openstack-manuals/doc/glossary/locale/ko_KR.po

1566 lines
38 KiB
Plaintext

# Translators:
# HyunWoo Jo <showaid@gmail.com>, 2014
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2014
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2014-2015
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2015
#
#
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 05:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
msgid "6to4"
msgstr "6to4"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid ""
"A Block Storage volume plug-in that enables communication with the Xen "
"Storage Manager API."
msgstr ""
"Xen 스토리지 관리자 API와 통신을 가능하게 하는 블록 스토리지 볼륨 플러그인."
msgid ""
"A Compute RabbitMQ setting that determines whether a message exchange is "
"automatically created when the program starts."
msgstr ""
"컴퓨트 RabbitMQ 설정으로 메시지 교환이 프로그램 시작시 자동으로 생성되는지 결"
"정"
msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
msgstr "웹페이지 내에 포함할 수 있는 자바 프로그램"
msgid "A Linux distribution that is compatible with OpenStack."
msgstr "OpenStack을 호환되는 리눅스 배포판."
msgid ""
"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata "
"and that the accounts server accesses."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 계정 및 관련 메타데이터를 포함하고 계정 서버가 접근하는 "
"SQLite 데이터베이스입니다."
msgid "A collection of hypervisors grouped together through host aggregates."
msgstr "호스트 집합을 통하여 그룹화된 하이퍼바이저 집합"
msgid ""
"A collection of specifications used to access a service, application, or "
"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
"expected return values."
msgstr ""
"서비스, 응용 프로그램, 또는 프로그램에서 사용되는 명세에 대한 집합. 각 call"
"에 대해 필요로 하는 파라메터에 해당하는 서비스 요청과 예상되는 리턴 값을 포"
"함."
msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet."
msgstr "Ethernet 내 터널링되어 있는 디스크 스토리지 프로토콜"
msgid ""
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
msgstr ""
"프로젝트에 할당되었거나, 프로젝트에 있는 VM 인스턴스에 할당되어 사용할 수 있"
"는 고정 IP이거나 유동 IP 주소 그룹을 나타냅니다."
msgid ""
"A group of interrelated web development techniques used on the client-side "
"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon."
msgstr ""
"비동기 웹 어플리케이션을 제작하기 위해 클라이언트 사이드에서 사용되는 상호 관"
"련이 있는 웹 개발 테크닉의 모음. horizon에서 광범위하게 사용됨."
msgid ""
"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or "
"system processes have access to objects. It also defines which operations "
"can be performed on specified objects. Each entry in a typical ACL specifies "
"a subject and an operation. For instance, the ACL entry <code>(Alice, "
"delete)</code> for a file gives Alice permission to delete the file."
msgstr ""
"개체에 부여하는 권한 목록. ACL은 개체에 접근 가능한 사용자 또는 시스템 프로세"
"스를 규정합니다. 또한 지정된 개체에 대해 어떤 작업이 수행 가능한지를 정의합니"
"다. 일반적인 ACL 내 각 항목에는 제목 및 작업을 지정합니다. 예를 들면, 어떤 파"
"일에 대한 ACL 항목 <code>(Alice, 삭제)</code>은 Alice에게 파일을 삭제하는 권"
"한을 부여합니다."
msgid ""
"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
"providing a strategy for migrating to IPv6."
msgstr ""
"IPv6 패킷을 IPv4 네트워크를 통해 전송되도록 하는 메커니즘으로, IPv6로 마이그"
"레이션하도록 계획을 수립하도록 제공."
msgid ""
"A piece of software that makes available another piece of software over a "
"network."
msgstr ""
"네트워크 상의 다른 소프트웨어 부분을 활용 가능하게 만들어 주는 소프트웨어의 "
"한 부분"
msgid ""
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
msgstr ""
"Python으로 구성되어있는 DevStack을 쉘 스크립트 기반 프로젝트의 이름입니다."
msgid ""
"A string of text provided to the client after authentication. Must be "
"provided by the user or process in subsequent requests to the API endpoint."
msgstr ""
"인증후 클라이언트에 제공하는 텍스트 문자열입니다. API 엔드 포인트에서 이후에 "
"요청된 프로세스나 사용자에의해 제공되어야합니다."
msgid ""
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
"(nova)."
msgstr ""
"인증된 관리자에 의해 접근이 가능하고, 일반적으로 최종 사용자 또는 공용 인터넷"
"에서는 접근 불가능한 API call의 부분 집합. 별도 서비스 (keystone) 또는 또 다"
"른 API (nova)의 부분집합으로 존재 가능."
msgid ""
"A worker process that verifies the integrity of Object Storage objects, "
"containers, and accounts. Auditors is the collective term for the Object "
"Storage account auditor, container auditor, and object auditor."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 상의 오브젝트, 컨테이너, 계정의 무결성을 검사하는 프로세스"
"입니다. Auditors 는 오브젝트 스토리지 계정 auditor, 컨테이너 auditor, 오브젝"
"트 auditor에 대한 전체를 다 말합니다."
