# Translations template for swift. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the swift project. # # Translators: # Carlos A. Muñoz , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Tom Cocozzello , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: swift 2.5.1.dev267\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-16 12:32+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-09 05:36+0000\n" "Last-Translator: Carlos A. Muñoz \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: Spanish\n" msgid "" "\n" "user quit" msgstr "" "\n" "salida del usuario" #, python-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #, python-format msgid " - parallel, %s" msgstr " - paralelo, %s" #, python-format msgid "" "%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced" msgstr "" "%(checked)d sufijos comprobados - %(hashed).2f%% con hash, %(synced).2f%% " "sincronizados" #, python-format msgid "%(ip)s/%(device)s responded as unmounted" msgstr "%(ip)s/%(device)s han respondido como desmontados" #, python-format msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "" "%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in " "%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) particiones replicadas en " "%(time).2fs (%(rate).2f/segundo, %(remaining)s restantes)" #, python-format msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures" msgstr "%(success)s éxitos, %(failure)s fallos" #, python-format msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgstr "%(type)s devuelve 503 para %(statuses)s" #, python-format msgid "%s #%d not running (%s)" msgstr "%s #%d no está en ejecución (%s)" #, python-format msgid "%s (%s) appears to have stopped" msgstr "%s (%s) parece haberse detenido" #, python-format msgid "%s already started..." msgstr "%s ya está iniciado..." #, python-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s no existe" #, python-format msgid "%s is not mounted" msgstr "%s no está montado" #, python-format msgid "%s running (%s - %s)" msgstr "%s en ejecución (%s - %s)" #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #, python-format msgid "%s: Connection reset by peer" msgstr "%s: Restablecimiento de conexión por igual" #, python-format msgid ", %s containers deleted" msgstr ", %s contenedores suprimidos" #, python-format msgid ", %s containers possibly remaining" msgstr ", %s contenedores posiblemente restantes" #, fuzzy, python-format msgid ", %s containers remaining" msgstr ", %s contenedores restantes" #, fuzzy, python-format msgid ", %s objects deleted" msgstr ", %s objetos suprimidos" #, python-format msgid ", %s objects possibly remaining" msgstr ", %s objetos posiblemente restantes" #, fuzzy, python-format msgid ", %s objects remaining" msgstr ", %s objectos restantes" #, python-format msgid ", elapsed: %.02fs" msgstr ", transcurrido: %.02fs" #, fuzzy msgid ", return codes: " msgstr ", códigos de retorno:" msgid "Account" msgstr "Cuenta" #, python-format msgid "Account %s has not been reaped since %s" msgstr "La cuenta %s no se ha cosechado desde %s" #, python-format msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgstr "Auditoría de cuenta en modalidad de \"una vez\" finalizada: %.02fs" #, python-format msgid "Account audit pass completed: %.02fs" msgstr "Paso de auditoría de cuenta finalizado: %.02fs" #, python-format msgid "" "Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)" msgstr "" "Se han intentado replicar %(count)d bases de datos en %(time).5f segundos " "(%(rate).5f/s)" #, python-format msgid "Audit Failed for %s: %s" msgstr "La auditoría ha fallado para %s: %s" #, python-format msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgstr "Código de retorno de resincronización erróneo: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Begin account audit \"once\" mode" msgstr "Comenzar auditoría de cuenta en modalidad de \"una vez\"" msgid "Begin account audit pass." msgstr "Comenzar a pasar la auditoría de cuenta." msgid "Begin container audit \"once\" mode" msgstr "Comenzar auditoría de contenedor en modalidad de \"una vez\"" msgid "Begin container audit pass." msgstr "Comenzar a pasar la auditoría de contenedor." msgid "Begin container sync \"once\" mode" msgstr "Comenzar sincronización de contenedor en modalidad de \"una vez\"" msgid "Begin container update single threaded sweep" msgstr "Comenzar el barrido de hebra única de actualización del contenedor" msgid "Begin container update sweep" msgstr "Comenzar el barrido de actualización del contenedor" #, python-format msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)" msgstr "Comenzar auditoría de objetos en modalidad \"%s\" (%s%s)" msgid "Begin object update single threaded sweep" msgstr "Comenzar el barrido de hebra única de actualización del objeto" msgid "Begin object update sweep" msgstr "Comenzar el barrido de actualización del objeto" #, python-format msgid "Beginning pass on account %s" msgstr "Iniciando el paso en la cuenta %s" msgid "Beginning replication run" msgstr "Iniciando