Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I381788795cac0c6f5d313cc14c64de113bb15fcf
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-05-07 06:18:13 +00:00
parent 99d411aeed
commit 6970973985
1 changed files with 525 additions and 2 deletions

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-03 22:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 22:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 08:26+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -144,6 +144,14 @@ msgstr "Status ATC di proyek I18n"
msgid "About this guide"
msgstr "Tentang panduan ini"
msgid ""
"After the documents are translated and reviewed well, updating existing "
"``www/<lang>/index.html`` or creating a new language landing page is needed."
msgstr ""
"Setelah dokumen diterjemahkan dan ditinjau dengan baik, memperbarui ``www/"
"<lang>/index.html`` yang ada atau membuat halaman arahan bahasa baru "
"diperlukan."
msgid ""
"After the official release, translating master version is welcome for "
"upstream translation contribution, but the original strings may be changed "
@ -168,6 +176,22 @@ msgstr ""
"Setelah masuk dengan OpenStack ID, Anda akan diminta untuk mengisi profil "
"Anda."
msgid ""
"All upstream OpenStack documents in ``openstack-manuals`` and project "
"repositories use ``master`` branch and can have stable branches depending on "
"release models and maintaining documents in different project teams. Cross-"
"project liaisons are strongly encouraged to communicate with I18n team so "
"that I18n team can discuss and decide which stable documents are the target "
"in I18n team and when translators start to translate stable documents."
msgstr ""
"Semua dokumen OpenStack upstream di ``openstack-manuals`` dan repositori "
"proyek menggunakan cabang (branch) ``master`` dan dapat memiliki cabang "
"stabil tergantung pada model rilis dan memelihara dokumen dalam tim proyek "
"yang berbeda. Para penghubung lintas proyek sangat dianjurkan untuk "
"berkomunikasi dengan tim I18n sehingga tim I18n dapat mendiskusikan dan "
"memutuskan dokumen stabil mana yang menjadi target dalam tim I18n dan kapan "
"penerjemah mulai menerjemahkan dokumen stabil."
msgid ""
"Also, release notes translations are only needed on master since release "
"notes are published only from master, the translations get removed on stable "
@ -284,6 +308,19 @@ msgstr ""
"memberi makan terjemahan dari file PO tunggal ke dalam file PO kecil "
"tersebut. Sebagai contoh:"
msgid ""
"Before you start contribution, you'll have to `agree to the contributor "
"license agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
"html#account-setup>`_. (You can preview the full text of `the OpenStack "
"Individual Contributor License Agreement <https://review.opendev.org/static/"
"cla.html>`_ first if you want.)"
msgstr ""
"Sebelum Anda mulai berkontribusi, Anda harus melakukannya `agree to the "
"contributor license agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/"
"developers.html#account-setup>`_. (Anda dapat mempratinjau teks lengkap dari "
"`the OpenStack Individual Contributor License Agreement <https://review."
"opendev.org/static/cla.html>`_ pertama jika kamu mau.)"
msgid "Bugs in a source project"
msgstr "Bug dalam sebuah proyek sumber"
@ -325,6 +362,26 @@ msgstr ""
msgid "CLI (command line interface)"
msgstr "CLI (command line interface)"
msgid ""
"Carries out the second Zuul job (Syncing into repos) by executing "
"`propose_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack-infra/"
"openstack-zuul-jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/"
"propose_translation_update.sh>`__"
msgstr ""
"Melakukan pekerjaan Zuul kedua (Menyinkronkan ke dalam repo) dengan "
"mengeksekusi`propose_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/"
"propose_translation_update.sh>`__"
msgid ""
"Check from time to time open reviews on `I18n repo <https://review.opendev."
"org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. In addition to the PTL, the "
"core reviewers are responsible."
msgstr ""
"Periksa dari waktu ke waktu buka ulasan pada `I18n repo <https://review."
"opendev.org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. Selain PTL, pengulas "
"inti bertanggung jawab."
msgid "Click \"...\" on the right, and select \"Request to join team\"."
msgstr "Klik \"...\" di sebelah kanan, dan pilih \"Request to join team\"."
@ -388,6 +445,9 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
msgid "Documentation projects"
msgstr "Proyek dokumentasi"
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
@ -440,6 +500,19 @@ msgstr ""
msgid "Election"
msgstr "Pemilu"
msgid ""
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
"properly. You can see all open reviews in `Gerrit <https://review.opendev."
