgid "SQL database"
msgstr "Banco de dados SQL"
msgid "Security Guide"
msgstr "Guia de Segurança"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgid ""
"Similar to the <systemitem class=\"service\">nova-compute</systemitem> "
"service, accepts networking tasks from the queue and manipulates the "
"network. Performs tasks such as setting up bridging interfaces or changing "
"IPtables rules."
msgstr ""
"Semelhante ao serviço <systemitem class=\"service\">nova-compute</"
"systemitem>, aceita tarefas de rede da fila e manipula a rede. Realiza "
"tarefas como configurar interfaces bridge ou alterar regras do IPtables."
msgid "Some tips:"
msgstr "Algumas dicas:"
msgid ""
"Stores most build-time and run-time states for a cloud infrastructure, "
"including:"
msgstr ""
"Armazena a maioria do status de tempo de construção e tempo de execução para "
"uma infraestrutura de cloud, incluindo:"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
msgid "TROVE_IP_ADDRESS"
msgstr "TROVE_IP_ADDRESS"
msgid ""
"Takes a virtual machine instance request from the queue and determines on "
"which compute server host it runs."
msgstr ""
"Toma uma requisição de instância de máquina virtual e determina em qual host "
"do servidor de computação ela roda."
msgid "Tenant"
msgstr "tenant"
msgid "The Launchpad Bugs area"
msgstr "A área de Bugs do Launchpad"
msgid "The OpenStack IRC channel"
msgstr "O canal OpenStack no IRC"
msgid "The OpenStack wiki"
msgstr "Wiki OpenStack"
msgid "The Telemetry module consists of the following components:"
msgstr "O módulo de Telemetria consiste nos seguintes componentes:"
msgid "The Telemetry module performs the following functions:"
msgstr "O módulo de Telemetria realiza as seguintes funções:"
msgid "The following Launchpad Bugs areas are available:"
msgstr "As seguintes áreas de Bugs do Launchpad estão disponíveis:"
msgid ""
"The following Linux distributions provide community-supported packages for "
"OpenStack:"
msgstr ""
"As seguintes distribuições Linux fornecem pacotes OpenStack suportados pela "
"comunidade:"
msgid ""
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
msgstr ""
"Os seguintes livros explicam como configurar e executar uma nuvem OpenStack:"
msgid ""
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
"associated components:"
msgstr ""
"Os seguintes livros explicam como instalar uma nuvem OpenStack e seus "
"componentes associados:"
msgid ""
"The following books explain how to use the OpenStack dashboard and command-"
"line clients:"
msgstr ""
"Os seguintes livros explicam como utilizar o dashboard do OpenStack e os "
"clientes de linha de comando:"
msgid ""
"The following documentation provides reference and guidance information for "
"the OpenStack APIs:"
msgstr ""
"A seguinte documentação fornece informações de referência e orientação para "
"as APIs do OpenStack:"
msgid "The following example shows this setting:"
msgstr "O seguinte exemplo mostra esta configuração:"
msgid ""
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "
"OpenStack, but if you have any questions, do not hesitate to ask. Use the "
"following resources to get OpenStack support, and troubleshoot your "
"installations."
msgstr ""
"Os seguintes recursos estão disponíveis para ajudá-lo a executar e utilizar "
"o OpenStack. A comunidade OpenStack constantemente melhora e acrescenta as "
"principais características do OpenStack, mas se você tiver quaisquer "
"questões, não hesite em perguntar. Utilize os seguintes recursos para obter "
"suporte ao OpenStack, e resolver problemas em suas instalações."
msgid "The queue"
msgstr "A fila"
msgid ""
"Theoretically, OpenStack Compute can support any database that SQL-Alchemy "
"supports. Common databases are SQLite3 for test and development work, MySQL, "
"and PostgreSQL."
