Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ia53806ce0dadb8768bb7f88a93a65cdab7f3f7ea
This commit is contained in:
parent
382c172976
commit
f91efd6ad9
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sahara Dashboard Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -18,12 +18,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "5.0.0"
|
||||
msgstr "5.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b2"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b2"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b3"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b3"
|
||||
|
||||
msgid "Added integration with Designate for hostname resolution."
|
||||
msgstr "Integration mit Designate zur Auflösung von Hostnamen hinzugefügt."
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sahara Dashboard Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -18,12 +18,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "5.0.0"
|
||||
msgstr "5.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b2"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b2"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b3"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b3"
|
||||
|
||||
msgid "7.0.0-3"
|
||||
msgstr "7.0.0-3"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sahara Dashboard Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -17,12 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "5.0.0"
|
||||
msgstr "5.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b2"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b2"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b3"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b3"
|
||||
|
||||
msgid "Added integration with Designate for hostname resolution."
|
||||
msgstr "Ajout l'intégration de la résolution du hostname avec Designate."
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sahara Dashboard Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -18,12 +18,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "5.0.0"
|
||||
msgstr "5.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b2"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b2"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b3"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b3"
|
||||
|
||||
msgid "7.0.0-3"
|
||||
msgstr "7.0.0-3"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sahara Dashboard Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,12 +20,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "5.0.0"
|
||||
msgstr "5.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b2"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b2"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b3"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b3"
|
||||
|
||||
msgid "Added integration with Designate for hostname resolution."
|
||||
msgstr "호스트 이름 변환을 위해 Designate와의 통합을 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sahara Dashboard Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -18,12 +18,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "5.0.0"
|
||||
msgstr "5.0.0版本"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b2"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b2版本"
|
||||
|
||||
msgid "5.0.0.0b3"
|
||||
msgstr "5.0.0.0b3版本"
|
||||
|
||||
msgid "Added integration with Designate for hostname resolution."
|
||||
msgstr "给Designate增加域名以便于主机名解析"
|
||||
|
||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 7.0.0.0rc2.dev22\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-15 11:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -19,16 +19,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Done"
|
||||
msgstr "Hotovo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Verze: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" zásuvného modulu <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" je v současnosti zastaralá. "
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "nebo"
|
||||
|
||||
@ -55,17 +45,6 @@ msgstr "%s procesů: "
|
||||
msgid "-- not selected --"
|
||||
msgstr "-- nevybráno --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Důležité</b>: Název, který použijete pro binární soubor úkolu, bude "
|
||||
"použit při jeho spuštění.\n"
|
||||
"Pokud soubor vyžaduje konkrétní název nebo příponu (např.: \".jar\"), "
|
||||
"nezapomeňte je zde zadat."
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "Přizpůsobit pro Oozie"
|
||||
|
||||
@ -420,27 +399,6 @@ msgstr "Typ zdroje dat"
|
||||
msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "Zdroje dat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdroje dat jsou to,\n"
|
||||
" co vaše úkoly použijí jako vstup a výstup. V "
|
||||
"závislosti\n"
|
||||
" na typu spuštěného úkolu je třeba zadat jeden "
|
||||
"nebo\n"
|
||||
" více zdrojů dat. Více zdrojů dat vytvoříte "
|
||||
"opakováním\n"
|
||||
" tohoto kroku.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "Zdroj dat vytvořen"
|
||||
|
||||
@ -450,23 +408,6 @@ msgstr "Zdroj dat aktualizován"
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Výchozí hodnota"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určení vaší šablony úkolu.\n"
|
||||
" Tady zvolíte typ úkolu, který chcete spustit\n"
|
||||
" (Pig, Činnosti Java, Spark, atd) a zvolíte, nebo\n"
|
||||
" nahrajete soubory potřebné k jeho spuštění.\n"
|
||||
" Vstupy a výstupy budou zadány později.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Smazat cluster"
|
||||
@ -641,18 +582,6 @@ msgstr "Aktualizace obrazu selhala."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrovat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejdříve zvolte typ úkolu, který\n"
|
||||
" chcete spustit. Tato volba určí, které další\n"
|
||||
" kroky je nutné provést\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
@ -668,15 +597,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro interní binární soubory úkolu Zpracování dat můžete provést jedno z "
|
||||
"následujících:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hlavní komponenty se v úkolech MapReduce a Činností Java nepoužívají. Pro "
|
||||
"tyto úkoly\n"
|
||||
"je třeba zadat jednu nebo více \"knihoven\"."
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr "Pro binární soubory úkolu v Úložišti objektů musíte:"
|
||||
|
||||
@ -896,23 +816,6 @@ msgstr "Spustit úkol"
|
||||
msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "Spustit zadanou šablonu úkolu v clusteru."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spuštění vašeho úkolu.\n"
|
||||
" Při spouštění bude možná třeba zvolit vaše vstupní\n"
|
||||
" a výstupní zdroje dat. Zde také lze přidat všechny\n"
|
||||
" speciální hodnoty nastavení, parametry, nebo\n"
|
||||
" argumenty, které je třeba vašemu úkolu předat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
msgstr "Cluster %s spuštěn"
|
||||
@ -976,30 +879,6 @@ msgstr "Nikdy"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Další"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dále potřebujete určit různé typy\n"
|
||||
" strojů ve vašem clusteru. To se provádí zadáním\n"
|
||||
" Šablony skupiny uzlu pro každý typ stroje.\n"
|
||||
" Běžným případem je nutnost mít jeden nebo více\n"
|
||||
" strojů obsluhující \"hlavní\" sadu procesů, zatímco\n"
|
||||
" další sada strojů potřebuje obsluhovat \"pracovní\"\n"
|
||||
" procesy. Zde zadáte Šablonu skupiny uzlu pro vaše,\n"
|
||||
" \"hlavní\" uzle.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "No Cluster Template Created"
|
||||
msgstr "Šablona clusteru nevytvořena"
|
||||
|
||||
@ -1109,27 +988,6 @@ msgstr "Žádný"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Není dostupné"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní je třeba nastavit rozvržení vašeho\n"
|
||||
" clusteru. Vytvořením\n"
|
||||
" šablony clusteru, můžete zvolit počet instancí\n"
|
||||
" v každé šabloně skupiny uzlu, které se objeví\n"
|
||||
" ve vašem clusteru. Dále budete moci nastavit,\n"
|
||||
" v dodatečných kartách formuláře vytvoření\n"
|
||||
" šablony clusteru, všechny volby vztahující\n"
|
||||
" se k němu."
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Číslo"
|
||||
|
||||
@ -1233,15 +1091,6 @@ msgstr "Znovu spustit na novém clusteru"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zopakujte vytvoření šablony skupiny\n"
|
||||
" uzlu, ale nyní vytváříte šablonu pro\n"
|
||||
" vaše \"pracovní\" skupiny uzlu."
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Vyžadováno"
|
||||
|
||||
@ -1355,24 +1204,6 @@ msgstr "Vyberte typ svého úkolu:"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Vyberte typ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte, který zásuvný modul a verzi\n"
|
||||
" chcete použít pro vytvoření vašeho clusteru."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvolte typ úkolu, který chcete spustit.\n"
|
||||
" Tato volba určí, které další kroky je nutné provést,\n"
|
||||
" pro úspěšné spuštění úkolu.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "Nastavení služby"
|
||||
|
||||
@ -1476,17 +1307,6 @@ msgstr "Swift"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Značky"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Značky jsou použity k filtrování obrazů vhodných pro jednotlivé zásuvné "
|
||||
"moduly a verze Zpracování dat.\n"
|
||||
" Pro přidání požadovaných značek vyberte modul a verzi Zpracování dat "
|
||||
"a klikněte na tlačítko "Přidat"."
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Šablona"
|
||||
|
||||
@ -1496,28 +1316,6 @@ msgstr "Název šablony"
|
||||
msgid "Template not specified"
|
||||
msgstr "Šablona nezadána"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objekt šablony clusteru může udávat seznam procesů ve skupině proti "
|
||||
"slučivosti.\n"
|
||||
"To znamená, že tyto procesy mohou být na jenom hostiteli spuštěny pouze "
|
||||
"jednou."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objekt šablony clusteru by měl udávat šablony skupiny uzlů, která bude "
|
||||
"použita k sestavení clusteru.\n"
|
||||
"Skupinu uzlů můžete přidat pomocí jejich šablon v kartě "Skupiny "
|
||||
"uzlu"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
"Cluster."
|
||||
@ -1525,47 +1323,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Objekt clusteru by měl udávat obraz Openstack sloužící k zavedení instancí "
|
||||
"pro cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objekt šablony Skupiny uzlu určuje procesy, které budou\n"
|
||||
" spuštěny v každé instanci. Zaškrtněte jeden nebo více procesů.\n"
|
||||
" Při zvolení procesů můžete v odpovídajících kartách\n"
|
||||
" nastavit konfigurace zaměřenou na <b>uzel</b>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"První krok je ujasnění, který typ\n"
|
||||
" clusteru chcete spustit. V závislosti na nastavení "
|
||||
"vašeho\n"
|
||||
" systému můžete mít k dispozici několik možností.\n"
|
||||
" Klikněte na \"zvolte zásuvný modul\" pro zobrazení "
|
||||
"seznamu\n"
|
||||
" zásuvných modulů pro zpracování dat. Zde budete moci\n"
|
||||
" zvolit zásuvný modul spolu s číslem verze.\n"
|
||||
" Když toto zvolíte dopředu, následující kroky pro "
|
||||
"vytvoření\n"
|
||||
" clusteru se budou soustředit pouze na volby související "
|
||||
"s\n"
|
||||
" typem vašeho požadovaného clusteru."
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "shares musí být seznam hodnot"
|
||||
|
||||
@ -1920,26 +1677,6 @@ msgstr "Který pár klíčů má být použit pro ověření."
|
||||
msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "Šablona skupiny pracovního uzlu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní jste připraveni ke spuštění\n"
|
||||
" vašeho clusteru. Při kliknutí na odkaz níže je\n"
|
||||
" třeba váš cluster pojmenovat, zvolit jeho šablonu,\n"
|
||||
" a zvolit obraz použitý k sestavení vašich instancí.\n"
|
||||
" Po kliknutí na \"Vytvořit\" budou vaše instance "
|
||||
"spuštěny.\n"
|
||||
" Za pár minut by měl být váš cluster v provozu.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "Můžete také přidat jakékoli vlastní značky."
|
||||
|
||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 8.0.0.0b2.dev28\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -19,27 +19,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Done"
|
||||
msgstr "Fertig"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images,\n"
|
||||
" 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' for CentOS 7."
|
||||
"x images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Geben Sie den richtigen Benutzernamen für das Abbild ein. Für Ubuntu "
|
||||
"Abbilder geben Sie 'ubuntu' ein, 'fedora' für Fedora Abbilder,\n"
|
||||
" 'cloud-user' für CentOS 6.x Abbilder und 'centos' für CentOS "
|
||||
"7.x Abbilder."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" von plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" ist jetzt veraltet. "
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
|
||||
@ -66,17 +45,6 @@ msgstr "%s Prozesse:"
|
||||
msgid "-- not selected --"
|
||||
msgstr "-- nicht ausgewählt --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Wichtig</b>: Der Name, den Sie ihrem Aufgaben-Binärprogramm geben, wird "
|
||||
"für die Ausführung des Jobs genutzt.\n"
|
||||
"Falls ihr Binärprogramm einen speziellen Namen oder Erweiterung benötigt (z."
