openstack-manuals/doc/user-guide-admin/locale/fr.po
OpenStack Jenkins bb80d53e95 Imported Translations from Transifex
Change-Id: I8b65b7a4954d1afd7ae8b5dd9e57cee08ddd3074
2014-04-09 06:43:40 +00:00

3035 lines
125 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# c <cverheyd@hotmail.com>, 2013
# François Bureau <francois.bureau@cloudwatt.com>, 2013
# steff00 <stephane.eveillard@gmail.com>, 2013
# zencloud <genevieve.ribot@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 09:40+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml14(title)
msgid "Create and manage roles"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml15(para)
msgid ""
"A role is a personality that a user assumes to perform a specific set of "
"operations. A role includes a set of rights and privileges. A user assuming "
"that role inherits those rights and privileges."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml19(para)
msgid ""
"OpenStack Identity service defines a user's role on a project but it is "
"completely up to the individual service to define what that role means. This"
" is referred to as the service's policy. To get details about what the "
"privileges for each role are, refer to the <filename>policy.json</filename> "
"file available for each service in the "
"<filename>/etc/<replaceable>SERVICE</replaceable>/policy.json</filename> "
"file. For example, the policy defined for OpenStack Identity service is "
"defined in the <filename>/etc/keystone/policy.json</filename> file."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml30(title)
msgid "Create a role"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml33(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml57(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml85(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml31(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml58(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml93(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml28(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml67(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml111(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml66(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml225(para)
msgid ""
"Log in to the dashboard and choose the <guilabel>admin</guilabel> project "
"from the <guilabel>CURRENT PROJECT</guilabel> drop-down list."
msgstr "Connectez-vous au tableau de bord et choisissez le <guilabel> admin </ guilabel> projet du <guilabel>CURRENT PROJECT </ guilabel> de la liste déroulante."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml38(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml62(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml90(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, click the <guilabel>Roles </guilabel>"
" category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml43(para)
msgid "Click the <guibutton>Create Role</guibutton> button."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml44(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Create Role</guilabel> window, enter a name for the role."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml48(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Create Role</guibutton> button to confirm your changes."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml54(title)
msgid "Edit a role"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml67(para)
msgid "Click the <guibutton>Edit</guibutton> button."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml68(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Update Role</guilabel> window, enter a new name for the "
"role."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml72(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Update Role</guibutton> button to confirm your changes."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml78(para)
msgid "Using the dashboard, you can edit only the name assigned to a role."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml82(title)
msgid "Delete a role"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_roles.xml94(para)
msgid ""
"Select the role you want to delete and click the <guibutton>Delete "
"Roles</guibutton> button."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_stacks.xml4(title)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml5(title)
msgid "Launch and manage stacks"
msgstr "Lancer et gérer des piles"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_stacks.xml5(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml6(para)
msgid ""
"The Orchestration service provides a template-based orchestration engine for"
" the OpenStack cloud, which can be used to create and manage cloud "
"infrastructure resources such as storage, networking, instances, and "
"applications as a repeatable running environment."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_stacks.xml10(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml11(para)
msgid ""
"Templates are used to create stacks, which are collections of resources. For"
" example, a stack might include instances, floating IPs, volumes, security "
"groups, or users. The Orchestration service offers access to all OpenStack "
"core services via a single modular template, with additional orchestration "
"capabilities such as auto-scaling and basic high availability."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_stacks.xml14(para)
msgid "For information about:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_stacks.xml19(para)
msgid ""
"There are no administration-specific tasks that can be done through the "
"dashboard."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_stacks.xml18(para)
msgid ""
"Administrative tasks on the command line, see <xref "
"linkend=\"section_cli_admin_manage_stacks\"/>. <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_stacks.xml22(para)
msgid ""
"The basic creation and deletion of Orchestration stacks, refer to the <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/dashboard_stacks.html\">End User Guide</link>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml14(title)
msgid "Manage volumes and volume types"
msgstr "Gérer les volumes et les types de volume"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml15(para)
msgid ""
"Volumes are the Block Storage devices that you attach to instances to enable"
" persistent storage. Users can attach a volume to a running instance or "
"detach a volume and attach it to another instance at any time. For "
"information about using the dashboard to create and manage volumes as an end"
" user, see the <link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>."
msgstr "Les volumes sont des dispositifs de stockage de bloc que vous attachez à des cas pour permettre un stockage persistant. Les utilisateurs peuvent joindre un volume à une instance en cours d'exécution ou détacher un volume et l'attacher à une autre instance à tout moment. Pour plus d'informations sur l'utilisation du tableau de bord pour créer et gérer des volumes comme un utilisateur final, voir la <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"> <citetitle> OpenStack End Guide de l'utilisateur </ citetitle> </ link>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml24(para)
msgid ""
"As an administrative user, you can manage volumes and volume types for users"
" in various projects. You can create and delete volume types, and you can "
"view and delete volumes."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml28(title)
msgid "Create a volume type"
msgstr "Créer un type de volume"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml37(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml64(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml99(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, click the "
"<guilabel>Volumes</guilabel> category."
msgstr "Sur l'onglet <guilabel>Admin</guilabel>, cliquer la catégorie <guilabel>Volumes</guilabel>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml41(para)
msgid "Click <guibutton>Create Volume Type</guibutton>."
msgstr "Cliquez <guibutton>Créer Type de Volume</guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml43(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Create Volume Type</guilabel> window, enter a name for the "
"volume type."
msgstr "Dans le <guilabel> Créer un type de volume </guilabel> dans la fenêtre, entrer le nom pour le type de volume."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml47(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Create Volume Type</guibutton> to confirm your changes."
msgstr "Cliquer <guibutton> Créer un type de volume </guibutton> pour confirmer vos modifications."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml53(title)
msgid "Delete volume types"
msgstr "Effacer les types de volumes"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml54(para)
msgid "When you delete a volume type, volumes of that type are not deleted."
msgstr "Lorsque vous supprimez un type de volume, les volumes de ce type ne sont pas supprimés."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml68(para)
msgid "Select the volume type or types that you want to delete."
msgstr "Sélectionnez le ou les types de volume que vous souhaitez supprimer."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml72(para)
msgid "Click <guibutton>Delete Volume Types</guibutton>."
msgstr "Cliquer <guibutton> Supprimer des types de volume </guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml76(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Confirm Delete Volume Types</guilabel> window, click "
"<guibutton>Delete Volume Types</guibutton> to confirm the action."
msgstr "Dans la <guilabel> Confirmation de suppression des types de volumes </guilabel> dans la fenêtre, cliquer <guibutton> Supprimer des types de volumes </guibutton> pour confirmer l'action."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml82(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml117(para)
msgid "A message indicates whether the action succeeded."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml88(title)
msgid "Delete volumes"
msgstr "Effacer les volumes"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml89(para)
msgid ""
"When you delete an instance, the data of its attached volumes is not "
"destroyed."
msgstr "Lorsque vous supprimez une instance, les données de ses volumes attachés ne sont pas détruits."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml103(para)
msgid "Select the volume or volumes that you want to delete."
msgstr "Sélectionnez le ou les volumes que vous souhaitez supprimer."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml107(para)
msgid "Click <guibutton>Delete Volumes</guibutton>."
msgstr "Cliquer <guibutton> Supprimer les volumes </guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_volumes.xml111(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Confirm Delete Volumes</guilabel> window, click "
"<guibutton>Delete Volumes</guibutton> to confirm the action."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml7(title)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml7(title)
msgid "Manage flavors"
msgstr "Gérer les types d'instances"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml8(para)
msgid ""
"In OpenStack, flavors define the compute, memory, and storage capacity of "
"nova computing instances. To put it simply, a flavor is an available "
"hardware configuration for a server. It defines the <quote>size</quote> of a"
" virtual server that can be launched."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml13(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml14(para)
msgid "A flavor consists of the following parameters:"
msgstr "Un type d'instance comprend les paramètres suivants :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml16(term)
msgid "Flavor ID"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml18(para)
msgid ""
"Automatically generated by OpenStack. For private flavors, a value from 1 to"
" 255."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml23(term)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml43(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml154(guilabel)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml48(guilabel)
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml25(para)
msgid "Name for the new flavor."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml29(term)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml36(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml172(guilabel)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml139(para)
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml31(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml39(para)
msgid "Number of virtual CPUs to use."