"org/#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_. The subject of these "
"patches is always \"Imported Translations from Zanata\"."
msgstr ""
"Setiap hari, terjemahan baru diimpor ke repositori menggunakan pekerjaan "
"proposal. Ini perlu ditinjau apakah bot berfungsi dengan baik. Anda dapat "
"melihat semua ulasan terbuka di `Gerrit <https://review.opendev.org/#/q/"
"status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_. Subjek dari tambalan ini "
"selalu \"Imported Translations from Zanata\"."
msgid ""
"Every even week: `07:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
@ -447,6 +520,23 @@ msgstr ""
"Setiap minggu genap:`07:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
msgid ""
"Every odd week: `16:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/worldclock/"
"fixedtime.html?hour=16&min=00&sec=0>`_"
msgstr ""
"Setiap minggu ganjil: `16:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=16&min=00&sec=0>`_"
msgid ""
"Everybody can propose agenda topics on `I18nTeamMeeting Wiki Page <https://"
"wiki.openstack.org/wiki/Meetings/I18nTeamMeeting#Agenda_for_next_meeting>`_. "
"If there are no topics proposed, the meeting might be canceled for that week."
msgstr ""
"Semua orang dapat mengusulkan topik agenda `I18nTeamMeeting Wiki Page "
"<https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings/"
"I18nTeamMeeting#Agenda_for_next_meeting>`_. Jika tidak ada topik yang "
"diusulkan, rapat mungkin dibatalkan untuk minggu itu."
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
msgstr "Semua orang di komunitas OpenStack dengan senang hati membantu Anda."
@ -587,6 +677,15 @@ msgstr "Heleno Jimenez de la Cruz (id: heleno_jimenez) - Spanish (Mexico)"
msgid "Here is the check list for such case:"
msgstr "Berikut adalah daftar periksa untuk kasus tersebut:"
msgid ""
"Horizon and Horizon plugins are the main targets which affect StringFreezes. "
"Note that StringFreezes are applied to ``cycle-with-milestone`` release "
"model."
msgstr ""
"Plugin Horizon dan Horizon adalah target utama yang memengaruhi "
"StringFreezes. Perhatikan bahwa StringFreezes diterapkan pada model rilis "
"``cycle-with-milestone``."
msgid "How are translations handled?"
msgstr "Bagaimana terjemahan ditangani?"
@ -624,6 +723,13 @@ msgstr ""
"net/openstack-i18n>` __. Dalam kasus normal, cetak biru memiliki penerima "
"tugas dan menjelaskan proses yang lebih besar."
msgid ""
"I18n team helps release activities on other projects if the projects have "
"cross-project liaison on I18n team and upon request."
msgstr ""
"Tim I18n membantu melepaskan kegiatan pada proyek lain jika proyek tersebut "
"memiliki hubungan lintas proyek pada tim I18n dan berdasarkan permintaan."
msgid "I18n team meeting"
msgstr "Pertemuan tim I18n"
@ -706,6 +812,17 @@ msgstr ""
"ID, Anda tidak perlu melakukan hal di atas. Stackalytics akan menemukan "
"statistik Anda secara otomatis."
msgid ""
"If you are not familiar with IRC, please read `Contributor Guide <https://"
"docs.openstack.org/contributors/common/communication.html#irc>`_. You can "
"simply use the web client for Freenode to come to `#openstack-i18n channel "
"<http://webchat.freenode.net/?channels=openstack-i18n>`_."
msgstr ""
"Jika Anda tidak terbiasa dengan IRC, baca `Contributor Guide <https://docs."
"openstack.org/contributors/common/communication.html#irc>`_. Anda dapat "
"menggunakan klien web untuk Freenode `#openstack-i18n channel <http://"
"webchat.freenode.net/?channels=openstack-i18n>`_."
msgid "If you are reviewing these translations, keep the following in mind:"
msgstr "Jika Anda meninjau terjemahan ini, ingatlah hal-hal berikut ini:"
@ -811,6 +928,19 @@ msgstr ""
"i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>` _. Tandai bug "
"dengan tag \"tools\"."
msgid ""
"If your Zanata ID is different from your launchpad ID, Stackalytics will not "
"find your translation statistics. You need to let Stackalytics know your ID "
"mappings. To do this, you need to add your user data into ``detault_data."
