Files
openstack-manuals/doc/glossary/locale/fr.po
OpenStack Proposal Bot c173c62806 Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I6a61acff8db52ff473ee741bcc371a20a2d69750
2015-07-09 06:18:18 +00:00

1803 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Alexis Chauvin <alexis.chauvin@hp.com>, 2014
# Corinne Verheyde <cverheyd@hotmail.com>, 2015
# François Bureau, 2013-2015
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2013
# Jonathan Dupart <jonathan+transifex@dupart.org>, 2014
# Vincent Aaron <vincent.aaron@pilifamily.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-09 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-08 08:13+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/p/openstack-manuals-i18n/"
"language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "6to4"
msgstr "6to4"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid ""
"A Compute RabbitMQ setting that determines whether a message exchange is "
"automatically created when the program starts."
msgstr ""
"Paramètre RabbitMQ de Compute qui détermine si un échange de message est "
"créé automatiquement quand le programme démarre. "
msgid "A Debian-based Linux distribution."
msgstr "Une distribution Linux basé sur Debian."
msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
msgstr "Un programme Java pouvant être embarqué dans une page web."
msgid "A Linux distribution compatible with OpenStack."
msgstr "Distribution Linux compatible avec OpenStack"
msgid ""
"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata "
"and that the accounts server accesses."
msgstr ""
"Une base de données SQLite qui contient des comptes Stockages d'Objets et "
"les métadonnées associées et auquel le serveur de comptes accède."
msgid ""
"A VM state where no changes occur (no changes in memory, network "
"communications stop, etc); the VM is frozen but not shut down."
msgstr ""
"L'état d'une VM où aucun changement ne s'exécute (aucune modification de la "
"mémoire, arrêt des échanges réseau, etc.) ; la VM est gelée mais pas arrêtée."
msgid ""
"A bit is a single digit number that is in base of 2 (either a zero or one). "
"Bandwidth usage is measured in bits per second."
msgstr ""
"Un bit est un nombre a un seul chiffre en base 2 (soit zéro ou un). "
"L'utilisation de la bande passante est mesurée en bits par seconde."
msgid ""
"A collection of specifications used to access a service, application, or "
"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
"expected return values."
msgstr ""
"Un ensemble de spécification utilisées pour accéder à un service, une "
"application ou un programme. Cela inclut les appels aux services, les "
"paramètres requis sur chaque appel, ainsi que les valeurs renvoyées "
"attendues."
msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet."
msgstr "Protocole de stockage disque tunnelé à travers Ethernet."
msgid ""
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
msgstr ""
"Un groupe d'adresses fixes et/ou flottantes qui peuvent être assignées à un "
"projet et peuvent être utilisées ou assignées aux instances de VM dans un "
"projet."
msgid ""
"A group of users; used to isolate access to Compute resources. An "
"alternative term for a project."
msgstr ""
"Un groupe d'utilisateurs; utilisé pour isoler l'accès aux ressources "
"Compute. Une autre expression pour projet."
msgid ""
"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
"providing a strategy for migrating to IPv6."
msgstr ""
"Un mécanisme permettant aux paquets IPv6 d'être transmis sur un réseau IPv4 "
"qui fournit un procédé de migration vers IPv6."
msgid ""
"A message that is stored in memory and is lost after the server is restarted."
msgstr ""
"Un message qui stocké dans la mémoire et qui est perdu après un redémarrage "
"du serveur. "
msgid ""
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
"as OpenStack."
msgstr "CirrOS"
msgid ""
"A node that runs Object Storage account, container, and object services."
msgstr ""
"Un nœud qui exécute le compte Object Storage, conteneur et les services "
"d'objet."
msgid ""
"A piece of software that makes available another piece of software over a "
"network."
msgstr ""
"Morceau de logiciel qui rend accessible un autre morceau de logiciel à "
"travers le réseau."
msgid ""
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
msgstr "Un projet de réécriture de DevStack, écrit en shell-script, en python."
msgid ""
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
"(nova)."
msgstr ""
"Un sous-ensemble d'appels API qui sont accessibles par les administrateurs "
"authorisés et qui ne sont généréralement pas accessibles aux utilisateurs "
"finaux ou sur l'internet public. ils peuvent exister sous forme de service "
"séparé (keystone) ou comme sous-ensemble d'une autre API (nova)."