|
||||
"B. \".jar\"), muss das hier angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "Angepasst für Oozie"
|
||||
|
||||
@ -445,24 +413,6 @@ msgstr "Datenquellentyp"
|
||||
msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "Datenquellen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datenquellen werden von Ihren Aufgaben \n"
|
||||
"zur Ein- und Ausgabe verwendet. Abhängig vom Aufgabentyp \n"
|
||||
"müssen Sie eine oder mehrere Datenquellen definieren. \n"
|
||||
"Sie können weitere Datenquellen erzeugen, \n"
|
||||
"in dem Sie diesen Schritt wiederholen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "Datenquelle erstellt"
|
||||
|
||||
@ -472,23 +422,6 @@ msgstr "Datenquelle aktualisiert"
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Voreingestellter Wert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieren Sie Ihre Aufgabenvorlage. \n"
|
||||
"Hier wählen Sie, welche Art von Aufgabe Sie \n"
|
||||
"ausführen wollen (Pig, Java Action, Spark u.s.w.) \n"
|
||||
"und laden die zur Ausführung nötigen Daten hoch \n"
|
||||
"oder wählen sie aus. Eingaben und Ausgaben werden später festgelegt.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Cluster löschen"
|
||||
@ -661,18 +594,6 @@ msgstr "Aktualisierung des Abbilds fehlgeschlagen."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie zuerst den Aufgabentyp, \n"
|
||||
"den Sie starten wollen. Diese Auswahl bestimmt, \n"
|
||||
"welche weiteren Schritte notwendig sind.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Variante"
|
||||
|
||||
@ -695,15 +616,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Für Datenquellen an Manila Freigaben wählen Sie die Freigabe und geben den "
|
||||
"Pfad relativ zur Freigabe ein (Beispiel: /outputdir/myinputfile.txt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für MapReduce oder Java Action Aufgaben sind \"Mains\" nicht zulässig. Es "
|
||||
"müssen eine \n"
|
||||
"oder mehrere \"libs\" zu diesen Aufgaben hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr "Für Objektspeicher Aufgaben-Binärprogramme müssen Sie:"
|
||||
|
||||
@ -938,23 +850,6 @@ msgstr "Aufgabe starten"
|
||||
msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "Starte die angegebene Aufgabenvorlage in einem Cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starten Sie Ihre Aufgabe. \n"
|
||||
"Während des Starts müssen Sie ggf. Datenquellen für \n"
|
||||
"Eingaben und Ausgaben auswählen. \n"
|
||||
"Hierbei würden Sie auch spezielle Konfigurationswerte, \n"
|
||||
"Parameter oder Argumente angeben, \n"
|
||||
"um Sie der Aufgabe zu übergeben.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
msgstr "Cluster %s gestartet"
|
||||
@ -1020,30 +915,6 @@ msgstr "Niemals"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als nächstes müssen Sie die verschiedenen \n"
|
||||
"Typen von Maschinen in Ihrem Cluster definieren. Dies wird durch \n"
|
||||
"die Definition einer Knoten-Gruppenvorlage für jeden Typ von \n"
|
||||
"Maschine erreicht. Ein üblicher Fall ist, eine oder mehrere \n"
|
||||
"Maschinen zu haben, \n"
|
||||
"auf denen ein Satz von \"Master\" Prozessen läuft, \n"
|
||||
"während auf anderen Maschinen die \"Worker\" Prozesse laufen. Hier\n"
|
||||
"definieren Sie Knoten-Gruppenvorlage für Ihre Master-Knoten.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "No Cluster Template Created"
|
||||
msgstr "Keine Clustervorlage erstellt"
|
||||
|
||||
@ -1153,27 +1024,6 @@ msgstr "Keine"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen jetzt das Layout Ihres Clusters festlegen. \n"
|
||||
"Durch die Erstellung einer Clustervorlage wählen Sie \n"
|
||||
"die Anzahl an Instanzen für jede Knoten-Gruppenvorlage, \n"
|
||||
"die im Cluster erscheinen. \n"
|
||||
"Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, clusterspezifische \n"
|
||||
"Konfigurationseinstellungen in den zusätzlichen Reitern \n"
|
||||
"der Clustervorlagenmaske vorzunehmen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Zahl"
|
||||
|
||||
@ -1290,15 +1140,6 @@ msgstr "Auf neuem Cluster neu starten"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiederholen des Knoten-Gruppenvorlagen \n"
|
||||
"Erstellungsprozess, aber diesmal für die \n"
|
||||
"\"Worker\" Knoten-Gruppenvorlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Erforderlich"
|
||||
|
||||
@ -1424,37 +1265,6 @@ msgstr "Wählen Sie den Typ Ihrer Aufgabe:"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Typ auswählen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie Plugin und Version, womit Sie\n"
|
||||
" das Cluster erstellen möchten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie den Aufgabentyp, den Sie ausführen wollen. \n"
|
||||
"Diese Auswahl legt fest, welche Schritte erforderlich sind, \n"
|
||||
"um die Aufgabe erfolgreich auszuführen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
|
||||
" You can check it in "DNS" tab on the left menu or by "
|
||||
"executing\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" on the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgewählter Domänenname sollte schon in Designate existieren.\n"
|
||||
" Sie können das in "DNS" Tab im linken Menü überprüfen oder "
|
||||
"durch Ausführung von\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" auf dem Controller Knoten."
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "Dienstkonfigurationen"
|
||||
|
||||
@ -1556,18 +1366,6 @@ msgstr "Swift"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Schlagwörter"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schlagwörter werden verwendet, um passende Abbilder für jedes Plugin und "
|
||||
"jede Datenverarbeitungsversion herauszufiltern.\n"
|
||||
"Um notwendige Schlagwörter hinzuzufügen, wählen Sie ein Plugin und eine "
|
||||
"Datenverarbeitungsversion und klicken Sie auf die " Hinzufügen" "
|
||||
"Schaltfläche."
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Vorlage"
|
||||
|
||||
@ -1580,28 +1378,6 @@ msgstr "Vorlage Name"
|
||||
msgid "Template not specified"
|
||||
msgstr "Vorlage nicht angegeben"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Clustervorlagenobjekt kann eine Liste von Prozessen in Anti-"
|
||||
"Affinitätsgruppen spezifizieren.\n"
|
||||
"Das bedeutet, dass diese Prozesse nicht mehr als ein Mal pro einzelnem Host "
|
||||
"gestartet werden können."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Clustervorlagenobjekt sollte Knoten-Gruppenvorlagen enthalten, die zum "
|
||||
"Bau des Clusters verwendet werden. \n"
|
||||
"Sie können Knoten-Gruppenvorlagen unter dem Reiter "Knoten-"
|
||||
"Gruppen" hinzufügen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
"Cluster."
|
||||
@ -1609,46 +1385,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Clusterobjekt sollte das OpenStack Abbild angeben, welches zum Starten "
|
||||
"des Clusters verwendet wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Knoten-Gruppenvorlagenobjekt spezifiziert die in jeder Instanz zu "
|
||||
"startenden\n"
|
||||
"Prozesse. Wählen Sie einen oder mehrere Prozesse. Wenn Prozesse ausgewählt "
|
||||
"sind,\n"
|
||||
"können Sie die <b>Knoten</b> bezogenen Konfigurationen unter den "
|
||||
"entsprechenden\n"
|
||||
"Reitern festlegen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im ersten Schritt bestimmen Sie, welchen Clustertyp \n"
|
||||
"Sie laufen lassen wollen. Abhängig von der Systemkonfiguration \n"
|
||||
"haben Sie verschiedene zur Auswahl. \n"
|
||||
"Klicken Sie \"wähle Plugins\", um eine Liste von \n"
|
||||
"Datenverarbeitungs-Plugins anzuzeigen. \n"
|
||||
"Dort wählen Sie das Datenverarbeitungs-Plugin und \n"
|
||||
"dessen Versionsnummer. \n"
|
||||
"Wenn Sie dies vorab auswählen, erhalten Sie nur Optionen, \n"
|
||||
"die für den gewünschten Clustertyp möglich sind."
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "Der Wert der Freigaben muss in einer Liste von Werten sein"
|
||||
|
||||
@ -2009,25 +1745,6 @@ msgstr "Welches Schlüsselpaar soll für die Authentifizierung verwendet werden.
|
||||
msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "Worker Knoten-Gruppenvorlage:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sind jetzt bereit, \n"
|
||||
"den Cluster zu starten. Wenn Sie den unten stehenden Link \n"
|
||||
"anklicken, müssen Sie dem Cluster einen Namen zuweisen, \n"
|
||||
"eine Clustervorlage auswählen und das Abbild wählen, aus \n"
|
||||
"dem die Instanzen gebaut werden. Nachdem Sie \"Erstellen\" \n"
|
||||
"geklickt haben, startet die Verteilung Ihrer Instanzen. \n"
|
||||
"Ihr Cluster sollte innerhalb weniger Minuten verfügbar sein.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "Sie können auch benutzerspezifische Schlagwörter hinzufügen."
|
||||
|
||||
@ -2061,25 +1778,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie müssen eine Variante wählen, um die Größe (VCPUs, Speicher und Storage) "
|
||||
"aller gestarteten VMs zu bestimmen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to register an image to launch instances\n"
|
||||
" of your cluster. Skip this step if you already have "
|
||||
"a registered image\n"
|
||||
" for your plugin, otherwise click the link below. In "
|
||||
"the form you will\n"
|
||||
" need to choose the image, input the username and "
|
||||
"add tags for the chosen plugin.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen ein Abbild registrieren, um Instanzen\n"
|
||||
" Ihres Clusters zu starten. Überspringen Sie diesen "
|
||||
"Schritt, wenn Sie bereits ein Abbild\n"
|
||||
" für Ihr Plugin registriert haben, andernfalls "
|
||||
"klicken Sie auf den unten angegebenen Link.\n"
|
||||
" Im Formular müssen Sie ein Abbild auswählen, einen "
|
||||
"Benutzernamen eingeben und Marken\n"
|
||||
" für das ausgewählte Plugin hinzufügen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've chosen a cluster that is in 'Error' state. Appropriate execution of "
|
||||
"the job can't be guaranteed."
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-04 10:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
@ -19,27 +19,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Done"
|
||||
msgstr " Done"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images,\n"
|
||||
" 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' for CentOS 7."
|
||||
"x images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images,\n"
|
||||
" 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' for CentOS 7."
|
||||
"x images."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr " or "
|
||||
|
||||
@ -68,14 +47,12 @@ msgstr "-- not selected --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
"used in your job execution. If your binary requires a particular name or "
|
||||
"extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
"used in your job execution. If your binary requires a particular name or "
|
||||
"extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "Adapt For Oozie"
|
||||
@ -444,25 +421,13 @@ msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "Data Sources"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Data Sources are what your job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type of job you will be running, you may need to define one or more data "
|
||||
"sources. You can create multiple data sources by repeating this step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Data Sources are what your job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type of job you will be running, you may need to define one or more data "
|
||||
"sources. You can create multiple data sources by repeating this step."
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "Data source created"
|
||||
@ -474,23 +439,13 @@ msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Default Value"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Define your Job Template. This is where you choose the type of job that you "
|
||||
"want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and choose or upload the files "
|
||||
"necessary to run it. The inputs and outputs will be defined later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Define your Job Template. This is where you choose the type of job that you "
|
||||
"want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and choose or upload the files "
|
||||
"necessary to run it. The inputs and outputs will be defined later."
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
@ -661,17 +616,11 @@ msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
"First, select which type of job that you want to run. This choice will "
|
||||
"determine which other steps are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
"First, select which type of job that you want to run. This choice will "
|
||||
"determine which other steps are required"
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Flavour"
|
||||
@ -696,12 +645,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
"required to add one or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
"required to add one or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
@ -812,6 +759,15 @@ msgstr "Input"
|
||||
msgid "Input Data Source"
|
||||
msgstr "Input Data Source"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images, 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' "
|
||||
"for CentOS 7.x images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images, 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' "
|
||||
"for CentOS 7.x images."
|
||||
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Instance"
|
||||
|
||||
@ -950,21 +906,15 @@ msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Launch your job. When launching, you may need to choose your input and "
|
||||
"output data sources. This is where you would also add any special "
|
||||
"configuration values, parameters, or arguments that you need to pass along "
|
||||
"to your job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Launch your job. When launching, you may need to choose your input and "
|
||||
"output data sources. This is where you would also add any special "
|
||||
"configuration values, parameters, or arguments that you need to pass along "
|
||||
"to your job."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
@ -1039,29 +989,19 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
"Next, you need to define the different types of machines in your cluster. "
|
||||
"This is done by defining a Node Group Template for each type of machine. A "
|
||||
"very common case is where you need to have one or more machines running a "
|
||||
"\"master\" set of processes while another set of machines need to be running "
|
||||
"the \"worker\" processes. Here, you will define the Node Group Template for "
|
||||
"your \"master\" node(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
"Next, you need to define the different types of machines in your cluster. "
|
||||
"This is done by defining a Node Group Template for each type of machine. A "
|
||||
"very common case is where you need to have one or more machines running a "
|
||||
"\"master\" set of processes while another set of machines need to be running "
|
||||
"the \"worker\" processes. Here, you will define the Node Group Template for "
|
||||
"your \"master\" node(s)."
|
||||
|
||||
msgid "No Cluster Template Created"
|
||||
msgstr "No Cluster Template Created"
|
||||
@ -1173,27 +1113,17 @@ msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Not available"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
"Now you need to set the layout of your cluster. By creating a Cluster "
|
||||
"Template, you will be choosing the number of instances of each Node Group "
|
||||
"Template that will appear in your cluster. Additionally, you will have a "
|
||||
"chance to set any cluster-specific configuration items in the additional "
|
||||
"tabs on the create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
"Now you need to set the layout of your cluster. By creating a Cluster "
|
||||
"Template, you will be choosing the number of instances of each Node Group "
|
||||
"Template that will appear in your cluster. Additionally, you will have a "
|
||||
"chance to set any cluster-specific configuration items in the additional "
|
||||
"tabs on the create Cluster Template form."
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Number"
|
||||
@ -1312,13 +1242,11 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
"Repeat the Node Group Template creation process, but this time you are "
|
||||
"creating your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
"Repeat the Node Group Template creation process, but this time you are "
|
||||
"creating your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Required"
|
||||
@ -1443,35 +1371,25 @@ msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Select type"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
"Select which plugin and version that you want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
"Select which plugin and version that you want to use to create your cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Select which type of job that you want to run. This choice will dictate "
|
||||
"which steps are required to successfully execute your job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Select which type of job that you want to run. This choice will dictate "
|
||||
"which steps are required to successfully execute your job."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
|
||||
" You can check it in "DNS" tab on the left menu or by "
|
||||
"executing\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" on the controller node."
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate. You can check it "
|
||||
"in "DNS" tab on the left menu or by executing "designate "
|
||||
"domain-list" on the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
|
||||
" You can check it in "DNS" tab on the left menu or by "
|
||||
"executing\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" on the controller node."
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate. You can check it "
|
||||
"in "DNS" tab on the left menu or by executing "designate "
|
||||
"domain-list" on the controller node."
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "Service Configurations"
|
||||
@ -1576,14 +1494,12 @@ msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
"Processing version. To add required tags, select a plugin and a Data "
|
||||
"Processing version and click the "Add" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
"Processing version. To add required tags, select a plugin and a Data "
|
||||
"Processing version and click the "Add" button."
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
@ -1602,25 +1518,21 @@ msgstr "Template not specified"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"group. That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"group. That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
"used to build a Cluster. You can add Node Groups using Node Group Templates "
|
||||
"on a "Node Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
"used to build a Cluster. You can add Node Groups using Node Group Templates "
|
||||
"on a "Node Groups" tab."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
@ -1630,46 +1542,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes that will be launched "
|
||||
"on each instance. Check one or more processes. When processes are selected, "
|
||||
"you may set <b>node</b> scoped configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes that will be launched "
|
||||
"on each instance. Check one or more processes. When processes are selected, "
|
||||
"you may set <b>node</b> scoped configurations on corresponding tabs."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
"The first step is to determine which type of cluster you want to run. You "
|
||||
"may have several choices available depending on the configuration of your "
|
||||
"system. Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data processing "
|
||||
"plugins. There you will be able to choose the data processing plugin along "
|
||||
"with the version number. Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster creation steps to focus only on options that are pertinent to your "
|
||||
"desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
"The first step is to determine which type of cluster you want to run. You "
|
||||
"may have several choices available depending on the configuration of your "
|
||||
"system. Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data processing "
|
||||
"plugins. There you will be able to choose the data processing plugin along "
|
||||
"with the version number. Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster creation steps to focus only on options that are pertinent to your "
|
||||
"desired cluster type."