"json`` in `the Stackalytics repository <https://github.com/stackalytics/"
"default_data/>`__."
msgstr ""
"Jika ID Zanata Anda berbeda dari ID launchpad Anda, Stackalytics tidak akan "
"menemukan statistik terjemahan Anda. Anda harus memberi tahu Stackalytics "
"tentang pemetaan ID Anda. Untuk melakukan ini, Anda perlu menambahkan data "
"pengguna Anda ``detault_data.json`` in `the Stackalytics repository <https://"
"github.com/stackalytics/default_data/>`__."
msgid ""
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update "
"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email "
@ -823,6 +953,17 @@ msgstr ""
"untuk memperbarui daftar sendiri (Untuk detailnya, lihat :ref:`sync-"
"translator-list`)."
msgid ""
"Implements the first Zuul job (Syncing to Zanata) by executing "
"`upstream_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack-infra/"
"openstack-zuul-jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/"
"upstream_translation_update.sh>`__"
msgstr ""
"Menerapkan pekerjaan Zuul pertama (Menyinkronkan ke Zanata) dengan "
"mengeksekusi `upstream_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/"
"upstream_translation_update.sh>`__"
msgid "Import latest translations"
msgstr "Impor terjemahan terbaru"
@ -880,6 +1021,13 @@ msgstr ""
msgid "Is your Zanata ID different from your launchpad ID?"
msgstr "Apakah ID Zanata Anda berbeda dengan ID launchpad Anda?"
msgid ""
"Is your Zanata ID included in the `translator list <https://opendev.org/"
"openstack/i18n/src/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgstr ""
"Apakah ID Zanata Anda termasuk dalam `translator list <https://opendev.org/"
"openstack/i18n/src/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgid ""
"It is a good idea to organize glossaries and initiate related discussion."
msgstr ""
@ -910,6 +1058,16 @@ msgstr ""
msgid "Jori Kuusinen (id: nuyori) - Finnish (Finland)"
msgstr "Jori Kuusinen (id: nuyori) - Finnish (Finland)"
msgid ""
"Keep in mind to work with your `local user group <https://groups.openstack."
"org/>`_ and the `OpenStack Ambassadors <https://groups.openstack.org/"
"ambassador-program>`_ to raise awareness and gather members :)"
msgstr ""
"Perlu diingat untuk bekerja dengan Anda `local user group <https://groups."
"openstack.org/>`_ dan `OpenStack Ambassadors <https://groups.openstack.org/"
"ambassador-program>`_ untuk meningkatkan kesadaran dan mengumpulkan "
"anggota :)"
msgid "Language Team"
msgstr "Tim Bahasa"
@ -922,6 +1080,9 @@ msgstr "Tim Inti I18n Launchpad"
msgid "Launchpad bugs & blueprints"
msgstr "Cetak biru & bug Launchpad"
msgid "Launchpad bugs, Gerrit reviews, and broken Zuul jobs"
msgstr "Bug launchpad, ulasan Gerrit, dan pekerjaan Zuul yang rusak"
msgid "Liberty cycle"
msgstr "Siklus Liberty"
@ -1105,6 +1266,23 @@ msgstr ""
"Setelah versi stabil yang sesuai dengan cabang stabil proyek dibuat di "
"Zanata, skrip infra akan mendorong string secara otomatis."
msgid ""
"Once you find location(s) of a string you would like to check, you can check "
"more detail context where the string is used by looking at the code in the "
"git repository. Zanata project and git repository are one-to-one "
"relationship. If Zanata project name is ``<Zanata-project-name>``, the "
"corresponding git repository location is ``https://opendev.org/openstack/"
"<Zanata-project-name>/``. For example, if you are translating ``horizon``, "
"the git repository is found at https://opendev.org/openstack/horizon/."
msgstr ""
"Setelah Anda menemukan lokasi string yang ingin Anda periksa, Anda dapat "
"memeriksa konteks lebih detail di mana string digunakan dengan melihat kode "
"di repositori git. Proyek Zanata dan repositori git adalah hubungan satu-ke-"
"satu. Jika nama proyek Zanata adalah ``<Zanata-project-name> ``, lokasi "
"repositori git yang sesuai adalah ``https://opendev.org/openstack/<Zanata-"
"project-name>/``. Misalnya, jika Anda menerjemahkan ``horizon``, repositori "
"git ditemukan di https://opendev.org/openstack/horizon/."
msgid ""
"Once your change is merged, the updated glossary will be uploaded to Zanata. "
"Note that the upload to Zanata is a **manual** process now. Only the Zanata "
@ -1208,6 +1386,9 @@ msgstr "Atau, cara yang lebih mudah adalah:"
msgid "Original string or message is not correct."
msgstr "String atau pesan asli tidak benar"
msgid "Other projects supported with translation jobs"
msgstr "Proyek lain yang didukung dengan pekerjaan terjemahan"
msgid ""
"POT files are no longer stored in git repositories. The change was made at "
"the beginning of Newton development cycle [#]_."
