484eb65fca
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I6dc4344a767762be1d2b779d2e8218357256ff6f
421 lines
11 KiB
Plaintext
421 lines
11 KiB
Plaintext
# Translators:
|
||
# Alfred <alfredhuang211@qq.com>, 2015
|
||
# lyndon zhang <Dandanmylady@gmail.com>, 2014
|
||
# hamo <hamo.by@gmail.com>, 2012
|
||
# johnwoo_lee <lijiangsheng1@gmail.com>, 2015
|
||
# openstack <malei@cn.fujitsu.com>, 2013
|
||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2013-2015
|
||
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2014
|
||
# topshare <zhangjinnan87@gmail.com>, 2012
|
||
#
|
||
#
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-12-25 14:38+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 07:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||
"Language: zh-CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||
|
||
msgid "/path/to/cacertFile"
|
||
msgstr "/path/to/cacertFile"
|
||
|
||
msgid "<literal>ceilometer</literal> - Telemetry API"
|
||
msgstr "<literal>ceilometer</literal> - Telemetry API"
|
||
|
||
msgid "<literal>cinder</literal> - Block Storage API and extensions"
|
||
msgstr "<literal>cinder</literal> - 块存储 API 及其扩展"
|
||
|
||
msgid "<package>setuptools</package> package"
|
||
msgstr "<package>setuptools</package> 包"
|
||
|
||
msgid "<placeholder-1/> package"
|
||
msgstr "软件包"
|
||
|
||
msgid "<placeholder-1/> prompt"
|
||
msgstr "<placeholder-1/> 提示符"
|
||
|
||
msgid "A handy tip or reminder."
|
||
msgstr "便签或提醒"
|
||
|
||
msgid "API Complete Reference (PDF)"
|
||
msgstr "OpenStack应用程序接口完全参考(PDF)"
|
||
|
||
msgid "Admin User Guide"
|
||
msgstr "管理员手册"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any deployment-specific information is helpful, such as whether you are "
|
||
"using Ubuntu 14.04 or are performing a multi-node installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"任何特别的部署信息都是有用的。例如用户使用的是Ubuntu 14.04,或者多节点安装。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any user, including the <literal>root</literal> user, can run commands that "
|
||
"are prefixed with the <placeholder-1/> prompt."
|
||
msgstr ""
|
||
"<placeholder-1/> 提示符表示任意用户,包括 <literal>root</literal>用户,都可以"
|
||
"运行的命令。"
|
||
|
||
msgid "Architecture Design Guide"
|
||
msgstr "架构设计指南"
|
||
|
||
msgid "Block Storage"
|
||
msgstr "块存储"
|
||
|
||
msgid "Bugs: Bare metal service (ironic)"
|
||
msgstr "Bugs: 裸金属服务 (ironic)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: Data processing service (sahara)"
|
||
msgstr "Bugs: 数据处理服务 (sahara)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: Message Service (zaqar)"
|
||
msgstr "Bugs: 消息服务 (zaqar)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack API Documentation (developer.openstack.org)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack 应用程序接口文档 (developer.openstack.org)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Block Storage (cinder)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack 块存储 (cinder)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Compute (nova)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack 计算 (nova)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Dashboard (horizon)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack 仪表盘 (horizon)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Documentation (docs.openstack.org)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack 文档 (docs.openstack.org)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Identity (keystone)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack 认证 (keystone)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Networking (neutron)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack 网络 (neutron)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: OpenStack Object Storage (swift)"
|
||
msgstr "Bugs: OpenStack 对象存储 (swift)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: Orchestration (heat)"
|
||
msgstr "Bugs: 编排 (heat)"
|
||
|
||
msgid "Bugs: Telemetry (ceilometer)"
|
||
msgstr "Bugs: 计量 (ceilometer)"
|
||
|
||
msgid "CentOS, Fedora, and Red Hat Enterprise Linux:"
|
||
msgstr "CentOS, Fedora, 以及 Red Hat Enterprise Linux:"
|
||
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "客户端"
|
||
|
||
msgid "Cloud Administrator Guide"
|
||
msgstr "云计算平台管理员手册"
|
||
|
||
msgid "Command prompts"
|
||
msgstr "命令行提示符"
|
||
|
||
msgid "Command-Line Interface Reference"
|
||
msgstr "命令行参考"
|
||
|
||
msgid "Community support"
|
||
msgstr "社区支持"
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Compute"
|
||
|
||
msgid "Configuration Reference"
|
||
msgstr "配置参考手册"
|
||
|
||
msgid "Conventions"
|
||
msgstr "约定"
|
||
|
||
msgid "Critical information about the risk of data loss or security issues."
