fc5e3e07e5
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I162e24c6b97097fb6f4a48e34ad264ea4a997512
1883 lines
57 KiB
Plaintext
1883 lines
57 KiB
Plaintext
# Translators:
|
||
# Alfred <alfredhuang211@qq.com>, 2015
|
||
# hamo <hamo.by@gmail.com>, 2012
|
||
# honglei, 2015
|
||
# johnwoo_lee <lijiangsheng1@gmail.com>, 2015
|
||
# lyndon zhang <Dandanmylady@gmail.com>, 2014
|
||
# openstack <malei@cn.fujitsu.com>, 2013
|
||
# topshare <zhangjinnan87@gmail.com>, 2012
|
||
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2014
|
||
# Zhao Xia <a-kill@sohu.com>, 2014
|
||
# 刘志刚 <liuzg@cnaf.com>, 2014
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-10-30 03:20+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 12:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||
"Language: zh-CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||
|
||
msgid "**MacOS**"
|
||
msgstr "**MacOS**"
|
||
|
||
msgid "**Microsoft Windows**"
|
||
msgstr "**微软 Windows**"
|
||
|
||
msgid "**Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora.**"
|
||
msgstr "**红帽企业Linux,CentOS,或者Fedora.**"
|
||
|
||
msgid "**Ubuntu and Debian**"
|
||
msgstr "**Ubuntu 和 Debian**"
|
||
|
||
msgid "**openSUSE**"
|
||
msgstr "**openSUSE**"
|
||
|
||
msgid "6to4"
|
||
msgstr "6to4"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A CLI that communicates with the heat-api to run AWS CloudFormation APIs. "
|
||
"End developers can directly use the Orchestration REST API."
|
||
msgstr ""
|
||
"一个命令行工具,和heat-api通信,以运行AWS CloudFormation API,最终开发者可以"
|
||
"直接使用Orchestration REST API。"
|
||
|
||
msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
|
||
msgstr "嵌入到web页面中的Java程序"
|
||
|
||
msgid "A Linux distribution that is compatible with OpenStack."
|
||
msgstr "OpenStack兼容的一个Linux发行版。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata "
|
||
"and that the accounts server accesses."
|
||
msgstr ""
|
||
"基于SQLite的数据库,存储着对象存储账户及其相关的元数据信息,并支持账户服务的"
|
||
"访问。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A collection of specifications used to access a service, application, or "
|
||
"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
|
||
"expected return values."
|
||
msgstr ""
|
||
"用于访问服务、应用或程序的规范的集合,包括服务调用,每个调用返回的参数,以及"
|
||
"预料中的返回值。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A core OpenStack project that provides a network connectivity abstraction "
|
||
"layer to OpenStack Compute."
|
||
msgstr "OpenStack核心项目之一,为OpenStack计算提供网络连接抽象层。"
|
||
|
||
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
|
||
msgstr "OpenStack核心项目,为虚拟机提供块存储服务。"
|
||
|
||
msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet."
|
||
msgstr "基于以太网实现的磁盘存储协议。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A file system designed to aggregate NAS hosts, compatible with OpenStack."
|
||
msgstr "一种设计为聚合NAS主机的文件系统,兼容于OpenStack。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
|
||
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
|
||
msgstr "一组可用的浮动IP地址,可被分配到项目中,即为项目中的虚拟机实例分配。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A group of interrelated web development techniques used on the client-side "
|
||
"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon."
|
||
msgstr "用于客户端建立异步web应用的web开发技术。在Horizon项目中用到。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A high availability system design approach and associated service "
|
||
"implementation ensures that a prearranged level of operational performance "
|
||
"will be met during a contractual measurement period. High availability "
|
||
"systems seeks to minimize system downtime and data loss."
|
||
msgstr ""
|
||
"高可用系统寻找最小系统宕机时间和数据丢失。高可用系统的设计方法和相关的服务实"
|
||
"现确保了经营业绩预先安排的水平将在合同测量期间得到满足。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
|
||
"providing a strategy for migrating to IPv6."
|
||
msgstr "一种可以在IPv4的网络中传输IPv6包的机制,提供了一种迁移到IPv6的策略。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
|
||
"as OpenStack."
|
||
msgstr "在云环境(例如OpenStack)中用于测试镜像,按照最小的Linux发行版来设计。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A piece of software that makes available another piece of software over a "
|
||
"network."
|
||
msgstr "一部分软件通过网络可用于另外一部分软件。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
|
||
msgstr "一个项目,将DevStack从shell脚本移植到Python。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
|
||
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
|
||
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
|
||
"(nova)."
|
||
msgstr ""
|
||
"一组可被经过认证的管理员访问的API调用,且不能被最终用户访问到,也不可在公网中"
|
||
"被访问。它以分离的服务(keystone)存在,或者是其他API(nova)的子集。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A worker daemon that creates and terminates virtual machine instances "
|
||
"through hypervisor APIs. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"一个持续工作的守护进程,通过Hypervior的API来创建和销毁虚拟机实例。例如:"
|
||
|
||
msgid "ACL"
|
||
msgstr "ACL"
|
||
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
msgid "API endpoint"
|
||
msgstr "API 断点"
|
||
|
||
msgid "API extension"
|
||
msgstr "API扩展"
|
||
|
||
msgid "API extension plug-in"
|
||
msgstr "API扩展插件"
|
||
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "API键值"
|
||
|
||
msgid "API server"
|
||
msgstr "API服务器"
|
||
|
||
msgid "API token"
|
||
msgstr "API令牌"
|
||
|
||
msgid "API version"
|
||
msgstr "API版本"
|
||
|
||
msgid "ATA over Ethernet (AoE)"
|
||
msgstr "ATA以太网(AoE)"
|
||
|
||
msgid "Accepts Image API calls for image discovery, retrieval, and storage."
|
||
msgstr "接收镜像API的调用,诸如镜像发现、恢复、存储。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Accepts OpenStack Object Storage API and raw HTTP requests to upload files, "
|
||
"modify metadata, and create containers. It also serves file or container "
|
||
"listings to web browsers. To improve performance, the proxy server can use "
|
||
"an optional cache that is usually deployed with memcache."
|
||
msgstr ""
|
||
"接收OpenStack对象存储API和纯粹的HTTP请求以上传文件,更改元数据,以及创建容"
|
||
"器。它可服务于在web浏览器下显示文件和容器列表。为了改进性能,代理服务可以使用"
|
||
"可选的缓存,通常部署的是memcache。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Accepts and responds to end user compute API calls. The service supports the "
|
||
"OpenStack Compute API, the Amazon EC2 API, and a special Admin API for "
|
||
"privileged users to perform administrative actions. It enforces some "
|
||
"policies and initiates most orchestration activities, such as running an "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"接收和响应来自最终用户的计算API请求。此服务支持OpenStack计算服务API,Amazon "
|
||
"EC2 API,以及特殊的管理API用于赋予用户做一些管理的操作。它会强制实施一些规"
|
||
"则,发起多数的编排活动,例如运行一个实例。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Accepts and routes API requests to the appropriate OpenStack Networking plug-"
|
||
"in for action."
|
||
msgstr "接收和路由API请求到合适的OpenStack网络插件,以达到预想的目的。"
|
||
|
||
msgid "Access associated with a VM"
|
||
msgstr "访问和VM想关联"
|
||
|
||
msgid "Active Directory"
|
||
msgstr "活动目录"
|
||
|
||
msgid "Address Resolution Protocol (ARP)"
|
||
msgstr "地址解析协议(ARP)"
|
||
|
||
msgid "Administrator configures size setting, based on flavors"
|
||
msgstr "系统管理员配置大小,基于flavor"
|
||
|
||
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
|
||
msgstr "高级消息队列协议(AMQP)"
|
||
|
||
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
|
||
msgstr "先进精简指令集机器(ARM)"
|
||
|
||
msgid "After you upload an image, you cannot change it."
|
||
msgstr "一旦用户上传了镜像,用户就无法更改它了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache "
|
||
"License 2.0 license."
