openstack-manuals/doc/common/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/common.po

3436 lines
137 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Alfred <alfredhuang211@qq.com>, 2015
# hamo <hamo.by@gmail.com>, 2012
# honglei, 2015
# johnwoo_lee <lijiangsheng1@gmail.com>, 2015
# lyndon zhang <Dandanmylady@gmail.com>, 2014
# openstack <malei@cn.fujitsu.com>, 2013
# topshare <zhangjinnan87@gmail.com>, 2012
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2014
# Zhao Xia <a-kill@sohu.com>, 2014
# 刘志刚 <liuzg@cnaf.com>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# maoshuai <fwsakura@163.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-22 05:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-21 01:25+0000\n"
"Last-Translator: maoshuai <fwsakura@163.com>\n"
"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
msgid "**MacOS**"
msgstr "**MacOS**"
msgid "**Microsoft Windows**"
msgstr "**微软 Windows**"
msgid "**Ubuntu or Debian**"
msgstr "**Ubuntu 或者 Debian**"
msgid "**openSUSE**"
msgstr "**openSUSE**"
msgid ""
"*The OpenStack Image service is used to manage the virtual machine images in "
"an OpenStack cluster, not store them.* It provides an abstraction to "
"different methods for storage - a bridge to the storage, not the storage "
"itself."
msgstr ""
"OpenStack镜像服务被用于管理OpenStack集群中的虚机镜像而非存储它们。它为不同"
"的存储方法提供了一个抽象概念 - 存储之桥,而非存储本身。"
msgid ""
"*The OpenStack Object Storage can function on its own.* The Object Storage "
"(swift) product can be used independently of the Compute (nova) product."
msgstr ""
"*OpenStack 对象存储可独立运行。* 对象存储 (swift) 产品可独立于计算(nova)产品"
"使用。"
msgid ""
"*You cannot use OpenStack Object Storage like a traditional hard drive.* The "
"Object Storage relaxes some of the constraints of a POSIX-style file system "
"to get other gains. You can access the objects through an API which uses "
"HTTP. Subsequently you don't have to provide atomic operations (that is, "
"relying on eventual consistency), you can scale a storage system easily and "
"avoid a central point of failure."
msgstr ""
" *你无法像使用一个传统硬盘驱动那样使用OpenStack对象存储。* 对象存储解除了一些"
"对于POSIX-style文件系统的限制来获得其它收获。你可以通过使用HTTP的API访问存储"
"对象。随后你不必提供原子性操作(也就是,依赖于最终一致性),你可以轻松缩放一"
"个存储系统的规模并避免单点故障。"
msgid "6to4"
msgstr "6to4"
msgid "A CLI that communicates with the ``trove-api`` component."
msgstr "一个与 ``trove-api`` 组件通信的命令行界面。"
msgid ""
"A Compute API parameter that downloads changes to the requested item since "
"your last request, instead of downloading a new, fresh set of data and "
"comparing it against the old data."
msgstr ""
"一个下载自上次请求后的所有变更到所请求项目内的计算服务API参数而非下载一个全"
"新的数据集再将其与旧的数据进行比较。"
msgid ""
"A Compute RabbitMQ setting that determines whether a message exchange is "
"automatically created when the program starts."
msgstr ""
"一个计算服务的RabbitMQ 设置,用来指示在程序启动时,是否自动创建一个消息交换。"
msgid ""
"A Compute back-end database table that contains the current workload, amount "
"of free RAM, and number of VMs running on each host. Used to determine on "
"which host a VM starts."
msgstr ""
"一张计算后台数据库表,包含了当前工作负载,内容剩余空间,每个主机运行的虚机数"
"量。被用来决定在哪个主机上启动虚机。"
msgid ""
"A Compute option that enables parent cells to pass resource requests to "
"child cells if the parent cannot provide the requested resource."
msgstr "一个可让父cell在无法提供所需资源的情况下传递请求到子cell的计算选项。"
msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
msgstr "嵌入到web页面中的Java程序"
msgid "A Linux distribution that is compatible with OpenStack."
msgstr "OpenStack兼容的一个Linux发行版。"
msgid ""
"A Networking plug-in for Cisco devices and technologies, including UCS and "
"Nexus."
msgstr "支持 Cisco 设备和技术的网络插件,包括 UCS 和 Nexus。"
msgid ""
"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata "
"and that the accounts server accesses."
msgstr ""
"基于SQLite的数据库存储着对象存储账户及其相关的元数据信息并支持账户服务的"
"访问。"
msgid ""
"A SQLite database that stores Object Storage containers and container "
"metadata. The container server accesses this database."
msgstr ""
"一个SQLite数据库存储对象存储容器和容器的元数据。容器服务器访问此数据库。"
msgid ""
"A WSGI app that authenticates and routes requests throughout the Shared File "
"Systems service. It supports the OpenStack APIs."
msgstr ""
"一个WSGI应用通过共享文件系统服务来认证和路由请求同事也支持OpenStack的APIs"
msgid ""
"A Windows project providing guest initialization features, similar to cloud-"
"init."
msgstr "一个Windows项目提供来宾初始化功能这跟云的初始化类似。"
msgid ""
"A central hub for passing messages between daemons. Usually implemented with "
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com/>`__, but can be implemented with an AMQP "
"message queue, such as `Zero MQ <http://www.zeromq.org/>`__."
msgstr ""
"一个在守护进程间传递消息的中央集线器。通常实施于`RabbitMQ <http://www."
"rabbitmq.com/>`__ , 但是也可以实施于如`Zero MQ <http://www.zeromq.org/>`__的"
"AMQP消息队列中。"
msgid ""
"A centralized server provides authentication and authorization services "
"using a RESTful interface."
msgstr "一个中心化的服务器使用RESTful 接口来提供认证和授权服务。"
msgid ""
"A collection of files for a specific operating system (OS) that you use to "
"create or rebuild a server. OpenStack provides pre-built images. You can "
"also create custom images, or snapshots, from servers that you have "
"launched. Custom images can be used for data backups or as \"gold\" images "
"for additional servers."
msgstr ""
"一个特定操作系统OS的文件集它被用来创建或重新构建一个服务器。OpenStack "
"提供了预构建的镜像,您也可以使用已启用的服务器创建定制的镜像。定制的镜像可以"
"用来进行数据备份,或作为额外服务器的 \"gold\" 镜像。"
msgid ""
"A collection of specifications used to access a service, application, or "
"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
"expected return values."
msgstr ""
"用于访问服务、应用或程序的规范的集合,包括服务调用,每个调用返回的参数,以及"
"预料中的返回值。"
msgid ""
"A common API for vendors, admins, services, and users to meaningfully define "
"their own custom metadata. This metadata can be used on different types of "
"resources like images, artifacts, volumes, flavors, and aggregates. A "
"definition includes the new property's key, description, constraints, and "
"the resource types which it can be associated with."
msgstr ""
"通用的API是用于为厂商管理员服务以及用户自定义元数据。这种元数据可用于"
"不同的资源,例如镜像,工件,卷,配额以及集合。一个定义包括了新属性的键,描"
"述,约束以及可以与之关联的资源的类型。"
msgid "A compute service that creates VPNs on a per-project basis."
msgstr "一个计算服务在每个基础项目中创建VPN。"
msgid ""
"A core OpenStack project that provides a network connectivity abstraction "
"layer to OpenStack Compute."
msgstr "OpenStack核心项目之一为OpenStack计算提供网络连接抽象层。"
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr "OpenStack核心项目为虚拟机提供块存储服务。"
msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet."
msgstr "基于以太网实现的磁盘存储协议。"
msgid ""
"A file system designed to aggregate NAS hosts, compatible with OpenStack."
msgstr "一种设计为聚合NAS主机的文件系统兼容于OpenStack。"
msgid ""
"A great way to get answers and insights is to post your question or "
"problematic scenario to the OpenStack mailing list. You can learn from and "
"help others who might have similar issues. To subscribe or view the "
"archives, go to http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/"
"openstack. If you are interested in the other mailing lists for specific "
"projects or development, refer to `Mailing Lists <https://wiki.openstack.org/"
"wiki/Mailing_Lists>`__."
msgstr ""
"一个非常好的获得答案和深刻见解的方式是在OpenStack 邮件列表中提出你的问题或问"
"题场景。你可以学习并帮助有相似问题的人们. 你可以访问http://lists.openstack."
"org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack订阅或查看历史归档. 如果你对其他具体项"
"目或研发的邮件列表感兴趣, 你可以参考`Mailing Lists <https://wiki.openstack."
"org/wiki/Mailing_Lists>`__。"
msgid ""
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
msgstr "一组可用的浮动IP地址可被分配到项目中即为项目中的虚拟机实例分配。"
msgid ""
"A group of interrelated web development techniques used on the client-side "
"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon."
msgstr "用于客户端建立异步web应用的web开发技术。在Horizon项目中用到。"
msgid ""
"A group of related button types within horizon. Buttons to start, stop, and "
"suspend VMs are in one class. Buttons to associate and disassociate floating "
"IP addresses are in another class, and so on."
msgstr ""
"控制面板中有一组相关按钮类型。用于启动,终止和暂停虚机的按钮在一类。用于关联"
"和解绑浮动IP地址的在另一类以此类推。"
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in April "
"2012, the fifth release of OpenStack. It included Compute (nova 2012.1), "
"Object Storage (swift 1.4.8), Image (glance), Identity (keystone), and "
"Dashboard (horizon). Essex is the code name for the fifth release of "
"OpenStack. The design summit took place in Boston, Massachusetts, US and "
"Essex is a nearby city."
msgstr ""
"一组OpenStack相关项目于2012年四月发行这是OpenStack的第五个发行版。其包括计"
"算服务nova 2012.1对象存储swift 1.4.8镜像服务glance身份验证"
"服务keystone和控制面板horizon。Essex是OpenStack第五发行版的代号。其"
"设计峰会于美国马萨诸塞州波士顿举行Essex是附近的城市。"
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in February "
"of 2011. It included only Compute (nova) and Object Storage (swift). Bexar "
"is the code name for the second release of OpenStack. The design summit took "
"place in San Antonio, Texas, US, which is the county seat for Bexar county."
msgstr ""
"OpenStack的一组发行版本诞生于2011年2月。包括计算(nova)和对象存储(swift)。"
"Bexar是第二个发行版本的代号。首次设计峰会在美国德州奥斯汀举行。"
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
"of 2011, the fourth release of OpenStack. It included Compute (nova 2011.3), "
"Object Storage (swift 1.4.3), and the Image service (glance). Diablo is the "
"code name for the fourth release of OpenStack. The design summit took place "
"in the Bay Area near Santa Clara, California, US and Diablo is a nearby city."
msgstr ""
"一组OpenStack相关项目于2011年秋季发行这是OpenStack的第四个发行版。其包括计"
"算服务nova 2011.3对象存储swift 1.4.3和镜像服务glance。Diablo"
"是OpenStack第四发行版的代号。其设计峰会于美国加利福尼亚州圣克拉拉附近湾区举"
"行Diablo是附近的城市。"
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
"of 2012, the sixth release of OpenStack. It includes Compute (nova), Object "
"Storage (swift), Identity (keystone), Networking (neutron), Image service "
"(glance), and Volumes or Block Storage (cinder). Folsom is the code name for "
"the sixth release of OpenStack. The design summit took place in San "
"Francisco, California, US and Folsom is a nearby city."
msgstr ""
"OpenStack的第六个版本在2012年的秋季问世。它包含计算nova对象存储"
"swift身份认证keystone网络neutron镜像服务glance以及块"
"存储cinder项目。Folsom是OpenStack第六版的代号。这次设计峰会在美国的旧金"
"山加利福尼亚举行而Folsom正是附近的一个城市。"
msgid ""
"A hybrid cloud is a composition of two or more clouds (private, community or "
"public) that remain distinct entities but are bound together, offering the "
"benefits of multiple deployment models. Hybrid cloud can also mean the "
"ability to connect colocation, managed and/or dedicated services with cloud "
"resources."
msgstr ""
"混合云由两个或多个云(私有云,社区云或公有云)组成,它们虽然绑定在一起但是都"
"是保持自身特性的实体,同时带来了多部署模式的好处。混合云也指使用云资源连接托"
"管,管理,和/或专属服务的能力。"
msgid ""
"A list of API endpoints that are available to a user after authentication "
"with the Identity service."
msgstr "完成身份认证服务认证后用户可以查询api endpoints列表。"
msgid ""
"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or "
"system processes have access to objects. It also defines which operations "
"can be performed on specified objects. Each entry in a typical ACL specifies "
"a subject and an operation. For instance, the ACL entry ``(Alice, delete)`` "
"for a file gives Alice permission to delete the file."
msgstr ""
"绑定到一个对象的权限列表。ACL指定那个用户或系统进程能够访问对象。它也定义了那"
"些操作可以在指定对象上执行。在一个典型的ACL中每个条目指定一个主体和一个操"
"作。对于实例文件的ACL条目``(Alice, delete)``给Alice删除这个文件权限。"
msgid ""
"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
"providing a strategy for migrating to IPv6."
msgstr "一种可以在IPv4的网络中传输IPv6包的机制提供了一种迁移到IPv6的策略。"
msgid ""
"A mechanism that allows many resources (for example, fonts, JavaScript) on a "
"web page to be requested from another domain outside the domain from which "
"the resource originated. In particular, JavaScript's AJAX calls can use the "
"XMLHttpRequest mechanism."
msgstr ""
"一个允许网页上的很多资源如字体JavaScript可被非资源起源域的另一个域请求"
"的机制。特别是JavaScript的AJAX调用可使用XMLHttpRequest机制。"
msgid ""
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
"as OpenStack."
msgstr "在云环境例如OpenStack中用于测试镜像,按照最小的Linux发行版来设计。"
msgid ""
"A model that enables access to a shared pool of configurable computing "
"resources, such as networks, servers, storage, applications, and services, "
"that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort "
"or service provider interaction."
msgstr ""
"一个让可配置计算资源,如网络,服务器,存储,应用,和服务,的可在最小管理成本"
"下被快速生成和释放的共享池能被访问以及与服务提供者进行交互的模型。"
msgid ""
"A network protocol used by a network client to obtain an IP address from a "
"configuration server. Provided in Compute through the dnsmasq daemon when "
"using either the FlatDHCP manager or VLAN manager network manager."
msgstr ""
"一个被网络客户端用于从配置服务器中获取IP地址的网络协议。由dnsmasq守护进程在使"
"用FlatDHCP manager或VLAN manager network manager时在计算Compute中提供。"
msgid ""
"A node that runs network, volume, API, scheduler, and image services. Each "
"service may be broken out into separate nodes for scalability or "
"availability."
msgstr ""
"运行网络、卷、API 和镜像服务的节点。为了实现可扩展性或高可用性,每个服务可能"
"会被分配到相互独立的节点上。"
msgid ""
"A node that runs the nova-compute daemon that manages VM instances that "
"provide a wide range of services, such as web applications and analytics."
msgstr ""
"运行管理可提供广泛服务如web应用和分析的虚机实例的nova-compute守护进程的节"
"点。"
msgid ""
"A notification driver that monitors VM instances and updates the capacity "
"cache as needed."
msgstr "一个通知驱动管理虚机实例,并且根据需要更新缓存。"
msgid ""
"A number of periodic processes run on the OpenStack Image service to support "
"caching. Replication services ensure consistency and availability through "
"the cluster. Other periodic processes include auditors, updaters, and "
"reapers."
