openstack-manuals/doc/common/source/locale/ru/LC_MESSAGES/common.po

720 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2014
# Aleksey Rusetskiy <fenuks@fenuks.ru>, 2015
# Evgeniya Shumakher, 2013
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2014
# Stanislav Hanzhin <hanzhin.stas@gmail.com>, 2012
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 05:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-13 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Russian\n"
msgid "**openSUSE**"
msgstr "**openSUSE**"
msgid "A Debian-based Linux distribution."
msgstr "Основанный на Debian дистрибутив."
msgid ""
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
"as OpenStack."
msgstr "CirrOS"
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgstr "Продвинутый протокол очереди сообщений (AMQP)"
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
msgstr "Amazon Machine Image (AMI)"
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgstr "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgid "An OpenStack-supported hypervisor."
msgstr "Поддерживаемый OpenStack гипервизор."
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "Apache License 2.0"
msgid "Apache Web Server"
msgstr "Веб-сервер Apache"
msgid "Application Service Provider (ASP)"
msgstr "Провайдер службы приложений (ASP)"
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
msgstr "Асинхронный JavaScript и XML (AJAX)"
msgid "Available networks"
msgstr "Доступные сети"
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)"
msgstr "Протокол Bootstrap (BOOTP)"
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
msgid "Ceph"
msgstr "Ceph"
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
msgid "Chef"
msgstr "Chef"
msgid "CirrOS"
msgstr "CirrOS"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgid "Community support"
msgstr "Поддержка сообщества"
msgid "Conceptual architecture"
msgstr "Концептуальная архитектура"
msgid "Crowbar"
msgstr "Crowbar"
msgid "Database"
msgstr "База данных"
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "DevStack"
msgstr "DevStack"
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
msgid "Django"
msgstr "Django"
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
msgid "EC2 API"
msgstr "EC2 API"
msgid "ESXi"
msgstr "ESXi"
msgid "ETag"
msgstr "ETag"
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
msgid "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
msgstr "Образ ядра Eucalyptus (EKI)"
msgid "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
msgstr "Образ машины Eucalyptus (EMI)"
msgid "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgstr "Образ Ramdisk Eucalyptus (ERI)"
msgid "FakeLDAP"
msgstr "FakeLDAP"
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
msgid "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgstr "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
msgid "For example:"
msgstr "Например:"
msgid ""
"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org <http://"
"docs.openstack.org>`__."
msgstr ""
"Документация OpenStack доступна по ссылке `docs.openstack.org <http://docs."
"openstack.org>`__."
msgid "FormPost"
msgstr "FormPost"
msgid ""
"From a network architecture point of view, this service must be accessible "
"to customers and the public API for each OpenStack service. To use the "
"administrator functionality for other services, it must also connect to "
"Admin API endpoints, which should not be accessible by customers."
msgstr ""
"С точки зрения сетевой архитектуры для клиентов должны быть доступны эта "
"служба и публичный API для каждой службы OpenStack. Использование функций "
"администратора для других служб также требует соединения с административными "
"точками доступа API, которые должны быть доступны для клиентов."
msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid "Grizzly"
msgstr "Grizzly"
msgid "Hadoop"
msgstr "Hadoop"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
msgid "INI"
msgstr "INI"
msgid "IOPS"
msgstr "IOPS"
msgid "IPL"
msgstr "IPL"
msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IaaS"
msgstr "IaaS"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
msgid "Juno"
msgstr "Juno"
msgid "Kickstart"
msgstr "Kickstart"
msgid "Kilo"
msgstr "Kilo"
msgid "Nebula"
msgstr "Nebula"
msgid "One of the hypervisors supported by OpenStack."
msgstr "Один из гипервизоров поддерживаемых OpenStack."