|
||
msgstr "所有的OpenStack核心项目均在Apache许可证2.0下提供。"
|
||
|
||
msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension."
|
||
msgstr "和网络插件或网络API扩展相关的术语。"
|
||
|
||
msgid "Alternative term for an API token."
|
||
msgstr "API令牌相关的术语。"
|
||
|
||
msgid "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key."
|
||
msgstr "从Amazon EC2的访问密钥学过来的,详细请看EC2访问密钥。"
|
||
|
||
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
|
||
msgstr "Amazon内核镜像(AKI)"
|
||
|
||
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
|
||
msgstr "亚马逊机器镜像(AMI)"
|
||
|
||
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
|
||
msgstr "亚马逊内存盘镜像(ARI)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An AWS Query API that is compatible with AWS CloudFormation. It processes "
|
||
"API requests by sending them to the heat-engine over RPC."
|
||
msgstr ""
|
||
"AWS 队列API,和AWS CloudFormation兼容,发送API请求到heat-engine,通过远程过程"
|
||
"调用。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
|
||
"that the account server has marked for deletion."
|
||
msgstr "对象存储维护者从数据库中查找并删除账户,账户的服务器标注已删除。"
|
||
|
||
msgid "An OpenStack core project that provides object storage services."
|
||
msgstr "OpenStack核心项目之一,提供对象存储服务。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An OpenStack-native REST API that processes API requests by sending them to "
|
||
"the heat-engine over Remote Procedure Call (RPC)."
|
||
msgstr ""
|
||
"一个OpenStack本地 REST API ,发送API请求到heat-engine,通过远程过程调用(RPC)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An OpenStack-supported hypervisor. KVM is a full virtualization solution for "
|
||
"Linux on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-"
|
||
"V), ARM, IBM Power, and IBM zSeries. It consists of a loadable kernel "
|
||
"module, that provides the core virtualization infrastructure and a processor "
|
||
"specific module."
|
||
msgstr ""
|
||
"一种被OpenStack所支持的hypervisor。KVM是在linux实现的全虚拟话解决方案,在x86"
|
||
"下有CPU虚拟扩展 (Intel VT or AMD-V)所支持,其他平台诸如ARM,IBM Power,IBM "
|
||
"zSeries也支持KVM。它以模块的方式可被内核动态加载,提供了虚拟化基础设施的核心"
|
||
"和处理器特定的模块。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An integrated project that aims to orchestrate multiple cloud applications "
|
||
"for OpenStack."
|
||
msgstr "一个集成的项目,目标是为OpenStack编排多种云应用。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An operating system configuration management tool supporting OpenStack "
|
||
"deployments."
|
||
msgstr "操作系统配置管理工具,支持OpenStack的部署。"
|
||
|
||
msgid "Analytics-as-a-Service for ad-hoc or bursty analytic workloads."
|
||
msgstr "为ad-hoc或突破分析负载提供分析即服务。"
|
||
|
||
msgid "Anvil"
|
||
msgstr "Anvil"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any deployment-specific information is helpful, such as whether you are "
|
||
"using Ubuntu 14.04 or are performing a multi-node installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"任何特别的部署信息都是有用的。例如用户使用的是Ubuntu 14.04,或者多节点安装。"
|
||
|
||
msgid "Any node running a daemon or worker that provides an API endpoint."
|
||
msgstr "任何提供API断点的运行着守护进程或任务的节点。"
|
||
|
||
msgid "Apache"
|
||
msgstr "Apache"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Apache Hadoop is an open source software framework that supports data-"
|
||
"intensive distributed applications."
|
||
msgstr "一个开源软件框架,支持数据密集分布式处理。"
|
||
|
||
msgid "Apache License 2.0"
|
||
msgstr "Apache许可证 2.0"
|
||
|
||
msgid "Apache Web Server"
|
||
msgstr "Apache Web服务器"
|
||
|
||
msgid "Application Programming Interface (API)"
|
||
msgstr "应用程序接口(API)"
|
||
|
||
msgid "Application Service Provider (ASP)"
|
||
msgstr "应用服务提供商(ASP)"
|
||
|
||
msgid "Application programming interface."
|
||
msgstr "应用程序接口"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a "
|
||
"port."
|
||
msgstr "将接口ID和逻辑端口关联起来。即将接口插入到端口。"
|
||
|
||
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
|
||
msgstr "异步JavaScript和XML(AJAX)"
|
||
|
||
msgid "Austin"
|
||
msgstr "Austin"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported "
|
||
"in OpenStack."
|
||
msgstr "由微软提供的认证和验证服务,基于LDAP,支持OpenStack。"
|
||
|
||
msgid "Available from anywhere"
|
||
msgstr "对任何地方都可用"
|
||
|
||
msgid "Available instance types"
|
||
msgstr "可用实例类型"
|
||
|
||
msgid "Available networks"
|
||
msgstr "可用网络"
|
||
|
||
msgid "Bare metal service"
|
||
msgstr "裸金属服务"
|
||
|
||
msgid "Bexar"
|
||
msgstr "Bexar"
|
||
|
||
msgid "Block Storage"
|
||
msgstr "块存储"
|
||
|
||
msgid "Block storage (cinder)"
|
||
msgstr "块存储 (cinder)"
|
||
|
||
msgid "Border Gateway Protocol (BGP)"
|
||
msgstr "边界网关协议(BGP)"
|
||
|
||
msgid "CMDB"
|
||
msgstr "CMDB"
|
||
|
||
msgid "CentOS"
|
||
msgstr "CentOS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
|
||
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
|
||
"SQLite database."
|
||
msgstr ""
|
||
"为指定的对象存储账户检查诸如丢失的副本,错误的或损坏的对象,支撑它的后端是"
|
||
"SQLite数据库。"
|
||
|
||
msgid "Chef"
|
||
msgstr "Chef"
|
||
|
||
msgid "CirrOS"
|
||
msgstr "CirrOS"
|
||
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "客户端"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Collects event and metering data by monitoring notifications sent from "
|
||
"services."
|
||
msgstr "通过监测通知收集来自各个服务发送的事件和计量数据。"
|
||
|
||
msgid "Community support"
|
||
msgstr "社区支持"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
|
||
"organizations provide additional services with lower cost."
|
||
msgstr "公司租用特定的应用程序,以低成本的方式,为业务和组织提供增值服务。"
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "计算"
|
||
|
||
msgid "Conceptual architecture"
|
||
msgstr "概念架构"
|
||
|
||
msgid "Create a volume"
|
||
msgstr "新建卷"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create an image for each type of database. For example, one for MySQL and "
|
||
"one for MongoDB."
|
||
msgstr "为每种类型的数据库制作各自的镜像。例如,一个是MySQL,一个是MongoDB。"
|
||
|
||
msgid "Creates alarms when collected data breaks defined rules."
|
||
msgstr "当收集的数据超越预订的规则时可创建警告。"
|
||
|
||
msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
|
||
msgstr "扩展OpenStack核心API的自定义模块。"
|
||
|
||
msgid "Customize the dashboard"
|
||
msgstr "定制GUI界面"
|
||
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
msgid "DHCP agent"
|
||
msgstr "DHCP代理"
|
||
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
msgid "Data processing service"
|
||
msgstr "数据处理服务"
|
||
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "数据库"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Denial of service (DoS) is a short form for denial-of-service attack. This "
|
||
"is a malicious attempt to prevent legitimate users from using a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"拒绝服务(DoS)是拒绝服务攻击的缩写。这是一个恶意的企图阻止合法用户使用服务。"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
msgid "Designed as an OpenStack component."
|
||
msgstr "基于OpenStack组件设计。"
|
||
|
||
msgid "Desktop-as-a-Service"
|
||
msgstr "桌面即服务"
|
||
|
||
msgid "Diablo"
|
||
msgstr "Diablo"
|
||
|
||
msgid "Disable live snapshotting"
|
||
msgstr "禁用在线快照"
|
||
|
||
msgid "Django"
|
||
msgstr "Django"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
msgid "Documentation feedback"
|
||
msgstr "文档反馈"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each OpenStack project provides a command-line client, which enables you to "
|
||
"access the project API through easy-to-use commands. For example, the "
|
||
"Compute service provides a nova command-line client."
