Merge "Imported Translations from Zanata"

This commit is contained in:
Jenkins 2015-09-22 11:11:17 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 9af4eb6430
10 changed files with 9236 additions and 3 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,996 @@
# Korean (South Korea) translations for swift.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the swift project.
#
# Translators:
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2015
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.4.1.dev40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/openstack/swift/"
"language/ko_KR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
msgid ""
"\n"
"user quit"
msgstr ""
"\n"
"사용자 종료"
#, python-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#, python-format
msgid " - parallel, %s"
msgstr " - 병렬, %s"
#, python-format
msgid ""
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
msgstr ""
"%(checked)d개 접미부를 검사함 - %(hashed).2f%%개 해시됨, %(synced).2f%%개 동"
"기화됨"
#, python-format
msgid "%(ip)s/%(device)s responded as unmounted"
msgstr "%(ip)s/%(device)s에서 마운트 해제된 것으로 응답함"
#, python-format
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid ""
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(replicated)d/%(total)d(%(percentage).2f%%)개 파티션이 %(time).2f초"
"(%(rate).2f/초, %(remaining)s 남음) 안에 복제됨"
#, python-format
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
msgstr "%(success)s개 성공, %(failure)s개 실패"
#, python-format
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s에서 %(statuses)s에 대해 503을 리턴함"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d이(가) 실행되지 않음(%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s(%s)이(가) 중지됨"
#, python-format
msgid "%s already started..."
msgstr "%s이(가) 이미 시작되었음..."
#, python-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s이(가) 존재하지 않음"
#, python-format
msgid "%s is not mounted"
msgstr "%s이(가) 마운트되지 않음"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s 실행 중(%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: 피어에서 연결 재설정"
#, python-format
msgid ", %s containers deleted"
msgstr ", %s 지워진 컨테이너"
#, python-format
msgid ", %s containers possibly remaining"
msgstr ", %s 여분의 컨테이너"
#, python-format
msgid ", %s containers remaining"
msgstr ", %s 남은 컨테이너"
#, python-format
msgid ", %s objects deleted"
msgstr ", %s 지워진 오브젝트"
#, python-format
msgid ", %s objects possibly remaining"
msgstr ", %s o여분의 오브젝트"
#, python-format
msgid ", %s objects remaining"
msgstr ", %s 남은 오브젝트"
#, python-format
msgid ", elapsed: %.02fs"
msgstr ", 경과됨: %.02fs"
msgid ", return codes: "
msgstr ", 반환 코드들:"
msgid "Account"
msgstr "계정"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "계정 %s을(를) %s 이후에 얻지 못함"
#, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "계정 감사 \"한 번\"모드가 완료: %.02fs"
#, python-format
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
msgstr "정상으로 판정난 계정: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
msgstr ""
"%(time).5f초(%(rate).5f/s)에 %(count)d개의 데이터베이스를 복제하려고 함"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "검사 중 오류 %s: %s"
#, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "잘못된 rsync 리턴 코드: %(ret)d <- %(args)s"
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
msgstr "계정 감사 \"한 번\"모드로 시작"
msgid "Begin account audit pass."
msgstr "계정 검사 시작."
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
msgstr "컨테이너 감사 \"일 회\" 모드 시작"
msgid "Begin container audit pass."
msgstr "컨테이너 감사 전달이 시작됩니다."
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
msgstr "컨테이너 동기화 \"일 회\" 모드 시작"
msgid "Begin container update single threaded sweep"
msgstr "컨테이너 업데이트 단일 스레드 스윕 시작"
msgid "Begin container update sweep"
msgstr "컨테이너 업데이트 스윕 시작"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "오브젝트 감사 \"%s\" 모드(%s%s) 시작"
msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "오브젝트 업데이트 단일 스레드 스윕 시작"
msgid "Begin object update sweep"
msgstr "오브젝트 업데이트 스윕 시작"
#, python-format
msgid "Beginning pass on account %s"
msgstr "계정 패스 시작 %s"
msgid "Beginning replication run"
msgstr "복제 실행 시작"
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
msgstr "잠긴 연결을 롤백하는 중 브로커 오류 발생"
#, python-format
msgid "Can not access the file %s."
msgstr "파일 %s에 액세스할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "%s에서 프로파일 데이터를 로드할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "클라이언트에서 %ss 내에 프록시를 읽을 수 없었음"
msgid "Client disconnected on read"
msgstr "읽기 시 클라이언트 연결이 끊어짐"
msgid "Client disconnected without sending enough data"
msgstr "데이터를 모두 전송하기 전에 클라이언트 연결이 끊어짐"
#, python-format
msgid ""
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
msgstr ""
"클라이언트 경로 %(client)s이(가) 오브젝트 메타데이터 %(meta)s에 저장된 경로"
"와 일치하지 않음"
msgid "Connection refused"
msgstr "연결이 거부됨"
msgid "Connection timeout"
msgstr "연결 제한시간 초과"
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"
#, python-format
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "컨테이너 감사 \"일 회\" 모드 완료: %.02fs"
#, python-format
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
msgstr "컨테이너 감사 전달 완료: %.02fs"
#, python-format
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "컨테이너 동기화 \"일 회\" 모드 완료: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"컨테이너 업데이트 단일 스레드 스윕 완료: %(elapsed).02fs, %(success)s개 성"
"공, %(fail)s개 실패, %(no_change)s개 변경 없음"
#, python-format
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
msgstr "컨테이너 업데이트 스윕 완료: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"%(path)s의 컨테이너 업데이트 스윕 완료: %(elapsed).02fs, %(success)s개 성공, "
"%(fail)s개 실패, %(no_change)s개 변경 없음"
#, python-format
msgid "Could not bind to %s:%s after trying for %s seconds"