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "API (application programming interface)"
msgstr "API (interface de programmation applicative)"
msgid "API endpoint"
msgstr "Point de terminaison d'API "
msgid "API extension"
msgstr "extension API"
msgid "API extension plug-in"
msgstr "Greffon d'extension d'API"
msgid "API key"
msgstr "Clé d'API"
msgid "API server"
msgstr "Serveur d'API"
msgid "API token"
msgstr "Jeton d'API"
msgid "API version"
msgstr "Version d'API"
msgid "ATA over Ethernet (AoE)"
msgstr "ATA sur Ethernet (AoE)"
msgid "AWS"
msgstr "AWS"
msgid "AWS (Amazon Web Services)"
msgstr "AWS (Amazon Web Services)"
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"
msgid "Address Resolution Protocol (ARP)"
msgstr "Protocole de Résolution d'Adresse (ARP)"
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgstr "Protocole avancé de mise en file d'attente de messages (AMQP)"
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgid ""
"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache "
"License 2.0 license."
msgstr ""
"Tous les projets principaux d'OpenStack sont proposés selon les termes de la "
"licence Apache License 2.0."
msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension."
msgstr ""
"Terme alternatif pour greffon de Réseau ou une extension d'API de Réseau."
msgid "Alternative term for a VM or guest."
msgstr "Autre expression pour une VM ou un invité."
msgid "Alternative term for a fixed IP address."
msgstr "Autre expression pour une adresse IP fixe."
msgid ""
"Alternative term for a non-durable <phrase role=\"keep-together\">exchange</"
"phrase>."
msgstr ""
"Autre expression pour un <phrase role=\"keep-together\">exchange</phrase> "
"bref."
msgid "Alternative term for a non-durable queue."
msgstr "Autre expression pour une brève file d'attente."
msgid "Alternative term for a virtual network."
msgstr "Autre expression pour un réseau virtuelle."
msgid "Alternative term for an API token."
msgstr "Autre terme désignant un jeton d'API"
msgid "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key."
msgstr "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key."
msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node."
msgstr "Autre mot pour nœud d'autorisation de Stockage Objet."
msgid "Alternative term for an image."
msgstr "Autre expression pour une image."
msgid "Alternative term for non-durable."
msgstr "Autre expression pour bref. "
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
msgstr "Amazon Machine Image (AMI)"
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgstr "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgid "Amazon Web Services."
msgstr "Amazon Web Services."
msgid "An API that is accessible to tenants."
msgstr "Une API qui est accessible aux projets."
msgid "An IP address that is accessible to end-users."
msgstr "Une adresse IP accessible aux utilisateurs finaux."
msgid "An Object Storage node that provides authorization services."
msgstr "Noeud de stockage objet qui fournit les services d'autorisation."
msgid "An open source SQL toolkit for Python, used in OpenStack."
msgstr "Une boite à outil SQL open source pour Python, utilisé par OpenStack."
msgid ""
"An operating system configuration-management tool supported by OpenStack."
msgstr ""
"Un outil de configuration du système d'exploitation supporté par OpenStack"
msgid "Anvil"
msgstr "Anvil"
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "Licence Apache 2.0"
msgid "Apache Web Server"
msgstr "Serveur Web Apache"
msgid "Application Programming Interface (API)"
msgstr ""
"API (Application Programming Interface), interface de programmation "
"d'application"
msgid "Application Service Provider (ASP)"
msgstr "Fournisseur de Service d'Application (ASP)"
msgid "Application catalog"
msgstr "Catalogue d'applications"
msgid "Application programming interface."
msgstr "Interface de programmation applicative."
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
msgstr "Asynchrone JavaScript et XML (AJAX)"
msgid ""
"Attachment point where a virtual interface connects to a virtual network."
msgstr ""
"Point de jonction où une interface virtuelle se connecte à un réseau virtuel."
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
msgid "AuthN"
msgstr "AuthN"
msgid "AuthZ"
msgstr "AuthZ"
msgid ""
"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported "
"in OpenStack."
msgstr ""
"Service d'authentification et d'identité de Microsoft, basé sur LDAP. "
"Supporté dans OpenStack."
msgid "Authentication method that uses keys rather than passwords."
msgstr "Une méthode d'authentification par clé plutôt que par mots de passe."