|
||
msgstr "关于有丢失数据的风险或安全漏洞的危险信息提示"
|
||
|
||
msgid "Data processing service"
|
||
msgstr "数据处理服务"
|
||
|
||
msgid "Debian:"
|
||
msgstr "Debian:"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
msgid "Documentation feedback"
|
||
msgstr "文档反馈"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each OpenStack project provides a command-line client, which enables you to "
|
||
"access the project API through easy-to-use commands. For example, the "
|
||
"Compute service provides a nova command-line client."
|
||
msgstr ""
|
||
"每一个OpenStack的子项目都会提供一个命令行的客户端,使用户可以通过易用的命令来"
|
||
"访问相对应项目的API。例如,计算服务提供的nova命令行客户端(python-"
|
||
"novaclient)"
|
||
|
||
msgid "End User Guide"
|
||
msgstr "用户指南"
|
||
|
||
msgid "For Mac OS X or Linux:"
|
||
msgstr "对于Mac OS X 或 Linux:"
|
||
|
||
msgid "For Microsoft Windows:"
|
||
msgstr "对于Microsoft Windows:"
|
||
|
||
msgid "Give a clear, concise summary."
|
||
msgstr "提供清晰、简洁的语法。"
|
||
|
||
msgid "High Availability Guide"
|
||
msgstr "高可用指南"
|
||
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identity"
|
||
|
||
msgid "Install the OpenStack command-line clients"
|
||
msgstr "安装OpenStack命令行客户端"
|
||
|
||
msgid "Install the clients"
|
||
msgstr "安装客户端"
|
||
|
||
msgid "Install the prerequisite software"
|
||
msgstr "安装前提软件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Install the prerequisite software and the Python package for each OpenStack "
|
||
"client."
|
||
msgstr "为每个OpenStack客户端安装前提软件和Python包。"
|
||
|
||
msgid "Installed by default on Mac OS X."
|
||
msgstr "Mac OS X 默认安装"
|
||
|
||
msgid "Installing from packages"
|
||
msgstr "从包管理器安装"
|
||
|
||
msgid "Installing with pip"
|
||
msgstr "使用pip来安装"
|
||
|
||
msgid "Interpreter for the Python programming language."
|
||
msgstr "Python编程语言的解释器。"
|
||
|
||
msgid "MacOS"
|
||
msgstr "MacOS"
|
||
|
||
msgid "Microsoft Windows"
|
||
msgstr "微软 Windows"
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "声明"
|
||
|
||
msgid "Notices take these forms:"
|
||
msgstr "以下形式的标志为注意项"
|
||
|
||
msgid "Object Storage"
|
||
msgstr "Object Storage"
|
||
|
||
msgid "OpenStack API Complete Reference (HTML)"
|
||
msgstr "OpenStack应用程序接口完全参考(HTML)"
|
||
|
||
msgid "OpenStack distribution packages"
|
||
msgstr "OpenStack分发包"
|
||
|
||
msgid "OpenStack mailing lists"
|
||
msgstr "OpenStack 邮件列表"
|
||
|
||
msgid "OpenStack services and clients"
|
||
msgstr "OpenStack服务和客户端"
|
||
|
||
msgid "Operations Guide"
|
||
msgstr "实战指南"
|
||
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "Orchestration"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概览"
|
||
|
||
msgid "PASSWORD"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
msgid "PROJECT"
|
||
msgstr "工程"
|
||
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "软件包"
|
||
|
||
msgid "Preface"
|
||
msgstr "前言"
|
||
|
||
msgid "Prerequisite"
|
||
msgstr "先决条件"
|
||
|
||
msgid "Prerequisite software"
|
||
msgstr "前提软件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provide as much detail as possible in the description. Paste in your command "
|
||
"output or stack traces, links to screen shots, and any other information "
|
||
"which might be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"尽可能提供详细的细节描述。将命令行的输出或者trace输出粘贴出来,如果是截图请贴"
|
||
"链接,以及其他任何有用的信息。"
|
||
|
||
msgid "Python 2.6 or later"
|
||
msgstr "Python 2.6 或后续版本"
|
||
|
||
msgid "Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora"
|
||
msgstr "红帽企业Linux,CentOS,或者Fedora"
|
||
|
||
msgid "SUSE Linux Enterprise Linux 11"
|
||
msgstr "SUSE Linux企业版 11"
|
||
|
||
msgid "Security Guide"
|
||
msgstr "安全指南"
|
||
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "服务"
|
||
|
||
msgid "Some tips:"
|
||
msgstr "一些小贴士:"
|
||
|
||
msgid "Something you must be aware of before proceeding."