@ -1215,6 +1396,73 @@ msgstr ""
"File POT tidak lagi disimpan di repositori git. Perubahan itu dilakukan pada "
"awal siklus pengembangan Newton [#] _."
msgid ""
"PTLs are elected by ATCs for each cycle. Please read `Governance Election "
"Page <https://governance.openstack.org/election/>`__. Time and rules are "
"announced there and on `OpenStack Discuss Mailing List <http://lists."
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`__. Your candidacy "
"is highly encouraged to share via there and on `OpenStack I18n Mailing List "
"<http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n>`__ . "
"The proposal must be submitted to election repository (e.g. `https://review."
"opendev.org/#/c/425775/ <https://review.opendev.org/#/c/425775/>`__). For "
"this reason it is a good idea to subscribe to these mailing lists before :-)"
msgstr ""
"PTL dipilih oleh ATC untuk setiap siklus. Silakan baca `Governance Election "
"Page <https://governance.openstack.org/election/>`__. Waktu dan peraturan "
"diumumkan di sana dan di `OpenStack Discuss Mailing List <http://lists."
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`__. Pencalonan "
"Anda sangat dianjurkan untuk dibagikan melalui sana dan seterusnya "
"`OpenStack I18n Mailing List <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/"
"listinfo/openstack-i18n>`__ . Proposal harus diserahkan ke repositori "
"pemilihan (e.g. `https://review.opendev.org/#/c/425775/ <https://review."
"opendev.org/#/c/425775/>`__). Untuk alasan ini, sebaiknya berlangganan ke "
"milis ini sebelumnya :-)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.opendev.org/#/c/213989/ "
"(`diff <https://opendev.org/openstack/governance/commit/"
"a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgstr ""
"Patch pada governance repository: https://review.opendev.org/#/c/213989/ "
"(`diff <https://opendev.org/openstack/governance/commit/"
"a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.opendev.org/#/c/281145/ "
"(`diff <https://opendev.org/openstack/governance/"
"commit/8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgstr ""
"Patch pada governance repository: https://review.opendev.org/#/c/281145/ "
"(`diff <https://opendev.org/openstack/governance/"
"commit/8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.opendev.org/#/c/351480/ "
"(`diff <https://opendev.org/openstack/governance/"
"commit/3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgstr ""
"Patch pada governance repository: https://review.opendev.org/#/c/351480/ "
"(`diff <https://opendev.org/openstack/governance/"
"commit/3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.opendev.org/#/c/417569/ "
"(`diff <https://opendev.org/openstack/governance/commit/"
"bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgstr ""
"Patch pada governance repository: https://review.opendev.org/#/c/417569/ "
"(`diff <https://opendev.org/openstack/governance/commit/"
"bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgid "Patch on governance repository: https://review.opendev.org/483452"
msgstr "Patch pada governance repository: https://review.opendev.org/483452"
msgid "Patch on governance repository: https://review.opendev.org/532982"
msgstr "Patch pada governance repository: https://review.opendev.org/532982"
msgid "Patch on governance repository: https://review.opendev.org/586751"
msgstr "Patch pada governance repository: https://review.opendev.org/586751"
msgid "Patch on governance repository: https://review.opendev.org/633398"
msgstr "Patch pada governance repository: https://review.opendev.org/633398"
@ -1230,6 +1478,12 @@ msgstr "Periode: 2016-08-01 sampai 2017-01-05"
msgid "Period: 2017-01-06 to 2017-06-30"
msgstr "Periode: 2017-01-06 sampai 2017-06-30"
msgid "Period: 2017-07-01 to 2018-01-10"
msgstr "Periode: 2017-07-01 to 2018-01-10"
msgid "Period: 2018-01-11 to 2018-07-09"
msgstr "Periode: 2018-01-11 sampai 2018-07-09"
msgid "Period: 2018-07-10 to 2019-01-25"
msgstr "Period: 2018-07-10 to 2019-01-25"
@ -1251,6 +1505,9 @@ msgstr "Konfigurasi proyek"
msgid "Project maintenance"
msgstr "Pemeliharaan proyek"
msgid "Projects affecting StringFreezes"
msgstr "Proyek yang mempengaruhi StringFreezes"
msgid "Pull translations from Zanata"
msgstr "Tarik terjemahan dari Zanata"
@ -1309,6 +1566,19 @@ msgstr "Menjalankan DevStack"
msgid "Running OpenStack-Ansible"
msgstr "Menjalankan OpenStack-Ansible"
msgid ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most "
"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo "
"<https://opendev.org/openstack-infra/irc-meetings>`__."