msgstr "nombre de processeurs virtuels à utiliser."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml35(term)
msgid "Memory MB"
msgstr "mémoire MB"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml37(para)
msgid "Amount of RAM to use (in megabytes)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml41(term)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml190(guilabel)
msgid "Root Disk GB"
msgstr "Disque racine Go"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml43(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml55(para)
msgid "Amount of disk space (in gigabytes) to use for the root (/) partition."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml48(term)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml200(guilabel)
msgid "Ephemeral Disk GB"
msgstr "Disque éphémère Go"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml50(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml64(para)
msgid ""
"Amount of disk space (in gigabytes) to use for the ephemeral partition. If "
"unspecified, the value is 0 by default."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml53(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml67(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml208(para)
msgid ""
"Ephemeral disks offer machine local disk storage linked to the life cycle of"
" a VM instance. When a VM is terminated, all data on the ephemeral disk is "
"lost. Ephemeral disks are not included in any snapshots."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml61(term)
msgid "Swap"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml63(para)
msgid ""
"Amount of swap space (in megabytes) to use. If unspecified, the value is 0 "
"by default."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml68(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml103(para)
msgid "The default flavors are:"
msgstr "Les versions par defaut sont:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml71(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml106(para)
msgid "m1.tiny (1 VCPU/0 GB Disk/512 MB RAM)"
msgstr "m1.tiny (1 VCPU/0 GB Disk/512 MB RAM)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml74(para)
msgid "m1.smaller (1 VCPU/0 GB Disk/1024 MB RAM)"
msgstr "m1.smaller (1 VCPU/0 GB Disk/1024 MB RAM)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml77(para)
msgid "m1.small (1 VCPU/10 GB Disk/2048 MB RAM)"
msgstr "m1.small (1 VCPU/10 GB Disk/2048 MB RAM)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml80(para)
msgid "m1.medium (2 VCPU/10 GB Disk/3072 MB RAM)"
msgstr "m1.medium (2 VCPU/10 GB Disk/3072 MB RAM)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml83(para)
msgid "m1.large (4 VCPU/10 GB Disk/8192 MB RAM)"
msgstr "m1.large (4 VCPU/10 GB Disk/8192 MB RAM)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml86(para)
msgid "m1.xlarge (8 VCPU/10 GB Disk/8192 MB RAM)"
msgstr "m1.xlarge (8 VCPU/10 GB Disk/8192 MB RAM)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml89(para)
msgid ""
"You can create and manage flavors with the nova <placeholder-1/> commands "
"provided by the <filename>python-novaclient</filename> package."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml93(title)
msgid "Create a flavor"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml96(para)
msgid ""
"List flavors to show the ID and name, the amount of memory, the amount of "
"disk space for the root partition and for the ephemeral partition, the swap,"
" and the number of virtual CPUs for each flavor."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml105(para)
msgid ""
"To create a flavor, specify a name, ID, RAM size, disk size, and the number "
"of VCPUs for the flavor, as follows:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml108(replaceable)
msgid "FLAVOR_NAME"
msgstr "FLAVOR_NAME"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml108(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml131(replaceable)
msgid "FLAVOR_ID"
msgstr "FLAVOR_ID"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml108(replaceable)
msgid "RAM_IN_MB ROOT_DISK_IN_GB"
msgstr "RAM_IN_MB ROOT_DISK_IN_GB"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml108(replaceable)
msgid "NUMBER_OF_VCPUS"
msgstr "NUMBER_OF_VCPUS"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml110(para)
msgid ""
"The flavor ID is a number from 1 to 255 and cannot contain special "
"characters or spaces."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml114(para)
msgid "For a list of optional parameters, run this command:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml119(para)
msgid ""
"After you create a flavor, assign it to a project by specifying the flavor "
"name or ID and the tenant ID:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml122(replaceable)
msgid "FLAVOR"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml122(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml347(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml351(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml371(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml376(replaceable)
msgid "TENANT_ID"
msgstr "TENANT_ID"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml127(title)
msgid "Delete a flavor"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_flavors.xml130(para)
msgid "Delete a specified flavor, as follows:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml12(title)
msgid "OpenStack Admin User Guide"
msgstr "OpenStack Guide utilisateur Admin"
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml13(titleabbrev)
msgid "Admin User Guide"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml21(orgname)
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml26(holder)
msgid "OpenStack Foundation"
msgstr "Fondation OpenStack"
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml25(year)
msgid "2013"
msgstr "2013"
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml28(releaseinfo)
msgid "havana"
msgstr "havana"
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml29(productname)
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml33(remark)
msgid "Copyright details are filled in by the template."
msgstr "Les détails sur les droits d'auteurs sont remplis par le modèle."
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml38(para)
msgid ""
"OpenStack is an open source cloud computing platform for public and private "
"clouds. A series of interrelated projects deliver a cloud infrastructure "
"solution. This guide shows OpenStack admin users how to create and manage "
"resources in an OpenStack cloud with the OpenStack dashboard or OpenStack "
"client commands."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml48(date)
msgid "2014-01-31"
msgstr "31/01/2014"
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml52(para)
msgid ""
"Remove the command reference appendix. This information is now in <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Retirer l'annexe de référence de commande. Cette information est maintenant dans link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command Line Interface Reference</citetitle></link>. "
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml63(date)
msgid "2013-10-17"
msgstr "17-10-2013"
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml67(para)
msgid "Havana release."
msgstr "Version Havana"
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml73(date)
msgid "2013-08-31"
msgstr "31-08-2013"
#: ./doc/user-guide-admin/bk-admin-user-guide.xml77(para)
msgid "First edition of this document."
msgstr "première édition de ce document"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml6(title)
msgid "Manage IP addresses"
msgstr "Gérer les adresses IP"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml7(para)
msgid ""
"Each instance can have a private, or <emphasis "
"role=\"italic\">fixed</emphasis>, IP address and an IP address, often "
"public, that is movable from instance to instance called a <emphasis "
"role=\"italic\">floating</emphasis> IP address."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml12(para)
msgid ""
"Private IP addresses are used for communication between instances and public"
" ones are used for communication with the outside world."
msgstr "Les adresses IP privées sont utilisées pour la communication entre les instances et les publics sont utilisées pour la communication avec le monde extérieur."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml15(para)
msgid ""
"When you launch an instance, it is automatically assigned a private IP "
"address that stays the same until you explicitly terminate the instance. "
"Rebooting an instance has no effect on its private IP address."
msgstr "Lorsque vous lancez une instance, il reçoit automatiquement une adresse IP privée qui reste la même jusqu'à ce que vous résiliez explicitement l'instance. Redémarrer une instance n'a aucun effet sur son adresse IP privée."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml19(para)
msgid ""
"The cloud operator must configure a pool of floating IP addresses. Then, you"
" can allocate a certain number of floating IP addresses from this pool to a "
"project. A project quota defines the maximum number of floating IP addresses"
" for the project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml24(para)
msgid ""
"You can add a floating IP address from this pool to an instance in the "
"project. You can dynamically associate floating IP addresses with or "
"disassociate floating IP addresses from instances in the same project at any"
" time."
msgstr "Vous pouvez ajouter une adresse IP flottante de ce pool à une instance dans le projet. Vous pouvez y associer dynamiquement les adresses IP flottante ou dissocier les adresses IP flottantes de cas dans le même projet à tout moment."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml29(para)
msgid ""
"Before you can assign a floating IP address to an instance, you must "
"allocate floating IP addresses to a project. After you allocate floating IP "
"addresses to the current project, you can assign them to running instances."
msgstr "Avant d'attribuer une adresse IP flottante à une instance, vous devez allouer des adresses IP flottants à un projet. Après vous allouez des adresses IP flottantes pour le projet en cours, vous pouvez les affecter à l'exécution d'instances."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml33(para)
msgid ""
"You can assign one floating IP address to only one instance at a time. Use "
"the <placeholder-1/> commands to manage floating IP addresses."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml37(title)
msgid "To manage floating IP addresses"
msgstr "Pour gérer les adresses IP flottantes"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml39(para)
msgid "To list the floating IP address pools:"
msgstr "Pour lister les pools d'adresse IP flottants:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml48(para)
msgid ""
"If this list is empty, the cloud operator must configure a pool of floating "
"IP addresses."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml53(para)
msgid "To allocate a floating IP address to the current project:"
msgstr "Pour affecter une adresse IP flottante pour le projet en cours :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml61(para)
msgid ""
"By default, the floating IP address is allocated from the "
"<literal>public</literal> pool. The command shows the allocated IP address."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml64(para)
msgid ""
"If more than one IP address pool is available, you can specify the pool from"
" which to allocate the address:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml67(replaceable)
msgid "POOL_NAME"
msgstr "POOL_NAME"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml70(para)
msgid ""
"To list floating IP addresses that are allocated to the current project:"
msgstr "Pour obtenir la liste des adresses IP flottante qui sont alloués au projet en cours :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml79(para)
msgid ""
"For each floating IP address that is allocated to the current project, the "
"command shows the floating IP address, the ID for the instance to which the "
"floating IP address is assigned, the associated fixed IP address, and the "
"pool from which the floating IP address was allocated."
msgstr "Pour chaque adresse IP flottante qui est alloué au projet en cours, la commande affiche l'adresse IP flottante, l'ID de l'instance à laquelle l'adresse IP flottante est attribuée, l'adresse IP fixe associée, et la piscine à partir de laquelle l'adresse IP flottante a été alloué."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml87(para)
msgid ""
"To associate a floating IP address with an instance, first allocate that "
"address to the current project:"
msgstr "Pour associer une adresse IP flottante avec une instance, d'abord allouer cette adresse pour le projet en cours:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml96(para)
msgid "List instances to get the instance ID:"
msgstr "Liste des cas pour obtenir l'ID de l'instance:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml103(para)
msgid "Then, assign the floating IP address to the instance, as follows:"
msgstr "Ensuite, assigner l'adresse IP flottante à l'instance, comme suit :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml106(para)
msgid ""
"Notice that the instance is now associated with two floating IP addresses:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml114(para)
msgid ""
"To assign a fixed IP address to a floating IP address that you assign to an "
"instance, add the fixed IP address as an optional parameter:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml117(replaceable)
msgid "FIXED_IP_ADDRESS"
msgstr "FIXED_IP_ADDRESS"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml117(replaceable)
msgid "INSTANCE_NAME_OR_ID"
msgstr "INSTANCE_NAME_OR_ID"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml117(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml126(replaceable)
msgid "FLOATING_IP_ADDRESS"
msgstr "FLOATING_IP_ADDRESS"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml118(para)
msgid ""
"After you assign the floating IP address and configure security group rules "
"for the instance, the instance is publicly available at the floating IP "
"address."
