# Translations template for swift. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the swift project. # # Translators: # Lucas Palm , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Filatov Sergey , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: swift 2.5.1.dev267\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-16 12:32+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 10:49+0000\n" "Last-Translator: Filatov Sergey \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: Russian\n" msgid "" "\n" "user quit" msgstr "" "\n" "Завершение работы пользователя" #, python-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #, python-format msgid " - parallel, %s" msgstr " - параллельно, %s" #, python-format msgid "" "%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced" msgstr "" "Проверено суффиксов: %(checked)d - хэшировано: %(hashed).2f%%, " "синхронизировано: %(synced).2f%%" #, python-format msgid "%(ip)s/%(device)s responded as unmounted" msgstr "Ответили как размонтированные: %(ip)s/%(device)s" #, python-format msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "" "%(reconstructed)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions of %(device)d/" "%(dtotal)d (%(dpercentage).2f%%) devices reconstructed in %(time).2fs " "(%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)" msgstr "" "Реконструированно разделов: %(reconstructed)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) " "partitions of %(device)d/%(dtotal)d (%(dpercentage).2f%%) за время " "%(time).2fs (%(rate).2f/sec, осталось: %(remaining)s)" #, python-format msgid "" "%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in " "%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)" msgstr "" "Реплицировано разделов: %(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) за " "время %(time).2f с (%(rate).2f/с, осталось: %(remaining)s)" #, python-format msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures" msgstr "%(success)s успешно, %(failure)s с ошибками" #, python-format msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgstr "%(type)s возвратил 503 для %(statuses)s" #, python-format msgid "%s #%d not running (%s)" msgstr "%s #%d не запущен (%s)" #, python-format msgid "%s (%s) appears to have stopped" msgstr "Возможно, %s (%s) остановлен" #, python-format msgid "%s already started..." msgstr "%s уже запущен..." #, python-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s не существует" #, python-format msgid "%s is not mounted" msgstr "%s не смонтирован" #, python-format msgid "%s responded as unmounted" msgstr "%s ответил как размонтированный" #, python-format msgid "%s running (%s - %s)" msgstr "%s выполняется (%s - %s)" #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #, python-format msgid "%s: Connection reset by peer" msgstr "%s: соединение сброшено на другой стороне" #, python-format msgid ", %s containers deleted" msgstr ", удалено контейнеров: %s" #, python-format msgid ", %s containers possibly remaining" msgstr ", осталось контейнеров (возможно): %s" #, python-format msgid ", %s containers remaining" msgstr ", осталось контейнеров: %s" #, python-format msgid ", %s objects deleted" msgstr ", удалено объектов: %s" #, python-format msgid ", %s objects possibly remaining" msgstr ", осталось объектов (возможно): %s" #, python-format msgid ", %s objects remaining" msgstr ", осталось объектов: %s" #, python-format msgid ", elapsed: %.02fs" msgstr ", прошло: %.02fs" msgid ", return codes: " msgstr ", коды возврата: " msgid "Account" msgstr "Учетная запись" #, python-format msgid "Account %s has not been reaped since %s" msgstr "Учетная запись %s не очищалась после %s" #, python-format msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgstr "Проверка учетной записи в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs" #, python-format msgid "Account audit pass completed: %.02fs" msgstr "Проход контроля учетной записи выполнен: %.02fs" #, python-format msgid "" "Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)" msgstr "" "Попытка репликации %(count)d баз данных за %(time).5f секунд (%(rate).5f/s)" #, python-format msgid "Audit Failed for %s: %s" msgstr "Контроль %s не выполнен: %s" #, python-format msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgstr "Неправильный код возврата rsync: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Begin account audit \"once\" mode" msgstr "Начать проверку учетной записи в \"однократном\" режиме" msgid "Begin account audit pass." msgstr "Начать проход проверки учетной записи." msgid "Begin container audit \"once\" mode" msgstr "Начать проверку контейнера в \"однократном\" режиме" msgid "Begin container audit pass." msgstr "Начать проход проверки контейнера." msgid "Begin