senlin-dashboard/senlin_dashboard/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po

577 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: senlin-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 06:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 01:57+0000\n"
"Last-Translator: zzxwill <zzxwill@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"A Receiver is used to prepare Senlin engine to react to external alarms or "
"events so that a specific Action can be initiated on a senlin cluster "
"automatically. For example, when workload on a cluster climbs high, a "
"receiver can change the size of a specified cluster."
msgstr ""
"接收端被用来准备Senlin引擎以完成对外部报警和事件做出响应这样特定的Action可"
"以在senlin集群上自动初始化。比如当一个集群上的负载压力升高receiver可以改"
"变特定集群的容量。"
msgid ""
"A policy is a set of rules that can be checked and/or enforced when an "
"Action is performed on a Cluster."
msgstr "策略是一套规则的集合当Action在集群上执行时它可以被检查或执行。"
msgid "A profile encodes the information needed for node creation."
msgstr "样版加密节点创建所需要的信息。"
msgid "A spec file or yaml must be specified."
msgstr "必须制定规格文件或yaml。"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "ACTIVE"
msgstr "活跃"
msgctxt "Current status of a Node"
msgid "ACTIVE"
msgstr "活跃"
msgctxt "Current status of the event"
msgid "ACTIVE"
msgstr "活跃"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid ""
"An integer between 0 and 100 representing the enforcement level. Default to "
"0."
msgstr "代表执行水平的从0到100的整数默认是0"
msgid ""
"An integer indicating the cooldown seconds once the policy is effected. "
"Default to 0."
msgstr "当策略生效时标记负载压力下降到正常值所花时间的整数默认是0。"
msgid "Attached Policies"
msgstr "已关联的策略"
#, python-format
msgid "Attaching policy %(policy)s to cluster %(cluster)s."
msgstr "关联策略%(policy)s到集群%(cluster)s。"
msgid "Available Policies"
msgstr "可用的策略"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "CHECKING"
msgstr "检查中"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "CREATING"
msgstr "创建中"
msgctxt "Current status of a Node"
msgid "CREATING"
msgstr "创建中"
msgctxt "Current status of the event"
msgid "CREATING"
msgstr "创建中"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "CRITICAL"
msgstr "严重错误"
msgid "Can not specify both sepc file and yaml."
msgstr "无法同时指定规格文件和yaml。"
msgid "Channel"
msgstr "通道"
msgid "Cluster"
msgstr "集群"
msgid "Cluster ID"
msgstr "集群ID"
msgid "Cluster Name"
msgstr "集群名称"
msgid "Cluster creation timeout in seconds."
msgstr "集群创建超时时限,以秒计。"
msgid "Cluster for this node."
msgstr "该节点的集群"
msgid ""
"Cluster is the collection of cloud objects, e.g. Nova servers, Heat stacks, "
"Cinder volumes, etc."
msgstr "集群是云对象的集合比如Nova服务器Heat的栈Cinder的卷等。"
msgid "Clusters"
msgstr "集群"
msgid "Cooldown"
msgstr "冷却"
msgid "Create Cluster"
msgstr "创建集群"
msgid "Create Node"
msgstr "创建节点"
msgid "Create Policy"
msgstr "创建策略"
msgid "Create Profile"
msgstr "创建样版"
msgid "Create Receiver"
msgstr "创建receiver"
msgid "Created"
msgstr "已创建"
msgctxt "Created time"
msgid "Created"
msgstr "创建时间"
#, python-format
msgid "Creating cluster \"%s\" successfully"
msgstr "集群\"%s\"创建成功"
#, python-format
msgid "Creating node \"%s\" successfully"
msgstr "节点\"%s\"创建成功"
msgctxt "Current status of the event"
msgid "DELETED"
msgstr "已删除"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "DELETING"
msgstr "删除中"
msgctxt "Current status of a Node"
msgid "DELETING"
msgstr "删除中"
msgctxt "Current status of the event"
msgid "DELETING"
msgstr "删除中"
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "删除集群"
msgid "Delete Node"
msgid_plural "Delete Nodes"
msgstr[0] "删除节点"
msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
msgstr[0] "删除策略"
msgid "Delete Profile"
msgid_plural "Delete Profiles"
msgstr[0] "删除样版"
msgid "Delete Receiver"
msgid_plural "Delete Receivers"
msgstr[0] "删除receiver"
msgid "Deleted Policy"
msgid_plural "Deleted Policies"
msgstr[0] "已删除的策略"
msgid "Deleted Profile"
msgid_plural "Deleted Profiles"
msgstr[0] "删除的样版"
msgid "Deleted Receiver"
msgid_plural "Deleted Receivers"
msgstr[0] "已删除的receiver"
msgid "Description:"
msgstr "描述"
msgid "Desired Capacity"
msgstr "期望的容量"
msgid "Desired capacity of the cluster. Default to 0."