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
msgid "API (application programming interface)"
msgstr "API (Application Programming Interface)"
msgid "API endpoint"
msgstr "API 엔드 포인트"
msgid "API extension"
msgstr "API 확장"
msgid "API extension plug-in"
msgstr "API 확장 플러그인"
msgid "API key"
msgstr "API 키"
msgid "API server"
msgstr "API 서버"
msgid "API token"
msgstr "API 토큰"
msgid "API version"
msgstr "API 버전"
msgid "ATA over Ethernet (AoE)"
msgstr "ATA over Ethernet (AoE)"
msgid "AWS"
msgstr "AWS"
msgid "AWS (Amazon Web Services)"
msgstr "AWS (Amazon Web Services)"
msgid "AWS CloudFormation template"
msgstr "AWS CloudFormation 템플릿"
msgid "Active Directory"
msgstr "액티브 디렉터리"
msgid "Address Resolution Protocol (ARP)"
msgstr "주소 변환 프로토콜 (ARP)"
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgstr "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgid ""
"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache "
"License 2.0 license."
msgstr ""
"모든 오픈스택 핵심 프로젝트는 아파치 라이선스 2.0 조항에 따라 제공합니다."
msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension."
msgstr "네트워킹 플러그인이나 네트워킹 API 확장에 대한 대체 용어입니다."
msgid "Alternative term for an API token."
msgstr "API 토큰의 대체 용어입니다."
msgid "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key."
msgstr "Amazon EC2 접근 키에 대한 다른 용어. EC2 접근 키 참조"
msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node."
msgstr "오브젝트 스토리지 인증 노드의 줄임말입니다."
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon 커널 이미지 (AKI)"
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
msgstr "Amazon 머신 이미지 (AMI)"
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgstr "Amazon 램디스크 이미지 (ARI)"
msgid "Amazon Web Services."
msgstr "Amazon 웹 서비스."
msgid ""
"An Amazon EC2 concept of an isolated area that is used for fault tolerance. "
"Do not confuse with an OpenStack Compute zone or cell."
msgstr ""
"Amazon EC2 컨셉에 따른 결함 포용을 위한 격리된 지역. OpenStack Compute 존 또"
"는 셀과 혼동하지 마십시오."
msgid ""
"An Object Storage component that provides account services such as list, "
"create, modify, and audit. Do not confuse with OpenStack Identity service, "
"OpenLDAP, or similar user-account services."
msgstr ""
"조회, 생성, 수정 및 감사와 같은 계정 서비스를 제공하는 오브젝트 스토리지 구성"
"요소 입니다. OpenStack 인증 서비스, OpenLDAP, 또는 비슷한 사용자 계정 서비스"
"와 혼동하지 마십시오."
msgid "An Object Storage node that provides authorization services."
msgstr "허가 서비스를 제공하는 오브젝트 스토리지 노드"
msgid ""
"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
"that the account server has marked for deletion."
msgstr ""
"계정 데이터베이스에 대해 검색 및 삭제를 수행하고, 계정 서버가 삭제했음을 표시"
"하는 오브젝트 스토리지 worker입니다."
msgid ""
"An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of "
"2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image "
"service (glance)."
msgstr ""
"2011년 봄에 발표된 OpenStack. Compute (nova), 오브젝트 스토리지 (swift), 이미"
"지 서비스 (glance)가 포함."
msgid "An OpenStack-provided image."
msgstr "OpenStack에서 제공하는 이미지."
msgid "Anvil"
msgstr "Anvil"
msgid "Any node running a daemon or worker that provides an API endpoint."
msgstr "API 엔드 포인트를 제공하는 데몬이나 워커를 실행하는 노드입니다."
msgid "Apache"
msgstr "아파치"
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "아파치 라이선스 2.0"
msgid "Apache Web Server"
msgstr "아파치 웹 서버"
msgid "Application Programming Interface (API)"
msgstr "응용 프로그램 프로그래밍 인터페이스 (API)"
msgid "Application Service Provider (ASP)"
msgstr "어플리케이션 서비스 프로바이더 (ASP)"
msgid "Application catalog"
msgstr "응용 프로그램 카탈로그"
msgid ""
"Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a "
"port."
msgstr "논리적 포트에 인터페이스 ID 모음. 포트에 인터페이스를 연결합니다."