msgstr ""
"大量周期性进程运行于OpenStack镜像服务上以支持缓存。同步复制Replication服"
"务保证集群中的一致性和可用性。其它周期性进程包括auditors, updaters, 和 "
"reapers。"
msgid ""
"A package commonly installed in VM images that performs initialization of an "
"instance after boot using information that it retrieves from the metadata "
"service, such as the SSH public key and user data."
msgstr ""
"一个在虚机镜像中被广泛安装的用于在实例启动后使用其从metadata服务如SSH公钥和"
"用户数据,检索到的信息初始化实例的包。"
msgid "A packaged version enables you to use yum to install the package:"
msgstr "一个打包的版本可以使你能够使用 yum 来安装包:"
msgid "A person who plans, designs, and oversees the creation of clouds."
msgstr "对创建云环境进行规划、设计、监督的人。"
msgid ""
"A piece of software that makes available another piece of software over a "
"network."
msgstr "一部分软件通过网络可用于另外一部分软件。"
msgid ""
"A platform that provides a suite of desktop environments that users access "
"to receive a desktop experience from any location. This may provide general "
"use, development, or even homogeneous testing environments."
msgstr ""
"一个平台提供了一套桌面环境,用户在任何地理位置都能访问并且得到桌面体验。这可"
"能提供通用的使用,开发,或者是测试环境。"
msgid ""
"A pre-made VM image that serves as a cloudpipe server. Essentially, OpenVPN "
"running on Linux."
msgstr "一个充当cloudpipe服务器的现成的虚机镜像OpenVPN在Linux上运行。"
msgid ""
"A program that keeps the Image service VM image cache at or below its "
"configured maximum size."
msgstr "一个用户使镜像服务虚机的镜像缓存不高于其配置最大值的程序。"
msgid ""
"A project that is not officially endorsed by the OpenStack Foundation. If "
"the project is successful enough, it might be elevated to an incubated "
"project and then to a core project, or it might be merged with the main code "
"trunk."
msgstr ""
"一个尚未被OpenStack 基金会正式认可的项目。如果项目足够成功,它可能会被提升到"
"一个孵化项目并接着成为一个核心项目,或者它也可能被合并到主要代码主干。"
msgid ""
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
msgstr "一个项目将DevStack从shell脚本移植到Python。"
msgid ""
"A scheduling method used by Compute that randomly chooses an available host "
"from the pool."
msgstr "一个被计算服务用来从宿主机池中随机选择可用宿主机的调度方式。"
msgid ""
"A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. "
"Used to generate certificates for ``euca-bundle-image``. Only needed for the "
"EC2 API."
msgstr ""
"服务器守护进程向Nova Cert服务提供X509证书。用来为``euca-bundle-image``生成证"
"书。仅仅是在EC2 API的请求中使用"
msgid ""
"A set of segment objects that Object Storage combines and sends to the "
"client."
msgstr "一组由对象存储服务结合并发送给客户端的存储对象段。"
msgid ""
"A simple certificate authority provided by Compute for cloudpipe VPNs and VM "
"image decryption."
msgstr ""
"一个由计算服务为cloudpipe VPNs和虚机镜像解密所提供的简单的认证授权中心。"
msgid ""
"A standalone service whose purpose is to receive requests, process data "
"operations such as copying, share migration or backup, and send back a "
"response after an operation has been completed."
msgstr ""
"一个单一服务的功能包括了接受请求、处理数据操作例如拷贝、迁移、备份,当操作完"
"成以后发送一个返回的响应"
msgid ""
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
"(nova)."
msgstr ""
"一组可被经过认证的管理员访问的API调用且不能被最终用户访问到也不可在公网中"
"被访问。它以分离的服务(keystone)存在或者是其他API(nova)的子集。"
msgid ""
"A system by which Internet domain name-to-address and address-to-name "
"resolutions are determined. DNS helps navigate the Internet by translating "
"the IP address into an address that is easier to remember. For example, "
"translating 111.111.111.1 into www.yahoo.com. All domains and their "
"components, such as mail servers, utilize DNS to resolve to the appropriate "
"locations. DNS servers are usually set up in a master-slave relationship "
"such that failure of the master invokes the slave. DNS servers might also be "
"clustered or replicated such that changes made to one DNS server are "
"automatically propagated to other active servers. In Compute, the support "
"that enables associating DNS entries with floating IP addresses, nodes, or "
"cells so that hostnames are consistent across reboots."
msgstr ""
"通过该系统因特网域名称到地址和地址到名称解决方案被确定。DNS通过将IP地址转换成"
"一个更易记住的地址帮助导向因特网。例如将111.111.111.1转换成www.yahoo.com。"
"所有域和他们的组件如邮件服务器都利用DNS来解析向适当位置。DNS服务器通常用"
"主从关系建立以满足主服务器的故障启动从服务器的条件。DNS服务器也许会被类聚或复"
"制以保证对一个DNS服务器的改动会自动传递到其他激活中的服务器。在计算服务中对"
"于可将DNS条目与浮动IP地址节点或cells关联以保证重启后主机名一致的支持。"
msgid ""
"A worker daemon that creates and terminates virtual machine instances "
"through hypervisor APIs. For example:"
msgstr ""
"一个持续工作的守护进程通过Hypervior的API来创建和销毁虚拟机实例。例如"
msgid ""
"A worker process that verifies the integrity of Object Storage objects, "
"containers, and accounts. Auditors is the collective term for the Object "
"Storage account auditor, container auditor, and object auditor."
msgstr ""
"用来验证对象存储对象、容器和帐号的完整性的 worker 进程。在这里,审计是对 "
"Object Storage 的帐号审计、容器审计和对象审计的总称。"
msgid ""
"A wrapper used by the Image service that contains a VM image and its "
"associated metadata, such as machine state, OS disk size, and so on."
msgstr ""
"镜像服务使用一个含有虚机镜像及其相关元数据(如机器状态,系统磁盘大小等)的封"
"装器。"
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
msgid "API endpoint"
msgstr "API 断点"
msgid "API extension"
msgstr "API扩展"
msgid "API extension plug-in"
msgstr "API扩展插件"
msgid "API key"
msgstr "API键值"
msgid "API server"
msgstr "API服务器"
msgid "API token"
msgstr "API令牌"
msgid "API version"
msgstr "API版本"
msgid "ATA over Ethernet (AoE)"
msgstr "ATA以太网(AoE)"
msgid ""
"AWS CloudFormation allows AWS users to create and manage a collection of "
"related resources. The Orchestration service supports a CloudFormation-"
"compatible format (CFN)."
msgstr ""
"AWS CloudFormation 允许 AWS 用户创建并管理一个相关资源的集合。Orchestration "
"服务支持 CloudFormation 兼容格式CFN。"
msgid ""
"Accepts API requests, and routes them to the ``cinder-volume`` for action."
msgstr "接受API请求并将其路由到``cinder-volume``执行。"
msgid "Accepts Image API calls for image discovery, retrieval, and storage."
msgstr "接收镜像API的调用诸如镜像发现、恢复、存储。"
msgid ""
"Accepts OpenStack Object Storage API and raw HTTP requests to upload files, "
"modify metadata, and create containers. It also serves file or container "
"listings to web browsers. To improve performance, the proxy server can use "
"an optional cache that is usually deployed with memcache."
msgstr ""
"接收OpenStack对象存储API和纯粹的HTTP请求以上传文件更改元数据以及创建容"
"器。它可服务于在web浏览器下显示文件和容器列表。为了改进性能代理服务可以使用"
"可选的缓存通常部署的是memcache。"
msgid ""
"Accepts and responds to end user compute API calls. The service supports the "
"OpenStack Compute API, the Amazon EC2 API, and a special Admin API for "
"privileged users to perform administrative actions. It enforces some "
"policies and initiates most orchestration activities, such as running an "
"instance."
msgstr ""
"接收和响应来自最终用户的计算API请求。此服务支持OpenStack计算服务APIAmazon "
"EC2 API以及特殊的管理API用于赋予用户做一些管理的操作。它会强制实施一些规"
"则,发起多数的编排活动,例如运行一个实例。"
msgid ""
"Accepts and routes API requests to the appropriate OpenStack Networking plug-"
"in for action."
msgstr "接收和路由API请求到合适的OpenStack网络插件以达到预想的目的。"
msgid ""
"Accepts metadata requests from instances. The ``nova-api-metadata`` service "
"is generally used when you run in multi-host mode with ``nova-network`` "
"installations. For details, see `Metadata service <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__ in the "
"OpenStack Administrator Guide."
msgstr ""
"接受来自虚拟机发送的元数据请求。``nova-api-metadata``服务一般在安装``nova-"
"network``服务的多主机模式下使用。更详细的信息请参考OpenStack管理员手册中的"
"链接`Metadata service <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-"
"networking-nova.html#metadata-service>`。"
msgid "Access associated with a VM"
msgstr "访问和VM想关联"
msgid "Active Directory"
msgstr "活动目录"
msgid "Address Resolution Protocol (ARP)"
msgstr "地址解析协议(ARP)"
msgid "Administrator configures size setting, based on flavors"
msgstr "系统管理员配置大小基于flavor"
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgstr "高级消息队列协议(AMQP)"
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgstr "先进精简指令集机器(ARM)"
msgid "After you upload an image, you cannot change it."
msgstr "一旦用户上传了镜像,用户就无法更改它了。"
msgid ""
"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache "
"License 2.0 license."
msgstr "所有的OpenStack核心项目均在Apache许可证2.0下提供。"
msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension."
msgstr "和网络插件或网络API扩展相关的术语。"
msgid "Alternative term for an API token."
msgstr "API令牌相关的术语。"
msgid "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key."
msgstr "从Amazon EC2的访问密钥学过来的详细请看EC2访问密钥。"
msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node."
msgstr "对象存储授权节点的别称。"
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon内核镜像(AKI)"
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
msgstr "亚马逊机器镜像(AMI)"
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgstr "亚马逊内存盘镜像(ARI)"
msgid ""
"An AWS Query API that is compatible with AWS CloudFormation. It processes "
"API requests by sending them to the ``heat-engine`` over RPC."
msgstr ""
"AWS 队列API和AWS CloudFormation兼容发送API请求到``heat-engine``,通过远程"
"过程调用。"
msgid ""
"An Amazon EC2 concept of an isolated area that is used for fault tolerance. "
"Do not confuse with an OpenStack Compute zone or cell."
msgstr ""
"Amazon EC2 概念里的一个隔离区域,被用于容错。请不要和 OpenStack Compute "
"zone 或 cell 混淆。"
msgid ""
"An IP address that a project can associate with a VM so that the instance "
"has the same public IP address each time that it boots. You create a pool of "
"floating IP addresses and assign them to instances as they are launched to "
"maintain a consistent IP address for maintaining DNS assignment."
msgstr ""
"一个可被项目将其与虚机关联的IP地址这样每次云主机启动都会有着一样的公共IP地"
"址。你创建了浮动IP地址池并在云主机启动时将他们分配给它们以位置一致的IP地址从"
"而维护DNS分配。"
msgid ""
"An Identity API v3 entity. Represents a collection of projects, groups and "
"users that defines administrative boundaries for managing OpenStack Identity "
"entities. On the Internet, separates a website from other sites. Often, the "
"domain name has two or more parts that are separated by dots. For example, "
"yahoo.com, usa.gov, harvard.edu, or mail.yahoo.com. Also, a domain is an "
"entity or container of all DNS-related information containing one or more "
"records."
msgstr ""
"一个身份验证服务API v3 实体。代表定义了管理OpenStack身份验证实体的管理边界的"
"一组项目,群组和用户的集合。在互联网中,将一个网站和其他网站区分开。通常,域"
"名有两个或更多由点区分的部分。例如yahoo.comusa.govharvard.edu或mail."
"yahoo.com。一个域也是一个有所有DNS相关信息且包含一个或更多记录的实体或容器。"
msgid ""
"An Identity service that lists API endpoints that are available to a user "
"after authentication with the Identity service."
msgstr "在身份服务认证之后身份服务列出对用户可用的API访问端点。"
msgid ""
"An Image service container format that indicates that no container exists "
"for the VM image."
msgstr "镜像服务容器格式表明对于虚拟机镜像没有容器存在。"
msgid ""
"An Object Storage component that provides account services such as list, "
"create, modify, and audit. Do not confuse with OpenStack Identity service, "
"OpenLDAP, or similar user-account services."
msgstr ""
"对象存储组件提供账号服务比如查询、创建、修改和审计。不要与OpenStack认证服"
"务、OpenLDAP或者相似的用户服务混淆。"
msgid ""
"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
"that the account server has marked for deletion."
msgstr "对象存储维护者从数据库中查找并删除账户,账户的服务器标注已删除。"
msgid "An OpenStack core project that provides object storage services."
msgstr "OpenStack核心项目之一提供对象存储服务。"
msgid ""
"An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of "
"2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image "
"service (glance). Cactus is a city in Texas, US and is the code name for the "
"third release of OpenStack. When OpenStack releases went from three to six "
"months long, the code name of the release changed to match a geography "
"nearest the previous summit."
msgstr ""
"在 2011 年春发布的一组包括多个项目的 OpenStack 版本。它包括 Computenova、"
"Object Storageswift和 Image 服务glance。Cactus 是位于美国德克萨斯州的"
"一个城市,它被用来作为 OpenStack 第三个发行版本的代码。在 OpenStack 的发行周"
"期从三个月增加到六个月的同时,发行版本的代码也改为使用举行前一次峰会的城市"
"名。"
msgid ""
"An OpenStack-native REST API that processes API requests by sending them to "
"the ``heat-engine`` over :term:`Remote Procedure Call (RPC)`."
msgstr ""
"一个OpenStack本地 REST API ,发送API请求到heat-engine通过远程过程调用(RPC)。"
msgid ""
"An OpenStack-supported hypervisor. KVM is a full virtualization solution for "
"Linux on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-"
"V), ARM, IBM Power, and IBM zSeries. It consists of a loadable kernel "
"module, that provides the core virtualization infrastructure and a processor "
"specific module."
msgstr ""
"一种被OpenStack所支持的hypervisor。KVM是在linux实现的全虚拟话解决方案在x86"
"下有CPU虚拟扩展 (Intel VT or AMD-V)所支持其他平台诸如ARM,IBM PowerIBM "
"zSeries也支持KVM。它以模块的方式可被内核动态加载提供了虚拟化基础设施的核心"
"和处理器特定的模块。"
msgid ""
"An application protocol for distributed, collaborative, hypermedia "
"information systems. It is the foundation of data communication for the "
"World Wide Web. Hypertext is structured text that uses logical links "
"(hyperlinks) between nodes containing text. HTTP is the protocol to exchange "
"or transfer hypertext."
msgstr ""
"HTTP 是一个用于分布的,协作的,超媒体信息系统的应用层协议。它是环球信息网数据"
"通信的基础。超文本是在节点之间使用逻辑链接超链接传输结构化的文本。HTTP是"
"交换或者传输超文本的协议。"
msgid ""
"An encrypted communications protocol for secure communication over a "
"computer network, with especially wide deployment on the Internet. "
"Technically, it is not a protocol in and of itself; rather, it is the result "
"of simply layering the Hypertext Transfer Protocol (HTTP) on top of the TLS "
"or SSL protocol, thus adding the security capabilities of TLS or SSL to "
"standard HTTP communications. Most OpenStack API endpoints and many inter-"
"component communications support HTTPS communication."