msgstr "Après avoir attribué l'adresse IP flottante et configurer des règles de groupe de sécurité de l'instance, l'instance est accessible au public à l'adresse IP flottante."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml124(para)
msgid "To release a floating IP address from the current project:"
msgstr "Pour libérer une adresse IP flottante du projet en cours :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_floating_ips.xml127(para)
msgid ""
"The floating IP address is returned to the floating IP address pool that is "
"available to all projects. If a floating IP address is assigned to a running"
" instance, it is automatically disassociated from that instance."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml7(title)
msgid "Manage projects, users, and roles"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml8(para)
msgid ""
"As a cloud administrator, you manage projects, users, and roles. Projects "
"are organizational units in the cloud to which you can assign users. "
"Projects are also known as <emphasis role=\"italic\">tenants</emphasis> or "
"<emphasis role=\"italic\">accounts</emphasis>. Users can be members of one "
"or more projects. Roles define which actions users can perform. You assign "
"roles to user-project pairs."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml15(para)
msgid ""
"You can define actions for OpenStack service roles in the "
"<filename>/etc/<replaceable>PROJECT</replaceable>/policy.json</filename> "
"files. For example, define actions for Compute service roles in the "
"<filename>/etc/nova/policy.json</filename> file."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml19(para)
msgid ""
"You can manage projects, users, and roles independently from each other."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml21(para)
msgid ""
"During cloud set up, the operator defines at least one project, user, and "
"role."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml23(para)
msgid ""
"Learn how to add, update, and delete projects and users, assign users to one"
" or more projects, and change or remove the assignment. To enable or "
"temporarily disable a project or user, you update that project or user. You "
"can also change quotas at the project level."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml28(para)
msgid ""
"Before you can delete a user account, you must remove the user account from "
"its primary project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml30(para)
msgid ""
"Before you can run keystone client commands, you must download and source an"
" OpenStack RC file. See <link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/cli_openrc.html\">Download and source the OpenStack RC "
"file</link>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml35(title)
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml36(para)
msgid "To look at your service catalog, use these keystone client commands."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml39(literal)
msgid "service-create"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml40(para)
msgid "Keyword arguments:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml46(para)
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml49(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml22(th)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml52(guilabel)
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml52(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml67(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml78(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml89(para)
msgid "Example:"
msgstr "Exemple:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml60(literal)
msgid "service-list"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml61(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml72(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml83(para)
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml64(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml75(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml86(para)
msgid "service_id"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml71(literal)
msgid "service-get"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml82(literal)
msgid "service-delete"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml93(title)
msgid "Create a tenant (project)"
msgstr "Créer un tenant (projet)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml94(para)
msgid ""
"A tenant is a group of zero or more users. In nova, a tenant owns virtual "
"machines. In swift, a tenant owns containers. In the Dashboard, tenants are "
"represented as projects. Users can be associated with more than one tenant. "
"Each tenant and user pairing can have a role associated with it."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml102(para)
msgid ""
"To list all projects with their ID, name, and whether they are enabled or "
"disabled:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml118(para)
msgid "Create a project named <literal>new-project</literal>:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml121(para)
msgid "By default, the project is enabled."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml130(para)
msgid ""
"Note the ID for the project so you can update it in the next procedure."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml136(title)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml104(title)
msgid "Update a project"
msgstr "Mise à jour du projet"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml137(para)
msgid ""
"Specify the project ID to update a project. You can update the name, "
"description, and enabled status of a project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml142(para)
msgid "To temporarily disable a project:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml143(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml147(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml151(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml156(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml173(replaceable)
msgid "PROJECT_ID"
msgstr "PROJECT_ID"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml146(para)
msgid "To enable a disabled project:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml150(para)
msgid "To update the name of a project:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml154(para)
msgid "To verify your changes, show information for the updated project:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml169(title)
msgid "Delete a project"
msgstr "Supprimer un porjet"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml172(para)
msgid "To delete a project:"
msgstr "Pour supprimer un projet:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml178(title)
msgid "Create a user"
msgstr "Créer un utilisateur"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml181(para)
msgid "To list all users:"
msgstr "Pour lister tous les utilisateurs"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml183(para)
msgid ""
"The output shows the ID, name, enabled status, and e-mail address for each "
"user:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml196(para)
msgid ""
"To create a user, you must specify a name. Optionally, you can specify a "
"tenant ID, password, and email address. It is recommended that you include "
"the tenant ID and password because the user cannot log in to the dashboard "
"without this information."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml202(para)
msgid "To create the <literal>new-user</literal> user:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml204(replaceable)
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml218(title)
msgid "Update a user"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml219(para)
msgid "You can update the name, email address, and enabled status for a user."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml223(para)
msgid "To temporarily disable a user account:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml225(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml233(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml238(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml248(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml347(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml351(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml371(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml376(replaceable)
msgid "USER_ID"
msgstr "USER_ID"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml226(para)
msgid ""
"If you disable a user account, the user cannot log in to the dashboard. "
"However, data for the user account is maintained, so you can enable the user"
" at any time."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml232(para)
msgid "To enable a disabled user account:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml236(para)
msgid "To change the name and description for a user account:"
msgstr "Pour modifier le nom et la description d'un compte d'utilisateur :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml244(title)
msgid "Delete a user"
msgstr "Supprimer un utilisateur"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml247(para)
msgid "To delete a specified user account:"
msgstr "Pour supprimer un compte d'utilisateur spécifié :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml253(title)
msgid "Create and assign a role"
msgstr "Créer et attribuer un rôle"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml254(para)
msgid ""
"Users can be members of multiple projects. To assign users to multiple "
"projects, define a role and assign that role to a user-project pair."
msgstr "Les utilisateurs peuvent être membres de plusieurs projets. Pour affecter des utilisateurs à plusieurs projets, définir un rôle et attribuer ce rôle à une paire utilisateur-projet."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml259(para)
msgid "To list the available roles:"
msgstr "Pour dresser la liste des rôles disponibles :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml272(para)
msgid "To create the <literal>new-role</literal> role:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml283(para)
msgid ""
"To assign a user to a project, you must assign the role to a user-project "
"pair. To do this, you need the user, role, and project IDs."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml289(para)
msgid "To list users:"
msgstr "Pour afficher la liste des utilisateurs :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml301(para)
msgid "Note the ID of the user to which you want to assign the role."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml305(para)
msgid "To list role IDs:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml317(para)
msgid "Note the ID of the role that you want to assign."
msgstr "Notez l'ID du rôle que vous souhaitez attribuer."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml321(para)
msgid "To list projects:"
msgstr "Pour obtenir la liste des projets :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml335(para)
msgid "Note the ID of the project to which you want to assign the role."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml341(para)
msgid ""
"Assign a role to a user-project pair. In this example, you assign the "
"<literal>new-role</literal> role to the <literal>demo</literal> and <literal"
">test-project</literal> pair:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml347(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml360(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml371(replaceable)
msgid "ROLE_ID"
msgstr "ROLE_ID"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml350(para)
msgid "To verify the role assignment:"
msgstr "Pour vérifier l'affectation de rôle :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml359(para)
msgid "To get details for a specified role:"
msgstr "Pour obtenir les détails d'un rôle spécifié :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml369(para)
msgid "To remove a role from a user-project pair:"
msgstr "Pour supprimer un rôle d'une paire utilisateur-projet :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml374(para)
msgid "To verify the role removal, run the following command:"
msgstr "Pour vérifier le rôle suppression, exécutez la commande suivante :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_manage_projects_users_roles.xml377(para)
msgid "If the role was removed, the command output omits the removed role."
msgstr "Si le rôle a été éliminé, la sortie de commande omet le rôle éliminée."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_resources.xml13(title)
msgid "View cloud resources"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml95(None)
msgid ""
"@@image: '../common/figures/change_instance_state.png'; "
"md5=d9eef0f7a1f99eee18a99e677c7c710b"
msgstr "@@image: '../common/figures/change_instance_state.png'; md5=d9eef0f7a1f99eee18a99e677c7c710b"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml13(title)
msgid "Manage instances"
msgstr "Gérer les instances"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml14(para)
msgid ""
"As an administrative user, you can manage instances for users in various "
"projects. You can view, terminate, edit, perform a soft or hard reboot, "
"create a snapshot from, and migrate instances. You can also view the logs "
"for instances or launch a VNC console for an instance."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml19(para)
msgid ""
"For information about using the dashboard to launch instances as an end "
"user, see the <link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml25(title)
msgid "Create instance snapshots"
msgstr "Créer une capture d'écran de l'instance"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml34(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml73(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml117(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, click the "
"<guilabel>Instances</guilabel> category."
msgstr "sur le <guilabel>Admin</guilabel> cliquer sur le <guilabel>Instances</guilabel> catégorie"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml39(para)
msgid ""
"Select an instance to create a snapshot from it. From the "
"<guilabel>Actions</guilabel> drop-down list, select <guilabel>Create "
"Snapshot</guilabel>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml45(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Create Snapshot</guilabel> window, enter a name for the "
"snapshot. Click <guibutton>Create Snapshot</guibutton>. The dashboard shows "
"the instance snapshot in the <guilabel>Images &amp; Snapshots</guilabel> "
"category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml53(para)
msgid ""
"To launch an instance from the snapshot, select the snapshot and click "
"<guibutton>Launch</guibutton>. For information about launching instances, "
"see the <link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml64(title)
msgid "Control the state of an instance"
msgstr "contrôler l'état d'une instance"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml78(para)
msgid "Select the instance for which you want to change the state."