la ejecución de la replicación" msgid "Broker error trying to rollback locked connection" msgstr "Error de intermediario al intentar retrotraer una conexión bloqueada" #, python-format msgid "Can not access the file %s." msgstr "No se puede acceder al archivo %s." #, python-format msgid "Can not load profile data from %s." msgstr "No se pueden cargar los datos de perfil desde %s." #, python-format msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgstr "El cliente pudo realizar la lectura desde el proxy en %ss" msgid "Client disconnected on read" msgstr "El cliente se ha desconectado de la lectura" msgid "Client disconnected without sending enough data" msgstr "El cliente se ha desconectado sin enviar suficientes datos" #, python-format msgid "" "Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s" msgstr "" "La vía de acceso de cliente %(client)s no coincide con la vía de acceso " "almacenada en los metadatos de objeto %(meta)s" msgid "Connection refused" msgstr "Conexión rechazada" msgid "Connection timeout" msgstr "Tiempo de espera de conexión agotado" msgid "Container" msgstr "Contenedor" #, python-format msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgstr "Auditoría de contenedor en modalidad de \"una vez\" finalizada: %.02fs" #, python-format msgid "Container audit pass completed: %.02fs" msgstr "Paso de auditoría de contenedor finalizado: %.02fs" #, python-format msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs" msgstr "" "Sincronización de contenedor en modalidad de \"una vez\" finalizada: %.02fs" #, python-format msgid "" "Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, " "%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes" msgstr "" "Barrido de hebra única de actualización del contenedor finalizado: " "%(elapsed).02fs, %(success)s con éxito, %(fail)s fallos, %(no_change)s sin " "cambios" #, python-format msgid "Container update sweep completed: %.02fs" msgstr "Barrido de actualización del contenedor finalizado: %.02fs" #, python-format msgid "" "Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " "successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes" msgstr "" "Barrido de actualización del contenedor de %(path)s finalizado: " "%(elapsed).02fs, %(success)s con éxito, %(fail)s fallos, %(no_change)s sin " "cambios" #, python-format msgid "Could not bind to %s:%s after trying for %s seconds" msgstr "No se puede enlazar a %s:%s después de intentar por %s segundos" #, python-format msgid "Could not load %r: %s" msgstr "No se ha podido cargar %r: %s" #, python-format msgid "Data download error: %s" msgstr "Error de descarga de datos: %s" #, python-format msgid "Devices pass completed: %.02fs" msgstr "Paso de dispositivos finalizado: %.02fs" #, python-format msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s" msgstr "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s" #, python-format msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server" msgstr "ERROR %(status)d %(body)s Desde el servidor %(type)s" #, python-format msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s" msgstr "ERROR %(status)d %(body)s Desde el servidor de objeto re: %(path)s" #, python-format msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server" msgstr "ERROR %(status)d Esperado: 100-continuo Desde el servidor de objeto" #, python-format msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)sFrom Container Server" msgstr "" "ERROR %(status)d Intentando %(method)s %(path)sDesde el servidor de " "contenedor" #, python-format msgid "" "ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later): Response %(status)s %(reason)s" msgstr "" "ERROR La actualización de la cuenta ha fallado con %(ip)s:%(port)s/" "%(device)s (se volverá a intentar más tarde): Respuesta %(status)s %(reason)s" #, python-format msgid "" "ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in " "request: \"%s\" vs \"%s\"" msgstr "" "ERROR La actualización de la cuenta ha fallado: hay números distintos de " "hosts y dispositivos en la solicitud: \"%s\" frente a \"%s\"" #, python-format msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s" msgstr "ERROR Respuesta errónea %(status)s desde %(host)s" #, python-format msgid "ERROR Client read timeout (%ss)" msgstr "ERROR Tiempo de espera de lectura de cliente agotado (%ss)" #, python-format msgid "" "ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d " "response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s" msgstr "" "ERROR La actualización del contenedor ha fallado (guardando para una " "actualización asíncrona posterior): %(status)d respuesta desde %(ip)s:" "%(port)s/%(dev)s" #, python-format msgid "" "ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in " "request: \"%s\" vs \"%s\"" msgstr "" "ERROR La actualización del contenedor ha fallado: hay números distintos de " "hosts y dispositivos en la solicitud: \"%s\" frente a \"%s\"" #, python-format msgid "ERROR Could not get account info %s" msgstr "ERROR No se ha podido obtener la información