msgstr ""
"Jadwal dan aturan untuk rapat tim dijelaskan dalam bab ini :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL memimpin rapat atau menentukan seseorang untuk "
"mengambil alih. Dia (PTL) juga harus memeriksa apakah waktu pertemuan cocok "
"untuk kebanyakan orang. Konfigurasi kursi dan waktu dilakukan oleh `irc-"
"meeting repo <https://opendev.org/openstack-infra/irc-meetings>`__."
msgid "Search in this guide"
msgstr "Cari di buku petunjuk ini"
@ -1405,9 +1675,32 @@ msgstr ""
"ref: `stats-stackalytics` untuk detail). Hal ini juga digunakan oleh script "
"di bawah ini."
msgid ""
"The I18n team holds weekly Team Meetings on Thursdays at alternating times "
"in #openstack-meeting IRC channel. To download ICS file, please visit "
"`eavesdrop <http://eavesdrop.openstack.org/#I18N_Team_Meeting>`_ page."
msgstr ""
"Tim I18n mengadakan Team Meeting mingguan pada hari Kamis pada waktu yang "
"bergantian di saluran #openstack-meeting IRC. Untuk mengunduh file ICS, "
"silakan kunjungi halaman `eavesdrop <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#I18N_Team_Meeting>` _."
msgid "The I18n team welcomes any kinds of contribution."
msgstr "Tim I18n menyambut baik segala bentuk kontribusi."
msgid ""
"The OpenStack infra scripts executed by tasks currently download new files "
"that are at least **75 percent** translated and if files grow over time but "
"do not get new translations (or strings change too much), they will be "
"removed again automatically from the project with a lower threshold of "
"currently **40 percent**."
msgstr ""
"Skrip infra OpenStack yang dijalankan oleh tugas saat ini mengunduh file "
"baru yang setidaknya ** 75 persen ** diterjemahkan dan jika file bertambah "
"seiring waktu tetapi tidak mendapatkan terjemahan baru (atau string terlalu "
"banyak berubah), mereka akan dihapus lagi secara otomatis dari proyek dengan "
"ambang batas yang lebih rendah saat ini ** 40 persen **."
msgid ""
"The POT file is found under ``http://tarballs.openstack.org/translation-"
"source/<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>."
@ -1417,6 +1710,21 @@ msgstr ""
"source/<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>."
"pot``, dimana:"
msgid ""
"The PTL is supported in the work by the `I18n core team <https://review."
"opendev.org/#/admin/groups/1132,members>`__. He designates such kind of "
"project team members and reviews the list from time to time. The work of the "
"core team is described in the `Project Team Guide <https://docs.openstack."
"org/project-team-guide/ptl.html>`__. Of course, core team member be can also "
"proposed by the project team."
msgstr ""
"PTL didukung dalam pekerjaan oleh `I18n core team <https://review.opendev."
"org/#/admin/groups/1132,members>`__. Dia menunjuk anggota tim proyek semacam "
"itu dan meninjau daftar itu dari waktu ke waktu. Pekerjaan tim inti "
"dijelaskan dalam `Project Team Guide <https://docs.openstack.org/project-"
"team-guide/ptl.html>`__. Tentu saja, anggota tim inti juga dapat diusulkan "
"oleh tim proyek."
msgid "The above run the following internally:"
msgstr "Jalankan perintah di atas berikut ini secara internal:"
@ -1501,6 +1809,17 @@ msgstr ""
"Glosarium master adalah file POT yang biasa. Anda bisa mengeditnya di editor "
"favorit Anda seperti biasa."
msgid ""
"The meeting is interconnected with the `Documentation Team Meeting <http://"
"eavesdrop.openstack.org/#Documentation_Team_Meeting>`_. The first 30 minutes "
"are reserved for I18n topics and the second part is for Documentation Team "
"topics."
msgstr ""
"Pertemuan tersebut saling berhubungan dengan `Documentation Team Meeting "
"<http://eavesdrop.openstack.org/#Documentation_Team_Meeting>`_. 30 menit "
"pertama dicadangkan untuk topik I18n dan bagian kedua adalah untuk topik Tim "
"Dokumentasi."
msgid ""
"The other way is to rerun DevStack. Ensure to include ``RECLONE=True`` in "
"your ``local.conf`` before running ``stack.sh`` again so that DevStack "
@ -1561,6 +1880,23 @@ msgstr ""
"terjemahan ke versi master di Zanata agar tidak menerjemahkan strings yang "
"sama lagi."