msgstr "Sélectionner l'instance pour laquelle vous souhaitez modifier l'état."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml82(para)
msgid ""
"In the <guilabel>More</guilabel> drop-down list in the "
"<guilabel>Actions</guilabel> column, select the state."
msgstr "Dans la liste déroulante <guilabel>More</guilabel> dans la colonne <guilabel>Actions</guilabel>, selectionnez l'état."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml85(para)
msgid ""
"Depending on the current state of the instance, you can choose to pause, un-"
"pause, suspend, resume, soft or hard reboot, or terminate an instance (items"
" in red are disabled)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml90(title)
msgid "Dashboard—Instance Actions"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml103(title)
msgid "Track usage"
msgstr "suivre l'utilisation"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml104(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Overview</guilabel> category to track usage of instances "
"for each project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml106(para)
msgid ""
"You can track costs per month by showing metrics like number of VCPUs, "
"disks, RAM, and uptime of all your instances."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml122(para)
msgid ""
"Select a month and click <guibutton>Submit</guibutton> to query the instance"
" usage for that month."
msgstr "Sélectionner un mois et cliquer sur<guibutton>envoyer</guibutton> d'interroger l'utilisation de l'instance pour ce mois."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_instances.xml127(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Download CSV Summary</guibutton> to download a CSV summary."
msgstr "Cliquer <guibutton> Télécharger le résumé CSV </guibutton> pour téléchargé un résumé CSV"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_services.xml6(title)
msgid "Manage Compute services"
msgstr "Gérer les services de Compute"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_services.xml7(para)
msgid ""
"You can enable and disable Compute services. The following examples disable "
"and enable the <systemitem class=\"service\">nova-compute</systemitem> "
"service."
msgstr "Vous pouvez activer et désactiver les services Compute. Les exemples suivants désactivent et activent le <systemitem class=\"service\"> nova-compute </ systemitem> service."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_services.xml12(para)
msgid "List the Compute services:"
msgstr "Dressez la liste des services Calcul :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_services.xml26(para)
msgid "Disable a nova service:"
msgstr "Désactivé un service nova :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_services.xml34(para)
msgid ""
"The Havana release introduces the optional <parameter>--reason</parameter> "
"parameter that enables you to log a reason for disabling a service."
msgstr "La sortie de Havana présente l'option <parameter>-- raison </ parameter> qui vous permet de connecter une raison pour désactiver un service."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_services.xml41(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_services.xml64(para)
msgid "Check the service list:"
msgstr "Consultez la liste des services :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_services.xml55(para)
msgid "Enable the service:"
msgstr "Activer le service :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml7(title)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml7(title)
msgid "Manage project security"
msgstr "Gérer le projet de sécurité"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml8(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml8(para)
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to all project "
"instances, and which define networking access to the instance. Group rules "
"are project specific; project members can edit the default rules for their "
"group and add new rule sets."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml13(para)
msgid ""
"All projects have a default security group that is applied to any instance "
"that has no other defined security group. Unless you change the default, "
"this security group denies all incoming traffic and allows only outgoing "
"traffic to your instance."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml19(para)
msgid ""
"For information about updating global controls on the command line, see "
"<xref linkend=\"nova_cli_manage_projects_security\"/>."
msgstr "Pour plus d'informations sur la mise a jour globaux des controles sur la ligne de commande, voir <xref linkend=\"nova_cli_manage_projects_security\"/>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml24(title)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml94(title)
msgid "Create a security group"
msgstr "Créer un groupe de sécurité"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml27(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml55(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml244(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml269(para)
msgid "Log in to the dashboard as a project member."
msgstr "Connectez-vous au tableau de bord en tant que membre du projet."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml31(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml59(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml248(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Project</guilabel> tab, select the appropriate project from"
" the <guimenu>CURRENT PROJECT</guimenu> drop-down list, and click the "
"<guimenuitem>Access &amp; Security</guimenuitem> category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml38(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Security Groups</guilabel> tab, click <guibutton>Create "
"Security Group</guibutton>."
msgstr "Sur les <guilabel>groupes de sécurités </guilabel> cliquer sur <guibutton> Créer un groupe de sécurité </guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml43(para)
msgid ""
"Provide a name and appropriate description for the group, and click "
"<guibutton>Create Security Group</guibutton>. By default, the new rule "
"provides outgoing access rules for the group."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml52(title)
msgid "Add a security group rule"
msgstr "ajouter une règle de groupe de sécurité"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml66(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml255(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Security Groups</guilabel> tab, click <guibutton>Edit "
"rules</guibutton> for the appropriate security group."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml71(para)
msgid ""
"To add a rule, click <guibutton>Add Rule</guibutton>. Set the attributes for"
" the rule, and click <guibutton>Add</guibutton>:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml114(guilabel)
msgid "IP Protocol"
msgstr "Protocole IP"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml116(para)
msgid "The IP protocol to which the rule applies:"
msgstr "Le protocole IP auquel s'applique la règle:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml120(para)
msgid ""
"<guilabel>TCP</guilabel>.Typically used to exchange data between systems, "
"and for end-user communication."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml126(para)
msgid ""
"<guilabel>UDP</guilabel>. Typically used to exchange data between systems, "
"particularly at the application level."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml132(para)
msgid ""
"<guilabel>ICMP</guilabel>. Typically used by network devices, such as "
"routers, to send error or monitoring messages."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml154(guilabel)
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml156(para)
msgid ""
"For TCP or UDP rules, the <guilabel>Port</guilabel> or <guilabel>Port "
"Range</guilabel> to open for the rule. Choose to open a single port or range"
" of ports."
msgstr "Pour TCP ou UDP règles, le <guilabel>Port</guilabel> or <guilabel>Port Range</guilabel> pour ouvrir à la règle. Choisissez d'ouvrir un seul port ou une plage de ports."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml161(para)
msgid ""
"For a range of ports, enter port values in the <guilabel>From "
"Port</guilabel> and <guilabel>To Port</guilabel> fields."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml165(para)
msgid ""
"For a single port, enter the port value in the <guilabel>Port</guilabel> "
"field."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml202(guilabel)
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml204(para)
msgid "The source of the traffic for this rule:"
msgstr "La source du trafic de cette règle:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml208(para)
msgid ""
"<guilabel>CIDR</guilabel> (Classless Inter-Domain Routing). IP address "
"block, which limits access to IPs within the block. Enter the CIDR in the "
"<guilabel>Source</guilabel> field."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml217(para)
msgid ""
"<guilabel>Security Group</guilabel>. Source group that enables any instance "
"in the group to access any other group instance."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml241(title)
msgid "Delete a security group rule"
msgstr "supprimer une règle de groupe de sécurité"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml260(para)
msgid ""
"To delete a rule, select the rule and click <guibutton>Delete "
"Rule</guibutton>."
msgstr "Pour supprimer une règle, sélectionner la règle et cliquer <guibutton> Supprimer la règle </guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml266(title)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml165(title)
msgid "Delete a security group"
msgstr "Effacer un groupe sécurité"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml273(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Project</guilabel> tab, select the appropriate project from"
" the <guilabel>CURRENT PROJECT</guilabel> drop-down list, and click the "
"<guilabel>Access &amp; Security</guilabel> category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_security.xml280(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Security Groups</guilabel> tab, select the appropriate "
"group, and click <guibutton>Delete Security Group</guibutton>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml8(para)
msgid ""
"In OpenStack, a flavor defines the compute, memory, and storage capacity of "
"a virtual server that users can launch. As an administrative user, you can "
"create, edit, and delete flavors."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml12(para)
msgid "Only administrative users can create and manage flavors."
msgstr "Seuls les administrateurs peuvent créer et gérer des types d'instance"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml16(caption)
msgid "Flavor parameters"
msgstr "Paramètre du type d'instance"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml21(th)
msgid "Parameter"
msgstr "Paramètre"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml28(para)
msgid "Flavor Name"
msgstr "Nom du Type d'Instance"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml31(para)
msgid "The flavor name."
msgstr "Le nom du type d'instance"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml44(para)
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml47(para)
msgid "Amount of RAM to use, in megabytes."
msgstr "Quantité de RAM à utiliser, en mégaoctets."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml52(para)
msgid "Root Disk"
msgstr "Disque racine"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml61(para)
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Disque éphémère"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml76(para)
msgid "Swap Disk"
msgstr "Disque de Swap"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml79(para)
msgid ""
"Amount of swap space (in megabytes) to use. If unspecified, the default is "
"0."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml85(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml163(guilabel)
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml88(para)
msgid ""
"The flavor ID is generated by OpenStack if the option selected is "
"<guilabel>auto</guilabel>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml90(para)
msgid "By default, this field is set to <guilabel>auto</guilabel>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml95(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml82(guilabel)
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml98(para)
msgid "Indicates if the flavor is public."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml109(para)
msgid "m1.small (1 VCPU/20 GB Disk/2048 MB RAM)"
msgstr "m1.small (1 VCPU/20 GB Disk/2048 MB RAM)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml112(para)
msgid "m1.medium (2 VCPU/40 GB Disk/4096 MB RAM)"
msgstr "m1.medium (2 VCPU/40 GB Disk/4096 MB RAM)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml115(para)
msgid "m1.large (4 VCPU/80 GB Disk/8192 MB RAM)"
msgstr "m1.large (4 VCPU/80 GB Disk/8192 MB RAM)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml118(para)
msgid "m1.xlarge (8 VCPU/160 GB Disk/16384 MB RAM)"
msgstr "m1.xlarge (8 VCPU/160 GB Disk/16384 MB RAM)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml122(title)
msgid "Create flavors"
msgstr "Créer des types d'instances"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml125(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml250(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml278(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml27(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml104(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml134(para)
msgid "Log in to the dashboard."