|
||
msgstr ""
|
||
"每一个OpenStack的子项目都会提供一个命令行的客户端,使用户可以通过易用的命令来"
|
||
"访问相对应项目的API。例如,计算服务提供的nova命令行客户端(python-"
|
||
"novaclient)"
|
||
|
||
msgid "Easily scalable for future growth"
|
||
msgstr "针对于未来的增长,可轻松扩展"
|
||
|
||
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
|
||
msgstr "相关OpenStack服务的有效调查计量数据。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Network-Connectivity-as-a-Service for other OpenStack services, such "
|
||
"as OpenStack Compute. Provides an API for users to define networks and the "
|
||
"attachments into them. Has a pluggable architecture that supports many "
|
||
"popular networking vendors and technologies."
|
||
msgstr ""
|
||
"确保为其它OpenStack服务提供网络连接即服务,比如OpenStack计算。为用户提供API定"
|
||
"义网络和使用。基于插件的架构其支持众多的网络提供商和技术。"
|
||
|
||
msgid "Enables users to submit commands as a tenant administrator or end user."
|
||
msgstr "用于用户作为租户管理员或最终用户来提交命令。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables users to submit commands to the REST API through a command-line "
|
||
"client authorized as either a admin user, reseller user, or swift user."
|
||
msgstr ""
|
||
"用户可以通过此命令行客户端来向REST API提交命令,授权的用户角色可以是管理员用"
|
||
"户,经销商用户,或者是swift用户。"
|
||
|
||
msgid "Essex"
|
||
msgstr "Essex"
|
||
|
||
msgid "Example: 10s of TBs of data set storage"
|
||
msgstr "举例:10倍的TB数据单元存储"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Fast provisioning of Hadoop clusters on OpenStack for development and QA."
|
||
msgstr "为开发和测试环境提供在OpenStack中快速的部署Hadoop集群。"
|
||
|
||
msgid "Fedora"
|
||
msgstr "Fedora"
|
||
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "反馈"
|
||
|
||
msgid "Folsom"
|
||
msgstr "Folsom"
|
||
|
||
msgid "For example:"
|
||
msgstr "例如:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From a network architecture point of view, this service must be accessible "
|
||
"to customers and the public API for each OpenStack service. To use the "
|
||
"administrator functionality for other services, it must also connect to "
|
||
"Admin API endpoints, which should not be accessible by customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"从网络架构的角度来看,此服务必须为最终用户可访问,且需要为所有其他的OpenStack"
|
||
"服务公开API。如果要使用其他服务的管理功能,则必须可访问到 Admin API的入口,还"
|
||
"得保证不能被最终用户访问到。"
|
||
|
||
msgid "Get started with OpenStack"
|
||
msgstr "开始使用OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Give a clear, concise summary."
|
||
msgstr "提供清晰、简洁的语法。"
|
||
|
||
msgid "Glossary"
|
||
msgstr "词汇表"
|
||
|
||
msgid "GlusterFS"
|
||
msgstr "GlusterFS"
|
||
|
||
msgid "Grizzly"
|
||
msgstr "Grizzly"
|
||
|
||
msgid "HTML title"
|
||
msgstr "HTML 标题"
|
||
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
msgid "Hadoop"
|
||
msgstr "Hadoop"
|
||
|
||
msgid "Handles authentication and is usually OpenStack Identity."
|
||
msgstr "掌控认证,使用OpenStack认证服务。"
|
||
|
||
msgid "Havana"
|
||
msgstr "Havana"
|
||
|
||
msgid "Heat Orchestration Template (HOT)"
|
||
msgstr "Heat编排模板(HOT)"
|
||
|
||
msgid "Heat input in the format native to OpenStack."
|
||
msgstr "OpenStack本地格式,用于Heat的输入。"
|
||
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "帮助URL"
|
||
|
||
msgid "Hyper-V"
|
||
msgstr "Hyper-V"
|
||
|
||
msgid "ICMP"
|
||
msgstr "ICMP"
|
||
|
||
msgid "IOPS"
|
||
msgstr "IOPS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IOPS (Input/Output Operations Per Second) are a common performance "
|
||
"measurement used to benchmark computer storage devices like hard disk "
|
||
"drives, solid state drives, and storage area networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"IOPS(每秒输入/输出操作)是一种常见的性能测量基准,针对于计算机存储设备,例如硬"
|
||
"盘,固态硬盘,存储区域网络等。"
|
||
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP地址::"
|
||
|
||
msgid "IPMI"
|
||
msgstr "IPMI"
|
||
|
||
msgid "IaaS"
|
||
msgstr "IaaS"
|
||
|
||
msgid "Icehouse"
|
||
msgstr "Icehouse"
|
||
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identity"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
|
||
"number of vCPUs, and maximum disk size."
|
||
msgstr ""
|
||
"客户虚拟机的硬性限制,设置包括总的内存大小,vCPU的最大数,以及最大虚拟磁盘大"
|
||
"小。"
|
||
|
||
msgid "Implemented as a filesystem underlying OpenStack Compute"
|
||
msgstr "在OpenStack计算服务下实现的文件系统"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
|
||
"systems share the load together and if one fails, the load is distributed to "
|
||
"the remaining systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"在高可用步骤中配置双激活,多个系统共同承担负载,如果其中一个失效,负载会自动"
|
||
"分发到仍然正常运行的系统。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In a high-availability setup with an active/passive configuration, systems "
|
||
"are set up to bring additional resources online to replace those that have "
|
||
"failed."
|
||
msgstr "在高可用设置主动/被动配置,系统会启动额外的资源来代替失效的节点。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Infrastructure-as-a-Service. IaaS is a provisioning model in which an "
|
||
"organization outsources physical components of a data center, such as "
|
||
"storage, hardware, servers, and networking components. A service provider "
|
||
"owns the equipment and is responsible for housing, operating and maintaining "
|
||
"it. The client typically pays on a per-use basis. IaaS is a model for "
|
||
"providing cloud services."
|
||
msgstr ""
|
||
"基础设施即服务。IaaS是一种配置模式,将数据中心的物理组件,如存储、硬件、服务"
|
||
"器以及网络等以组织外包的方式提供。服务运营商提供设备,负责机房以及操作和维"
|
||
"护。用户只需要按需使用并付费即可。IaaS是云服务模式的一种。"
|
||
|
||
msgid "Injection problems"
|
||
msgstr "注入问题"
|
||
|
||
msgid "Install the Database service."
|
||
msgstr "安装数据库服务。"
|
||
|
||
msgid "Install the OpenStack command-line clients"
|
||
msgstr "安装OpenStack命令行客户端"
|
||
|
||
msgid "Install the clients"
|
||
msgstr "安装客户端"
|
||
|
||
msgid "Install the prerequisite software"
|
||
msgstr "安装前提软件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Install the prerequisite software and the Python package for each OpenStack "
|
||
"client."
|
||
msgstr "为每个OpenStack客户端安装前提软件和Python包。"
|
||
|
||
msgid "Installed by default on Mac OS X."
|
||
msgstr "Mac OS X 默认安装"
|
||
|
||
msgid "Installing from packages"
|
||
msgstr "从包管理器安装"
|
||
|
||
msgid "Installing with pip"
|
||
msgstr "使用pip来安装"
|
||
|
||
msgid "Instances in use"
|
||
msgstr "使用中的实例"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Instruments the complex system flows that support provisioning instances, "
|
||
"managing the lifecycle of instances, and performing operations on instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"能够支持部署实例,管理实例的生命周期,以及对实例的日常操作等复杂系统流的服"
|
||
"务。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Integration with vendor specific management tools, such as Apache Ambari or "
|
||
"Cloudera Management Console."