msgid "Auto ACK"
msgstr "Auto ACK"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "modèle Bell-LaPadula"
msgid "Bexar"
msgstr "Bexar"
msgid "Block Storage"
msgstr "Stockage de Bloc"
msgid "Border Gateway Protocol (BGP)"
msgstr "Border Gateway Protocol (BGP)"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "CA (Certificate/Certification Authority)"
msgstr "CA (Certificate/Certification Authority)"
msgid "CADF"
msgstr "CADF"
msgid "CALL"
msgstr "CALL"
msgid "CAST"
msgstr "CAST"
msgid "CAST (RPC primitive)"
msgstr "CAST (RPC primitive)"
msgid "CMDB"
msgstr "CMDB"
msgid "CMDB (Configuration Management Database)"
msgstr "CMDB (Configuration Management Database)"
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
msgid "Ceph"
msgstr "Ceph"
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
msgid "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
msgstr "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
msgid "Chef"
msgstr "Chef"
msgid "CirrOS"
msgstr "CirrOS"
msgid "Cloudbase-Init"
msgstr "Cloudbase-Init"
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "Nom de code du service de gestion des clés d'OpenStack."
msgid ""
"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
"organizations provide additional services with lower cost."
msgstr ""
"Compagnies qui louent des applications spécialisées pour aider les "
"entreprises et les organisations à fournir des services additionnels à "
"moindre coût."
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
msgid "Compute API"
msgstr "API Compute"
msgid "Compute service"
msgstr "Le service Calcul"
msgid ""
"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message "
"acknowledgment. Enabled by default."
msgstr ""
"Paramètre de configuration dans RabbitMQ qui active ou désactive "
"l'acquittement des messages. Activé par défaut. "
msgid "Crowbar"
msgstr "Crowbar"
msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
msgstr "Modules personnalisés qui étendent les APIs principales d'OpenStack. "
msgid "D"
msgstr "D"
msgid "DAC"
msgstr "DAC"
msgid "DAC (discretionary access control)"
msgstr "DAC (discretionary access control)"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
msgstr "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
msgid "DHCP agent"
msgstr "Agent de relais DHCP"
msgid "DHTML (Dynamic HyperText Markup Language)"
msgstr "DHTML (Dynamic HyperText Markup Language)"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS (Domain Name Server, Service or System)"
msgstr "DNS (Domain Name Server, Service or System)"
msgid "DNS record"
msgstr "enregistrement DNS"
msgid "DNS records"
msgstr "enregistrements DNS"
msgid "DRTM"
msgstr "DRTM"
msgid "DRTM (dynamic root of trust measurement)"
msgstr "DRTM (dynamic root of trust measurement)"
msgid "Data processing service"
msgstr "Service de traitement des données"
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
msgid "Desktop-as-a-Service"
msgstr "Desktop-as-a-Service"
msgid "DevStack"
msgstr "DevStack"
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
msgid "Django"
msgstr "Django"
msgid "Domain Name Service (DNS)"
msgstr "Domain Name Service (DNS)"
msgid "Domain Name System (DNS)"
msgstr "Domain Name System (DNS)"
msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
msgstr "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
msgid "EC2 API"
msgstr "API EC2"
msgid "ESX"
msgstr "ESX"
msgid "ESX hypervisor"
msgstr "Hyperviseur ESX"
msgid "ESXi"
msgstr "ESXi"
msgid "ESXi hypervisor"
msgstr "Hyperviseur ESXi"
msgid "ETag"
msgstr "ETag"
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "FakeLDAP"
msgstr "FakeLDAP"
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
msgid "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgstr "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgid "Firewall-as-a-Service (FWaaS)"
msgstr "Firewall-as-a-Service (FWaaS)"
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
msgid "FormPost"
msgstr "FormPost"
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossaire"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid "Grizzly"
msgstr "Grizzly"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "HTTP (Hypertext Transfer Protocol)"
msgstr "HTTP (Hypertext Transfer Protocol)"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgid "HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)"
msgstr "HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)"
msgid "Hadoop"
msgstr "Hadoop"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
msgid "Heat Orchestration Template (HOT)"
msgstr "Heat Orchestration Template (HOT)"
msgid "Host Bus Adapter (HBA)"
msgstr "Host Bus Adapter (HBA)"
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
msgstr "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "IDS (Intrusion Detection System)"
msgstr "IDS (Intrusion Detection System)"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid "IP Address Management (IPAM)"
msgstr "IP Address Management (IPAM)"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid "IPL (Initial Program Loader)"
msgstr "IPL (Initial Program Loader)"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IPMI (Intelligent Platform Management Interface)"
msgstr "IPMI (Intelligent Platform Management Interface)"
msgid "ISO9960"
msgstr "ISO9960"
msgid "ISO9960 format"
msgstr "format ISO9960"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "IaaS (Infrastructure-as-a-Service)"
msgstr "IaaS (Infrastructure-as-a-Service)"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
msgid ""
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
"number of vCPUs, and maximum disk size."
msgstr ""
"Limites maximum pour les VMs hôtes. Les paramètres comprennent la taille "
"totale de la RAM, le nombre maximum de vCPUs et la taille disque maximum."
msgid ""
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, "
"<filename>example.com/nova/v1/foobar</filename>."
msgstr ""
"Dans OpenStack, la version d'API pour un projet est une partie de l'URL. Par "
"exemple, <filename>example.com/nova/v1/foobar</filename>."