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
msgstr "비동기 JavaScript와 XML (AJAX)"
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
msgid "AuthN"
msgstr "AuthN"
msgid "AuthZ"
msgstr "AuthZ"
msgid ""
"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported "
"in OpenStack."
msgstr ""
"LDAP을 기반으로 하는 Microsoft의 인증 및 ID 서비스. OpenStack에서 지원합니다."
msgid "Auto ACK"
msgstr "자동 ACK"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "BMC (Baseboard Management Controller)"
msgstr "BMC (베이스보드 관리 컨트롤러)"
msgid "Bare metal service"
msgstr "베어메탈 서비스"
msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "Bell-LaPadula 모델"
msgid "Benchmark service"
msgstr "벤치마크 서비스"
msgid "Bexar"
msgstr "Bexar"
msgid "Block Storage"
msgstr "블록 스토리지"
msgid "Block Storage API"
msgstr "블록 스토리지 API"
msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)"
msgstr "부트스트랩 프로토콜 (BOOTP)"
msgid "Border Gateway Protocol (BGP)"
msgstr "경계 경로 프로토콜 (BGP)"
msgid "Both a VM container format and disk format. Supported by Image service."
msgstr "VM 컨테이너 포맷 및 디스크 포맷을 의미. Image 서비스에서 지원함."
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "CADF"
msgstr "CADF"
msgid "CALL"
msgstr "CALL"
msgid "CAST"
msgstr "CAST"
msgid "CAST (RPC primitive)"
msgstr "CAST (RPC 기반)"
msgid "CMDB"
msgstr "CMDB"
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
msgid "Ceph"
msgstr "Ceph"
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
msgid "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
msgstr "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
msgid ""
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
"SQLite database."
msgstr ""
"백엔드 SQLite 데이터베이스에 대해 쿼리를 실행하여 지정된 오브젝트 저장 계정"
"의 복제본 또는 잘못되거나 손상된 개체 누락을 확인합니다."
msgid "Chef"
msgstr "Chef"
msgid "Cisco neutron plug-in"
msgstr "시스코 neutron 플러그인"
msgid "Cloud Data Management Interface (CDMI)"
msgstr "클라우드 데이터 관리 인터페이스 (CDMI)"
msgid "Cloud Infrastructure Management Interface (CIMI)"
msgstr "클라우드 인프라 관리 인터페이스 (CIMI)"
msgid ""
"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
"organizations provide additional services with lower cost."
msgstr ""
"기업 및 기관에게 부가적인 서비스들을 보다 낮은 가격에 제공하도록 돕는 특화된 "
"어플리케이션을 임대하는 회사"
msgid "Compute"
msgstr "처리"
msgid "Compute API"
msgstr "Compute API"
msgid ""
"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message "
"acknowledgment. Enabled by default."
msgstr ""
"메시지를 수락할 것인지에 대해 활성화 또는 비활성화를 RabbitMQ 내에서 구성하"
"며, 디폴트로 활성화됨"
msgid "Crowbar"
msgstr "Crowbar"
msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
msgstr "일부 OpenStack 코어 API를 확장하는 사용자 정의 모듈을 말합니다."
msgid "D"
msgstr "D"
msgid "DAC"
msgstr "DAC"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS record"
msgstr "DNS 레코드"
msgid "DRTM"
msgstr "DRTM"
msgid "Debian"
msgstr "데비안"
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
msgid "Domain Name System (DNS)"
msgstr "도메인 네임 시스템 (DNS)"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EC2 access key"
msgstr "EC2 접근 키"
msgid "EC2 secret key"
msgstr "EC2 비밀키"
msgid "ESXi"
msgstr "ESXi"
msgid "ETag"
msgstr "ETag"
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "FakeLDAP"
msgstr "FakeLDAP"
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
msgid "Flat Manager"
msgstr "Flat Manager"
msgid "FlatDHCP Manager"
msgstr "FlatDHCP Manager"
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
msgid "FormPost"
msgstr "FormPost"
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "Glossary"
msgstr "용어집"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid "Graphic Interchange Format (GIF)"
msgstr "그래픽 인터체인지 포맷 (GIF)"
msgid "Graphics Processing Unit (GPU)"
msgstr "그래픽 처리 장치 (GPU)"
msgid "Grizzly"
msgstr "Grizzly"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "Hadoop"
msgstr "Hadoop"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
msgid ""
"High-performance 64-bit file system created by Silicon Graphics. Excels in "
"parallel I/O operations and data consistency."
msgstr ""
"실리콘 그래픽스에서 만든 고성능 64-bit 파일 스스템입니다. 병렬 I/O 작업과 데"
"이터 일관성 부분이 우수합니다."