msgid "Open vSwitch"
msgstr "Open vSwitch"
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
msgid "OpenStack mailing lists"
msgstr "Листы рассылки OpenStack"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgid "Qpid"
msgstr "Qpid"
msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
msgid "RabbitMQ"
msgstr "RabbitMQ"
msgid "Recon"
msgstr "Recon"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
msgid "SQL-Alchemy"
msgstr "SQL-Alchemy"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
msgid "SmokeStack"
msgstr "SmokeStack"
msgid "Some tips:"
msgstr "Некоторые практические советы:"
msgid "Tempest"
msgstr "Tempest"
msgid "The Launchpad Bugs area"
msgstr "Багтрекер Launchpad"
msgid "The OpenStack IRC channel"
msgstr "IRC канал OpenStack"
msgid "The OpenStack wiki"
msgstr "OpenStack wiki"
msgid ""
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
msgstr ""
"Следующие книги объясняют как сконфигурировать и запустить облако OpenStack:"
msgid ""
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
"associated components:"
msgstr ""
"Следующие книги объясняют как установить облако OpenStack и связанные с ним "
"компоненты:"
msgid ""
"The following books explain how to use the OpenStack dashboard and command-"
"line clients:"
msgstr ""
"Следующие книги объясняют как использовать веб-портал OpenStack и клиентов "
"командной строки:"
msgid ""
"The following diagram shows the relationships among the OpenStack services:"
msgstr "Следующая диаграмма показывает отношения между сервисами OpenStack:"
msgid ""
"The following documentation provides reference and guidance information for "
"the OpenStack APIs:"
msgstr ""
"Следующие разделы документации предоставляют справку и руководства по API:"
msgid ""
"The following guide provides how to contribute to OpenStack documentation:"
msgstr ""
"Следующее руководство содержит информацию о том как внести свой вклад в "
"документацию OpenStack:"
msgid ""
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "
"OpenStack, but if you have any questions, do not hesitate to ask. Use the "
"following resources to get OpenStack support and troubleshoot your "
"installations."
msgstr ""
"Чтобы помочь вам запустить и использовать OpenStack доступны следующие "
"ресурсы . Сообщество OpenStack постоянно улучшает и делает дополнения к "
"основной функциональности OpenStack, и если у вас есть любые вопросы не "
"стесняйтесь их задавать. Используйте эти ресурсы чтобы получить поддержку по "
"OpenStack и решить проблемы ваших инсталляций."
msgid ""
"To provide feedback on documentation, join and use the openstack-docs@lists."
"openstack.org mailing list at `OpenStack Documentation Mailing List <http://"
"lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-docs>`__, or `report "
"a bug <https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals/+filebug>`__."
msgstr ""
"Свои комментарии по документации вы можете отправить в лист рассылки "
"openstack-docs@lists.openstack.org предварительно присоединившись к листу "
"по ссылке `OpenStack Documentation Mailing List <http://lists.openstack.org/"
"cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-docs>`__, или добавив баг по ссылке "
"`report a bug <https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals/+filebug>`__."
msgid "TripleO"
msgstr "TripleO"
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid "VIF UUID"
msgstr "VIF UUID"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
msgid "Xen API"
msgstr "Xen API"
msgid "XenServer"
msgstr "XenServer"
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul"
msgstr "Zuul"
msgid ""
"`API Complete Reference (HTML) <http://developer.openstack.org/api-ref."
"html>`__"
msgstr ""
"`Полная справка по API (HTML) <http://developer.openstack.org/api-ref."
"html>`__"
msgid ""
"`API Complete Reference (PDF) <http://developer.openstack.org/api-ref-guides/"
"bk-api-ref.pdf>`__"
msgstr ""
"`Полная справка по API (PDF) <http://developer.openstack.org/api-ref-guides/"
"bk-api-ref.pdf>`__"
msgid "`API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по API <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/"
">`__"
msgid "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство администратора <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgid "`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по проектированию архитектуры <http://docs.openstack.org/arch-"
"design/>`__"
msgid ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__"
msgstr ""
"`Справка по интерфейсу командной строки <http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/>`__"
msgid ""
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/mitaka/config-reference/"
">`__"
msgstr ""
"`Справка по конфигурации <http://docs.openstack.org/mitaka/config-reference/"
">`__"
msgid ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство контрибьютора документации <http://docs.openstack.org/"
"contributor-guide/>`__"
msgid "`End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство конечного пользователя <http://docs.openstack.org/user-guide/"
">`__"
msgid "`High Availability Guide <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по высокой доступности <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgid ""
"`Installation Guide for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <http://docs."