msgstr "%s초 동안 시도한 후 %s:%s에 바인드할 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not load %r: %s"
msgstr "%r을(를) 로드할 수 없음: %s"
#, python-format
msgid "Data download error: %s"
msgstr "데이터 다운로드 오류: %s"
#, python-format
msgid "Devices pass completed: %.02fs"
msgstr "장치 패스 완료 : %.02fs"
#, python-format
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
msgstr "오류 %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
msgstr "오류 %(status)d %(body)s, %(type)s 서버 발신"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
msgstr "오류 %(status)d %(body)s, 오브젝트 서버 발신, 회신: %(path)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
msgstr "오류 %(status)d. 예상: 100-continue, 오브젝트 서버 발신"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)sFrom Container Server"
msgstr "오류 %(status)d, 컨테이너 서버에서 %(method)s %(path)s 시도 중"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): Response %(status)s %(reason)s"
msgstr ""
"오류. %(ip)s:%(port)s/%(device)s(으)로 계정 업데이트 실패(나중에 다시 시도): "
"응답 %(status)s %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in "
"request: \"%s\" vs \"%s\""
msgstr ""
"오류. 계정 업데이트 실패: 다음 요청에서 호스트 및 디바이스 수가 서로 다름: "
"\"%s\" 대 \"%s\""
#, python-format
msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s"
msgstr "오류. %(host)s의 잘못된 응답 %(status)s"
#, python-format
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
msgstr "ERROR 클라이언트 읽기 시간 초과 (%ss)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
msgstr ""
"오류. 컨테이너 업데이트 실패(이후 비동기 업데이트용으로 저장): %(status)d응"
"답. 출처: %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in "
"request: \"%s\" vs \"%s\""
msgstr ""
"오류. 컨테이너 업데이트 실패: 다음 요청에서 호스트 및 디바이스 수가 서로 다"
"름: \"%s\" 대 \"%s\""
#, python-format
msgid "ERROR Could not get account info %s"
msgstr "오류는 %s의 계정 정보를 얻을 수 없습니다"
#, python-format
msgid "ERROR Could not get container info %s"
msgstr "오류. 컨테이너 정보 %s을(를) 가져올 수 없음"
#, python-format
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
msgstr "오류. 디스크 파일 %(data_file)s 닫기 실패: %(exc)s : %(stack)s"
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
msgstr "오류. 예외로 인해 클라이언트 연결이 끊어짐"
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
msgstr "오류. 자체 IP를 가져오는 중 오류 발생 여부"
msgid "ERROR Insufficient Storage"
msgstr "오류. 스토리지 공간이 충분하지 않음"
#, python-format
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
msgstr "오류. 오브젝트 %(obj)s의 감사가 실패하여 격리됨: %(err)s"
#, python-format
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
msgstr "오류. 문제가 발생함, %s 격리 중"
#, python-format
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
msgstr "오류. 원격 드라이브가 마운트되지 않음. %s"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
msgstr "%(db_file)s %(row)s 동기화 오류"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %s"
msgstr "%s 동기화 오류"
#, python-format
msgid "ERROR Trying to audit %s"
msgstr "%s 감사 중 오류 발생"
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
msgstr "오류. 요청에 처리되지 않은 예외가 있음"
#, python-format
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
msgstr "오류. %(method)s %(path)s에 __call__ 오류 발생"
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later)"
msgstr ""
"오류. %(ip)s:%(port)s/%(device)s(으)로 계정 업데이트 실패(나중에 다시 시도)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): "
msgstr ""
"오류. %(ip)s:%(port)s/%(device)s(으)로 계정 업데이트 실패(나중에 다시 시도): "
#, python-format
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
msgstr "오류. 비동기 보류 파일에 예상치 못한 이름 %s을(를) 사용함"
msgid "ERROR auditing"
msgstr "검사 오류"
#, python-format
msgid "ERROR auditing: %s"
msgstr "감사 오류: %s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
"update later)"
msgstr ""
"오류. %(ip)s:%(port)s/%(dev)s(으)로 컨테이너 업데이트 실패(이후 비동기 업데이"
"트용으로 저장)"
#, python-format
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
msgstr "%s에서 HTTP 응답을 읽는 중 오류 발생"
#, python-format
msgid "ERROR reading db %s"
msgstr "데이터베이스 %s을(를) 읽는 중 오류 발생"
#, python-format
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
msgstr "오류. %(code)s의 rsync가 실패함: %(args)s"
#, python-format
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
msgstr "%(file)s을(를) 노드 %(node)s과(와) 동기화하는 중 오류 발생"
msgid "ERROR trying to replicate"
msgstr "복제 중 오류 발생"
#, python-format
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
msgstr "%s 정리 중 오류 발생"
#, python-format
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
msgstr "%(type)s 서버 %(ip)s:%(port)s/%(device)s 오류, 회신: %(info)s"
#, python-format
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
msgstr "%s에서 억제를 로드하는 중 오류 발생: "
#, python-format
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "원격 서버 %(ip)s:%(port)s/%(device)s에 오류 발생"
#, python-format
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
msgstr "오류: 드라이브 파티션에 대한 경로를 가져오지 못함: %s"
msgid "ERROR: An error occurred while retrieving segments"
msgstr "오류: 세그먼트를 검색하는 중 오류 발생"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
msgstr "오류: %(path)s에 액세스할 수 없음: %(error)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
msgstr "오류: 감사를 실행할 수 없음: %s"
#, python-format
msgid "Error %(action)s to memcached: %(server)s"
msgstr "memcached에 대한 %(action)s 오류: %(server)s"
#, python-format
msgid "Error encoding to UTF-8: %s"
msgstr "UTF-8: %s 으로 변환 오류"
msgid "Error hashing suffix"
msgstr "접미부를 해싱하는 중 오류 발생"
#, python-format
msgid "Error in %r with mtime_check_interval: %s"
msgstr "%r에서 mtime_check_interval 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Error limiting server %s"
msgstr "서버 %s 제한 오류"
msgid "Error listing devices"
msgstr "디바이스 나열 중 오류 발생"
#, python-format
msgid "Error on render profiling results: %s"
msgstr "프로파일링 결과를 렌더링하는 중 오류 발생: %s"
msgid "Error parsing recon cache file"
msgstr "조정 캐시 파일을 구문 분석하는 중 오류 발생"