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
"systems share the load together and if one fails, the load is distributed to "
"the remaining systems."
msgstr ""
"Dans un environnement haute-disponibilité avec une configuration actif/"
"actif, la charge est répartie sur plusieurs systèmes, si l'un d'entre eux "
"fait défaut la charge est répartie sur les systèmes restants."
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/passive configuration, systems "
"are set up to bring additional resources online to replace those that have "
"failed."
msgstr ""
"Dans un environnement haute-disponibilité avec une configuration actif/"
"actif, les systèmes sont configurés pour fournir des ressources "
"supplémentaires pour remplacer celles qui seraient indisponibles."
msgid ""
"Information that consists solely of ones and zeroes, which is the language "
"of computers."
msgstr ""
"Information composée uniquement de zéros et de uns, ce qui est le langages "
"des ordinateurs. "
msgid "Internet Control Message Protocol (ICMP)"
msgstr "Internet Control Message Protocol (ICMP)"
msgid "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
msgid "J"
msgstr "J"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "JavaScript Object Notation (JSON)"
msgstr "JavaScript Object Notation (JSON)"
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
msgid "Juno"
msgstr "Juno"
msgid "K"
msgstr "K"
msgid "Kilo"
msgstr "Kilo"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Launchpad"
msgstr "Launchpad"
msgid ""
"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\"); you may "
"not use this file except in compliance with the License. You may obtain a "
"copy of the License at"
msgstr ""
"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\"); you may "
"not use this file except in compliance with the License. You may obtain a "
"copy of the License at"
msgid "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)"
msgstr "Répartition-de-charge-en-tant-que-service (LBaaS)"
msgid ""
"Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. "
"Supported by OpenStack."
msgstr ""
"Microprocesseur (CPU) basse consommation souvent trouvé dans les "
"périphériques mobiles ou embarqués. Supporté par OpenStack."
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "Meta-Data Server (MDS)"
msgstr "Meta-Data Server (MDS)"
msgid ""
"Method to access VM instance consoles using a web browser. Supported by "
"Compute."
msgstr ""
"Méthode pour accéder aux consoles d'instance VM en utilisant un navigateur. "
"Supporté par Compute."
msgid "MultiNic"
msgstr "MultiNic"
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "Nebula"
msgstr "Nebula"
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
msgid "Networking"
msgstr "Réseaux"
msgid "Networking API"
msgstr "API de réseau"
msgid "No ACK"
msgstr "No ACK"
msgid "Nova API"
msgstr "API Nova"
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"
msgid "O"
msgstr "O"
msgid "Object Storage"
msgstr "Object Storage"
msgid "Object Storage API"
msgstr "API du Stockage d'Objets"
msgid "Object Storage Device (OSD)"
msgstr "Object Storage Device (OSD)"
msgid ""
"One of the hypervisors supported by OpenStack, generally used for "
"development purposes."
msgstr ""
"Un des hyperviseurs supportés par OpenStack, généralement utilisé pour le "
"développement."
msgid "Open vSwitch"
msgstr "Open vSwitch"
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
msgid "OpenStack code name"
msgstr "Nom de code d'OpenStack"
msgid "OpenStack glossary"
msgstr "Glossaire OpenStack"
msgid "OpenStack project that provides database services to applications."
msgstr ""
"Le projet OpenStack qui fournit des services de base de données à des "
"applications. "
msgid ""
"OpenStack-on-OpenStack program. The code name for the OpenStack Deployment "
"program."
msgstr ""
"Programme OpenStack-on-OpenStack. Le nom de code pour le programme OpenStack "
"Deployment."
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestration"
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"
msgid "P"
msgstr "P"
msgid ""
"Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is "
"authorized to run the requested operation."
msgstr ""
"Passé dans une requête à une API et utilisé par OpenStack pour vérifier que "
"les clients sont autorisés à exécuter l'opération demandée."
msgid "Platform-as-a-Service (PaaS)"
msgstr "Platform-as-a-Service (PaaS)"
msgid "Programming language used extensively in OpenStack."
msgstr "Le langage de programmation utilisé majoritairement dans OpenStack."