de cuenta %s" #, python-format msgid "ERROR Could not get container info %s" msgstr "ERROR No se ha podido obtener la información de contenedor %s" #, python-format msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s" msgstr "" "ERROR Fallo al cerrar el archivo de disco %(data_file)s: %(exc)s : %(stack)s" msgid "ERROR Exception causing client disconnect" msgstr "ERROR Excepción que provoca la desconexión del cliente" msgid "ERROR Failed to get my own IPs?" msgstr "ERROR ¿No puedo obtener mis propias IP?" msgid "ERROR Insufficient Storage" msgstr "ERROR No hay suficiente almacenamiento" #, python-format msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s" msgstr "" "ERROR La auditoría del objeto %(obj)s ha fallado y se ha puesto en " "cuarentena: %(err)s" #, python-format msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s" msgstr "ERROR Problema de desorden, poniendo %s en cuarentena" #, python-format msgid "ERROR Remote drive not mounted %s" msgstr "ERROR Unidad remota no montada %s" #, python-format msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s" msgstr "ERROR al sincronizar %(db_file)s %(row)s" #, python-format msgid "ERROR Syncing %s" msgstr "ERROR al sincronizar %s" #, python-format msgid "ERROR Trying to audit %s" msgstr "ERROR al intentar la auditoría de %s" msgid "ERROR Unhandled exception in request" msgstr "ERROR Excepción no controlada en la solicitud" #, python-format msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s " msgstr "ERROR Error de __call__ con %(method)s %(path)s " #, python-format msgid "" "ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later)" msgstr "" "ERROR La actualización de la cuenta ha fallado con %(ip)s:%(port)s/" "%(device)s (se volverá a intentar más tarde)" #, python-format msgid "" "ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later): " msgstr "" "ERROR La actualización de la cuenta ha fallado con %(ip)s:%(port)s/" "%(device)s (se volverá a intentar más tarde): " #, python-format msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s" msgstr "" "ERROR Archivo pendiente de sincronización asíncrona con nombre inesperado %s" msgid "ERROR auditing" msgstr "ERROR de auditoría" #, python-format msgid "ERROR auditing: %s" msgstr "ERROR en la auditoría: %s" #, python-format msgid "" "ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async " "update later)" msgstr "" "ERROR La actualización del contenedor ha fallado con %(ip)s:%(port)s/%(dev)s " "(guardando para una actualización asíncrona posterior)" #, python-format msgid "ERROR reading HTTP response from %s" msgstr "ERROR al leer la respuesta HTTP desde %s" #, python-format msgid "ERROR reading db %s" msgstr "ERROR al leer la base de datos %s" #, python-format msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s" msgstr "ERROR La resincronización ha fallado con %(code)s: %(args)s" #, python-format msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s" msgstr "ERROR al sincronizar %(file)s con el nodo %(node)s" msgid "ERROR trying to replicate" msgstr "ERROR al intentar la replicación" #, python-format msgid "ERROR while trying to clean up %s" msgstr "ERROR al intentar limpiar %s" #, python-format msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s" msgstr "ERROR con el servidor %(type)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s" #, python-format msgid "ERROR with loading suppressions from %s: " msgstr "ERROR con las supresiones de carga desde %s: " #, python-format msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "ERROR con el servidor remoto %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s" msgstr "" "ERROR: No se han podido obtener las vías de acceso a las particiones de " "unidad: %s" msgid "ERROR: An error occurred while retrieving segments" msgstr "ERROR: se ha producido un error al recuperar los segmentos" #, python-format msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s" msgstr "ERROR: no se ha podido acceder a %(path)s: %(error)s" #, python-format msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s" msgstr "ERROR: no se ha podido ejecutar la auditoría: %s" #, python-format msgid "Error %(action)s to memcached: %(server)s" msgstr "%(action)s de error para memcached: %(server)s" #, python-format msgid "Error encoding to UTF-8: %s" msgstr "Error en la codificación a UTF-8: %s" msgid "Error hashing suffix" msgstr "Error en el hash del sufijo" #, python-format msgid "Error in %r with mtime_check_interval: %s" msgstr "Error en %r con mtime_check_interval: %s" #, python-format msgid "Error limiting server %s" msgstr "Error al limitar el servidor %s" msgid "Error listing devices" msgstr "Error al mostrar los dispositivos" #, python-format msgid "Error on render profiling results: %s" msgstr "Error al representar los resultados de perfil: %s" msgid "Error parsing recon cache file" msgstr "Error al analizar el archivo de memoria caché de recon" msgid "Error reading recon cache file" msgstr "Error al leer el archivo de memoria caché de recon" msgid "Error reading ringfile" msgstr "Error al leer el ringfile" msgid "Error reading swift.conf" msgstr "Error al leer swift.conf" msgid "Error retrieving recon data" msgstr "Error al recuperar los datos de recon" msgid "Error syncing handoff partition" msgstr "Error al sincronizar la partición de transferencia" msgid "Error syncing partition" msgstr "Error al sincronizar la partición" #, python-format msgid "Error syncing with node: %s" msgstr "Error en la sincronización con el nodo: %s" msgid "Error: An error occurred" msgstr "Error: se ha producido un error" msgid "Error: missing config path argument" msgstr "Error: falta el argumento de vía de acceso de configuración" #, python-format msgid "Error: unable to locate %s" msgstr "Error: no se ha podido localizar %s" msgid "Exception dumping recon cache" msgstr "Excepción al volcar la memoria caché de recon" msgid "Exception in top-level account reaper loop" msgstr "Excepción en el bucle cosechador de cuenta de nivel superior" msgid "Exception in top-level replication loop" msgstr "Excepción en el bucle de réplica de nivel superior" #, python-format msgid "Exception while deleting container %s %s" msgstr "Excepción al suprimir el contenedor %s %s" #, python-format msgid "Exception while deleting object %s %s %s" msgstr "Excepción al suprimir el objeto %s %s %s" #, python-format msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Excepción con %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "Exception with account %s" msgstr "Excepción con la cuenta %s" #, python-format msgid "Exception with containers for account %s" msgstr "Excepción con los contenedores para la cuenta %s" #, python-format msgid "" "Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s" msgstr "" "Excepción con objetos para el contenedor %(container)s para la cuenta " "%(account)s" #, python-format msgid "Expect: 100-continue on %s" msgstr "Esperado: 100-continuo en %s" #, python-format msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s" msgstr "Siguiente cadena CNAME de %(given_domain)s a %(found_domain)s" msgid "Found configs:" msgstr "Configuraciones encontradas:" msgid "Host unreachable" msgstr "Host no alcanzable" #, python-format msgid "Incomplete pass on account %s" msgstr "Paso incompleto en la cuenta %s" #, python-format msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r" msgstr "Formato de X-Container-Sync-To no válido %r" #, python-format msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To" msgstr "Host no válido %r en X-Container-Sync-To" #, python-format msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s" msgstr "Entrada pendiente no válida %(file)s: %(entry)s" #, python-format msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s" msgstr "Respuesta no válida %(resp)s desde %(ip)s" #, python-format msgid "" "Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or " "\"https\"." msgstr "" "Esquema no válido %r en X-Container-Sync-To, debe ser \"//\", \"http\" o " "\"https\"." #, python-format msgid "Killing long-running rsync: %s" msgstr "Interrumpiendo resincronización (rsync) de larga duración: %s" msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgstr "Bloqueo detectado. Interrumpiendo coros activos." #, python-format msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s" msgstr "Se ha correlacionado %(given_domain)s con %(found_domain)s" #, python-format msgid "No %s running" msgstr "Ningún %s en ejecución" #, python-format msgid "No cluster endpoint for %r %r" msgstr "No hay punto final de clúster para %r %r" #, python-format msgid "No permission to signal PID %d" msgstr "No hay permiso para señalar el PID %d" #, python-format msgid "No realm key for %r" msgstr "No hay clave de dominio para %r" #, python-format msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "Error de nodo limitado %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" #, python-format msgid "" "Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object " "%(obj_name)r" msgstr "" "No se ha encontrado %(sync_from)r => %(sync_to)r - " "objeto %(obj_name)rd" #, python-format msgid "Nothing replicated for %s seconds." msgstr "No se ha replicado nada durante %s segundos." msgid "Object" msgstr "Objeto" msgid "Object PUT" msgstr "Objeto PUT" #, python-format msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r" msgstr "" "El objeto PUT devuelve 202 para 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r" #, python-format msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r" msgstr "El objeto PUT devuelve 412, %(statuses)r" #, python-format msgid "" "Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total " "quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: " "%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: " "%(audit_rate).2f" msgstr "" "Auditoría de objetos (%(type)s) en modalidad \"%(mode)s\" finalizada: " "%(elapsed).02fs. Total en cuarentena: %(quars)d, Errores totales: " "%(errors)d, Archivos totales por segundo: %(frate).2f, Bytes totales por " "segundo: %(brate).2f, Tiempo de auditoría: %(audit).2f, Velocidad: " "%(audit_rate).2f" #, python-format msgid "" "Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, " "%(quars)d quarantined, %(errors)d errors files/sec: %(frate).2f , bytes/sec: " "%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: " "%(audit_rate).2f" msgstr "" "Auditoría de objetos (%(type)s). Desde %(start_time)s: Localmente: " "%(passes)d han pasado, %(quars)d en cuarentena, %(errors)d errores archivos " "por segundo: %(frate).2f , bytes por segundo: %(brate).2f, Tiempo total: " "%(total).2f, Tiempo de auditoría: %(audit).2f, Velocidad: %(audit_rate).2f" #, python-format msgid "Object audit stats: %s" msgstr "Estadísticas de auditoría de objetos: %s" #, python-format msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)" msgstr "Réplica de objeto finalizada (una vez). (%.02f minutos)" #, python-format msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)" msgstr "Réplica de objeto finalizada. (%.02f minutos)" #, python-format msgid "Object servers returned %s mismatched etags" msgstr "" "Los servidores de objeto han devuelvo %s etiquetas (etags) no coincidentes" #, python-format msgid "" "Object update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " "successes, %(fail)s failures" msgstr "" "Barrido de hebra única de actualización del objeto finalizado: " "%(elapsed).02fs, %(success)s éxitos, %(fail)s fallos" #, python-format msgid "Object update sweep completed: %.02fs" msgstr "Barrido de actualización del objeto finalizado: %.02fs" #, python-format msgid "" "Object update sweep of %(device)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " "successes, %(fail)s failures" msgstr "" "Barrido de actualización del objeto de %(device)s finalizado: " "%(elapsed).02fs, %(success)s con éxito, %(fail)s fallos" msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To" msgstr "" "Parámetros, consultas y fragmentos no permitidos en X-Container-Sync-To" #, python-format msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs" msgstr "" "Tiempos de partición: máximo %(max).4fs, mínimo %(min).4fs, medio %(med).4fs" #, python-format msgid "Pass beginning; %s possible containers; %s possible objects" msgstr "Inicio del paso; %s posibles contenedores; %s posibles objetos" #, python-format msgid "Pass completed in %ds; %d objects expired" msgstr "Paso completado en %ds; %d objetos caducados" #, python-format msgid "Pass so far %ds; %d objects expired" msgstr "Paso hasta ahora %ds; %d objetos caducados" msgid "Path required in X-Container-Sync-To" msgstr "Vía de acceso necesaria en X-Container-Sync-To" #, python-format msgid "Problem cleaning up %s" msgstr "Problema al limpiar %s" #, python-format msgid "Profiling Error: %s" msgstr "Error de perfil: %s" #, python-format msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory" msgstr "" "Se ha puesto en cuarentena %(hsh_path)s en %(quar_path)s debido a que no es " "un directorio" #, python-format msgid "" "Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory" msgstr "" "Se ha puesto en cuarentena %(object_path)s en %(quar_path)s debido a que no " "es un directorio" #, python-format msgid "Quarantined %s to %s due to %s database" msgstr "%s de %s en cuarentena debido a la base de datos %s" #, python-format msgid "Quarantining DB %s" msgstr "Poniendo en cuarentena la base de datos %s" #, python-format msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s" msgstr "" "Ajuste de límite de registro de suspensión: %(sleep)s para %(account)s/" "%(container)s/%(object)s" #, python-format msgid "Removed %(remove)d dbs" msgstr "Se han eliminado %(remove)d bases de datos" #, python-format msgid "Removing %s objects" msgstr "Eliminando %s objetos" #, python-format msgid "Removing partition: %s" msgstr "Eliminando partición: %s" #, python-format msgid "Removing stale pid file %s" msgstr "Eliminando fichero de identificación positiva obsoleto %s" msgid "Replication run OVER" msgstr "Ejecución de la replicación finalizada" #, python-format msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s" msgstr "Se devuelven 497 debido a las listas negras: %s" #, python-format msgid "" "Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max " "Sleep) %(e)s" msgstr "" "Se devuelven 498 de %(meth)s a %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s. Ajuste de límite " "(suspensión máxima) %(e)s" msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass." msgstr "Cambio de anillo detectado. Abortando el pase de réplica actual." #, python-format msgid "Running %s once" msgstr "Ejecutando %s una vez" msgid "Running object replicator in script mode." msgstr "Ejecutando replicador de objeto en modalidad de script." #, python-format msgid "Signal %s pid: %s signal: %s" msgstr "Señal %s pid: %s señal: %s" #, python-format msgid "" "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "skipped, %(fail)s failed" msgstr "" "Desde %(time)s: %(sync)s se han sincronizado [%(delete)s supresiones, " "%(put)s colocaciones], %(skip)s