msgstr "Connectez-vous au tableau de bord."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml126(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml251(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml279(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml28(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml105(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml135(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>admin</guilabel> project from the <guilabel>CURRENT "
"PROJECT</guilabel> drop-down list."
msgstr "Choisir le <guilabel> admin </guilabel> projet de la <guilabel> CURRENT PROJECT</guilabel> dans la liste déroulante."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml131(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml256(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml284(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, click the "
"<guilabel>Flavors</guilabel> category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml135(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml241(para)
msgid "Click <guibutton>Create Flavor</guibutton>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml139(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Create Flavor</guilabel> window, enter or select the "
"following values:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml148(guilabel)
msgid "Flavor Info"
msgstr "Informations du Type d'Instance"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml147(th)
msgid "<placeholder-1/> tab"
msgstr "<placeholder-1/> tab"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml157(para)
msgid "Enter the flavor name."
msgstr "Entrer le nom de la version"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml167(para)
msgid "The flavor ID, generated by OpenStack."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml175(para)
msgid "Enter the number of virtual CPUs to use."
msgstr "Entrer le nombre de CPUs virtuels à utiliser"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml181(guilabel)
msgid "RAM MB"
msgstr "RAM Mo"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml184(para)
msgid "Enter the amount of RAM to use, in megabytes."
msgstr "Entrer la quantité de RAM à l'utilisation, en mégaoctets"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml193(para)
msgid ""
"Enter the mount of disk space in gigabytes to use for the root (/) "
"partition."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml203(para)
msgid ""
"Enter the amount of disk space in gigabytes to use for the ephemeral "
"partition. If unspecified, the value is 0 by default."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml219(guilabel)
msgid "Swap Disk MB"
msgstr "Disque de Swap Mo"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml222(para)
msgid ""
"Enter the amount of swap space (in megabytes) to use. If unspecified, the "
"default is 0."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml232(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Flavor Access</guilabel> tab, you can control access to the"
" flavor by moving projects from the <guilabel>All Projects</guilabel> column"
" to the <guilabel>Selected Projects</guilabel> column."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml236(para)
msgid ""
"Only projects in the <guilabel>Selected Projects</guilabel> column can use "
"the flavor. If there are no projects in the right column, all projects can "
"use the flavor."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml247(title)
msgid "Update flavors"
msgstr "Mise à jour des versions"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml260(para)
msgid ""
"Select the flavor that you want to edit. Click <guibutton>Edit "
"Flavor</guibutton>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml264(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Edit Flavor</guilabel> window, you can change the flavor "
"name, VCPUs, RAM, root dish, ephemeral disk, and swap disk values.."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml270(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml132(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml197(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml275(title)
msgid "Delete flavors"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml288(para)
msgid "Select the flavors that you want to delete."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml292(para)
msgid "Click <guibutton>Delete Flavors</guibutton>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_flavors.xml296(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Confirm Delete Flavors</guilabel> window, click "
"<guibutton>Delete Flavors</guibutton> to confirm the deletion. You cannot "
"undo this action."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml13(para)
msgid ""
"All projects have a \"default\" security group which is applied to any "
"instance that has no other defined security group. Unless you change the "
"default, this security group denies all incoming traffic and allows only "
"outgoing traffic to your instance."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml19(para)
msgid ""
"For information about updating rules using the dashboard, see <xref "
"linkend=\"dashboard_manage_projects_security\"/>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml23(para)
msgid ""
"You can use the <code>allow_same_net_traffic</code> option in the "
"<filename>/etc/nova/nova.conf</filename> file to globally control whether "
"the rules applies to hosts which share a network."
msgstr "Vous pouvez utiliser le <code>allow_same_net_traffic</code> option dans le <filename>/etc/nova/nova.conf</filename> pour globalement contrôler si les règles s'appliquent à des hôtes qui partagent un réseau."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml27(para)
msgid "If set to:"
msgstr "S'il est réglé sur :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml30(para)
msgid ""
"<code>True</code> (default), hosts on the same subnet are not filtered and "
"are allowed to pass all types of traffic between them. On a flat network, "
"this allows all instances from all projects unfiltered communication. With "
"VLAN networking, this allows access between instances within the same "
"project. You can also simulate this setting by configuring the default "
"security group to allow all traffic from the subnet."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml41(para)
msgid "<code>False</code>, security groups are enforced for all connections."
msgstr "<code>False</code>, groupes de sécurités sont appliquéés pour toutes les connexions."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml45(para)
msgid ""
"Additionally, the number of maximum rules per security group is controlled "
"by the <code>security_group_rules</code> and the number of allowed security "
"groups per project is controlled by the <code>security_groups</code> quota "
"(see <xref linkend=\"cli_set_quotas\"/>)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml51(title)
msgid "List and view current security groups"
msgstr "Lister et afficher les groupes de sécurité actuelles"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml52(para)
msgid ""
"From the command line you can get a list of security groups for the project "
"you're acting in using the nova command:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml56(para)
msgid ""
"Ensure your system variables are set for the user and tenant for which you "
"are checking security group rules. For example:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml63(para)
msgid "Output security groups, as follows:"
msgstr "Les groupes de sécurité de sortie, comme suit:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml73(para)
msgid "View the details of a group, as follows:"
msgstr "Voir les détails d'un groupe, comme suit :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml74(replaceable)
msgid "groupName"
msgstr "groupName"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml75(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml111(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml174(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml195(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml80(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml100(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_specify_host.xml16(para)
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml84(para)
msgid ""
"These rules are allow type rules as the default is deny. The first column is"
" the IP protocol (one of icmp, tcp, or udp) the second and third columns "
"specify the affected port range. The third column specifies the IP range in "
"CIDR format. This example shows the full port range for all protocols "
"allowed from all IPs."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml95(para)
msgid ""
"When adding a new security group, you should pick a descriptive but brief "
"name. This name shows up in brief descriptions of the instances that use it "
"where the longer description field often does not. For example, seeing that "
"an instance is using security group \"http\" is much easier to understand "
"than \"bobs_group\" or \"secgrp1\"."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml102(para)
msgid ""
"Ensure your system variables are set for the user and tenant for which you "
"are checking security group rules."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml107(para)
msgid "Add the new security group, as follows:"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe de sécurité, comme suit:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml109(replaceable)
msgid "GroupName Description"
msgstr "description du GroupName"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml122(para)
msgid "Add a new group rule, as follows:"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle de groupe, comme suit:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml124(replaceable)
msgid "secGroupName ip-protocol from-port to-port CIDR"
msgstr "secGroupName ip-protocol from-port to-port CIDR"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml126(para)
msgid ""
"The arguments are positional, and the \"from-port\" and \"to-port\" "
"arguments specify the local port range connections are allowed to access, "
"not the source and destination ports of the connection. For example:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml139(para)
msgid ""
"You can create complex rule sets by creating additional rules. For example, "
"if you want to pass both http and https traffic, run:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml148(para)
msgid ""
"Despite only outputting the newly added rule, this operation is additive "
"(both rules are created and enforced)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml153(para)
msgid "View all rules for the new security group, as follows:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml167(para)
msgid ""
"Ensure your system variables are set for the user and tenant for which you "
"are deleting a security group."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml172(para)
msgid "Delete the new security group, as follows:"
msgstr "Effacer le nouveau groupe de sécurité, comme suit :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml173(replaceable)
msgid "GroupName"
msgstr "GroupName"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml179(title)
msgid "Create security group rules for a cluster of instances"
msgstr "Créer des règle de groupe de sécurité pour un cluster d'instances"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml181(para)
msgid ""
"SourceGroups are a special, dynamic way of defining the CIDR of allowed "
"sources. The user specifies a SourceGroup (Security Group name), and all the"
" users' other Instances using the specified SourceGroup are selected "
"dynamically. This alleviates the need for individual rules to allow each new"
" member of the cluster."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml188(para)
msgid ""
"Make sure to set the system variables for the user and tenant for which you "
"are deleting a security group."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml193(para)
msgid "Add a source group, as follows:"
msgstr "Ajouter un groupe de source, comme suit:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml194(replaceable)
msgid "secGroupName source-group ip-protocol from-port to-port"
msgstr "secGroupName source-group ip-protocol from-port to-port"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_manage_projects_security.xml197(para)
msgid ""
"The <code>cluster</code> rule allows ssh access from any other instance that"
" uses the <code>global_http</code> group."