container sync \"once\" mode" msgstr "Начать синхронизацию контейнера в \"однократном\" режиме" msgid "Begin container update single threaded sweep" msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку обновлений контейнера" msgid "Begin container update sweep" msgstr "Начать сплошную проверку обновлений контейнера" #, python-format msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)" msgstr "Начать проверку объекта в режиме \"%s\" (%s%s)" msgid "Begin object update single threaded sweep" msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку обновлений объекта" msgid "Begin object update sweep" msgstr "Начать сплошную проверку обновлений объекта" #, python-format msgid "Beginning pass on account %s" msgstr "Начинается проход для учетной записи %s" msgid "Beginning replication run" msgstr "Запуск репликации" msgid "Broker error trying to rollback locked connection" msgstr "Ошибка посредника при попытке отката заблокированного соединения" #, python-format msgid "Can not access the file %s." msgstr "Отсутствует доступ к файлу %s." #, python-format msgid "Can not load profile data from %s." msgstr "Не удается загрузить данные профайла из %s." #, python-format msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgstr "Клиент не прочитал данные из proxy в %ss" msgid "Client disconnected on read" msgstr "Клиент отключен во время чтения" msgid "Client disconnected without sending enough data" msgstr "Клиент отключен без отправки данных" #, python-format msgid "" "Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s" msgstr "" "Путь клиента %(client)s не соответствует пути в метаданных объекта %(meta)s" msgid "" "Configuration option internal_client_conf_path not defined. Using default " "configuration, See internal-client.conf-sample for options" msgstr "" "Опция internal_client_conf_path конфигурации не определена. Используется " "конфигурация по умолчанию. Используйте intenal-client.conf-sample для " "информации об опциях" msgid "Connection refused" msgstr "Соединение отклонено" msgid "Connection timeout" msgstr "Тайм-аут соединения" msgid "Container" msgstr "контейнер" #, python-format msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgstr "Проверка контейнера в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs" #, python-format msgid "Container audit pass completed: %.02fs" msgstr "Проход проверки контейнера завершен: %.02fs" #, python-format msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs" msgstr "Синхронизация контейнера в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs" #, python-format msgid "" "Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, " "%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes" msgstr "" "Сплошная однонитевая проверка обновлений контейнера завершена: " "%(elapsed).02fs, успешно: %(success)s, сбоев: %(fail)s, без изменений: " "%(no_change)s" #, python-format msgid "Container update sweep completed: %.02fs" msgstr "Сплошная проверка обновлений контейнера завершена: %.02fs" #, python-format msgid "" "Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " "successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes" msgstr "" "Сплошная проверка обновлений контейнера в %(path)s завершена: " "%(elapsed).02fs, успешно: %(success)s, сбоев: %(fail)s, без изменений: " "%(no_change)s" #, python-format msgid "Could not bind to %s:%s after trying for %s seconds" msgstr "Не удалось подключиться к порту %s:%s по истечении %s секунд" #, python-format msgid "Could not load %r: %s" msgstr "Не удалось загрузить %r: %s" #, python-format msgid "Data download error: %s" msgstr "Ошибка загрузки данных: %s" #, python-format msgid "Devices pass completed: %.02fs" msgstr "Проход устройств выполнен: %.02fs" #, python-format msgid "Directory %r does not map to a valid policy (%s)" msgstr "Каталог %r не связан со стратегией policy (%s)" #, python-format msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s" msgstr "Ошибка %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s" #, python-format msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server" msgstr "Ошибка %(status)d %(body)s из сервера %(type)s" #, python-format msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s" msgstr "Ошибка %(status)d %(body)s, ответ от сервера объекта: %(path)s" #, python-format msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server" msgstr "Ошибка %(status)d. Ожидаемое значение от сервера объекта: 100-continue" #, python-format msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)sFrom Container Server" msgstr "" "Ошибка %(status)d. попытка выполнить метод %(method)s %(path)s из сервера " "контейнера" #, python-format msgid "" "ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later): Response %(status)s %(reason)s" msgstr "" "Ошибка: обновление учетной записи не выполнено для %(ip)s:%(port)s/" "%(device)s (операция будет повторена позднее): Ответ: %(status)s %(reason)s" #, python-format msgid "" "ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in " "request: \"%s\" vs \"%s\"" msgstr "" "Ошибка: обновление учетной записи не выполнено, в запросе указано разное " "число хостов и устройств: \"%s\" и \"%s\"" #, python-format msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s" msgstr "Ошибка: Неправильный запрос %(status)s из %(host)s" #, python-format msgid "ERROR Client read timeout (%ss)" msgstr "Ошибка: тайм-аут чтения клиента (%ss)" #, python-format msgid "" "ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d " "response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s" msgstr "" "Ошибка. Обновление контейнера не выполнено (сохранение асинхронных " "обновлений будет выполнено позднее): %(status)d ответ от %(ip)s:%(port)s/" "%(dev)s" #, python-format msgid "" "ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in " "request: \"%s\" vs \"%s\"" msgstr "" "Ошибка: обновление контейнера не выполнено, в запросе указано разное число " "хостов и устройств: \"%s\" и \"%s\"" #, python-format msgid "ERROR Could not get account info %s" msgstr "Ошибка: не удалось получить сведения об учетной записи %s" #, python-format msgid "ERROR Could not get container info %s" msgstr "Ошибка: не удалось получить информацию о контейнере %s" #, python-format msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s" msgstr "Ошибка: ошибка закрытия DiskFile %(data_file)s: %(exc)s : %(stack)s" msgid "ERROR Exception causing client disconnect" msgstr "Ошибка. Исключительная ситуация при отключении клиента" msgid "ERROR Failed to get my own IPs?" msgstr "Ошибка: не удалось получить собственные IP-адреса?" msgid "ERROR Insufficient Storage" msgstr "Ошибка - недостаточно памяти" #, python-format msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s" msgstr "" "Ошибка: контроль объекта %(obj)s не выполнен, объект помещен в карантин: " "%(err)s" #, python-format msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s" msgstr "Ошибка Pickle, %s помещается в карантин" #, python-format msgid "ERROR Remote drive not mounted %s" msgstr "Ошибка: удаленный накопитель не смонтирован %s" #, python-format msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s" msgstr "Ошибка синхронизации %(db_file)s %(row)s" #, python-format msgid "ERROR Syncing %s" msgstr "Ошибка синхронизации %s" #, python-format msgid "ERROR Trying to audit %s" msgstr "Ошибка при попытке контроля %s" msgid "ERROR Unhandled exception in request" msgstr "Ошибка. Необрабатываемая исключительная ситуация в запросе" #, python-format msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s " msgstr "Ошибка: ошибка __call__ в %(method)s %(path)s " #, python-format msgid "" "ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later)" msgstr "" "Ошибка: обновление учетной записи не выполнено для %(ip)s:%(port)s/" "%(device)s (операция будет повторена позднее)" #, python-format msgid "" "ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later): " msgstr "" "Ошибка: обновление учетной записи не выполнено для %(ip)s:%(port)s/" "%(device)s (операция будет повторена позднее): " #, python-format msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s" msgstr "" "Ошибка выполнения асинхронной передачи ожидающего файла с непредвиденным " "именем %s" msgid "ERROR auditing" msgstr "ОШИБКА контроля" #, python-format msgid "ERROR auditing: %s" msgstr "Ошибка контроля: %s" #, python-format msgid "" "ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async " "update later)" msgstr "" "Ошибка. Обновление контейнера не выполнена с %(ip)s:%(port)s/%(dev)s " "(сохранение асинхронного обновления будет выполнено позднее)" #, python-format msgid "ERROR reading HTTP response from %s" msgstr "Ошибка чтения ответа HTTP из %s" #, python-format msgid "ERROR reading db %s" msgstr "Ошибка чтения базы данных %s" #, python-format msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s" msgstr "Ошибка: команда rsync не выполнена с кодом %(code)s: %(args)s" #, python-format msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s" msgstr "Ошибка синхронизации %(file)s с узлом %(node)s" msgid "ERROR trying to replicate" msgstr "Ошибка при попытке репликации" #, python-format msgid "ERROR while trying to clean up %s" msgstr "Ошибка при попытке очистки %s" #, python-format msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s" msgstr "" "Ошибка с сервером %(type)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s, возврат: %(info)s" #, python-format msgid "ERROR with loading suppressions from %s: " msgstr "Ошибка при загрузки скрытых