|
||
msgstr "集成了供应商特别的管理工具,诸如Apache Ambari或Cloudera 管理终端。"
|
||
|
||
msgid "It includes the following components:"
|
||
msgstr "它包含下列组件:"
|
||
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
msgid "Jenkins"
|
||
msgstr "Jenkins"
|
||
|
||
msgid "Juno"
|
||
msgstr "Juno"
|
||
|
||
msgid "Kilo"
|
||
msgstr "Kilo"
|
||
|
||
msgid "Layer-2 network"
|
||
msgstr "2层网络"
|
||
|
||
msgid "Layer-3 network"
|
||
msgstr "三层网络"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Lists containers in Object Storage and stores container information in the "
|
||
"account database."
|
||
msgstr "列出对象存储的容器,且保存容器信息到账户数据库。"
|
||
|
||
msgid "Logical architecture"
|
||
msgstr "逻辑架构"
|
||
|
||
msgid "Login screen: 365 x 50"
|
||
msgstr "登录界面: 365 x 50"
|
||
|
||
msgid "Logo and site colors"
|
||
msgstr "Logo和站点颜色"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. "
|
||
"Supported by OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"以低能耗著称的CPU,常用在移动电话或嵌入式设备中。OpenStack支持此类CPU。"
|
||
|
||
msgid "Manage images"
|
||
msgstr "管理镜像"
|
||
|
||
msgid "Manage volumes"
|
||
msgstr "管理卷"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Managed through REST API with UI available as part of OpenStack dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"通过REST API来管理,其界面已经是OpenStack web界面的一部分,目前已可用。"
|
||
|
||
msgid "Manages accounts defined with Object Storage."
|
||
msgstr "管理由对象存储定义的账户。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Manages the lifecycle of compute instances in an OpenStack environment. "
|
||
"Responsibilities include spawning, scheduling and decommissioning of virtual "
|
||
"machines on demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"在OpenStack环境中计算实例的生命周期管理。按需响应包括生成、调度、回收虚拟机等"
|
||
"操作。"
|
||
|
||
msgid "Manages the mapping of containers or folders, within Object Storage."
|
||
msgstr "管理容器或文件夹的映射,对象存储内部。"
|
||
|
||
msgid "Messaging queue"
|
||
msgstr "消息队列"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Monitors and meters the OpenStack cloud for billing, benchmarking, "
|
||
"scalability, and statistical purposes."
|
||
msgstr "为OpenStack云的计费、基准、扩展性以及统计等目的提供监测和计量。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)"
|
||
msgstr "通过OpenStack块存储控制协议(例如,iSCSI)来挂载"
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
msgid "Networking API"
|
||
msgstr "网络应用程序接口"
|
||
|
||
msgid "Object Storage"
|
||
msgstr "对象存储"
|
||
|
||
msgid "Object Storage (swift)"
|
||
msgstr "对象存储(Swift)"
|
||
|
||
msgid "On-instance / ephemeral"
|
||
msgstr "On-instance / ephemeral"
|
||
|
||
msgid "Open vSwitch"
|
||
msgstr "Open vSwitch"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open vSwitch is a production quality, multilayer virtual switch licensed "
|
||
"under the open source Apache 2.0 license. It is designed to enable massive "
|
||
"network automation through programmatic extension, while still supporting "
|
||
"standard management interfaces and protocols (for example NetFlow, sFlow, "
|
||
"SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Open vSwitch是一款产品级的,多层的虚拟交换机,基于开源Apache2.0许可证分发。被"
|
||
"设计用于基于可编程扩展的大规模网络自动化,支持标准的管理接口和协议(例如"
|
||
"NetFlow, sFlow, SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)。"
|
||
|
||
msgid "OpenStack"
|
||
msgstr "OpenStack"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Block Storage"
|
||
msgstr "OpenStack 块设备存储服务"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Compute"
|
||
msgstr "OpenStack 计算服务"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Compute consists of the following areas and their components:"
|
||
msgstr "OpenStack计算服务由下列组件所构成:"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Identity"
|
||
msgstr "OpenStack 身份"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Image service"
|
||
msgstr "OpenStack镜像服务"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Networking"
|
||
msgstr "OpenStack 网络服务"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Networking mainly interacts with OpenStack Compute to provide "
|
||
"networks and connectivity for its instances."
|
||
msgstr "OpenStack网络主要和OpenStack计算交互,以提供网络连接到它的实例。"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Networking plug-ins and agents"
|
||
msgstr "OpenStack网络插件和代理"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Object Storage"
|
||
msgstr "OpenStack 对象存储"
|
||
|
||
msgid "OpenStack dashboard"
|
||
msgstr "OpenStack仪表盘"
|
||
|
||
msgid "OpenStack distribution packages"
|
||
msgstr "OpenStack分发包"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack is a cloud operating system that controls large pools of compute, "
|
||
"storage, and networking resources throughout a data center, all managed "
|
||
"through a dashboard that gives administrators control while empowering their "
|
||
"users to provision resources through a web interface. OpenStack is an open "
|
||
"source project licensed under the Apache License 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack是一个云操作系统,通过数据中心可控制大型的计算、存储、网络等资源池。"
|
||
"所有的管理通过前端界面管理员就可以完成,同样也可以通过web接口让最终用户部署资"
|
||
"源。OpenStack是一个开放源代码的项目,基于Apeche许可证2.0发布。"
|
||
|
||
msgid "OpenStack mailing lists"
|
||
msgstr "OpenStack 邮件列表"
|
||
|
||
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
|
||
msgstr "提供web接口的仪表盘的OpenStack项目。"
|
||
|
||
msgid "OpenStack project that provides compute services."
|
||
msgstr "OpenStack核心项目之一,提供计算服务。"
|
||
|
||
msgid "OpenStack project that provides database services to applications."
|
||
msgstr "OpenStack为提供数据库服务的应用程序项目。"
|
||
|
||
msgid "OpenStack services"
|
||
msgstr "OpenStack 服务"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack-on-OpenStack program. The code name for the OpenStack Deployment "
|
||
"program."
|
||
msgstr "OpenStack-on-OpenStack程序,为OpenStack开发程序使用的项目。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orchestrates the launching of templates and provides events back to the API "
|
||
"consumer."
|
||
msgstr "启动模板和提供给API消费者回馈事件。"
|
||
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "编排"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概览"
|
||
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "软件包"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is "
|
||
"authorized to run the requested operation."
|
||
msgstr "用于API请求通过,以及OpenStack用于验证客户端要运行请求操作的认证。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Performs housekeeping tasks on the large data store. The replication "
|
||
"services ensure consistency and availability through the cluster. Other "
|
||
"periodic processes include auditors, updaters, and reapers."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了驾驭大型数据存储的任务,复制服务需要在集群内确保一致性和可用性,其他定期"
|
||
"进程有审计,更新和reaper。"
|
||
|
||
msgid "Persists until VM is terminated"
|
||
msgstr "随着VM的销毁而消失"
|
||
|
||
msgid "Persists until deleted"
|
||
msgstr "除非人工删除,否则一直存在"
|
||
|
||
msgid "Platform-as-a-Service (PaaS)"
|
||
msgstr "平台即服务(PaaS)"
|
||
|
||
msgid "Pluggable system of Hadoop installation engines."
|
||
msgstr "Hadoop安装引擎的可插拔系统。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Plugs and unplugs ports, creates networks or subnets, and provides IP "
|
||
"addressing. These plug-ins and agents differ depending on the vendor and "
|
||
"technologies used in the particular cloud. OpenStack Networking ships with "
|
||
"plug-ins and agents for Cisco virtual and physical switches, NEC OpenFlow "
|
||
"products, Open vSwitch, Linux bridging, and the VMware NSX product."