msgstr ""
"一个加密通讯协议是一个在因特网广泛部署的,计算机网络安全通信的通信协议。严格"
"来说其本身不是协议而是说它是简单的将超文本传输协议HTTP放在TLS或SSL"
"协议上的结果从而将TLS或SSL的安全能力加到了标准HTTP通信中。大多数OpenStack "
"API端点和很多内部组件通讯支持HTTPS通讯。"
msgid "An iSCSI authentication method supported by Compute."
msgstr "一个由计算服务支持的iSCSI认证方式。"
msgid ""
"An in-progress specification for cloud management. Currently unsupported in "
"OpenStack."
msgstr "一个在进行中的云管理规格。目前在OpenStack中未被支持。"
msgid ""
"An integrated project that aims to orchestrate multiple cloud applications "
"for OpenStack."
msgstr "一个集成的项目目标是为OpenStack编排多种云应用。"
msgid ""
"An integrated project that provide scalable and reliable Cloud Database-as-a-"
"Service functionality for both relational and non-relational database "
"engines. The project name of Database service is trove."
msgstr ""
"一个可为关系型和非关系型数据库引擎提供可伸缩和可靠的数据库即服务功能的整合项"
"目。该项目名称是trove。"
msgid ""
"An operating system configuration management tool supporting OpenStack "
"deployments."
msgstr "操作系统配置管理工具支持OpenStack的部署。"
msgid "Analytics-as-a-Service for ad-hoc or bursty analytic workloads."
msgstr "为ad-hoc或突破分析负载提供分析即服务。"
msgid ""
"Another option is to use the unofficial binary installer provided by "
"Christoph Gohlke (http://www.lfd.uci.edu/~gohlke/pythonlibs/#pip)."
msgstr ""
"另外一个选项是使用由 Christoph Gohlke (http://www.lfd.uci.edu/~gohlke/"
"pythonlibs/#pip) 提供的非官方二进制安装软件 。"
msgid "Anvil"
msgstr "Anvil"
msgid ""
"Any client software that enables a computer or device to access the Internet."
msgstr "任何可以使计算机或设备访问因特网的客户端软件。"
msgid ""
"Any deployment-specific information is helpful, such as whether you are "
"using Ubuntu 14.04 or are performing a multi-node installation."
msgstr ""
"任何特别的部署信息都是有用的。例如用户使用的是Ubuntu 14.04,或者多节点安装。"
msgid "Any node running a daemon or worker that provides an API endpoint."
msgstr "任何提供API断点的运行着守护进程或任务的节点。"
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
msgid ""
"Apache Hadoop is an open source software framework that supports data-"
"intensive distributed applications."
msgstr "一个开源软件框架,支持数据密集分布式处理。"
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "Apache许可证 2.0"
msgid "Apache Web Server"
msgstr "Apache Web服务器"
msgid "Application Programming Interface (API)"
msgstr "应用程序接口(API)"
msgid "Application Service Provider (ASP)"
msgstr "应用服务提供商(ASP)"
msgid ""
"As shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`, OpenStack consists "
"of several independent parts, named the OpenStack services. All services "
"authenticate through a common Identity service. Individual services interact "
"with each other through public APIs, except where privileged administrator "
"commands are necessary."
msgstr ""
"如同:ref:`get_started_conceptual_architecture`所示OpenStack由一些叫做"
"OpenStack服务的独立部分组成。所有服务通过一个通用身份认证服务来认证。除管理员"
"的特权指令必须被使用的情况外这些单项服务通过公共APIs与彼此交互。"
msgid ""
"Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a "
"port."
msgstr "将接口ID和逻辑端口关联起来。即将接口插入到端口。"
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
msgstr "异步JavaScript和XML(AJAX)"
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
msgid ""
"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported "
"in OpenStack."
msgstr "由微软提供的认证和验证服务基于LDAP支持OpenStack。"
msgid ""
"Authorizes tokens for users that console proxies provide. See ``nova-"
"novncproxy`` and ``nova-xvpvncproxy``. This service must be running for "
"console proxies to work. You can run proxies of either type against a single "
"nova-consoleauth service in a cluster configuration. For information, see "
"`About nova-consoleauth <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-"
"remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__."
msgstr ""
"授权控制台代理所提供的用户令牌。详情可查看``nova-novncproxy``和 ``nova-"
"xvpvncproxy``。该服务必须为控制台代理运行才可奏效。在集群配置中你可以运行二者"
"中任一代理服务而非仅运行一个nova-consoleauth服务。更多关于nova-consoleauth的"
"信息,请查看`About nova-consoleauth <http://docs.openstack.org/admin-guide/"
"compute-remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__。"
msgid "Available from anywhere"
msgstr "对任何地方都可用"
msgid "Available instance types"
msgstr "可用实例类型"
msgid "Available networks"
msgstr "可用网络"
msgid ""
"Baseboard Management Controller. The intelligence in the IPMI architecture, "
"which is a specialized micro-controller that is embedded on the motherboard "
"of a computer and acts as a server. Manages the interface between system "
"management software and platform hardware."
msgstr ""
"底板管理控制器。智能平台控制接口架构中的智能,是一个嵌入计算机母版中的专用微"
"型控制器且用作服务器。管理系统管理软件和平台硬件中的接口。"
msgid ""
"Be sure to include the software and package versions that you are using, "
"especially if you are using a development branch, such as, ``\"Kilo release"
"\" vs git commit bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``."
msgstr ""
"请确保包括了你正在使用的软件和包版本信息,尤其如果你正在使用如``\"Kilo "
"release\" vs git commit bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``的开发中的"
"分支。"
msgid "Bexar"
msgstr "Bexar"
msgid "Block Storage service overview"
msgstr "块存储服务概览"
msgid "Block storage (cinder)"
msgstr "块存储 (cinder)"
msgid "Border Gateway Protocol (BGP)"
msgstr "边界网关协议(BGP)"
msgid ""
"Both Image service and Compute support encrypted virtual machine (VM) images "
"(but not instances). In-transit data encryption is supported in OpenStack "
"using technologies such as HTTPS, SSL, TLS, and SSH. Object Storage does not "
"support object encryption at the application level but may support storage "
"that uses disk encryption."
msgstr ""
"镜像服务和计算服务都支持被加密的虚机镜像(但不支持实例)。传输中数据加密在"
"OpenStack中通过使用如HTTPSSSLTLS和SSH被支持。对象存储服务不支持应用级别"
"的存储对象加密但是可能支持使用磁盘加密的存储。"
msgid "Both a VM container format and disk format. Supported by Image service."
msgstr "虚拟机的容器格式和磁盘格式都被镜像服务支持。"
msgid ""
"By default the help URL points to http://docs.openstack.org. Change this by "
"editing the following attribute to the URL of your choice in "
"``local_settings.py``:"
msgstr ""
"帮助URL默认指向http://docs.openstack.org。你可以通过编辑``local_settings.py``"
"中所选URL的下列属性来进行修改"
msgid "CMDB"
msgstr "CMDB"
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
msgid ""
"Certificate Authority or Certification Authority. In cryptography, an entity "
"that issues digital certificates. The digital certificate certifies the "
"ownership of a public key by the named subject of the certificate. This "
"enables others (relying parties) to rely upon signatures or assertions made "
"by the private key that corresponds to the certified public key. In this "
"model of trust relationships, a CA is a trusted third party for both the "
"subject (owner) of the certificate and the party relying upon the "
"certificate. CAs are characteristic of many public key infrastructure (PKI) "
"schemes."
msgstr ""
"证书授权中心Certificate Authority 或 Certification Authority。在密码学"
"中,是一个发行电子证书的实体。数字证书通过证书学证明公钥的所有权。这使其它"
"(信赖凭证者)依赖于已响应认证公钥的密钥所生成的签名和断言。在此信赖关系模型"
"中CA是一个对于证书主体所有者和其他依赖于此证书方都可信赖的第三方。CAs为"
"很多公钥基础设施方案所特有。"
msgid "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
msgstr "询问握手认证协议CHAP"
msgid ""
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
"SQLite database."
msgstr ""
"为指定的对象存储账户检查诸如丢失的副本,错误的或损坏的对象,支撑它的后端是"
"SQLite数据库。"
msgid ""
"Checks for missing replicas or incorrect objects in specified Object Storage "
"containers through queries to the SQLite back-end database."
msgstr ""
"通过对SQLite后端数据库查询来检查特定对象存储容器中的丢失副本或错误的存储对"
"象。"
msgid "Chef"
msgstr "Chef"
msgid "CirrOS"
msgstr "CirrOS"
msgid "Client"
msgstr "客户端"
msgid ""
"Cloud Auditing Data Federation (CADF) is a specification for audit event "
"data. CADF is supported by OpenStack Identity."
msgstr ""
"云计算审计数据联盟Cloud Auditing Data Federation简称 CADF是一个审计事件"
"数据的规格标准。OpenStack Identity 支持 CADF。"
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "OpenStack 密钥管理服务的代码名。"
msgid ""
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
"and node/storage workers through a queue."
msgstr ""
"代表云全局状态的 Compute 组件的集合。它会通过队列和其它服务(如 Identity 验"
"证、对象计算、节点/存储 worker进行交流。"
msgid ""
"Collects event and metering data by monitoring notifications sent from "
"services."
msgstr "通过监测通知收集来自各个服务发送的事件和计量数据。"
msgid "Community support"
msgstr "社区支持"
msgid ""
"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
"organizations provide additional services with lower cost."
msgstr "公司租用特定的应用程序,以低成本的方式,为业务和组织提供增值服务。"
msgid "Conceptual architecture"
msgstr "概念架构"
msgid ""
"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message "
"acknowledgment. Enabled by default."
msgstr "RabbitMQ内启用或禁用消息确认功能的参数设置。默认启用。"
msgid ""
"Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a "
"ring or to re-create it from scratch after a serious failure."
msgstr "含有对象存储用来配置或在严重故障后重新创建环链的配置信息。"
msgid ""
"Create a Database service instance using the :command:`trove create` command."
msgstr "使用 :command:`trove create`命令来创建数据库服务实例。"
msgid "Create a volume"
msgstr "新建卷"
msgid ""
"Create an image for each type of database. For example, one for MySQL and "
"one for MongoDB."
msgstr "为每种类型的数据库制作各自的镜像。例如一个是MySQL,一个是MongoDB。"
msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
msgstr "扩展OpenStack核心API的自定义模块。"
msgid "Customize the dashboard"
msgstr "定制GUI界面"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "DHCP agent"
msgstr "DHCP代理"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid ""
"Data that is only known to or accessible by a user and used to verify that "
"the user is who he says he is. Credentials are presented to the server "
"during authentication. Examples include a password, secret key, digital "
"certificate, and fingerprint."
msgstr ""
"仅可被用户知悉或访问且用于验证用户身份的数据。凭证在验证时被提供给服务器。例"
"如密码,密钥,数字证书,和指纹。"
msgid "Database"
msgstr "数据库"
msgid ""
"Defines resources for a cell, including CPU, storage, and networking. Can "
"apply to the specific services within a cell or a whole cell."
msgstr ""
"定义一个 cell 的资源,包括 CPU、存储和网络。可以被应用到一个 cell 中的特定服"
"务,也可以在整个 cell 中起作用。"
msgid ""
"Denial of service (DoS) is a short form for denial-of-service attack. This "
"is a malicious attempt to prevent legitimate users from using a service."
msgstr ""
"拒绝服务(DoS)是拒绝服务攻击的缩写。这是一个恶意的企图阻止合法用户使用服务。"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Designed as an OpenStack component."
msgstr "基于OpenStack组件设计。"
msgid "Desktop-as-a-Service"
msgstr "桌面即服务"
msgid ""
"Determines whether back-end members of a VIP pool can process a request. A "
"pool can have several health monitors associated with it. When a pool has "
"several monitors associated with it, all monitors check each member of the "
"pool. All monitors must declare a member to be healthy for it to stay active."
msgstr ""
"决定一个VIP池的后端成员是否可以处理一个请求。一个池可由多个健康监测器与其关"
"联。当一个池有多个健康监测器与其关联,所有的检测器都会检查池中每个成员。一个"
"成员为了保持激活状态必须被所有检测器宣布其状态为健康。"
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
msgid "Django"
msgstr "Django"
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
msgid "Documentation feedback"
msgstr "文档反馈"
msgid ""
"Drivers or a service back end are integrated to the centralized server. They "
"are used for accessing identity information in repositories external to "
"OpenStack, and may already exist in the infrastructure where OpenStack is "
"deployed (for example, SQL databases or LDAP servers)."
msgstr ""
"驱动或服务后端被整合进集中式服务器中。它们被用来访问OpenStack外部仓库的身份信"
"息, 并且它们可能已经存在于OpenStack被部署在的基础设施例如SQL数据库或LDAP"
"服务器)中。"
msgid ""
"During the set up or testing of OpenStack, you might have questions about "
"how a specific task is completed or be in a situation where a feature does "
"not work correctly. Use the `ask.openstack.org <https://ask.openstack."
"org>`__ site to ask questions and get answers. When you visit the https://"
"ask.openstack.org site, scan the recently asked questions to see whether "
"your question has already been answered. If not, ask a new question. Be sure "
"to give a clear, concise summary in the title and provide as much detail as "
"possible in the description. Paste in your command output or stack traces, "
"links to screen shots, and any other information which might be useful."
msgstr ""
"在搭建和测试OpenStack期间你可能会有关于一个具体的任务如何被完成或者遇到一个"
"功能无法正常运行的问题。使用'ask.openstack.org <https://ask.openstack."
"org>`__ 提问并得到答案。当你访问https://ask.openstack.org 站点时,可以浏览你"
"最近提出的问题,查看你的问题是否被回答。如果没有被应答,可以问一个新的问题。"
"一定要给一个明确且简洁的主题和尽可能提供详细的细节描述。将命令行输出或者Trace"
"输出粘贴出来,如果是截图请粘贴链接,以及其它任何可能有用的信息。"
msgid ""
"Dynamic Host Configuration Protocol. A network protocol that configures "
"devices that are connected to a network so that they can communicate on that "
"network by using the Internet Protocol (IP). The protocol is implemented in "
"a client-server model where DHCP clients request configuration data, such as "
"an IP address, a default route, and one or more DNS server addresses from a "
"DHCP server."
msgstr ""
"动态主机配置协议DHCP。一个对已连接到网络以便使用IP协议通信的设备进行配置"
"的网络协议。该协议在客户端-服务端模型实现DHCP客户端在该模型下请求配置数据"
"如IP地址默认路由和来自DHCP服务器中的一个或多个DNS服务器地址。"
msgid "Easily scalable for future growth"
msgstr "针对于未来的增长,可轻松扩展"
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
msgstr "相关OpenStack服务的有效调查计量数据。"
msgid ""
"Enables Network-Connectivity-as-a-Service for other OpenStack services, such "
"as OpenStack Compute. Provides an API for users to define networks and the "
"attachments into them. Has a pluggable architecture that supports many "
"popular networking vendors and technologies."
msgstr ""
"确保为其它OpenStack服务提供网络连接即服务比如OpenStack计算。为用户提供API定"
"义网络和使用。基于插件的架构其支持众多的网络提供商和技术。"
msgid "Enables users to submit commands as a tenant administrator or end user."
msgstr "用于用户作为租户管理员或最终用户来提交命令。"
msgid ""
"Enables users to submit commands to the REST API through a command-line "
"client authorized as either a admin user, reseller user, or swift user."
msgstr ""
"用户可以通过此命令行客户端来向REST API提交命令授权的用户角色可以是管理员用"
"户经销商用户或者是swift用户。"
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
msgid "Example: 10s of TBs of data set storage"
msgstr "举例10倍的TB数据单元存储"
msgid ""
"Fast provisioning of Hadoop clusters on OpenStack for development and QA."
msgstr "为开发和测试环境提供在OpenStack中快速的部署Hadoop集群。"
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"
msgid "First, add the Open Build Service repository:"
msgstr "首先,添加 Open Build 服务 repository"
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
msgid ""
"For communication between the processes of one service, an AMQP message "
"broker is used. The service's state is stored in a database. When deploying "
"and configuring your OpenStack cloud, you can choose among several message "
"broker and database solutions, such as RabbitMQ, MySQL, MariaDB, and SQLite."
msgstr ""
"在某个服务的进程之间使用AMQP消息中间件进行通信。服务状态存储在数据库中。当"
"部署配置OpenStack私有云时你可以在若干消息中间件与数据库解决方案中选择例如"
"RabbitMQMySQLMariaDBSQLite"
msgid "For example:"
msgstr "例如:"
msgid ""
"For more information, see `Configuration Reference Guide <http://docs."
