Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: If1ea3754b8009052e99ff2f0344c5ced2c46eacd
This commit is contained in:
@@ -29,8 +29,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 06:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 06:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 04:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/openstack/openstack-"
|
||||
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
|
||||
@@ -2086,6 +2086,20 @@ msgstr ""
|
||||
"在は OpenStack のコミュニティマネージャーを務めており、空いた時間で "
|
||||
"OpenStack ドキュメントプロジェクトに参加しています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After migration, users see different results from <placeholder-1/> and "
|
||||
"<placeholder-2/>. To ensure users see the same images in the list commands, "
|
||||
"edit the <filename>/etc/glance/policy.json</filename> and <filename>/etc/"
|
||||
"nova/policy.json</filename> files to contain <code>\"context_is_admin\": "
|
||||
"\"role:admin\"</code>, which limits access to private images for projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"移行後、ユーザーは <placeholder-1/> と <placeholder-2/> から異なる結果を見る"
|
||||
"ことになります。ユーザーが一覧コマンドにおいて同じイメージをきちんと見るため"
|
||||
"に、<filename>/etc/glance/policy.json</filename> と <filename>/etc/nova/"
|
||||
"policy.json</filename> ファイルを編集して、<code>\"context_is_admin\": "
|
||||
"\"role:admin\"</code> を含めます。これは、プロジェクトのプライベートイメージ"
|
||||
"へのアクセスを制限します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After reproducing the problem several times, I came to the unfortunate "
|
||||
"conclusion that this cloud did indeed have a problem. Even worse, my time "
|
||||
@@ -3895,6 +3909,27 @@ msgstr ""
|
||||
"た可用性を提供します。また、それぞれのサービスで複数のNICを付与したVMも提供す"
|
||||
"る事ができます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Compute and Block Storage rely on schedulers to determine where to "
|
||||
"place virtual machines or volumes. In Havana, the Compute scheduler "
|
||||
"underwent significant improvement, while in Icehouse it was the scheduler in "
|
||||
"Block Storage that received a boost. Further down the track, an effort "
|
||||
"started this cycle that aims to create a holistic scheduler covering both "
|
||||
"will come to fruition. Some of the work that was done in Kilo can be found "
|
||||
"under the <link xlink:href=\"https://wiki.openstack.org/wiki/Gantt/kilo"
|
||||
"\">Gantt project</link>.<indexterm class=\"singular\"><primary>Kilo</"
|
||||
"primary><secondary>scheduler improvements</secondary></indexterm>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compute と Block Storage はどちらも、仮想マシンやボリュームを配置する場所を決"
|
||||
"めるためにスケジューラーに頼っています。Havana では、Compute のスケジューラー"
|
||||
"が大幅に改善されました。これは、Icehouse において支援を受けた Block Storage "
|
||||
"におけるスケジューラーでした。さらに掘り下げて追跡すると、どちらも取り扱う全"
|
||||
"体的なスケジューラーを作成することを目指した、このサイクルを始めた努力が実を"
|
||||
"結ぶでしょう。Kilo において実行されたいくつかの作業は、<link xlink:href="
|
||||
"\"https://wiki.openstack.org/wiki/Gantt/kilo\">Gantt project</link>にありま"
|
||||
"す。<indexterm class=\"singular\"><primary>Kilo</"
|
||||
"primary><secondary>scheduler improvements</secondary></indexterm>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Ubuntu and Red Hat Enterprise Linux include mechanisms for configuring "
|
||||
"the operating system, including preseed and kickstart, that you can use "
|
||||
@@ -4497,6 +4532,19 @@ msgstr ""
|
||||
"了後に既存の設定ファイルをマージすることを検討してください。以下のコマンドを"
|
||||
"用いて、既存の設定ファイルの新しいバージョンを見つけられます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider adopting structure and options from Juno service configuration "
|
||||
"files and merging them with existing configuration files. The <link xlink:"
|
||||
"href=\"http://docs.openstack.org/juno/config-reference/content/"
|
||||
"\"><citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle></link> contains "
|
||||
"new, updated, and deprecated options for most services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Juno のサービス設定ファイルから構造とオプションを適用して、既存の設定ファイル"
|
||||
"にマージすることを検討してください。ほとんどのサービスは、<link xlink:href="
|
||||
"\"http://docs.openstack.org/juno/config-reference/content/"
|
||||
"\"><citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle></link> に新しいオ"
|
||||
"プション、更新されたオプション、非推奨になったオプションがあります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider checking for newer versions of the <link xlink:href=\"https://repos."