msgstr ""
"Teoricamente, a Computação OpenStack pode suportar qualquer banco de dados "
"que o SQL-Alchemy suporta. Bancos de dados comuns são o SQLite3 para teste e "
"trabalhos de desenvolvimento, MySQL, e PostgreSQL."
msgid "Trove"
msgstr "Trove"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Ubuntu:"
msgstr "Ubuntu:"
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
msgid ""
"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack "
"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (IaaS) system. The "
"main modules are implemented in Python."
msgstr ""
"Utilize a Computação OpenStack para hospedar e gerenciar sistemas de "
"computação em nuvem. A Computação OpenStack é a parte principal de um "
"sistema de Infraestrutura como Serviço (IaaS). Os módulos principais são "
"implementados em Python."
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "User management"
msgstr "Gerenciamento de usuários"
msgid "VCPUs"
msgstr "vCPUs"
msgid "VMwareAPI for VMware"
msgstr "VMwareAPI para VMware"
msgid "VOLUME"
msgstr "VOLUME"
msgid "Virtual Machine Image Guide"
msgstr "Guia de Imagem de Máquina Virtual"
msgid "Where:"
msgstr "Onde:"
msgid "XX"
msgstr "XX"
msgid "XenAPI for XenServer/XCP"
msgstr "XenAPI para XenServer/XCP"
msgid ""
"You can configure the dashboard for a simple HTTP deployment. The standard "
"installation uses a non-encrypted HTTP channel."
msgstr ""
"Você pode configurar o dashboard para uma implantação simples HTTP. A "
"instalação padrão utiliza um canal HTTP não encriptado."
msgid "[BRCD_FABRIC_EXAMPLE]"
msgstr "[BRCD_FABRIC_EXAMPLE]"
msgid "[access_url]"
msgstr "[access_url]"
msgid "[cisco_csr_ipsec]"
msgstr "[cisco_csr_ipsec]"
msgid "[clients_heat]"
msgstr "[clients_heat]"
msgid "[clients_nova]"
msgstr "[clients_nova]"
msgid "[endpoint_filter]"
msgstr "[endpoint_filter]"
msgid "[endpoint_policy]"
msgstr "[endpoint_policy]"
msgid "[filter-catch_errors]"
msgstr "[filter-catch_errors]"
msgid "[filter-cname_lookup]"
msgstr "[filter-cname_lookup]"
msgid "[glance_store]"
msgstr "[glance_store]"
msgid "[hosting_devices]"
msgstr "[hosting_devices]"
msgid "[matchmaker_redis]"
msgstr "[matchmaker_redis]"
msgid "[matchmaker_ring]"
msgstr "[matchmaker_ring]"
msgid "[ml2_cisco]"
msgstr "[ml2_cisco]"
msgid "[paste_deploy]"
msgstr "[paste_deploy]"
msgid "[server_id]"
msgstr "[server_id]"
msgid "^/servers"
msgstr "^/servers"
msgid "any URI (*)"
msgstr "qualquer URI (*)"
msgid "api-paste.ini"
msgstr "api-paste.ini"
msgid "ask.openstack.org"
msgstr "ask.openstack.org"
msgid "cacert.pem"
msgstr "cacert.pem"
msgid "cakey.pem"
msgstr "cakey.pem"
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilometer"
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "cloud-init"
msgstr "cloud-init"
msgid "compute"
msgstr "computação"
msgid "controller"
msgstr "controlador"
msgid "default"
msgstr "padrão"
msgid "disabled"
msgstr "Desabilitado"
msgid "disk"
msgstr "disk"
msgid "disk-raw"
msgstr "disk-raw"
msgid "disk_read_bytes_sec"
msgstr "disk_read_bytes_sec"
msgid "disk_read_iops_sec"
msgstr "disk_read_iops_sec"
msgid "disk_total_bytes_sec"
msgstr "disk_total_bytes_sec"