"openstack.org/mitaka/config-reference/content/section_shared-file-systems-"
"overview.html>`__."
msgstr ""
"想获取更多信息,请查看:`配置参考<http://docs.openstack.org/mitaka/config-"
"reference/content/section_shared-file-systems-overview.html>`__."
msgid ""
"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org <http://"
"docs.openstack.org>`__."
msgstr ""
"您可以在`docs.openstack.org <http://docs.openstack.org>`__查看可用OpenStack文"
"档."
msgid ""
"From a network architecture point of view, this service must be accessible "
"to customers and the public API for each OpenStack service. To use the "
"administrator functionality for other services, it must also connect to "
"Admin API endpoints, which should not be accessible by customers."
msgstr ""
"从网络架构的角度来看此服务必须为最终用户可访问且需要为所有其他的OpenStack"
"服务公开API。如果要使用其他服务的管理功能则必须可访问到 Admin API的入口还"
"得保证不能被最终用户访问到。"
msgid "Get started with OpenStack"
msgstr "开始使用OpenStack"
msgid "Give a clear, concise summary."
msgstr "提供清晰、简洁的语法。"
msgid "Glossary"
msgstr "词汇表"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid "Grizzly"
msgstr "Grizzly"
msgid "HTML title"
msgstr "HTML 标题"
msgid "Hadoop"
msgstr "Hadoop"
msgid "Handles authentication and is usually OpenStack Identity."
msgstr "掌控认证使用OpenStack认证服务。"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
msgid "Heat Orchestration Template (HOT)"
msgstr "Heat编排模板(HOT)"
msgid "Heat input in the format native to OpenStack."
msgstr "OpenStack本地格式用于Heat的输入。"
msgid "Help URL"
msgstr "帮助URL"
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid ""
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
"drives, solid state drives, and storage area networks."
msgstr ""
"IOPS(每秒输入/输出操作)是一种常见的性能测量基准,针对于计算机存储设备,例如硬"
"盘,固态硬盘,存储区域网络等。"
msgid "IP address"
msgstr "IP地址::"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
msgid ""
"If a requested resource such as CPU time, disk storage, or memory is not "
"available in the parent cell, the request is forwarded to its associated "
"child cells. If the child cell can fulfill the request, it does. Otherwise, "
"it attempts to pass the request to any of its children."
msgstr ""
"如果一个所请求资源如CPU时间磁盘存储或内存在父cell中不可用请求会被转"
"发到其相关联的子cells。如果子cell可以完成请求那请求即被完成。否则它会试着"
"传递请求到其任何一个子cells。"
msgid ""
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
"number of vCPUs, and maximum disk size."
msgstr ""
"客户虚拟机的硬性限制设置包括总的内存大小vCPU的最大数以及最大虚拟磁盘大"
"小。"
msgid "Implemented as a filesystem underlying OpenStack Compute"
msgstr "在OpenStack计算服务下实现的文件系统"
msgid ""
"In Compute, conductor is the process that proxies database requests from the "
"compute process. Using conductor improves security because compute nodes do "
"not need direct access to the database."
msgstr ""
"在控制节点的计算组件中conductor是一个通过代理数据库请求的计算进程。使用"
"conductor可以提高安全性因为计算节点再也不用直接跟数据库交互了。"
msgid ""
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, "
"``example.com/nova/v1/foobar``."
msgstr ""
"在OpenStack项目中API版本是URL的一部分。例如``example.com/nova/v1/foobar``。"
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
"systems share the load together and if one fails, the load is distributed to "
"the remaining systems."
msgstr ""
"在高可用步骤中配置双激活,多个系统共同承担负载,如果其中一个失效,负载会自动"
"分发到仍然正常运行的系统。"
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/passive configuration, systems "
"are set up to bring additional resources online to replace those that have "
"failed."
msgstr "在高可用设置主动/被动配置,系统会启动额外的资源来代替失效的节点。"
msgid ""
"In order to benefit from the Identity service, other OpenStack services need "
"to collaborate with it. When an OpenStack service receives a request from a "
"user, it checks with the Identity service whether the user is authorized to "
"make the request."
msgstr ""
"为了从identity服务中获益其他的OpenStack服务需要与它合作。当某个OpenStack服"
"务收到来自用户的请求时该服务询问Identity服务验证该用户是否有权限进行此次"
"请求"
msgid ""
"In the context of the Identity service, the worker process that provides "
"access to the admin API."
msgstr "在认证服务上下文中工作者进程提供管理API的访问。"
msgid ""
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
"organization outsources physical components of a data center, such as "
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
"providing cloud services."
msgstr ""
"基础设施即服务。IaaS是一种配置模式将数据中心的物理组件如存储、硬件、服务"
"器以及网络等以组织外包的方式提供。服务运营商提供设备,负责机房以及操作和维"
"护。用户只需要按需使用并付费即可。IaaS是云服务模式的一种。"
msgid "Install pip through the package manager for your system:"
msgstr "通过你系统的包管理器来安装 pip "
msgid "Install the Database service."
msgstr "安装数据库服务。"
msgid "Install the OpenStack client"
msgstr "安装 OpenStack 客户端"
msgid "Install the OpenStack command-line clients"
msgstr "安装OpenStack命令行客户端"
msgid "Install the prerequisite software"
msgstr "安装前提软件"
msgid ""
"Install the prerequisite software and the Python package for each OpenStack "
"client."
msgstr "为每个OpenStack客户端安装前提软件和Python包。"
msgid "Installed by default on Mac OS X."
msgstr "Mac OS X 默认安装"
msgid "Installing from packages"
msgstr "从包管理器安装"
msgid "Installing with pip"
msgstr "使用pip来安装"
msgid "Instances in use"
msgstr "使用中的实例"
msgid ""
"Instruments the complex system flows that support provisioning instances, "
"managing the lifecycle of instances, and performing operations on instances."
msgstr ""
"能够支持部署实例,管理实例的生命周期,以及对实例的日常操作等复杂系统流的服"
"务。"
msgid ""
"Integration with vendor specific management tools, such as Apache Ambari or "
"Cloudera Management Console."
msgstr "集成了供应商特别的管理工具诸如Apache Ambari或Cloudera 管理终端。"
msgid ""
"Intelligent Platform Management Interface. IPMI is a standardized computer "
"system interface used by system administrators for out-of-band management of "
"computer systems and monitoring of their operation. In layman's terms, it is "
"a way to manage a computer using a direct network connection, whether it is "
"turned on or not; connecting to the hardware rather than an operating system "
"or login shell."
msgstr ""
"Intelligent Platform Management Interface智能平台管理接口。IPMI 是一个标"
"准化的计算机系统接口它被系统管理员用来对计算机系统进行带外out-of-band管"
"理,并监控它们的操作。以通俗的话讲,就是使用一个直接的网络连接,而不是通过操"
"作系统或登录 shell来管理一个计算机系统无论这个系统是否在运行还是已关"
"闭)。"
msgid ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
"Object Storage object integrity checks."
msgstr ""
"用户常混肴交互和进程,如挂载计算卷,向守护进程目标的数据传输,或对象存储中的"
"寸处对象完整性检查。"
msgid ""
"Interacts directly with the Block Storage service, and processes such as the "
"``cinder-scheduler``. It also interacts with these processes through a "
"message queue. The ``cinder-volume`` service responds to read and write "
"requests sent to the Block Storage service to maintain state. It can "
"interact with a variety of storage providers through a driver architecture."
msgstr ""
"与块存储服务和例如``cinder-scheduler``的进程进行直接交互。它也可以与这些进程"
"通过一个消息队列进行交互。``cinder-volume``服务响应送到块存储服务的读写请求来"
"维持状态。它也可以和多种存储提供者在驱动架构下进行交互。"
msgid ""
"Internally, OpenStack services are composed of several processes. All "
"services have at least one API process, which listens for API requests, "
"preprocesses them and passes them on to other parts of the service. With the "
"exception of the Identity service, the actual work is done by distinct "
"processes."
msgstr ""
"在OpenStack服务内部包含了若干进程所有的服务至少有一个API进程来监听API请"
"求,把请求进行预处理后,转发到服务的其他部分进程去处理。除了身份认证外,实际"
"的工作是由不同的进程完成的。"
msgid "It includes the following components:"
msgstr "它包含下列组件:"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
msgid "Juno"
msgstr "Juno"
msgid "Kilo"
msgstr "Kilo"
msgid "Layer-2 network"
msgstr "2层网络"
msgid "Layer-3 network"
msgstr "三层网络"
msgid ""
"Lists containers in Object Storage and stores container information in the "
"account database."
msgstr "列出对象存储的容器,且保存容器信息到账户数据库。"
msgid "Logical architecture"
msgstr "逻辑架构"
msgid "Login screen: 365 x 50"
msgstr "登录界面: 365 x 50"
msgid "Logo and site colors"
msgstr "Logo和站点颜色"
msgid ""
"Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. "
"Supported by OpenStack."
msgstr ""
"以低能耗著称的CPU常用在移动电话或嵌入式设备中。OpenStack支持此类CPU。"
msgid "Manage images"
msgstr "管理镜像"
msgid "Manage volumes"
msgstr "管理卷"
msgid ""
"Managed through REST API with UI available as part of OpenStack dashboard."
msgstr ""
"通过REST API来管理其界面已经是OpenStack web界面的一部分目前已可用。"
msgid "Manages accounts defined with Object Storage."
msgstr "管理由对象存储定义的账户。"
msgid ""
"Manages back-end devices that provide shared file systems. A manila-share "
"process can run in one of two modes, with or without handling of share "
"servers. Share servers export file shares via share networks. When share "
"servers are not used, the networking requirements are handled outside of "
"Manila."
msgstr ""
"这个共享节点支持两种模式,带有和不带有共享服务器处理两种模式。这种模式依赖于"
"驱动器的支持"
msgid ""
"Manages the lifecycle of compute instances in an OpenStack environment. "
"Responsibilities include spawning, scheduling and decommissioning of virtual "
"machines on demand."
msgstr ""
"在OpenStack环境中计算实例的生命周期管理。按需响应包括生成、调度、回收虚拟机等"
"操作。"
msgid "Manages the mapping of containers or folders, within Object Storage."
msgstr "管理容器或文件夹的映射,对象存储内部。"
msgid ""
"Massively scalable distributed storage system that consists of an object "
"store, block store, and POSIX-compatible distributed file system. Compatible "
"with OpenStack."
msgstr ""
"可大规模进行扩展的分布式存储系统。它包括一个对象存储、块存储以及 POSIX 兼容的"
"分布式文件系统。其与OpenStack 兼容。"
msgid ""
"Mediates interactions between the ``nova-compute`` service and the database. "
"It eliminates direct accesses to the cloud database made by the ``nova-"
"compute`` service. The ``nova-conductor`` module scales horizontally. "
"However, do not deploy it on nodes where the ``nova-compute`` service runs. "
"For more information, see `Configuration Reference Guide <http://docs."
"openstack.org/mitaka/config-reference/compute/conductor.html>`__."
msgstr ""
"媒介作用于``nova-compute``服务与数据库之间。它排除了由``nova-compute``服务对"
"云数据库的直接访问。nova-conductor模块可以水平扩展。但是不要将它部署在运行"
"``nova-conductor``服务的主机节点上。参考Configuration Reference Guide "
"<http://docs.openstack.org/mitaka/config-reference/compute/conductor."
"html>`__。"
msgid "Messaging queue"
msgstr "消息队列"
msgid "Metadata definition service"
msgstr "元数据定义服务"
msgid ""
"Middleware modules run in the address space of the OpenStack component that "
"is using the Identity service. These modules intercept service requests, "
"extract user credentials, and send them to the centralized server for "
"authorization. The integration between the middleware modules and OpenStack "
"components uses the Python Web Server Gateway Interface."
msgstr ""
"中间件模块运行于使用身份认证服务的OpenStack组件的地址空间中。这些模块拦截服务"
"请求取出用户凭据并将它们送入中央是服务器寻求授权。中间件模块和OpenStack组"
"件间的整合使用Python Web服务器网关接口。"
msgid ""
"Monitors and meters the OpenStack cloud for billing, benchmarking, "
"scalability, and statistical purposes."
msgstr "为OpenStack云的计费、基准、扩展性以及统计等目的提供监测和计量。"
msgid ""
"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)"
msgstr "通过OpenStack块存储控制协议(例如iSCSI)来挂载"
msgid "Name for the Compute component that manages VMs."
msgstr "管理虚机的计算服务组件的名称。"
msgid "Networking API"
msgstr "网络应用程序接口"
msgid ""
"Note that extra dependencies may be required, per operating system, "
"depending on the package being installed, such as is the case with Tempest."
msgstr ""
"注意到每一个操作系统可能需要额外的依赖,这取决于你正在安装的包,例如 Tempest "
"的情况。"
msgid "Notices take these forms:"
msgstr "以下形式的标志为注意项"
msgid "Object Storage (swift)"
msgstr "对象存储(Swift)"
msgid "Object Storage service"
msgstr "对象存储服务"
msgid "On-instance / ephemeral"
msgstr "On-instance / ephemeral"
msgid ""
"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. "
"Sends a message and does not wait for a response."
msgstr "一种RPC原语被OpenStack消息队列软件所使用。发送消息并且等待回应。"
msgid ""
"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. "
"Sends a message and waits for a response."
msgstr "一种RPC原语被OpenStack消息队列软件所使用。发送消息并且等待回应。"
msgid ""
"One of the default roles in the Compute RBAC system. Grants complete system "
"access."
msgstr "一个在计算RBAC系统的默认角色。赋予完全系统访问的权限。"
msgid "Open vSwitch"
msgstr "Open vSwitch"
msgid ""
"Open vSwitch is a production quality, multilayer virtual switch licensed "
"under the open source Apache 2.0 license. It is designed to enable massive "
"network automation through programmatic extension, while still supporting "
"standard management interfaces and protocols (for example NetFlow, sFlow, "
"SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)."
msgstr ""
"Open vSwitch是一款产品级的多层的虚拟交换机基于开源Apache2.0许可证分发。被"
"设计用于基于可编程扩展的大规模网络自动化,支持标准的管理接口和协议(例如"
"NetFlow, sFlow, SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)。"
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
msgid "OpenStack Compute consists of the following areas and their components:"
msgstr "OpenStack计算服务由下列组件所构成"
msgid ""
"OpenStack Compute interacts with OpenStack Identity for authentication; "
"OpenStack Image service for disk and server images; and OpenStack dashboard "
"for the user and administrative interface. Image access is limited by "
"projects, and by users; quotas are limited per project (the number of "
"instances, for example). OpenStack Compute can scale horizontally on "
"standard hardware, and download images to launch instances."
