# Translations template for python-openstackclient. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the # python-openstackclient project. # # Translators: # Ettore Atalan , 2014-2015 # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: python-openstackclient 2.5.1.dev51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-03 19:37+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 01:43+0000\n" "Last-Translator: Andreas Jaeger \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: German\n" msgid "Add a property to (repeat option to set multiple properties)" msgstr "" "Fügen Sie eine Eigenschaft zu hinzu (wiederholen Sie die Option, um " "mehrere Eigenschaften festzulegen)" msgid "Allow disk over-commit on the destination host" msgstr "Festplattenüberladung auf dem Zielhost erlauben" msgid "Availability zone name" msgstr "Name der Verfügbarkeitszone" msgid "Complete\n" msgstr "Fertig\n" msgid "Confirm server resize is complete" msgstr "Bestätigen Sie, ob die Größenänderung des Servers abgeschlossen ist" msgid "" "Create a NIC on the server. Specify option multiple times to create multiple " "NICs. Either net-id or port-id must be provided, but not both. net-id: " "attach NIC to network with this UUID, port-id: attach NIC to port with this " "UUID, v4-fixed-ip: IPv4 fixed address for NIC (optional), v6-fixed-ip: IPv6 " "fixed address for NIC (optional)." msgstr "" "Erstellen Sie ein NIC auf dem Server. Geben Sie die Option mehrfach an, um " "mehrere NICs zu erstellen. Entweder net-id oder port-id müssen " "bereitgestellt werden, aber nicht beide. net-id: NIC an Netzwerk mit dieser " "UUID binden, port-id: NIC an Port mit dieser UUID binden, v4-fixed-ip: Feste " "IPv4-Adresse für NIC (optional), v6-fixed-ip: Feste IPv6-Adresse für NIC " "(optional)." msgid "" "Create credentials for user (name or ID; default: current authenticated user)" msgstr "" "Anmeldedaten für Benutzer erstellen (Name oder Kennung; Standard: aktuell " "authentifizierter Benutzer)" msgid "" "Create credentials in project (name or ID; default: current authenticated " "project)" msgstr "" "Anmeldedaten in Projekt erstellen (Name oder Kennung; Standard: aktuell " "authentifiziertes Projekt)" msgid "Credentials access key" msgstr "Anmeldedaten-Zugriffsschlüssel" msgid "Default project (name or ID)" msgstr "Standardprojekt (Name oder Kennung)" msgid "Delete credentials for user (name or ID)" msgstr "Anmeldedaten für Benutzer löschen (name or ID)" msgid "Destination port (ssh -p option)" msgstr "Zielport (ssh -p Option)" msgid "Disable a service" msgstr "Dienst deaktivieren" msgid "Disable project" msgstr "Projekt deaktivieren" msgid "Disable user" msgstr "Benutzer deaktivieren" msgid "Display server diagnostics information" msgstr "Serverdiagnoseinformationen anzeigen" msgid "Do not over-commit disk on the destination host (default)" msgstr "Festplatte auf dem Zielhost nicht überladen (Standard)" msgid "Enable project" msgstr "Projekt aktivieren" msgid "Enable project (default)" msgstr "Projekt aktivieren (Standardeinstellung)" msgid "Enable user (default)" msgstr "Benutzer aktivieren (Standardeinstellung)" msgid "Endpoint ID to delete" msgstr "Zu löschende Endpunktkennung" msgid "Error creating server\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Servers\n" msgid "Error creating server snapshot\n" msgstr "Fehler beim Erstellen der Server-Schattenkopie\n" #, python-format msgid "Error creating server: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Servers: %s" msgid "Error deleting server\n" msgstr "Fehler beim Löschen des Servers\n" #, python-format msgid "Error deleting server: %s" msgstr "Fehler beim Löschen des Servers: %s" msgid "Error retrieving diagnostics data" msgstr "Fehler beim Abrufen der Diagnosedaten" msgid "Filter by parent region ID" msgstr "Nach übergeordneter Regionskennung filtern" msgid "Filter list by user (name or ID)" msgstr "Liste nach Benutzer filtern (Name oder Kennung)" msgid "Filter users by (name or ID)" msgstr "Benutzer nach filtern (Name oder Kennung)" msgid "Filter users by project (name or ID)" msgstr "Benutzer nach Projekt filtern (Name oder Kennung)" msgid "Floating IP address" msgstr "Bewegliche IP-Adresse" msgid "Hints for the scheduler (optional extension)" msgstr "Hinweise für den Planer (optionale Erweiterung)" msgid "Include (name or ID)" msgstr " miteinbeziehen (Name oder Kennung)" msgid "Include (name or ID)" msgstr " miteinbeziehen (Name oder Kennung)" msgid "Include all projects (admin only)" msgstr "Alle Projekte miteinbeziehen (nur Administrator)" msgid "Keypair to inject into this server (optional extension)" msgstr "In diesem Server einzufügendes Schlüsselpaar (optionale Erweiterung)" msgid "List additional fields in output" msgstr "Zusätzliche Felder in der Ausgabe auflisten" msgid "Login name (ssh -l option)" msgstr "Anmeldename (ssh -l Option)" msgid "MD5 hash" msgstr "MD5-Hashwert" msgid "" "Map block devices; map is ::: " "(optional extension)" msgstr "" "Blockorientierte Geräte abbilden; Abbildung ist :::" " (optionale Erweiterung)" msgid "Maximum number of servers to launch (default=1)" msgstr "Maximale Anzahl der zu startenden Server (Standard=1)" msgid "Minimum number of servers to launch (default=1)" msgstr "Minimale Anzahl der zu startenden Server (Standard=1)" msgid "Name of new image (default is server name)" msgstr "Name des neuen Abbilds (Servername ist Standard)" msgid "Name or ID of security group to remove from server" msgstr "Name oder Kennung der vom Server zu entfernenden Sicherheitsgruppe" msgid "Name or ID of server to use" msgstr "Name oder Kennung des zu verwendenden Servers" msgid "New endpoint admin URL" msgstr "Administrator-URL des neuen Endpunktes" msgid "New endpoint internal URL" msgstr "Interne URL des neuen Endpunktes" msgid "New endpoint public URL (required)" msgstr "Öffentliche URL des neuen Endpunktes (erforderlich)" msgid "New endpoint region ID" msgstr "Neue Endpunkt-Regionskennung" msgid "New endpoint service (name or ID)" msgstr "Neuer Endpunktdienst (Name oder Kennung)" msgid "New parent region ID" msgstr "Neue übergeordnete Regionskennung" msgid "New password: " msgstr "Neues Passwort:" msgid "New project name" msgstr "Name des neuen Projekts" msgid "New region ID" msgstr "Neue Regionskennung" msgid "New region description" msgstr "Beschreibung des neuen Bereichs" msgid "New role name" msgstr "Name der neuen Rolle" msgid "New server name" msgstr "Neuer Servername" msgid "New service description" msgstr "Beschreibung des neuen Dienstes" msgid "New service name" msgstr "Name des neuen Dienstes" msgid "New service type (compute, image, identity, volume, etc)" msgstr "Neuer Diensttyp (Berechnen, Abbild, Identität, Datenträger, usw.)" msgid "New user name" msgstr "Neuer Benutzername" #, python-format msgid "No service catalog with a type, name or ID of '%s' exists." msgstr "Kein Dienstkatalog mit Typ, Namen oder Kennung von '%s' ist vorhanden." msgid "Only return instances that match the reservation" msgstr "Nur Instanzen zurückgeben, die der Einschränkung entsprechen" msgid "Options in ssh_config(5) format (ssh -o option)" msgstr "Optionen im ssh_config(5)-Format (ssh -o Option)" msgid "Parent region ID" msgstr "Übergeordnete Regionskennung" msgid "Passwords do not match, password unchanged" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, Passwort unverändert" msgid "Perform a block live migration" msgstr "Blockorientierte Live-Migration ausführen" msgid "Perform a hard reboot" msgstr "Harten Neustart ausführen" msgid "Perform a shared live migration (default)" msgstr "Gemeinsame Live-Migration ausführen (Standard)" msgid "Perform a soft reboot" msgstr "Weichen Neustart ausführen" msgid "Private key file (ssh -i option)" msgstr "Private Schlüsseldatei (ssh -i Option)" msgid "Project description" msgstr "Projektbeschreibung" msgid "Project must be specified" msgstr "Projekt muss angegeben werden" msgid "Project to display (name or ID)" msgstr "Anzuzeigendes Projekt (Name oder Kennung)" msgid "Project to modify (name