Browse Source

Finish transition to oslo.i18n

Change-Id: Ia0c8c15ba95b1fac6c815b86ccd8771b3ca24327
changes/66/126266/1
Julien Danjou 7 years ago
parent
commit
3dd6a23271
  1. 18
      oslo/messaging/_i18n.py
  2. 2
      oslo/messaging/notify/middleware.py
  3. 498
      oslo/messaging/openstack/common/gettextutils.py
  4. 3
      requirements-py3.txt
  5. 3
      requirements.txt
  6. 1
      tox.ini

18
oslo/messaging/_i18n.py

@ -17,7 +17,6 @@ See http://docs.openstack.org/developer/oslo.i18n/usage.html
"""
from oslo import i18n
from oslo.messaging.openstack.common import gettextutils
_translators = i18n.TranslatorFactory(domain='oslo.messaging')
@ -34,20 +33,3 @@ _LI = _translators.log_info
_LW = _translators.log_warning
_LE = _translators.log_error
_LC = _translators.log_critical
# Parts in oslo-incubator are still using gettextutils._(), _LI(), etc., from
# oslo-incubator. Until these parts are changed to use oslo.i18n, Keystone
# needs to do something to allow them to work. One option is to continue to
# initialize gettextutils, but with the way that Nova has initialization
# spread out over mutltiple entry points, we'll monkey-patch
# gettextutils._(), _LI(), etc., to use our oslo.i18n versions.
# FIXME(dims): Remove the monkey-patching and update openstack-common.conf and
# do a sync with oslo-incubator to remove gettextutils once oslo-incubator
# isn't using oslo-incubator gettextutils any more.
gettextutils._ = _
gettextutils._LI = _LI
gettextutils._LW = _LW
gettextutils._LE = _LE
gettextutils._LC = _LC

2
oslo/messaging/notify/middleware.py

@ -26,9 +26,9 @@ import webob.dec
from oslo.config import cfg
from oslo import messaging
from oslo.messaging._i18n import _LE
from oslo.messaging import notify
from oslo.messaging.openstack.common import context
from oslo.messaging.openstack.common.gettextutils import _LE
from oslo.messaging.openstack.common.middleware import base
LOG = logging.getLogger(__name__)