msgstr ""
"OpenStack计算组件请求OpenStack Identity服务进行认证请求OpenStack Image服务"
"提供磁盘镜像为OpenStack dashboard提供用户与管理员接口。磁盘镜像访问限制在项"
"目与用户上;配额以每个项目进行设定(例如,每个项目下可以创建多少实例)。"
"OpenStack组件可以在标准硬件上水平大规模扩展并且下载磁盘镜像启动虚拟机实例。"
msgid ""
"OpenStack Networking (neutron) allows you to create and attach interface "
"devices managed by other OpenStack services to networks. Plug-ins can be "
"implemented to accommodate different networking equipment and software, "
"providing flexibility to OpenStack architecture and deployment."
msgstr ""
"OpenStack Networkingneutron允许创建、插入接口设备这些设备由其他的"
"OpenStack服务管理。插件式的实现可以容纳不同的网络设备和软件为OpenStack架构"
"与部署提供了灵活性。"
msgid ""
"OpenStack Networking mainly interacts with OpenStack Compute to provide "
"networks and connectivity for its instances."
msgstr "OpenStack网络主要和OpenStack计算交互以提供网络连接到它的实例。"
msgid "OpenStack Networking plug-ins and agents"
msgstr "OpenStack网络插件和代理"
msgid "OpenStack distribution packages"
msgstr "OpenStack分发包"
msgid ""
"OpenStack is a cloud operating system that controls large pools of compute, "
"storage, and networking resources throughout a data center, all managed "
"through a dashboard that gives administrators control while empowering their "
"users to provision resources through a web interface. OpenStack is an open "
"source project licensed under the Apache License 2.0."
msgstr ""
"OpenStack是一个云操作系统通过数据中心可控制大型的计算、存储、网络等资源池。"
"所有的管理通过前端界面管理员就可以完成同样也可以通过web接口让最终用户部署资"
"源。OpenStack是一个开放源代码的项目基于Apeche许可证2.0发布。"
msgid "OpenStack mailing lists"
msgstr "OpenStack 邮件列表"
msgid ""
"OpenStack project that aims to produce an OpenStack messaging service that "
"affords a variety of distributed application patterns in an efficient, "
"scalable and highly-available manner, and to create and maintain associated "
"Python libraries and documentation. The code name for the project is zaqar."
msgstr ""
"致力于生产以一个有效,可伸缩且高可用的方式承担多种分布的应用模式,且创建和维"
"护相关Python库和文档的OpenStack消息服务的OpenStack项目。项目代号是zaqar。"
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
msgstr "提供web接口的仪表盘的OpenStack项目。"
msgid ""
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production "
"OpenStack cloud deployments. The code name of the project is rally."
msgstr ""
"OpenStack项目提供一个框架这个框架用来做性能分析和OpenStack独立组件基准测"
"试和完整的生产OpenStack云部署一样。项目代号是rally。"
msgid ""
"OpenStack project that provides an application catalog service so that users "
"can compose and deploy composite environments on an application abstraction "
"level while managing the application lifecycle. The code name of the project "
"is murano."
msgstr ""
"提供应用程序目录服务的 OpenStack 项目为用户提供了在管理应用程序生命周期的同"
"时,在应用程序抽象层上组合并部署复合型环境的功能。这个项目的代码名称是 "
"murano。"
msgid "OpenStack project that provides compute services."
msgstr "OpenStack核心项目之一提供计算服务。"
msgid "OpenStack project that provides database services to applications."
msgstr "OpenStack为提供数据库服务的应用程序项目。"
msgid ""
"OpenStack project that provisions bare metal, as opposed to virtual "
"machines. The code name for the project is ironic."
msgstr ""
"用来部署裸机(和虚拟机相反)的 OpenStack 项目。这个项目的代码名是 ironic。"
msgid "OpenStack services"
msgstr "OpenStack 服务"
msgid ""
"OpenStack-on-OpenStack program. The code name for the OpenStack Deployment "
"program."
msgstr "OpenStack-on-OpenStack程序为OpenStack开发程序使用的项目。"
msgid ""
"Orchestrates multiple composite cloud applications by using either the "
"native HOT template format or the AWS CloudFormation template format, "
"through both an OpenStack-native REST API and a CloudFormation-compatible "
"Query API."
msgstr ""
"编排通过本地HOT模板或AWS CloudFormation模板格式组合云应用通过OpenStack本地"
"REST API和CloudFormation兼容的查询API。"
msgid ""
"Orchestrates the launching of templates and provides events back to the API "
"consumer."
msgstr "启动模板和提供给API消费者回馈事件。"
msgid ""
"Organizes and stores objects in Object Storage. Similar to the concept of a "
"Linux directory but cannot be nested. Alternative term for an Image service "
"container format."
msgstr ""
"组织和对象存储中存储的对象。类似于Linux中目录的概念但它不能被嵌套。用于镜像服"
"务容器格式的替代。"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid "Package"
msgstr "软件包"
msgid ""
"Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is "
"authorized to run the requested operation."
msgstr "用于API请求通过以及OpenStack用于验证客户端要运行请求操作的认证。"
msgid ""
"Performs housekeeping tasks on the large data store. The replication "
"services ensure consistency and availability through the cluster. Other "
"periodic processes include auditors, updaters, and reapers."
msgstr ""
"为了驾驭大型数据存储的任务,复制服务需要在集群内确保一致性和可用性,其他定期"
"进程有审计更新和reaper。"
msgid "Persists until VM is terminated"
msgstr "随着VM的销毁而消失"
msgid "Persists until deleted"
msgstr "除非人工删除,否则一直存在"
msgid "Physical host dedicated to running compute nodes."
msgstr "专用于运行计算节点的物理宿主机。"
msgid "Platform-as-a-Service (PaaS)"
msgstr "平台即服务(PaaS)"
msgid "Pluggable system of Hadoop installation engines."
msgstr "Hadoop安装引擎的可插拔系统。"
msgid ""
"Plugs and unplugs ports, creates networks or subnets, and provides IP "
"addressing. These plug-ins and agents differ depending on the vendor and "
"technologies used in the particular cloud. OpenStack Networking ships with "
"plug-ins and agents for Cisco virtual and physical switches, NEC OpenFlow "
"products, Open vSwitch, Linux bridging, and the VMware NSX product."
msgstr ""
"插拔端口创建网络和子网以及提供IP地址这些插件和代理依赖于供应商和技术而"
"不同OpenStack网络基于插件和代理为Cisco 虚拟和物理交换机、NEC OpenFlow产品"
"Open vSwitch,Linux bridging以及VMware NSX 产品穿线搭桥。"
msgid ""
"Predefined templates of Hadoop configurations with the ability to modify "
"parameters."
msgstr "对Haddop配置模板的预定义拥有可修改参数的能力。"
msgid "Prerequisite"
msgstr "先决条件"
msgid ""
"Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the "
"queue and performs a series of system commands such as launching a KVM "
"instance and updating its state in the database."
msgstr ""
"过程是蛮复杂的。最为基本的,守护进程同意了来自队列的动作请求,转换为一系列的"
"系统命令如启动一个KVM实例然后到数据库中更新它的状态。"
msgid "Project name"
msgstr "项目名称"
msgid "Projects"
msgstr "项目"
msgid ""
"Provide as much detail as possible in the description. Paste in your command "
"output or stack traces, links to screen shots, and any other information "
"which might be useful."
msgstr ""
"尽可能提供详细的细节描述。将命令行的输出或者trace输出粘贴出来如果是截图请贴"
"链接,以及其他任何有用的信息。"
msgid ""
"Provides Shared File System service via nfs, cifs, glusterfs, or hdfs "
"protocol"
msgstr "通过nfscifsglusterfs或hdfs协议提供共享文件系统服务"
msgid ""
"Provides a proxy for accessing running instances through a SPICE connection. "
"Supports browser-based HTML5 client."
msgstr ""
"提供一个代理,用于访问正在运行的实例,通过 SPICE 协议,支持基于浏览器的 "
"HTML5 客户端。"
msgid ""
"Provides a proxy for accessing running instances through a VNC connection. "
"Supports an OpenStack-specific Java client."
msgstr ""
"提供一个代理用于访问正在运行的实例通过VNC协议支持OpenStack特定的Java客"
"户端。"
msgid ""
"Provides a proxy for accessing running instances through a VNC connection. "
"Supports browser-based novnc clients."
msgstr ""
"提供一个代理用于访问正在运行的实例通过VNC协议支持基于浏览器的novnc客户"
"端。"
msgid ""
"Provides a web-based self-service portal to interact with underlying "
"OpenStack services, such as launching an instance, assigning IP addresses "
"and configuring access controls."
msgstr ""
"提供了一个基于web的自服务门户与OpenStack底层服务交互诸如启动一个实例分"
"配IP地址以及配置访问控制。"
msgid ""
"Provides an OpenStack-native RESTful API that supports JSON to provision and "
"manage Trove instances."
msgstr "提供OpenStack本地的RESTful API支持JSON格式的部署和管理Trove实例。"
msgid ""
"Provides an authentication and authorization service for other OpenStack "
"services. Provides a catalog of endpoints for all OpenStack services."
msgstr ""
"为其他OpenStack服务提供认证和授权服务为所有的OpenStack服务提供一个端点目"
"录。"
msgid ""
"Provides capabilities to provision and scale Hadoop clusters in OpenStack by "
"specifying parameters like Hadoop version, cluster topology and nodes "
"hardware details."
msgstr ""
"在OpenStack环境中通过制定参数比如Hadoop版本、集群拓扑和节点硬件详情提供"
"供给和伸缩Hadoop集群的能力。"
msgid ""
"Provides logical partitioning of Compute resources in a child and parent "
"relationship. Requests are passed from parent cells to child cells if the "
"parent cannot provide the requested resource."
msgstr ""
"提供父子关系式的计算资源逻辑分区。如果父cell无法提供所需资源那么请求会从父"
"cell传递到子cell。"
msgid ""
"Provides persistent block storage to running instances. Its pluggable driver "
"architecture facilitates the creation and management of block storage "
"devices."
msgstr ""
"为运行实例而提供的持久性块存储。它的可插拔驱动架构的功能有助于创建和管理块存"
"储设备。"
msgid ""
"Provides scalable and reliable Cloud Database-as-a-Service functionality for "
"both relational and non-relational database engines."
msgstr ""
"提供可扩展和稳定的云数据库即服务的功能,可同时支持关系性和非关系性数据库引"
"擎。"
msgid ""
"Publishes collected data to various targets including data stores and "
"message queues."
msgstr "发布收集来的数据到多个目标,包括数据存储和消息队列。"
msgid "Qpid"
msgstr "Qpid"
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
msgid "RabbitMQ"
msgstr "RabbitMQ"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "红帽企业Linux(RHEL)"
msgid ""
"Reducing the size of files by special encoding, the file can be decompressed "
"again to its original content. OpenStack supports compression at the Linux "
"file system level but does not support compression for things such as Object "
"Storage objects or Image service VM images."
msgstr ""
"通过特殊的编码方式减少文件大小文件可被解压到其原本内容。OpenStack支持Linux"
"文件系统等级的压缩但是不支持如对象存储中的存储对象或镜像服务虚机镜像的压缩。"
msgid "Restart Apache for this change to take effect."
msgstr "重启Apache使其生效。"
msgid "Routes information between the Block Storage processes."
msgstr "在块存储的进程之间路由信息。"
msgid "Routes information between the Shared File Systems processes."
msgstr "在共享文件系统进程之间的路由信息"
msgid ""
"Runs on a central management server and determines when to fire alarms. The "
"alarms are generated based on defined rules against events, which are "
"captured by the Telemetry Data Collection service's notification agents."
msgstr ""
"运行在一个中心管理服务器上,来检测什么时候发出告警。根据对一些事件预先定义一"
"些规则会产生相应的告警同时能够被Telemetry数据收集服务的通知代理捕获到。"
msgid ""
"Runs on a central management server to poll for resource utilization "
"statistics for resources not tied to instances or compute nodes. Multiple "
"agents can be started to scale service horizontally."
msgstr ""
"运行在中心管理服务器以推送资源使用状态,既不捆绑到实例也不在计算节点。代理可"
"启动多个以横向扩展它的服务。"
msgid ""
"Runs on a central management server(s) and consumes messages from the "
"message queue(s) to build event and metering data."
msgstr ""
"运行在中心管理服务器(s)中,获取来自消息队列(s)的消息去构建事件和计量数据。"
msgid ""
"Runs on central management server(s) and dispatches collected telemetry data "
"to a data store or external consumer without modification."
msgstr ""
"运行在中心管理服务器(s),分发收集的telemetry数据到数据存储或者外部的消费者但"
"不会做任何的改动。"
msgid ""
"Runs on each compute node and polls for resource utilization statistics. "
"There may be other types of agents in the future, but for now our focus is "
"creating the compute agent."
msgstr ""
"运行在每个计算节点中,推送资源的使用状态,也许在未来会有其他类型的代理,但是"
"目前来说社区专注于创建计算节点代理。"
msgid ""
"Runs on one or more central management servers to allow alarms to be set "
"based on the threshold evaluation for a collection of samples."
msgstr ""
"运行在一个或多个中心管理服务器,允许警告为一组收集的实例基于评估阀值来设置。"
msgid ""
"Runs on one or more central management servers to determine when alarms fire "
"due to the associated statistic trend crossing a threshold over a sliding "
"time window."
msgstr ""
"运行在一个或多个中心管理服务器,当警告发生是由于相关联的统计趋势超过阈值以上"
"的滑动时间窗口,然后作出决定。"
msgid ""
"Runs on one or more central management servers to provide access to the "
"alarm information stored in the data store."
msgstr "运行于一个或多个中心管理服务器上提供访问存储在数据中心的警告信息。"
msgid ""
"Runs on one or more central management servers to provide data access from "
"the data store."
msgstr "运行在一个或多个中心管理服务器,提供从数据存储的数据访问。"
msgid ""
"Runs on the host, and receives messages from guest instances that want to "
"update information on the host."
msgstr "运行在主机上接收来自guest实例的消息然后将之更新在主机上。"
msgid "Runs operating systems and provides scratch space"
msgstr "运行在操作系统中且提供scratch空间"
msgid ""
"Runs within the guest instance. Manages and performs operations on the "
"database itself."
msgstr "运行在guest实例内部管理和执行数据库自身的操作。"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
msgid ""
"SINA standard that defines a RESTful API for managing objects in the cloud, "
"currently unsupported in OpenStack."
msgstr ""
"定义了用于管理云中对象的RESTful API的SNIA标准目前在OpenStack中未被支持。"
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
msgid "SQL database"
msgstr "SQL数据库"
msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgid ""
"Schedules and routes requests to the appropriate share service. The "
"scheduler uses configurable filters and weighers to route requests. The "
"Filter Scheduler is the default and enables filters on things like Capacity, "
"Availability Zone, Share Types, and Capabilities as well as custom filters."
msgstr ""
"把请求调度和路由到合适的共享服务端点。调度器用可配置的过滤器和权重计算器来路"
"由请求。过滤调度器是默认的模式,它可以对很多对象进行过滤,比如:容量,可用"
"区,共享类型,当然也可以自定义一些自己的过滤器。"
msgid "See access control list."