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml176(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cloud_dash_users_list.png'; "
"md5=1e8329b11c15fe3709ba745363dd4a24"
msgstr "@@image: 'figures/cloud_dash_users_list.png'; md5=1e8329b11c15fe3709ba745363dd4a24"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml7(title)
msgid "Manage projects and users"
msgstr "Gerer les projets et les utilisateurs"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml8(para)
msgid ""
"As a cloud administrator, you manage both projects and users. Projects are "
"organizational units in the cloud to which you can assign users. Projects "
"are also known as <emphasis role=\"italic\">tenants</emphasis> or <emphasis "
"role=\"italic\">accounts</emphasis>.You can manage projects and users "
"independently from each other."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml14(para)
msgid "Users are members of one or more projects."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml15(para)
msgid ""
"During cloud set up, the operator defines at least one project, user, and "
"role. The operator links the role to the user and the user to the project. "
"Roles define the actions that users can perform. As an administrator, you "
"can create additional projects and users as needed."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml20(para)
msgid ""
"Learn how to add, update, and delete projects and users, assign users to one"
" or more projects, and change or remove the assignment. To enable or "
"temporarily disable a project or user, update that project or user. You can "
"also change quotas at the project level. For information, see <xref "
"linkend=\"dashboard_set_quotas\"/>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml26(para)
msgid ""
"When you create a user account, you must assign the account to a primary "
"project. Optionally, you can assign the account to additional projects. "
"Before you can delete a user account, you must remove the user account from "
"its primary project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml32(title)
msgid "Consequences of disabling projects and users"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml33(para)
msgid "When you disable a project, it has the following consequences:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml37(para)
msgid ""
"In the dashboard, users can no longer access the project from the "
"<guilabel>CURRENT PROJECT</guilabel> drop-down list on the "
"<guilabel>Project</guilabel> tab."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml43(para)
msgid ""
"Users who are members of only the disabled project can no longer log in."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml47(para)
msgid ""
"You cannot launch instances for a disabled project. Instances that are "
"already running are not automatically terminated though—you must stop them "
"manually."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml53(para)
msgid ""
"The data for a disabled project is maintained so that you can enable the "
"project again at any time."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml58(para)
msgid ""
"When you disable a user account, the user can no longer log in, but the data"
" for the user is maintained so that you can enable the user again at any "
"time."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml63(title)
msgid "Create a project"
msgstr "Créer un projet"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml72(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml109(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml205(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, click the "
"<guilabel>Projects</guilabel> category."
msgstr "Sur le <guilabel>Admin</guilabel> cliquer sur le <guilabel> Projets</guilabel> catégorie."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml76(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml96(para)
msgid "Click <guibutton>Create Project</guibutton>."
msgstr "Cliquer <guibutton> Créer le projet </guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml80(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Project Info</guilabel> tab in the <guilabel>Create "
"Project</guilabel> window, enter a name and description for the project. By "
"default, the project is enabled. See <xref linkend=\"disable_project\"/>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml87(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Project Members</guilabel> tab, add members to the project."
msgstr "Sur le <guilabel>membre du projet </guilabel> ajouter les membres au projet."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml91(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Quota</guilabel> tab, edit quota values. For information "
"about quotas, see <xref linkend=\"dashboard_set_quotas\"/>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml98(para)
msgid ""
"The <guilabel>Projects</guilabel> category shows the project, including its "
"assigned ID."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml105(para)
msgid ""
"You can update a project to change its name or description, and enable or "
"temporarily disable it."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml113(para)
msgid "Select the project that you want to update."
msgstr "Sélectionner le projet que vous souhaitez mettre à jour."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml117(para)
msgid ""
"In the <guilabel>More</guilabel> drop-down list, click <guilabel>Edit "
"Project</guilabel>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml121(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Edit Project</guilabel> window, you can update a project to"
" change its name or description, and enable or temporarily disable it."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml125(para)
msgid ""
"By default, the project is enabled. To temporarily disable it, clear the "
"<guilabel>Enabled</guilabel> check box. To enable a disabled project, select"
" the <guilabel>Enabled</guilabel> check box."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml137(title)
msgid "Modify user assignments for a project"
msgstr "Modifier les affectations de l'utilisateur pour le projet"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml138(para)
msgid ""
"When you create users, you must assign them to a primary project as "
"described in <xref linkend=\"dashboard_create_user\"/>. You can assign users"
" to additional projects or update and remove assignments."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml145(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, select the "
"<guilabel>Projects</guilabel> category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml149(para)
msgid "Select a project to modify its user assignments."
msgstr "Sélectionner un projet pour modifier ses affectations de l'utilisateur."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml153(para)
msgid "Select <guibutton>Modify Users</guibutton>."
msgstr "Sélectionner <guibutton> Modifier Utilisateurs </guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml155(para)
msgid ""
"The <guilabel>Edit Project</guilabel> window shows the following lists of "
"users:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml159(para)
msgid ""
"<guilabel>All Users</guilabel>. Users that are available to be assigned to "
"the current project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml164(para)
msgid ""
"<guilabel>Project Members</guilabel>. Users that are assigned to the current"
" project,"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml170(title)
msgid "Edit the users list"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml182(para)
msgid ""
"To assign a user to the current project, click <guibutton>+</guibutton> for "
"the user."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml184(para)
msgid ""
"The user moves from the <guilabel>All Users</guilabel> list to the "
"<guilabel>Project Members</guilabel> list."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml189(para)
msgid ""
"To remove a user from the current project, click the "
"<guibutton>-</guibutton> button for the user."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml192(para)
msgid ""
"The user moves from the <guilabel>Project Members</guilabel> list to the "
"<guilabel>All Users</guilabel> list."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml202(title)
msgid "Delete projects"
msgstr "Supprimer les projets"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml209(para)
msgid "Select the projects that you want to delete."
msgstr "Sélectionner les projets que vous souhaitez supprimer"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml213(para)
msgid "Click <guibutton>Delete Projects</guibutton> to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml216(para)
msgid "You cannot undo the delete action."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml222(title)
msgid "Create a user account"
msgstr "Créer un compte utilisateur"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml231(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml262(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml285(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, select the <guilabel>Users</guilabel>"
" category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml235(para)
msgid "Click <guibutton>Create User</guibutton>."
msgstr "Cliquer <guibutton> Créer un utilisateur </guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml238(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Create User</guilabel> window, enter a user name, email, "
"and preliminary password for the user. Confirm the password."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml241(para)
msgid ""
"Select a project from the <guilabel>Primary Project</guilabel> drop-down "
"list."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml243(para)
msgid ""
"Choose a role for the user from the <guilabel>Role</guilabel> drop-down "
"list. Default is <literal>Member</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml248(para)
msgid "Click <guibutton>Create User</guibutton> to confirm your changes."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml250(para)
msgid "Respond to the prompt to remember the password for the user."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml252(para)
msgid ""
"The dashboard assigns an ID to the user, and the user appears in the "
"<guilabel>Users</guilabel> category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml259(title)
msgid "Disable or enable a user"
msgstr "Désactiver ou activer un utilisateur"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml266(para)
msgid ""
"Select the user that you want to disable or enable. You can disable or "
"enable only one user at a time."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml271(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Actions</guilabel> drop-down list, select <guilabel>Disable"
" User</guilabel> or <guilabel>Enable User</guilabel>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml274(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Enabled</guilabel> column, the enabled value updates to "
"either <literal>True</literal> or <literal>False</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml282(title)
msgid "Delete users"
msgstr "Supprimer un utilisateur"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml289(para)
msgid "Select the users that you want to delete."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml292(para)
msgid "Click <guilabel>Delete Users</guilabel>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_projects_users.xml295(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Confirm Delete Users</guilabel> window, click "
"<guibutton>Delete Users</guibutton> to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/ch_cli.xml10(title)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "Openstack line de commande clients"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml6(title)
msgid "Manage Block Storage service quotas"
msgstr "Gérer les quotas du service de stockage de bloc"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml7(para)
msgid ""
"As an administrative user, you can update the OpenStack Block Storage "
"service quotas for a project. You can also update the quota defaults for a "
"new project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml12(caption)
msgid "Block Storage quotas"
msgstr "Quotas bloc de stockage"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml17(th)
msgid "Property name"
msgstr "Nom de l'établissement"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml18(th)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml42(th)
msgid "Defines the number of"
msgstr "Définit le nombre de"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml24(para)
msgid "gigabytes"
msgstr "gigaoctets"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml27(para)
msgid "Volume gigabytes allowed for each tenant."
msgstr "Gigaoctets de volume autorisées pour chaque locataire."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml33(para)
msgid "snapshots"
msgstr "instantanées"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml36(para)
msgid "Volume snapshots allowed for each tenant."
msgstr "Instantanés de volume autorisés pour chaque locataire."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml42(para)
msgid "volumes"
msgstr "volumes"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml45(para)
msgid "Volumes allowed for each tenant."
msgstr "Volumes autorisés pour chaque locataire."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml52(title)
msgid "View and update Block Storage service quotas"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml53(para)
msgid ""
"As an administrative user, you can view and update Block Storage service "
"quotas."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml57(para)
msgid "List the default quotas for all projects, as follows:"
msgstr "Dressez la liste des quotas par défaut pour tous les projets, comme suit :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml69(para)
msgid ""
"To update a default value for a new project, update the property in the "
"<filename>/etc/cinder/cinder.conf</filename> file."
msgstr "Pour mettre à jour une valeur par défaut pour un nouveau projet, mettre à jour la propriété dans le <filename>/etc/cinder/cinder.conf</filename> file."