498
oslo/messaging/openstack/common/gettextutils.py

@ -1,498 +0,0 @@
# Copyright 2012 Red Hat, Inc.
# Copyright 2013 IBM Corp.
# All Rights Reserved.
#
# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may
# not use this file except in compliance with the License. You may obtain
# a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT
# WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the
# License for the specific language governing permissions and limitations
# under the License.
"""
gettext for openstack-common modules.
Usual usage in an openstack.common module:
from oslo.messaging.openstack.common.gettextutils import _
"""
import copy
import functools
import gettext
import locale
from logging import handlers
import os
from babel import localedata
import six
_AVAILABLE_LANGUAGES = {}
# FIXME(dhellmann): Remove this when moving to oslo.i18n.
USE_LAZY = False
class TranslatorFactory(object):
"""Create translator functions
"""
def __init__(self, domain, lazy=False, localedir=None):
"""Establish a set of translation functions for the domain.
:param domain: Name of translation domain,
specifying a message catalog.
:type domain: str
:param lazy: Delays translation until a message is emitted.
Defaults to False.
:type lazy: Boolean
:param localedir: Directory with translation catalogs.
:type localedir: str
"""
self.domain = domain
self.lazy = lazy
if localedir is None:
localedir = os.environ.get(domain.upper() + '_LOCALEDIR')
self.localedir = localedir
def _make_translation_func(self, domain=None):
"""Return a new translation function ready for use.
Takes into account whether or not lazy translation is being
done.
The domain can be specified to override the default from the
factory, but the localedir from the factory is always used
because we assume the log-level translation catalogs are
installed in the same directory as the main application
catalog.
"""
if domain is None:
domain = self.domain
if self.lazy:
return functools.partial(Message, domain=domain)
t = gettext.translation(
domain,
localedir=self.localedir,
fallback=True,
)
if six.PY3:
return t.gettext
return t.ugettext
@property
def primary(self):
"The default translation function."
return self._make_translation_func()
def _make_log_translation_func(self, level):
return self._make_translation_func(self.domain + '-log-' + level)
@property
def log_info(self):
"Translate info-level log messages."
return self._make_log_translation_func('info')
@property
def log_warning(self):
"Translate warning-level log messages."
return self._make_log_translation_func('warning')
@property
def log_error(self):
"Translate error-level log messages."
return self._make_log_translation_func('error')
@property
def log_critical(self):
"Translate critical-level log messages."
return self._make_log_translation_func('critical')
# NOTE(dhellmann): When this module moves out of the incubator into
# oslo.i18n, these global variables can be moved to an integration
# module within each application.
# Create the global translation functions.
_translators = TranslatorFactory('oslo.messaging')
# The primary translation function using the well-known name "_"
_ = _translators.primary
# Translators for log levels.
#
# The abbreviated names are meant to reflect the usual use of a short
# name like '_'. The "L" is for "log" and the other letter comes from
# the level.
_LI = _translators.log_info
_LW = _translators.log_warning
_LE = _translators.log_error
_LC = _translators.log_critical
# NOTE(dhellmann): End of globals that will move to the application's
# integration module.
def enable_lazy():
"""Convenience function for configuring _() to use lazy gettext
Call this at the start of execution to enable the gettextutils._
function to use lazy gettext functionality. This is useful if
your project is importing _ directly instead of using the
gettextutils.install() way of importing the _ function.
"""
# FIXME(dhellmann): This function will be removed in oslo.i18n,
# because the TranslatorFactory makes it superfluous.
global _, _LI, _LW, _LE, _LC, USE_LAZY
tf = TranslatorFactory('oslo.messaging', lazy=True)
_ = tf.primary
_LI = tf.log_info
_LW = tf.log_warning
_LE = tf.log_error
_LC = tf.log_critical
USE_LAZY = True
def install(domain, lazy=False):
"""Install a _() function using the given translation domain.
Given a translation domain, install a _() function using gettext's
install() function.
The main difference from gettext.install() is that we allow
overriding the default localedir (e.g. /usr/share/locale) using
a translation-domain-specific environment variable (e.g.
NOVA_LOCALEDIR).
:param domain: the translation domain
:param lazy: indicates whether or not to install the lazy _() function.
The lazy _() introduces a way to do deferred translation
of messages by installing a _ that builds Message objects,
instead of strings, which can then be lazily translated into
any available locale.
"""
if lazy:
from six import moves
tf = TranslatorFactory(domain, lazy=True)
moves.builtins.__dict__['_'] = tf.primary
else:
localedir = '%s_LOCALEDIR' % domain.upper()
if six.PY3:
gettext.install(domain,
localedir=os.environ.get(localedir))
else:
gettext.install(domain,
localedir=os.environ.get(localedir),
unicode=True)
class Message(six.text_type):
"""A Message object is a unicode object that can be translated.