|
||
msgstr ""
|
||
"插拔端口,创建网络和子网,以及提供IP地址,这些插件和代理依赖于供应商和技术而"
|
||
"不同,OpenStack网络基于插件和代理为Cisco 虚拟和物理交换机、NEC OpenFlow产品,"
|
||
"Open vSwitch,Linux bridging以及VMware NSX 产品穿线搭桥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Predefined templates of Hadoop configurations with the ability to modify "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr "对Haddop配置模板的预定义,拥有可修改参数的能力。"
|
||
|
||
msgid "Prerequisite"
|
||
msgstr "先决条件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the "
|
||
"queue and performs a series of system commands such as launching a KVM "
|
||
"instance and updating its state in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"过程是蛮复杂的。最为基本的,守护进程同意了来自队列的动作请求,转换为一系列的"
|
||
"系统命令如启动一个KVM实例,然后,到数据库中更新它的状态。"
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "项目名称"
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "项目"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provide as much detail as possible in the description. Paste in your command "
|
||
"output or stack traces, links to screen shots, and any other information "
|
||
"which might be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"尽可能提供详细的细节描述。将命令行的输出或者trace输出粘贴出来,如果是截图请贴"
|
||
"链接,以及其他任何有用的信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a proxy for accessing running instances through a SPICE connection. "
|
||
"Supports browser-based HTML5 client."
|
||
msgstr ""
|
||
"提供一个代理,用于访问正在运行的实例,通过 SPICE 协议,支持基于浏览器的 "
|
||
"HTML5 客户端。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a proxy for accessing running instances through a VNC connection. "
|
||
"Supports an OpenStack-specific Java client."
|
||
msgstr ""
|
||
"提供一个代理,用于访问正在运行的实例,通过VNC协议,支持OpenStack特定的Java客"
|
||
"户端。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a proxy for accessing running instances through a VNC connection. "
|
||
"Supports browser-based novnc clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"提供一个代理,用于访问正在运行的实例,通过VNC协议,支持基于浏览器的novnc客户"
|
||
"端。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a web-based self-service portal to interact with underlying "
|
||
"OpenStack services, such as launching an instance, assigning IP addresses "
|
||
"and configuring access controls."
|
||
msgstr ""
|
||
"提供了一个基于web的自服务门户,与OpenStack底层服务交互,诸如启动一个实例,分"
|
||
"配IP地址以及配置访问控制。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides an OpenStack-native RESTful API that supports JSON to provision and "
|
||
"manage Trove instances."
|
||
msgstr "提供OpenStack本地的RESTful API,支持JSON格式的部署和管理Trove实例。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides an authentication and authorization service for other OpenStack "
|
||
"services. Provides a catalog of endpoints for all OpenStack services."
|
||
msgstr ""
|
||
"为其他OpenStack服务提供认证和授权服务,为所有的OpenStack服务提供一个端点目"
|
||
"录。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides persistent block storage to running instances. Its pluggable driver "
|
||
"architecture facilitates the creation and management of block storage "
|
||
"devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"为运行实例而提供的持久性块存储。它的可插拔驱动架构的功能有助于创建和管理块存"
|
||
"储设备。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides scalable and reliable Cloud Database-as-a-Service functionality for "
|
||
"both relational and non-relational database engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"提供可扩展和稳定的云数据库即服务的功能,可同时支持关系性和非关系性数据库引"
|
||
"擎。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Publishes collected data to various targets including data stores and "
|
||
"message queues."
|
||
msgstr "发布收集来的数据到多个目标,包括数据存储和消息队列。"
|
||
|
||
msgid "Qpid"
|
||
msgstr "Qpid"
|
||
|
||
msgid "REST API"
|
||
msgstr "REST API"
|
||
|
||
msgid "RESTful"
|
||
msgstr "RESTful"
|
||
|
||
msgid "RabbitMQ"
|
||
msgstr "RabbitMQ"
|
||
|
||
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
|
||
msgstr "红帽企业Linux(RHEL)"
|
||
|
||
msgid "Reset the state of an instance"
|
||
msgstr "重置实例的状态"
|
||
|
||
msgid "Routes information between the Block Storage processes."
|
||
msgstr "在块存储的进程之间路由信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Runs on a central management server to poll for resource utilization "
|
||
"statistics for resources not tied to instances or compute nodes. Multiple "
|
||
"agents can be started to scale service horizontally."
|
||
msgstr ""
|
||
"运行在中心管理服务器以推送资源使用状态,既不捆绑到实例也不在计算节点。代理可"
|
||
"启动多个以横向扩展它的服务。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Runs on a central management server(s) and consumes messages from the "
|
||
"message queue(s) to build event and metering data."
|
||
msgstr ""
|
||
"运行在中心管理服务器(s)中,获取来自消息队列(s)的消息去构建事件和计量数据。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Runs on central management server(s) and dispatches collected telemetry data "
|
||
"to a data store or external consumer without modification."
|
||
msgstr ""
|
||
"运行在中心管理服务器(s),分发收集的telemetry数据到数据存储或者外部的消费者,但"
|
||
"不会做任何的改动。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Runs on each compute node and polls for resource utilization statistics. "
|
||
"There may be other types of agents in the future, but for now our focus is "
|
||
"creating the compute agent."
|
||
msgstr ""
|
||
"运行在每个计算节点中,推送资源的使用状态,也许在未来会有其他类型的代理,但是"
|
||
"目前来说社区专注于创建计算节点代理。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Runs on one or more central management servers to allow alarms to be set "
|
||
"based on the threshold evaluation for a collection of samples."
|
||
msgstr ""
|
||
"运行在一个或多个中心管理服务器,允许警告为一组收集的实例基于评估阀值来设置。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Runs on one or more central management servers to determine when alarms fire "
|
||
"due to the associated statistic trend crossing a threshold over a sliding "
|
||
"time window."
|
||
msgstr ""
|
||
"运行在一个或多个中心管理服务器,当警告发生是由于相关联的统计趋势超过阈值以上"
|
||
"的滑动时间窗口,然后作出决定。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Runs on one or more central management servers to provide data access from "
|
||
"the data store."
|
||
msgstr "运行在一个或多个中心管理服务器,提供从数据存储的数据访问。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Runs on the host, and receives messages from guest instances that want to "
|
||
"update information on the host."
|
||
msgstr "运行在主机上,接收来自guest实例的消息,然后将之更新在主机上。"
|
||
|
||
msgid "Runs operating systems and provides scratch space"
|
||
msgstr "运行在操作系统中,且提供scratch空间"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Runs within the guest instance. Manages and performs operations on the "
|
||
"database itself."
|
||
msgstr "运行在guest实例内部,管理和执行数据库自身的操作。"
|
||
|
||
msgid "S3"
|
||
msgstr "S3"
|
||
|
||
msgid "SELinux"
|
||
msgstr "SELinux"
|
||
|
||
msgid "SPICE"
|
||
msgstr "SPICE"
|
||
|
||
msgid "SQL database"
|
||
msgstr "SQL数据库"
|
||
|
||
msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
|
||
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
|
||
|
||
msgid "See access control list."
|
||
msgstr "参考访问控制列表。"
|
||
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "服务器"
|
||
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "服务"
|
||
|
||
msgid "Sheepdog"
|
||
msgstr "Sheepdog"
|
||
|
||
msgid "Sizings based on need"
|
||
msgstr "大小根据需要而定"
|
||
|
||
msgid "Some tips:"
|
||
msgstr "一些小贴士:"
|
||
|
||
msgid "Storage concepts"
|
||
msgstr "存储概念"
|
||
|
||
msgid "Storage repository for image files"
|
||
msgstr "镜像文件的存储仓库"
|
||
|
||
msgid "Storage types"
|
||
msgstr "存储类型"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Stores and retrieves virtual machine disk images. OpenStack Compute makes "
|
||
"use of this during instance provisioning."
|
||
msgstr "存储和检索虚拟机磁盘镜像,OpenStack计算会在实例部署时使用此服务。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Stores image metadata and you can choose your database depending on your "
|
||
"preference. Most deployments use MySQL or SQLite."