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
msgid ""
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
"number of vCPUs, and maximum disk size."
msgstr ""
"게스트 VM에 대한 극복할 수 없는 한계치. 설정에는 전체 RAM 크기, 최대 vCPU 개"
"수 및 최대 디스크 크기가 포함."
msgid ""
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, "
"<filename>example.com/nova/v1/foobar</filename>."
msgstr ""
"OpenStack에서, 프로젝트에 대한 API 버전이 URL 일부분으로 되어 있습니다. 예를 "
"들면 <filename>example.com/nova/v1/foobar</filename> 와 같습니다."
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
"systems share the load together and if one fails, the load is distributed to "
"the remaining systems."
msgstr ""
"액티브/액티브 구성으로 된 고가용성 설정에서는 여러 시스템들이 부하를 서로 공"
"유하고, 하나가 실패하는 경우 해당 부하는 나머지 시스템에 분배됩니다."
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/passive configuration, systems "
"are set up to bring additional resources online to replace those that have "
"failed."
msgstr ""
"액티브/패시브 구성으로 된 고가용성 설정에서 실패한 부분을 온라인으로 대체 가"
"능한 부가적인 자원들을 가져오도록 시스템을 설정합니다."
msgid ""
"In the context of the Identity service, the worker process that provides "
"access to the admin API."
msgstr ""
"인증 서비스 콘텍스트에서, admin API에 액세스를 제공하는 작업 프로세스입니다."
msgid ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
"Object Storage object integrity checks."
msgstr ""
"Compute 볼륨 마운트, 데몬에 의한 iSCSI 대상으로의 데이터 전송, 또는 Object "
"Storage 개체 무결성 확인과 같은 사용자에게 있어 파악하기 어려운 상호작용 및 "
"프로세스"
msgid "J"
msgstr "J"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
msgid "Juno"
msgstr "Juno"
msgid "K"
msgstr "K"
msgid "Kickstart"
msgstr "Kickstart"
msgid "Kilo"
msgstr "Kilo"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Layer-2 network"
msgstr "Layer-2 네트워크"
msgid "Liberty"
msgstr "Liberty"
msgid ""
"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\"); you may "
"not use this file except in compliance with the License. You may obtain a "
"copy of the License at"
msgstr ""
"아파치 라이선스에서 허가된 버전 2.0 (\"License\"), 이 파일을 제외하고 라이선"
"스를 사용할 수 없습니다. 다음에서 라이선스의 사본을 볼 수 있습니다."
msgid ""
"Lists containers in Object Storage and stores container information in the "
"account database."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 내 컨테이터 목록을 조회하고, 계정 데이터베이스 내 컨테이너 "
"정보에 저장"
msgid ""
"Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. "
"Supported by OpenStack."
msgstr ""
"모바일과 임베디드 장치에서 사용하는 저전력 CPU입니다. OpenStack 지원합니다."
msgid "M"
msgstr "M"
msgid ""
"Message queue software supported by OpenStack. An alternative to RabbitMQ. "
"Also spelled 0MQ."
msgstr ""
"OpenStack를 지원하는 메시지 큐 소프트웨어입니다. RabbitMQ를 대신할 수 있으"
"며, 0MQ로도 불리웁니다."
msgid "MultiNic"
msgstr "MultiNic"
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "Nebula"
msgstr "Nebula"
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "네트워크 시간 프로토콜(NTP)"
msgid "Networking"
msgstr "네트워킹"
msgid "Numbers"
msgstr "숫자"
msgid "O"
msgstr "O"
msgid "Object Storage"
msgstr "오브젝트 저장소"
msgid "Open vSwitch"
msgstr "Open vSwitch"
msgid "OpenStack"
msgstr "오픈스택"
msgid "OpenStack glossary"
msgstr "오픈스택 용어집"
msgid "OpenStack project that provides a message service to applications."
msgstr "메시지 서비스를 응용프로그램에 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
msgid ""
"OpenStack project that provides an application catalog service so that users "
"can compose and deploy composite environments on an application abstraction "
"level while managing the application lifecycle. The code name of the project "
"is murano."
msgstr ""
"응용 프로그램 카탈로그 서비스를 제공하여 사용자가 응용 프로그램 수명주기를 관"
"리하는 동안 응용 프로그램 추상화 레벨에서 복합 환경을 작성하고 배포 가능하도"
"록 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. 프로젝트 코드 이름은 murano입니다."