se han omitido, %(fail)s han fallado" #, python-format msgid "" "Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed " "audit" msgstr "" "Desde %(time)s: Auditorías de cuenta: %(passed)s han pasado la auditoría," "%(failed)s han fallado la auditoría" #, python-format msgid "" "Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed " "audit" msgstr "" "Desde %(time)s: Auditorías de contenedor: %(pass)s han pasado la auditoría," "%(fail)s han fallado la auditoría" #, python-format msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted" msgstr "Omitiendo %(device)s, ya que no está montado" #, python-format msgid "Skipping %s as it is not mounted" msgstr "Omitiendo %s, ya que no está montado" #, python-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" msgid "Starting object replication pass." msgstr "Iniciando el paso de réplica de objeto." msgid "Starting object replicator in daemon mode." msgstr "Iniciando replicador de objeto en modalidad de daemon." #, python-format msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)" msgstr "" "Resincronización de %(src)s realizada con éxito en %(dst)s (%(time).03f)" msgid "The file type are forbidden to access!" msgstr "El acceso al tipo de archivo está prohibido." #, python-format msgid "" "The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of " "%(key)s across policies (%(sum)s)" msgstr "" "El total de %(key)s del contenedor (%(total)s) no coincide con la suma de " "%(key)s en las políticas (%(sum)s)" #, python-format msgid "Timeout %(action)s to memcached: %(server)s" msgstr "%(action)s de tiempo de espera para memcached: %(server)s" #, python-format msgid "Trying to %(method)s %(path)s" msgstr "Intentando %(method)s %(path)s" #, python-format msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgstr "Intentando obtener el estado final de PUT en %s" msgid "Trying to read during GET" msgstr "Intentado leer durante GET" msgid "Trying to read during GET (retrying)" msgstr "Intentando leer durante GET (reintento)" msgid "Trying to send to client" msgstr "Intentando enviar al cliente" #, python-format msgid "Trying to write to %s" msgstr "Intentando escribir en %s" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgstr "UNCAUGHT EXCEPTION" #, python-format msgid "Unable to find %s config section in %s" msgstr "No se ha podido encontrar la sección de configuración %s en %s" #, python-format msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op." msgstr "No se ha podido localizar %s en libc. Se dejará como no operativo." msgid "" "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." msgstr "" "No se ha podido localizar fallocate, posix_fallocate en libc. Se dejará como " "no operativo." #, python-format msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s" msgstr "No se puede realizar fsync() en el directorio %s: %s" #, python-format msgid "Unable to read config from %s" msgstr "No se ha podido leer la configuración de %s" #, python-format msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r" msgstr "%(sync_from)r => %(sync_to)r sin autorización" #, python-format msgid "Unexpected response: %s" msgstr "Respuesta inesperada : %s " msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepción no controlada" #, python-format msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s" msgstr "Informe de actualización fallido para %(container)s %(dbfile)s" #, python-format msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s" msgstr "Informe de actualización enviado para %(container)s %(dbfile)s" msgid "" "WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL " "termination for a production deployment." msgstr "" "AVISO: SSL sólo se debe habilitar con fines de prueba. Utilice la " "terminación de SSL externa para un despliegue de producción." msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?" msgstr "" "AVISO: no se ha podido modificar el límite del descriptor de archivos. ¿Está " "en ejecución como no root?" msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?" msgstr "" "AVISO: no se ha podido modificar el límite máximo de procesos. ¿Está en " "ejecución como no root?" msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?" msgstr "" "AVISO: no se ha podido modificar el límite de memoria. ¿Está en ejecución " "como no root?" #, python-format msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up" msgstr "Se han esperado %s segundos a que muriera %s; abandonando" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgstr "" "Aviso: no se puede ajustar el límite sin un cliente almacenado en memoria " "caché" #, python-format msgid "method %s is not allowed." msgstr "el método %s no está permitido." msgid "no log file found" msgstr "no se ha encontrado ningún archivo de registro" msgid "odfpy not installed." msgstr "odfpy no está instalado." #, python-format msgid "plotting results failed due to %s" msgstr "error en el trazado de resultados debido a %s" msgid "python-matplotlib not installed." msgstr "python-matplotlib no está instalado."