msgid "Error reading recon cache file"
msgstr "조정 캐시 파일을 읽는 중 오류 발생"
msgid "Error reading ringfile"
msgstr "링 파일을 읽는 중 오류 발생"
msgid "Error reading swift.conf"
msgstr "swift.conf를 읽는 중 오류 발생"
msgid "Error retrieving recon data"
msgstr "조정 데이터를 검색하는 중에 오류 발생"
msgid "Error syncing handoff partition"
msgstr "핸드오프 파티션 동기화 중 오류 발생"
msgid "Error syncing partition"
msgstr "파티션 동기 오류 "
#, python-format
msgid "Error syncing with node: %s"
msgstr "노드 동기 오류: %s"
msgid "Error: An error occurred"
msgstr "오류: 오류 발생"
msgid "Error: missing config path argument"
msgstr "오류: 구성 경로 인수 누락"
#, python-format
msgid "Error: unable to locate %s"
msgstr "오류: %s을(를) 찾을 수 없음"
msgid "Exception dumping recon cache"
msgstr "조정 캐시 덤프 중 예외 발생"
msgid "Exception in top-level account reaper loop"
msgstr "최상위 계정 루프의 예외 "
msgid "Exception in top-level replication loop"
msgstr "최상위 레벨 복제 루프에서 예외 발생"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "컨테이너 %s %s 삭제 중 예외 발생"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "오브젝트 %s %s 삭제 중 예외 발생"
#, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s 예외"
#, python-format
msgid "Exception with account %s"
msgstr "예외 계정 %s"
#, python-format
msgid "Exception with containers for account %s"
msgstr "계정 콘테이너의 예외 %s"
#, python-format
msgid ""
"Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s"
msgstr "계정 %(account)s의 컨테이너 %(container)s에 대한 오브젝트에 예외 발생"
#, python-format
msgid "Expect: 100-continue on %s"
msgstr "%s에서 100-continue 예상"
#, python-format
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "%(given_domain)s에서 %(found_domain)s(으)로의 다음 CNAME 체인"
msgid "Found configs:"
msgstr "구성 발견:"
msgid "Host unreachable"
msgstr "호스트 도달 불가능"
#, python-format
msgid "Incomplete pass on account %s"
msgstr "계정 패스 미완료 %s"
#, python-format
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
msgstr "올바르지 않은 X-Container-Sync-To 형식 %r"
#, python-format
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
msgstr "X-Container-Sync-To에 올바르지 않은 호스트 %r이(가) 있음"
#, python-format
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
msgstr "올바르지 않은 보류 항목 %(file)s: %(entry)s"
#, python-format
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
msgstr "%(ip)s의 올바르지 않은 응답 %(resp)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
"\"https\"."
msgstr ""
"X-Container-Sync-To 올바르지 않은 스키마 %r이(가) 있습니다. \"//\", \"http\" "
"또는 \"https\"여야 합니다."
#, python-format
msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "장기 실행 중인 rsync 강제 종료: %s"
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "잠금 발견.. 활성 coros를 강제 종료합니다."
#, python-format
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "%(given_domain)s을(를) %(found_domain)s(으)로 맵핑함"
#, python-format
msgid "No %s running"
msgstr "%s이(가) 실행되지 않음"
#, python-format
msgid "No cluster endpoint for %r %r"
msgstr "%r %r에 대한 클러스터 엔드포인트가 없음"
#, python-format
msgid "No permission to signal PID %d"
msgstr "PID %d을(를) 표시할 권한이 없음"
#, python-format
msgid "No realm key for %r"
msgstr "%r에 대한 영역 키가 없음"
#, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "노드 오류로 %(ip)s:%(port)s(%(device)s)이(가) 제한됨"
#, python-format
msgid ""
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
"%(obj_name)r"
msgstr ""
"찾을 수 없음 %(sync_from)r => %(sync_to)r - 오브젝"
"트%(obj_name)r"
#, python-format
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
msgstr "%s초 동안 복제된 것이 없습니다."
msgid "Object"
msgstr "오브젝트"
msgid "Object PUT"
msgstr "Object PUT"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
msgstr ""
"Object PUT에서 409에 대해 202를 리턴함: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
msgstr "Object PUT에서 412를 리턴함, %(statuses)r"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"오브젝트 감사(%(type)s) \"%(mode)s\" 모드 완료: %(elapsed).02fs. 총 격리 항"
"목: %(quars)d, 총 오류 수: %(errors)d, 총 파일/초: %(frate).2f, 총 바이트/"
"초: %(brate).2f, 감사 시간: %(audit).2f, 속도: %(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors files/sec: %(frate).2f , bytes/sec: "
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"오브젝트 감사(%(type)s). %(start_time)s 이후: 로컬: %(passes)d개 패스, "
"%(quars)d개 격리, %(errors)d개 오류 파일/초: %(frate).2f ,바이트/초: "
"%(brate).2f, 총 시간: %(total).2f, 감사 시간: %(audit).2f, 속도: "
"%(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid "Object audit stats: %s"
msgstr "오브젝트 감사 통계: %s"
#, python-format
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
msgstr "오브젝트 복제 완료(일 회). (%.02f분)"
#, python-format
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
msgstr "오브젝트 복제 완료. (%.02f분)"
#, python-format
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
msgstr "오브젝트 서버에서 %s개의 불일치 etag를 리턴함"
#, python-format
msgid ""
"Object update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures"
msgstr ""
"오브젝트 업데이트 단일 스레드 스윕 완료: %(elapsed).02fs, %(success)s개 성"
"공, %(fail)s개 실패"
#, python-format
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
msgstr "오브젝트 업데이트 스윕 완료: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Object update sweep of %(device)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures"
msgstr ""
"%(device)s의 오브젝트 업데이트 스윕 완료: %(elapsed).02fs, %(success)s개 성"
"공, %(fail)s개 실패"
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
msgstr "X-Container-Sync-To에 매개변수, 조회, 단편이 허용되지 않음"
#, python-format
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
msgstr "파티션 시간: 최대 %(max).4f초, 최소 %(min).4f초, 중간 %(med).4f초"
#, python-format
msgid "Pass beginning; %s possible containers; %s possible objects"
msgstr "전달 시작, %s개의 컨테이너 사용 가능, %s개의 오브젝트 사용 가능"
#, python-format
msgid "Pass completed in %ds; %d objects expired"
msgstr "%d초 안에 전달이 완료됨. %d개의 오브젝트가 만료됨"