|
||
msgstr "提醒用户进一步操作之前必须谨慎"
|
||
|
||
msgid "Telemetry"
|
||
msgstr "Telemetry"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The <literal>root</literal> user must run commands that are prefixed with "
|
||
"the <placeholder-1/> prompt. You can also prefix these commands with the "
|
||
"<placeholder-2/> command, if available, to run them."
|
||
msgstr ""
|
||
" <placeholder-1/> 提示符表明命令仅为 <literal>root</literal>可以执行。当然,"
|
||
"用户如果可以使用<placeholder-2/>命令的话,也可以运行此提示符后面的命令。"
|
||
|
||
msgid "The Launchpad Bugs area"
|
||
msgstr "Launchpad的Bug区"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||
msgstr "The OpenStack 在线聊天室频道"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack documentation uses several typesetting conventions."
|
||
msgstr "OpenStack文档使用了多种排版约定。"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack wiki"
|
||
msgstr "OpenStack 维基百科"
|
||
|
||
msgid "The following Launchpad Bugs areas are available:"
|
||
msgstr "以下列出Launchpad Bug区:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following Linux distributions provide community-supported packages for "
|
||
"OpenStack:"
|
||
msgstr "以下是Linux发行版针对OpenStack的社区支持:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
|
||
msgstr "以下书籍解释了如何配置和运行一个基于OpenStack的云:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
|
||
"associated components:"
|
||
msgstr "以下书籍解释了如何安装一个基于OpenStack云及其相关的组件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following books explain how to use the OpenStack dashboard and command-"
|
||
"line clients:"
|
||
msgstr "以下书籍解释了如何使用OpenStack图形界面和命令行客户端:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following documentation provides reference and guidance information for "
|
||
"the OpenStack APIs:"
|
||
msgstr "下面文档提供了OpenStack 应用程序接口的参考和向导:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
|
||
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "
|
||
"OpenStack, but if you have any questions, do not hesitate to ask. Use the "
|
||
"following resources to get OpenStack support, and troubleshoot your "
|
||
"installations."
|
||
msgstr ""
|
||
"以下可用的资源是帮助用户运行和使用OpenStack。OpenStack社区会经常性的改进和增"
|
||
"加OpenStack的主要特性,如果用户有问题,请不要在提问题方面犹豫。使用下面列出的"
|
||
"资源,以获得OpenStack社区的支持,也能得到一些安装/使用时一些解决问题的思路和"
|
||
"方法。"
|
||
|
||
msgid "Ubuntu and Debian"
|
||
msgstr "Ubuntu 和 Debian"
|
||
|
||
msgid "Ubuntu:"
|
||
msgstr "Ubuntu:"
|
||
|
||
msgid "Upgrade or remove clients"
|
||
msgstr "更新或删除客户端"
|
||
|
||
msgid "Virtual Machine Image Guide"
|
||
msgstr "虚拟机镜像指南"
|
||
|
||
msgid "What's next"
|
||
msgstr "接下来做什么"
|
||
|
||
msgid "ask.openstack.org"
|
||
msgstr "<link href=\"http://ask.openstack.org\">问答论坛</link>"
|
||
|
||
msgid "https://wiki.ubuntu.com/ServerTeam/CloudArchive"
|
||
msgstr "ubuntu官方服务器团队之OpenStack云"
|
||
|
||
msgid "https://www.rdoproject.org/"
|
||
msgstr "https://www.rdoproject.org/"
|
||
|
||
msgid "openSUSE"
|
||
msgstr "openSUSE"
|
||
|
||
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server:"
|
||
msgstr "openSUSE 和 SUSE Linux Enterprise Server:"
|
||
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
msgid "pip"
|
||
msgstr "pip"
|
||
|
||
msgid "python-cinderclient"
|
||
msgstr "python-cinderclient"
|
||
|
||
msgid "python-glanceclient"
|
||
msgstr "python-glanceclient"
|
||
|
||
msgid "python-neutronclient"
|
||
msgstr "python-neutronclient"
|
||
|
||
msgid "python-novaclient"
|
||
msgstr "python-novaclient"
|
||
|
||
msgid "python-openstackclient"
|
||
msgstr "python-openstackclient"
|
||
|
||
msgid "python-swiftclient"
|
||
msgstr "python-swiftclient"
|
||
|
||
msgid "python-troveclient"
|
||
msgstr "python-troveclient"
|
||
|
||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "translator-credits"
|
||
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "用户名"
|