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Q"
msgstr "Q"
msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgid "QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer."
msgstr ""
"QEMU est un émulateur et un virtualiseur de machines générique et open "
"source."
msgid "Qpid"
msgstr "Qpid"
msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "RADOS Block Device (RBD)"
msgstr "RADOS Block Device (RBD)"
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
msgid "RESTful web services"
msgstr "Services web RESTful"
msgid "RXTX cap"
msgstr "RXTX cap"
msgid "RabbitMQ"
msgstr "RabbitMQ"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgid "Role Based Access Control (RBAC)"
msgstr "Role Based Access Control (RBAC)"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "S3 storage service"
msgstr "S3 service stockage"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
msgid "SPICE (Simple Protocol for Independent Computing Environments)"
msgstr "SPICE (Simple Protocol for Independent Computing Environments)"
msgid "SQL-Alchemy"
msgstr "SQL-Alchemy"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgid "See access control list."
msgstr "Voir la liste du contrôle d'accès."
msgid "Sheepdog"
msgstr "Chien de berger"
msgid "SmokeStack"
msgstr "SmokeStack"
msgid "StackTach"
msgstr "StackTach"
msgid "StaticWeb"
msgstr "StaticWeb"
msgid "T"
msgstr "T"
msgid "Telemetry"
msgstr "Télémétrie"
msgid "TempAuth"
msgstr "TempAuth"
msgid "TempURL"
msgstr "TempURL"
msgid "Tempest"
msgstr "Tempest"
msgid "Tenant API"
msgstr "API Projet"
msgid ""
"The Compute service can send alerts through its notification system, which "
"includes a facility to create custom notification drivers. Alerts can be "
"sent to and displayed on the horizon dashboard."
msgstr ""
"Le service Compute peut envoyer des alertes via son système de notification, "
"qui inclut un système de création de pilotes de notification personnalisés. "
"Les alertes peuvent être envoyées et affichées sur le tableau de bord "
"d'horizon."
msgid "The Identity component that provides high-level authorization services."
msgstr ""
"Composant de gestion des identités qui fournit les services d'autorisation "
"de haut niveau."
msgid "The Identity service component that provides authentication services."
msgstr ""
"Le composant service d'identité qui fournit les services d'authentification."
msgid ""
"The act of verifying that a user, process, or client is authorized to "
"perform an action."
msgstr ""
"L'action de vérifier qu'un utilisateur, un processus, ou un client est "
"autorisé à réaliser une action. "
msgid ""
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
"took place in Austin, Texas, US."
msgstr ""
"Nom de code de la livraison initiale d'OpenStack. Le premier sommet de "
"design a pris place à Austin, au Texas, US. "
msgid "The most common web server software currently used on the Internet."
msgstr "Le logiciel de serveur web le plus couramment utilisé sur Internet. "
msgid ""
"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-"
"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
msgstr ""
"Protocole ouvert et standard d'échange de messages utilisé par les "
"composants d'OpenStack pour les communications au sein des services, fournis "
"par RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
msgid ""
"The person responsible for planning and maintaining an OpenStack "
"installation."
msgstr ""
"La personne responsable de l'organisation et de la maintenance d'une "
"installation OpenStack."
msgid ""
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
"address."
msgstr ""
"Le processus associant une adresse IP flottante de Compute avec une adresse "
"IP fixe."
msgid ""
"The process that confirms that the user, process, or client is really who "
"they say they are through private key, secret token, password, fingerprint, "
"or similar method."
msgstr ""
"Processus qui confirme que l'utilisateur, le processus ou le client est "
"vraiment qui il dit qu'il est grâce à une clé privée, un jeton secret, un "
"mot de passe, une empreinte digitale ou une méthode similaire. "
msgid ""
"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link "
"local addresses."
msgstr ""
"Protocol par lequel les adresses IP de niveau-3 sont résolues en lien "
"d'adresses locales de niveau-2."
msgid ""
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
"for OpenStack-related concepts."
msgstr ""
"Ce glossaire offre une liste de termes et de définitions pour définir un "
"vocabulaire relatif aux concepts OpenStack."
msgid "Torpedo"
msgstr "Torpedo"
msgid "TripleO"
msgstr "TripleO"
msgid "U"
msgstr "U"
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid "Unique ID assigned to each Networking VIF."