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "The value of shares must be a list of values"
|
||||
@ -1995,6 +1891,14 @@ msgstr "Version"
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version: <b>%(hadoop_version)s</b> of plugin <b>%(plugin_name)s </b> is now "
|
||||
"deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Version: <b>%(hadoop_version)s</b> of plugin <b>%(plugin_name)s </b> is now "
|
||||
"deprecated."
|
||||
|
||||
msgid "Volume local to instance"
|
||||
msgstr "Volume local to instance"
|
||||
|
||||
@ -2026,23 +1930,17 @@ msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "Worker Node Group Template:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
"You are now ready to launch your cluster. When you click on the link below, "
|
||||
"you will need to give your cluster a name, choose the Cluster Template to "
|
||||
"use and choose which image to use to build your instances. After you click "
|
||||
"on \"Create\", your instances will begin to spawn. Your cluster should be "
|
||||
"operational in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
"You are now ready to launch your cluster. When you click on the link below, "
|
||||
"you will need to give your cluster a name, choose the Cluster Template to "
|
||||
"use and choose which image to use to build your instances. After you click "
|
||||
"on \"Create\", your instances will begin to spawn. Your cluster should be "
|
||||
"operational in a few minutes."
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "You may also add any custom tag."
|
||||
@ -2071,23 +1969,15 @@ msgstr ""
|
||||
"of all launched VMs."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to register an image to launch instances\n"
|
||||
" of your cluster. Skip this step if you already have "
|
||||
"a registered image\n"
|
||||
" for your plugin, otherwise click the link below. In "
|
||||
"the form you will\n"
|
||||
" need to choose the image, input the username and "
|
||||
"add tags for the chosen plugin.\n"
|
||||
" "
|
||||
"You need to register an image to launch instances of your cluster. Skip this "
|
||||
"step if you already have a registered image for your plugin, otherwise click "
|
||||
"the link below. In the form you will need to choose the image, input the "
|
||||
"username and add tags for the chosen plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You need to register an image to launch instances\n"
|
||||
" of your cluster. Skip this step if you already have "
|
||||
"a registered image\n"
|
||||
" for your plugin, otherwise click the link below. In "
|
||||
"the form you will\n"
|
||||
" need to choose the image, input the username and "
|
||||
"add tags for the chosen plugin.\n"
|
||||
" "
|
||||
"You need to register an image to launch instances of your cluster. Skip this "
|
||||
"step if you already have a registered image for your plugin, otherwise click "
|
||||
"the link below. In the form you will need to choose the image, input the "
|
||||
"username and add tags for the chosen plugin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've chosen a cluster that is in 'Error' state. Appropriate execution of "
|
||||
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 7.0.0.0b4.dev12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 19:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,26 +19,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Done"
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images,\n"
|
||||
" 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' for CentOS 7."
|
||||
"x images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez un nom d'utilisateur valide pour l'image. Pour les images Ubuntu "
|
||||
"entrez 'ubuntu' et 'fedora' Fedora,\n"
|
||||
" 'cloud-user' pour CentOS 6.x et 'centos' pour CentOS 7.x."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" La version : <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" du plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" est désormais obsolète. "
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
@ -66,17 +45,6 @@ msgstr "Processus %s : "
|
||||
msgid "-- not selected --"
|
||||
msgstr "-- aucune sélection --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Important</b> : Le nom que vous donnez à votre binaire pour une tâche "
|
||||
"sera le nom utilisé dans l'exécution de votre tâche.\n"
|
||||
"Si votre binaire nécessite un nom particulier ou une extension (ie : \".jar"
|
||||
"\"), assurez-vous de l'inclure ici."
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "Adaptation pour Oozie"
|
||||
|
||||
@ -443,27 +411,6 @@ msgstr "Type de la source de données"
|
||||
msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "Sources de données"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les sources de données sont ce que\n"
|
||||
" votre tâche utilise pour ses entrées et sorties. "
|
||||
"Selon le type\n"
|
||||
" de tâche que vous exécutez, vous devrez sans "
|
||||
"doute définir une\n"
|
||||
" ou plusieurs sources de données. Vous pouvez "
|
||||
"créer plusieurs sources\n"
|
||||
" de données en répétant cette étape.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "Source de données créée"
|
||||
|
||||
@ -473,25 +420,6 @@ msgstr "Source de données mise à jour"
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Valeur par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définir votre Modèle de tâche.\n"
|
||||
" C'est là où vous choisissez le type de tâche\n"
|
||||
" à exécuter (Pig, Action Java, Spark, etc.) et "
|
||||
"sélectionner\n"
|
||||
" ou charger les fichiers nécessaires pour l'exécuter. "
|
||||
"Les entrées\n"
|
||||
" et les sorties seront définies par la suite.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer le cluster"
|
||||
@ -661,19 +589,6 @@ msgstr "Échec de la mise à jour de l'image."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout d'abord, sélectionner le type de tâche\n"
|
||||
" que vous souhaitez exécuter. \n"
|
||||
" Ce choix déterminera les autres étapes "
|
||||
"nécessaires.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Gabarit"
|
||||
|
||||
@ -697,15 +612,6 @@ msgstr ""
|
||||
"entrez le chemin relatif vers ce partage (exemple : /outputdir/myinputfile."
|
||||
"txt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour MapReduce ou les tâches Action Java, \"mains\" n'est pas applicable. "
|
||||
"Vous devez ajouter un\n"
|
||||
"ou plusieurs \"libs\" pour ces tâches."
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr "Pour les binaires de tâche d'Object Store, vous devez :"
|
||||
|
||||
@ -934,26 +840,6 @@ msgstr "Démarrer une tâche"
|
||||
msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "Lancer le modèle de tâche sélectionné sur un cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Démarrez votre tâche. Au moment du \n"
|
||||
" lancement de la tâche, vous devrez choisir vos "
|
||||
"sources de données\n"
|
||||
" d'entrée et de sortie. C'est ici que vous pourrez "
|
||||
"également\n"
|
||||
" ajouter des valeurs de configuration spéciales, des "
|
||||
"paramètres\n"
|
||||
" ou des arguments que vous devez passer à\n"
|
||||
" à votre tâche.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
msgstr "Cluster démarré %s"
|
||||
@ -1019,35 +905,6 @@ msgstr "Jamais"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensuite, vous devrez définir les différents\n"
|
||||
" types de machines de votre cluster. Cela se fait en\n"
|
||||
" définissant un modèle de groupe de nœuds pour chaque "
|
||||
"type de\n"
|
||||
" machine. Un cas très courant consiste à\n"
|
||||
" vouloir qu'une ou plusieurs machines exécutent un "
|
||||
"ensemble de\n"
|
||||
" processus « master » tandis qu'un autre ensemble de "
|
||||
"machines\n"
|
||||
" exécutent des processus « worker ». Vous allez "
|
||||
"pouvoir\n"
|
||||
" définir ici le modèle de groupe de nœuds de vos "
|
||||
"nœud(s)\n"
|
||||
" « master ».\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "No Cluster Template Created"
|
||||
msgstr "Aucun modèle de cluster créé"
|
||||
|
||||
@ -1157,30 +1014,6 @@ msgstr "Aucun"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Non disponible"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est maintenant nécessaire de définir la structure de votre\n"
|
||||
" cluster. En\n"
|
||||
" créant un modèle de cluster, vous choisirez le \n"
|
||||
" nombre d'instances de chaque modèle de groupes de "
|
||||
"noeuds qui\n"
|
||||
" apparaîtront dans le cluster. De plus,\n"
|
||||
" vous aurez la possibilité de définir des paramètres "
|
||||
"de\n"
|
||||
" configuration spécifiques au cluster à l'aide des "
|
||||
"autres onglets du\n"
|
||||
" formulaire de création de modèle de cluster."
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
@ -1294,16 +1127,6 @@ msgstr "Relancer sur le nouveau cluster"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Répéter le processus de création de \n"
|
||||
" modèle de groupe de nœuds, mais cette fois-ci, vous "
|
||||
"créez votre\n"
|
||||
" modèle de groupe de noeuds \"worker\"."
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Obligatoire"
|
||||
|
||||
@ -1432,37 +1255,6 @@ msgstr "Sélectionner le type de votre tâche :"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Sélectionner le type"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner la version et le plugin\n"
|
||||
" que vous souhaitez utiliser pour créer votre cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez le type de tâche que vous souhaitez lancer.\n"
|
||||
" Ce choix dictera les étapes à suivre pour l'exécuter\n"
|
||||
" avec succès.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
|
||||
" You can check it in "DNS" tab on the left menu or by "
|
||||
"executing\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" on the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de domaine sélectionné existe déjà dans Designate.\n"
|
||||
" Vous pouvez le vérifier dans l'onglet "DNS" dans le menu de "
|
||||
"gauche ou en exécutant\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" sur le controleur de noeud."
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "Configuration des services"
|
||||
|
||||
@ -1565,17 +1357,6 @@ msgstr "Swift"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquettes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les balises sont utilisées pour filtrer les images appropriées pour chaque "
|
||||
"version de plugin et de Traitement de Données.\n"
|
||||
" Pour ajouter les balises requises, sélectionnez une version de plugin "
|
||||
"et de Traitement de Données puis cliquez sur le bouton "Ajouter"."
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Modèle"
|
||||
|
||||
@ -1585,28 +1366,6 @@ msgstr "Nom du modèle"
|
||||
msgid "Template not specified"
|
||||
msgstr "Modèle non spécifié"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'objet template de cluster doit spécifier une liste de processus dans un "
|
||||
"groupe d'anti affinité.\n"
|
||||
" Cela signifie que ces processus ne peuvent pas être lancés plus d'une fois "
|
||||
"sur un unique hôte."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'objet modèle de cluster doit spécifier des modèles de groupe de nœuds qui "
|
||||
"seront utilisés pour construire un cluster.\n"
|
||||
" Vous pouvez ajouter des groupes de node en utilisant des modèles de groupe "
|
||||
"de nœuds sur l'onglet "Groupes de nœuds"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
"Cluster."
|
||||
@ -1614,44 +1373,6 @@ msgstr ""
|
||||
"L'objet Cluster doit spécifier une Image OpenStack pour démarrer des "
|
||||
"instances pour le Cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'objet modèle de groupe de nœud précise les processus \n"
|
||||
"à lancer sur chaque instance. Sélectionnez un ou plusieurs processus.\n"
|
||||
"Quand les processus seront sélectionnés, vous pourrez définir les\n"
|
||||
"configurations de <b>noeud</b> dans les onglets correspondants."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La première étape consiste à déterminer quel type de\n"
|
||||
"cluster exécuter. Vous pouvez avoir plusieurs choix\n"
|
||||
"disponibles selon la configuration de votre système.\n"
|
||||
"Cliquez sur « choisir le plugin » pour faire apparaître la liste des "
|
||||
"plugins\n"
|
||||
"de traitement des données. Là, vous serez en mesure de choisir le\n"
|
||||
"plugin de traitement des données ainsi que le numéro de version.\n"
|
||||
"Ce choix dès le départ permettra au reste des étapes de création\n"
|
||||
"de cluster de se concentrer uniquement sur les options qui sont pertinentes\n"
|
||||
"au type de cluster que vous souhaitez."
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "La valeur des partages doivent être une liste de valeurs."
|
||||
|
||||
@ -2012,28 +1733,6 @@ msgstr "Utiliser quelle paire de clés pour l'authentification."
|
||||
msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "Modèles de groupe de nœuds Worker"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes maintenant prêt à\n"
|
||||
" démarrer votre cluster. Après avoir cliqué sur le "
|
||||
"lien ci-dessous,\n"
|
||||
" vous devrez donner un nom à votre cluster.\n"
|
||||
" Choisissez le modèle de cluster à utiliser et "
|
||||
"choisir l'image à utiliser\n"
|
||||
" pour construire vos instances. Après avoir cliqué "
|
||||
"sur « Créer »,\n"
|
||||
" vos instances commenceront à se multiplier.\n"
|
||||
" Votre cluster sera opérationnel dans les minutes\n"
|
||||
" qui suivent."
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "Vous pouvez aussi ajouter une étiquette personnalisée."
|
||||
|
||||
@ -2069,25 +1768,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous devez sélectionner un gabarit pour déterminer la taille (les vCPU, la "
|
||||
"mémoire et le stockage) de toutes les machines virtuelles démarrées."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to register an image to launch instances\n"
|
||||
" of your cluster. Skip this step if you already have "
|
||||
"a registered image\n"
|
||||
" for your plugin, otherwise click the link below. In "
|
||||
"the form you will\n"
|
||||
" need to choose the image, input the username and "
|
||||
"add tags for the chosen plugin.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez enregistrer une image pour lancer les instances\n"
|
||||
" de votre cluster. Passer cette étape si vous avez "
|
||||
"déjà une image enregistrée \n"
|
||||
" pour votre plugin, autrement cliquer sur le lien ci-"
|
||||
"dessous. Dans le formulaire vous devrez\n"
|
||||
" choisir l'image, entrer le nom d'utilisateur et "
|
||||
"ajouter les tags pour le plugin choisi.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've chosen a cluster that is in 'Error' state. Appropriate execution of "
|
||||
"the job can't be guaranteed."
|
||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 8.0.0.0b2.dev24\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 13:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -18,26 +18,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Done"
|
||||
msgstr " Done"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images,\n"
|
||||
" 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' for CentOS 7."
|
||||
"x images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masukan nama pengguna benar untuk image. Untuk Ubuntu masukan image "
|
||||
"'ubuntu', 'fedora' untuk image Fedora, 'cloud-user' untuk image CentOS 6.x "
|
||||
"dan 'centos' untuk image CentOS 7.x."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" sekarang tidak berlaku."