Translation of Message is done explicitly using the translate() method.
For all non-translation intents and purposes, a Message is simply unicode,
and can be treated as such.
"""
def __new__(cls, msgid, msgtext=None, params=None,
domain='oslo.messaging', *args):
"""Create a new Message object.
In order for translation to work gettext requires a message ID, this
msgid will be used as the base unicode text. It is also possible
for the msgid and the base unicode text to be different by passing
the msgtext parameter.
"""
# If the base msgtext is not given, we use the default translation
# of the msgid (which is in English) just in case the system locale is
# not English, so that the base text will be in that locale by default.
if not msgtext:
msgtext = Message._translate_msgid(msgid, domain)
# We want to initialize the parent unicode with the actual object that
# would have been plain unicode if 'Message' was not enabled.
msg = super(Message, cls).__new__(cls, msgtext)
msg.msgid = msgid
msg.domain = domain
msg.params = params
return msg
def translate(self, desired_locale=None):
"""Translate this message to the desired locale.
:param desired_locale: The desired locale to translate the message to,
if no locale is provided the message will be
translated to the system's default locale.
:returns: the translated message in unicode
"""
translated_message = Message._translate_msgid(self.msgid,
self.domain,
desired_locale)
if self.params is None:
# No need for more translation
return translated_message
# This Message object may have been formatted with one or more
# Message objects as substitution arguments, given either as a single
# argument, part of a tuple, or as one or more values in a dictionary.
# When translating this Message we need to translate those Messages too
translated_params = _translate_args(self.params, desired_locale)
translated_message = translated_message % translated_params
return translated_message
@staticmethod
def _translate_msgid(msgid, domain, desired_locale=None):
if not desired_locale:
system_locale = locale.getdefaultlocale()
# If the system locale is not available to the runtime use English
if not system_locale[0]:
desired_locale = 'en_US'
else:
desired_locale = system_locale[0]
locale_dir = os.environ.get(domain.upper() + '_LOCALEDIR')
lang = gettext.translation(domain,
localedir=locale_dir,
languages=[desired_locale],
fallback=True)
if six.PY3:
translator = lang.gettext
else:
translator = lang.ugettext
translated_message = translator(msgid)
return translated_message
def __mod__(self, other):
# When we mod a Message we want the actual operation to be performed
# by the parent class (i.e. unicode()), the only thing we do here is
# save the original msgid and the parameters in case of a translation
params = self._sanitize_mod_params(other)
unicode_mod = super(Message, self).__mod__(params)
modded = Message(self.msgid,
msgtext=unicode_mod,
params=params,
domain=self.domain)
return modded
def _sanitize_mod_params(self, other):
"""Sanitize the object being modded with this Message.
- Add support for modding 'None' so translation supports it
- Trim the modded object, which can be a large dictionary, to only
those keys that would actually be used in a translation
- Snapshot the object being modded, in case the message is
translated, it will be used as it was when the Message was created
"""
if other is None:
params = (other,)
elif isinstance(other, dict):
# Merge the dictionaries
# Copy each item in case one does not support deep copy.
params = {}
if isinstance(self.params, dict):
for key, val in self.params.items():
params[key] = self._copy_param(val)
for key, val in other.items():
params[key] = self._copy_param(val)
else:
params = self._copy_param(other)
return params
def _copy_param(self, param):
try:
return copy.deepcopy(param)
except Exception:
# Fallback to casting to unicode this will handle the
# python code-like objects that can't be deep-copied
return six.text_type(param)
def __add__(self, other):
msg = _('Message objects do not support addition.')
raise TypeError(msg)
def __radd__(self, other):
return self.__add__(other)
if six.PY2:
def __str__(self):
# NOTE(luisg): Logging in python 2.6 tries to str() log records,
# and it expects specifically a UnicodeError in order to proceed.
msg = _('Message objects do not support str() because they may '
'contain non-ascii characters. '
'Please use unicode() or translate() instead.')
raise UnicodeError(msg)
def get_available_languages(domain):
"""Lists the available languages for the given translation domain.
:param domain: the domain to get languages for
"""
if domain in _AVAILABLE_LANGUAGES:
return copy.copy(_AVAILABLE_LANGUAGES[domain])
localedir = '%s_LOCALEDIR' % domain.upper()
find = lambda x: gettext.find(domain,
localedir=os.environ.get(localedir),
languages=[x])
# NOTE(mrodden): en_US should always be available (and first in case
# order matters) since our in-line message strings are en_US
language_list = ['en_US']
# NOTE(luisg): Babel <1.0 used a function called list(), which was
# renamed to locale_identifiers() in >=1.0, the requirements master list
# requires >=0.9.6, uncapped, so defensively work with both. We can remove
# this check when the master list updates to >=1.0, and update all projects
list_identifiers = (getattr(localedata, 'list', None) or
getattr(localedata, 'locale_identifiers'))