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml77(para)
msgid "View Block Storage service quotas for a project, as follows:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml79(replaceable)
msgid "TENANT_NAME"
msgstr "Nom_Locataire"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml91(para)
msgid ""
"To update Block Storage service quotas, place the tenant ID in a usable "
"variable, as follows:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml94(replaceable)
msgid "tenantName"
msgstr "Nomlocataire"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml97(para)
msgid "Update a particular quota value, as follows:"
msgstr "Mettre à jour une valeur de quota particulier, comme suit :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml99(replaceable)
msgid "quotaName"
msgstr "Nom du quota"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml99(replaceable)
msgid "NewValue"
msgstr "Nouvelle valeur"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_cinder_quotas.xml99(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_set_quotas.xml43(replaceable)
msgid "tenantID"
msgstr "Identifiant du locataire"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml7(title)
msgid "Analyze log files"
msgstr "analyser les fichiers de log"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml8(para)
msgid "Use the swift command-line client to analyze log files."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml9(para)
msgid "The swift client is simple to use, scalable, and flexible."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml9(para)
msgid ""
"Use the swift client <option>-o</option> or <option>-output</option> option "
"to get short answers to questions about logs,"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml12(para)
msgid ""
"You can use the <option>-o —output</option> option with a single object "
"download to redirect the command output to a specific file or to STDOUT "
"(<literal>-</literal>). The ability to redirect the output to STDOUT enables"
" you to pipe (<literal>|</literal>) data without saving it to disk first."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml18(title)
msgid "Upload and analyze log files"
msgstr "Mise à jour et analyser les fichiers de log"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml20(para)
msgid ""
"This example assumes that <filename>logtest</filename> directory contains "
"the following log files:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml23(title)
msgid "Example files"
msgstr "Exemple de fichiers"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml27(para)
msgid "Each file uses the following line format:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml28(title)
msgid "Log line format"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml31(para)
msgid ""
"Change into the <filename class=\"directory\">logtest</filename> directory:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml35(para)
msgid "Upload the log files into the <filename>logtest</filename> container:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml42(para)
msgid "Get statistics for the account:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml48(para)
msgid "Get statistics for the logtest container:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml56(para)
msgid "List all objects in the logtest container:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml62(title)
msgid "Download and analyze an object"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml64(para)
msgid ""
"This example uses the <option>-o —output</option> option and a hyphen "
"(<literal>-</literal>) to get information about an object."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml67(para)
msgid ""
"Use the swift <placeholder-1/> command to download the object. On this "
"command, stream the output to <placeholder-2/> to break down requests by "
"return code and the date <literal>2200 on November 16th, 2010</literal>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml72(para)
msgid ""
"Using the log line format, find the request type in column 9 and the return "
"code in column 12."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml74(para)
msgid ""
"After <placeholder-1/> processes the output, it pipes it to <placeholder-2/>"
" and <placeholder-3/> to sum up the number of occurrences for each request "
"type and return code combination."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml80(para)
msgid "Download an object:"
msgstr "Télécharger un objet:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml113(para)
msgid "Discover how many PUT requests are in each log file."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml114(para)
msgid ""
"Use a bash for loop with awk and swift with the <option>-o —output</option> "
"option and a hyphen (<literal>-</literal>) to discover how many PUT requests"
" are in each log file."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml119(para)
msgid ""
"Run the swift <placeholder-1/> command to list objects in the logtest "
"container. Then, for each item in the list, run the swift <placeholder-2/> "
"command. Pipe the output into grep to filter the PUT requests. Finally, pipe"
" into <placeholder-3/> to count the lines."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml134(para)
msgid "List the object names that begin with a specified string."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml136(para)
msgid ""
"Run the swift <placeholder-1/> command to list objects in the logtest "
"container that begin with the <literal>2010-11-15</literal> string."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml140(para)
msgid "For each item in the list, run the swift <placeholder-1/> command."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_swift_analyze_log_files.xml142(para)
msgid ""
"Pipe the output to <placeholder-1/> and <placeholder-2/>. Use the "
"<placeholder-3/> command to display the object name."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_environment.xml4(title)
msgid "Manage the OpenStack environment"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_environment.xml5(para)
msgid "This section includes tasks specific to the OpenStack environment."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_manage_services.xml7(title)
msgid "Manage services"
msgstr "Gérer les services"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml7(title)
msgid "Create and manage images"
msgstr "Créer et gérer les images"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml8(para)
msgid ""
"As an administrative user, you can create and manage images for the projects"
" to which you belong. You can also create and manage images for users in all"
" projects to which you have access."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml12(para)
msgid ""
"To create and manage images in specified projects as an end user, see the "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml17(para)
msgid ""
"To create and manage images as an administrator for other users, use the "
"following procedures."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml20(title)
msgid "Create images"
msgstr "Créer les images"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml21(para)
msgid ""
"For details about image creation, see the <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/image-guide/content/\"><citetitle>Virtual "
"Machine Image Guide</citetitle></link>."
msgstr "Pour plus de détails sur la création de l'image, voir le <link href=\"http://docs.openstack.org/image-guide/content/\"><citetitle>Virtual Machine Image Guide</citetitle></link>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml33(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, click the <guilabel>Images</guilabel>"
" category. The images that you can administer for cloud users appear on this"
" page."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml38(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml94(para)
msgid "Click <guibutton>Create Image</guibutton>."
msgstr "Cliquer <guibutton> Créer une Image </guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml41(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Create An Image</guilabel> window, enter or select the "
"following values:"
msgstr "Dans le <guilabel> Créer une image </guilabel> dans la fenêtre entrer ou sélectionner les valeurs suivantes:"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml49(para)
msgid "Enter a name for the image."
msgstr "Entrer un nom pour l'image."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml53(para)
msgid "Enter a brief description about the image."
msgstr "Entrer une briève description de l'image."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml57(guilabel)
msgid "Image Source"
msgstr "Source de l'Image"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml58(para)
msgid ""
"Choose the image source from the dropdown list. Your choices are "
"<guilabel>Image Location</guilabel> and <guilabel>Image File</guilabel>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml63(para)
msgid "<guilabel>Image File</guilabel> or <guilabel>Image Location</guilabel>"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml66(para)
msgid ""
"Based on your selection, there is an <guilabel>Image File </guilabel> or "
"<guilabel>Image Location</guilabel> field. You can include the location URL "
"or browse for the image file on your file system and add it."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml72(guilabel)
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml73(para)
msgid "Select the image format."
msgstr "Sélectionner le format de l'image."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml76(para)
msgid ""
"<guilabel>Minimum Disk (GB)</guilabel> and <guilabel>Minimum Disk "
"(MB)</guilabel>"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml78(para)
msgid "Leave these fields empty."
msgstr "Laisser ses champs vides"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml83(para)
msgid "Select this option to make the image public to all users."
msgstr "Sélectionner cette option pour rendre l'image publique à tous les utilisateurs."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml86(guilabel)
msgid "Protected"
msgstr "Protégée"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml87(para)
msgid ""
"Select this option to ensure that only users with permissions can delete it."
msgstr "Sélectionner cette option pour s'assurer que seules les utilisateurs avec une permission peuvent supprimer"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml95(para)
msgid ""
"The image is queued to be uploaded. It might take some time before the "
"status changes from queued to active."
msgstr "L'image est en attente pour être téléchargé. Il peut prendre un certain temps avant que le statut de la file d'attente change et devient actif."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml101(title)
msgid "Update images"
msgstr "Mise à jour de l'image"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml110(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml140(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, click the <guilabel>Images</guilabel>"
" category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml114(para)
msgid ""
"Select the image that you want to edit. Click <guilabel>Edit</guilabel>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml118(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Update Image</guilabel> window, you can change the name for"
" the image. Select the <guilabel>Public</guilabel> check box to make the "
"image public. Clear this check box to make the image private. You cannot "
"change the kernel ID, RAM disk ID, or architecture attributes for an image."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml126(para)
msgid "Click <guibutton>Update Image</guibutton>."
msgstr "Cliquer <guibutton> Mise à jour de l'image </guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml131(title)
msgid "Delete images"
msgstr "Supprimer les images"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml144(para)
msgid "Select the images that you want to delete."
msgstr "Sélectionner les images que vous souhaitez supprimer."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml147(para)
msgid "Click <guibutton>Delete Images</guibutton>."
msgstr "Cliquer <guibutton> Supprimer les images </guibutton>."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml150(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Confirm Delete Image</guilabel> window, click "
"<guibutton>Delete Images</guibutton> to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_images.xml153(para)
msgid "You cannot undo this action."
msgstr "Vous ne pouvez pas annuler cette action."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml15(title)
msgid "View and manage quotas"
msgstr "Afficher et gérer les quotas"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml16(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_set_quotas.xml16(para)
msgid ""
"To prevent system capacities from being exhausted without notification, you "
"can set up quotas. Quotas are operational limits. For example, the number of"
" gigabytes allowed for each tenant can be controlled so that cloud resources"
" are optimized. Quotas can be enforced at both the tenant (or project) and "
"the tenant-user level."