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestration"
msgid "P"
msgstr "P"
msgid ""
"Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is "
"authorized to run the requested operation."
msgstr ""
"API 요청을 전송하고, OpenStack을 사용하는데 있어 클라이언트가 요청한 작업을 "
"할 수 있는 권한이 있는지 확인합니다."
msgid "Provided in Compute through the system usage data facility."
msgstr "시스템이 사용하는 데이터 기능을 사용해서 Compute에 제공합니다."
msgid "Python"
msgstr "파이썬"
msgid "Q"
msgstr "Q"
msgid "Qpid"
msgstr "Qpid"
msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "RADOS Block Device (RBD)"
msgstr "RADOS Block Device (RBD)"
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
msgid "RESTful web services"
msgstr "RESTful 웹 서비스"
msgid "RPC driver"
msgstr "RPC driver"
msgid "RabbitMQ"
msgstr "RabbitMQ"
msgid "Recon"
msgstr "Recon"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgid "Remote Procedure Call (RPC)"
msgstr "Remote Procedure Call (RPC)"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "S3 storage service"
msgstr "S3 스토리지 서비스"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
msgid "SQL-Alchemy"
msgstr "SQL-Alchemy"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "See access control list."
msgstr "접근 제어 목록를 확인하세요."
msgid "T"
msgstr "T"
msgid "Telemetry"
msgstr "Telemetry"
msgid "TempAuth"
msgstr "TempAuth"
msgid "TempURL"
msgstr "TempURL"
msgid "Tempest"
msgstr "Tempest"
msgid ""
"The Apache Software Foundation supports the Apache community of open-source "
"software projects. These projects provide software products for the public "
"good."
msgstr ""
"아파치 소프트웨어 재단은 오픈소스 소프트웨어 프로젝트의 아파치 커뮤니티를 지"
"원합니다. 해당 프로젝트들은 공공의 이익을 위한 소프트웨어 제품을 제공합니다."
msgid ""
"The Compute service can send alerts through its notification system, which "
"includes a facility to create custom notification drivers. Alerts can be "
"sent to and displayed on the horizon dashboard."
msgstr ""
"Compute 서비스는 사용자 정의 통지 드라이버를 생성할 수 있는 기능을 포함하는 "
"통지 시스템을 통해 알림을 보낼 수 있습니다. 알림은 horizon 대시보드에서 보내"
"거나 표시할 수 있습니다."
msgid ""
"The Compute service provides accounting information through the event "
"notification and system usage data facilities."
msgstr ""
"Compute 서비스가 이벤트 통지 및 시스템 사용량 데이터 기능을 통해 계정 정보를 "
"제공합니다."
msgid "The Identity component that provides high-level authorization services."
msgstr "높은 수준의 인증 서비스를 제공하는 Identity 구성요소."
msgid "The Identity service component that provides authentication services."
msgstr "인증 서비스를 제공하는 Identity 서비스 컴포넌트입니다."
msgid ""
"The Object Storage context of an account. Do not confuse with a user account "
"from an authentication service, such as Active Directory, /etc/passwd, "
"OpenLDAP, OpenStack Identity, and so on."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 컨텍스트에서의 계정입니다. Active Directory, /etc/passwd, "
"OpenLDAP, OpenStack Identity 등 인증 서비스에서의 사용자 계정과 혼동하지 마십"
"시오."
msgid "The Xen administrative API, which is supported by Compute."
msgstr "Compute에 의해서 지원되는 Xen 관리 API."
msgid ""
"The act of verifying that a user, process, or client is authorized to "
"perform an action."
msgstr ""
"사용자, 프로세스, 클라이언트가 어떤 행동을 수행하는 데 있어 g허가되었는지를 "
"검증하는 것"
msgid ""
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
"took place in Austin, Texas, US."
msgstr ""
"OpenStack의 초기 릴리즈 코드 이름. 첫 디자인 서밋을 한 곳인 미국 텍사스 "
"Austin을 나타냅니다."
msgid ""
"The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an "
"API. API endpoints can provide any number of services, such as "
"authentication, sales data, performance meters, Compute VM commands, census "
"data, and so on."
msgstr ""
"클라이언트가 API에 접근하기 위해 통신을 수행하는 데몬, 워커 또는 서비스. API "
"엔드 포인트는 인증, 데이터 세일즈, 성능 측정, Compute VM 명령어, 인구 조사 데"
"이터 등과 같은 임의의 서비스에 제공합니다."
msgid "The most common web server software currently used on the Internet."
msgstr "현재 인터넷에서 사용되고 있는 가장 일반적인 웹 서버 소프트웨어"
msgid ""
"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-"
"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
msgstr ""
"내부 서비스 통신을 위한 OpenStack 구성요소로 사용되는 개방형 표준 메시징 프로"
"토콜로, RabbitMQ, Qpid 또는 ZeroMQ가 제공함"
msgid ""
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
"address."