msgstr "参考访问控制列表。"
msgid ""
"Selects the optimal storage provider node on which to create the volume. A "
"similar component to the ``nova-scheduler``."
msgstr "选择最优存储提供节点来创建卷。其与``nova-scheduler``组件类似。"
msgid "Server"
msgstr "服务器"
msgid "Service"
msgstr "服务"
msgid ""
"Set of bits that make up a single character; there are usually 8 bits to a "
"byte."
msgstr "单字符由一组位bits组成一个字节中通常有8位。"
msgid ""
"Set the HTML title, which appears at the top of the browser window, by "
"adding the following line to ``local_settings.py``:"
msgstr ""
"通过添加下行到``local_settings.py``来设置出现在浏览器窗口最上方的HTML标题"
msgid "Sheepdog"
msgstr "Sheepdog"
msgid ""
"Similar to the ``nova-compute`` service, accepts networking tasks from the "
"queue and manipulates the network. Performs tasks such as setting up "
"bridging interfaces or changing IPtables rules."
msgstr ""
"与``nova-compute``服务类似,从队列中接受网络任务,并且操作网络。执行任务例如"
"创建桥接的接口或者改变IPtables的规则。"
msgid ""
"Since the installation process compiles source files, this requires the "
"related Python development package for your operating system and "
"distribution."
msgstr ""
"由于安装过程需要编译源文件,所以需要安装与你操作系统对应的 Python 开发包 。"
msgid "Sizings based on need"
msgstr "大小根据需要而定"
msgid "Some tips:"
msgstr "一些小贴士:"
msgid "Storage concepts"
msgstr "存储概念"
msgid "Storage repository for image files"
msgstr "镜像文件的存储仓库"
msgid "Storage types"
msgstr "存储类型"
msgid ""
"Stores and retrieves arbitrary unstructured data objects via a RESTful, HTTP "
"based API. It is highly fault tolerant with its data replication and scale-"
"out architecture. Its implementation is not like a file server with "
"mountable directories. In this case, it writes objects and files to multiple "
"drives, ensuring the data is replicated across a server cluster."
msgstr ""
"通过RESTful,基于HTTP的API来储存和检索任意非机构化数据对象。凭借数据同步复制和"
"向外扩充架构它有着很高的容错性。其实现并非像一个有着可挂载目录的文件服务器。"
"在这种情况下,它像多个驱动写入存储对象和文件,保证数据在集群中都被同步复制。"
msgid ""
"Stores and retrieves virtual machine disk images. OpenStack Compute makes "
"use of this during instance provisioning."
msgstr "存储和检索虚拟机磁盘镜像OpenStack计算会在实例部署时使用此服务。"
msgid ""
"Stores image metadata and you can choose your database depending on your "
"preference. Most deployments use MySQL or SQLite."
msgstr ""
"存放镜像元数据用户是可以依据个人喜好选择数据库的多数的部署使用MySQL或"
"SQLite。"
msgid ""
"Stores most build-time and run-time states for a cloud infrastructure, "
"including:"
msgstr "存储构建时和运行时的状态,为云基础设施,包括有:"
msgid ""
"Stores, processes, and retrieves metadata about images. Metadata includes "
"items such as size and type."
msgstr "存储、处理和恢复镜像的元数据,元数据包括项诸如大小和类型。"
msgid ""
"Takes a virtual machine instance request from the queue and determines on "
"which compute server host it runs."
msgstr "拿到一个来自队列请求虚拟机实例,然后决定那台计算服务器主机来运行它。"
msgid ""
"Term used in the OSI network architecture for the network layer. The network "
"layer is responsible for packet forwarding including routing from one node "
"to another."
msgstr ""
"来自OSI网络架构的术语即网络层。网络层响应报文转发包括从一个节点到其它节点"
"的路由。"
msgid ""
"The Apache Software Foundation supports the Apache community of open-source "
"software projects. These projects provide software products for the public "
"good."
msgstr ""
"Apache软件基金会支持的Apache社区开源软件项目。这些项目提供软件产品并提倡公"
"开。"
msgid "The Block Storage service consists of the following components:"
msgstr "块存储服务通常包含下列组件:"
msgid ""
"The Border Gateway Protocol is a dynamic routing protocol that connects "
"autonomous systems. Considered the backbone of the Internet, this protocol "
"connects disparate networks to form a larger network."
msgstr ""
"边界网关协议是一个连接自治系统的动态路由协议。被认作因特网的骨干,该协议通过"
"连接完全不同的网络来形成一个更大的网络。"
msgid ""
"The Compute component that chooses suitable hosts on which to start VM "
"instances."
msgstr "选择在哪一个合适的宿主机启动虚机实例的计算服务组件。"
msgid ""
"The Compute component that contains a list of the current capabilities of "
"each host within the cell and routes requests as appropriate."
msgstr "在cell中包含当前每个宿主机的容量列表和路由的计算组件会酌情的发出请求。"
msgid ""
"The Compute component that runs on each compute node and manages the VM "
"instance lifecycle, including run, reboot, terminate, attach/detach volumes, "
"and so on. Provided by the nova-compute daemon."
msgstr ""
"在每个计算节点上运行的计算组件,提供了管理虚拟机生命周期,包括运行,重启,销"
"毁,加载/卸载存储卷等等功能。被nova-compute进程所提供。"
msgid ""
"The Compute service can send alerts through its notification system, which "
"includes a facility to create custom notification drivers. Alerts can be "
"sent to and displayed on the horizon dashboard."
msgstr ""
"计算服务可通过它的通知系统发送警告,包括自定义的通知。警告被发送并显示到"
"horizon仪表盘。"
msgid ""
"The Compute service provides accounting information through the event "
"notification and system usage data facilities."
msgstr "计算服务通过事件通知和系统使用量数据提供账单信息。"
msgid ""
"The Data processing service for OpenStack (sahara) aims to provide users "
"with a simple means to provision data processing (Hadoop, Spark) clusters by "
"specifying several parameters like Hadoop version, cluster topology, node "
"hardware details and a few more. After a user fills in all the parameters, "
"the Data processing service deploys the cluster in a few minutes. Sahara "
"also provides a means to scale already provisioned clusters by adding or "
"removing worker nodes on demand."
msgstr ""
"OpenStack的数据处理服务sahara旨在通过具体说明如Hadoop版本集群拓扑节点"
"硬件细节信息等参数提供一个简单的生成数据处理HadoopSpark集群的方法。在用"
"户填写所有参数后数据处理服务会在几分钟内部署完集群。Sahara也提供通过按需增"
"减工作节点的方法来缩放已生成集群的规模。"
msgid "The Database service includes the following components:"
msgstr "数据库服务包含下列组件:"
msgid ""
"The Database service provides resource isolation at high performance levels "
"and automates complex administrative tasks such as deployment, "
"configuration, patching, backups, restores, and monitoring."
msgstr ""
"数据库服务在高性能层次上提供了资源的隔离,以及自动化了复杂的管理任务,诸如部"
"署、配置、打补丁、备份、恢复以及监控。"
msgid ""
"The Database service provides scalable and reliable cloud provisioning "
"functionality for both relational and non-relational database engines. Users "
"can quickly and easily use database features without the burden of handling "
"complex administrative tasks. Cloud users and database administrators can "
"provision and manage multiple database instances as needed."
msgstr ""
"数据库服务提供可扩展性和可靠的云部署关系型和非关系性数据库引擎的功能。用户可"
"以快速和轻松使用数据库的特性而无须掌控复杂的管理任务,云用户和数据库管理员可"
"以按需部署和管理多个数据库实例。"
msgid "The Launchpad Bugs area"
msgstr "Launchpad的Bug区"
msgid ""
"The Object Storage context of an account. Do not confuse with a user account "
"from an authentication service, such as Active Directory, /etc/passwd, "
"OpenLDAP, OpenStack Identity, and so on."
msgstr ""
"一个账号的对象存储上下文。不要与认证服务中的一个用户账号混淆,比如活动目录"
"AD /etc/passwd, OpenLDAP, OpenStack认证等等。"
msgid ""
"The OpenStack :term:`Identity service` provides a single point of "
"integration for managing authentication, authorization, and service catalog "
"services. Other OpenStack services use the Identity service as a common "
"unified API. Additionally, services that provide information about users but "
"that are not included in OpenStack (such as LDAP services) can be integrated "
"into a pre-existing infrastructure."
msgstr ""
"OpenStack:term:`Identity service`为认证管理,授权管理和服务目录服务管理提供单"
"点整合。其它OpenStack服务将身份认证服务当做通用统一API来使用。此外提供用户"
"信息但是不在OpenStack项目中的服务如LDAP服务可被整合进先前存在的基础设施"
"中。"
msgid ""
"The OpenStack Administrator configures the basic infrastructure using the "
"following steps:"
msgstr "OpenStack管理员使用下面的步骤来配置基本的基础设施"
msgid ""
"The OpenStack Block Storage service (cinder) adds persistent storage to a "
"virtual machine. Block Storage provides an infrastructure for managing "
"volumes, and interacts with OpenStack Compute to provide volumes for "
"instances. The service also enables management of volume snapshots, and "
"volume types."
msgstr ""
"OpenStack块存储服务(cinder)为虚拟机添加持久的存储,块存储提供一个基础设施为了"
"管理卷以及和OpenStack计算服务交互为实例提供卷。此服务也会激活管理卷的快照"
"和卷类型的功能。"
msgid "The OpenStack IRC channel"
msgstr "The OpenStack 在线聊天室频道"
msgid "The OpenStack Image service includes the following components:"
msgstr "OpenStack镜像服务包括以下组件"
msgid ""
"The OpenStack Image service is central to Infrastructure-as-a-Service (IaaS) "
"as shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`. It accepts API "
"requests for disk or server images, and metadata definitions from end users "
"or OpenStack Compute components. It also supports the storage of disk or "
"server images on various repository types, including OpenStack Object "
"Storage."
msgstr ""
"OpenStack镜像服务是IaaS的核心服务如同 :ref:"
"`get_started_conceptual_architecture`所示。它接受磁盘镜像或服务器镜像API请"
"求和来自终端用户或OpenStack计算组件的元数据定义。它也支持包括OpenStack对象"
"存储在内的多种类型仓库上的磁盘镜像或服务器镜像存储。"
msgid ""
"The OpenStack Object Storage is a multi-tenant object storage system. It is "
"highly scalable and can manage large amounts of unstructured data at low "
"cost through a RESTful HTTP API."
msgstr ""
"OpenStack对象存储是一个多租户的对象存储系统它支持大规模扩展可以以低成本来"
"管理大型的非结构化数据通过RESTful HTTP 应用程序接口。"
msgid ""
"The OpenStack Shared File Systems service (manila) provides file storage to "
"a virtual machine. The Shared File Systems service provides an "
"infrastructure for managing and provisioning of file shares. The service "
"also enables management of share types as well as share snapshots if a "
"driver supports them."
msgstr ""
"OpenStack共享文件系统服务(manila)为虚机提供文件存储。共享文件系统服务为管理和"
"配置共享文件提供基础设施。如果驱动支持快照,该服务也可管理共享快照的共享文件"
"类型。"
msgid ""
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode "
"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for "
"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based "
"client, go to `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode."
"net>`__. You can also use Colloquy (Mac OS X, http://colloquy.info/), mIRC "
"(Windows, http://www.mirc.com/), or XChat (Linux). When you are in the IRC "
"channel and want to share code or command output, the generally accepted "
"method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at http://paste."
"openstack.org. Just paste your longer amounts of text or logs in the web "
"form and you get a URL that you can paste into the channel. The OpenStack "
"IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode.net``. You can find a list "
"of all OpenStack IRC channels at https://wiki.openstack.org/wiki/IRC."
msgstr ""
"OpenStack社区在Freenode网络的#openstack IRC频道。你可以来逛逛提问或得到紧"
"迫问题的立刻答复。你可以去 `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat."
"freenode.net>`__安装一个IRC客户端或使用基于浏览器客户端。你一可以使用"
"Colloquy (Mac OS X, http://colloquy.info/), mIRC (Windows, http://www.mirc."
"com/), 或XChat (Linux). 当你想在IRC频道分享代码和命令行输出通常使用的方法是"
"使用Paste Bin。OpenStack项目在http://paste.openstack.org有一个Paste Bin。将你"
"的长文或日志粘贴到该页你就可以得到一个可以被粘贴到频道中的URL。OpenStack 网络"
"中继聊天频道是 ``irc.freenode.net`` 上的 ``#openstack`` . 你可以在https://"
"wiki.openstack.org/wiki/IRC上找到所有OpenStack中继聊天的频道列表。"
msgid ""
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
"your feedback. To log a bug, you must sign up for a Launchpad account at "
"https://launchpad.net/+login. You can view existing bugs and report bugs in "
"the Launchpad Bugs area. Use the search feature to determine whether the bug "
"has already been reported or already been fixed. If it still seems like your "
"bug is unreported, fill out a bug report."
msgstr ""
"OpenStack社区重视你的创建与测试成果并且希望得到你的回复。为了记录漏洞你必须"
"在https://launchpad.net/+login注册一个Launchpad账户。你可以查看现存漏洞和在"
"Launchpad Bugs区域进提交漏洞。使用搜索功能来判断漏洞是否已经被报告或修复。如"
"果你的漏洞看起来还没有被报告,那么填写一份漏洞报告。"
msgid ""
"The OpenStack core project that enables management of volumes, volume "
"snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder."
msgstr ""
"OpenStack核心项目它管理卷、卷快照以及卷类型。块存储的项目名称叫做cinder。"
msgid ""
"The OpenStack core project that provides compute services. The project name "
"of Compute service is nova."
msgstr "OpenStack核心项目提供计算服务。项目名称为nova。"
msgid ""
"The OpenStack core project that provides eventually consistent and redundant "
"storage and retrieval of fixed digital content. The project name of "
"OpenStack Object Storage is swift."
msgstr ""
"OpenStack核心项目之一提供一致性的、冗余的存储、可恢复的数字内容。OpenStack"
"对象存储的项目名称是swift。"
msgid ""
"The OpenStack dashboard is a modular `Django web application <https://www."
"djangoproject.com/>`__ that provides a graphical interface to OpenStack "
"services."
msgstr ""
"OpenStack dashboard是一个模块化的Django Web应用<https://www.djangoproject."