|
||
msgstr ""
|
||
"存放镜像元数据,用户是可以依据个人喜好选择数据库的,多数的部署使用MySQL或"
|
||
"SQLite。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Stores most build-time and run-time states for a cloud infrastructure, "
|
||
"including:"
|
||
msgstr "存储构建时和运行时的状态,为云基础设施,包括有:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Stores, processes, and retrieves metadata about images. Metadata includes "
|
||
"items such as size and type."
|
||
msgstr "存储、处理和恢复镜像的元数据,元数据包括项诸如大小和类型。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Takes a virtual machine instance request from the queue and determines on "
|
||
"which compute server host it runs."
|
||
msgstr "拿到一个来自队列请求虚拟机实例,然后决定那台计算服务器主机来运行它。"
|
||
|
||
msgid "Telemetry"
|
||
msgstr "Telemetry"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Term used in the OSI network architecture for the network layer. The network "
|
||
"layer is responsible for packet forwarding including routing from one node "
|
||
"to another."
|
||
msgstr ""
|
||
"来自OSI网络架构的术语,即网络层。网络层响应报文转发,包括从一个节点到其它节点"
|
||
"的路由。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Apache Software Foundation supports the Apache community of open-source "
|
||
"software projects. These projects provide software products for the public "
|
||
"good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apache软件基金会支持的Apache社区开源软件项目。这些项目提供软件产品并提倡公"
|
||
"开。"
|
||
|
||
msgid "The Block Storage service consists of the following components:"
|
||
msgstr "块存储服务通常包含下列组件:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute service can send alerts through its notification system, which "
|
||
"includes a facility to create custom notification drivers. Alerts can be "
|
||
"sent to and displayed on the horizon dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"计算服务可通过它的通知系统发送警告,包括自定义的通知。警告被发送并显示到"
|
||
"horizon仪表盘。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Compute service provides accounting information through the event "
|
||
"notification and system usage data facilities."
|
||
msgstr "计算服务通过事件通知和系统使用量数据提供账单信息。"
|
||
|
||
msgid "The Database service includes the following components:"
|
||
msgstr "数据库服务包含下列组件:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Database service provides resource isolation at high performance levels, "
|
||
"and automates complex administrative tasks such as deployment, "
|
||
"configuration, patching, backups, restores, and monitoring."
|
||
msgstr ""
|
||
"数据库服务在高性能层次上提供了资源的隔离,以及自动化了复杂的管理任务,诸如部"
|
||
"署、配置、打补丁、备份、恢复以及监控。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Database service provides scalable and reliable cloud provisioning "
|
||
"functionality for both relational and non-relational database engines. Users "
|
||
"can quickly and easily use database features without the burden of handling "
|
||
"complex administrative tasks. Cloud users and database administrators can "
|
||
"provision and manage multiple database instances as needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"数据库服务提供可扩展性和可靠的云部署关系型和非关系性数据库引擎的功能。用户可"
|
||
"以快速和轻松使用数据库的特性而无须掌控复杂的管理任务,云用户和数据库管理员可"
|
||
"以按需部署和管理多个数据库实例。"
|
||
|
||
msgid "The Launchpad Bugs area"
|
||
msgstr "Launchpad的Bug区"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack Administrator configures the basic infrastructure using the "
|
||
"following steps:"
|
||
msgstr "OpenStack管理员使用下面的步骤来配置基本的基础设施:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack Block Storage service (cinder) adds persistent storage to a "
|
||
"virtual machine. Block Storage provides an infrastructure for managing "
|
||
"volumes, and interacts with OpenStack Compute to provide volumes for "
|
||
"instances. The service also enables management of volume snapshots, and "
|
||
"volume types."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack块存储服务(cinder)为虚拟机添加持久的存储,块存储提供一个基础设施为了"
|
||
"管理卷,以及和OpenStack计算服务交互,为实例提供卷。此服务也会激活管理卷的快照"
|
||
"和卷类型的功能。"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack IRC channel"
|
||
msgstr "The OpenStack 在线聊天室频道"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack Object Storage is a multi-tenant object storage system. It is "
|
||
"highly scalable and can manage large amounts of unstructured data at low "
|
||
"cost through a RESTful HTTP API."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack对象存储是一个多租户的对象存储系统,它支持大规模扩展,可以以低成本来"
|
||
"管理大型的非结构化数据,通过RESTful HTTP 应用程序接口。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack core project that enables management of volumes, volume "
|
||
"snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack核心项目,它管理卷、卷快照,以及卷类型。块存储的项目名称叫做cinder。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack core project that provides compute services. The project name "
|
||
"of Compute service is nova."
|
||
msgstr "OpenStack核心项目,提供计算服务。项目名称为nova。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack core project that provides eventually consistent and redundant "
|
||
"storage and retrieval of fixed digital content. The project name of "
|
||
"OpenStack Object Storage is swift."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack核心项目之一,提供一致性的、冗余的存储、可恢复的数字内容。OpenStack"
|
||
"对象存储的项目名称是swift。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack end user deploys the Database service using the following "
|
||
"steps:"
|
||
msgstr "OpenStack最终用户使用下列步骤部署数据库服务:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all "
|
||
"types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, "
|
||
"and feature rich. Developers and cloud computing technologists from around "
|
||
"the world create the OpenStack project."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack项目是一个适用各种类型云的开源云计算平台,它的目标是:简单的实现,大"
|
||
"规模扩展,丰富的功能。来自全世界各地的开发者和云计算技术专家们创建了OpenStack"
|
||
"项目。"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack stack uses the following storage types:"
|
||
msgstr "OpenStack堆栈使用下列存储类型:"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack wiki"
|
||
msgstr "OpenStack 维基百科"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The common agents are L3 (layer 3), DHCP (dynamic host IP addressing), and a "
|
||
"plug-in agent."
|
||
msgstr "常见的代理L3(3层),DHCP(动态主机IP地址),以及插件代理。"
|
||
|
||
msgid "The following Launchpad Bugs areas are available:"
|
||
msgstr "以下列出Launchpad Bug区:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following Linux distributions provide community-supported packages for "
|
||
"OpenStack:"
|
||
msgstr "以下是Linux发行版针对OpenStack的社区支持:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
|
||
msgstr "以下书籍解释了如何配置和运行一个基于OpenStack的云:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
|
||
"associated components:"
|
||
msgstr "以下书籍解释了如何安装一个基于OpenStack云及其相关的组件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following books explain how to use the OpenStack dashboard and command-"
|
||
"line clients:"
|
||
msgstr "以下书籍解释了如何使用OpenStack图形界面和命令行客户端:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following diagram shows the relationships among the OpenStack services:"
|
||
msgstr "下面示意图解释了OpenStack服务之间的关系:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following documentation provides reference and guidance information for "
|
||
"the OpenStack APIs:"
|
||
msgstr "下面文档提供了OpenStack 应用程序接口的参考和向导:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
|
||
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "
|
||
"OpenStack, but if you have any questions, do not hesitate to ask. Use the "
|
||
"following resources to get OpenStack support, and troubleshoot your "
|
||
"installations."
|
||
msgstr ""
|
||
"以下可用的资源是帮助用户运行和使用OpenStack。OpenStack社区会经常性的改进和增"
|
||
"加OpenStack的主要特性,如果用户有问题,请不要在提问题方面犹豫。使用下面列出的"
|
||
"资源,以获得OpenStack社区的支持,也能得到一些安装/使用时一些解决问题的思路和"
|
||
"方法。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following table describes the OpenStack services that make up the "
|
||
"OpenStack architecture:"
|
||
msgstr "以下表格描述了OpenStack架构的OpenStack服务:"
|
||
|
||
msgid "The most common web server software currently used on the Internet."
|
||
msgstr "在当下互联网上最常见的web服务器软件。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-"
|
||
"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
|
||
msgstr ""
|
||
"用于OpenStack组件的内部服务通信的开放标准消息协议,由RabbitMQ,Qpid或ZeroMQ提"
|
||
"供。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The practice of utilizing a secondary environment to elastically build "
|
||
"instances on-demand when the primary environment is resource constrained."