msgstr "Compute floating IP 주소를 fixed IP 주소와 연결시키는 과정"
msgid ""
"The process of connecting a VIF or vNIC to a L2 network in Networking. In "
"the context of Compute, this process connects a storage volume to an "
"instance."
msgstr ""
"네트워킹에서 L2 네트워크와 vNIC이나 VIF의 연결 프로세스를 나타냅니다. Compute"
"의 콘텍스트에서 이 프로세서는 인스턴스 스토리지 볼륨과 연결됩니다."
msgid ""
"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can "
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
msgstr ""
"주소 pool로부터 floating IP 주소를 가져오는 프로세스로 게스트 VM 인스턴스에"
"서 fixed IP에 연계 가능함."
msgid ""
"The process that confirms that the user, process, or client is really who "
"they say they are through private key, secret token, password, fingerprint, "
"or similar method."
msgstr ""
"사용자, 프로세스 또는 클라인트 중 정말 누구가 말하는지를 개인 키, 암호화된 토"
"큰, 암호, 지문과 비슷한 매소드들을 통해 확인하는 프로세스를 말합니다."
msgid ""
"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link "
"local addresses."
msgstr ""
"layer-3 IP 주소에서 layer-2 링크 로컬 주소로 변환되는 방법에 대한 프토토콜"
msgid ""
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
"for OpenStack-related concepts."
msgstr ""
"본 용어집은 OpenStack과 연관된 개념을 위한 단어들을 규정하기 위해 용어 및 정"
"의에 대한 목록을 제공합니다."
msgid ""
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
"ip6tables in Compute to provide firewall services for VMs."
msgstr ""
"Linux 커널 방화벽 모듈 내 주소 변환 프로토콜 패킷 필터 규칙을 유지하기 이해 "
"사용하는 도구. Compute 내에서 방화벽 서비스를 VM에 제공하기 위해 iptables, "
"ebtables 및 ip6tables와 함께 사용됨"
msgid ""
"Tool used in OpenStack development to ensure correctly ordered testing of "
"changes in parallel."
msgstr ""
"병렬로 변경분을 테스트할 수 있도록 주문을 하는 OpenStack 개발에서 사용하는 툴"
"을 가르킵니다."
msgid "Torpedo"
msgstr "Torpedo"
msgid "TripleO"
msgstr "TripleO"
msgid "U"
msgstr "U"
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid ""
"Unless required by applicable law or agreed to in writing, software "
"distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT "
"WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the "
"License for the specific language governing permissions and limitations "
"under the License."
msgstr ""
"해당 법률에 따라 요구 또는 서면으로 동의하지 않는 한, 라이선스 하에서 배포된 "
"소프트웨어는 명시적이든 어떠한 종류의 보증이나 조건 없이 \"있는 그대로\"배포"
"하거나 암시하는 것은 아닙니다. 라이선스의 허가 및 제한 사항에 관한 특정 언어"
"에 대한 라이선스를 참조하십시오."
msgid ""
"Use this glossary to get definitions of OpenStack-related words and phrases."
msgstr ""
"오픈스택 관련 단어 및 어구의 정의를 알아보려면 이 용어집을 활용하십시오."
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "VIF UUID"
msgstr "VIF UUID"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
msgid "VLAN manager"
msgstr "VLAN 관리자"
msgid "VLAN network"
msgstr "VLAN 네트워크"
msgid "VM disk (VMDK)"
msgstr "VM 디스크 (VMDK)"
msgid "VM image"
msgstr "VM 이미지"
msgid "VMware API"
msgstr "VMware API"
msgid "VMware NSX Neutron plug-in"
msgstr "VMware NSX Neutron 플러그인"
msgid "VNC proxy"
msgstr "VNC 프록시"
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
msgid "Volume API"
msgstr "볼륨 API"
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
msgid "Xen API"
msgstr "Xen API"
msgid "Xen Cloud Platform (XCP)"
msgstr "Xen 클라우드 플랫폼 (XCP)"
msgid "Xen Storage Manager Volume Driver"
msgstr "Xen 스토리지 관리자 볼륨 드라이버"
msgid ""
"Xen is a hypervisor using a microkernel design, providing services that "
"allow multiple computer operating systems to execute on the same computer "
"hardware concurrently."
msgstr ""
"Xen은 여러 컴퓨터 운영체제가 동시에 동일한 컴퓨터 하드웨어상에서 실행할 수 있"
"도록 서비스를 제공하고, 마이크로 커널로 설계된 하이퍼바이저입니다."