msgstr "ID unique assignée à chaque Réseau VIF."
msgid ""
"Use this glossary to get definitions of OpenStack-related words and phrases."
msgstr ""
"Utilisez ce glossaire pour obtenir des définitions sur des mots et "
"expressions liés à OpenStack."
msgid "User Mode Linux (UML)"
msgstr "User Mode Linux (UML)"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "VIF UUID"
msgstr "VIF UUID"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
msgid "VLAN manager"
msgstr "gestionnaire VLAN"
msgid "VLAN network"
msgstr "réseau VLAN"
msgid "VM Remote Control (VMRC)"
msgstr "VM Remote Control (VMRC)"
msgid "VM disk (VMDK)"
msgstr "disque VM (VMDK)"
msgid "VM image"
msgstr "image VM"
msgid "VMware API"
msgstr "API VMware"
msgid "VNC proxy"
msgstr "proxy VNC"
msgid "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
msgstr "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
msgid "Virtual Disk Image (VDI)"
msgstr "Virtual Disk Image (VDI)"
msgid "Virtual Hard Disk (VHD)"
msgstr "Disque dur virtuel (VHD)"
msgid "Virtual Network Computing (VNC)"
msgstr "Virtual Network Computing (VNC)"
msgid "Virtual Network InterFace (VIF)"
msgstr "Virtual Network InterFace (VIF)"
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
msgid "Xen API"
msgstr "API Xen"
msgid "Xen Cloud Platform (XCP)"
msgstr "Xen Cloud Platform (XCP)"
msgid "Xen Storage Manager Volume Driver"
msgstr "Pilote du Gestionnaire de Stockage Xen"
msgid "XenServer"
msgstr "XenServer"
msgid "XenServer hypervisor"
msgstr "hyperviseur XenServer"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul"
msgstr "Zuul"
msgid "absolute limit"
msgstr "limite absolue"
msgid "access control list"
msgstr "liste du contrôle d'accès"
msgid "access control list (ACL)"
msgstr "Liste contrôle d'accès (ACL)"
msgid "access key"
msgstr "clef daccès"
msgid "account"
msgstr "compte"
msgid "account auditor"
msgstr "auditeur de compte"
msgid "account database"
msgstr "compte base de donnée"
msgid "account reaper"
msgstr "faucheur de compte"
msgid "account server"
msgstr "serveur de compte"
msgid "account service"
msgstr "service de compte"
msgid "accounting"
msgstr "Comptabilisation"
msgid "accounts"
msgstr "comptes"
msgid "active/active configuration"
msgstr "configuration actif/actif"
msgid "active/passive configuration"
msgstr "configuration actif/passive"
msgid "address pool"
msgstr "groupe d'adresses"
msgid "admin API"
msgstr "API d'administration"
msgid "admin server"
msgstr "serveur administrateur"
msgid "alert"
msgstr "alerte"
msgid "alerts"
msgstr "alertes"
msgid "allocate"
msgstr "allouer"
msgid "allocate, definition of"
msgstr "allouer, définition de"
msgid "applet"
msgstr "appliquette"
msgid "application server"
msgstr "serveur d'application"
msgid "application servers"
msgstr "serveurs d'application"
msgid "arptables"
msgstr "tables arp"
msgid "associate"
msgstr "associé"
msgid "associate, definition of"
msgstr "associé, définition de"
msgid "attach"
msgstr "attacher"
msgid "attach, definition of"
msgstr "attacher, définition de"
msgid "attachment (network)"
msgstr "attachement (réseau)"
msgid "auditing"
msgstr "audition"
msgid "auditor"
msgstr "auditeur"
msgid "authentication"
msgstr "authentification"
msgid "authentication token"
msgstr "jeton d'authentification"
msgid "authentication tokens"
msgstr "jetons d'authentification"
msgid "authorization"
msgstr "autorisation"
msgid "authorization node"
msgstr "nœud d'autorisation"
msgid "availability zone"
msgstr "zone de disponibilité"
msgid "back end"
msgstr "Sauvegarde"
msgid "back-end catalog"
msgstr "catalogue de sauvegarde"
msgid "back-end interactions"
msgstr "interactions de sauvegarde"
msgid "bandwidth"
msgstr "bande passante"
msgid "barbican"
msgstr "barbican"
msgid "bare"
msgstr "vide"
msgid "bare, definition of"
msgstr "vide, définition de"
msgid "base image"
msgstr "image de base"