"com/>为OpenStack服务提供了图形化接口"
msgid ""
"The OpenStack end user deploys the Database service using the following "
"steps:"
msgstr "OpenStack最终用户使用下列步骤部署数据库服务:"
msgid ""
"The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all "
"types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, "
"and feature rich. Developers and cloud computing technologists from around "
"the world create the OpenStack project."
msgstr ""
"OpenStack项目是一个适用各种类型云的开源云计算平台它的目标是简单的实现大"
"规模扩展丰富的功能。来自全世界各地的开发者和云计算技术专家们创建了OpenStack"
"项目。"
msgid ""
"The OpenStack project that implements clustering services and libraries for "
"the management of groups of homogeneous objects exposed by other OpenStack "
"services. The project name of Clustering service is senlin."
msgstr ""
"用于实现集群服务和管理其他OpenStack服务暴露出的同类对象群的OpenStack项目。集"
"群服务的项目名是senlin。"
msgid ""
"The OpenStack project that provides a multi-tenant, highly scalable, "
"performant, fault-tolerant Monitoring-as-a-Service solution for metrics, "
"complex event processing, and logging. It builds an extensible platform for "
"advanced monitoring services that can be used by both operators and tenants "
"to gain operational insight and visibility, ensuring availability and "
"stability. The project name is monasca."
msgstr ""
"为计量,复杂事件和处理和日志记录提供多租户,高伸缩性,性能,容错性的监控即服"
"务解决方案的OpenStack项目。其搭建了一个可扩展平台用于可被操作者和租户共同使"
"用以获取操作性理解和可见性的高级监控服务,以保证可用性和稳定性。项目代号是"
"monasca。"
msgid ""
"The OpenStack project that provides integrated tooling for backing up, "
"restoring, and recovering file systems, instances, or database backups. The "
"project name is freezer."
msgstr ""
"OpenStack 的一个项目。它提供了一组集成的工具,用来对文件系统、实例和数据库备"
"份进行备份、恢复、灾难恢复操作。这个项目的代号是 freezer。"
msgid "The OpenStack stack uses the following storage types:"
msgstr "OpenStack堆栈使用下列存储类型"
msgid "The OpenStack wiki"
msgstr "OpenStack 维基百科"
msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:"
msgstr "共享文件系统服务包含以下组件:"
msgid "The Telemetry Alarming service consists of the following components:"
msgstr "计量报警服务包含以下组件:"
msgid ""
"The Telemetry Alarming services trigger alarms when the collected metering "
"or event data break the defined rules."
msgstr "当收集到的测量或事件数据符合预定义的规则时,监测告警服务就会触发告警。"
msgid ""
"The `OpenStack wiki <https://wiki.openstack.org/>`__ contains a broad range "
"of topics but some of the information can be difficult to find or is a few "
"pages deep. Fortunately, the wiki search feature enables you to search by "
"title or content. If you search for specific information, such as about "
"networking or OpenStack Compute, you can find a large amount of relevant "
"material. More is being added all the time, so be sure to check back often. "
"You can find the search box in the upper-right corner of any OpenStack wiki "
"page."
msgstr ""
" `OpenStack wiki <https://wiki.openstack.org/>`__ 含有广泛的话题但是有些信息"
"也许会很难找或在几页之后. 幸好, wiki搜索功能使你能够通过标题或内容搜索. 如果"
"你对如网络或OpenStack计算等集体信息进行搜索你可以找到大量的相关材料. 页面实"
"时更新所以请经常再次查看。你可以在任一OpenStack wiki页面右上角找到搜索框。"
msgid ""
"The ``cinder-backup`` service provides backing up volumes of any type to a "
"backup storage provider. Like the ``cinder-volume`` service, it can interact "
"with a variety of storage providers through a driver architecture."
msgstr ""
"``cinder-backup``服务提供任何种类备份卷到一个备份存储提供者。就像``cinder-"
"volume``服务,它与多种存储提供者在驱动架构下进行交互。"
msgid ""
"The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a "
"host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running "
"instance thinks it has available. Also known as RAM overcommit."
msgstr ""
"基于宿主机实际内存使用量来启动新虚机实例的能力,与基于每个运行实例认为其可用"
"RAM量来决定相反。也被称为RAM溢出。"
msgid ""
"The amount of available data used by communication resources, such as the "
"Internet. Represents the amount of data that is used to download things or "
"the amount of data available to download."
msgstr ""
"网络资源(如 Internet可以使用的数据量。它代表了用于下载操作的数据量或可以"
"被下载的数据量。"
msgid ""
"The amount of time it takes for a new Object Storage object to become "
"accessible to all clients."
msgstr "一个新的对象存储的存储对象变得可被所有客户端访问所需时间。"
msgid ""
"The code name for the eleventh release of OpenStack. The design summit took "
"place in Paris, France. Due to delays in the name selection, the release was "
"known only as K. Because ``k`` is the unit symbol for kilo and the reference "
"artifact is stored near Paris in the Pavillon de Breteuil in Sèvres, the "
"community chose Kilo as the release name."
msgstr ""
"OpenStack第十一发行版的代号。设计峰会于法国巴黎举行。由于命名选举的推迟发行"
"版仅被称为K。因为'k '是kilo的单位符号并且其所指人工制品被存储于巴黎附近的塞夫"
"勒省布雷特依宫社区选择了Kilo作为发行版代号。"
msgid ""
"The code name for the fourteenth release of OpenStack. The design summit "
"took place in Austin, Texas, US. The release is named after \"Newton House\" "
"which is located at 1013 E. Ninth St., Austin, TX. which is listed on the "
"National Register of Historic Places."
msgstr ""
"OpenStack第十四个发行版的代号。其设计峰会在美国德州奥斯汀举行。该版本以德州奥"
"斯汀第九大道西1013号的\"Newton House\"命名,该\"Newton House\"被列入了国家史"
"迹名录。"
msgid ""
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
"took place in Austin, Texas, US."
msgstr "OpenStack第一个发行版的代号。首次设计峰会在美国德州奥斯汀举行。"
msgid ""
"The common agents are L3 (layer 3), DHCP (dynamic host IP addressing), and a "
"plug-in agent."
msgstr "常见的代理L3(3层)DHCP(动态主机IP地址),以及插件代理。"
msgid ""
"The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an "
"API. API endpoints can provide any number of services, such as "
"authentication, sales data, performance meters, Compute VM commands, census "
"data, and so on."
msgstr ""
"守护工作者或者服务客户端与这个服务交互访问API。API端点提供任意数量的服务"
"比如认证,销售数据、性能计量、计算虚拟机命令、统计数据等等。"
msgid ""
"The dashboard is usually deployed through `mod_wsgi <http://code.google.com/"
"p/modwsgi/>`__ in Apache. You can modify the dashboard code to make it "
"suitable for different sites."
msgstr ""
"控制面通常通过Apache中的mod_wsgi <http://code.google.com/p/modwsgi/>`__ 部"
"署。你可以更改控制面板的代码来适应不同网站。"
msgid "The following Launchpad Bugs areas are available:"
msgstr "以下列出Launchpad Bug区"
msgid ""
"The following Linux distributions provide community-supported packages for "
"OpenStack:"
msgstr "以下是Linux发行版针对OpenStack的社区支持"
msgid ""
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
msgstr "以下书籍解释了如何配置和运行一个基于OpenStack的云"
msgid ""
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
"associated components:"
msgstr "以下书籍解释了如何安装一个基于OpenStack云及其相关的组件"
msgid ""
"The following books explain how to use the OpenStack dashboard and command-"
"line clients:"
msgstr "以下书籍解释了如何使用OpenStack图形界面和命令行客户端"
msgid ""
"The following diagram shows the most common, but not the only possible, "
"architecture for an OpenStack cloud:"
msgstr "下图展示了最常见的OpenStack云架构但不是唯一的"
msgid ""
"The following diagram shows the relationships among the OpenStack services:"
msgstr "下面示意图解释了OpenStack服务之间的关系"
msgid ""
"The following documentation provides reference and guidance information for "
"the OpenStack APIs:"
msgstr "下面文档提供了OpenStack 应用程序接口的参考和向导:"
msgid ""
"The following example shows the command for installing the OpenStack client "
"with ``pip``, which supports multiple services."
msgstr ""
"以下例子显示了通过 ``pip`` 安装 OpenStack 客户端的命令,这些命令支持多种服"
"务。"
msgid ""
"The following guide provides how to contribute to OpenStack documentation:"
msgstr "以下指导文档提供了对 OpenStack 文档做出贡献的方法:"
msgid ""
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "
"OpenStack, but if you have any questions, do not hesitate to ask. Use the "
"following resources to get OpenStack support and troubleshoot your "
"installations."
msgstr ""
"以下可用的资源是帮助用户运行和使用OpenStack。OpenStack社区会经常性的改进和增"
"加OpenStack的主要特性如果用户有问题请不要在提问题方面犹豫。使用下面列出的"
"资源以获得OpenStack社区的支持也能得到一些安装/使用时一些解决问题的思路和"
"方法。"
msgid ""
"The following table describes the OpenStack services that make up the "
"OpenStack architecture:"
msgstr "以下表格描述了OpenStack架构的OpenStack服务:"
msgid ""
"The logo also acts as a hyperlink. The default behavior is to redirect to "
"``horizon:user_home``. To change this, add the following attribute to "
"``local_settings.py``:"
msgstr ""
"logo也可以作为超链接。其默认行为是重定向到``horizon:user_home``。你可以加入下"
"列属性到``local_settings.py``进行修改:"
msgid "The most common web server software currently used on the Internet."
msgstr "在当下互联网上最常见的web服务器软件。"
msgid ""
"The nova-api daemon provides access to nova services. Can communicate with "
"other APIs, such as the Amazon EC2 API."
msgstr ""
"nova-api守护进程提供对nova服务的访问。可与其他APIs通信如Amazon EC2 API。"
msgid ""
"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-"
"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
msgstr ""
"用于OpenStack组件的内部服务通信的开放标准消息协议由RabbitMQ,Qpid或ZeroMQ提"
"供。"
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, local file "
"system, S3, and HTTP."
msgstr ""
"持久数据存储用来保存和获取服务信息,比如对象存储对象列表,客户虚拟机当前状"
"态,用户名字列表等等。同样,镜像服务用来获取和存储虚拟机镜像的方法。可选支持"
"对象存储、本地文件系统、S3和HTTP。"
msgid ""
"The person responsible for installing, configuring, and managing an "
"OpenStack cloud."
msgstr "负责安装、维护和管理 OpenStack云的人。"
msgid ""
"The practice of utilizing a secondary environment to elastically build "
"instances on-demand when the primary environment is resource constrained."
msgstr "当主要环境的资源出现瓶颈时,第二环境按照需求动态构建实例。"
msgid ""
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
"address."
msgstr "将计算的浮动IP地址关联到固定IP地址的进程。"
msgid ""
"The process of connecting a VIF or vNIC to a L2 network in Networking. In "
"the context of Compute, this process connects a storage volume to an "
"instance."
msgstr ""
"在网络中是连接虚拟网卡或虚拟网络接口到2层网络的过程。在计算的上下文中此过"
"程变为将存储卷给虚拟机实例。"
msgid ""
"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can "
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
msgstr "将浮动IP从地址池中取出分配给客户虚拟机实例的进程。"
msgid ""
"The process that confirms that the user, process, or client is really who "
"they say they are through private key, secret token, password, fingerprint, "
"or similar method."
msgstr ""
"用来确认用户、进程和客户端身份的进程。它使用私人密钥、秘密令牌、密码、指纹或"
"其它类似的方法进行验证。"
msgid ""
"The project name for the Telemetry service, which is an integrated project "
"that provides metering and measuring facilities for OpenStack."
msgstr "是遥测服务的项目名称此服务整合OpenStack中提供计量和测量的项目。"
msgid "The project that provides OpenStack Identity services."
msgstr "OpenStack验证服务的项目。"
msgid ""
"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link "
"local addresses."
msgstr "将三层IP地址解析为二层链路地址的协议。"
msgid "The queue"
msgstr "队列"
msgid ""
"The registry is a private internal service meant for use by OpenStack Image "
"service. Do not expose this service to users."
msgstr ""
"glance-registry是私有内部服务用于服务OpenStack Image服务。不要向用户暴露该"
"服务"
msgid ""
"The storage method used by the Identity service catalog service to store and "
"retrieve information about API endpoints that are available to the client. "
"Examples include an SQL database, LDAP database, or KVS back end."
msgstr ""
"Identity 服务的目录服务用来存储并获取客户端可用的 API 端点信息的存储方法。例"
"如,一个 SQL 数据库、LDAP 数据库或 KVS 后端。"
msgid ""
"The web-based management interface for OpenStack. An alternative name for "
"horizon."
msgstr "OpenStack基于web的管理接口。项目名称为horizon。"
msgid "Then install pip and use it to manage client installation:"
msgstr "然后安装 pip 并使用它管理客户端的安装:"
msgid ""
"Theoretically, OpenStack Compute can support any database that SQL-Alchemy "
"supports. Common databases are SQLite3 for test and development work, MySQL, "
"MariaDB, and PostgreSQL."
msgstr ""
"理论上OpenStack计算可以支持任何和SQL-Alchemy所支持的后端数据库通常使用"
"SQLite3来做测试可开发工作MySQL和PostgreSQL 作生产环境。"
msgid ""
"There are also packaged versions of the clients available in `RDO <https://"
"www.rdoproject.org/>`__ that enable yum to install the clients as described "
"in Installing_from_packages_."
msgstr ""
"在 RDO <https://www.rdoproject.org/> 中还有许多可用的客户端打包版本,这些版本"
"可以使 yum 像 Installing_from_packages_ 章节描述的那样安装客户端。"
msgid ""
"There are also packaged versions of the clients available that enable zypper "
"to install the clients as described in Installing_from_packages_."
msgstr ""
"还有其他可用的客户端打包版本,这些版本能够使 zypper 像 "
"Installing_from_packages_ 章节描述的那样安装客户端。"
msgid ""
"These services communicate by using the OpenStack messaging bus. Only the "
"collector and API server have access to the data store."
msgstr ""
"这些服务使用OpenStack消息总线来通信只有收集者和API服务可以访问数据存储。"
msgid "This example is a high-level process flow for using Database services:"
msgstr "此例子是一个为使用数据库服务的高级别的流程:"
msgid ""
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
"for OpenStack-related concepts."
msgstr "此词汇表列出了OpenStack相关的术语和定义词汇。"
msgid "This section describes OpenStack services in detail."
msgstr "此章描述了OpenStack服务的细节。"
msgid ""
"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals "
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
"and update the source file ``doc/common/glossary.rst`` through the OpenStack "
"contribution process."
msgstr ""
"添加OpenStack术语复制`openstack/openstack-manuals 仓库 <https://git."
"openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ 通过OpenStack贡献流程更"
"新``doc/common/glossary.rst``源文件。"
msgid ""
"To design, deploy, and configure OpenStack, administrators must understand "
"the logical architecture."
msgstr "为了设计、部署和配置OpenStack,管理员必须理解逻辑架构。"
msgid ""
"To provide feedback on documentation, join and use the openstack-docs@lists."
"openstack.org mailing list at `OpenStack Documentation Mailing List <http://"
"lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-docs>`__, or `report "
"a bug <https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals/+filebug>`__."
msgstr ""
"为了提供文档反馈, 您可以加入并使用openstack-docs@lists.openstack.org 邮件列表"
"`OpenStack Documentation Mailing List <http://lists.openstack.org/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/openstack-docs>`__, 或 `report a bug<https://bugs.launchpad."