msgid "disk_total_iops_sec"
msgstr "disk_total_iops_sec"
msgid "disk_write_bytes_sec"
msgstr "disk_write_bytes_sec"
msgid "disk_write_iops_sec"
msgstr "disk_write_iops_sec"
msgid "euca2ools client"
msgstr "euca2ools client"
msgid "evacuated_server_name"
msgstr "evacuated_server_name"
msgid "extra_specs"
msgstr "extra_specs"
msgid "glance"
msgstr "glance"
msgid "guest"
msgstr "guest"
msgid "heat"
msgstr "heat"
msgid "host_b"
msgstr "host_b"
msgid "https://wiki.ubuntu.com/ServerTeam/CloudArchive"
msgstr "https://wiki.ubuntu.com/ServerTeam/CloudArchive"
msgid "image"
msgstr "Imagem"
msgid "internalURL"
msgstr "internalURL"
msgid "kernel"
msgstr "kernel"
msgid "keystone"
msgstr "keystone"
msgid "libvirt for KVM or QEMU"
msgstr "libvirt para KVM ou QEMU"
msgid "libvirt.xml"
msgstr "libvirt.xml"
msgid "logging_context_format_string"
msgstr "logging_context_format_string"
msgid "logging_default_format_string"
msgstr "logging_default_format_string"
msgid "m1.small"
msgstr "m1.small"
msgid "m1.tiny"
msgstr "m1.tiny"
msgid "middleware.pem"
msgstr "middleware.pem"
msgid "netapp:qos_policy_group"
msgstr "netapp:qos_policy_group"
msgid "netapp_compression"
msgstr "netapp_compression"
msgid "netapp_dedup"
msgstr "netapp_dedup"
msgid "netapp_disk_type"
msgstr "netapp_disk_type"
msgid "netapp_mirrored"
msgstr "netapp_mirrored"
msgid "netapp_nocompression"
msgstr "netapp_nocompression"
msgid "netapp_nodedup"
msgstr "netapp_nodedup"
msgid "netapp_raid_type"
msgstr "netapp_raid_type"
msgid "netapp_thick_provisioned"
msgstr "netapp_thick_provisioned"
msgid "netapp_thin_provisioned"
msgstr "netapp_thin_provisioned"
msgid "netapp_unmirrored"
msgstr "netapp_unmirrored"
msgid "network"
msgstr "rede"
msgid "neutron"
msgstr "neutron"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "nova client"
msgstr "nova client"
msgid "nova-novncproxy"
msgstr "nova-novncproxy"
msgid "nova-novncproxy (noVNC)"
msgstr "nova-novncproxy (noVNC)"
msgid "nova-xvpvncproxy"
msgstr "nova-xvpvncproxy"
msgid "on"
msgstr "ligado"
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server:"
msgstr "openSUSE e SUSE Linux Enterprise Server:"
msgid "password"
msgstr "senha"
msgid "raid4, raid_dp"
msgstr "raid4, raid_dp"
msgid "ramdisk"
msgstr "ramdisk"
msgid "service"
msgstr "serviço"
msgid "ssl_cert.pem"
msgstr "ssl_cert.pem"
msgid "ssl_key.pem"
msgstr "ssl_key.pem"
msgid "swift"
msgstr "swift"
msgid "token"
msgstr "token"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgid "translator-credits"
msgstr "Créditos da tradução"
msgid "trove"
msgstr "trove"
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"
msgid "username"
msgstr "usuário"
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
msgid "v1"
msgstr "v1"
msgid "vif_inbound_ average"
msgstr "vif_inbound_ average"
msgid "vif_inbound_burst"
msgstr "vif_inbound_burst"
msgid "vif_inbound_peak"
msgstr "vif_inbound_peak"
msgid "vif_outbound_ average"
msgstr "vif_outbound_ average"
msgid "vif_outbound_burst"
msgstr "vif_outbound_burst"
msgid "vif_outbound_peak"
msgstr "vif_outbound_peak"
msgid "x509 certificates."
msgstr "Certificados x509."