#, python-format
msgid "Pass so far %ds; %d objects expired"
msgstr "현재 %d개 전달, %d개의 오브젝트가 만료됨"
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
msgstr "X-Container-Sync-To에 경로가 필요함"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "%s 정리 문제 발생"
#, python-format
msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "프로파일링 오류: %s"
#, python-format
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr "디렉토리가 아니어서 %(hsh_path)s을(를) %(quar_path)s에 격리함"
#, python-format
msgid ""
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr "디렉토리가 아니어서 %(object_path)s을(를) %(quar_path)s에 격리함"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "%s을(를) %s에 격리. 원인: %s 데이터베이스"
#, python-format
msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "데이터베이스 %s 격리"
#, python-format
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
msgstr ""
"%(account)s/%(container)s/%(object)s에 대한 Ratelimit 휴면 로그: %(sleep)s"
#, python-format
msgid "Removed %(remove)d dbs"
msgstr "%(remove)d 데이터베이스를 제거함"
#, python-format
msgid "Removing %s objects"
msgstr "%s 오브젝트 제거 중"
#, python-format
msgid "Removing partition: %s"
msgstr "파티션 제거: %s"
#, python-format
msgid "Removing stale pid file %s"
msgstr "시간이 경과된 pid 파일 %s을(를) 제거하는 중 "
msgid "Replication run OVER"
msgstr "복제 실행 대상"
#, python-format
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
msgstr "블랙리스트 지정으로 인해 497이 리턴됨: %s"
#, python-format
msgid ""
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
"Sleep) %(e)s"
msgstr ""
"%(acc)s/%(cont)s/%(obj)s(으)로 %(meth)s에 대한 498을 리턴합니다. 전송률 제한"
"(최대 휴면) %(e)s"
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
msgstr "링 변경이 발견되었습니다. 현재 복제 전달을 중단합니다."
#, python-format
msgid "Running %s once"
msgstr "%s을(를) 한 번 실행"
msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "오브젝트 복제자를 스크립트 모드로 실행 중입니다."
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "신호 %s pid: %s 신호: %s"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
"skipped, %(fail)s failed"
msgstr ""
"%(time)s 이후: %(sync)s 동기화됨 [%(delete)s 삭제, %(put)s 배치], %(skip)s 건"
"너뜀, %(fail)s 실패"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
"audit"
msgstr "검사 경과 시간 %(time)s: 계정 검사A: %(passed)s 정상 ,%(failed)s 실패"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
"audit"
msgstr "%(time)s 이후: 컨테이너 감사: %(pass)s 감사 전달, %(fail)s 감사 실패"
#, python-format
msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted"
msgstr "마운트되지 않았으므로 %(device)s을(를) 건너뜀"
#, python-format
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
msgstr "마운트되지 않는 %s를 건너 뛰기"
#, python-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작 중"
msgid "Starting object replication pass."
msgstr "오브젝트 복제 전달을 시작합니다."
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
msgstr "오브젝트 복제자를 디먼 모드로 시작합니다."
#, python-format
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
msgstr "%(dst)s(%(time).03f)에서 %(src)s의 rsync 성공"
msgid "The file type are forbidden to access!"
msgstr "이 파일 유형에 대한 액세스가 금지되었습니다!"
#, python-format
msgid ""
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
msgstr ""
"컨테이너의 총 %(key)s가 (%(total)s) 과 %(key)s의 총합 (%(sum)s)가 일치하지 "
"않습니다."
#, python-format
msgid "Timeout %(action)s to memcached: %(server)s"
msgstr "memcached에 대한 %(action)s 제한시간 초과: %(server)s"
#, python-format
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
msgstr "%(method)s %(path)s 시도 중"
#, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "PUT의 최종 상태를 %s(으)로 가져오는 중"
msgid "Trying to read during GET"
msgstr "가져오기 중 읽기를 시도함"
msgid "Trying to read during GET (retrying)"
msgstr "가져오기(재시도) 중 읽기를 시도함"
msgid "Trying to send to client"
msgstr "클라이언트로 전송 시도 중"
#, python-format
msgid "Trying to write to %s"
msgstr "%s에 쓰기 시도 중"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "미발견 예외"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "%s 구성 섹션을 %s에서 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "libc에서 %s을(를) 찾을 수 없습니다. no-op로 남겨 둡니다."
msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr ""
"libc에서 fallocate, posix_fallocate를 찾을 수 없습니다. no-op로 남겨 둡니다."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "%s 디렉토리에서 fsync()를 수행할 수 없음: %s"
#, python-format
msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "%s에서 구성을 읽을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
msgstr "권한 부여 해제 %(sync_from)r => %(sync_to)r"
#, python-format
msgid "Unexpected response: %s"
msgstr "예상치 않은 응답: %s"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "처리되지 않은 예외"
#, python-format
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "%(container)s %(dbfile)s의 업데이트 보고서 실패"
#, python-format
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "%(container)s %(dbfile)s의 업데이트 보고서를 발송함"
msgid ""
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
"termination for a production deployment."
msgstr ""
"경고: SSL은 테스트용으로만 사용해야 합니다. 프로덕션 배치에는 외부 SSL 종료"
"를 사용하십시오."
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"경고: 파일 디스크립터 한계를 수정할 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하"
"십시오."
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"경고: 최대 프로세스 한계를 수정할 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하십"
"시오."
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"경고: 메모리 한계를 수정할 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하십시오."
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "%s초 동안 %s의 종료를 대기함, 포기하는 중"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "경고: memcached 클라이언트 없이 전송률을 제한할 수 없음"
#, python-format
msgid "method %s is not allowed."
msgstr "메소드 %s이(가) 허용되지 않습니다."
msgid "no log file found"
msgstr "로그 파일을 찾을 수 없음"
msgid "odfpy not installed."
msgstr "odfpy가 설치되어 있지 않습니다."