msgstr "Pour éviter les capacités du système d'être épuisé sans notification, vous pouvez définir des quotas. Les quotas sont les limites opérationnelles. Par exemple, le nombre de gigaoctets autorisés pour chaque locataire peut être contrôlé afin que les ressources de cloud computing soient optimisées. Les quotas peuvent être appliqués à la fois au locataire (ou projet) et au niveau du locataire-utilisateur."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml21(para)
msgid ""
"Typically, you change quotas when a project needs more than ten volumes or 1"
" TB on a compute node."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml23(para)
msgid ""
"Using the Dashboard, you can view default Compute and Block Storage quotas "
"for new tenants, as well as update quotas for existing tenants."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml26(para)
msgid ""
"Using the command-line interface, you can manage quotas for the OpenStack "
"Compute service, the OpenStack Block Storage service, and the OpenStack "
"Networking service (see <xref linkend=\"cli_set_quotas\"/>). Additionally, "
"you can update Compute service quotas for tenant users."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml32(para)
msgid ""
"The following table describes the Compute and Block Storage service quotas:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml35(caption)
msgid "Quota Descriptions"
msgstr "Descriptions du quota"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml41(th)
msgid "Quota Name"
msgstr "Nom du Quota"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml43(th)
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml49(para)
msgid "Gigabytes"
msgstr "Giga-octets"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml52(para)
msgid "Volume gigabytes allowed for each project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml54(td)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml135(td)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml153(td)
msgid "Block Storage"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml58(para)
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml61(para)
msgid "Instances allowed for each project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml63(td)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml72(td)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml81(td)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml90(td)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml99(td)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml108(td)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml117(td)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml126(td)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml144(td)
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml67(para)
msgid "Injected Files"
msgstr "Fichiers Injectés"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml70(para)
msgid "Injected files allowed for each project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml76(para)
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "Taille en octets des Fichiers Injectés "
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml79(para)
msgid "Content bytes allowed for each injected file."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml85(para)
msgid "Keypairs"
msgstr "Paires de Clés"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml88(para)
msgid "Number of keypairs."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml94(para)
msgid "Metadata Items"
msgstr "Eléments des métadonnées"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml97(para)
msgid "Metadata items allowed for each instance."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml103(para)
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (Mo)"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml106(para)
msgid "RAM megabytes allowed for each instance."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml112(para)
msgid "Security Groups"
msgstr "Groupes de Sécurité"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml115(para)
msgid "Security groups allowed for each project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml121(para)
msgid "Security Group Rules"
msgstr "Règles de Groupe de Sécurité"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml124(para)
msgid "Rules allowed for each security group."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml130(para)
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantanés "
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml133(para)
msgid "Volume snapshots allowed for each project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml142(para)
msgid "Instance cores allowed for each project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml148(para)
msgid "Volumes"
msgstr "Volumes"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml151(para)
msgid "Volumes allowed for each project."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml158(title)
msgid "View default project quotas"
msgstr "Quotas de projet vue par défaut"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml161(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml179(para)
msgid "Log in to the OpenStack dashboard."
msgstr "Connectez-vous au tableau de bord OpenStack"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml164(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml182(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, click the "
"<guilabel>Defaults</guilabel> category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml168(para)
msgid "The default quota values are displayed."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml172(para)
msgid ""
"You can sort the table by clicking on either the <guilabel>Quota "
"Name</guilabel> or <guilabel>Limit</guilabel> column headers."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml176(title)
msgid "Update project quotas"
msgstr "Mise à jour que quotas de projet"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml186(para)
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml192(para)
msgid "Click the <guibutton>Update Defaults</guibutton> button."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml189(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Update Default Quotas</guilabel> window, you can edit the "
"default quota values."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_set_quotas.xml196(para)
msgid ""
"The dashboard does not show all possible project quotas. To view and update "
"the quotas for a service, use its command-line client. See <xref "
"linkend=\"cli_set_quotas\"/>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_set_quotas.xml15(title)
msgid "Manage quotas"
msgstr "Gérer les quotas"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_set_quotas.xml22(para)
msgid ""
"Using the command-line interface, you can manage quotas for the OpenStack "
"Compute service, the OpenStack Block Storage service, and the OpenStack "
"Networking service."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_set_quotas.xml25(para)
msgid ""
"The cloud operator typically changes default values because a tenant "
"requires more than ten volumes or 1 TB on a compute node."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_set_quotas.xml30(para)
msgid "To view all tenants (projects), run: <placeholder-1/>"
msgstr "Pour voir tous les locataires (projets), terme : <placeholder-1/>"
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_keystone_set_quotas.xml41(para)
msgid "To display all current users for a tenant, run:"
msgstr "Pour afficher tous les utilisateurs actuels d'un locataire, exécutez :"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml12(title)
msgid "View cloud usage statistics"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml13(para)
msgid ""
"The Telemetry module provides user-level usage data for OpenStack-based "
"clouds, which can be used for customer billing, system monitoring, or "
"alerts. Data can be collected by notifications sent by existing OpenStack "
"components (for example, usage events emitted from Compute) or by polling "
"the infrastructure (for example, libvirt)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml19(para)
msgid ""
"You can only view metering statistics on the dashboard (available only to "
"adminstrators). The Telemetry service must be set up and administered "
"through the <placeholder-1/> command-line interface (CLI)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml23(para)
msgid ""
"For basic administration information, refer to the \"Measure Cloud "
"Resources\" chapter in the <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml26(title)
msgid "View resource statistics"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml29(para)
msgid "Log in to the OpenStack dashboard as a user with Admin privileges."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml31(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, click the <guilabel>Resource "
"Usage</guilabel> category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml37(para)
msgid ""
"<guilabel>Global Disk Usage</guilabel> tab to view disk usage per tenant "
"(project)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml38(para)
msgid ""
"<guilabel>Global Network Traffic Usage</guilabel> tab to view ingress or "
"egress usage per tenant (project)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml40(para)
msgid ""
"<guilabel>Global Object Storage Usage</guilabel> tab to view incoming and "
"outgoing storage bytes per tenant (project)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml41(para)
msgid ""
"<guilabel>Global Network Usage</guilabel> tab to view duration and creation "
"requests for networks, subnets, routers, ports, and floating IPs, per tenant"
" (project)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml44(para)
msgid ""
"<guilabel>Stats</guilabel> tab to view a multi-series line chart with user-"
"defined metrics. You group by project, define the value type (min, max, avg,"
" or sum), and specify the time period (or even use a calendar to define a "
"date range)."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_view_cloud_resources.xml35(para)
msgid "Click the: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml13(title)
msgid "View services information"
msgstr "Voir les informations des services"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml14(para)
msgid ""
"As an administrative user, you can view information for OpenStack services."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml18(para)
msgid ""
"Log in to the OpenStack dashboard and choose the <guilabel>admin</guilabel> "
"project from the <guilabel>CURRENT PROJECT</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml23(para)
msgid ""
"On the <guilabel>Admin</guilabel> tab, click the <guilabel>System "
"Info</guilabel> category."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml29(para)
msgid "<guilabel>Services</guilabel> tab to view services information."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml30(para)
msgid ""
"The page displays the internal name and the public OpenStack name for the "
"service, the host where the service runs, and whether the service is or is "
"not enabled."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml34(para)
msgid ""
"<guilabel>Compute Services</guilabel> tab to view services specific to the "
"Compute Service. Both host and zone are listed for each service, as well as "
"its activation status."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml27(para)
msgid "Click the:<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml43(guilabel)
msgid "Availability Zones"
msgstr "Zone de Disponibilité"
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml46(guilabel)
msgid "Host Aggregates"
msgstr "Agrégations d'hôte."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml49(guilabel)
msgid "Network Agents"
msgstr "Agents réseau."
#: ./doc/user-guide-admin/section_dashboard_admin_manage_services.xml41(para)
msgid ""
"The <guilabel>System Info</guilabel> window also offers status information "
"for the following: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_specify_host.xml6(title)
msgid "Select hosts where instances are launched"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_specify_host.xml7(para)
msgid ""
"With the appropriate permissions, you can select which host instances are "
"launched on and which roles can boot instances on this host."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_specify_host.xml12(para)
msgid ""
"To select the host where instances are launched, use the "
"<literal>--availability_zone "
"<replaceable>zone</replaceable>:<replaceable>host</replaceable></literal> "
"parameter on the <placeholder-1/> command,"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_specify_host.xml20(para)
msgid ""
"To specify which roles can launch an instance on a specified host, enable "
"the <literal>create:forced_host</literal> option in the "
"<filename>policy.json</filename> file. By default, this option is enabled "
"for only the admin role."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_specify_host.xml27(para)
msgid ""
"To view the list of valid compute hosts, use the <placeholder-1/> command, "
"as follows:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_specify_host.xml44(para)
msgid ""
"Beginning in the Folsom release, the <literal>--availability_zone "
"<replaceable>zone</replaceable>:<replaceable>host</replaceable></literal> "
"parameter replaces the <literal>--force_hosts</literal> scheduler hint "
"parameter."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_nova_specify_host.xml52(para)
msgid ""
"Beginning in the Grizzly release, you can enable the "
"<literal>create:forced_host</literal> option in the "
"<filename>policy.json</filename> file to specify which roles can launch an "
"instance on a specified host."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/ch_dashboard.xml10(title)
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de Bord"
#: ./doc/user-guide-admin/ch_dashboard.xml12(para)
msgid ""
"As a cloud administrative user, the OpenStack dashboard lets you create and "
"manage projects, users, images, and flavors. You can also set quotas and "
"create and manage services. For information about using the dashboard to "
"perform end user tasks, see the <link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml15(para)
msgid "For information about the:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml19(para)
msgid ""
"Basic creation and deletion of Orchestration stacks, refer to the <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/dashboard_stacks.html\">End User Guide</link>."
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml23(para)
msgid ""
"<systemitem>heat</systemitem> CLI commands, see the <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle> "
"OpenStack Command Line Interface Reference</citetitle></link>"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml30(para)
msgid ""
"As an administrator, you can also carry out stack functions on behalf of "
"your users. For example, to resume, suspend, or delete a stack, run:"
msgstr ""
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml32(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml33(replaceable)
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml34(replaceable)
msgid "stackID"
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./doc/user-guide-admin/section_cli_admin_manage_stacks.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012 | Cloudwatt Team <contact@cloudwatt.com>, 2013"