or ID)" msgstr "Zu änderndes Projekt (Name oder Kennung)" msgid "Project(s) to delete (name or ID)" msgstr "Zu löschende(s) Projekt(e) (Name oder Kennung)" msgid "Prompt interactively for password" msgstr "Interaktiv nach dem Passwort abfragen" msgid "" "Property to add/change for this server (repeat option to set multiple " "properties)" msgstr "" "Zu hinzufügende/ändernde Eigenschaft für diesen Server (wiederholen Sie die " "Option, um mehrere Eigenschaften festzulegen)" msgid "Region ID to delete" msgstr "Zu löschende Regionskennung" msgid "Region to display" msgstr "Anzuzeigende Region" msgid "Region to modify" msgstr "Zu ändernde Region" msgid "Regular expression to match IP addresses" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit IP-Adressen" msgid "Regular expression to match IPv6 addresses" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit IPv6-Adressen" msgid "Regular expression to match instance name (admin only)" msgstr "" "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen des Instanznamens (nur Administrator) " msgid "Regular expression to match names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit Namen" msgid "Resize server to specified flavor" msgstr "Servergröße auf angegebene Variante ändern" msgid "Restore server state before resize" msgstr "Serverstatus vor der Größenänderung wiederherstellen" msgid "Return existing domain" msgstr "Vorhandene Domäne zurückgeben" msgid "Return existing group" msgstr "Vorhandene Gruppe zurückgeben" msgid "Return existing project" msgstr "Vorhandenes Projekt zurückgeben" msgid "Return existing role" msgstr "Vorhandene Rolle zurückgeben" msgid "Return existing user" msgstr "Vorhandenen Benutzer zurückgeben" msgid "Retype new password: " msgstr "Neues Passwort erneut eingeben:" msgid "Role to add to : (name or ID)" msgstr "Zu : hinzuzufügende Rolle (Name oder Kennung)" msgid "Role to display (name or ID)" msgstr "Anzuzeigende Rolle (Name oder Kennung)" msgid "Role to remove (name or ID)" msgstr "Zu entfernende Rolle (Name oder Kennung)" msgid "Role(s) to delete (name or ID)" msgstr "Zu löschende Rolle(n) (Name oder Kennung)" msgid "Search by hostname" msgstr "Nach Hostname suchen" msgid "Search by server status" msgstr "Nach Serverstatus suchen" msgid "Search by user (admin only) (name or ID)" msgstr "Nach Benutzer suchen (nur Administrator) (Name oder Kennung)" msgid "Security group to add (name or ID)" msgstr "Zu hinzufügende Sicherheitsgruppe (Name oder Kennung)" msgid "Select an availability zone for the server" msgstr "Wählen Sie eine Verfügbarkeitszone für den Server aus" msgid "Server (name or ID)" msgstr "Server (Name oder Kennung)" msgid "Server internal device name for volume" msgstr "Serverinterner Gerätename für Datenträger" msgid "Server(s) to delete (name or ID)" msgstr "Zu löschende(r) Server (Name oder Kennung)" msgid "Service to delete (name or ID)" msgstr "Zu löschender Dienst (Name oder Kennung)" msgid "Service to display (type or name)" msgstr "Anzuzeigender Dienst (Typ oder Name)" msgid "Service to display (type, name or ID)" msgstr "Anzuzeigender Dienst (Typ, Name oder Kennung)" msgid "Set a project property (repeat option to set multiple properties)" msgstr "" "Legen Sie eine Projekteigenschaft fest (wiederholen Sie die Option, um " "mehrere Eigenschaften festzulegen)" msgid "" "Set a scope, such as a project or domain, set a project scope with --os-" "project-name, OS_PROJECT_NAME or auth.project_name, set a domain scope with " "--os-domain-name, OS_DOMAIN_NAME or auth.domain_name" msgstr "" "Setzen Sie eine Eigenschaft, wie Projekt oder Domäne, setzen Sie eine " "Projekteigenschaft mit --os-project-name, OS_PROJECT_NAME oder auth." "project_name, setzen Sie eine Dömaneneigenschaft mit --os-domain-name, " "OS_DOMAIN_NAME oder auth.domain_name." msgid "" "Set a service AUTH_URL, with --os-auth-url, OS_AUTH_URL or auth.auth_url" msgstr "" "Legen Sie eine Dienst-AUTH_URL mit --os-auth-url, OS_AUTH_URL oder auth." "auth_url fest" msgid "Set a service URL, with --os-url, OS_URL or auth.url" msgstr "Legen Sie eine Dienst-URL mit --os-url, OS_URL oder auth.url fest" msgid "Set a token with --os-token, OS_TOKEN or auth.token" msgstr "Legen Sie einen Token mit --os-token, OS_TOKEN oder auth.token fest" msgid "Set a username with --os-username, OS_USERNAME, or auth.username" msgstr "" "Legen Sie einen Benutzernamen mit --os-username, OS_USERNAME oder auth." "username fest" msgid "" "Set an authentication URL, with --os-auth-url, OS_AUTH_URL or auth.auth_url" msgstr "" "Legen Sie eine Authentifizierungs-URL mit --os-auth-url, OS_AUTH_URL oder " "auth.auth_url fest" msgid "Set default project (name or ID)" msgstr "Standardprojekt festlegen (Name oder Kennung)" msgid "Set new root password (interactive only)" msgstr "Neues root-Passwort festlegen (Nur interaktiv)" msgid "Set project description" msgstr "Projektbeschreibung festlegen" msgid "Set project name" msgstr "Projektname festlegen" msgid "Set user email address" msgstr "E-Mail-Adresse des Benutzers festlegen" msgid "Set user name" msgstr "Benutzername festlegen" msgid "Set user password" msgstr "Benutzerpasswort festlegen" msgid "Show credentials for user (name or ID)" msgstr "Anmeldedaten für Benutzer anzeigen (name or ID)" msgid "Show service catalog information" msgstr "Dienstkataloginformation anzeigen" msgid "Target hostname" msgstr "Zielhostname" msgid "" "The argument --type is deprecated, use service create --name " "type instead." msgstr "" "Das Argument --type ist veraltet, verwenden Sie stattdessen service create --" "name type." msgid "Token to be deleted" msgstr "Zu löschender Token" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Use only IPv4 addresses" msgstr "Nur IPv4-Adressen verwenden" msgid "Use only IPv6 addresses" msgstr "Nur IPv6-Adressen verwenden" msgid "Use other IP address (public, private, etc)" msgstr "Andere IP-Adresse verwenden (öffentlich, privat, usw.)" msgid "Use private IP address" msgstr "Private IP-Adresse verwenden" msgid "Use public IP address" msgstr "Öffentliche IP-Adresse verwenden" msgid "" "Use specified volume as the config drive, or 'True' to use an ephemeral drive" msgstr "" "Benutzerdefinierter Datenträger als Konfigurationslaufwerk oder 'True', um " "ein flüchtiges Laufwerk zu verwenden" msgid "User data file to serve from the metadata server" msgstr "Vom Metadatenserver anzubietende Benutzerdatendatei" msgid "User must be specified" msgstr "Benutzer muss angegeben werden" msgid "User to change (name or ID)" msgstr "Zu ändernder Benutzer (Name oder Kennung)" msgid "User to display (name or ID)" msgstr "Anzuzeigender Benutzer (Name oder Kennung)" msgid "User to list (name or ID)" msgstr "Aufzulistender Benutzer (Name oder Kennung)" msgid "User(s) to delete (name or ID)" msgstr "Zu löschende(r) Benutzer (Name oder Kennung)" msgid "Version" msgstr "Version" msgid "Volume to add (name or ID)" msgstr "Zu hinzufügender Datenträger (Name oder Kennung)" msgid "Volume to remove (name or ID)" msgstr "Zu entfernender Datenträger (Name oder Kennung)" msgid "Wait for build to complete" msgstr "Warten Sie, bis die Herstellung abgeschlossen ist" msgid "Wait for delete to complete" msgstr "Warten Sie, bis das Löschen abgeschlossen ist" msgid "Wait for image create to complete" msgstr "Warten Sie, bis die Abbilderstellung abgeschlossen ist" msgid "Wait for reboot to complete" msgstr "Warten Sie, bis der Neustart abgeschlossen ist" msgid "Wait for rebuild to complete" msgstr "Warten Sie, bis die Wiederherstellung abgeschlossen ist" msgid "Wait for resize to complete" msgstr "Warten Sie, bis die Größenänderung abgeschlossen ist" msgid "either net-id or port-id should be specified but not both" msgstr "entweder net-id oder port-id sollten angegeben sein, aber nicht beide" msgid "max instances should be > 0" msgstr "max. Instanzen sollten > 0 sein" msgid "min instances should be <= max instances" msgstr "min. Instanzen sollten <= max. Instanzen sein" msgid "min instances should be > 0" msgstr "min. Instanzen sollten > 0 sein"