#, python-format
msgid "plotting results failed due to %s"
msgstr "%s(으)로 인해 결과 표시 실패"
msgid "python-matplotlib not installed."
msgstr "python-matplotlib가 설치되어 있지 않습니다."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,12 +4,14 @@
#
# Translators:
# Pearl Yajing Tan(Seagate Tech) <pearl.y.tan@seagate.com>, 2014
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Swift\n"
"Project-Id-Version: swift 2.4.1.dev40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 00:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 11:22+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/openstack/swift/"
"language/zh_CN/)\n"
@ -87,6 +89,14 @@ msgstr "%s未挂载"
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s运行(%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"
#, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s已由同级重置连接"
#, python-format
msgid ", %s containers deleted"
msgstr ",删除容器%s"
@ -279,6 +289,14 @@ msgstr "错误 %(status)d %(body)s 来自 %(type)s 服务器"
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
msgstr "错误 %(status)d %(body)s 来自 对象服务器 re: %(path)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
msgstr "发生 %(status)d 错误,需要 100 - 从对象服务器继续"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)sFrom Container Server"
msgstr "尝试从容器服务器执行 %(method)s %(path)s 时发生 %(status)d 错误"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
@ -435,6 +453,13 @@ msgstr "远程服务器发生错误 %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
msgstr "%s未挂载"
msgid "ERROR: An error occurred while retrieving segments"
msgstr "错误:检索段时出错"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
msgstr "出错,无法访问 %(path)s%(error)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
msgstr "错误:无法执行审计:%s"
@ -622,6 +647,12 @@ msgstr "对象"
msgid "Object PUT"
msgstr "对象上传"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
msgstr ""
"对象 PUT 正在返回 202对于 409%(req_timestamp)s 小于或等于 "
"%(timestamps)r"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
msgstr "对象PUT返还 412%(statuses)r "
@ -737,6 +768,10 @@ msgstr "流量控制休眠日志:%(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(obj
msgid "Removed %(remove)d dbs"
msgstr "删除%(remove)d dbs"
#, python-format
msgid "Removing %s objects"
msgstr "正在移除 %s 个对象"
#, python-format
msgid "Removing partition: %s"
msgstr "移除分区:%s"
@ -865,6 +900,10 @@ msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "无法查询到fallocate posix_fallocate。保存为no-op"
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "无法在目录 %s 上执行 fsync()%s"
#, python-format
msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "无法从%s读取设置"

View File

@ -0,0 +1,973 @@
# Chinese (Traditional, Taiwan) translations for swift.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the swift project.
#
# Translators:
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.4.1.dev40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 11:22+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/openstack/swift/"
"language/zh_TW/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
msgid ""
"\n"
"user quit"
msgstr ""
"\n"
"使用者退出"
#, python-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#, python-format
msgid " - parallel, %s"
msgstr " - 平行,%s"
#, python-format
msgid ""
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
msgstr ""
"已檢查 %(checked)d 個字尾 - %(hashed).2f%% 個已雜湊,%(synced).2f%% 個已同步"
#, python-format
msgid "%(ip)s/%(device)s responded as unmounted"
msgstr "%(ip)s/%(device)s 已回應為未裝載"
#, python-format
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid ""
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"已抄寫 %(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) 個分割區(在 "
"%(time).2fs 內,%(rate).2f/秒,剩餘 %(remaining)s"
#, python-format
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
msgstr "%(success)s 個成功,%(failure)s 個失敗"
#, python-format
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s 針對 %(statuses)s 正在傳回 503"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d 未在執行中 (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s) 似乎已停止"
#, python-format
msgid "%s already started..."
msgstr "%s 已啟動..."
#, python-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s 不存在"
#, python-format
msgid "%s is not mounted"
msgstr "未裝載 %s"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s 在執行中 (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"
#, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s已由對等項目重設連線"
#, python-format
msgid ", %s containers deleted"
msgstr ",已刪除 %s 個儲存器"
#, python-format
msgid ", %s containers possibly remaining"
msgstr ",可能剩餘 %s 個儲存器"
#, python-format
msgid ", %s containers remaining"
msgstr ",剩餘 %s 個儲存器"
#, python-format
msgid ", %s objects deleted"
msgstr ",已刪除 %s 個物件"
#, python-format
msgid ", %s objects possibly remaining"
msgstr ",可能剩餘 %s 個物件"
#, python-format
msgid ", %s objects remaining"
msgstr ",剩餘 %s 個物件"
#, python-format
msgid ", elapsed: %.02fs"
msgstr ",經歷時間:%.02fs"
msgid ", return codes: "
msgstr ",回覆碼:"
msgid "Account"
msgstr "帳戶"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "尚未回收帳戶 %s自 %s 之後)"
#, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "帳戶審核「一次性」模式已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
msgstr "帳戶審核通過已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
msgstr "已嘗試在 %(time).5f 秒內抄寫 %(count)d 個資料庫 (%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "%s 的審核失敗:%s"
#, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "不當的遠端同步回覆碼:%(ret)d <- %(args)s"
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
msgstr "開始帳戶審核「一次性」模式"
msgid "Begin account audit pass."
msgstr "開始帳戶審核通過。"
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
msgstr "開始儲存器審核「一次性」模式"
msgid "Begin container audit pass."
msgstr "開始儲存器審核通過。"
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
msgstr "開始儲存器同步「一次性」模式"
msgid "Begin container update single threaded sweep"
msgstr "開始儲存器更新單一執行緒清理"
msgid "Begin container update sweep"
msgstr "開始儲存器更新清理"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "開始物件審核 \"%s\" 模式 (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "開始物件更新單一執行緒清理"
msgid "Begin object update sweep"
msgstr "開始物件更新清理"
#, python-format
msgid "Beginning pass on account %s"
msgstr "正在開始帳戶 %s 上的通過"
msgid "Beginning replication run"
msgstr "正在開始抄寫執行"
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
msgstr "嘗試回復已鎖定的連線時發生分配管理系統錯誤"
#, python-format
msgid "Can not access the file %s."