|
||||
"fedorapeople.org/repos/openstack/EOL/openstack-havana/\">Havana repository</"
|
||||
@@ -4856,6 +4904,9 @@ msgstr "データベース"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "リリース日"
|
||||
|
||||
msgid "Dealing with Network Namespaces"
|
||||
msgstr "ネットワーク名前空間への対応"
|
||||
|
||||
msgid "Debugging DHCP Issues with nova-network"
|
||||
msgstr "nova-network の DHCP 問題の デバッグ"
|
||||
|
||||
@@ -6397,6 +6448,24 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このビューから、数多くの有用な操作、いくつかの危険な操作を実行できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From this you see that the DHCP server on that network is using the "
|
||||
"tape6256f7d-31 device and has an IP address of 10.0.1.100. Seeing the "
|
||||
"address 169.254.169.254, you can also see that the dhcp-agent is running a "
|
||||
"metadata-proxy service. Any of the commands mentioned previously in this "
|
||||
"chapter can be run in the same way. It is also possible to run a shell, such "
|
||||
"as <literal>bash</literal>, and have an interactive session within the "
|
||||
"namespace. In the latter case, exiting the shell returns you to the top-"
|
||||
"level default namespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ここから、そのネットワークにある DHCP サーバーが tape6256f7d-31 デバイスを使"
|
||||
"用していて、IP アドレス 10.0.1.100 を持つことを確認します。アドレス "
|
||||
"169.254.169.254 を確認することにより、dhcp-agent が metadata-proxy サービスを"
|
||||
"実行していることも確認できます。この章の前の部分で言及したコマンドは、すべて"
|
||||
"同じ方法で実行できます。<literal>bash</literal> などのシェルを実行して、名前"
|
||||
"空間の中で対話式セッションを持つこともできます。後者の場合、シェルを抜けるこ"
|
||||
"とにより、最上位のデフォルトの名前空間に戻ります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Front end web for API requests, the scheduler for choosing which compute "
|
||||
"node to boot an instance on, Identity services, and the dashboard"
|
||||
@@ -8056,6 +8125,15 @@ msgstr ""
|
||||
"態を制御しますが、サーバーが接続されている PDU にリモートアクセスできれば、す"
|
||||
"べてが手詰まりに見えるような状況で非常に役に立ちます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition, database migrations are now tested with the Turbo Hipster tool. "
|
||||
"This tool tests database migration performance on copies of real-world user "
|
||||
"databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"さらに、データベースの移行が Turbo Hipster ツールを用いてテストされます。この"
|
||||
"ツールは、実世界のユーザーのデータベースのコピーにおいて、データベースの移行"
|
||||
"パフォーマンスをテストします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In an OpenStack cloud, the dnsmasq process acts as the DNS server for the "
|
||||
"instances in addition to acting as the DHCP server. A misbehaving dnsmasq "
|
||||
@@ -13184,6 +13262,16 @@ msgstr "監視項目に含む幾つかのリソースをあげます。"
|
||||
msgid "Some other examples for Intelligent Alerting include:"
|
||||
msgstr "インテリジェントなアラートのその他の例としては以下があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some services might terminate with an error during the package upgrade "
|
||||
"process. If this error might cause a problem with your environment, consider "
|
||||
"stopping all services before upgrading them to Havana."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"いくつかのサービスは、パッケージのアップグレードプロセス中にエラーで終了する"
|
||||
"かもしれません。このエラーがお使いの環境に問題を引き起こすかもしれない場合、"
|
||||
"Havana にアップグレードを始める前に、すべてのサービスを停止することを検討して"
|
||||
"ください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes a compute node either crashes unexpectedly or requires a reboot "
|
||||
"for maintenance reasons."
|
||||
@@ -15379,6 +15467,21 @@ msgstr ""
|
||||
"シンボルが <code>XXX</code> に変わります。これは、サービスが停止している理由"
|
||||
"をトラブルシューティングする必要があることを示しています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The output shows three different dnsmasq processes. The dnsmasq process that "
|
||||
"has the DHCP subnet range of 192.168.122.0 belongs to libvirt and can be "
|
||||
"ignored. The other two dnsmasq processes belong to <literal>nova-network</"
|
||||
"literal>. The two processes are actually related—one is simply the parent "
|
||||
"process of the other. The arguments of the dnsmasq processes should "
|
||||
"correspond to the details you configured <literal>nova-network</literal> "
|
||||
"with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"出力は 3 種類の dnsmasq プロセスを示しています。192.168.122.0 の DHCP サブ"
|
||||
"ネット範囲を持つ dnsmasq プロセスが、libvirt に属していますが、無視できます。"
|
||||
"他の 2 つのプロセスは実際に関連します。1 つは単純なもう一つの親プロセスです。"
|
||||
"dnsmasq プロセスの引数は、<literal>nova-network</literal> に設定した詳細に対"
|
||||
"応するでしょう。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager appends <filename>.rpmnew</filename> to the end of newer "
|
||||
"versions of existing configuration files."
|
||||
@@ -15386,6 +15489,17 @@ msgstr ""
|
||||
"パッケージマネージャーが、既存の設定ファイルより新しいバージョンの最後に "
|
||||
"<filename>.rpmnew</filename> を追加します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager appends <filename>.rpmnew</filename> to the end of newer "
|
||||
"versions of existing configuration files. You should consider adopting "
|
||||
"conventions associated with the newer configuration files and merging them "
|
||||
"with your existing configuration files after completing the upgrade process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パッケージマネージャーが、既存の設定ファイルの新しいバージョンの設定ファイル"
|
||||
"の最後に <filename>.rpmnew</filename> を追加します。新しい設定ファイルと関連"
|
||||
"付けられた表記法を適用して、アップグレードプロセス完了後に既存の設定ファイル"
|
||||
"をマージすることを検討すべきです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager prompts you to update various configuration files. "
|
||||
"Reject these changes. The package manager appends <filename>.dpkg-dist</"
|
||||
@@ -15411,6 +15525,17 @@ msgstr ""
|
||||
"これらの変更を拒否して、アップグレード作業の完了後に <filename>.dpkg-dist</"
|
||||
"filename> ファイルをレビューします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The packaging system prompts you to update the <filename>/etc/nova/api-paste."