|
||
msgstr "当主要环境的资源出现瓶颈时,第二环境按照需求动态构建实例。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
|
||
"address."
|
||
msgstr "将计算的浮动IP地址关联到固定IP地址的进程。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of connecting a VIF or vNIC to a L2 network in Networking. In "
|
||
"the context of Compute, this process connects a storage volume to an "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"在网络中,是连接虚拟网卡或虚拟网络接口到2层网络的过程。在计算的上下文中,此过"
|
||
"程变为将存储卷给虚拟机实例。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can "
|
||
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
|
||
msgstr "将浮动IP从地址池中取出分配给客户虚拟机实例的进程。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project name for the Telemetry service, which is an integrated project "
|
||
"that provides metering and measuring facilities for OpenStack."
|
||
msgstr "是遥测服务的项目名称,此服务整合OpenStack中提供计量和测量的项目。"
|
||
|
||
msgid "The project that provides OpenStack Identity services."
|
||
msgstr "OpenStack验证服务的项目。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link "
|
||
"local addresses."
|
||
msgstr "将三层IP地址解析为二层链路地址的协议。"
|
||
|
||
msgid "The queue"
|
||
msgstr "队列"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The web-based management interface for OpenStack. An alternative name for "
|
||
"horizon."
|
||
msgstr "OpenStack基于web的管理接口。项目名称为horizon。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Theoretically, OpenStack Compute can support any database that SQL-Alchemy "
|
||
"supports. Common databases are SQLite3 for test and development work, MySQL, "
|
||
"and PostgreSQL."
|
||
msgstr ""
|
||
"理论上,OpenStack计算可以支持任何和SQL-Alchemy所支持的后端数据库,通常使用"
|
||
"SQLite3来做测试可开发工作,MySQL和PostgreSQL 作生产环境。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These services communicate by using the OpenStack messaging bus. Only the "
|
||
"collector and API server have access to the data store."
|
||
msgstr ""
|
||
"这些服务使用OpenStack消息总线来通信,只有收集者和API服务可以访问数据存储。"
|
||
|
||
msgid "This example is a high-level process flow for using Database services:"
|
||
msgstr "此例子是一个为使用数据库服务的高级别的流程:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
|
||
"for OpenStack-related concepts."
|
||
msgstr "此词汇表列出了OpenStack相关的术语和定义词汇。"
|
||
|
||
msgid "This section describes OpenStack services in detail."
|
||
msgstr "此章描述了OpenStack服务的细节。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To design, deploy, and configure OpenStack, administrators must understand "
|
||
"the logical architecture."
|
||
msgstr "为了设计、部署和配置OpenStack,管理员必须理解逻辑架构。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
|
||
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
|
||
"ip6tables in Compute to provide firewall services for VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"在Linux内核防火墙模块用于维护地址解析协议包过滤的工具。在计算服务中使用"
|
||
"iptables,ebtables,ip6tables为虚拟机提供防火墙服务。"
|
||
|
||
msgid "TripleO"
|
||
msgstr "TripleO"
|
||
|
||
msgid "Troubleshoot Compute"
|
||
msgstr "计算故障排查"
|
||
|
||
msgid "Ubuntu"
|
||
msgstr "Ubuntu"
|
||
|
||
msgid "Upgrade or remove clients"
|
||
msgstr "更新或删除客户端"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack "
|
||
"Compute is a major part of an Infrastructure-as-a-Service (IaaS) system. The "
|
||
"main modules are implemented in Python."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用OpenStack计算服务来托管和管理云计算系统。OpenStack计算服务是基础设施即服"
|
||
"务(IaaS)系统的主要部分,模块主要由Python实现。"
|
||
|
||
msgid "Used for adding additional persistent storage to a virtual machine (VM)"
|
||
msgstr "用于给虚拟机(VM)添加额外的持久存储"
|
||
|
||
msgid "Used for storing virtual machine images and data"
|
||
msgstr "用于存放虚拟机镜像和数据"
|
||
|
||
msgid "User Mode Linux (UML)"
|
||
msgstr "用户模式Linux (UML)"
|
||
|
||
msgid "User-friendly UI for ad-hoc analytics queries based on Hive or Pig."
|
||
msgstr "基于Hive或Pig为ad-hoc分析查询提供友好的用户界面。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Utilization of unused compute power from general purpose OpenStack IaaS "
|
||
"cloud."
|
||
msgstr "在一个通用型OpenStack IaaS云中充分利用其未使用的计算能力。"
|
||
|
||
msgid "VIP"
|
||
msgstr "vip"
|
||
|
||
msgid "VLAN network"
|
||
msgstr "VLAN 网络"
|
||
|
||
msgid "VMwareAPI for VMware"
|
||
msgstr "VMware 的 VMwareAPI"
|
||
|
||
msgid "Various periodic processes"
|
||
msgstr "各种定期进程"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Various repository types are supported including normal file systems, Object "
|
||
"Storage, RADOS block devices, HTTP, and Amazon S3. Note that some "
|
||
"repositories will only support read-only usage."
|
||
msgstr ""
|
||
"支持多种类型的仓库,它们有普通文件系统、对象存储、RADOS块设备、HTTP、以及亚马"
|
||
"逊S3。记住,其中一些仓库仅支持只读方式使用。"
|
||
|
||
msgid "WSGI middleware"
|
||
msgstr "WSGI中间件"
|
||
|
||
msgid "What's next"
|
||
msgstr "接下来做什么"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When installing OpenStack Identity service, you must register each service "
|
||
"in your OpenStack installation. Identity service can then track which "
|
||
"OpenStack services are installed, and where they are located on the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"当安装OpenStack身份服务,用户必须将之注册到其OpenStack安装环境的每个服务。身"
|
||
"份服务才可以追踪那些OpenStack服务已经安装,以及在网络中定位它们。"
|
||
|
||
msgid "Xen"
|
||
msgstr "Xen"
|
||
|
||
msgid "Xen Cloud Platform (XCP)"
|
||
msgstr "Xen 云平台(XCP)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Xen is a hypervisor using a microkernel design, providing services that "
|
||
"allow multiple computer operating systems to execute on the same computer "
|
||
"hardware concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen是一种hypervisor,使用微内核设计,提供在同一台硬件计算机并行的运行多个计算"
|
||
"机操作系统的服务。"
|
||
|
||
msgid "XenAPI for XenServer/XCP"
|
||
msgstr "XenServer/XCP 的 XenAPI"
|
||
|
||
msgid "XenServer"
|
||
msgstr "XenServer"
|
||
|
||
msgid "ZeroMQ"
|
||
msgstr "ZeroMQ"
|
||
|
||
msgid "absolute limit"
|
||
msgstr "绝对限制"
|
||
|
||
msgid "access control list"
|
||
msgstr "访问控制列表"
|
||
|
||
msgid "access key"
|
||
msgstr "访问密钥"
|
||
|
||
msgid "account"
|
||
msgstr "账户"
|
||
|
||
msgid "account auditor"
|
||
msgstr "账户审计"
|
||
|
||