locale_identifiers = list_identifiers()
for i in locale_identifiers:
if find(i) is not None:
language_list.append(i)
# NOTE(luisg): Babel>=1.0,<1.3 has a bug where some OpenStack supported
# locales (e.g. 'zh_CN', and 'zh_TW') aren't supported even though they
# are perfectly legitimate locales:
# https://github.com/mitsuhiko/babel/issues/37
# In Babel 1.3 they fixed the bug and they support these locales, but
# they are still not explicitly "listed" by locale_identifiers().
# That is why we add the locales here explicitly if necessary so that
# they are listed as supported.
aliases = {'zh': 'zh_CN',
'zh_Hant_HK': 'zh_HK',
'zh_Hant': 'zh_TW',
'fil': 'tl_PH'}
for (locale_, alias) in six.iteritems(aliases):
if locale_ in language_list and alias not in language_list:
language_list.append(alias)
_AVAILABLE_LANGUAGES[domain] = language_list
return copy.copy(language_list)
def translate(obj, desired_locale=None):
"""Gets the translated unicode representation of the given object.
If the object is not translatable it is returned as-is.
If the locale is None the object is translated to the system locale.
:param obj: the object to translate
:param desired_locale: the locale to translate the message to, if None the
default system locale will be used
:returns: the translated object in unicode, or the original object if
it could not be translated
"""
message = obj
if not isinstance(message, Message):
# If the object to translate is not already translatable,
# let's first get its unicode representation
message = six.text_type(obj)
if isinstance(message, Message):
# Even after unicoding() we still need to check if we are
# running with translatable unicode before translating
return message.translate(desired_locale)
return obj
def _translate_args(args, desired_locale=None):
"""Translates all the translatable elements of the given arguments object.
This method is used for translating the translatable values in method
arguments which include values of tuples or dictionaries.
If the object is not a tuple or a dictionary the object itself is
translated if it is translatable.
If the locale is None the object is translated to the system locale.
:param args: the args to translate
:param desired_locale: the locale to translate the args to, if None the
default system locale will be used
:returns: a new args object with the translated contents of the original
"""
if isinstance(args, tuple):
return tuple(translate(v, desired_locale) for v in args)
if isinstance(args, dict):
translated_dict = {}
for (k, v) in six.iteritems(args):
translated_v = translate(v, desired_locale)
translated_dict[k] = translated_v
return translated_dict
return translate(args, desired_locale)
class TranslationHandler(handlers.MemoryHandler):
"""Handler that translates records before logging them.
The TranslationHandler takes a locale and a target logging.Handler object
to forward LogRecord objects to after translating them. This handler
depends on Message objects being logged, instead of regular strings.
The handler can be configured declaratively in the logging.conf as follows:
[handlers]
keys = translatedlog, translator
[handler_translatedlog]
class = handlers.WatchedFileHandler
args = ('/var/log/api-localized.log',)
formatter = context
[handler_translator]
class = openstack.common.log.TranslationHandler
target = translatedlog
args = ('zh_CN',)
If the specified locale is not available in the system, the handler will
log in the default locale.
"""
def __init__(self, locale=None, target=None):
"""Initialize a TranslationHandler
:param locale: locale to use for translating messages
:param target: logging.Handler object to forward
LogRecord objects to after translation
"""
# NOTE(luisg): In order to allow this handler to be a wrapper for
# other handlers, such as a FileHandler, and still be able to
# configure it using logging.conf, this handler has to extend
# MemoryHandler because only the MemoryHandlers' logging.conf
# parsing is implemented such that it accepts a target handler.
handlers.MemoryHandler.__init__(self, capacity=0, target=target)
self.locale = locale
def setFormatter(self, fmt):
self.target.setFormatter(fmt)
def emit(self, record):
# We save the message from the original record to restore it
# after translation, so other handlers are not affected by this
original_msg = record.msg
original_args = record.args
try:
self._translate_and_log_record(record)
finally:
record.msg = original_msg
record.args = original_args
def _translate_and_log_record(self, record):
record.msg = translate(record.msg, self.locale)
# In addition to translating the message, we also need to translate
# arguments that were passed to the log method that were not part
# of the main message e.g., log.info(_('Some message %s'), this_one))
record.args = _translate_args(record.args, self.locale)
self.target.emit(record)

3
requirements-py3.txt

@ -11,9 +11,6 @@ stevedore>=1.0.0 # Apache-2.0
# for jsonutils
six>=1.7.0
# used by oslo.i18n
Babel>=1.3
# for the routing notifier
PyYAML>=3.1.0

3
requirements.txt

@ -16,9 +16,6 @@ six>=1.7.0
eventlet>=0.15.1
# used by oslo.i18n
Babel>=1.3
# for the routing notifier
PyYAML>=3.1.0

1
tox.ini

@ -45,5 +45,4 @@ builtins = _
[hacking]
import_exceptions =
oslo.messaging._i18n
oslo.messaging.openstack.common.gettextutils
six.moves

Loading…
Cancel
Save