объектов из %s: " #, python-format msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Ошибка с удаленным сервером %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s" msgstr "Ошибка: не удалось получить пути к разделам накопителей: %s" msgid "ERROR: An error occurred while retrieving segments" msgstr "Ошибка: ошибка при извлечении сегментов" #, python-format msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s" msgstr "Ошибка: не удалось получить доступ к %(path)s: %(error)s" #, python-format msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s" msgstr "Ошибка: не удалось запустить процесс контроля: %s" #, python-format msgid "Error %(action)s to memcached: %(server)s" msgstr "Ошибка действия %(action)s для сохранения в кэш памяти: %(server)s" #, python-format msgid "Error encoding to UTF-8: %s" msgstr "Ошибка кодирования в UTF-8: %s" msgid "Error hashing suffix" msgstr "Ошибка хэширования суффикса" #, python-format msgid "Error in %r with mtime_check_interval: %s" msgstr "Ошибка в %r с mtime_check_interval: %s" #, python-format msgid "Error limiting server %s" msgstr "Ошибка ограничения сервера %s" msgid "Error listing devices" msgstr "Ошибка при выводе списка устройств" #, python-format msgid "Error on render profiling results: %s" msgstr "Ошибка при выводе результатов профилирования: %s" msgid "Error parsing recon cache file" msgstr "Ошибка анализа файла кэша recon" msgid "Error reading recon cache file" msgstr "Ошибка чтения файла кэша recon" msgid "Error reading ringfile" msgstr "Ошибка при чтении ringfile" msgid "Error reading swift.conf" msgstr "Ошибка чтения swift.conf" msgid "Error retrieving recon data" msgstr "Ошибка при получении данных recon" msgid "Error syncing handoff partition" msgstr "Ошибка при синхронизации раздела передачи управления" msgid "Error syncing partition" msgstr "Ошибка синхронизации раздела" #, python-format msgid "Error syncing with node: %s" msgstr "Ошибка синхронизации с узлом %s" msgid "Error: An error occurred" msgstr "Ошибка: произошла ошибка" msgid "Error: missing config path argument" msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент пути конфигурации" #, python-format msgid "Error: unable to locate %s" msgstr "Ошибка: не удалось найти %s" msgid "Exception dumping recon cache" msgstr "Исключительная ситуация при создании кэша recon" msgid "Exception in top-level account reaper loop" msgstr "" "Исключительная ситуация в цикле чистильщика учетных записей верхнего уровня" msgid "Exception in top-level replication loop" msgstr "Исключительная ситуация в цикле репликации верхнего уровня" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgstr "Исключение в цикле реконструкции верхнего уровня" #, python-format msgid "Exception while deleting container %s %s" msgstr "Исключительная ситуация во время удаления контейнера %s %s" #, python-format msgid "Exception while deleting object %s %s %s" msgstr "Исключительная ситуация во время удаления объекта %s %s %s" #, python-format msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Исключительная ситуация в %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "Exception with account %s" msgstr "Исключительная ситуация в учетной записи %s" #, python-format msgid "Exception with containers for account %s" msgstr "Исключительная ситуация в контейнерах для учетной записи %s" #, python-format msgid "" "Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s" msgstr "" "Исключительная ситуация в объектах для контейнера %(container)s для учетной " "записи %(account)s" #, python-format msgid "Expect: 100-continue on %s" msgstr "Ожидаемое значение: 100-continue в %s" #, python-format msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s" msgstr "Следующая цепочка CNAME для %(given_domain)s в %(found_domain)s" msgid "Found configs:" msgstr "Обнаружены конфигурации:" msgid "Host unreachable" msgstr "Хост недоступен" #, python-format msgid "Incomplete pass on account %s" msgstr "Не завершен проход для учетной записи %s" #, python-format msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r" msgstr "Недопустимый формат X-Container-Sync-To %r" #, python-format msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To" msgstr "Недопустимый хост %r в X-Container-Sync-To" #, python-format msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s" msgstr "Недопустимая ожидающая запись %(file)s: %(entry)s" #, python-format msgid "Invalid response %(resp)s from %(full_path)s" msgstr "Недопустимый ответ %(resp)s от %(full_path)s" #, python-format msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s" msgstr "Недопустимый ответ %(resp)s от %(ip)s" #, python-format msgid "" "Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or " "\"https\"." msgstr "" "Недопустимая