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr " atau "
|
||||
|
||||
@ -64,17 +44,6 @@ msgstr "%s proses: "
|
||||
msgid "-- not selected --"
|
||||
msgstr "-- not selected --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<B> Important </ b>: Nama yang Anda berikan biner pekerjaan Anda akan "
|
||||
"menjadi nama yang digunakan dalam pelaksanaan pekerjaan Anda.\n"
|
||||
" Jika biner Anda memerlukan nama tertentu atau ekstensi (yaitu: \"jar\"), "
|
||||
"pastikan untuk menyertakan di sini."
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "Adapt For Oozie (beradaptasi untuk Oozie)"
|
||||
|
||||
@ -446,25 +415,6 @@ msgstr "Data Source Type (tipe sumber data)"
|
||||
msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "Data Sources (sumber data)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sumber data apa untuk penggunaan\n"
|
||||
" kerja input dan output. Tergantung pada tipe\n"
|
||||
" dari pekerjaan yang Anda akan berjalan, Anda "
|
||||
"mungkin perlu menetapkan satu\n"
|
||||
" atau lebih sumber data. Anda dapat membuat "
|
||||
"beberapa sumber data dengan mengulangi langkah ini.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "Sumber data yang dibuat"
|
||||
|
||||
@ -474,25 +424,6 @@ msgstr "Sumber data diperbarui"
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Default Value (nilai default)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentukan Template Kerja Anda.\n"
|
||||
" Ini adalah di mana Anda memilih tipe pekerjaan yang "
|
||||
"Anda\n"
|
||||
" ingin menjalankan (Pig, Java Action, Spark, dll) "
|
||||
"dan memilih\n"
|
||||
" atau meng-upload file yang diperlukan untuk "
|
||||
"menjalankannya. Input dan output akan ditentukan kemudian.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Delete Cluster"
|
||||
@ -651,19 +582,6 @@ msgstr "Image gagal memperbarui "
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter (penyaring)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pertama, pilih jenis pekerjaan yang\n"
|
||||
" Anda ingin menjalankan. Pilihan ini akan "
|
||||
"menentukan\n"
|
||||
" langkah-langkah lain yang diperlukan\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Flavor"
|
||||
|
||||
@ -686,15 +604,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Untuk Sumber Data pada Manila share, pilih share dan masukkan path relatif "
|
||||
"ke share (contoh: /outputdir/inputfile.txt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk pekerjaan MapReduce atau Java Action, \"mains\" tidak berlaku. Anda "
|
||||
"diminta untuk menambahkan satu\n"
|
||||
" atau lebih \"libs\" untuk pekerjaan ini."
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr "Untuk binari pekerjaan Obyek Store, Anda harus:"
|
||||
|
||||
@ -936,24 +845,6 @@ msgstr "Peluncuran pekerjaan"
|
||||
msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "Meluncurkan template kerja yang diberikan pada sebuah klaster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luncurkan pekerjaan Anda. Kapan\n"
|
||||
" peluncuran, Anda mungkin perlu memilih masukan dan\n"
|
||||
" sumber data output. Ini adalah dimana Anda juga "
|
||||
"akan\n"
|
||||
" menambahkan nilai konfigurasi khusus, parameter,\n"
|
||||
" atau argumen yang Anda harus lewatkan bersama\n"
|
||||
" untuk pekerjaan Anda.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
msgstr "Launched Cluster %s (klaster diluncurkan)"
|
||||
@ -1025,34 +916,6 @@ msgstr "Never (tak pernah)"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selanjutnya, Anda perlu menentukan\n"
|
||||
" tipe mesin yang berbeda di cluster. Hal ini "
|
||||
"dilakukan dengan\n"
|
||||
" mendefinisikan Node Group Template untuk setiap "
|
||||
"tipe\n"
|
||||
" mesin. Sebuah kasus yang sangat umum adalah di mana "
|
||||
"Anda\n"
|
||||
" harus memiliki satu atau lebih mesin menjalankan "
|
||||
"set beberapa proses \"master\"\n"
|
||||
" sementara set beberapa mesin lainnya perlu\n"
|
||||
" menjalankan proses \"worker\". Disini,\n"
|
||||
" Anda akan menentukan Node Group Template untuk "
|
||||
"\"master\" node Anda.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "No Cluster Template Created"
|
||||
msgstr "Tidak ada Cluster Template Created (template klaster yang dibuat)"
|
||||
|
||||
@ -1164,31 +1027,6 @@ msgstr "None (tak satupun)"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Not available (tidak tersedia)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekarang Anda perlu mengatur tata letak kluster Anda.\n"
|
||||
" Oleh\n"
|
||||
" menciptakan Cluster Template (template klaster), "
|
||||
"Anda akan memilih\n"
|
||||
" jumlah instance masing-masing Node Group Template "
|
||||
"(template grup simpul) yang\n"
|
||||
" akan muncul dalam klaster Anda. Selain itu,\n"
|
||||
" Anda akan memiliki kesempatan untuk mengatur item "
|
||||
"konfigurasi cluster-specific\n"
|
||||
" dalam tab tambahan pada\n"
|
||||
" pembuatan formulir Cluster Template (template "
|
||||
"klaster)."
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Number (angka)"
|
||||
|
||||
@ -1305,15 +1143,6 @@ msgstr "Relaunch On New Cluster (meluncurkan kembali klaster baru)"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove (hapus)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulangi proses pembuatan Node Group Template, \n"
|
||||
" tetapi kali ini Anda membuat\n"
|
||||
" \"worker\" Node Group Template Anda"
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Required (wajib)"
|
||||
|
||||
@ -1434,39 +1263,6 @@ msgstr "Pilih tipe pekerjaan Anda:"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Pilih tipe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih plugin dan versi yang Anda\n"
|
||||
" ingin gunakan untuk membuat cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih jenis pekerjaan yang ingin Anda jalankan.\n"
|
||||
" Pilihan ini akan menentukan yang langkah-langkah yang diperlukan "
|
||||
"untuk berhasil\n"
|
||||
" mengeksekusi pekerjaan Anda.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
|
||||
" You can check it in "DNS" tab on the left menu or by "
|
||||
"executing\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" on the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nama domain yang dipilih harus sudah ada di Designate (penunjukan) "
|
||||
"tersebut.\n"
|
||||
" Anda dapat memeriksa dalam tab "DNS" di menu kiri atau "
|
||||
"dengan mengeksekusi\n"
|
||||
" " menunjuk domain-list"\n"
|
||||
" pada simpul kontroler."
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "Service Configurations (konfigurasi layanan)"
|
||||
|
||||
@ -1567,17 +1363,6 @@ msgstr "Swift"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags (kata kunci)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tag digunakan untuk menyaring image yang cocok untuk setiap plugin dan "
|
||||
"setiap versi pengolahan data.\n"
|
||||
" Untuk menambahkan tag yang diperlukan, pilih plugin dan versi "
|
||||
"pengolahan data dan klik tombol "Add"."
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
@ -1593,28 +1378,6 @@ msgstr "Template Name"
|
||||
msgid "Template not specified"
|
||||
msgstr "Template tidak ditentukan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objek klaster templete dapat menentukan daftar proses dalam kelompok anti-"
|
||||
"afinitas.\n"
|
||||
" Itu berarti proses ini mungkin tidak akan diluncurkan lebih dari sekali "
|
||||
"pada satu host."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objek template klaster (Cluster Template) harus menentukan template grup "
|
||||
"simpul (Node Group Template) yang akan digunakan untuk membangun klaster "
|
||||
"(Cluster). Anda dapat menambahkan Node Grup menggunakan Node Group Templates "
|
||||
"pada " Node Groups" tab."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
"Cluster."
|
||||
@ -1622,46 +1385,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Objek klaster harus menentukan OpenStack Image untuk boot instance untuk "
|
||||
"klaster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objek Node Grup Template menentukan proses\n"
|
||||
" yang akan diluncurkan pada setiap instance. Periksa satu atau lebih "
|
||||
"proses.\n"
|
||||
" Ketika proses yang dipilih, Anda dapat menetapkan konfigurasi <b> "
|
||||
"node </ b> scoped\n"
|
||||
" pada tab yang sesuai."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Langkah pertama adalah untuk menentukan tipe mengelompok Anda ingin "
|
||||
"menjalankan. Anda mungkin memiliki beberapa pilihan tersedia tergantung pada "
|
||||
"konfigurasi sistem Anda.\n"
|
||||
" Klik \"choose plugin\" untuk membuka daftar plugin "
|
||||
"pengolahan data. Di sana Anda akan dapat memilih plugin pengolahan data "
|
||||
"bersama dengan nomor versi.\n"
|
||||
" Pemilihan di awal ini akan memungkinkan sisa\n"
|
||||
" langkah-langkah penciptaan cluster hanya fokus pada "
|
||||
"pilihan yang bersangkutan pada\n"
|
||||
" tipe klaster yang Anda inginkan."
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "Nilai share harus daftar nilai"
|
||||
|
||||
@ -2019,29 +1742,6 @@ msgstr "Yang sepasang kunci yang digunakan untuk otentikasi."
|
||||
msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "Worker Node Group Template (template grup simpul pekerja):"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda sekarang siap untuk\n"
|
||||
" meluncurkan klaster Anda. Ketika Anda mengklik pada "
|
||||
"link\n"
|
||||
" bawah, Anda akan perlu memberikan nama klaster,\n"
|
||||
" pilih Cluster Template (template cluster) untuk "
|
||||
"menggunakan dan memilih\n"
|
||||
" image digunakan untuk membangun instance Anda. "
|
||||
"Setelah Anda\n"
|
||||
" klik \"Create\", instance Anda akan mulai berpjah "
|
||||
"(spawn).\n"
|
||||
" Klaster Anda harus operasional dalam beberapa\n"
|
||||
" menit."
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "Anda juga dapat menambahkan tag kustom."
|
||||
|
||||
@ -2071,25 +1771,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Anda harus memilih flavor untuk menentukan ukuran (VCPU, memori dan "
|
||||
"penyimpanan) dari semua VM diluncurkan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to register an image to launch instances\n"
|
||||
" of your cluster. Skip this step if you already have "
|
||||
"a registered image\n"
|
||||
" for your plugin, otherwise click the link below. In "
|
||||
"the form you will\n"
|
||||
" need to choose the image, input the username and "
|
||||
"add tags for the chosen plugin.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda harus mendaftar image untuk memulai instance\n"
|
||||
" klaster Anda. Lewati langkah ini jika Anda sudah "
|
||||
"memiliki image yang terdaftar\n"
|
||||
" untuk plugin Anda, jika tidak klik link di bawah "
|
||||
"ini. Dalam bentuk dimana Anda akan\n"
|
||||
" harus memilih image, masukan username dan "
|
||||
"menambahkan tag untuk plugin yang dipilih.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've chosen a cluster that is in 'Error' state. Appropriate execution of "
|
||||
"the job can't be guaranteed."
|
||||
|
@ -3,43 +3,22 @@
|
||||
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 5.0.0.0rc2.dev11\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 12:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 05:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
|
||||
msgid " Done"
|
||||
msgstr " 完了"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images,\n"
|
||||
" 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' for CentOS 7."