|
||||
"ini</filename> file. As with the controller upgrade, we recommend that you "
|
||||
"reject these changes and review the <filename>.dpkg-dist</filename> file "
|
||||
"after the upgrade process completes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パッケージシステムが <filename>/etc/nova/api-paste.ini</filename> ファイルを"
|
||||
"更新するようプロンプトを出します。コントローラーのアップグレードのように、こ"
|
||||
"れらの変更を拒否して、アップグレード作業の完了後に <filename>.dpkg-dist</"
|
||||
"filename> ファイルを確認することを推奨します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The packet is then received on the network node. Note that any traffic to "
|
||||
"the l3-agent or dhcp-agent will be visible only within their network "
|
||||
@@ -15432,6 +15557,19 @@ msgstr ""
|
||||
"network_troubleshooting.html#dealing_with_netns\">Dealing with Network "
|
||||
"Namespaces</link>を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The packet then makes it to the l3-agent. This is actually another TAP "
|
||||
"device within the router's network namespace. Router namespaces are named in "
|
||||
"the form <code>qrouter-<router-uuid></code>. Running <literal>ip a</"
|
||||
"literal> within the namespace will show the TAP device name, qr-e6256f7d-31 "
|
||||
"in this example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"そして、パケットが L3 エージェントに到達します。これは実際には、ルーターの名"
|
||||
"前空間の中にある別の TAP デバイスです。ルーター名前空間は、<code>qrouter-<"
|
||||
"router-uuid></code> という形式の名前です。名前空間の中で <literal>ip a</"
|
||||
"literal> を実行することにより、TAP デバイスの名前を表示します。この例では qr-"
|
||||
"e6256f7d-31 です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The packet transfers to a Test Access Point (TAP) device on the compute "
|
||||
"host, such as tap690466bc-92. You can find out what TAP is being used by "
|
||||
@@ -16255,6 +16393,17 @@ msgstr ""
|
||||
"た、イメージの消失、仮想マシンの大虐殺、クレイジーなトラブルシューティング技"
|
||||
"術に関する伝説的な公開物語です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These changes have facilitated the first proper OpenStack upgrade guide, "
|
||||
"found in <xref linkend=\"ch_ops_upgrades\"/>, and will continue to improve "
|
||||
"in the next release.<indexterm class=\"singular\"><primary>Kilo</"
|
||||
"primary><secondary>upgrades in</secondary></indexterm>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これらの変更は、<xref linkend=\"ch_ops_upgrades\"/> にある OpenStack アップグ"
|
||||
"レードガイドを促進しました。次のリリースにおいて継続的に改善されつづけていま"
|
||||
"す。<indexterm class=\"singular\"><primary>Kilo</primary><secondary>upgrades "
|
||||
"in</secondary></indexterm>"
|
||||
|
||||
msgid "These configuration changes apply to all services."
|
||||
msgstr "これらの設定変更はすべてのサービスに適用されます。"
|
||||
|
||||
@@ -17260,6 +17409,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This user was the only user on the node (new node)"
|
||||
msgstr "このユーザはそのノード(新しいノード)上の唯一のユーザだった。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thoroughly test the environment. Then, let your users know that their cloud "
|
||||
"is running normally again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"徹底的に環境をテストします。そして、クラウドが再び通常通り動作していることを"
|
||||
"ユーザーに知らせます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Through <literal>nova-network</literal> or <literal>neutron</literal>, "
|
||||
"OpenStack Compute automatically manages iptables, including forwarding "
|
||||
@@ -17950,6 +18106,17 @@ msgstr ""
|
||||
"新規テナントのクォータのデフォルト値を更新するには、<filename>/etc/cinder/"
|
||||
"cinder.conf</filename> ファイルの対応する項目を更新します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update a service, you generally modify one or more configuration files, "
|
||||
"stop the service, synchronize the database schema, and start the service. "
|
||||
"Some services require different steps. We recommend verifying operation of "
|
||||
"each service before proceeding to the next service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サービスをアップグレードする場合、一般的には 1 つ以上の設定ファイルの変更、"
|
||||
"サービスの停止、データベーススキーマの同期、サービスの起動を行います。いくつ"
|
||||
"かのサービスは、違う手順を必要とします。次のサービスに進む前に、各サービスの"
|
||||
"動作を検証することを推奨します。"
|
||||
|
||||
msgid "To update quota values for a tenant (project)"
|
||||
msgstr "テナント (プロジェクト) のクォータ値の更新"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user