msgid "binary"
msgstr "binaire"
msgid "bit"
msgstr "bit"
msgid "bits per second (BPS)"
msgstr "bits par seconde (BPS)"
msgid "bits, definition of"
msgstr "bits, définition de"
msgid "block device"
msgstr "périphérique de bloc"
msgid "block migration"
msgstr "migration de bloc"
msgid "browser"
msgstr "navigateur"
msgid "catalog"
msgstr "catalogue"
msgid "catalog service"
msgstr "catalogue de service"
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilometer"
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "cloud computing"
msgstr "cloud computing"
msgid "cloud-init"
msgstr "Cloud-init"
msgid "cloudadmin"
msgstr "cloudadmin"
msgid "cloudpipe"
msgstr "cloudpipe"
msgid "cloudpipe image"
msgstr "image cloudpipe"
msgid "code name"
msgstr "nom de code"
msgid "definition of"
msgstr "définition de"
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
msgid "endpoint"
msgstr "Point de terminaison"
msgid "endpoints"
msgstr "points de terminaison"
msgid "euca2ools"
msgstr "euca2ools"
msgid "extension"
msgstr "extension"
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
msgid "firewall"
msgstr "Pare-feu"
msgid "flavor"
msgstr "gabarit"
msgid "flavor ID"
msgstr "ID du gabarit"
msgid "gateway"
msgstr "passerelle"
msgid "glance"
msgstr "glance"
msgid "guest OS"
msgstr "guest OS"
msgid "hard reboot"
msgstr "redémarrage matériel"
msgid "heat"
msgstr "heat"
msgid "horizon"
msgstr "horizon"
msgid "host"
msgstr "host"
msgid "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
msgstr "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
msgid "hypervisor"
msgstr "hyperviseur"
msgid "hypervisors"
msgstr "hyperviseurs"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid "iSCSI protocol"
msgstr "protocole iSCSI"
msgid "image"
msgstr "image"
msgid "images"
msgstr "images"
msgid "instance"
msgstr "instance"
msgid "instances"
msgstr "instances"
msgid "ip6tables"
msgstr "ip6tables"
msgid "ipset"
msgstr "ipset"
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
msgid "ironic"
msgstr "ironic"
msgid "itsec"
msgstr "itsec"
msgid "kernel-based VM (KVM)"
msgstr "kernel-based VM (KVM)"
msgid "keystone"
msgstr "Keystone"
msgid "libvirt"
msgstr "libvirt"
msgid "manila"
msgstr "manila"
msgid "maximum transmission unit (MTU)"
msgstr "maximum transmission unit (MTU)"
msgid "memcached"
msgstr "memcached"
msgid "mistral"
msgstr "mistral"
msgid "multinic"
msgstr "multinic"
msgid "murano"
msgstr "murano"
msgid "network"
msgstr "network"
msgid "neutron API"
msgstr "API neutron"
msgid "node"
msgstr "noeud"
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "nova-network"
msgstr "nova-network"
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
msgid "operator"
msgstr "opérateur"
msgid "orphan"
msgstr "orphelin"
msgid "orphans"
msgstr "orphelins"
msgid "pause"
msgstr "pause"
msgid "port"
msgstr "port"
msgid "private IP address"
msgstr "adresse IP privée"
msgid "private image"
msgstr "image privée"
msgid "private network"
msgstr "réseau privé"
msgid "private networks"
msgstr "réseaux privés"
msgid "project"
msgstr "projet"
msgid "projects"
msgstr "projets"
msgid "proxy server"
msgstr "serveur proxy"
msgid "proxy servers"
msgstr "serveurs proxy"
msgid "public API"
msgstr "API publique"
msgid "public APIs"
msgstr "APIs publiques"
msgid "public IP address"
msgstr "adresse IP publique"
msgid "public image"
msgstr "image publique"
msgid "public images"
msgstr "images publiques"
msgid "public key authentication"
msgstr "authentification par clé publique"
msgid "public network"
msgstr "réseau public"
msgid "quarantine"
msgstr "quarantaine"
msgid "quota"
msgstr "quota"
msgid "quotas"
msgstr "quotas"
msgid "radvd"
msgstr "radvd"
msgid "raw"
msgstr "raw"
msgid "rootwrap"
msgstr "rootwrap"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
msgid "sahara"
msgstr "sahara"
msgid "secure shell (SSH)"