|
||||
"x images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"イメージの正しいユーザー名を入力してください。\n"
|
||||
"Ubuntu イメージの場合は 'ubuntu'、 Fedora イメージの場合は 'fedora'、 CentOS "
|
||||
"6.x イメージの場合は 'cloud-user'、 CentOS7.x イメージの場合は 'centos' で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"バージョン: プラグイン <b>%(plugin_name)s</b> の\n"
|
||||
"<b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
"は廃止予定になっています。"
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "または"
|
||||
|
||||
@ -66,17 +45,6 @@ msgstr "%s プロセス: "
|
||||
msgid "-- not selected --"
|
||||
msgstr "-- 選択されていません --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>重要</b>: ジョブバイナリーに付けた名前はジョブ実行の名前として使用されま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"ジョブバイナリーが特定の拡張子 (つまり \".jar\") や名前を必要とする場合は、必"
|
||||
"ずその拡張子または名前を付けてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "Oozie 向けの調整"
|
||||
|
||||
@ -445,24 +413,6 @@ msgstr "データソース種別"
|
||||
msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "データソース"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"データソースとは、\n"
|
||||
"ジョブが出入力に使用するものです。\n"
|
||||
"ジョブの種別により、\n"
|
||||
"データソースを 1 つ以上定義する必要がある場合があります。\n"
|
||||
"このステップを繰り返すことで\n"
|
||||
"複数のデータソースを作成できます。"
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "データソースが作成されました"
|
||||
|
||||
@ -472,23 +422,6 @@ msgstr "データソースが更新されました"
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "デフォルト値"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ジョブテンプレートを定義します。\n"
|
||||
"実行するジョブ種別 (Pig、Java Action、Spark など) の\n"
|
||||
"選択およびそれを実行するのに必要な\n"
|
||||
"ファイルの選択とアップロードは\n"
|
||||
"ここで行います。\n"
|
||||
"出入力は後で定義されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "クラスターの削除"
|
||||
@ -642,18 +575,6 @@ msgstr "イメージのアップロードに失敗しました。"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "フィルター"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まず最初に、実行するジョブ種別を選択します。\n"
|
||||
"この選択により、\n"
|
||||
"他の必要なステップが\n"
|
||||
"決定されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "フレーバー"
|
||||
|
||||
@ -676,14 +597,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Manila の共有上のデータソースの場合、共有を選択し、共有上での相対パスを入力し"
|
||||
"てください (例: /outputdir/myinputfile.txt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MapReduce と Java アクションのジョブでは、「メイン」は利用できません。\n"
|
||||
"これらのジョブで使用するライブラリーを 1 つ以上指定する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オブジェクトストア用のジョブバイナリーでは、以下を入力する必要があります。"
|
||||
@ -908,23 +821,6 @@ msgstr "ジョブの起動"
|
||||
msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "指定されたジョブテンプレートをクラスターで起動します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ジョブを起動します。\n"
|
||||
"起動中には、\n"
|
||||
"入力と出力のデータソースを\n"
|
||||
"選択する必要がある場合があります。\n"
|
||||
"また、ジョブに渡す必要のある\n"
|
||||
"特別な設定値、パラメーター、引数も\n"
|
||||
"ここで追加します。 "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
msgstr "クラスター %s を起動しました"
|
||||
@ -987,30 +883,6 @@ msgstr "なし"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "次へ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"次にクラスター内のマシンの種別を定義します。\n"
|
||||
"これは、マシン種別ごとにノードグループテンプレートを\n"
|
||||
"定義することによって行います。\n"
|
||||
"ごく一般的なのは、プロセスの「マスター」セットを\n"
|
||||
"実行するマシンが 1 台または複数必要なのに加えて、\n"
|
||||
"「ワーカー」プロセスを実行する\n"
|
||||
"他のマシンセットも\n"
|
||||
"必要とされるケースです。\n"
|
||||
"ここでは、「マスター」ノード用に\n"
|
||||
"ノードグループテンプレートを定義します。 "
|
||||
|
||||
msgid "No Cluster Template Created"
|
||||
msgstr "クラスターテンプレートが作成されていません"
|
||||
|
||||
@ -1120,27 +992,6 @@ msgstr "なし"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "利用できません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"次にクラスターのレイアウトを設定する必要があります。\n"
|
||||
"クラスターテンプレートを作成して、\n"
|
||||
"クラスター内に表示される\n"
|
||||
"各ノードグループテンプレートの\n"
|
||||
"インスタンス数を選択します。\n"
|
||||
"また、クラスターテンプレート作成の\n"
|
||||
"フォームの追加のタブで、\n"
|
||||
"クラスター固有の設定項目を指定することもできます。"
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "数字"
|
||||
|
||||
@ -1254,15 +1105,6 @@ msgstr "新規のクラスターで再起動"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ノードグループテンプレート作成のプロセスを再度実行しますが、\n"
|
||||
"今回は「ワーカー」ノードグループテンプレートを\n"
|
||||
"作成します。"
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "必須"
|
||||
|
||||
@ -1389,36 +1231,6 @@ msgstr "ジョブの種別を選択してください。"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "種別の選択"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クラスターの作成に使用するプラグインと\n"
|
||||
"バージョンを選択します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"実行するジョブの種別を選択します。\n"
|
||||
"この選択により、ジョブを正常に\n"
|
||||
"実行するために必要なステップが\n"
|
||||
"決定されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
|
||||
" You can check it in "DNS" tab on the left menu or by "
|
||||
"executing\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" on the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択したドメイン名は Designate に存在していなければいけません。\n"
|
||||
"左のメニューの "DNS" タブで確認するか、コマンド\n"
|
||||
""designate domain-list"\n"
|
||||
"をコントローラーノードでを実行します。"
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "サービス設定"
|
||||
|
||||
@ -1518,17 +1330,6 @@ msgstr "Swift"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"タグは、各プラグイン、各データ処理基盤のバージョンに適したイメージを絞り込む"
|
||||
"のに使用されます。\n"
|
||||
"必要なタグを追加するには、プラグインとデータ処理基盤のバージョンを選択して"
|
||||
"「追加」をクリックしてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "テンプレート"
|
||||
|
||||
@ -1538,28 +1339,6 @@ msgstr "テンプレート名"
|
||||
msgid "Template not specified"
|
||||
msgstr "テンプレートは指定されていません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クラスターテンプレートでは anti-affinity グループでプロセスリストを指定できま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"この設定により、指定したプロセスは、同時に 1 つのホストでは起動されないように"
|
||||
"なります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クラスターテンプレートのオブジェクトでは、クラスターの作成に使用するノードグ"
|
||||
"ループテンプレートを指定する必要があります。\n"
|
||||
"また、「ノードグループ」タブでノードグループテンプレートを使用してノードグ"
|
||||
"ループを追加できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
"Cluster."
|
||||
@ -1567,44 +1346,6 @@ msgstr ""
|
||||
"クラスターオブジェクトでは、クラスター用のインスタンスを起動するのに使う "
|
||||
"OpenStack イメージを指定する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ノードグループテンプレートオブジェクトは各インスタンスで起動されるプロセスを"
|
||||
"指定します。\n"
|
||||
"1 つまたは複数のプロセスをチェックしてください。\n"
|
||||
"プロセスが選択されたら、\n"
|
||||
"対応するタブで<b>ノード</b>を対象とする構成を設定することができます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まず最初に、実行するクラスターの種別を決定します。\n"
|
||||
"システムの構成に応じて複数の選択肢がある場合があります。\n"
|
||||
"「プラグインの選択」をクリックするとデータ処理プラグインの\n"
|
||||
"一覧が表示され、データ処理プラグインとバージョン番号を\n"
|
||||
"選択することができます。\n"
|
||||
"この設定をあらかじめ行っておくと、\n"
|
||||
"以降のクラスターの作成ステップでは、\n"
|
||||
"希望するクラスター種別に適切なオプションのみに\n"
|
||||
"集中することができます。"
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "共有の値はリスト値でなければいけません"
|
||||
|
||||
@ -1955,25 +1696,6 @@ msgstr "認証に使用するキーペアを選択してください。"
|
||||
msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "ワーカーノードグループテンプレート:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これでクラスターを起動できる準備が整いました。\n"
|
||||
"以下のリンクをクリックして、\n"
|
||||
"クラスターの名前を指定し、\n"
|
||||
"使用するクラスターテンプレートとインスタンスのビルドに\n"
|
||||
"使用するイメージを選択する必要があります。\n"
|
||||
"「作成」をクリックした後には、\n"
|
||||
"インスタンスの起動が開始します。\n"
|
||||
"クラスターは数分後には稼働状態となるはずです。"
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "任意のカスタムタグを追加できます。"
|
||||
|
||||
|
@ -2,12 +2,11 @@
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# youngwoo Kim <koain@naver.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 7.0.0.0rc2.dev12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-18 13:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -21,27 +20,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Done"
|
||||
msgstr "완료"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images,\n"
|
||||
" 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' for CentOS 7."
|
||||
"x images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지에 대해 올바른 사용자 이름을 입력합니다. Ubuntu 이미지에 대해서는 "
|
||||
"'ubuntu' 를, Fedora 이미지에는 'fedora' 를,\n"
|
||||
" CentOS 6.x 이미지에는 'cloud-user' 를, 그리고 CentOS 7.x 이미"
|
||||
"지에는 'centos' 를 입력합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"플러그인 <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" 에 대한 버전: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" 이 이제 deprecated 되었습니다. "
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "또는"
|
||||
|
||||
@ -68,16 +46,6 @@ msgstr "%s 프로세스: "
|
||||
msgid "-- not selected --"
|
||||
msgstr "-- 선택하지 않음 --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>중요</b>: 작업 바이너리에 제공된 이름을 작업 실행 시 사용합니다.\n"
|
||||
" 바이너리에 특정 이름 또는 확장자(예: \".jar\")가 있으면 여기에서 포함시키십"
|
||||
"시오."
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "Oozie에 맞게 조정"
|
||||
|
||||
@ -441,24 +409,6 @@ msgstr "데이터 소스 타입"
|
||||
msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "데이터 소스"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"데이터 소스는 작업이\n"
|
||||
" 입력 및 출력에 사용하는 내용입니다. 실행하는\n"
|
||||
" 작업의 유형에 따라 하나 이상의 데이터 소스를\n"
|
||||
" 정의해야 할 수도 있습니다. 이 단계를 반복하여\n"
|
||||
" 여러 데이터 소스를 생성할 수 있습니다.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "데이터 소스가 생성됨"
|
||||
|
||||
@ -468,24 +418,6 @@ msgstr "데이터 소스가 업데이트됨"
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "기본값"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"작업 템플릿을 정의하십시오.\n"
|
||||
" 템플릿은 실행할 작업 타입(Pig, Java Action, Spark 등)"
|
||||
"을\n"
|
||||
" 선택하고 이 타입을 실행하는 데 필요한 파일을\n"
|
||||
" 선택하거나 업로드하는 위치입니다. 입력이나\n"
|
||||
" 출력은 나중에 정의합니다.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "클러스터 삭제"
|
||||
@ -642,18 +574,6 @@ msgstr "이미지를 업데이트하지 못했습니다."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"먼저, 실행할 작업 타입을\n"
|
||||
" 선택하십시오. 이 선택에 따라 필요한\n"
|
||||
" 다른 단계가 결정됩니다.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Flavor"
|
||||
|
||||
@ -674,15 +594,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Manila 공유에서 데이터 소스의 공유를 선택하고 공유의 상대적 경로를 입력하십시"
|
||||
"오(예: /outputdir/myinputfile.txt)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MapReduce 또는 Java Action 작업에는 \"mains\"이 적용되지 않습니다. 이러한 작"
|
||||
"업의 \"libs\"를\n"
|
||||
" 하나 이상 추가해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr "오브젝트 저장소 작업 바이너리의 경우 다음을 수행해야 합니다."
|
||||
|
||||
@ -905,23 +816,6 @@ msgstr "작업 실행"
|
||||
msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "클러스터에서 지정된 작업 템플릿을 실행하십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"작업을 실행하십시오. 실행 시,\n"
|
||||
" 입력 및 출력 데이터 소스를 선택해야\n"
|
||||
" 할 수도 있습니다. 여기에서, 작업에\n"
|
||||
" 전달해야 하는 특수 구성 값, \n"
|
||||
" 매개 변수 또는 인수도 모두\n"
|
||||
" 추가합니다.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
msgstr "%s 클러스터가 실행됨"
|
||||
@ -985,30 +879,6 @@ msgstr "수행하지 않음"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "다음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음으로, 클러스터에서 다른 타입의 머신을 정의해야\n"
|
||||
" 합니다. 이 작업은 각 머신 타입의 노드 그룹\n"
|
||||
" 템플릿을 정의하여 수행합니다.\n"
|
||||
" 하나 이상의 머신에서 프로세스의 \"마스터\"\n"
|
||||
" 집합을 실행하는 한편 다른 머신 집합에서는 \n"
|
||||
" \"작업자\" 프로세스가 실행 중이어야 하는\n"
|
||||
" 경우가 매우 일반적입니다. 여기서\n"
|
||||
" \"마스터\" 노드의 노드 그룹 템플릿을\n"
|
||||
" 정의합니다.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "No Cluster Template Created"
|
||||
msgstr "클러스터 템플릿이 생성되지 않음"
|
||||
|
||||
@ -1118,27 +988,6 @@ msgstr "없음"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이제 클러스터 레이아웃을 설정해야\n"
|
||||
"합니다. 클러스터 \n"
|
||||
"템플릿을 생성하여, 클러스터에 표시될 \n"
|
||||
"각 노드 그룹 템플릿의 인스턴스 개수를 \n"
|
||||
"선택합니다. 또한 \n"
|
||||
"클러스터 템플릿 생성 양식의 추가 탭에서 \n"
|
||||
"임의의 클러스터별 구성 항목을 설정할 수\n"
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "숫자"
|
||||
|
||||
@ -1252,15 +1101,6 @@ msgstr "새 클러스터에서 재실행"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "제거"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"노드 그룹 템플릿 생성\n"
|
||||
" 프로세스를 반복합니다. 하지만 이때는\n"
|
||||
" \"작업자\" 노드 그룹 템플릿을 생성합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "필수"
|
||||
|
||||
@ -1383,36 +1223,6 @@ msgstr "작업 타입 선택:"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "타입 선택"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클러스터를 생성하는 데 사용할\n"
|
||||
" 플러그인과 버전을 선택하십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"실행할 작업 타입을 선택하십시오.\n"
|
||||
" 이 선택에 따라 성공적으로 작업을 실행하는 데 필요한 단계가\n"
|
||||
" 결정됩니다.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
|
||||
" You can check it in "DNS" tab on the left menu or by "
|
||||
"executing\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" on the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택한 도메인 이름이 Designate 내에 이미 존재하고 있어야 합니다.\n"
|
||||
" 왼쪽 메뉴 내 "DNS" 탭에서 확인하거나 컨트롤러 노드에서\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" 를 실행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "서비스 구성"
|
||||
|
||||
@ -1510,17 +1320,6 @@ msgstr "Swift"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "태그"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"태그는 각 플러그인과 각 데이터 프로세싱 버전에 적합한 이미지를 필터링하는데 "
|
||||
"사용됩니다.\n"
|
||||
" 필수 태그를 추가하려면, 플러그인과 데이터 프로세싱 버전을 선택하고 "
|
||||
""추가" 버튼을 누릅니다."