msgstr "集群期望的容量默认是0。"
msgid "Detach Policy"
msgid_plural "Detach Policies"
msgstr[0] "分离策略"
msgid "Detaching Policy"
msgid_plural "Detaching Policies"
msgstr[0] "正在分离策略"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
msgctxt "Current status of a Node"
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
msgctxt "Current status of the event"
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
msgid "Edit the name for the Policy."
msgstr "编辑策略的名称。"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Event"
msgstr "事件"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "INIT"
msgstr "初始化"
msgctxt "Current status of a Node"
msgid "INIT"
msgstr "初始化"
msgctxt "Current status of the event"
msgid "INIT"
msgstr "初始化"
msgid "Information"
msgstr "信息"
msgid "Level"
msgstr "级别"
msgid "Manage Policies"
msgstr "管理策略"
msgid "Max Size"
msgstr "容量上限"
msgid "Max size of the cluster. Default to -1, means unlimited."
msgstr "集群容量上限。默认为-1表示无限制。"
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
msgid "Min Size"
msgstr "容量下限"
msgid "Min size of the cluster. Default to 0."
msgstr "集群容量下限。默认为0。"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Name or ID of the targeted action to be triggered."
msgstr "将被触发的目标动作的名称或ID"
msgid "Node Name"
msgstr "节点名称"
msgid "Nodes"
msgstr "节点列表"
msgid ""
"Nodes are the physical objects, which can belong to any cluster of the same "
"profile type."
msgstr "节点是物理对象,可以成为任何样版类型相同的集群的成员。"
msgid "Object ID"
msgstr "对象ID"
msgid "Object Name"
msgstr "对象名称"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
msgid "Parent Cluster"
msgstr "父集群"
msgid "Physical ID"
msgstr "物理ID"
msgid "Policies"
msgstr "策略"
msgid "Policy Spec Examples"
msgstr "策略规格说明实例"
msgid "Profile"
msgstr "样版"
msgid "Profile Name"
msgstr "样版名称"
msgid "Profile Spec Examples"
msgstr "样版规格文档"
msgid "Profile used for this node."
msgstr "用于该节点的样版。"
msgid "Profiles"
msgstr "样版"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "RECOVERING"
msgstr "恢复中"
msgctxt "Current status of a Node"
msgid "RECOVERING"
msgstr "恢复中"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "RESIZING"
msgstr "调整大小中"
msgid "Receivers"
msgstr "Receiver"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "Role for this node in the specific cluster."
msgstr "特定集群中的这个节点的角色。"
msgid "Scheduled deletion of Cluster"
msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters"
msgstr[0] "已计划删除集群"
msgid "Scheduled deletion of Node"
msgid_plural "Scheduled deletion of Nodes"
msgstr[0] "已计划节点删除"
msgid "Select Cluster"
msgstr "选择集群"
msgid "Select Policy"
msgstr "选择策略"
msgid "Select Profile"
msgstr "选择样版"
msgid "Select Type"
msgstr "选择类型"
msgid "Spec"
msgstr "规格"
msgid "Spec File"
msgstr "规格文件"
msgid "Spec Source"
msgstr "规格来源"
msgid "Spec YAML"
msgstr "规格YAML"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Status Reason"
msgstr "状态原因"
msgid "Targeted cluster for this receiver."
msgstr "receiver的目标集群。"
#, python-format
msgid "The parameters is not a valid YAML formatted: %s"
msgstr "该参数不是合法的YAML格式%s"
msgid "The spec file used to create the profile."