"openstack.org/mitaka/install-guide-rdo/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по установке для Red Hat Enterprise Linux 7 и CentOS 7 <http://"
"docs.openstack.org/mitaka/install-guide-rdo/>`__"
msgid ""
"`Installation Guide for Ubuntu 14.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/mitaka/"
"install-guide-ubuntu/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по установке для Ubuntu 14.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/"
"mitaka/install-guide-ubuntu/>`__"
msgid ""
"`Installation Guide for openSUSE Leap 42.1 and SUSE Linux Enterprise Server "
"12 SP1 <http://docs.openstack.org/mitaka/install-guide-obs/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по установке для openSUSE Leap 42.1 и SUSE Linux Enterprise "
"Server 12 SP1 <http://docs.openstack.org/mitaka/install-guide-obs/>`__"
msgid ""
"`Networking Guide <http://docs.openstack.org/mitaka/networking-guide>`__"
msgstr ""
"`Руководство по сети <http://docs.openstack.org/mitaka/networking-guide>`__"
msgid "`Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgstr "`Руководство по эксплуатации <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgid "`Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgstr "`Руководство по безопасности <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgid ""
"`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по образам виртуальных машин <http://docs.openstack.org/image-"
"guide/>`__"
msgid "access key"
msgstr "ключ доступа"
msgid "account"
msgstr "аккаунт"
msgid "ask.openstack.org"
msgstr "ask.openstack.org"
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilometer"
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "cinder-api"
msgstr "cinder-api"
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
msgid "e1000"
msgstr "e1000"
msgid "ebtables"
msgstr "ebtables"
msgid "euca2ools"
msgstr "euca2ools"
msgid "firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
msgid "glance"
msgstr "glance"
msgid "heat"
msgstr "heat"
msgid "horizon"
msgstr "horizon"
msgid "host"
msgstr "Узел"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid "instance"
msgstr "инстанс"
msgid "ip6tables"
msgstr "ip6tables"
msgid "ipset"
msgstr "ipset"
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
msgid "itsec"
msgstr "itsec"
msgid "jumbo frame"
msgstr "jumbo frame"
msgid "keystone"
msgstr "Keystone"
msgid "libvirt"
msgstr "libvirt"
msgid "live migration"
msgstr "живая миграция"
msgid "melange"
msgstr "melange"
msgid "netadmin"
msgstr "netadmin"
msgid "netfront"
msgstr "netfront"
msgid "network"
msgstr "сеть"
msgid "neutron"
msgstr "neutron"
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "nova-network"
msgstr "nova-network"
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
msgid "pause"
msgstr "Пауза"
msgid "pcnet"
msgstr "pcnet"
msgid "port"
msgstr "порт"
msgid "project"
msgstr "проект"
msgid "python-ceilometerclient"
msgstr "python-ceilometerclient"
msgid "python-cinderclient"
msgstr "python-cinderclient"
msgid "python-glanceclient"
msgstr "python-glanceclient"
msgid "python-heatclient"
msgstr "python-heatclient"
msgid "python-keystoneclient"
msgstr "python-keystoneclient"
msgid "python-neutronclient"
msgstr "python-neutronclient"
msgid "python-novaclient"
msgstr "python-novaclient"
msgid "python-saharaclient"
msgstr "python-saharaclient"
msgid "python-swiftclient"
msgstr "python-swiftclient"
msgid "python-troveclient"
msgstr "python-troveclient"
msgid "radvd"
msgstr "radvd"
msgid "rtl8139"
msgstr "rtl8139"
msgid "sahara"
msgstr "sahara"
msgid "service"
msgstr "сервис"
msgid "subdomain"
msgstr "суб-домен"
msgid "swift"
msgstr "swift"
msgid "swift-init"
msgstr "swift-init"
msgid "swift-recon"
msgstr "swift-recon"
msgid "token"
msgstr "токен"
msgid "trove"
msgstr "trove"
msgid "user"
msgstr "пользователь"
msgid "vSphere"
msgstr "vSphere"
msgid "virtio"
msgstr "virtio"