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "템플릿"
|
||||
|
||||
@ -1530,27 +1329,6 @@ msgstr "템플릿 이름"
|
||||
msgid "Template not specified"
|
||||
msgstr "템플릿이 지정되지 않음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클러스터 템플릿 오브젝트는 anti-affinity 그룹에 프로세스 목록을 지정할 수 있"
|
||||
"습니다.\n"
|
||||
" 특, 이러한 프로세스는 단일 호스트에서 두 번 이상 실행할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클러스터 템플릿 객체는 클러스터를 구성에 사용할 노드 그룹 템플릿을 지정해야 "
|
||||
"합니다.\n"
|
||||
""Node Groups" 탭에서 노드 그룹 템플릿을 이용하여 노드 그룹을 추가"
|
||||
"할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
"Cluster."
|
||||
@ -1558,43 +1336,6 @@ msgstr ""
|
||||
"클러스터 오브젝트가 클러스터의 인스턴스를 부팅할 OpenStack 이미지를 지정해야 "
|
||||
"합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"노드 그룹 템플릿 오브젝트는 각 인스턴스에서\n"
|
||||
" 실행될 프로세스를 지정합니다. 하나 이상의 프로세스를 확인하십시오.\n"
|
||||
" 프로세스를 선택할 때 해당 탭에서 <b>노드</b> 범위 구성을\n"
|
||||
" 설정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"첫 번째 단계에서는 실행할 클러스터\n"
|
||||
" 타입을 판별합니다. 시스템 구성에 따라\n"
|
||||
" 사용할 수 있는 선택 사항이 여러 개입니다.\n"
|
||||
" \"플러그인 선택\"을 눌러 데이터 프로세싱 플러그인\n"
|
||||
" 목록을 표시하십시오. 여기에서 버전 번호와 함께\n"
|
||||
" 데이터 프로세싱 플러그인을 선택할 수 있습니다.\n"
|
||||
" 이러한 사항을 먼저 선택하면 나머지 클러스터 생성\n"
|
||||
" 생성 단계에서 원하는 클러스터 유형에 속한 옵션에만\n"
|
||||
" 중점을 둘 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "공유 값은 값 목록이어야 함"
|
||||
|
||||
@ -1947,25 +1688,6 @@ msgstr "인증에 사용할 키 페어."
|
||||
msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "작업자 노드 그룹 템플릿:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이제 클러스터를 실행할\n"
|
||||
" 준비가 되었습니다. 아래 링크를 누르면\n"
|
||||
" 클러스터에 이름을 지정하고,\n"
|
||||
" 사용할 클러스터 템플릿을 선택하며, 인스턴스를\n"
|
||||
" 생성하는 데 사용할 이미지를 선택합니다.\n"
|
||||
" \"생성\"을 누르고 나면 인스턴스가 생성되기\n"
|
||||
" 시작합니다. 몇 분 안에 클러스터가 작동해야\n"
|
||||
" 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "사용자 정의 태그도 추가할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
@ -1991,22 +1713,6 @@ msgstr ""
|
||||
"실행된 모든 VM의 크기(VCPU, 메모리 및 스토리지)를 판별하려면 flavor를 선택해"
|
||||
"야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to register an image to launch instances\n"
|
||||
" of your cluster. Skip this step if you already have "
|
||||
"a registered image\n"
|
||||
" for your plugin, otherwise click the link below. In "
|
||||
"the form you will\n"
|
||||
" need to choose the image, input the username and "
|
||||
"add tags for the chosen plugin.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클러스터의 인스턴스들을 동작시킬 이미지를 등록해야합니다.\n"
|
||||
"플러그인에 이미 등록한 이미지가 있다면 이 단계를 건너뛰어도 됩니다.\n"
|
||||
"그렇지 않다면, 아래 링크를 클릭하세요. \n"
|
||||
"양식에서 이미지 선택과 username 입력, \n"
|
||||
"그리고 선택한 플러그 인을 위해 태그들을 추가해야합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've chosen a cluster that is in 'Error' state. Appropriate execution of "
|
||||
"the job can't be guaranteed."
|
||||
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 5.0.0.0b4.dev9\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 15:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Baum <ecbaum@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid " Done"
|
||||
@ -43,17 +43,6 @@ msgstr "%s processos:"
|
||||
msgid "-- not selected --"
|
||||
msgstr "-- Não Selecionado --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Importante</b>: O nome que você dá para o binário da sua tarefa será o "
|
||||
"mesmo nome usado na execução da tarefa.\n"
|
||||
" Se o se binário precisa de um nome ou extensão específicos (i.e.: \".jar"
|
||||
"\"), tome o cuidado de incluir aqui."
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "Adaptar para Oozie"
|
||||
|
||||
@ -403,27 +392,6 @@ msgstr "Tipo de Fonte de Dados"
|
||||
msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "Fonte de Dados"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fontes de Dados são o que\n"
|
||||
" a sua tarefa utiliza para entrada e saída. "
|
||||
"Dependendo\n"
|
||||
" do tipo de tarefa que você rodará, pode ser "
|
||||
"necessário\n"
|
||||
" definir uma ou mais fontes de dados. Você pode "
|
||||
"criar\n"
|
||||
" múltiplas fontes repetindo este passo.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "Fonte de Dados criada"
|
||||
|
||||
@ -433,24 +401,6 @@ msgstr "Fonte de Dados atualizada"
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Valor padrão"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina o Modelo da sua Tarefa.\n"
|
||||
" Aqui é onde você escolhe qual tipo de tarefa que\n"
|
||||
" você deseja executar (Pig, Ação Java, Spark, etc) e\n"
|
||||
" escolher ou envia os arquivos necessários para\n"
|
||||
" rodá-lo. As entradas e saídas serão definidas "
|
||||
"depois.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Cluster"
|
||||
@ -604,18 +554,6 @@ msgstr "Falha ao atualizar imagem."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primeiro, selecione o tipo de tarefa\n"
|
||||
" que você deseja executar. Está escolha determinará\n"
|
||||
" quais outros passos são necessários\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Sabor"
|
||||
|
||||
@ -639,15 +577,6 @@ msgstr ""
|
||||
"compartilhamento e digite o caminho relativo ao compartilhamento (exemplo: /"
|
||||
"meudir/meuarquivo.txt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para tarefas MapReduce ou Ações Java, \"mains\" não são aplicáveis. Você "
|
||||
"precisa adicionar\n"
|
||||
" uma ou mais \"bibliotecas\" para essas tarefas."
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr "Para binários de tarefas de Armazenamento de Objetos, você deve:"
|
||||
|
||||
@ -863,23 +792,6 @@ msgstr "Iniciar Tarefa"
|
||||
msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "Inicie o seguinte modelo de tarefa em um cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicie sua tarefa. Quando\n"
|
||||
" estiver iniciando, você pode escolher sua fonte de\n"
|
||||
" entrada e saída de dados. Aqui é onde você também\n"
|
||||
" adicionará qualquer valor de configuração especial,\n"
|
||||
" parâmetros ou argumentos que precisem ser\n"
|
||||
" passados para sua tarefa.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
msgstr "Cluster %s Iniciado"
|
||||
@ -945,30 +857,6 @@ msgstr "Nunca"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depois, você precisa definir os diferentes\n"
|
||||
"tipos de máquinas em seu cluster. Isto é feito através\n"
|
||||
"da definição de um Modelo de Grupo de Nodo para cada tipo\n"
|
||||
"de máquina. Um caso muito comum é quando você\n"
|
||||
"precisa ter uma ou mais máquinas executando um conjunto \"master\"\n"
|
||||
"de processos, enquanto outro conjunto de máquinas precisam\n"
|
||||
"estar executando os processos \"worker\". Aqui,\n"
|
||||
"você irá definir o Modelo de Grupo de Nodo para seus\n"
|
||||
"nodo(s) \"master\".\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "No Cluster Template Created"
|
||||
msgstr "Sem modelo de cluster criado"
|
||||
|
||||
@ -1069,27 +957,6 @@ msgstr "Nenhum"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Não disponível"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora, você precisa definir o layout do seu\n"
|
||||
"cluster. Através\n"
|
||||
"da criação do Modelo de Cluster, você estará escolhendo o\n"
|
||||
"número de instâncias de cada Modelo de Grupo de Nodo que\n"
|
||||
"irá aparecer em seu cluster. Adicionalmente,\n"
|
||||
"você terá a chance de definir qualquer item de configuração\n"
|
||||
"específica de cluster nas guias adicionais no\n"
|
||||
"formulário Modelo de Criação de Cluster."
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
@ -1186,15 +1053,6 @@ msgstr "Reiniciar em um novo cluster"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repetir o processo de criação do Modelo do Grupo de Nó,\n"
|
||||
" mas desta vez você está criando \n"
|
||||
"o seu Modelo de Grupo de Nó de \"trabalho\"."
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Requerido"
|
||||
|
||||
@ -1311,24 +1169,6 @@ msgstr "Selecione o tipo da sua tarefa:"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Selecione o tipo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione qual plugin e versão você \n"
|
||||
"quer utilizar para criar seu cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione qual o tipo de tarefa que você deseja executar.\n"
|
||||
" Esta escolha determinará quais passos são necessários para\n"
|
||||
" executar a sua tarefa com sucesso.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "Configurações de Serviço"
|
||||
|
||||
@ -1436,28 +1276,6 @@ msgstr "Nome do Modelo"
|
||||
msgid "Template not specified"
|
||||
msgstr "Modelo não especificado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O modelo de cluster pode especificar uma lista de processos em anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
"Isso significa que esses processos não podem ser lançados mais de uma vez em "
|
||||
"um único host."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O objeto do modelo do conjunto deve especificar os modelos de grupo de nó "
|
||||
"que serão usados para construir o agrupamento.\n"
|
||||
"__Você pode adicionar Grupos de Nó usando Modelos de Grupo de Nó em uma "
|
||||
""Grupos de Nó" tabulação."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
"Cluster."
|
||||
@ -1465,45 +1283,6 @@ msgstr ""
|
||||
"O objeto de Cluster deveria especificar a Imagem OpenStack para iniciar as "
|
||||
"instâncias do Cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O objeto do Modelo de Grupo de Nó especifica os processos\n"
|
||||
" que serão iniciados em cada instância. Assinale um ou mais processos.\n"
|
||||
" Quando os processos são selecionados, você pode definir o escopo do <b>nó</"
|
||||
"b> nas\n"
|
||||
"guias correspondentes de configurações."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O primeiro passo é determinar que tipo de\n"
|
||||
"cluster você deseja executar. Você poderá ter várias escolhas\n"
|
||||
"disponíveis dependendo da configuração do seu sistema.\n"
|
||||
"Clique em \"escolher plugin\" para trazer a lista de plugins de\n"
|
||||
"processamento de dados. Lá você será capaz de escolher\n"
|
||||
"o plugin de processamento de dados juntamente com o número da versão.\n"
|
||||
"Escolhendo isto primeiro, vai permitir que o resto dos passos de criação do "
|
||||
"cluster \n"
|
||||
"foque somente nas opções que são pertinentes \n"
|
||||
"ao seu tipo de cluster desejado."
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "O valor dos compartilhamentos deve ser uma lista de valores"
|
||||
|
||||
@ -1824,25 +1603,6 @@ msgstr "Qual par de chaves utilizar para autenticação"
|
||||
msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "Modelo de Grupo de Nó de trabalho"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora você está pronto para\n"
|
||||
"lançar seu cluster. Quando você clicar no link\n"
|
||||
"abaixo, você precisará dar um nome para seu cluster,\n"
|
||||
"escolher o Modelo de Cluster para usar, e escolher qual\n"
|
||||
"imagem utilizar para construir suas instâncias. Depois que\n"
|
||||
"você clicar em \"Criar\", suas instâncias começarão a ser \n"
|
||||
"geradas. Seu cluster deve estar operacional em poucos\n"
|
||||
"minutos."
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "Você também pode adicionar qualquer etiqueta personalizada."
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
# Valentin Chikunov <vchikunov@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 5.0.0.0rc2.dev20\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 22:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -15,34 +15,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid " Done"
|
||||
msgstr "Сделано"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images,\n"
|
||||
" 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' for CentOS 7."
|
||||
"x images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Введите корректное имя пользователя для образа. Для образов Ubuntu введите "
|
||||
"'ubuntu', 'fedora' для образов Fedora,\n"
|
||||
" 'cloud-user' для образов CentOS 6.x и 'centos' для образов "
|
||||
"CentOS 7.x."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Версия: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" плагина <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" устарела. "
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "или "
|
||||
|
||||
@ -69,17 +48,6 @@ msgstr "%s процессов: "
|
||||
msgid "-- not selected --"
|
||||
msgstr "-- не выбрано --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Важно</b>: Имя. которое вы даете вашим исполняемым файлам будет именем "
|
||||
"использованным в выполнении задачи.\n"
|
||||
"Если ваши исполняемые файлы требуют определенного имени или расширения (т."
|
||||
"е.: \".jar\"), обязательно укажите это здесь."
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "Адаптировать для Oozie"
|
||||
|
||||
@ -446,24 +414,6 @@ msgstr "Тип источника данных"
|
||||
msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "Источники данных"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Источники данных используются задачей для получения \n"
|
||||
" входной и выдачи выходной информации. В зависимости \n"
|
||||
" от типа задачи вы можете определить один или более \n"
|
||||
" источников данных. Вы можете создать \n"
|
||||
" несколько источников повторив этот шаг.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "Источник данных создан"
|
||||
|
||||
@ -473,23 +423,6 @@ msgstr "Источник данных обновлен"
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Значение по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определите шаблон задачи.\n"
|
||||
" Здесь вы выбираете тип задачи которую\n"
|
||||
" вы хотите запустить (Pig, Java Action, Spark и т.д.)\n"
|
||||
" и выберите или загрузите файлы необходимые для запуска.\n"
|
||||
" Входные и выходные источники будут определены далее.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Удалить кластер"
|
||||
@ -670,18 +603,6 @@ msgstr "Не удалось обновить образ"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Во первых, выберите тип задачи,\n"
|
||||
" которую вы хотите запустить. Этот выбор повлияет на\n"
|
||||
" на дальнейшие необходимые шаги\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Тип инстанса"
|
||||
|
||||
@ -704,15 +625,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Для источников данных на разделяемых дисках Manila, выберите разделяемый "
|
||||
"диск и введите относительный путь (например: /outputdir/myinputfile.txt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для задач MapReduce или команды Java основной скрипт неприменим. Вы должны "
|
||||
"добавить одну\n"
|
||||
"или несколько библиотек для этих задач."