msgid "account database"
|
||
msgstr "账户数据库"
|
||
|
||
msgid "account reaper"
|
||
msgstr "账户回收"
|
||
|
||
msgid "account server"
|
||
msgstr "账户服务器"
|
||
|
||
msgid "account service"
|
||
msgstr "账户服务"
|
||
|
||
msgid "accounting"
|
||
msgstr "账单"
|
||
|
||
msgid "active/active configuration"
|
||
msgstr "双激活配置"
|
||
|
||
msgid "active/passive configuration"
|
||
msgstr "主动/被动配置"
|
||
|
||
msgid "address pool"
|
||
msgstr "地址池"
|
||
|
||
msgid "admin API"
|
||
msgstr "管理 API"
|
||
|
||
msgid "admin server"
|
||
msgstr "管理服务"
|
||
|
||
msgid "alert"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "allocate"
|
||
msgstr "分配"
|
||
|
||
msgid "applet"
|
||
msgstr "applet"
|
||
|
||
msgid "application server"
|
||
msgstr "应用服务器"
|
||
|
||
msgid "ask.openstack.org"
|
||
msgstr "<link href=\"http://ask.openstack.org\">问答论坛</link>"
|
||
|
||
msgid "attach"
|
||
msgstr "附加"
|
||
|
||
msgid "attachment (network)"
|
||
msgstr "附加(网络)"
|
||
|
||
msgid "auditing"
|
||
msgstr "审计"
|
||
|
||
msgid "bandwidth"
|
||
msgstr "带宽"
|
||
|
||
msgid "bare"
|
||
msgstr "裸"
|
||
|
||
msgid "bursting"
|
||
msgstr "暴发"
|
||
|
||
msgid "ceilometer"
|
||
msgstr "ceilometer"
|
||
|
||
msgid "cell"
|
||
msgstr "单元"
|
||
|
||
msgid "cinder"
|
||
msgstr "cinder"
|
||
|
||
msgid "cinder-api"
|
||
msgstr "cinder-api"
|
||
|
||
msgid "cinder-volume"
|
||
msgstr "cinder-volume"
|
||
|
||
msgid "cloud-init"
|
||
msgstr "cloud-init"
|
||
|
||
msgid "compute host"
|
||
msgstr "计算主机"
|
||
|
||
msgid "container"
|
||
msgstr "容器"
|
||
|
||
msgid "current workload"
|
||
msgstr "当前负载"
|
||
|
||
msgid "dashboard"
|
||
msgstr "仪表盘"
|
||
|
||
msgid "denial of service (DoS)"
|
||
msgstr "拒绝服务(DoS)"
|
||
|
||
msgid "e1000"
|
||
msgstr "e1000"
|
||
|
||
msgid "east-west traffic"
|
||
msgstr "东西向流量"
|
||
|
||
msgid "endpoint"
|
||
msgstr "端点"
|
||
|
||
msgid "firewall"
|
||
msgstr "防火墙"
|
||
|
||
msgid "flat network"
|
||
msgstr "扁平化网络"
|
||
|
||
msgid "gateway"
|
||
msgstr "网关"
|
||
|
||
msgid "glance"
|
||
msgstr "glance"
|
||
|
||
msgid "glance-api"
|
||
msgstr "glance-api"
|
||
|
||
msgid "glance-registry"
|
||
msgstr "glance-registry"
|
||
|
||
msgid "heat"
|
||
msgstr "heat"
|
||
|
||
msgid "high availability (HA)"
|
||
msgstr "高可用(HA)"
|
||
|
||
msgid "horizon"
|
||
msgstr "horizon"
|
||
|
||
msgid "host"
|
||
msgstr "主机"
|
||
|
||
msgid "hybrid cloud"
|
||
msgstr "混合云"
|
||
|
||
msgid "ide"
|
||
msgstr "ide"
|
||
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "镜像"
|
||
|
||
msgid "image ID"
|
||
msgstr "镜像ID"
|
||
|
||
msgid "image UUID"
|
||
msgstr "镜像UUID"
|
||
|
||
msgid "instance"
|
||
msgstr "云主机"
|
||
|
||
msgid "instance ID"
|
||
msgstr "实例ID"
|
||
|
||
msgid "interface ID"
|
||
msgstr "接口 ID"
|
||
|
||
msgid "iptables"
|
||
msgstr "iptables"
|
||
|
||
msgid "kernel-based VM (KVM)"
|
||
msgstr "基于内核的虚拟机(KVM)"
|
||
|
||
msgid "keystone"
|
||
msgstr "keystone"
|
||
|
||
msgid "libvirt"
|
||
msgstr "libvirt"
|
||
|
||
msgid "libvirt for KVM or QEMU"
|
||
msgstr "KVM 或 QEMU 的 libvirt"
|
||
|
||
msgid "management network"
|
||
msgstr "管理网络"
|
||
|
||
msgid "memory overcommit"
|
||
msgstr "内存溢出"
|
||
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
msgid "network ID"
|
||
msgstr "网络ID"
|
||
|
||
msgid "neutron"
|
||
msgstr "neutron"
|
||
|
||
msgid "neutron-server"
|
||
msgstr "neutron-server"
|
||
|
||
msgid "node"
|
||
msgstr "节点"
|
||
|
||
msgid "north-south traffic"
|
||
msgstr "南北向流量"
|
||
|
||
msgid "nova"
|
||
msgstr "nova"
|
||
|
||
msgid "nova-network"
|
||
msgstr "nova-network"
|
||
|
||
msgid "object"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
msgid "openSUSE"
|
||
msgstr "openSUSE"
|
||
|
||
msgid "openstack"
|
||
msgstr "openstack"
|
||
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
msgid "pool"
|
||
msgstr "池"
|
||
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr "端口"
|
||
|
||
msgid "project"
|
||
msgstr "项目"
|
||
|
||
msgid "project ID"
|
||
msgstr "项目ID"
|
||
|
||
msgid "python-cinderclient"
|
||
msgstr "python-cinderclient"
|
||
|
||
msgid "python-glanceclient"
|
||
msgstr "python-glanceclient"
|
||
|
||
msgid "python-keystoneclient"
|
||
msgstr "python-keystoneclient"
|
||
|
||
msgid "python-neutronclient"
|
||
msgstr "python-neutronclient"
|
||
|
||
msgid "python-novaclient"
|
||
msgstr "python-novaclient"
|
||
|
||
msgid "python-openstackclient"
|
||
msgstr "python-openstackclient"
|
||
|
||
msgid "python-swiftclient"
|
||
msgstr "python-swiftclient"
|
||
|
||
msgid "python-troveclient"
|
||
msgstr "python-troveclient"
|
||
|
||
msgid "qemu or kvm"
|
||
msgstr "qemu 或 kvm"
|
||
|
||
msgid "raw"
|
||
msgstr "raw"
|
||
|
||
msgid "role"
|
||
msgstr "角色"
|
||
|
||
msgid "role ID"
|
||
msgstr "角色ID"
|
||
|
||
msgid "router"
|
||
msgstr "路由"
|
||
|
||
msgid "rsync"
|
||
msgstr "rsync"
|
||
|
||
msgid "rtl8139"
|
||
msgstr "rtl8139"
|
||
|
||
msgid "scsi"
|
||
msgstr "scsi"
|
||
|
||
msgid "server"
|
||
msgstr "服务器"
|
||
|
||
msgid "service"
|
||
msgstr "服务"
|
||
|
||
msgid "snapshot"
|
||
msgstr "快照"
|
||
|
||
msgid "stack"
|
||
msgstr "栈"
|
||
|
||
msgid "static IP address"
|
||
msgstr "静态IP 地址"
|
||
|
||
msgid "subnet"
|
||
msgstr "子网"
|
||
|
||
msgid "swift"
|
||
msgstr "swift"
|
||
|
||
msgid "swift client"
|
||
msgstr "swift 客户端"
|
||
|
||
msgid "swift-init"
|
||
msgstr "swift-init"
|
||
|
||
msgid "swift-recon"
|
||
msgstr "swift-recon"
|
||
|
||
msgid "swift-ring-builder"
|
||
msgstr "swift-ring-builder"
|
||
|
||
msgid "tenant"
|
||
msgstr "租户"
|
||
|
||
msgid "token"
|
||
msgstr "token"
|
||
|
||
msgid "trove"
|
||
msgstr "trove"
|
||
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
msgid "vSphere"
|
||
msgstr "vSphere"
|
||
|
||
msgid "virtio"
|
||
msgstr "virtio"
|
||
|
||
msgid "virtual network"
|
||
msgstr "虚拟网络"
|
||
|
||
msgid "vmware"
|
||
msgstr "vmware"
|
||
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "卷"
|
||
|
||
msgid "volume ID"
|
||
msgstr "卷 ID"
|
||
|
||
msgid "x509 certificates."
|
||
msgstr "X509 证书。"
|
||
|
||
msgid "xen"
|
||
msgstr "xen"
|