msgid "XenServer"
msgstr "XenServer"
msgid "XenServer hypervisor"
msgstr "XenServer 하이퍼바이저"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul"
msgstr "Zuul"
msgid "absolute limit"
msgstr "절대 한계치"
msgid "access control list"
msgstr "접근 제어 목록"
msgid "access control list (ACL)"
msgstr "접근 제어 목록 (ACL)"
msgid "access key"
msgstr "접근 키"
msgid "account"
msgstr "계정"
msgid "account auditor"
msgstr "계정 관리자"
msgid "account database"
msgstr "계정 데이터베이스"
msgid "account reaper"
msgstr "계정 수거자"
msgid "account server"
msgstr "계정 서버"
msgid "account service"
msgstr "계정 서비스"
msgid "accounting"
msgstr "어카운팅"
msgid "accounts"
msgstr "계정들"
msgid "active/active configuration"
msgstr "액티브/액티브 구성"
msgid "active/passive configuration"
msgstr "액티브/패시브 구성"
msgid "address pool"
msgstr "주소 풀"
msgid "admin API"
msgstr "관리자 API"
msgid "admin server"
msgstr "관리자 서버"
msgid "alert"
msgstr "알림"
msgid "alerts"
msgstr "알림들"
msgid "allocate"
msgstr "할당"
msgid "allocate, definition of"
msgstr "할당, 정의"
msgid "applet"
msgstr "애플릿"
msgid "application server"
msgstr "어플리케이션 서버"
msgid "application servers"
msgstr "어플리케이션 서버"
msgid "arptables"
msgstr "arptables"
msgid "associate"
msgstr "연결"
msgid "associate, definition of"
msgstr "연결, 정의"
msgid "attach"
msgstr "attach"
msgid "attach, definition of"
msgstr "attach, 정의"
msgid "attachment (network)"
msgstr "연결 (네트워크)"
msgid "auditing"
msgstr "auditing"
msgid "auditor"
msgstr "auditor"
msgid "auth node"
msgstr "auth 노드"
msgid "authentication"
msgstr "인증"
msgid "authentication token"
msgstr "인증 토큰"
msgid "authentication tokens"
msgstr "인증 토큰들"
msgid "authorization"
msgstr "허가"
msgid "authorization node"
msgstr "허가 노드"
msgid "auto declare"
msgstr "자동 선언"
msgid "availability zone"
msgstr "가용 존"
msgid "back end"
msgstr "백엔드"
msgid "back-end catalog"
msgstr "백엔드 목록"
msgid "back-end interactions"
msgstr "백엔드 상호 작용"
msgid "back-end store"
msgstr "백엔드 저장소"
msgid "bandwidth"
msgstr "대역폭"
msgid "barbican"
msgstr "barbican"
msgid "bare"
msgstr "bare"
msgid "base image"
msgstr "기본 이미지"
msgid "binary"
msgstr "바이너리"
msgid "bit"
msgstr "비트"
msgid "bits per second (BPS)"
msgstr "초당 비트 (BPS)"
msgid "bits, definition of"
msgstr "비트의 정의는"
msgid "block device"
msgstr "블록 디바이스"
msgid "block migration"
msgstr "블록 마이그레이션"
msgid "bootable disk image"
msgstr "부팅 가능한 디스크 이미지"
msgid "browser"
msgstr "브라우져"
msgid "builder file"
msgstr "빌더 파일"
msgid "builder files"
msgstr "빌더 파일들"
msgid "button class"
msgstr "버튼 클래스"
msgid "button classes"
msgstr "버튼 클래스들"
msgid "byte"
msgstr "바이트"
msgid "capability"
msgstr "용량"
msgid "catalog"
msgstr "카탈로그"
msgid "catalog service"
msgstr "카탈로그 서비스"
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilomete"
msgid "cell"
msgstr "셀"
msgid "cell forwarding"
msgstr "셀 포워딩"
msgid "cell manager"
msgstr "셀 관리자"
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "cloud architect"
msgstr "클라우드 아키텍쳐"
msgid "cloud computing"
msgstr "클라우드 컴퓨팅"
msgid "cloud controller"
msgstr "클라우드 컨트롤러"
msgid "cloud controller node"
msgstr "클라우드 컨트롤러 노드"
msgid "cloud-init"
msgstr "cloud-init"
msgid "cloudadmin"
msgstr "클라우드 관리자"
msgid "cloudpipe"
msgstr "cloudpipe"
msgid "cloudpipe image"
msgstr "cloudpipe 이미지"
msgid "command filter"
msgstr "명령어 필터"
msgid "community project"
msgstr "커뮤니티 프로젝트"
msgid "compute controller"
msgstr "compute 컨트롤러"
msgid "compute host"
msgstr "compute 호스트"
msgid "compute node"
msgstr "compute 노드"