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr "Для исполняемых файлов задач Объектного Хранилища вы должны:"
|
||||
|
||||
@ -941,23 +853,6 @@ msgstr "Запустить задачу"
|
||||
msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "Запустить выбранный шаблон задачи на кластере."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустите свою задачу. При запуске\n"
|
||||
" вам может потребоваться выбрать источники для входных\n"
|
||||
" и выходные данных. Там же вы добавите дополнительные\n"
|
||||
" конфигурационные значения, параметры или аргументы\n"
|
||||
" которые вы хотите передать \n"
|
||||
" вашей задаче. \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
msgstr "Запущен кластер %s"
|
||||
@ -1024,30 +919,6 @@ msgstr "Никогда"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далее"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Далее вы должны определить различные\n"
|
||||
"типы машин в вашем кластере. Это выполняется\n"
|
||||
"с помощью определения шаблона группы узлов для\n"
|
||||
"каждого типа машин. В наиболее распространенном случае\n"
|
||||
"на одной или нескольких машинах запускается \n"
|
||||
"набор процессов \"master\" и еще один набор \n"
|
||||
"машин выполняет \"worker\" процессы.\n"
|
||||
"На данном шаге вы определяете \n"
|
||||
"шаблон группы узлов для вашего\n"
|
||||
"\"master\" узла (узлов). "
|
||||
|
||||
msgid "No Cluster Template Created"
|
||||
msgstr "Не создан шаблон кластера"
|
||||
|
||||
@ -1157,27 +1028,6 @@ msgstr "Нет"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Недоступно"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теперь вы должны определить планировку \n"
|
||||
"вашего кластера. \n"
|
||||
"Создавая шаблон кластера вы выберете \n"
|
||||
"количество инстансов для каждого шаблона группы узлов \n"
|
||||
"вашего кластера. Дополнительно,\n"
|
||||
"вы сможете задать любые настройки \n"
|
||||
"для конкретного кластера в дополнительных закладках \n"
|
||||
"формы создания шаблона кластера."
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Число"
|
||||
|
||||
@ -1291,15 +1141,6 @@ msgstr "Перезапустить на новом кластере"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повторите процесс создания шаблона группы узлов,\n"
|
||||
"но в этот раз вы создаете шаблон \n"
|
||||
"для вашей группы узлов \"worker\""
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Необходимо"
|
||||
|
||||
@ -1422,37 +1263,6 @@ msgstr "Выбрать тип вашей задачи:"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Выберите тип"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите плагин и его версию \n"
|
||||
"для создания кластера."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите тип задачи который вы хотите запустить.\n"
|
||||
" Этот выбор влияет шаги которые необходимо успешно \n"
|
||||
" завершить для запуска задачи.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
|
||||
" You can check it in "DNS" tab on the left menu or by "
|
||||
"executing\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" on the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбранное доменное имя должно уже быть в Designate.\n"
|
||||
" Вы можете это проверить в закладке "DNS" в меню слева либо "
|
||||
"выполнив\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" на управляющем узле."
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "Конфигурации сервиса"
|
||||
|
||||
@ -1556,17 +1366,6 @@ msgstr "Swift"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теги используются для фильтрации образов подходящих для каждого плагина и "
|
||||
"каждой версии обработки данных.\n"
|
||||
" Чтобы добавить необходимые теги выберите плагин и версию обработки данных и "
|
||||
"нажмите кнопку "Добавить ""
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
@ -1576,28 +1375,6 @@ msgstr "Имя шаблона"
|
||||
msgid "Template not specified"
|
||||
msgstr "Шаблон не указан"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Объект шаблона кластера может указать список процессов в анти-аффинной "
|
||||
"группе.\n"
|
||||
"Это означает, что эти процессы не могут быть запущены более одного раза на "
|
||||
"одном хосте."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шаблон кластера должен содержать шаблоны групп узлов, которые будут "
|
||||
"использованы при построении кластера.\n"
|
||||
"Вы можете добавить группы узлов используя шаблоны групп узлов на вкладке "
|
||||
""Группы узлов""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
"Cluster."
|
||||
@ -1605,44 +1382,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Объект \"Кластер\" должен указывать образ OpenStack который будет "
|
||||
"использоваться для инстансов кластера."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Объект шаблона группы узлов определяет процессы\n"
|
||||
"которые будут запущены на всех машинах. Выберите один или\n"
|
||||
"несколько процессов. Для выбранных процессов вы можете\n"
|
||||
"установить настройки специфичные для <b>узлов</b> на соответствующих "
|
||||
"вкладках."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Первый шаг - определить какой тип кластера \n"
|
||||
"вы хотите запустить. У вас может быть несколько \n"
|
||||
"вариантов в зависимости от конфигурации вашей системы\n"
|
||||
"Нажмите на \"выбрать плагин\" чтобы получить список\n"
|
||||
"плагинов для обработки данных. Там вы сможете выбрать\n"
|
||||
"плагин обработки данных и его версию. \n"
|
||||
"Этот выбор позволит остальным\n"
|
||||
"шагам по создания кластера сфокусироваться только \n"
|
||||
"на опциях желаемого типа кластера."
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "Значение разделяемых дисков должно быть списоком значений"
|
||||
|
||||
@ -1998,25 +1737,6 @@ msgstr "Ключевая пара используемая для аутенти
|
||||
msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "Шаблон группы узлов Worker:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теперь все готово для запуска кластера.\n"
|
||||
"После нажатия на ссылку ниже \n"
|
||||
"вам будет необходимо указать название кластера, \n"
|
||||
"выбрать шаблон и образ для создания инстансов. \n"
|
||||
"После нажатия на кнопку \"Создать\" начнется \n"
|
||||
"процесс запуска инстансов. \n"
|
||||
"Ваш кластер будет готов \n"
|
||||
"к работе через несколько минут."
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "Также вы можете добавить любой пользовательский тег."
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,14 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 7.0.0.0b2.dev13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-08 17:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
@ -19,27 +18,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Done"
|
||||
msgstr " Bitti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images,\n"
|
||||
" 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' for CentOS 7."
|
||||
"x images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" İmaj için doğru Kullanıcı Adını girin. Ubuntu imajları için 'ubuntu', "
|
||||
"Fedora imajları için 'fedora',\n"
|
||||
"CentOS 6.x imajları için 'cloud-user', CentOS 7.x imajları için 'centos' "
|
||||
"girin."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sürüm:<b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
"<b>%(plugin_name)s</b> eklentisi\n"
|
||||
"artık kullanılmıyor."
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr " veya "
|
||||
|
||||
@ -66,17 +44,6 @@ msgstr "%s süreç: "
|
||||
msgid "-- not selected --"
|
||||
msgstr "-- seçili değil --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Önemli</b>: İş ikiliğinize verdiğiniz isim işi çalıştırırken "
|
||||
"kullandığınız isim olacak.\n"
|
||||
" İkiliğiniz belirli bir isim veya sonek (örn: \".jar\") gerektiriyorsa, "
|
||||
"burada girdiğinizden emin olun."
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "Oozie için uyarla"
|
||||
|
||||
@ -440,23 +407,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı Türü"
|
||||
msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "Veri Kaynakları"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veri Kaynakları işinizin girdi ve çıktı olarak kullandığı şeylerdir.\n"
|
||||
"Çalıştıracağınız iş türüne göre, bir ya da fazla veri kaynağı tanımlamanız\n"
|
||||
"gerekebilir. Bu adımı tekrarlayarak birden fazla veri kaynağı\n"
|
||||
"oluşturabilirsiniz.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "Veri kaynağı oluşturuldu"
|
||||
|
||||
@ -466,22 +416,6 @@ msgstr "Veri kaynağı güncellendi"
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Öntanımlı Değer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İş Şablonunuzu tanımlayın.\n"
|
||||
"Burda ne tür iş çalıştıracağınızı (Pig, Java Action, Spark, vs)\n"
|
||||
"ve çalıştırmak için gerekli dosyaları seçer ya da yüklersiniz.\n"
|
||||
"Girdi ve çıktılar daha sonra tanımlanır.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Kümeyi Sil"
|
||||
@ -648,17 +582,6 @@ msgstr "İmaj güncellenemedi."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önce, ne tür bir iş çalıştırmak istediğinizi seçin.\n"
|
||||
"Bu seçim başka hangi adımların gerekli olduğuna karar verecek\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Nitelik"
|
||||
|
||||
@ -679,15 +602,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Manila paylaşımındaki Veri Kaynakları için, paylaşımı seçin ve paylaşıma "
|
||||
"göre yolu girin (örneğin: /çıktı/dizini/girdidosyam.txt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MapReduce veya Java Action işleri için, \"ana ikilikler\" uygulanabilir "
|
||||
"değildir. Bu işler için\n"
|
||||
"bir ya da daha fazla \"kitaplıklar\" eklemeniz gerekir."
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr "Nesne Depolama iş ikilikleri için yapmanız gereken:"
|
||||
|
||||
@ -912,22 +826,6 @@ msgstr "İşi başlat"
|
||||
msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "Verilen iş şablonunu bir kümede başlat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İşinizi başlatın. Başlatırken,\n"
|
||||
"girdi ve çıktı veri kaynaklarınızı seçmeniz gerekebilir.\n"
|
||||
"Herhangi öze yapılandırma değerlerini, parametreleri,\n"
|
||||
"veya işinize geçirmeniz gereken değişkenleri de burada\n"
|
||||
"sağlayabilirsiniz.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
msgstr "%s Kümesi Başlatıldı"
|
||||
@ -1102,25 +1000,6 @@ msgstr "Hiçbiri"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir değil"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şimdi küme yerleşimini ayarlamanız gerekiyor.\n"
|
||||
"Bir Küme Şablonu oluşturarak kümeniz olacak her\n"
|
||||
"Düğüm Grup Şablonunun sunucu sayısını seçeceksiniz.\n"
|
||||
"Ek olarak Küme Şablonu oluşturma formundaki ek\n"
|
||||
"sekmelerde kümeye-özel yapılandırma ögelerini ayarlama\n"
|
||||
"imkanı bulacaksınız."
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Sayı"
|
||||
|
||||
@ -1234,15 +1113,6 @@ msgstr "Yeni Kümede Yeniden Başlat"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Düğüm Grup Şablonu oluşturma sürecini\n"
|
||||
"tekrarla, ama bu sefer \"işçi\" Düğüm Grup Şablonunuzu\n"
|
||||
"oluşturuyorsunuz."
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Gerekli"
|
||||
|
||||
@ -1365,25 +1235,6 @@ msgstr "İşinizin türünü seçin:"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Tür seçin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kümenizi oluşturmak için hangi eklenti\n"
|
||||
" ve sürümü kullanmak istediğinizi seçin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
|
||||
" You can check it in "DNS" tab on the left menu or by "
|
||||
"executing\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" on the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçili alan adı Designate'de mevcut olmalıdır.\n"
|
||||
" Soldaki "DNS" sekmesinden veya kontrol düğümünde\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" çalıştırarak kontrol edebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "Servis Yapılandırmaları"
|
||||
|
||||
@ -1485,17 +1336,6 @@ msgstr "Swift"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiketler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiketler her eklenti ve her Veri İşleme sürümü için uygun imajları süzmek "
|
||||
"için kullanılır.\n"
|
||||
"Gerekli etiketleri eklemek için, bir eklenti ve Veri İşleme sürümü seçin ve "
|
||||
""Ekle" düğmesine tıklayın."
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Şablon"
|
||||
|
||||
@ -1505,27 +1345,6 @@ msgstr "Şablon Adı"
|
||||
msgid "Template not specified"
|
||||
msgstr "Şablon belirtilmemiş"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Küme Şablon nesnesi anti-benzeşim grubunda süreç listesi sağlayabilir.\n"
|
||||
" Bunun anlamı bu süreçlerin tek bir sunucuda birden fazla kez "
|
||||
"başlatılamayacağıdır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Küme Şablonu nesnesi Küme inşasında kullanılacak Düğüm Grup Şablonlarını "
|
||||
"belirtmeli.\n"
|
||||
" Düğüm Gruplarını "Düğüm Grupları" sekmesindeki Düğüm Grup "
|
||||
"Şablonlarını kullanarak ekleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
"Cluster."
|
||||
@ -1533,41 +1352,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Küme nesnesi Küme için ön yüklenecek sunucular için OpenStack İmajını "
|
||||
"belirtmeli."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Düğüm Grup Şablonu her sunucuda başlatılacak süreçleri belirtir.\n"
|
||||
"Bir ya da daha fazla süreci kontrol edin. Süreçler seçildiğinde, ilgili\n"
|
||||
"sekmelerde <b>düğüm</b> kapsamlı yapılandırmaları ayarlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İlk adım ne tür bir küme çalıştırmak istediğinize\n"
|
||||
"karar vermektir. Sistem yapılandırmanıza göre birden\n"
|
||||
"fazla seçeneğiniz olabilir. Veri işleme eklentilerinin\n"
|
||||
"listesini görmek için \"eklenti seç\"e tıklayın. Burada veri\n"
|
||||
"işleme eklentisini sürüm numarasıyla göreceksiniz.\n"
|
||||
"Bunu önden seçmek geri kalan küme oluşturma adımlarının\n"
|
||||
"yalnızca istediğiniz küme türüne uygun seçeneklere odaklanmasını\n"
|
||||
"sağlar."
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "Paylaşım listesi bir değerler listesi olmalı"
|
||||
|
||||
@ -1924,23 +1708,6 @@ msgstr "Kimlik doğrulama için hangi anahtar çiftinin kullanılacağı."
|
||||
msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "İşçi Düğüm Grup Şablonu:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şimdi kümenizi başlatmaya hazırsınız.\n"
|
||||
"Aşağıdaki bağlantıya tıkladığınızda, kümenize bir\n"
|
||||
"ad vermeniz, kullanılacak Küme Şablonunu seçmeniz\n"
|
||||
"ve sunucularınız inşa ederken kullanılacak imajı belirtmeniz\n"
|
||||
"gerekecek. \"Oluştur\"a tıkladığınızda sunucularınız açılmaya\n"
|
||||
"başlayacak. Kümeniz bir kaç dakika içinde hazır olacaktır."