msgstr "secure shell (SSH)"
msgid "server"
msgstr "server"
msgid "servers"
msgstr "serveurs"
msgid "service"
msgstr "service"
msgid "service ID"
msgstr "ID du service"
msgid "services"
msgstr "services"
msgid "session persistence"
msgstr "persistance de session"
msgid "session storage"
msgstr "stockage de session"
msgid "sessions"
msgstr "sessions"
msgid "shared"
msgstr "partagé"
msgid "shared IP address"
msgstr "adresse IP partagée"
msgid "shared IP group"
msgstr "groupe IP partagé"
msgid "shared IP groups"
msgstr "groupes IP partagées"
msgid "shared storage"
msgstr "stockage partagé"
msgid "snapshot"
msgstr "instantané"
msgid "soft reboot"
msgstr "redémarrage logiciel"
msgid "stack"
msgstr "pile"
msgid "static"
msgstr "statique"
msgid "static IP address"
msgstr "adresse IP statique"
msgid "static IP addresses"
msgstr "adresses IP statiques"
msgid "storage"
msgstr "stockage"
msgid "storage manager"
msgstr "gestionnaire de stockage"
msgid "storage node"
msgstr "nœud de stockage"
msgid "storage nodes"
msgstr "nœuds de stockage"
msgid "storage services"
msgstr "services de stockage"
msgid "subdomain"
msgstr "sous domaine"
msgid "subdomains"
msgstr "sous domaines"
msgid "subnet"
msgstr "sous-réseau"
msgid "suspend"
msgstr "suspendre"
msgid "suspend, definition of"
msgstr "suspendre, définition de"
msgid "swap"
msgstr "swap"
msgid "swap, definition of"
msgstr "swap, définition de "
msgid "swawth"
msgstr "swawth"
msgid "swift"
msgstr "swift"
msgid "swift All in One (SAIO)"
msgstr "swift All in One (SAIO)"
msgid "swift proxy server"
msgstr "serveur de proxy rapide"
msgid "swift storage node"
msgstr "nœud de stockage rapide"
msgid "swift storage nodes"
msgstr "nœuds de stockage rapide"
msgid "sysadmin"
msgstr "sysadmin"
msgid "tenant"
msgstr "projet"
msgid "tenant ID"
msgstr "ID du projet"
msgid "tenant endpoint"
msgstr "point d'accès du projet"
msgid "token"
msgstr "jeton"
msgid "token services"
msgstr "services de jeton"
msgid "tokens"
msgstr "jetons"
msgid "tombstone"
msgstr "tombstone"
msgid "topic publisher"
msgstr "éditeur de sujet"
msgid "transaction ID"
msgstr "ID de la transaction"
msgid "transaction IDs"
msgstr "ID des transactions"
msgid "transient"
msgstr "transitoire"
msgid "transient exchange"
msgstr "échange transitoire"
msgid "transient exchanges"
msgstr "échanges transitoires"
msgid "transient message"
msgstr "message transitoire"
msgid "transient messages"
msgstr "messages transitoires"
msgid "transient queue"
msgstr "File d'attente transitoire"
msgid "transient queues"
msgstr "Files d'attente transitoires"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012 | Cloudwatt Team <contact@cloudwatt."
"com>, 2013"
msgid "trove"
msgstr "trove"
msgid "updater"
msgstr "actualiseur"
msgid "updaters"
msgstr "actualisateurs"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "user data"
msgstr "donnée utilisateur"
msgid "users, definition of"
msgstr "utilisateur, définition de"
msgid "vSphere"
msgstr "vSphere"
msgid "virtual"
msgstr "virtuel"
msgid "virtual IP"
msgstr "IP virtuel"
msgid "virtual VLAN"
msgstr "VLAN virtuel"
msgid "virtual machine (VM)"
msgstr "machine virtuel (VM)"
msgid "virtual network"
msgstr "réseau virtuel"
msgid "virtual networking"
msgstr "réseau virtuel"
msgid "virtual port"
msgstr "port virtuel"
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "virtual private network (VPN)"
msgid "virtual server"
msgstr "serveur virtuel"
msgid "virtual servers"
msgstr "serveurs virtuels"
msgid "virtual switch (vSwitch)"
msgstr "commutateur virtuel (vSwitch)"
msgid "volume"
msgstr "volume"
msgid "volume ID"
msgstr "ID du volume"
msgid "volume controller"
msgstr "contrôleur de volume"
msgid "volume driver"
msgstr "pilote de volume"
msgid "volume manager"
msgstr "gestionnaire de volume"
msgid "volume node"
msgstr "nœud d'un volume"
msgid "zaqar"
msgstr "zaqar"