msgid "compute worker"
msgstr "compute 작업자"
msgid "conductor"
msgstr "conductor"
msgid "console log"
msgstr "콘솔 로그"
msgid "core API"
msgstr "코어 API"
msgid "daemon"
msgstr "데몬"
msgid "dashboard"
msgstr "대시보드"
msgid "database ID"
msgstr "데이터베이스 ID"
msgid "definition of"
msgstr "정의"
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
msgid "domain"
msgstr "도메인"
msgid "download"
msgstr "다운로드"
msgid "endpoints"
msgstr "엔드 포인트들"
msgid "firewall"
msgstr "방화벽"
msgid "flavor ID"
msgstr "flavor ID"
msgid "glance"
msgstr "glance"
msgid "heat"
msgstr "heat"
msgid "horizon"
msgstr "horizon"
msgid "host"
msgstr "호스트"
msgid "host aggregate"
msgstr "호스트 집합"
msgid "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
msgstr "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid "instance"
msgstr "인스턴스"
msgid "instances"
msgstr "인스턴스"
msgid "ip6tables"
msgstr "ip6tables"
msgid "ipset"
msgstr "ipset"
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
msgid "ironic"
msgstr "ironic"
msgid "itsec"
msgstr "itsec"
msgid "keystone"
msgstr "Keystone"
msgid "live migration"
msgstr "실시간 마이그레이션"
msgid "murano"
msgstr "murano"
msgid "network"
msgstr "네트워크"
msgid "neutron"
msgstr "neutron"
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "nova-network"
msgstr "nova-network"
msgid "partition"
msgstr "파티션"
msgid "pause"
msgstr "정지"
msgid "port"
msgstr "포트"
msgid "project"
msgstr "프로젝트"
msgid "public key authentication"
msgstr "공개키 인증"
msgid "quota"
msgstr "quota"
msgid "rally"
msgstr "rally"
msgid "raw"
msgstr "raw"
msgid "role"
msgstr "role"
msgid "role ID"
msgstr "role ID"
msgid "routing key"
msgstr "라우팅키"
msgid "routing keys"
msgstr "라우팅키"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
msgid "sahara"
msgstr "sahara"
msgid "secret key"
msgstr "비밀키"
msgid "secret keys"
msgstr "비밀키"
msgid "secure shell (SSH)"
msgstr "secure shell (SSH)"
msgid "server"
msgstr "server"
msgid "servers"
msgstr "서버"
msgid "service"
msgstr "서비스"
msgid "store"
msgstr "저장소"
msgid "subdomain"
msgstr "서브도메인"
msgid "swap"
msgstr "swap"
msgid "swift"
msgstr "swift"
msgid "token"
msgstr "토큰"
msgid "tokens"
msgstr "토큰들"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sungjin Kang <ujuc@ujuc.kr>, 2012-2014.\n"
"Yeonki Choi < >, 2013.\n"
"Jay Lee <hyangii@gmail.com>, 2013.\n"
"Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015."
msgid "trove"
msgstr "trove"
msgid "user"
msgstr "user"
msgid "vSphere"
msgstr "vSphere"
msgid "virtual IP"
msgstr "가상 IP"
msgid "virtual VLAN"
msgstr "가상 VLAN"
msgid "virtual extensible LAN (VXLAN)"
msgstr "가상 확장 LAN (VXLAN)"
msgid "virtual machine (VM)"
msgstr "가상 머신 (VM)"
msgid "virtual network"
msgstr "가상 네트워크"
msgid "virtual networking"
msgstr "가상 네트워킹"
msgid "virtual port"
msgstr "가상 포트"
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "가상 사설망 (VPN)"
msgid "virtual server"
msgstr "가상 서버"
msgid "virtual switch (vSwitch)"
msgstr "가상 스위치 (vSwitch)"
msgid "volume"
msgstr "볼륨"
msgid "volume ID"
msgstr "볼륨 ID"
msgid "volume controller"
msgstr "볼륨 컨트롤러"
msgid "volume driver"
msgstr "볼륨 드라이버"
msgid "volume manager"
msgstr "볼륨 관리자"
msgid "volume node"
msgstr "볼륨 노드"
msgid "volume plug-in"
msgstr "볼륨 플러그인"
msgid "volume worker"
msgstr "volume worker"
msgid "weight"
msgstr "weight"
msgid "weighted cost"
msgstr "weighted cost"
msgid "weighting"
msgstr "weighting"
msgid "worker"
msgstr "worker"
msgid "zaqar"
msgstr "zaqar"