msgid ""
"The statistics are calculated using `a Python script <https://opendev.org/"
"openstack/i18n/src/tools/zanata/zanata_stats.py>`__ powered by `Zanata "
"statistics API <http://zanata.org/zanata-platform/rest-api-docs/"
"resource_StatisticsResource.html>`__ Translator list is maintained by "
"`translation_team.yaml <https://opendev.org/openstack/i18n/src/tools/zanata/"
"translation_team.yaml>`__ stored in `openstack/i18n git repository <https://"
"opendev.org/openstack/i18n>`__."
msgstr ""
"Statistik dihitung menggunakan `a Python script <https://opendev.org/"
"openstack/i18n/src/tools/zanata/zanata_stats.py>`__ dipersembahkan oleh "
"`Zanata statistics API <http://zanata.org/zanata-platform/rest-api-docs/"
"resource_StatisticsResource.html>`__ Daftar penerjemah dikelola oleh "
"`translation_team.yaml <https://opendev.org/openstack/i18n/src/tools/zanata/"
"translation_team.yaml>`__ disimpan di `openstack/i18n git repository "
"<https://opendev.org/openstack/i18n>`__."
msgid "The terms in this page follow release schedule pages."
msgstr "Istilah di halaman ini mengikuti halaman jadwal pelepasan."
@ -1620,6 +1956,13 @@ msgstr "Ada beberapa cara untuk mengetahui aktivitas penerjemahan Anda."
msgid "There are three different roles in a translation team:"
msgstr "Ada tiga peran berbeda dalam tim terjemahan:"
msgid ""
"This `Script in I18n repo <https://opendev.org/openstack/i18n/src/tools/"
"zanata/zanata_users.py>`__ collects all users and their activities."
msgstr ""
"Ini `Script in I18n repo <https://opendev.org/openstack/i18n/src/tools/"
"zanata/zanata_users.py>`__ mengumpulkan semua pengguna dan aktivitasnya."
msgid ""
"This document explains to reviewers details about the automatic import of "
"translations from Zanata."
@ -1630,6 +1973,17 @@ msgstr ""
msgid "This document gives additional information."
msgstr "Dokumen ini memberikan informasi tambahan."
msgid ""
"This following statistics data is calculated using up-to-date "
"`translation_team.yaml <https://opendev.org/openstack/i18n/src/commit/"
"a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0/tools/zanata/translation_team."
"yaml>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgstr ""
"Data statistik berikut ini dihitung menggunakan informasi terkini "
"`translation_team.yaml <https://opendev.org/openstack/i18n/src/commit/"
"a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0/tools/zanata/translation_team."
"yaml>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgid ""
"This guide itself is I18n-ed and you can translate it into your language. To "
"translate it, visit `i18n <https://translate.openstack.org/project/view/"
@ -1907,6 +2261,19 @@ msgstr "Infrastruktur terjemahan"
msgid "Translation infrastructure tasks and scripts"
msgstr "Skrip dan tugas infrastruktur penerjemahan"
msgid ""
"Translation infrastructure tasks are stored and managed in `openstack-infra/"
"project-config <https://opendev.org/openstack/project-config/>`__ "
"repository. The translation infrastructure scripts are stored and managed in "
"`openstack-infra/openstack-zuul-jobs <https://opendev.org/openstack-infra/"
"openstack-zuul-jobs>`__ repository."
msgstr ""
"Tugas infrastruktur terjemahan disimpan dan dikelola di `openstack-infra/"
"project-config <https://opendev.org/openstack/project-config/>`__ "
"repository. Skrip infrastruktur terjemahan disimpan dan dikelola di "
"`openstack-infra/openstack-zuul-jobs <https://opendev.org/openstack-infra/"
"openstack-zuul-jobs>`__ repository."
msgid ""
"Translation is another kind of important contribution to OpenStack "
"community. If you want to become a official translator, you need to finish "
@ -1937,6 +2304,13 @@ msgstr ""
"kebanyakan kasus Anda tidak perlu menarik terjemahan dari Zanata secara "
"manual. Yang Anda butuhkan adalah menarik kode horizon terbaru."
msgid ""
"Translations on master version in Zanata are normally recommended for "
"upstream contribution."
msgstr ""
"Terjemahan pada versi master di Zanata biasanya direkomendasikan untuk "
"kontribusi upstream."
msgid ""
"Translators translate repositories using the `translation server <http://"
"translate.openstack.org>`_ which runs the Zanata software."
@ -1985,6 +2359,9 @@ msgstr "Menggunakan docs.openstack.org"
msgid "Using translations"
msgstr "Menggunakan terjemahan"
msgid "Usual topics"
msgstr "Topik biasa"
msgid ""
"Visit `Stackalytics <http://stackalytics.com/>`__ and choose "
"``Translations`` as ``Metric`` dropdown menu at the upper-right."