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "Herhangi bir özel etiketi de ekleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
@ -1967,21 +1734,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Başlatılan tüm sanal makinelerin boyutuna karar vermek için (VCPU'lar, "
|
||||
"hafıza ve depolama) bir nitelik seçmelisiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to register an image to launch instances\n"
|
||||
" of your cluster. Skip this step if you already have "
|
||||
"a registered image\n"
|
||||
" for your plugin, otherwise click the link below. In "
|
||||
"the form you will\n"
|
||||
" need to choose the image, input the username and "
|
||||
"add tags for the chosen plugin.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kümenizdeki sunucuları başlatmak için bir imaj kaydetmelisiniz.\n"
|
||||
"Eklentiniz için kayıtlı bir imajınız varsa bu adımı geçebilirsiniz,\n"
|
||||
"aksi halde aşağıdaki bağlantıya tıklayın. Formda imajı, seçili\n"
|
||||
"eklenti için kullanıcı adını ve etiketleri girmeniz gerekecek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've chosen a cluster that is in 'Error' state. Appropriate execution of "
|
||||
"the job can't be guaranteed."
|
||||
|
@ -1,14 +1,13 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 7.0.0.0b3.dev4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-06 03:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 12:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -22,26 +21,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Done"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
|
||||
"'fedora' for Fedora images,\n"
|
||||
" 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' for CentOS 7."
|
||||
"x images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请输入正确的镜像的用户名。对于Ubuntu镜像而言,请输入'ubuntu',对于Fedora镜像而"
|
||||
"言,请输入'fedora'。\n"
|
||||
"CentOS6版本的镜像的用户名为'cloud-user',CentOS7版本的镜像的用户名为'centos'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Version: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" is now deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 版本: <b>%(hadoop_version)s</b>\n"
|
||||
" of plugin <b>%(plugin_name)s </b>\n"
|
||||
" 现在已被废弃。 "
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "或者"
|
||||
|
||||
@ -68,15 +47,6 @@ msgstr "%s 进程: "
|
||||
msgid "-- not selected --"
|
||||
msgstr "-- 未选择 --"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
|
||||
"used in your job execution.\n"
|
||||
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
|
||||
"sure to include it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>重要</b>:你的任务的二进制文件名就是任务执行用的名字。\n"
|
||||
"如果你的二进制文件需要一个特别的名字或者后缀(如“.jar”),请确保包含在内。"
|
||||
|
||||
msgid "Adapt For Oozie"
|
||||
msgstr "适应 Oozie"
|
||||
|
||||
@ -437,24 +407,6 @@ msgstr "数据源类型"
|
||||
msgid "Data Sources"
|
||||
msgstr "数据源"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data Sources are what your\n"
|
||||
" job uses for input and output. Depending on the "
|
||||
"type\n"
|
||||
" of job you will be running, you may need to "
|
||||
"define one\n"
|
||||
" or more data sources. You can create multiple "
|
||||
"data\n"
|
||||
" sources by repeating this step.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"数据源是您的任务要用到的输入和\n"
|
||||
" 输出。根据您的任务的类型,你可\n"
|
||||
" 能需要定义一个或多个数据源。你\n"
|
||||
" 可以重复这个步骤来创建多个数据\n"
|
||||
" 源。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Data source created"
|
||||
msgstr "数据源已创建"
|
||||
|
||||
@ -464,23 +416,6 @@ msgstr "数据源已更新"
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "默认值"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define your Job Template.\n"
|
||||
" This is where you choose the type of job that you\n"
|
||||
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and "
|
||||
"choose\n"
|
||||
" or upload the files necessary to run it. The "
|
||||
"inputs\n"
|
||||
" and outputs will be defined later.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"定义您的任务模板。\n"
|
||||
" 这里你可以决定要运行的任务类\n"
|
||||
" 型(如 Pig、Java 任务、Spark 等),\n"
|
||||
" 然后选择或上传运行任务所需的文件。\n"
|
||||
" 之后再定义输入和输出。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cluster"
|
||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "删除集群"
|
||||
@ -634,18 +569,6 @@ msgstr "更新镜像失败。"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "过滤"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, select which type of job that\n"
|
||||
" you want to run. This choice will determine "
|
||||
"which\n"
|
||||
" other steps are required\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"首先,选择您希望运行的任务的\n"
|
||||
" 类型。这个选项会决定所需的剩\n"
|
||||
" 余步骤。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "云主机类型"
|
||||
|
||||
@ -666,14 +589,6 @@ msgstr ""
|
||||
"对于使用 Manila 共享系统的数据源,请选择共享系统并输入共享的相对路径。(如 /"
|
||||
"outputdir/myinputfile.txt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
|
||||
"required to add one\n"
|
||||
" or more \"libs\" for these jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“main”对于 MapReduce 或 Java 任务不适用。你必须为\n"
|
||||
"这些任务增加一个或更多的“库”。"
|
||||
|
||||
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
|
||||
msgstr "对于对象存储上的任务二进制文件,你必须:"
|
||||
|
||||
@ -889,23 +804,6 @@ msgstr "启动任务"
|
||||
msgid "Launch the given job template on a cluster."
|
||||
msgstr "在一个集群上启动给定的任务模板。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch your job. When\n"
|
||||
" launching, you may need to choose your input and\n"
|
||||
" output data sources. This is where you would also\n"
|
||||
" add any special configuration values, parameters,\n"
|
||||
" or arguments that you need to pass along\n"
|
||||
" to your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启动您的任务。\n"
|
||||
" 当启动时,您需要选择输\n"
|
||||
" 入输出的数据源。这里您\n"
|
||||
" 可以添加其他特殊的配置、\n"
|
||||
" 参数,以及需要给您的任\n"
|
||||
" 务传递的参数。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launched Cluster %s"
|
||||
msgstr "启动集群 %s"
|
||||
@ -968,30 +866,6 @@ msgstr "从不"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一步"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, you need to define the different\n"
|
||||
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
|
||||
" defining a Node Group Template for each type of\n"
|
||||
" machine. A very common case is where you\n"
|
||||
" need to have one or more machines running a \"master"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" set of processes while another set of machines need\n"
|
||||
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
|
||||
" you will define the Node Group Template for your\n"
|
||||
" \"master\" node(s).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"下一步,需要在集群中定义\n"
|
||||
" 不同的机器类型。这个可以\n"
|
||||
" 通过为每种机器类型定义节\n"
|
||||
" 点组模板来实现。通常情况\n"
|
||||
" 需要有一个或多个机器运行\n"
|
||||
" 主进程(master),另外一些机\n"
|
||||
" 器运行工作进程(worker)。现\n"
|
||||
" 在,您将要为主进程的节点定\n"
|
||||
" 义节点组模板。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "No Cluster Template Created"
|
||||
msgstr "没有创建集群模板"
|
||||
|
||||
@ -1101,27 +975,6 @@ msgstr "无"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "不可用"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you need to set the layout of your\n"
|
||||
" cluster. By\n"
|
||||
" creating a Cluster Template, you will be choosing "
|
||||
"the\n"
|
||||
" number of instances of each Node Group Template "
|
||||
"that\n"
|
||||
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
|
||||
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
|
||||
" configuration items in the additional tabs on the\n"
|
||||
" create Cluster Template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"现在你需要设置你的集\n"
|
||||
" 群格局。通过创建集群\n"
|
||||
" 模板,你可以决定每个\n"
|
||||
" 节点组模板的实例数。\n"
|
||||
" 而且,在创建集群模板\n"
|
||||
" 的表单中,你还可以在\n"
|
||||
" 额外的选项卡中设置集\n"
|
||||
" 群专属的配置项。"
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "数字"
|
||||
|
||||
@ -1235,15 +1088,6 @@ msgstr "在新的集群上重新启动"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat the Node Group Template\n"
|
||||
" creation process, but this time you are creating\n"
|
||||
" your \"worker\" Node Group Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"重复创建节点组模板的步骤,\n"
|
||||
" 但是这次,您创建的是工作节\n"
|
||||
" 点组的模板。"
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "必须"
|
||||
|
||||
@ -1364,35 +1208,6 @@ msgstr "请选择你的任务类型:"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "选择类型"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which plugin and version that you\n"
|
||||
" want to use to create your cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您希望使用哪个插件和版本来\n"
|
||||
" 创建集群。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which type of job that you want to run.\n"
|
||||
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
|
||||
" execute your job.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择您希望运行的任务的类型。\n"
|
||||
" 任务的类型将决定要成功完成任务\n"
|
||||
" 所需的步骤。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
|
||||
" You can check it in "DNS" tab on the left menu or by "
|
||||
"executing\n"
|
||||
" "designate domain-list"\n"
|
||||
" on the controller node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择的域名应该从已经存在的Designate中选择。\n"
|
||||
"你可以在左边菜单中的"DNS"标签中确认或者在控制节点执行\n"
|
||||
" "designate domain-list""
|
||||
|
||||
msgid "Service Configurations"
|
||||
msgstr "服务配置"
|
||||
|
||||
@ -1488,15 +1303,6 @@ msgstr "Swift"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
|
||||
"Processing version.\n"
|
||||
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
|
||||
"and click the "Add" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"标签用来过滤镜像的大数据插件类型和版本。如果要增加一个标签,\n"
|
||||
"选择一种大数据插件类型以及版本,点击“增加”按钮。"
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "模板"
|
||||
|
||||
@ -1506,66 +1312,11 @@ msgstr "模板名称"
|
||||
msgid "Template not specified"
|
||||
msgstr "没有指定模板"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
|
||||
"group.\n"
|
||||
" That means these processes may not be launched more than once on a "
|
||||
"single host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"集群模板对象可以在 anti-affinity 组上指定一系列任务。\n"
|
||||
"这样这些任务就不会在同一个物理主机上启动多个。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
|
||||
"used to build a Cluster.\n"
|
||||
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node "
|
||||
"Groups" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"集群模板对象需要指定用于创建集群的节点组模板。\n"
|
||||
"你可以使用“节点组”选项卡上的“节点组模板”来增加节点组。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
|
||||
"Cluster."
|
||||
msgstr "集群对象应该指定用于创建集群中实例的 OpenStack 镜像。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
|
||||
" that will be launched on each instance. Check one or more "
|
||||
"processes.\n"
|
||||
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
|
||||
" configurations on corresponding tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"节点组模板对像指定了每个实例上运行的\n"
|
||||
" 数据处理任务,可以指定一个或者多个处\n"
|
||||
" 理任务。选择任务后,可以在相应选项卡\n"
|
||||
" 的<b>节点</b>配置里进行设置。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to determine which type of\n"
|
||||
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
|
||||
" available depending on the configuration of your "
|
||||
"system.\n"
|
||||
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
|
||||
" processing plugins. There you will be able to choose "
|
||||
"the\n"
|
||||
" data processing plugin along with the version number.\n"
|
||||
" Choosing this up front will allow the rest of the "
|
||||
"cluster\n"
|
||||
" creation steps to focus only on options that are "
|
||||
"pertinent\n"
|
||||
" to your desired cluster type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"第一步是确定您要运行的集\n"
|
||||
" 群的类型。根据系统配置会\n"
|
||||
" 有几种集群类型供您选择。\n"
|
||||
" 点击“选择插件”会打开数据\n"
|
||||
" 处理插件列表,您可以选择\n"
|
||||
" 插件及其对应的版本。在创\n"
|
||||
" 建集群的后续步骤中,您可\n"
|
||||
" 以只关注和所选集群类型相\n"
|
||||
" 关的选项。"
|
||||
|
||||
msgid "The value of shares must be a list of values"
|
||||
msgstr "共享信息的值必须是列表值"
|
||||
|
||||
@ -1918,25 +1669,6 @@ msgstr "使用哪个密钥对进行认证?"
|
||||
msgid "Worker Node Group Template:"
|
||||
msgstr "工作节点组模板:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to\n"
|
||||
" launch your cluster. When you click on the link\n"
|
||||
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
|
||||
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
|
||||
" image to use to build your instances. After you\n"
|
||||
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
|
||||
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
|
||||
" minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"现在你可以启动你的集群了。\n"
|
||||
" 当你点击下面链接时,你需\n"
|
||||
" 要给集群命名,选择要使用\n"
|
||||
" 的集群模板,设定实例所用\n"
|
||||
" 的镜像。在你点击“创建”之\n"
|
||||
" 后,将开始创建实例。数分\n"
|
||||
" 钟之后,你的集群就开始运\n"
|
||||
" 行了。"
|
||||
|
||||
msgid "You may also add any custom tag."
|
||||
msgstr "你还可以增加任意的自定义标签。"
|
||||
|
||||
@ -1960,23 +1692,6 @@ msgid ""
|
||||
"of all launched VMs."
|
||||
msgstr "您必须对所有的虚拟机的实例类型进行配置(虚拟 CPU 、内存、存储)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to register an image to launch instances\n"
|
||||
" of your cluster. Skip this step if you already have "
|
||||
"a registered image\n"
|
||||
" for your plugin, otherwise click the link below. In "
|
||||
"the form you will\n"
|
||||
" need to choose the image, input the username and "
|
||||
"add tags for the chosen plugin.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你需要注册一个镜像来启动一个集群实例\n"
|
||||
" 。如果你已经注册过镜像请跳过此步\n"
|
||||
" 对于你镜像中所使用的插件,点击下面的链接。在表单中你"
|
||||
"需要选择一个镜像 \n"
|
||||
", 输入用户名并且为你选择的插件增加标签。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've chosen a cluster that is in 'Error' state. Appropriate execution of "
|
||||
"the job can't be guaranteed."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user