msgstr "無法存取檔案 %s。"
#, python-format
msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "無法從 %s 中載入設定檔資料。"
#, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "用戶端未在 %s 秒內從 Proxy 中讀取"
msgid "Client disconnected on read"
msgstr "用戶端在讀取時中斷連線"
msgid "Client disconnected without sending enough data"
msgstr "用戶端已中斷連線,未傳送足夠的資料"
#, python-format
msgid ""
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
msgstr "用戶端路徑 %(client)s 不符合物件 meta 資料%(meta)s 中儲存的路徑"
msgid "Connection refused"
msgstr "連線遭拒"
msgid "Connection timeout"
msgstr "連線逾時"
msgid "Container"
msgstr "容器"
#, python-format
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "儲存器審核「一次性」模式已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
msgstr "儲存器審核通過已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "儲存器同步「一次性」模式已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"儲存器更新單一執行緒清理已完成:%(elapsed).02fs%(success)s 個成"
"功,%(fail)s 個失敗,%(no_change)s 個無變更"
#, python-format
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
msgstr "儲存器更新清理已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"%(path)s 的儲存器更新清理已完成:%(elapsed).02fs%(success)s 個成"
"功,%(fail)s 個失敗,%(no_change)s 個無變更"
#, python-format
msgid "Could not bind to %s:%s after trying for %s seconds"
msgstr "嘗試 %s 秒後仍無法連結至 %s:%s"
#, python-format
msgid "Could not load %r: %s"
msgstr "無法載入 %r%s"
#, python-format
msgid "Data download error: %s"
msgstr "資料下載錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Devices pass completed: %.02fs"
msgstr "裝置通過已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
msgstr "錯誤:%(db_file)s%(validate_sync_to_err)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
msgstr "錯誤:%(status)d %(body)s 來自 %(type)s 伺服器"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
msgstr "錯誤:%(status)d %(body)s 來自物件伺服器 re%(path)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
msgstr "錯誤:%(status)d 預期100 繼續自物件伺服器"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)sFrom Container Server"
msgstr "錯誤:%(status)d 正在嘗試從儲存器伺服器 %(method)s %(path)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): Response %(status)s %(reason)s"
msgstr ""
"錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(device)s 的帳戶更新失敗(將稍後重試):回應 "
"%(status)s %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in "
"request: \"%s\" vs \"%s\""
msgstr "錯誤:帳戶更新失敗:要求中的主機與裝置數目不同:\"%s\" 對 \"%s\""
#, python-format
msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s"
msgstr "錯誤:來自 %(host)s 的回應 %(status)s 不當"
#, python-format
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
msgstr "錯誤:用戶端讀取逾時 (%ss)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
msgstr ""
"錯誤:儲存器更新失敗(儲存以稍後進行非同步更新):%(status)d回應來自 "
"%(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in "
"request: \"%s\" vs \"%s\""
msgstr "錯誤:儲存器更新失敗:要求中的主機與裝置數目不同:\"%s\" 對 \"%s\""
#, python-format
msgid "ERROR Could not get account info %s"
msgstr "錯誤:無法取得帳戶資訊 %s"
#, python-format
msgid "ERROR Could not get container info %s"
msgstr "錯誤:無法取得儲存器資訊 %s"
#, python-format
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
msgstr "錯誤:磁碟檔 %(data_file)s 關閉失敗:%(exc)s%(stack)s"
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
msgstr "錯誤:異常狀況造成用戶端中斷連線"
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
msgstr "錯誤:無法取得我自己的 IP"
msgid "ERROR Insufficient Storage"
msgstr "錯誤:儲存體不足"
#, python-format
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
msgstr "錯誤:物件 %(obj)s 審核失敗,已隔離:%(err)s"
#, python-format
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
msgstr "錯誤:挑選問題,正在隔離 %s"
#, python-format
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
msgstr "錯誤:未裝載遠端磁碟機 %s"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
msgstr "同步 %(db_file)s %(row)s 時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %s"
msgstr "同步 %s 時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR Trying to audit %s"
msgstr "嘗試審核 %s 時發生錯誤"
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
msgstr "錯誤:要求中有無法處理的異常狀況"
#, python-format
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
msgstr "錯誤:%(method)s %(path)s 發生呼叫錯誤"
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later)"
msgstr "錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(device)s 的帳戶更新失敗(將稍後重試)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): "
msgstr "錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(device)s 的帳戶更新失敗(將稍後重試):"
#, python-format
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
msgstr "錯誤:具有非預期名稱 %s 的非同步擱置檔案"
msgid "ERROR auditing"
msgstr "審核時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR auditing: %s"
msgstr "審核時發生錯誤:%s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
"update later)"
msgstr ""
"錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(dev)s 的儲存器更新失敗(儲存以稍後進行非同步更新)"
#, python-format
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
msgstr "從 %s 讀取 HTTP 回應時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR reading db %s"
msgstr "讀取資料庫 %s 時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
msgstr "錯誤:遠端同步失敗,%(code)s%(args)s"
#, python-format
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
msgstr "同步 %(file)s 與節點 %(node)s 時發生錯誤"
msgid "ERROR trying to replicate"
msgstr "嘗試抄寫時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
msgstr "嘗試清除 %s 時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
msgstr "%(type)s 伺服器發生錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
#, python-format
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
msgstr "從 %s 載入抑制時發生錯誤:"
#, python-format
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "遠端伺服器發生錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
msgstr "錯誤:無法取得磁碟機分割區的路徑:%s"
msgid "ERROR: An error occurred while retrieving segments"
msgstr "錯誤:擷取區段時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