"net/openstack-manuals/+filebug>`__。"
msgid ""
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
"ip6tables in Compute to provide firewall services for VMs."
msgstr ""
"在Linux内核防火墙模块用于维护地址解析协议包过滤的工具。在计算服务中使用"
"iptables,ebtables,ip6tables为虚拟机提供防火墙服务。"
msgid "TripleO"
msgstr "TripleO"
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid "Upgrade or remove clients"
msgstr "更新或删除客户端"
msgid ""
"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack "
"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (:term:`IaaS`) "
"system. The main modules are implemented in Python."
msgstr ""
"使用OpenStack计算服务来托管和管理云计算系统。OpenStack计算服务是基础设施即服"
"务(:term:`IaaS`)系统的主要部分模块主要由Python实现。"
msgid ""
"Use the :command:`trove list` command to get the ID of the instance, "
"followed by the :command:`trove show` command to get the IP address of it."
msgstr ""
"使用:command:`trove list`命令获取实例的ID之后可使用`trove show`命令获取实例"
"IP地址。"
msgid ""
"Use the :command:`trove-manage` command to import images and offer them to "
"tenants."
msgstr "使用:command:`trove-manage`命令导入镜像并提供给租户。"
msgid ""
"Used along with arptables and ebtables, iptables create firewalls in "
"Compute. iptables are the tables provided by the Linux kernel firewall "
"(implemented as different Netfilter modules) and the chains and rules it "
"stores. Different kernel modules and programs are currently used for "
"different protocols: iptables applies to IPv4, ip6tables to IPv6, arptables "
"to ARP, and ebtables to Ethernet frames. Requires root privilege to "
"manipulate."
msgstr ""
"和arptables和ebtables一起使用iptables在减速服务中创建防火墙。iptables由"
"Linux内核防火墙作为不同的Netfilter模块实现和其存储的链和规则提供。目前不"
"同的内核模块和程序为不同的协议使用iptables用于IPv4ip6tables用于IPv6"
"arptables用于ARP以及ebtables用于以太网帧。操作需要root权限。"
msgid ""
"Used by most OpenStack Networking installations to route information between "
"the neutron-server and various agents. Also acts as a database to store "
"networking state for particular plug-ins."
msgstr ""
"大多数的OpenStack Networking安装都会用到用于在neutron-server和各种各样的代"
"理进程间路由信息。也为某些特定的插件扮演数据库的角色,以存储网络状态"
msgid "Used for adding additional persistent storage to a virtual machine (VM)"
msgstr "用于给虚拟机(VM)添加额外的持久存储"
msgid "Used for storing virtual machine images and data"
msgstr "用于存放虚拟机镜像和数据"
msgid "User Mode Linux (UML)"
msgstr "用户模式Linux (UML)"
msgid "User-friendly UI for ad-hoc analytics queries based on Hive or Pig."
msgstr "基于Hive或Pig为ad-hoc分析查询提供友好的用户界面。"
msgid ""
"Utilization of unused compute power from general purpose OpenStack IaaS "
"cloud."
msgstr "在一个通用型OpenStack IaaS云中充分利用其未使用的计算能力。"
msgid "VIP"
msgstr "vip"
msgid "VLAN network"
msgstr "VLAN 网络"
msgid "VMwareAPI for VMware"
msgstr "VMware 的 VMwareAPI"
msgid "Various periodic processes"
msgstr "各种定期进程"
msgid ""
"Various repository types are supported including normal file systems, Object "
"Storage, RADOS block devices, HTTP, and Amazon S3. Note that some "
"repositories will only support read-only usage."
msgstr ""
"支持多种类型的仓库它们有普通文件系统、对象存储、RADOS块设备、HTTP、以及亚马"
"逊S3。记住其中一些仓库仅支持只读方式使用。"
msgid ""
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate tenant "
"traffic. Each flat network typically requires a separate underlying physical "
"interface defined by bridge mappings. However, a flat network can contain "
"multiple subnets."
msgstr ""
"不使用 VLAN 和隧道技术进行租户网络分离的一个虚拟网络类型。每个扁平化网络通常"
"都需要一个由网桥映射定义的独立的底层物理接口。但是,一个扁平化网络也可以包括"
"多个子网。"
msgid "WSGI middleware"
msgstr "WSGI中间件"
msgid "What's next"
msgstr "接下来做什么"
msgid ""
"When installing OpenStack Identity service, you must register each service "
"in your OpenStack installation. Identity service can then track which "
"OpenStack services are installed, and where they are located on the network."
msgstr ""
"当安装OpenStack身份服务用户必须将之注册到其OpenStack安装环境的每个服务。身"
"份服务才可以追踪那些OpenStack服务已经安装以及在网络中定位它们。"
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
msgid "Xen Cloud Platform (XCP)"
msgstr "Xen 云平台(XCP)"
msgid ""
"Xen is a hypervisor using a microkernel design, providing services that "
"allow multiple computer operating systems to execute on the same computer "
"hardware concurrently."
msgstr ""
"Xen是一种hypervisor,使用微内核设计,提供在同一台硬件计算机并行的运行多个计算"
"机操作系统的服务。"
msgid "XenAPI for XenServer/XCP"
msgstr "XenServer/XCP 的 XenAPI"
msgid "XenServer"
msgstr "XenServer"
msgid "You can install pip and use it to manage client installation:"
msgstr "你可以安装 pip 并通过它管理客户端的安装:"
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
msgid ""
"`API Complete Reference (HTML) <http://developer.openstack.org/api-ref."
"html>`__"
msgstr "`API 完整参考 (HTML)<http://developer.openstack.org/api-ref.html>`__"
msgid ""
"`API Complete Reference (PDF) <http://developer.openstack.org/api-ref-guides/"
"bk-api-ref.pdf>`__"
msgstr ""
"`API 完整参考 (PDF)<http://developer.openstack.org/api-ref-guides/bk-api-ref."
"pdf>`__"
msgid "`API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgstr "`API 指南<http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgid "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgstr "`管理员指南 <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgid "`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgstr "`架构设计指南 <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgid ""
"`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__"
msgstr ""
"`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__"
msgid ""
"`Bugs: Bare metal service (ironic) <https://bugs.launchpad.net/ironic>`__"
msgstr ""
"`Bugs: Bare metal service (ironic) <https://bugs.launchpad.net/ironic>`__"
msgid ""
"`Bugs: Clustering service (senlin) <https://bugs.launchpad.net/senlin>`__"
msgstr ""
"`Bugs: Clustering service (senlin) <https://bugs.launchpad.net/senlin>`__"
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Block Storage (cinder) <https://bugs.launchpad.net/"
"cinder>`__"
msgstr ""
"`Bugs: OpenStack Block Storage (cinder) <https://bugs.launchpad.net/"
"cinder>`__"
msgid "`Bugs: OpenStack Compute (nova) <https://bugs.launchpad.net/nova>`__"
msgstr "`Bugs: OpenStack Compute (nova) <https://bugs.launchpad.net/nova>`__"
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Dashboard (horizon) <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__"
msgstr ""
"`Bugs: OpenStack Dashboard (horizon) <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__"
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Identity (keystone) <https://bugs.launchpad.net/keystone>`__"
msgstr ""
"`Bugs: OpenStack Identity (keystone) <https://bugs.launchpad.net/keystone>`__"
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Image service (glance) <https://bugs.launchpad.net/"
"glance>`__"
msgstr ""
"`Bugs: OpenStack Image service (glance) <https://bugs.launchpad.net/"
"glance>`__"
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Networking (neutron) <https://bugs.launchpad.net/neutron>`__"
msgstr ""
"`Bugs: OpenStack Networking (neutron) <https://bugs.launchpad.net/neutron>`__"
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Object Storage (swift) <https://bugs.launchpad.net/swift>`__"
msgstr ""
"`Bugs: OpenStack Object Storage (swift) <https://bugs.launchpad.net/swift>`__"
msgid ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__"
msgstr "`命令行界面参考<http://docs.openstack.org/cli-reference/>`__"
msgid ""
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/mitaka/config-reference/"
">`__"
msgstr "`配置参考<http://docs.openstack.org/mitaka/config-reference/>`__"
msgid ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__"
msgstr "文档贡献指南 <http://docs.openstack.org/contributor-guide/>`__"
msgid "`End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgstr "`终端用户指南<http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgid "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgstr "`编排<http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgid "`High Availability Guide <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgstr "`高可用指南<http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgid ""
"`Installation Guide for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <http://docs."
"openstack.org/mitaka/install-guide-rdo/>`__"
msgstr ""
"`Installation Guide for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <http://docs."
"openstack.org/mitaka/install-guide-rdo/>`__"
msgid ""
"`Installation Guide for Ubuntu 14.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/mitaka/"
"install-guide-ubuntu/>`__"
msgstr ""
"`Ubuntu 14.04TLS安装指南<http://docs.openstack.org/mitaka/install-guide-"
"ubuntu/>`__"
msgid ""
"`Installation Guide for openSUSE Leap 42.1 and SUSE Linux Enterprise Server "
"12 SP1 <http://docs.openstack.org/mitaka/install-guide-obs/>`__"
msgstr ""
"`Installation Guide for openSUSE Leap 42.1 and SUSE Linux Enterprise Server "
"12 SP1 <http://docs.openstack.org/mitaka/install-guide-obs/>`__"
msgid ""
"`Networking Guide <http://docs.openstack.org/mitaka/networking-guide>`__"
msgstr "`网络指南<http://docs.openstack.org/mitaka/networking-guide>`__"
msgid "`Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgstr "`操作指南<http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgid "`Sahara <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgstr "`大数据服务 <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgid "`Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgstr "`安全指南<http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgid ""
"`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgstr "`虚拟机镜像指南<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgid "``nova-network worker`` daemon"
msgstr "``nova-network worker`` 守护进程"
msgid "absolute limit"
msgstr "绝对限制"
msgid "access control list"
msgstr "访问控制列表"
msgid "access key"
msgstr "访问密钥"
msgid "account"
msgstr "账户"
msgid "account auditor"
msgstr "账户审计"
msgid "account database"
msgstr "账户数据库"
msgid "account reaper"
msgstr "账户回收"
msgid "account server"
msgstr "账户服务器"
msgid "account service"
msgstr "账户服务"
msgid "accounting"
msgstr "账单"
msgid "active/active configuration"
msgstr "双激活配置"
msgid "active/passive configuration"
msgstr "主动/被动配置"
msgid "address pool"
msgstr "地址池"
msgid "admin API"
msgstr "管理 API"
msgid "admin server"
msgstr "管理服务"
msgid "alert"
msgstr "警告"
msgid "allocate"
msgstr "分配"
msgid "applet"
msgstr "applet"
msgid "application server"
msgstr "应用服务器"
msgid "ask.openstack.org"
msgstr "<link href=\"http://ask.openstack.org\">问答论坛</link>"
msgid "attach"
msgstr "附加"
msgid "attachment (network)"
msgstr "附加(网络)"
msgid "auditing"
msgstr "审计"
msgid "bandwidth"
msgstr "带宽"
msgid "bare"
msgstr "裸"
msgid "bursting"
msgstr "暴发"
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilometer"
msgid "cell"
msgstr "单元"
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "cinder-api"
msgstr "cinder-api"
msgid "cinder-scheduler daemon"
msgstr "cinder-scheduler守护进程"
msgid "cinder-volume"
msgstr "cinder-volume"
msgid "cloud-init"
msgstr "cloud-init"
msgid "compute host"
msgstr "计算主机"
msgid "container"
msgstr "容器"
msgid "current workload"
msgstr "当前负载"
msgid "denial of service (DoS)"
msgstr "拒绝服务(DoS)"
msgid "e1000"
msgstr "e1000"
msgid "east-west traffic"
msgstr "东西向流量"
msgid "endpoint"
msgstr "端点"
msgid "firewall"
msgstr "防火墙"
msgid "flat network"
msgstr "扁平化网络"
msgid "gateway"
msgstr "网关"
msgid "glance"
msgstr "glance"
msgid "glance-api"
msgstr "glance-api"
msgid "glance-registry"
msgstr "glance-registry"
msgid "heat"
msgstr "heat"
msgid "high availability (HA)"
msgstr "高可用(HA)"
msgid "horizon"
msgstr "horizon"
msgid "host"
msgstr "主机"
msgid "hybrid cloud"
msgstr "混合云"
msgid ""
"iSCSI Qualified Name (IQN) is the format most commonly used for iSCSI names, "
"which uniquely identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the "
"pattern iqn.yyyy-mm.domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month "
"in which the domain was registered, 'domain' is the reversed domain name of "
"the issuing organization, and 'identifier' is an optional string which makes "
"each IQN under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
"openstack.408ae959bce1'."
msgstr ""
"iSCSI许可名称IQN是最常用的iSCSI名称格式它能够唯一的标识一个在iSCSI网络"
"中的节点。所有的IQN遵循这样的格式命名“iqn.yyyy-mm.domain:identifier”其"
"中“yyyy-mm”代表域中注册的年和月“domain”是域名发行机构“identifier”是一个可"
"选的字符串这个字符串让每个在同一域名下的IQN唯一。举例'iqn.2015-10.org."
"openstack.408ae959bce1'。"
msgid "ide"
msgstr "ide"
msgid "image"
msgstr "镜像"
msgid "image ID"
msgstr "镜像ID"
msgid "image UUID"
msgstr "镜像UUID"
msgid "instance"
msgstr "云主机"
msgid "instance ID"
msgstr "实例ID"
msgid "interface ID"
msgstr "接口 ID"
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
msgid "kernel-based VM (KVM)"
msgstr "基于内核的虚拟机(KVM)"
msgid "keystone"
msgstr "keystone"
msgid "libvirt"
msgstr "libvirt"
msgid "libvirt for KVM or QEMU"
msgstr "KVM 或 QEMU 的 libvirt"
msgid "management network"
msgstr "管理网络"
msgid "memory overcommit"
msgstr "内存溢出"
msgid "network"
msgstr "网络"
msgid "network ID"
msgstr "网络ID"
msgid "neutron"
msgstr "neutron"
msgid "neutron-server"
msgstr "neutron-server"
msgid "node"
msgstr "节点"
msgid "north-south traffic"
msgstr "南北向流量"
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "nova-network"
msgstr "nova-network"
msgid "object"
msgstr "对象"
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
msgid "pause"
msgstr "暂停"
msgid "pip package"
msgstr "pip 安装包"
msgid "pool"
msgstr "池"
msgid "port"
msgstr "端口"
msgid "project"
msgstr "项目"
msgid "project ID"
msgstr "项目ID"
msgid "python-cinderclient"
msgstr "python-cinderclient"
msgid "python-glanceclient"
msgstr "python-glanceclient"
msgid "python-keystoneclient"
msgstr "python-keystoneclient"
msgid "python-neutronclient"
msgstr "python-neutronclient"
msgid "python-novaclient"
msgstr "python-novaclient"
msgid "python-swiftclient"
msgstr "python-swiftclient"
msgid "python-troveclient"
msgstr "python-troveclient"
msgid "qemu or kvm"
msgstr "qemu 或 kvm"
msgid "raw"
msgstr "raw"
msgid "role"
msgstr "角色"
msgid "role ID"
msgstr "角色ID"
msgid "router"
msgstr "路由"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
msgid "rtl8139"
msgstr "rtl8139"
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
msgid "server"
msgstr "服务器"
msgid "service"
msgstr "服务"
msgid "snapshot"
msgstr "快照"
msgid "stack"
msgstr "栈"
msgid "static IP address"
msgstr "静态IP 地址"
msgid "subnet"
msgstr "子网"
msgid "swift"
msgstr "swift"
msgid "swift client"
msgstr "swift 客户端"
msgid "swift-init"
msgstr "swift-init"
msgid "swift-recon"
msgstr "swift-recon"
msgid "swift-ring-builder"
msgstr "swift-ring-builder"
msgid "tenant"
msgstr "租户"
msgid "token"
msgstr "token"
msgid "trove"
msgstr "trove"
msgid "user"
msgstr "用户"
msgid "vSphere"
msgstr "vSphere"
msgid "virtio"
msgstr "virtio"
msgid "virtual network"
msgstr "虚拟网络"
msgid "vmware"
msgstr "vmware"
msgid "volume"
msgstr "卷"
msgid "volume ID"
msgstr "卷 ID"
msgid "x509 certificates."
msgstr "X509 证书。"
msgid "xen"
msgstr "xen"