схема %r в X-Container-Sync-To, допустимые значения: \"//\", " "\"http\" или \"https\"." #, python-format msgid "Killing long-running rsync: %s" msgstr "Принудительное завершение долго выполняющегося rsync: %s" msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgstr "Обнаружена блокировка.. принудительное завершение работающих модулей." #, python-format msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s" msgstr "Преобразовано %(given_domain)s в %(found_domain)s" #, python-format msgid "No %s running" msgstr "%s не выполняется" #, python-format msgid "No cluster endpoint for %r %r" msgstr "Отсутствует конечная точка кластера для %r %r" #, python-format msgid "No permission to signal PID %d" msgstr "Нет прав доступа для отправки сигнала в PID %d" #, python-format msgid "No policy with index %s" msgstr "Не найдено стратегии с индексом %s" #, python-format msgid "No realm key for %r" msgstr "Отсутствует ключ области для %r" #, python-format msgid "No space left on device for %s (%s)" msgstr "Не устройстве %s (%s) закончилось место" #, python-format msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "Ограниченная ошибка узла %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" #, python-format msgid "" "Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object " "%(obj_name)r" msgstr "" "Не найдено: %(sync_from)r => %(sync_to)r - объект " "%(obj_name)r" #, python-format msgid "Nothing reconstructed for %s seconds." msgstr "Ничего не реконструировано за %s с." #, python-format msgid "Nothing replicated for %s seconds." msgstr "Ничего не реплицировано за %s с." msgid "Object" msgstr "Объект" msgid "Object PUT" msgstr "Функция PUT объекта" #, python-format msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r" msgstr "" "Функция PUT объекта возвратила 202 для 409: %(req_timestamp)s <= " "%(timestamps)r" #, python-format msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r" msgstr "Функция PUT объекта возвратила 412, %(statuses)r" #, python-format msgid "" "Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total " "quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: " "%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: " "%(audit_rate).2f" msgstr "" "Контроль объекта (%(type)s) в режиме \"%(mode)s\" завершен: %(elapsed).02fs. " "Всего в карантине: %(quars)d, всего ошибок: %(errors)d, всего файлов/с: " "%(frate).2f, всего байт/с: %(brate).2f, время контроля: %(audit).2f, " "скорость: %(audit_rate).2f" #, python-format msgid "" "Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, " "%(quars)d quarantined, %(errors)d errors files/sec: %(frate).2f , bytes/sec: " "%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: " "%(audit_rate).2f" msgstr "" "Проверка объекта (%(type)s). После %(start_time)s: локально: успешно - " "%(passes)d, в карантине - %(quars)d, файлов с ошибками %(errors)d в секунду: " "%(frate).2f , байт/с: %(brate).2f, общее время: %(total).2f, время контроля: " "%(audit).2f, скорость: %(audit_rate).2f" #, python-format msgid "Object audit stats: %s" msgstr "Состояние контроля объекта: %s" #, python-format msgid "Object reconstruction complete (once). (%.02f minutes)" msgstr "Реконструкция объекта выполнена (однократно). (%.02f мин.)" #, python-format msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)" msgstr "Репликация объекта выполнена (однократно). (%.02f мин.)" #, python-format msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)" msgstr "Репликация объекта выполнена. (%.02f мин.)" #, python-format msgid "Object servers returned %s mismatched etags" msgstr "Серверы объектов вернули несоответствующие etag: %s" #, python-format msgid "" "Object update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " "successes, %(fail)s failures" msgstr "" "Сплошная однонитевая проверка обновлений объекта завершена: %(elapsed).02fs, " "%(success)s успешно, %(fail)s с ошибками" #, python-format msgid "Object update sweep completed: %.02fs" msgstr "Сплошная проверка обновлений объекта завершена: %.02fs" #, python-format msgid "" "Object update sweep of %(device)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " "successes, %(fail)s failures" msgstr "" "Сплошная проверка обновлений объекта на устройстве %(device)s завершена: " "%(elapsed).02fs, успешно: %(success)s, ошибка: %(fail)s" msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To" msgstr "В X-Container-Sync-To не разрешены параметры, запросы и фрагменты" #, python-format msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs" msgstr "" "Время раздела: максимум: %(max).4fs, минимум: %(min).4fs, среднее: %(med).4fs" #, python-format msgid "Pass beginning; %s possible containers; %s possible objects" msgstr "Проход запущен; возможных контейнеров: %s; возможных объектов: %s" #, python-format msgid "Pass completed in %ds; %d objects expired" msgstr "Проход выполнен за %ds; устарело объектов: %d" #, python-format msgid "Pass so far %ds; %d objects expired" msgstr "Проход выполняется до настоящего времени %ds; устарело объектов: %d" msgid "Path required in X-Container-Sync-To" msgstr "Требуется путь в X-Container-Sync-To" #, python-format msgid "Problem cleaning up %s" msgstr "Неполадка при очистке %s" #, python-format msgid "Problem cleaning up %s (%s)" msgstr "Возникла проблема при очистке %s (%s)" #, fuzzy, python-format msgid "Problem writing durable state file %s (%s)" msgstr "Возникла проблема при записи файла состояния %s (%s)" #, python-format msgid "Profiling Error: %s" msgstr "Ошибка профилирования: %s" #, python-format msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory" msgstr "" "%(hsh_path)s помещен в карантин в %(quar_path)s, так как не является " "каталогом" #, python-format msgid "" "Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory" msgstr "" "%(object_path)s помещен в карантин в %(quar_path)s, так как не является " "каталогом" #, python-format msgid "Quarantined %s to %s due to %s database" msgstr "%s помещено в карантин %s из-за базы данных %s" #, python-format msgid "Quarantining DB %s" msgstr "БД %s помещена в карантин" #, python-format msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s" msgstr "" "Протокол тайм-аута при ограничении скорости %(sleep)s для %(account)s/" "%(container)s/%(object)s" #, python-format msgid "Removed %(remove)d dbs" msgstr "Удалено баз данных: %(remove)d" #, python-format msgid "Removing %s objects" msgstr "Удаление объектов %s" #, python-format msgid "Removing partition: %s" msgstr "Удаление раздела: %s" #, python-format msgid "Removing pid file %s with invalid pid" msgstr "Удаление pid файла %s с неверным pid-ом" #, python-format msgid "Removing pid file %s with wrong pid %d" msgstr "Удаление pid файла %s с неверным pid-ом %d" #, python-format msgid "Removing stale pid file %s" msgstr "Удаление устаревшего файла pid %s" msgid "Replication run OVER" msgstr "Репликация запущена поверх" #, python-format msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s" msgstr "Возвращено 497 из-за черного списка: %s" #, python-format msgid "" "Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max " "Sleep) %(e)s" msgstr "" "Возвращено 498 для %(meth)s в %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit " "(максимальная задержка): %(e)s" msgid "Ring change detected. Aborting current reconstruction pass." msgstr "" "Обнаружено изменение кольца. Принудительное завершение текущего прохода " "реконструкции." msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass." msgstr "" "Обнаружено кольцевое изменение. Принудительное завершение текущего прохода " "репликации." #, python-format msgid "Running %s once" msgstr "Однократное выполнение %s" msgid "Running object reconstructor in script mode." msgstr "Запуск утилиты реконструкции объектов в режиме скрипта." msgid "Running object replicator in script mode." msgstr "Запуск утилиты репликации объектов в режиме сценариев." #, python-format msgid "Signal %s pid: %s signal: %s" msgstr "Сигнал: %s, pid: %s, сигнал: %s" #, python-format msgid "" "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "skipped, %(fail)s failed" msgstr "" "За %(time)s операций синхронизировано %(sync)s [удалено: %(delete)s, " "добавлено: %(put)s], пропущено: %(skip)s, ошибки: %(fail)s" #, python-format msgid "" "Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed " "audit" msgstr "" "Выполнено проверок учетной записи: %(time)s, из них успешно: %(passed)s, с " "ошибками: %(failed)s " #, python-format msgid "" "Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed " "audit" msgstr "" "Выполнено проверок контейнера: %(time)s, из них успешно: %(pass)s, с " "ошибками: %(fail)s " #, python-format msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted" msgstr "%(device)s будет пропущен, так как он не смонтирован" #, python-format msgid "Skipping %s as it is not mounted" msgstr "%s будет пропущен, так как он не смонтирован" #, python-format msgid "Starting %s" msgstr "Запуск %s" msgid "Starting object reconstruction pass." msgstr "Запуск прохода реконструкции объектов." msgid "Starting object reconstructor in daemon mode." msgstr "Запуск утилиты реконструкции объектов в режиме демона." msgid "Starting object replication pass." msgstr "Запуск прохода репликации объектов." msgid "Starting object replicator in daemon mode." msgstr "Запуск утилиты репликации объектов в режиме демона." #, python-format msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)" msgstr "Успешное выполнение rsync для %(src)s на %(dst)s (%(time).03f)" msgid "The file type are forbidden to access!" msgstr "Запрещен доступ к этому типу файла!" #, python-format msgid "" "The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of " "%(key)s across policies (%(sum)s)" msgstr "" "Общее число %(key)s для контейнера (%(total)s) не соответствует сумме " "%(key)s в стратегиях (%(sum)s)" #, python-format msgid "Timeout %(action)s to memcached: %(server)s" msgstr "Тайм-аут действия %(action)s для сохранения в кэш памяти: %(server)s" #, python-format msgid "Timeout Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Исключение по таймауту %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "Trying to %(method)s %(path)s" msgstr "Попытка выполнения метода %(method)s %(path)s" #, python-format msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgstr "Попытка GET-запроса %(full_path)s" #, python-format msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgstr "Попытка получения конечного состояния PUT в %s" msgid "Trying to read during GET" msgstr "Попытка чтения во время операции GET" msgid "Trying to read during GET (retrying)" msgstr "Попытка чтения во время операции GET (выполняется повтор)" msgid "Trying to send to client" msgstr "Попытка отправки клиенту" #, python-format msgid "Trying to write to %s" msgstr "Попытка записи в %s" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgstr "Необрабатываемая исключительная ситуация" #, python-format msgid "Unable to find %s config section in %s" msgstr "Не удалось найти раздел конфигурации %s в %s" #, python-format msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgstr "Не удалось загрузить клиент из конфигурации: %r (%s)" #, python-format msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op." msgstr "Не удалось найти %s в libc. Оставлено как no-op." #, python-format msgid "Unable to locate config for %s" msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл для %s" msgid "" "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." msgstr "" "Не удалось найти fallocate, posix_fallocate в libc. Оставлено как no-op." #, python-format msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s" msgstr "Не удалось выполнить функцию fsync() для каталога %s: %s" #, python-format msgid "Unable to read config from %s" msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию из %s" #, python-format msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r" msgstr "Синхронизация %(sync_from)r => %(sync_to)r без прав доступа" #, python-format msgid "Unexpected response: %s" msgstr "Непредвиденный ответ: %s" msgid "Unhandled exception" msgstr "Необработанная исключительная ситуация" #, python-format msgid "Unknown exception trying to GET: %(account)r %(container)r %(object)r" msgstr "" "Неизвестное исключение в GET-запросе: %(account)r %(container)r %(object)r" #, python-format msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s" msgstr "Отчет об обновлении для %(container)s %(dbfile)s не выполнен" #, python-format msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s" msgstr "Отчет об обновлении отправлен для %(container)s %(dbfile)s" msgid "" "WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL " "termination for a production deployment." msgstr "" "Предупреждение: SSL должен быть включен только в целях тестирования. " "Используйте внешнее завершение SSL для развертывания в рабочем режиме." msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?" msgstr "" "Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для дескриптора " "файла. Запущен без прав доступа root?" msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?" msgstr "" "Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для числа процессов. " "Запущен без прав доступа root?" msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?" msgstr "" "Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для памяти. Запущен " "без прав доступа root?" #, python-format msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up" msgstr "Система ожидала %s секунд для %s завершения; освобождение" #, python-format msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing" msgstr "Система ожидала %s секунд для %s завершения; Принудительное завершение" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgstr "" "Предупреждение: не удается ограничить скорость без клиента с кэшированием " "памяти" #, python-format msgid "method %s is not allowed." msgstr "Метод %s не разрешен." msgid "no log file found" msgstr "Не найден файл протокола" msgid "odfpy not installed." msgstr "Библиотека odfpy не установлена." #, python-format msgid "plotting results failed due to %s" msgstr "Ошибка в результатах plotting из-за %s" msgid "python-matplotlib not installed." msgstr "Библиотека python-matplotlib не установлена."