msgstr "錯誤:無法存取 %(path)s%(error)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
msgstr "錯誤:無法執行審核:%s"
#, python-format
msgid "Error %(action)s to memcached: %(server)s"
msgstr "對 memcached %(server)s 執行%(action)s作業時發生錯誤"
#, python-format
msgid "Error encoding to UTF-8: %s"
msgstr "編碼為 UTF-8 時發生錯誤:%s"
msgid "Error hashing suffix"
msgstr "混合字尾時發生錯誤"
#, python-format
msgid "Error in %r with mtime_check_interval: %s"
msgstr "在 mtime_check_interval 中,%r 發生錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Error limiting server %s"
msgstr "限制伺服器 %s 時發生錯誤"
msgid "Error listing devices"
msgstr "列出裝置時發生錯誤"
#, python-format
msgid "Error on render profiling results: %s"
msgstr "呈現側寫結果時發生錯誤:%s"
msgid "Error parsing recon cache file"
msgstr "剖析 recon 快取檔案時發生錯誤"
msgid "Error reading recon cache file"
msgstr "讀取 recon 快取檔案時發生錯誤"
msgid "Error reading ringfile"
msgstr "讀取 ringfile 時發生錯誤"
msgid "Error reading swift.conf"
msgstr "讀取 swift.conf 時發生錯誤"
msgid "Error retrieving recon data"
msgstr "擷取 recon 資料時發生錯誤"
msgid "Error syncing handoff partition"
msgstr "同步遞交分割區時發生錯誤"
msgid "Error syncing partition"
msgstr "同步分割區時發生錯誤"
#, python-format
msgid "Error syncing with node: %s"
msgstr "與節點同步時發生錯誤:%s"
msgid "Error: An error occurred"
msgstr "錯誤:發生錯誤"
msgid "Error: missing config path argument"
msgstr "錯誤:遺漏配置路徑引數"
#, python-format
msgid "Error: unable to locate %s"
msgstr "錯誤:找不到 %s"
msgid "Exception dumping recon cache"
msgstr "傾出 recon 快取時發生異常狀況"
msgid "Exception in top-level account reaper loop"
msgstr "最上層帳戶 Reaper 迴圈發生異常狀況"
msgid "Exception in top-level replication loop"
msgstr "最上層抄寫迴圈中發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "刪除儲存器 %s %s 時發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "刪除物件 %s %s %s 時發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s 發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception with account %s"
msgstr "帳戶 %s 發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception with containers for account %s"
msgstr "帳戶 %s 的儲存器發生異常狀況"
#, python-format
msgid ""
"Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s"
msgstr "帳戶 %(account)s 儲存器 %(container)s 的物件發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Expect: 100-continue on %s"
msgstr "預期 100 - 在 %s 上繼續"
#, python-format
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "遵循 %(given_domain)s 到 %(found_domain)s 的 CNAME 鏈"
msgid "Found configs:"
msgstr "找到配置:"
msgid "Host unreachable"
msgstr "無法抵達主機"
#, python-format
msgid "Incomplete pass on account %s"
msgstr "帳戶 %s 上的通過未完成"
#, python-format
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
msgstr "無效的 X-Container-Sync-To 格式 %r"
#, python-format
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
msgstr "X-Container-Sync-To 中的主機 %r 無效"
#, python-format
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
msgstr "無效的擱置項目 %(file)s%(entry)s"
#, python-format
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
msgstr "來自 %(ip)s 的回應 %(resp)s 無效"
#, python-format
msgid ""
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
"\"https\"."
msgstr ""
"X-Container-Sync-To 中的架構 %r 無效,必須是 \"//\"、\"http\" 或\"https\"。"
#, python-format
msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "正在結束長時間執行的遠端同步:%s"
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "偵測到鎖定。正在結束即時 coro。"
#, python-format
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "已將 %(given_domain)s 對映至 %(found_domain)s"
#, python-format
msgid "No %s running"
msgstr "沒有 %s 在執行中"
#, python-format
msgid "No cluster endpoint for %r %r"
msgstr "沒有 %r %r 的叢集端點"
#, python-format
msgid "No permission to signal PID %d"
msgstr "沒有信號 PID %d 的許可權"
#, python-format
msgid "No realm key for %r"
msgstr "沒有 %r 的範圍金鑰"
#, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "節點錯誤限制 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
#, python-format
msgid ""
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
"%(obj_name)r"
msgstr ""
"找不到 %(sync_from)r => %(sync_to)r - 物件%(obj_name)r"
#, python-format
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
msgstr "未抄寫任何項目達 %s 秒。"
msgid "Object"
msgstr "物件"
msgid "Object PUT"
msgstr "物件 PUT"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
msgstr "物件 PUT 針對 409 正在傳回 202%(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
msgstr "物件 PUT 正在傳回 412%(statuses)r"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"物件審核 (%(type)s) \"%(mode)s\" 模式已完成:%(elapsed).02fs。已隔離總計:"
"%(quars)d錯誤總計%(errors)d檔案/秒總計:%(frate).2f,位元組/秒總計:"
"%(brate).2f,審核時間:%(audit).2f,速率:%(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors files/sec: %(frate).2f , bytes/sec: "
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"物件審核 (%(type)s)。自 %(start_time)s 以來:本端:%(passes)d 個已通"
"過,%(quars)d 個已隔離,%(errors)d 個錯誤檔案/秒:%(frate).2f,位元組數/秒:"
"%(brate).2f,時間總計:%(total).2f,審核時間:%(audit).2f,速率:"
"%(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid "Object audit stats: %s"
msgstr "物件審核統計資料:%s"
#, python-format
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
msgstr "物件抄寫完成(一次性)。(%.02f 分鐘)"
#, python-format
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
msgstr "物件抄寫完成。(%.02f 分鐘)"
#, python-format
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
msgstr "物件伺服器已傳回 %s 個不符 etag"
#, python-format
msgid ""
"Object update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures"
msgstr ""
"物件更新單一執行緒清理已完成:%(elapsed).02fs%(success)s 個成功,%(fail)s "
"個失敗"
#, python-format
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
msgstr "物件更新清理已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Object update sweep of %(device)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures"
msgstr ""
"%(device)s 的物件更新清理已完成:%(elapsed).02fs%(success)s個成"
"功,%(fail)s 個失敗"
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
msgstr "X-Container-Sync-To 中不容許參數、查詢及片段"