msgstr "用于创建样版的规格文件。"
msgid "The spec yaml used to create the policy."
msgstr "用来创建策略的规格yaml文件"
msgid "The spec yaml used to create the profile."
msgstr "用于创建样版的规格文件的规格yaml文件。"
#, python-format
msgid "The specified data is not a valid YAML data: %s"
msgstr "所提供的数据不是合法的YAML数据%s"
#, python-format
msgid "The specified file is not a valid YAML file: %s"
msgstr "所提供的文件不是合法的YAML文件%s"
#, python-format
msgid "The specified metadata is not a valid YAML format: %s"
msgstr "给定的元数据不是合法的Yaml格式%s"
#, python-format
msgid "The specified metadata is not a valid YAML: %s"
msgstr "所提供的元数据不是合法的YAML文件%s"
msgid "Timeout"
msgstr "超时时限"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "UPDATING"
msgstr "更新中"
msgctxt "Current status of a Node"
msgid "UPDATING"
msgstr "更新中"
msgctxt "Current status of the event"
msgid "UPDATING"
msgstr "更新中"
msgid "Unable to attach policy."
msgstr "无法关联策略。"
msgid "Unable to create cluster."
msgstr "无法创建集群"
msgid "Unable to create new profile"
msgstr "无法创建新的样版"
msgid "Unable to create node."
msgstr "无法创建节点。"
msgid "Unable to retrieve cluster."
msgstr "无法获取集群。"
msgid "Unable to retrieve clusters."
msgstr "无法获取集群列表。"
msgid "Unable to retrieve node event list."
msgstr "无法获取节点的事件列表"
msgid "Unable to retrieve node."
msgstr "无法获取节点。"
msgid "Unable to retrieve nodes from cluster."
msgstr "无法获取集群的节点列表。"
msgid "Unable to retrieve nodes."
msgstr "无法获取节点列表。"
msgid "Unable to retrieve policies."
msgstr "无法获取策略列表。"
msgid "Unable to retrieve policy."
msgstr "无法获取策略。"
msgid "Unable to retrieve profile."
msgstr "无法获取样版。"
msgid "Unable to retrieve profiles."
msgstr "无法获取样版。"
msgid "Unable to retrieve receiver."
msgstr "无法获取receiver。"
msgid "Unable to retrieve receivers."
msgstr "无法获取receiver。"
msgid "Unable to update node."
msgstr "不能更新节点。"
msgid "Unable to update profile"
msgstr "无法更新样版"
msgid "Update Node"
msgstr "更新节点"
msgid "Update Policy"
msgstr "更新策略"
msgid "Update Profile"
msgstr "更新样版"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgctxt "Updated time"
msgid "Updated"
msgstr "更新时间"
msgctxt "Current status of a Cluster"
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
msgctxt "Current status of a Node"
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
msgctxt "Current status of the event"
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
msgid "Whether the policy should be enabled once attached. Default to enabled."
msgstr "策略一旦关联是否应该设置为有效默认是enabled。"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
msgid "YAML formated metadata"
msgstr "YAML类型元数据"
msgid "YAML formatted metadata."
msgstr "YAML类型元数据。"
msgid ""
"YAML formatted parameters that will be passed to target action when the "
"receiver is triggered."
msgstr "YAML类型的参数在receiver被触发时将传递给目标动作。"
msgid "You may update the editable properties of your node here."
msgstr "您可在此处更新节点的可编辑属性。"
msgid "You may update the editable properties of your profile here."
msgstr "您可在此处更新样版的可编辑属性。"
#, python-format
msgid "Your node %s update request has been accepted for processing."
msgstr "你的节点%s更新请求已被接受并正在处理。"
#, python-format
msgid "Your policy %s has been created."
msgstr "你的策略%s已经被创建。"
#, python-format
msgid "Your policy %s has been updated."
msgstr "你的策略%s已经更新了。"
#, python-format
msgid "Your profile %s has been created."
msgstr "你的样版%s已经创建了。"
#, python-format
msgid "Your profile %s has been updated."
msgstr "你的样版%s已经更新了。"
#, python-format
msgid "Your receiver %s has been created successfully."
msgstr "你的receiver %s已经被成功创建。"