@ -1999,6 +2376,32 @@ msgstr ""
"Kami dapat menerjemahkan dokumentasi pengembang aplikasi, seperti Panduan "
"API, sebagai sumber `api-site`` di Zanata."
msgid ""
"We have two types of Zuul jobs for translations: syncing source strings into "
"Zanata with the latest repositories and pushing translations from Zanata "
"into the repositories. The first job is for Zanata-side updates. Up-to-date "
"source strings to be translated are compared and updated between OpenStack "
"project repositories and Zanata. If source texts in OpenStack project "
"repositories are changed, then change sets are pushed into Zanata so "
"translators deal with up-to-date source strings. On the other hand, the "
"second job is aimed to reflect changes in translated strings in Zanata "
"(after translators do translation activities) into corresponding OpenStack "
"project repositories. The job will propose changes as :doc:`Translation "
"Import <reviewing-translation-import>` Gerrit patches."
msgstr ""
"Kami memiliki dua jenis pekerjaan Zuul untuk terjemahan: menyinkronkan "
"string sumber ke Zanata dengan repositori terbaru dan mendorong terjemahan "
"dari Zanata ke repositori. Pekerjaan pertama adalah untuk pembaruan sisi "
"Zanata. String sumber terkini yang akan diterjemahkan dibandingkan dan "
"diperbarui antara repositori proyek OpenStack dan Zanata. Jika teks sumber "
"dalam repositori proyek OpenStack diubah, maka set perubahan didorong ke "
"Zanata sehingga penerjemah berurusan dengan string sumber terbaru. Di sisi "
"lain, pekerjaan kedua ditujukan untuk mencerminkan perubahan dalam string "
"terjemahan di Zanata (setelah penerjemah melakukan kegiatan terjemahan) ke "
"dalam repositori proyek OpenStack yang sesuai. Pekerjaan akan mengusulkan "
"perubahan sebagai :doc: `Impor Impor <reviewing-translation-import>` Gerrit "
"patches."
msgid ""
"We use :ref:`Zanata CLI <zanata-cli>` to download the translated PO files "
"from the translation platform."
@ -2050,6 +2453,23 @@ msgstr ""
"Ketika periode terjemahan menuju pendekatan rilis OpenStack yang baru, "
"disarankan untuk mengkoordinasikan dan memprioritaskan upaya penerjemahan."
msgid ""
"When proposing extra ATCs at that time, some translators were not included "
"in `translation_team.yaml <https://opendev.org/openstack/i18n/src/"
"commit/73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2/tools/zanata/"
"translation_team.yaml>`__ file. It seems that 1) new translators were joined "
"and the statistics was calculated but the file was already created, or 2) "
"there might be some lack of communication with language coordinators, since "
"I18n encouraged each language coordinator to update this file."
msgstr ""
"Ketika mengusulkan ATC tambahan pada waktu itu, beberapa penerjemah tidak "
"termasuk dalam `translation_team.yaml <https://opendev.org/openstack/i18n/"
"src/commit/73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2/tools/zanata/"
"translation_team.yaml>`__ file. Tampaknya 1) penerjemah baru bergabung dan "
"statistik dihitung tetapi file sudah dibuat, atau 2) mungkin ada beberapa "
"komunikasi dengan koordinator bahasa, karena saya mendorong setiap "
"koordinator bahasa untuk memperbarui file ini."
msgid ""
"When you add a new entry to the glossary, it is highly recommended to add "
"the entry to the master glossary ``glossary/locale/glossary.pot``. By doing "
@ -2143,6 +2563,21 @@ msgstr ""
"Panduan Instalasi Ubuntu untuk Liberty adalah http://docs.openstack.org/"
"liberty/ja/install-guide-ubuntu/."
msgid ""
"You can check on `Gerrit <https://review.opendev.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, if the translated strings "
"are imported by the project teams. Core reviewers in each repository are "
"strong encouraged to approve translation sync patches but do not be sad if "
"the translations are not accepted. Zanata Sync jobs are repeated every day "
"until they are merged."
msgstr ""
"Anda bisa memeriksanya `Gerrit <https://review.opendev.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, jika string yang "
"diterjemahkan diimpor oleh tim proyek. Peninjau inti dalam setiap repositori "
"sangat dianjurkan untuk menyetujui tambalan sinkronisasi terjemahan tetapi "
"jangan sedih jika terjemahannya tidak diterima. Pekerjaan Zanata Sync "
"diulang setiap hari sampai digabung."
msgid ""
"You can estimate where a string is used from a location in a source code. "
"(See the previous entry on how to find a location.)"