#, python-format
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
msgstr "分割區時間:最大 %(max).4fs,最小 %(min).4fs,中間 %(med).4fs"
#, python-format
msgid "Pass beginning; %s possible containers; %s possible objects"
msgstr "通過正在開始;%s 個可能儲存器;%s 個可能物件"
#, python-format
msgid "Pass completed in %ds; %d objects expired"
msgstr "已完成通過 %ds 個;%d 個物件已過期"
#, python-format
msgid "Pass so far %ds; %d objects expired"
msgstr "目前為止通過 %ds 個;%d 個物件過期"
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
msgstr "X-Container-Sync-To 中需要路徑"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "清除 %s 時發生問題"
#, python-format
msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "側寫錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr "已將 %(hsh_path)s 隔離至 %(quar_path)s原因是它不是目錄"
#, python-format
msgid ""
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr "已將 %(object_path)s 隔離至 %(quar_path)s原因是它不是目錄"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "已將 %s 隔離至 %s原因是 %s 資料庫"
#, python-format
msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "正在隔離資料庫 %s"
#, python-format
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
msgstr "%(account)s/%(container)s/%(object)s 的 ratelimit 休眠日誌:%(sleep)s"
#, python-format
msgid "Removed %(remove)d dbs"
msgstr "已移除 %(remove)d 個資料庫"
#, python-format
msgid "Removing %s objects"
msgstr "正在移除 %s 物件"
#, python-format
msgid "Removing partition: %s"
msgstr "正在移除分割區:%s"
#, python-format
msgid "Removing stale pid file %s"
msgstr "正在移除過時 PID 檔案 %s"
msgid "Replication run OVER"
msgstr "抄寫執行結束"
#, python-format
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
msgstr "由於黑名單,正在傳回 497%s"
#, python-format
msgid ""
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
"Sleep) %(e)s"
msgstr ""
"正在將 %(meth)s 的 498 傳回至 %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s。Ratelimit休眠上"
"限)%(e)s"
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
msgstr "偵測到環變更。正在中斷現行抄寫傳遞。"
#, python-format
msgid "Running %s once"
msgstr "正在執行 %s 一次"
msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "正在 Script 模式下執行物件抄寫器"
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "信號 %s PID%s 信號:%s"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
"skipped, %(fail)s failed"
msgstr ""
"自 %(time)s 以來:已同步 %(sync)s 個 [已刪除 [%(delete)s 個,已放置 %(put)s "
"個],已跳過 %(skip)s 個,%(fail)s 個失敗"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
"audit"
msgstr ""
"自 %(time)s 以來:帳戶審核:%(passed)s 個已通過審核,%(failed)s 個失敗審核"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
"audit"
msgstr ""
"自 %(time)s 以來:儲存器審核:%(pass)s 個已通過審核,%(fail)s 個失敗審核"
#, python-format
msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted"
msgstr "正在跳過 %(device)s原因是它未裝載"
#, python-format
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
msgstr "正在跳過 %s原因是它未裝載"
#, python-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在啟動 %s"
msgid "Starting object replication pass."
msgstr "正在啟動物件抄寫傳遞。"
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
msgstr "正在常駐程式模式下啟動物件抄寫器。"
#, python-format
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
msgstr "已順利遠端同步 %(dst)s 中的 %(src)s (%(time).03f)"
msgid "The file type are forbidden to access!"
msgstr "此檔案類型禁止存取!"
#, python-format
msgid ""
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
msgstr ""
"儲存器的 %(key)s 總計 (%(total)s) 不符合原則中的 %(key)s 總和 (%(sum)s) "
#, python-format
msgid "Timeout %(action)s to memcached: %(server)s"
msgstr "對 memcached %(server)s 執行%(action)s作業時逾時"
#, python-format
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
msgstr "正在嘗試 %(method)s %(path)s"
#, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "正在嘗試使 PUT 的最終狀態為 %s"
msgid "Trying to read during GET"
msgstr "正在嘗試於 GET 期間讀取"
msgid "Trying to read during GET (retrying)"
msgstr "正在嘗試於 GET 期間讀取(正在重試)"
msgid "Trying to send to client"
msgstr "正在嘗試傳送至用戶端"
#, python-format
msgid "Trying to write to %s"
msgstr "正在嘗試寫入至 %s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "未捕捉的異常狀況"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "找不到 %s 配置區段(在 %s 中)"
#, python-format
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "在 libc 中找不到 %s。保留為 no-op。"
msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "在 libc 中找不到 fallocate、posix_fallocate。保留為 no-op。"
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "無法在目錄 %s 上執行 fsync()%s"
#, python-format
msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "無法從 %s 讀取配置"
#, python-format
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
msgstr "未鑑別 %(sync_from)r => %(sync_to)r"
#, python-format
msgid "Unexpected response: %s"
msgstr "非預期的回應:%s"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "無法處理的異常狀況"
#, python-format
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "%(container)s %(dbfile)s 的更新報告失敗"
#, python-format
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "已傳送 %(container)s %(dbfile)s 的更新報告"
msgid ""
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
"termination for a production deployment."
msgstr ""
"警告:應該僅啟用 SSL 以用於測試目的。使用外部SSL 終止以進行正式作業部署。"
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
msgstr "警告:無法修改檔案描述子限制。以非 root 使用者身分執行?"
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
msgstr "警告:無法修改處理程序數上限限制。以非 root 使用者身分執行?"
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr "警告:無法修改記憶體限制。以非 root 使用者身分執行?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "已等待 %s 秒以讓 %s 當掉;正在放棄"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "警告:無法在沒有 memcached 用戶端的情況下限制速率"
#, python-format
msgid "method %s is not allowed."
msgstr "不容許方法 %s。"
msgid "no log file found"
msgstr "找不到日誌檔"
msgid "odfpy not installed."
msgstr "未安裝 odfpy。"
#, python-format
msgid "plotting results failed due to %s"
msgstr "由於 %s繪製結果失敗"
msgid "python-matplotlib not installed."
msgstr "未安裝 python-matplotlib。"