@ -2167,6 +2602,13 @@ msgid "You can find the location in a source code by checking the POT file."
msgstr ""
"Anda dapat menemukan lokasi dalam kode sumber dengan memeriksa file POT."
msgid ""
"You can refer to `previous meeting logs with their notes <http://eavesdrop."
"openstack.org/meetings/openstack_i18n_team_meeting/>`_."
msgstr ""
"Anda bisa merujuk `previous meeting logs with their notes <http://eavesdrop."
"openstack.org/meetings/openstack_i18n_team_meeting/>`_."
msgid "You can report a bug in your language (or English)."
msgstr "Anda dapat melaporkan bug dalam bahasa Anda (atau bahasa Inggris)."
@ -2307,6 +2749,15 @@ msgstr ""
"Newton :) - Saya menyimpannya sebagai catatan untuk perubahan daftar ATC "
"berikutnya."
msgid ""
"`Broken Translation Jobs on Zuul <http://zuul.openstack.org/builds?"
"job_name=upstream-translation-update&job_name=propose-translation-"
"update&result=Failure>`_"
msgstr ""
"`Broken Translation Jobs on Zuul <http://zuul.openstack.org/builds?"
"job_name=upstream-translation-update&job_name=propose-translation-"
"update&result=Failure>`_"
msgid "`Bug lists <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgstr "`Daftar bug <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
@ -2334,6 +2785,13 @@ msgstr ""
"`Language translation team <https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/"
"team>`_: Anda bisa bertanya dalam bahasa Anda :-)"
msgid ""
"`Open reviews in openstack/i18n <https://review.opendev.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgstr ""
"`Open reviews in openstack/i18n <https://review.opendev.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgid ""
"`OpenStack Health <http://status.openstack.org/openstack-health/#/>`__ "
"dashboard provides us a convenient way to check the translation job status."
@ -2461,11 +2919,76 @@ msgstr ""
"`checkbuild with drafts on Zuul <http://zuul.openstack.org/builds.html?"
"job_name=build-tox-manuals-checkbuild>`__"
msgid ""
"`common_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack-infra/openstack-"
"zuul-jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update."
"sh>`__"
msgstr ""
"`common_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack-infra/openstack-"
"zuul-jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update."
"sh>`__"
msgid ""
"`create-zanata-xml.py <https://opendev.org/openstack-infra/openstack-zuul-"
"jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/create-zanata-xml.py>`__"
msgstr ""
"`create-zanata-xml.py <https://opendev.org/openstack-infra/openstack-zuul-"
"jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/create-zanata-xml.py>`__"
msgid ""
"`https://review.opendev.org/#/c/451625/ <https://review.opendev.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgstr ""
"`https://review.opendev.org/#/c/451625/ <https://review.opendev.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgid ""
"`https://review.opendev.org/#/c/483452/ <https://review.opendev.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgstr ""
"`https://review.opendev.org/#/c/483452/ <https://review.opendev.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgid ""
"`https://review.opendev.org/#/c/488226/ <https://review.opendev.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgstr ""
"`https://review.opendev.org/#/c/488226/ <https://review.opendev.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgid ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgstr ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgid ""
"`propose-translation-update.yaml <https://opendev.org/openstack-infra/"
"project-config/src/playbooks/translation/propose-translation-update.yaml>`__"
msgstr ""
"`propose-translation-update.yaml <https://opendev.org/openstack-infra/"
"project-config/src/playbooks/translation/propose-translation-update.yaml>`__"
msgid ""
"`releasenotes/pre.yaml <https://opendev.org/openstack-infra/project-config/"
"src/playbooks/releasenotes/pre.yaml>`__"
msgstr ""
"`releasenotes/pre.yaml <https://opendev.org/openstack-infra/project-config/"
"src/playbooks/releasenotes/pre.yaml>`__"
msgid ""
"`releasenotes/run.yaml <https://opendev.org/openstack-infra/project-config/"
"src/playbooks/releasenotes/run.yaml>`__"
msgstr ""
"`releasenotes/run.yaml <https://opendev.org/openstack-infra/project-config/"
"src/playbooks/releasenotes/run.yaml>`__"
msgid ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://opendev.org/openstack-infra/"
"project-config/src/playbooks/translation/upstream-translation-update.yaml>`__"
msgstr ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://opendev.org/openstack-infra/"
"project-config/src/playbooks/translation/upstream-translation-update.yaml>`__"
msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug."
msgstr "tambahkan proyek sumber untuk \"Also affects project\" dari bug ini."